1 00:00:43,793 --> 00:00:46,463 {\an8}JURSKI SVIJET TEORIJA KAOSA 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,676 {\an8}„U MAGLU” 3 00:00:53,428 --> 00:00:56,014 {\an8}PREMA ROMANU „JURSKI PARK” 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 {\an8}Kvrga je označena mrtva? 5 00:01:13,406 --> 00:01:15,617 {\an8}Nismo je smjele ostaviti. 6 00:01:15,617 --> 00:01:18,161 {\an8}- Nisi je mogla... - Je li ovdje vruće? 7 00:01:19,037 --> 00:01:20,246 {\an8}Sad je prehladno. 8 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 {\an8}Sammy, diši. 9 00:01:22,415 --> 00:01:24,250 {\an8}Što ako nađu Bena? 10 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 {\an8}Kamo uopće idu? 11 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 {\an8}Možda do Bobbyja Nublara? 12 00:01:30,882 --> 00:01:35,678 {\an8}Kunem se, ako opet osjetim vonj njegovog tijela... 13 00:01:36,805 --> 00:01:38,223 {\an8}Približi im se. 14 00:01:38,807 --> 00:01:41,017 {\an8}- Odmiču. - Vidjet će nas. 15 00:01:41,017 --> 00:01:42,936 - Onda isključi... - Sammy! 16 00:02:47,375 --> 00:02:49,335 Što je bilo, Kvrgo? 17 00:02:55,800 --> 00:02:56,926 Dobro si? 18 00:02:56,926 --> 00:02:58,720 Samo si gladna? 19 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 Hoćeš malo sijena? 20 00:03:10,398 --> 00:03:14,027 Kvrgo, nisi gladna, nećeš se maziti, što ti je? 21 00:03:38,968 --> 00:03:42,138 Oprosti. Nisam smjela tako posegnuti. 22 00:03:44,766 --> 00:03:50,146 Kužim, situacija je stresna, no mi smo tim, zar ne? 23 00:03:50,813 --> 00:03:51,814 Naravno. 24 00:03:53,399 --> 00:03:55,068 Sjećaš se zabave 25 00:03:55,068 --> 00:03:58,196 kad smo razvalile u igri šarada? 26 00:03:59,614 --> 00:04:02,951 To je bila prva godina s kostimom avokada? 27 00:04:02,951 --> 00:04:04,035 Aha. 28 00:04:05,620 --> 00:04:10,750 Sad trebamo takvu razinu timskog rada. 29 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 - Znaš što mislim? - Dakako. 30 00:04:13,628 --> 00:04:15,922 Dobre smo u igri šarada. 31 00:04:15,922 --> 00:04:18,258 Fantastične smo. 32 00:04:42,824 --> 00:04:44,325 Imamo još jednog. 33 00:05:13,479 --> 00:05:14,522 UGINUO 34 00:05:14,522 --> 00:05:16,024 Kenji. Gle. 35 00:05:16,774 --> 00:05:20,153 „Uginuo”? Zašto bi netko prodavao uginulog... 36 00:05:22,864 --> 00:05:25,491 Dobro. Definitivno nije uginuo. 37 00:05:25,491 --> 00:05:27,785 Je li... Je li to Veliki Ždero? 38 00:05:29,620 --> 00:05:30,747 Ne, to je... 39 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Nije Rex s Nublara, znači... 40 00:05:34,334 --> 00:05:36,586 Odakle si onda došao? 41 00:05:43,801 --> 00:05:45,303 Kamo taj ide? 42 00:05:45,303 --> 00:05:46,387 Čuvaj! 43 00:05:46,929 --> 00:05:47,930 Dobro. 44 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 Koliko je ljudi upleteno? Tko stoji iza ovoga? 45 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 Možda ćemo ondje saznati. 46 00:06:22,381 --> 00:06:23,508 Smiri se. 47 00:06:42,652 --> 00:06:43,611 Hej. 48 00:06:44,695 --> 00:06:45,947 Što to radiš? 49 00:06:48,741 --> 00:06:51,536 A što misliš? Ukrcavam dinosaura. 50 00:06:51,536 --> 00:06:54,580 Najprije treba maknuti taj kontejner. 51 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 U redu. 52 00:07:00,837 --> 00:07:02,630 Zašto ga ti ne makneš? 53 00:07:13,599 --> 00:07:16,352 Ovdje sve vrvi od radnika. 54 00:07:17,979 --> 00:07:19,856 Dariuse, kamo ideš... 55 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 Eto ga. 56 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 Trebamo drugi ulaz. 57 00:07:39,041 --> 00:07:39,876 Dariuse. 58 00:07:41,919 --> 00:07:44,380 Pogledaj. Možemo ondje ući. 59 00:07:45,715 --> 00:07:47,175 Ti to ozbiljno? 60 00:07:47,175 --> 00:07:48,634 Kao što kažem učenicima: 61 00:07:49,218 --> 00:07:53,681 „Uz mene se možete popeti na bilo što.” 62 00:07:55,558 --> 00:07:58,644 Ne mogu vjerovati da si to rekao. 63 00:08:12,033 --> 00:08:14,035 Dobro, kužimo. Penjač si. 64 00:08:27,006 --> 00:08:28,466 Šuti. 65 00:08:35,223 --> 00:08:36,641 Trebam pomoć. 66 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 Za mnom! 67 00:08:58,204 --> 00:08:59,413 Brzo, ovuda. 68 00:09:09,131 --> 00:09:11,008 Vidiš? Sjajno ti ide. 69 00:09:14,512 --> 00:09:16,514 Uspavaj ga! 70 00:09:17,306 --> 00:09:19,350 Kad bolje razmislim, pomoći ću ti. 71 00:09:48,754 --> 00:09:50,840 Imam te, stari. Hajmo. 72 00:09:58,264 --> 00:10:01,142 Uspavana je. Sve je pod kontrolom. Prijam. 73 00:10:31,797 --> 00:10:35,468 Mislim da ne idu svi ti dinosauri Bobbyju Nublaru. 74 00:10:57,698 --> 00:11:01,911 Moramo naći Bena prije radnika. Tko zna što će mu učiniti? 75 00:11:19,804 --> 00:11:23,057 Prebacimo bolesnog u kontejner, brzo. 76 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 Šef će pobjesnjeti ako izgubimo još jednog. 77 00:11:26,352 --> 00:11:27,395 Ne. 78 00:11:29,772 --> 00:11:30,981 Kvrgo. 79 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Umireš li? 80 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 Drži se, djevojko. 81 00:12:09,603 --> 00:12:10,604 Hajde. 82 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 Makni se. 83 00:13:04,950 --> 00:13:08,037 Pogledaj ovo mjesto. Golemo je, previše ih je. 84 00:13:08,704 --> 00:13:10,873 Ne možemo ovo sami srušiti. 85 00:13:12,583 --> 00:13:14,126 Dobro da nismo sami. 86 00:13:19,632 --> 00:13:20,883 Naravno da su ovdje. 87 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 Što je to bilo? 88 00:14:13,018 --> 00:14:15,646 Hajde, moramo utovariti teret. 89 00:14:21,986 --> 00:14:24,947 - Možemo se manje nasilno rukovati? - Ne. 90 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 Lijepo te je vidjeti. 91 00:14:28,075 --> 00:14:29,577 Falile ste mi. 92 00:14:30,077 --> 00:14:31,203 O, žive ste. 93 00:14:37,418 --> 00:14:38,586 Hej. 94 00:14:41,672 --> 00:14:42,673 Hvala. 95 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Gdje je Ben? 96 00:15:08,490 --> 00:15:10,159 A valjda je bio štakor. 97 00:15:22,421 --> 00:15:24,632 Dobro, premjesti onog. 98 00:15:25,883 --> 00:15:27,968 Ide na idući brod. 99 00:15:37,186 --> 00:15:38,938 Naći ću te, Kvrgo. 100 00:15:39,438 --> 00:15:40,481 Obećavam. 101 00:15:50,783 --> 00:15:53,494 I zatim su pucali Benu u gume. 102 00:15:53,494 --> 00:15:56,288 Nisu pucali na Becklespinaxe? 103 00:15:56,288 --> 00:15:57,748 Nema šanse. 104 00:15:57,748 --> 00:16:02,169 Gledali su kako tonemo i nisu nam pomogli. 105 00:16:02,169 --> 00:16:04,421 Htjeli su nas ubiti. 106 00:16:04,421 --> 00:16:06,715 Sigurno je Jeziva šiška s njima. 107 00:16:06,715 --> 00:16:09,134 Odakle joj inače raptori? 108 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 Oprosti, tko? 109 00:16:10,719 --> 00:16:14,765 Raptori, Becklespinaxi, svi ovi? 110 00:16:14,765 --> 00:16:17,393 Tko bi kupio toliko dinosaura? 111 00:16:17,393 --> 00:16:21,063 Mislio sam da je sitna operacija, no šalju ih diljem svijeta. 112 00:16:22,272 --> 00:16:23,107 Što? 113 00:16:24,066 --> 00:16:24,900 Malezija. 114 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 Nizozemska. 115 00:16:27,987 --> 00:16:28,821 Saudijska Arabija. 116 00:16:29,822 --> 00:16:30,656 Malta. 117 00:16:35,035 --> 00:16:36,662 Doslovno posvuda. 118 00:16:56,974 --> 00:16:57,808 Je li... 119 00:16:58,767 --> 00:17:01,645 Je li to alosaur koji je... 120 00:17:01,645 --> 00:17:02,563 Da. 121 00:17:06,358 --> 00:17:07,192 Znam. 122 00:17:08,318 --> 00:17:09,862 I meni nedostaje, Sammy. 123 00:17:13,782 --> 00:17:16,869 Brooklynn je možda kupovala alosaura. 124 00:17:16,869 --> 00:17:19,455 - Što?! - Nema šanse, ne bi ona... 125 00:17:19,455 --> 00:17:22,750 Našli smo fakturu i torbu punu novca u... 126 00:17:22,750 --> 00:17:24,626 Njezinom tajnom stanu. 127 00:17:27,963 --> 00:17:30,507 Čini se da je kupovala dinosaura... 128 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 za mog tatu. 129 00:17:33,552 --> 00:17:35,179 Ne bi ona to. 130 00:17:36,722 --> 00:17:37,556 Zar ne? 131 00:17:38,140 --> 00:17:41,226 Znači, vidio si tatu? To ti je rekao? 132 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 Jer možda je... 133 00:17:43,520 --> 00:17:44,521 Kenji? 134 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 Moj tata... 135 00:17:48,525 --> 00:17:49,860 On... 136 00:18:00,370 --> 00:18:01,205 Bene! 137 00:18:04,333 --> 00:18:05,292 Dobro si. 138 00:18:05,292 --> 00:18:06,919 Nema vremena, brzo. 139 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Kvrga umire. 140 00:18:27,314 --> 00:18:28,190 Kvrgo! 141 00:18:36,532 --> 00:18:38,075 Čut će nas. 142 00:18:39,743 --> 00:18:41,203 Ne ako učinimo ovo. 143 00:18:57,719 --> 00:19:00,180 Zašto je ovo toliko teško?! 144 00:19:04,434 --> 00:19:05,894 Hajde. 145 00:19:07,980 --> 00:19:09,148 Ne ide. 146 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 Kvrgo! 147 00:19:21,076 --> 00:19:22,578 - Kvrgo. - Dobro je. 148 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 Evo nas. 149 00:19:24,413 --> 00:19:26,498 Možda je pojela neki otrov. 150 00:19:26,498 --> 00:19:28,375 Ili pokupila neki virus. 151 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 Čekaj! 152 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 Je li...? 153 00:19:42,347 --> 00:19:44,474 Brzo! Požurimo se. 154 00:19:45,058 --> 00:19:46,894 Ne mogu izgubiti i Kvrgu. 155 00:19:47,519 --> 00:19:49,021 Sammy, što se događa? 156 00:19:49,771 --> 00:19:50,772 Makni joj rep. 157 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 Nešto valjda možemo učiniti, zar ne? 158 00:19:55,319 --> 00:19:57,070 Sammy, reci. 159 00:20:31,521 --> 00:20:34,608 Čini se da imamo novog člana Kamperske obitelji! 160 00:20:44,201 --> 00:20:46,828 Samo je bila trudna? 161 00:20:47,371 --> 00:20:50,707 Nije kao pomaganje kokošima da snesu jaja, 162 00:20:50,707 --> 00:20:52,125 no Kvrga je dobro. 163 00:20:53,043 --> 00:20:56,505 Ovo je jaje samo malo zapelo. 164 00:20:59,258 --> 00:21:00,592 Hoćeš ga držati? 165 00:21:06,682 --> 00:21:08,141 Ima pjegice. 166 00:21:09,434 --> 00:21:11,311 Kad se to dogodilo? 167 00:21:11,311 --> 00:21:13,897 Kad bi pobjegla s ranča, 168 00:21:13,897 --> 00:21:17,567 valjda se družila s Gospodinom Pravisaurom. 169 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 Čekaj, što? 170 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 Ne razmišljaj o tome. 171 00:21:21,863 --> 00:21:24,157 Bene, postat ćeš djed! 172 00:21:24,157 --> 00:21:26,535 A ja ću postati baka! 173 00:21:36,295 --> 00:21:37,671 O, dobro. 174 00:21:38,755 --> 00:21:40,173 Svi ste ovdje. 175 00:22:04,990 --> 00:22:10,245 Prijevod titlova: Janko P.