1 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 Mislim da mi treba soli. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 Da, trebam sol. 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,500 Gdje je sol? Abosede! 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 Ma gdje li je stavila sol? 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 -Abosede! -Mama! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 -Evo me. -Gdje je sol? 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 Moram dosoliti juhu. 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 -Sol. -Da. 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,083 Ovdje je držimo. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,208 Provjerila sam, nije tu. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,333 Pomozi mi da je nađem. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Treba mi samo malo soli. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,541 Evo je. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 Što je? 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,833 Što ti je? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Ma daj, što to izvodiš? 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 -S kim si zatrudnjela? -Oprostite, mamice. 18 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 S vašim sinom, imam mučnine. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 Imaš mučnine jer si trudna s mojim sinom? 20 00:01:32,708 --> 00:01:36,375 Izađi prije nego što te…! 21 00:01:58,791 --> 00:02:00,000 Izvolite. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 -Hvala ti, mili. -I drugi put. 23 00:02:01,875 --> 00:02:04,666 -Dayo, dođi malo. -Da? 24 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Sjedni. 25 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 Znaš li s kim je Abosede zatrudnjela? 26 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 Ne znam. 27 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 Pojma nemam. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 -Ne znaš? -Ne. 29 00:02:27,500 --> 00:02:29,166 Ta mala je neozbiljna. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,833 Tvoj mi je brat rekao 31 00:02:31,916 --> 00:02:33,583 da nije spavao s njom 32 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 otkako je došla u ovu kuću. 33 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 Kaže da ne zna kako izgleda bez odjeće. 34 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Dakle, tko je otac djeteta? 35 00:02:41,916 --> 00:02:43,708 Jer trudnoća nije zarazna bolest. 36 00:02:43,791 --> 00:02:48,333 Ne znam tko je… uopće ne razumijem. 37 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 Ne znam ima li dečka. 38 00:02:50,750 --> 00:02:52,500 I ne znam s kim je zanijela. 39 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Ona svako jutro nekamo odlazi 40 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 -i vraća se kasno noću. -Stvarno? 41 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Ne mogu vama lagati, mama. 42 00:02:59,541 --> 00:03:03,875 Ne znam kamo ide. 43 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 I ne znam tko je otac. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,916 Abosede? 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 -Gledajte… -Svako jutro izlazi? 46 00:03:08,583 --> 00:03:12,333 Kad sam je pitao što se događa, 47 00:03:12,416 --> 00:03:14,625 rekla mi je da šutim. Zato više ništa ne pitam. 48 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Abosede? 49 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 -Rekla ti je da šutiš? -Majko. 50 00:03:20,291 --> 00:03:21,958 Misliš da sam naivna? 51 00:03:22,041 --> 00:03:23,250 Znači, takvu igru igra. 52 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 Želiš li uhvatiti majmuna, moraš se ponašati kao majmun. 53 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Pokazat ću joj da sam starija i mudrija. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 -Da, majko. -Znači, postala je neposlušna? 55 00:03:31,083 --> 00:03:33,125 Tako se ponaša. 56 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 Nije mi jasno. 57 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Znaš što? Trebam uslugu. 58 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Kakvu? 59 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 Nadzirat ćeš je. 60 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Kad god iziđe, javit ćeš mi. 61 00:03:45,083 --> 00:03:47,625 -Obavještavat ćeš me o njezinu kretanju. -U redu. 62 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Tako možda doznamo tko je otac djeteta. 63 00:03:50,250 --> 00:03:53,000 Neće mi donijeti kopile u kuću. 64 00:03:53,083 --> 00:03:54,458 -Da. -Iako bih tad imala 65 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 bebu s kojim bih se igrala. 66 00:03:55,916 --> 00:03:58,416 Javit ćeš mi i svaki put kad bude telefonirala. 67 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Slušati sve što govori. 68 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Provjeravati joj mobitel kad nije u blizini. 69 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 -Dobro. -Pročitati sve poruke 70 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 i pregledati povijest poziva. 71 00:04:05,708 --> 00:04:09,541 Tako ćemo doznati s kim je zatrudnjela. 72 00:04:09,625 --> 00:04:12,208 Ne budemo li oprezni, stvorit će nam probleme. 73 00:04:12,291 --> 00:04:14,500 Dovest će nam kopile u kuću. 74 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 A to ne želimo. 75 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 Nema problema. Počinjem odmah. 76 00:04:19,541 --> 00:04:21,875 -Ta je cura iskvarena. -U redu, majko. 77 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 Možeš ih sto puta dovesti sa sela u grad, 78 00:04:25,291 --> 00:04:27,125 ali i dalje će se ponašati kao seljanke. 79 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Dobro došli na proglašenje dobitnika 80 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 našeg najvećeg jackpota u povijesti. 81 00:04:33,291 --> 00:04:35,583 Šest milijuna i četiristo tisuća naira! 82 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Imamo li dobitnika? 83 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Sigurno? U redu. 84 00:04:41,833 --> 00:04:45,125 -Jesi li ti dobitnik? A ti? -Da! 85 00:04:45,208 --> 00:04:46,458 Dobro. Smirimo se malo. 86 00:04:46,958 --> 00:04:49,041 Pročitajmo dobitni broj. 87 00:04:50,500 --> 00:04:53,208 Tri, tri, 88 00:04:54,083 --> 00:04:58,416 četiri, nula, sedam! 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Felix Ajunwa! 90 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Ja sam! 91 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 Ja sam! 92 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 -Čestitam. -Ja sam. 93 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 -Vi ste dobitnik. -Hvala vam. 94 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 -To je naš dobitnik. -U šoku sam! 95 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 -Opet nisam dobio. -Evo. 96 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 -Hvala vam, -Stani između nas. 97 00:05:20,750 --> 00:05:22,375 Dođi. 98 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 -Ne mogu vjerovati. -Da… 99 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Hvala svima. Ne odustajte. 100 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Igrajte i dalje, pa ćete dobiti. 101 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Tvoj momak je odličan glumac. 102 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 Da. To je već pristojan novac. 103 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 -Da. -Ovdje se ne šalimo s novcem. 104 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Zar ne? 105 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Slušajte. 106 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Shvatio sam da ljudima samo treba 107 00:05:49,708 --> 00:05:54,458 dati dovoljno love da budu tiho. 108 00:05:54,541 --> 00:05:56,666 I ostavit će te na miru. 109 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 To je prava definicija kapitalizma. 110 00:06:02,916 --> 00:06:04,250 Ja samo znam da sam napokon 111 00:06:04,333 --> 00:06:06,791 vratio sav novac koji sam dosad 112 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 izgubio na okladama. 113 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Za još više love! 114 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 -Za još više. -Živjela lova. 115 00:06:11,833 --> 00:06:14,208 Puno love, da siromaštvo postane prošlost. 116 00:06:20,750 --> 00:06:22,375 MOJA DRAGA 117 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Risi. 118 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Što hoćeš? 119 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Ne odgovaraš mi na pozive. 120 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 -Zauzeta sam, kao što vidiš. -Nisi zauzeta. 121 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Jučer si cijeli dan bila doma. 122 00:06:53,125 --> 00:06:55,375 -Nisi mi se javljala. -Što točno želiš? 123 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 Risi, moram te nešto pitati. 124 00:06:59,166 --> 00:07:03,083 Jesi li samo privremeno otišla ili… 125 00:07:03,833 --> 00:07:05,708 -ili smo prekinuli? -Van! 126 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Risi… 127 00:07:06,750 --> 00:07:07,916 Odlazi! 128 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 -Ma daj, Risi. -Rekla sam da odeš. 129 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 -Žao mi je. -Nestani! 130 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 Što se ovdje događa? 131 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 Čula sam vikanje. Risi? 132 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 -Što je bilo? -Oprostite, gospođo. 133 00:07:20,583 --> 00:07:23,708 Isprovocirao me. Žao mi je, neće se ponoviti. 134 00:07:25,000 --> 00:07:27,416 Je li to istina, Lateef? Što je bilo? 135 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 U čemu je problem? 136 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 Ništa važno. 137 00:07:33,250 --> 00:07:35,541 -Samo smo se porječkali. -Porječkali? 138 00:07:36,458 --> 00:07:39,916 -Posvađali smo se. -U redu. 139 00:07:40,750 --> 00:07:44,875 Normalno je da se parovi svađaju. 140 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Ali morate to izgladiti. 141 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Ne smijete zaboraviti koliko se volite. 142 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Risi je trenutačno ljuta. 143 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 Lateef. Dođi u moj ured da popričamo. 144 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 Ne treba, gospođo. Ne brinite se. 145 00:08:01,125 --> 00:08:02,875 Ne želiš da ti pomognem da se pomirite? 146 00:08:05,000 --> 00:08:06,083 Hvala vam, gospođo. 147 00:08:09,833 --> 00:08:12,208 Idiote promiskuitetni. Nemoj… 148 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 -Risi. -Odlazi! 149 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 -Lateef! -Stižem. 150 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Kurviš. 151 00:08:27,958 --> 00:08:30,541 Bose, čuj… 152 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Ovdje je 50 000. Uzmi ih. 153 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Bose. 154 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Da znaš koliko sam se naradio za to, 155 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 ne bi ga samo tako bacila. 156 00:08:48,416 --> 00:08:50,791 -Čekaj malo. -Ne bi ga samo tako bacila. 157 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 Čuješ li ti mene? 158 00:08:52,208 --> 00:08:53,875 -Čujem. -Smiri se i poslušaj me. 159 00:08:54,541 --> 00:08:56,875 Nemam ja problem s novcem. 160 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Nego s čim? 161 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 S onom vješticom. Znaš što radi? 162 00:09:00,333 --> 00:09:02,625 Otkad je doznala da sam trudna, 163 00:09:02,708 --> 00:09:07,083 stalno me prati. Čim iziđem iz kuće, evo je za mnom. 164 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Bose. 165 00:09:11,625 --> 00:09:14,500 Ubrzo će se vratiti onamo odakle je i došla. 166 00:09:14,583 --> 00:09:16,000 Ne brini se, otići će. 167 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 -Da se ne brinem? -Da. 168 00:09:17,166 --> 00:09:18,125 -Ti to ozbiljno? -Bose. 169 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 Zar ne shvaćaš što želim reći? 170 00:09:20,541 --> 00:09:23,833 Kaži joj istinu. 171 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Cijeli mi tjedan obećavaš da ćeš joj reći, 172 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 ali nisi. 173 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Bose, nije to tako lako kao što misliš. 174 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Rekao bih joj, ali nije mi to lako. 175 00:09:34,500 --> 00:09:39,166 -Nimalo. -Abosede. 176 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 -Bose. -Abosede. 177 00:09:41,916 --> 00:09:44,375 Koliko sam te puta zvala? Triput. 178 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 Iznevjerio si me. 179 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Bose, nemoj tako. 180 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 A ja sam iznevjerila samu sebe. Jer da nisam… 181 00:09:51,208 --> 00:09:55,500 ne bih ti povjerovala kad si rekao da me voliš. 182 00:09:55,583 --> 00:09:58,041 -Bose. -Sad mi je sve jasno. 183 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 Bose, znaš da… Bose, slušaj. 184 00:10:02,291 --> 00:10:04,166 Sve ću srediti. Pobrinut ću se za tebe. 185 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 -Sve ćeš srediti? -Hoću. 186 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 -Da? -Sve ću srediti. 187 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 -A ona vještica? -Nju prepusti meni. 188 00:10:09,208 --> 00:10:11,791 -Što ako dozna za nas? -Neće. 189 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 -Nadrapat ćemo. -Bose. 190 00:10:14,166 --> 00:10:15,916 -Ubit će nas. -Ništa se neće dogoditi. 191 00:10:16,458 --> 00:10:18,541 Samo se smiri. Dobro? 192 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 -Ne trebam se brinuti? -Ne. 193 00:10:21,791 --> 00:10:26,291 Uvijek me obradiš. 194 00:10:26,375 --> 00:10:30,000 Daj da ti pomognem pomiješati ovo. 195 00:10:30,083 --> 00:10:32,375 Znaš da moje djetešce treba šećera. 196 00:10:33,625 --> 00:10:35,958 -Beba treba šećera? -Da. 197 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Ništa se ne brini. 198 00:10:38,708 --> 00:10:40,833 Dobro onda. Samo joj svakako reci. 199 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 -Molim te. -Hoću. 200 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 -Zbilja hoćeš? -Reći ću joj, samo se smiri. 201 00:10:45,916 --> 00:10:47,625 U redu. Razumijem. 202 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 -Da to sad popijem? -Popij. 203 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 -Fino? -Da. 204 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 Lateef. 205 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Pastuše moj obdareni. 206 00:11:05,000 --> 00:11:07,375 Prestani. Reci Risi da mi se vrati. 207 00:11:09,583 --> 00:11:11,250 Ne znaš li da joj nije stalo do tebe 208 00:11:11,333 --> 00:11:12,416 onako kao meni? 209 00:11:13,000 --> 00:11:15,583 Ja te nikad ne bih mogla ostaviti. 210 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Kako bih ostavila takvog ljubavnika? 211 00:11:19,375 --> 00:11:20,833 To ne bi bilo moguće. 212 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Prestani. 213 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Prestani, Iyabo. Molim te. 214 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 Samo nagovori Risi da mi se vrati. 215 00:11:29,083 --> 00:11:30,250 Sjeti se da sam ti pomogao 216 00:11:30,791 --> 00:11:32,416 oko incidenta s Laide. 217 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Nisam te odao ni kad su me priveli. 218 00:11:35,333 --> 00:11:37,750 Zaboravi Risi. Tko je ona uopće? 219 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Ona glupačica? 220 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Znam što si učinio za mene i cijenim to. 221 00:11:46,916 --> 00:11:49,750 -Sad ti želim pokazati… -Dosta. 222 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 Jesi li ti normalna? 223 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Ti nisi normalan! 224 00:11:54,833 --> 00:11:56,375 Ti si najobičniji kreten. 225 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Želiš da je nagovaram? 226 00:11:58,458 --> 00:12:01,041 Što sam ti ja?! Sluškinja? 227 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Što se mene tiče, oboje možete istrunuti u paklu. 228 00:12:04,458 --> 00:12:07,708 -S tobom nešto gadno nije u redu. -Što se događa? 229 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 -Lateef, što si učinio mojoj šefici? -Tvojoj šefici? 230 00:12:11,333 --> 00:12:14,791 Želiš da dobijem otkaz? Molim te, idi. Odlazi! 231 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 -Oprostite, gospođo. -Nezahvalan je. 232 00:12:17,875 --> 00:12:19,958 Ja sam te stvorila! 233 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 -Prokleti nezahvalniče! -Iyabo. 234 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 -Iyabo! -Oprostite, gospođo. 235 00:12:24,250 --> 00:12:25,833 Znam da ste mi samo htjeli pomoći. 236 00:12:25,916 --> 00:12:27,500 Ma kome je ona htjela pomoći? 237 00:12:27,583 --> 00:12:28,833 -Što to govoriš? -Hej! 238 00:12:28,916 --> 00:12:32,541 Risi, vrijeme je da ti priznam. 239 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Smiri se i slušaj. 240 00:12:33,875 --> 00:12:37,250 Istina je da sam spavao s Laide. 241 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 Da. Ali to nije sve. 242 00:12:38,916 --> 00:12:41,250 Vidiš, ova gadura koju nazivaš šeficom. 243 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 I s njom sam spavao. Jesam! 244 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Što je? Zar to nije istina? 245 00:12:45,875 --> 00:12:47,541 -E, sad si gotov! -I ti si! 246 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 -Lateef! -Sad si nastradao! 247 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Dobit ćeš svoje, idiote glupi! 248 00:12:52,083 --> 00:12:54,541 Životinjo lijena! Što li sam samo vidjela u tebi? 249 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 -Što, budalo jedna?! -Ne diraj me. 250 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 -Dobit ćeš ti svog Boga! -Ne diraj me! 251 00:12:58,541 --> 00:13:01,166 -Takneš li me… -Prestani! Lateef! 252 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 -Ne možeš mi ništa! -Udaraš me cipelom? 253 00:13:03,500 --> 00:13:06,083 -Udaraš me cipelom? -Da! Pokazat ću ja tebi! 254 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 -Sve ću priznati. -Ma što ćeš priznati? 255 00:13:09,166 --> 00:13:10,083 -Ništa ti nećeš. -Aha. 256 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 Ništa mi ne možeš. Gdje mi je pamet bila? 257 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 -Risi, žao mi je. -Pusti me na miru. 258 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 -Žao mi je. -Gubi se! 259 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 Van iz mog ureda! 260 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Rekla sam da se gubite! 261 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 -Van! -Ma daj me pusti! 262 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Nestanite iz mog ureda! 263 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Doći ću po tebe. 264 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 -To ti jamčim. -Po mamu ćeš si doći. 265 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 -Prokleti idiote. -Risi. 266 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Hej. 267 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 Poludjet ćeš ovako. 268 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Kad toliko volim Risi. 269 00:14:06,708 --> 00:14:08,500 Ne mogu vjerovati da je gotovo. 270 00:14:09,291 --> 00:14:11,250 Pa nećeš se ubiti zbog žene. 271 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Kreni dalje. 272 00:14:14,916 --> 00:14:17,708 Misliš da je to jednostavno? Lako je tebi reći. 273 00:14:18,541 --> 00:14:22,833 Želim imati ženu koja će se brinuti o meni. 274 00:14:23,416 --> 00:14:24,333 To želim. 275 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Znaš da je mene moja ostavila. 276 00:14:28,750 --> 00:14:31,291 Sade je otišla? Vratit će se. 277 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Vi se barem razumijete. 278 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Siguran sam da će se vratiti. 279 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 Ponekad sami sebi stvaramo probleme. 280 00:14:39,625 --> 00:14:41,250 Ne razumijem. 281 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Ajoke tuguje za majkom. 282 00:14:44,916 --> 00:14:46,500 I meni nedostaje Sade. 283 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 -Da? -Ozbiljno ti kažem. 284 00:14:52,708 --> 00:14:56,750 -Ali imaš Amaku. -Amaku? 285 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Ona je… 286 00:15:00,458 --> 00:15:02,166 Dobra je za rezervu. 287 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 Nije materijal za suprugu. 288 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 -Ma da? -Ništa od toga. 289 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Stvarno? 290 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 Zato u posljednje vrijeme puno pijem. 291 00:15:11,541 --> 00:15:13,000 Jer mi je teško. 292 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 Ali neću se ubiti zbog žene. 293 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 -Ako ništa, barem dobro zarađujemo. -Da. 294 00:15:18,875 --> 00:15:19,958 Bome zarađujemo. 295 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Imam poslovnu ideju. 296 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 Mislim… 297 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 Trebamo angažirati još ljudi da nam pomognu prati lovu. 298 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 Zaradit ćemo više i povećati maržu. 299 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 -Što kažeš? -Čekaj malo. 300 00:15:37,583 --> 00:15:38,708 Polako. 301 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Ako nam marža skoči, navući ćemo si poreznu na vrat. 302 00:15:42,875 --> 00:15:44,791 Ne želim izazivati nepotreban interes. 303 00:15:46,708 --> 00:15:49,375 Istina. Nisam razmišljao o tome. 304 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 -Bok, dečki. -Bok. 305 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 -Kako ste? -Dobro. 306 00:15:57,333 --> 00:16:00,083 Dobro smo. 307 00:16:08,500 --> 00:16:14,708 Slava tebi, Bože 308 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 -Što ima, majko? -Ništa. 309 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Oče naš 310 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Slava tebi 311 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 Što je smiješno? 312 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 Gledam nešto na Instagramu. 313 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 -O, Bože. -Malo si me prestrašila. 314 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 -Nego, čuj. -Što? 315 00:16:46,416 --> 00:16:51,083 Moramo razgovarati. 316 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 -Da? -Da. 317 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 Super. 318 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 -U redu, mama. -Dobro. 319 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 -Recite. -U redu. 320 00:17:04,125 --> 00:17:07,583 Koliko se dugo viđaš sa Shinom? 321 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Mislim, sa Shinaayom, mojim sinom. 322 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 O, joj! 323 00:17:12,333 --> 00:17:16,791 Pa, više od dvije godine. Da. 324 00:17:16,875 --> 00:17:19,875 -Više od dvije godine? -Da. 325 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 I zadovoljna si što to već toliko traje. 326 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 Jesam. 327 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 -Dugo smo već zajedno. -Bome jeste. 328 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 I dosad nisi zatrudnjela s njim? 329 00:17:30,833 --> 00:17:35,375 U te dvije godine nikad nisi ostala trudna? 330 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 -Što želite reći? -Pa, želim reći 331 00:17:38,083 --> 00:17:43,000 da si zatrudnjela tek kad se Shina obogatio. 332 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Zar ne? 333 00:17:46,333 --> 00:17:47,666 Smiješ se kao bestidnica. 334 00:17:47,750 --> 00:17:53,000 Nisi zatrudnjela kad je jedva spajao kraj s krajem. 335 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 A sad odjednom jesi. 336 00:17:55,625 --> 00:17:57,875 Gospođo, Shina te nikad neće oženiti. 337 00:17:58,666 --> 00:18:01,416 Slobodno ne vjeruj ako ti to kaže netko drugi, 338 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 ali kad ti kažem ja, 339 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 budi sigurna da se nećeš udati za njega. 340 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Šteta da nisi Joruba jer bi inače razumjela. 341 00:18:10,583 --> 00:18:13,791 Kaže se da uvijek postoji nešto veće od onoga što znamo. 342 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Katkad zanemarimo ono veliko, 343 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 baveći se onim nevažnim. 344 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Vidiš, ono što ti sad radiš, 345 00:18:20,541 --> 00:18:23,416 -mi Jorube nazivamo lukavstvom. -Ja čak… 346 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 Ne razumijem o čemu pričate. 347 00:18:25,250 --> 00:18:29,958 Nije li vam Shina rekao da sam ja, Amaka, zaslužna za njegovo bogatstvo? 348 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 On me voli. I ja volim njega. 349 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Vjenčat ćemo se i zasnovati obitelj. 350 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 -Ma hajde. -Amaka. 351 00:18:40,833 --> 00:18:43,291 -Neće ići. -Ići će. 352 00:18:43,791 --> 00:18:45,625 Majko, dobro me pogledajte. 353 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 Ja sam Igboanka. 354 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 Možda dobro govorim jorupski, ali ipak sam Igboanka. 355 00:18:49,875 --> 00:18:54,583 Gdje god radim, tamo ću i jesti. Tako i u ovoj kući. 356 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 -Ovo je kuća mog muža. -U ovoj kući? 357 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 -U ovoj kući? -Da. 358 00:18:57,291 --> 00:18:59,666 -Sredit ću ja tebe. -Nećete. 359 00:18:59,750 --> 00:19:00,666 U ovoj kući? 360 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 -Shina me voli. -Nikamo ja ne idem. 361 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Od mene ćeš dobiti drugu vrstu ljubavi. 362 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 -Prebit ću vas. -Samo probaj. 363 00:19:08,208 --> 00:19:12,541 -Istući ću vas. -Samo daj. 364 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Ja sam svoje rekla. 365 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 Bose, što je? Što ti je? 366 00:19:17,791 --> 00:19:18,708 Što je? 367 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 -Što je? -Moj trbuh. 368 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Što je, pobogu? 369 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 Tko… 370 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 Što se događa? 371 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 -Reci! -Pomozite mi. 372 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 -Ustani. -Što ti je? 373 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 -Daj da je podignemo. -Bose. 374 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 -Podigni je. -Bose. 375 00:19:30,541 --> 00:19:32,791 -Bose, što ti je? -Bose! 376 00:19:32,875 --> 00:19:36,041 -Odvedimo je u bolnicu. -Moj trbuh! 377 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 -Smiri se. -Moj trbuh! 378 00:19:38,958 --> 00:19:40,208 To je sve. 379 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 Trideset šest milijuna i petsto osamnaest tisuća naira. 380 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Da. Točno toliko. 381 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 To je… manje nego prošli put. 382 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 Od onog što sam ukrala? 383 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 To je stvarno bilo sto milijuna? 384 00:19:57,208 --> 00:20:00,375 Nije. Ali niste prebrojili. 385 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 Čuj, silno riskiramo za tebe i tvoje partnere. 386 00:20:05,791 --> 00:20:10,333 Bilo bi pošteno da nam podigneš maržu na 15 posto. 387 00:20:12,750 --> 00:20:14,500 Trebali biste biti sretni 388 00:20:14,583 --> 00:20:16,166 što ste uopće živi. 389 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Mrtva usta ne traže bonuse, znate? 390 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 -Tko je to? -Lateef! 391 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 -Otvori. -Tko… 392 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 To može biti samo Iyabo. 393 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Kako je znala da smo tu? 394 00:20:33,875 --> 00:20:35,791 Zna za ovaj ured 395 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 jer mi ga je ona pronašla. 396 00:20:38,541 --> 00:20:39,500 Mislio sam da je siguran. 397 00:20:39,583 --> 00:20:41,666 Zato sam htio da se nađemo ovdje. 398 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 -Daj, čovječe. -Zauzet sam! 399 00:20:45,250 --> 00:20:47,208 Otvaraj, lijenčino! 400 00:20:50,416 --> 00:20:52,458 Možda da izađeš i središ svoj nered. 401 00:20:55,166 --> 00:20:56,125 Iyabo! 402 00:20:57,708 --> 00:21:00,666 -Kako si ušla? -Jer si ti glup. 403 00:21:00,750 --> 00:21:01,958 Zar si zaboravio? 404 00:21:02,458 --> 00:21:04,083 Zaboravljaš da sam ja unajmila ured? 405 00:21:04,166 --> 00:21:05,458 Imam rezervni ključ. 406 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Lateef. Ti! 407 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 Prokleti nezahvalniče. 408 00:21:12,000 --> 00:21:14,750 Usudio si se osramotiti me pred mojim zaposlenicima. 409 00:21:15,875 --> 00:21:19,375 Danas ćeš dobiti svoje. 410 00:21:26,458 --> 00:21:28,625 O, Bože! 411 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 Ovo je jako mnogo novca. 412 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 -Odakle ti? -Što se to tebe tiče? 413 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Tiče me se! Gdje si ga ukrao? 414 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Odakle ti? 415 00:21:35,416 --> 00:21:36,291 Oprostite, gospođo. 416 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 Ovo je privatni ured i molim vas da odete. 417 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 -Istina. -A tko si pak ti? 418 00:21:43,500 --> 00:21:46,083 Tko je ovo? Tko je ta fufa? 419 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 I nju ševiš? 420 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Pa, mlada damo, ovaj ovdje nosio je gaće na štapu. 421 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Ja sam mu dala novac za pokretanje posla. 422 00:21:55,125 --> 00:21:56,416 Ne miješaj se u ovo. 423 00:21:57,125 --> 00:21:59,416 -Odakle ti sav taj novac? -Hej, Velika Mama. 424 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 Ne brini se. Osobno ću ti donijeti dio. 425 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Shina, odakle ti toliki novac? 426 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 Odgovori mi. 427 00:22:06,833 --> 00:22:08,958 Poslušajte ih i otiđite. 428 00:22:09,041 --> 00:22:12,083 Možeš li već jednom zašutjeti? Začepi! 429 00:22:12,583 --> 00:22:14,125 Tebe nisam ništa pitala. 430 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 Odmah ću uzeti svoj dio. 431 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 -Iyabo. -Kako si samo… 432 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 -Velika Mama. -Iyabo. 433 00:22:26,750 --> 00:22:30,500 Ihotu. 434 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 -Ihotu. -Ihotu. 435 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 -Ihotu. -Prestani. Što to radiš? 436 00:22:37,458 --> 00:22:41,125 Ihotu, prestani. Iyabo. 437 00:22:46,125 --> 00:22:49,208 Ihotu. Iyabo. 438 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 -Ubila si je! -Ihotu! 439 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 -Ti… ubila si je. -Zašto si to učinila? 440 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Hvala. Da. 441 00:23:09,125 --> 00:23:12,708 Trebate biti zahvalni. 442 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Osoba koja vam je ubila kćer je mrtva. 443 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Bogovi su joj oduzeli život. Gotovo je. 444 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 Nisam ni morao čarati. 445 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 -Budite zahvalni. Radujte se. -Hvala vam, gospodine. 446 00:23:26,708 --> 00:23:28,875 -Radujte se. -Hvala. 447 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 -Bog vam dao zdravlja. -Hvala. 448 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Maknite je s mog novca 449 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 -prije nego što ga zagadi. -Molim?! 450 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Zašto si je morala ubiti? 451 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 Slušaj, neću više ovo. Gotovo je! 452 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Lateef, ne budi djetinjast. 453 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 Ovaj posao traži čvrste ljude. 454 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 -Što? -Kakav to posao uključuje ubijanje? 455 00:23:55,833 --> 00:23:56,791 Da! 456 00:23:58,291 --> 00:23:59,875 Što se mora, mora se. To je tako. 457 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Ne. Nisi je morala ubiti. 458 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Lateef… što misliš, 459 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 tko te prijavio policiji? 460 00:24:11,041 --> 00:24:13,750 -Mama Perpetua. -Nije, nego ova ovdje. 461 00:24:13,833 --> 00:24:15,291 -Ne. -Da! 462 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Policija mi je rekla da me prijavila mama Perpetua. 463 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Zato što im je ona rekla da to kažu. 464 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 I jesi li pitao mamu Perpetuu je li te ona prijavila? 465 00:24:24,833 --> 00:24:28,333 Da, ali nije znala o čemu govorim. 466 00:24:28,958 --> 00:24:32,750 -Što? -Kako ti to znaš? 467 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Pa, imam veze u policiji. 468 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 Što misliš, kako sam ga izvukla? 469 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Ne, ona… nije me ona mogla prijaviti. 470 00:24:45,125 --> 00:24:46,875 Čuvao sam joj leđa! 471 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Zakopao sam truplo zbog nje. 472 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Zašto bi me ona prijavila? 473 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Lateef, ne možeš ispitivati mrtvu ženu. 474 00:24:56,416 --> 00:24:58,083 Nisi je trebala ubiti! 475 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 -Njezin mi je muž poput oca. -Pa? 476 00:25:05,083 --> 00:25:08,666 Mislim, ako je htjela smjestiti Lateefu nakon što joj je pomogao, 477 00:25:09,166 --> 00:25:11,708 onda je bila spremna i ucjenjivati mene zbog mog novca. 478 00:25:13,291 --> 00:25:16,000 A ja rješavam probleme prije nego što se pojave. 479 00:25:17,125 --> 00:25:20,541 Što će biti ako ti mi postanemo problem? 480 00:25:24,416 --> 00:25:27,083 Nemojmo o hipotetskim situacijama. 481 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 Radije se riješimo tijela. 482 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 Odnosno, vi ga se riješite. 483 00:25:36,958 --> 00:25:38,125 Nema šanse da diram leš. 484 00:25:39,791 --> 00:25:40,916 Ne opet. 485 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Prilično sam sigurna da Lateef ima iskustva u tome. 486 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Neću to opet učiniti! 487 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Hoćeš da te prisilim? 488 00:26:00,791 --> 00:26:03,000 Nalazi su u redu, 489 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 a Bose i beba su dobro. 490 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Hvala vam. 491 00:26:07,791 --> 00:26:09,125 Ali sudeći po testovima, 492 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 čini se da je pokušala pobaciti. 493 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 -Je li to istina, Bose? -Mama? 494 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Htjela si prekinuti trudnoću? 495 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 -Ti! -Nisam, mama. 496 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 Stvarno nisam. 497 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Doktore? 498 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Slušaj, Bose. 499 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 Moraš mi biti iskrena jer samo ti tako mogu pomoći. 500 00:26:35,875 --> 00:26:38,625 Ne možeš sakriti truplo od ljudi koji će ga sahraniti. 501 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Sve lijepo ispričaj doktoru. 502 00:26:40,833 --> 00:26:43,583 Nisam pokušala pobaciti, mama. 503 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Zašto bih? 504 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 Čija je beba? 505 00:26:51,458 --> 00:26:54,041 To je dijete mog sina. Mog Oluwashinaaya. 506 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 On je otac djeteta. Zašto pitate? 507 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 Zna se dogoditi 508 00:26:58,500 --> 00:27:00,166 da neki očevi ne žele dijete. 509 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 Stave ženi u piće nešto od čega 510 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 izgube bebu. 511 00:27:05,375 --> 00:27:07,041 -Zaista? -Da. 512 00:27:08,166 --> 00:27:09,375 Je li tako bilo, Bose? 513 00:27:09,458 --> 00:27:10,708 Tko ti je dao piće? 514 00:27:11,458 --> 00:27:13,041 Je li ti itko dao nešto da popiješ? 515 00:27:13,125 --> 00:27:15,500 Ili si sama nešto smiješala da ubiješ bebu? 516 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 Ne, nisam ništa popila. 517 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Nitko mi nije ništa dao. 518 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 Shina ti nije dao nikakvo piće? 519 00:27:21,416 --> 00:27:22,833 Nije. 520 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 Evo, kaže da nije. 521 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Bojim se… 522 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 ZAUSTAVITE KOLERU 523 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 Neka mi Gospodin pomogne. 524 00:27:56,583 --> 00:27:57,708 Boli li te ovo? 525 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Ne. 526 00:28:01,791 --> 00:28:02,625 Dobro sam. 527 00:28:07,375 --> 00:28:09,083 -Dobro si? -Da. 528 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Možda je alergična na neku hranu. 529 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 Napravit ćemo još neke testove. 530 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 Tako ćemo doznati što se događa. 531 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Samo malo. 532 00:28:22,541 --> 00:28:23,750 -Mama. -Reci. 533 00:28:23,833 --> 00:28:25,791 Nešto bih vam htjela reći. 534 00:28:25,875 --> 00:28:28,375 -Slušamo te. -Ne. 535 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Želim nasamo razgovarati s vama. 536 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Velika vam hvala, doktore. 537 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Nema na čemu. 538 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Svratit ću do vas na izlazu. 539 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 -U redu. Ispričajte me. -Hvala, gospodine. 540 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 -Čujte, majko. -Da. 541 00:28:48,833 --> 00:28:51,958 Radi se o… radi se o ovoj trudnoći. 542 00:28:52,041 --> 00:28:53,333 Slušam. 543 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Moj Shina… 544 00:28:56,250 --> 00:28:58,625 -Oluwashinaayomi? -Da. 545 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 On nije otac mog djeteta. 546 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Zar si začarana? 547 00:29:05,666 --> 00:29:07,708 Shina nije otac tvog djeteta? 548 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 Nije, ali jest netko iz obitelji. 549 00:29:11,583 --> 00:29:14,041 Odakle ti onda to nesretno dijete? 550 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 -Smirite se. -Tko je to iz obitelji? 551 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 Dayo. 552 00:29:19,791 --> 00:29:22,250 -Koji Dayo? -Dayo iz naše kuće. 553 00:29:22,333 --> 00:29:24,875 -Dayo -Onaj Dayo? 554 00:29:24,958 --> 00:29:28,291 -Glupačo. Mrtva si. -Majko. 555 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 Pobacit ćeš ovo dijete i pojesti ga. 556 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Pobacit ćeš kad te ja odalamim. 557 00:29:34,916 --> 00:29:36,458 -Molim vas… -Što me moliš? 558 00:29:37,000 --> 00:29:38,375 Ako te se ja dočepam… 559 00:29:38,458 --> 00:29:40,375 Išamarat ću te. 560 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 Nosiš kopile! 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 Danas ćeš otići do raja i natrag. 562 00:30:40,041 --> 00:30:43,791 Tučem li tebe? 563 00:30:43,875 --> 00:30:46,583 Zašto se dereš? Jesam li tebe udarila? 564 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Nemojte se ljutiti, to je bila greška. 565 00:30:49,708 --> 00:30:54,750 -Tebi je to greška? -Žao mi je, mama. 566 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Kako ćeš ljudima objasniti 567 00:30:56,166 --> 00:30:59,500 da si spavao sa ženom svoga brata? 568 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 -Abosede! -Žao mi je. 569 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 Nismo li dovoljno razgovarali o tome? 570 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Oboje ću vas danas ubiti. 571 00:31:06,791 --> 00:31:08,541 Prestani me moliti. 572 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Hoćeš da bacim kletvu na tebe? Zašto me moljakaš? 573 00:31:11,666 --> 00:31:13,125 Pokvaren si. 574 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 Napravio si dijete ženi vlastita brata 575 00:31:15,583 --> 00:31:17,583 i onda si ga se htio riješiti. 576 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 -Htio si ubiti nerođeno djetešce! -Majko, molim vas. 577 00:31:23,666 --> 00:31:24,833 Što se zbiva? 578 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 Ništa. 579 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 -Bose. -Da? 580 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 -Jesi li dobro? -Jesam. 581 00:31:32,458 --> 00:31:33,541 A što je bilo? 582 00:31:33,625 --> 00:31:35,541 Zašto pitaš ono što već znaš? 583 00:31:35,625 --> 00:31:36,541 Što je? 584 00:31:37,208 --> 00:31:38,750 Idi u svoju sobu i lezi. 585 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 Samo sam htjela znati što je bilo. 586 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 Zašto? Da smo htjeli da znaš, 587 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 rekli bismo ti. 588 00:31:44,791 --> 00:31:47,000 -Idi u svoju sobu. -Dobro. 589 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 -Oprostite. -Sve moraš znati. 590 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 -Molim se da riješite problem. -Znatiželjna babo. 591 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 -A ako se ne riješi… -Gledaj svoja posla. 592 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 Ne znam kako se tebe ovo tiče. 593 00:31:56,291 --> 00:31:57,375 Guraš nos gdje ne treba. 594 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Tako mlada, a već izvodi gluposti. 595 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Sad me dobro slušaj. 596 00:32:03,916 --> 00:32:08,458 Ako ne želiš umrijeti, 597 00:32:09,125 --> 00:32:15,583 nitko ne smije znati da si joj ti napravio dijete. 598 00:32:15,666 --> 00:32:17,958 U suprotnom si mrtav. 599 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 A što s mojim ljubljenim Shinom? 600 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 Jesi li ti pri sebi? 601 00:32:22,541 --> 00:32:28,708 Mrtva sam. 602 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Ponovi to što si rekla. 603 00:32:31,291 --> 00:32:34,125 Nisam ništa rekla. 604 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 Dozna li Shina za ovo, 605 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 pozdravi se sa životom. 606 00:32:38,708 --> 00:32:42,250 Pogledaj me. Slušaj! 607 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 -Čujem vas. -Rekla sam 608 00:32:45,125 --> 00:32:49,750 da nitko ne smije doznati da si ti otac ovog djeteta. 609 00:32:50,750 --> 00:32:53,791 Rodi li dječaka, 610 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 dat ćemo ga Shini. 611 00:32:55,833 --> 00:32:58,791 Jer ona je ovdje upravo zato da mu rodi sina. 612 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Jesi me čula? 613 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 U ovoj je kući samo zato da rodi sina. 614 00:33:02,916 --> 00:33:05,583 Jednom kad Shina dobije bebu, više to nećemo spominjati. 615 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 Ne želim da ljudi pomisle kako 616 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 nije sposoban dobiti sina. 617 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Jasno? 618 00:33:10,291 --> 00:33:12,500 Imaš li novca da se možeš brinuti o djetetu? 619 00:33:12,583 --> 00:33:14,250 -Možeš li ga školovati? -Ne mogu. 620 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 -Možeš li se brinuti za nju? -Ne. 621 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 -Priuštiti si najam stana? -Ne. 622 00:33:17,625 --> 00:33:19,458 -Možeš li se brinuti za nju? -Ne mogu. 623 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Dozna li itko za ovo, 624 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 ne samo da ćeš umrijeti, 625 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 nego još i gore od toga. 626 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 Neću nikome reći. 627 00:33:27,583 --> 00:33:32,625 -I nazoveš li opet Shinu ljubljenim… -Majko… 628 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 Lijenčino beskorisna. 629 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 Ubit ću vas oboje. 630 00:33:40,541 --> 00:33:43,000 Vidjet ćete vi svoga Boga, nesretnici jedni. 631 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Nikad ne zaključavaš vrata. 632 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 -Sjedni. -Ne želim sjesti. 633 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Jesi li vidio Iyabo? 634 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Zašto? 635 00:34:02,875 --> 00:34:04,750 Otišla je s posla k tebi 636 00:34:04,833 --> 00:34:06,583 i otad je nismo vidjeli. 637 00:34:08,500 --> 00:34:11,875 Bila je u mom uredu, ali nismo se sreli 638 00:34:11,958 --> 00:34:13,500 jer sam bio na sastanku. 639 00:34:14,541 --> 00:34:16,583 Uglavnom, ne odgovara mi na pozive. 640 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 Uzmi ključeve njezina ureda. 641 00:34:19,500 --> 00:34:22,750 Znam da će večeras doći po njih. Idiote napaljeni. 642 00:34:22,833 --> 00:34:24,708 -Risi, žao mi je. -Uzmi ih! 643 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Risi. 644 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Reci joj da joj je novac na stolu da ne misli 645 00:34:29,208 --> 00:34:30,291 da sam ga ja ukrala. 646 00:34:30,375 --> 00:34:32,458 Što se mene tiče, oboje možete krepati. 647 00:34:32,541 --> 00:34:33,958 -Risi. -Pusti me. 648 00:34:34,041 --> 00:34:35,666 Risi, dođi. 649 00:35:43,916 --> 00:35:46,208 IZBRIŠI NEMA FOTOGRAFIJA I VIDEOZAPISA 650 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 Shina. Što radiš ovdje? 651 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 Što hoćeš? 652 00:36:37,791 --> 00:36:39,583 Ngozi mi je rekla da me trebaš. 653 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Što hoćeš? 654 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Sade. 655 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 Shina. Kako mi je dijete? 656 00:36:50,208 --> 00:36:51,958 Kako je moja Ajoke? 657 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Sade. 658 00:36:53,583 --> 00:36:55,208 Znam da te nemam pravo moliti 659 00:36:55,291 --> 00:36:58,166 da se vratiš kući, ali molim te… 660 00:36:58,791 --> 00:37:00,208 Molim te, vrati se. 661 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 Znam da sam te povrijedio. 662 00:37:06,541 --> 00:37:08,208 Sade, oprosti mi, molim te. 663 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Želiš da se vratim? 664 00:37:11,375 --> 00:37:12,375 A kamo da se vratim? 665 00:37:13,791 --> 00:37:15,916 Shina, promijenio si se otkad si postao bogat. 666 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Nisi isti. 667 00:37:19,041 --> 00:37:23,625 Molim te, promijenit ću se. Sade, molim te, promijenit ću se. 668 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Promijenit ćeš se? 669 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Nakon što si u naš dom doveo dvije žene? 670 00:37:32,791 --> 00:37:35,875 -Za to je moja mama kriva. -Ma hajde? 671 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Je li ti mama naredila da budeš s Amakom? 672 00:37:39,500 --> 00:37:42,458 Nju si doveo sâm. 673 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 Ti si je doveo, a ne tvoja majka. 674 00:37:46,583 --> 00:37:49,291 Molim te, Sade. Učinit ću što god želiš. 675 00:37:49,375 --> 00:37:52,208 Želiš li da odu, otjerat ću ih. 676 00:37:52,291 --> 00:37:53,625 Samo mi reci što želiš od mene. 677 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Shina, gubiš vrijeme. 678 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Obje nose tvoju djecu. 679 00:37:58,708 --> 00:37:59,833 Zatrudnjele su s tobom 680 00:37:59,916 --> 00:38:01,666 i tu se više ništa ne može. 681 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 Učinit ću bilo što. 682 00:38:04,541 --> 00:38:06,750 Želim da opet budemo sretna obitelj. 683 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 Nedostaješ Ajoke. I meni. Molim te. 684 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Sade, molim te. 685 00:38:11,333 --> 00:38:14,791 Stvarno mi je žao, Shina. 686 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 Ali prekasno je. 687 00:38:16,666 --> 00:38:18,208 Naprosto je prekasno. 688 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Mnogo se toga promijenilo. 689 00:38:20,291 --> 00:38:22,541 Sade, molim te. Možemo se vratiti na staro. 690 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Učinit ću sve za tebe. 691 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Ti i Ajoke bit ćete mi na prvome mjestu. 692 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Molim te. 693 00:38:30,375 --> 00:38:32,375 Reci mi što želiš da učinim? 694 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Bilo što, Sade. Molim te. 695 00:38:34,708 --> 00:38:36,083 Preklinjem te. 696 00:38:48,875 --> 00:38:51,458 -Ljubavi moja! -Mama! 697 00:38:54,708 --> 00:38:56,208 Ajoke. Kako si? 698 00:38:56,291 --> 00:38:57,916 -Dobar dan, majko. -Jesi dobro? 699 00:38:58,000 --> 00:39:00,416 -Jesam. -Shinaayomi. Što se događa? 700 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Ništa. Žena mi se vratila. 701 00:39:03,708 --> 00:39:05,666 -To je sve. -A Abosede? 702 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Nisam joj muž. 703 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Neka ide onome s kim je zatrudnjela. 704 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 Što to govoriš? 705 00:39:12,666 --> 00:39:13,708 Nije li to tvoje dijete? 706 00:39:13,791 --> 00:39:15,416 Bila sam tu one noći kad ste… 707 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 -Ne, majko. -Ja sam ti je dovela. 708 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Ne znam o čemu pričaš. 709 00:39:18,875 --> 00:39:20,208 Ne razumijem te. 710 00:39:20,291 --> 00:39:22,333 Ja joj nisam muž. Ne mogu je oženiti. 711 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 -To je sve. -Shina. 712 00:39:26,125 --> 00:39:29,291 A što sa mnom i djetetom koje nosim? 713 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 Dječak je. 714 00:39:32,083 --> 00:39:35,541 Amaka, kad rodiš, ja ću se pobrinuti za dijete. 715 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Ali to je sve. 716 00:39:39,125 --> 00:39:40,625 Ne mogu te oženiti. 717 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Majko. 718 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Spomeneš li me još jednom… 719 00:39:44,333 --> 00:39:46,458 -Ne obraćaj mi se. -Shina. 720 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 Nismo se tako dogovorili. 721 00:39:48,833 --> 00:39:50,208 Nemoj me sramotiti. 722 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ndidiamaka, majko. 723 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 Nazoveš li me majkom samo još jednom… 724 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Oprosti. Žao mi je. 725 00:39:56,291 --> 00:40:01,625 Shina, budeš li me ljutio, spakirat ću se i otići. 726 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 Što to govoriš? 727 00:40:02,833 --> 00:40:05,041 Spakirat ću se i otići. 728 00:40:05,125 --> 00:40:07,291 Pokupi svoje stvari i odlazi. 729 00:40:11,166 --> 00:40:12,208 Majko. 730 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 Prestani jer ću uvrijediti tvoju majku. 731 00:40:14,041 --> 00:40:16,541 Shina, uzet ću stvari i otići. 732 00:40:17,125 --> 00:40:20,000 -Shina. -Žao mi je. 733 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Smiri se. 734 00:40:24,750 --> 00:40:27,916 Ovo nije šala. Čekaj. Prije nego što… 735 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 Dođi da porazgovaramo. 736 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Shinaayomi. 737 00:40:35,000 --> 00:40:36,708 Dobro je da se Igboanka 738 00:40:36,791 --> 00:40:38,958 pakira i odlazi. 739 00:40:39,041 --> 00:40:40,583 Jedna manje. 740 00:40:40,666 --> 00:40:42,375 To je dobro. Zadovoljna sam. 741 00:40:43,000 --> 00:40:46,541 Ali ne možeš otjerati Abosede. 742 00:40:47,083 --> 00:40:50,541 Ona mora ostati jer nosi dječaka. 743 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Može otići nakon što ga rodi. 744 00:40:53,083 --> 00:40:54,791 Ja ću se brinuti o njemu, 745 00:40:54,875 --> 00:40:56,416 -ali neka prvo rodi. -Mama. 746 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 To je nemoguće. 747 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 Sin ili ne, ona mora otići. 748 00:41:00,666 --> 00:41:02,541 Neka ode pravom ocu tog djeteta. 749 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 -Shinaayomi. -Idi onome s kim si zanijela. 750 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Idemo. 751 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 Folasade. 752 00:41:15,750 --> 00:41:19,833 Majko. 753 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Što je? 754 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Zašto se treseš? 755 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 Ništa još nije gotovo. 756 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 I dalje radimo na tome. 757 00:41:29,083 --> 00:41:32,166 Pa što ako se vratila? 758 00:41:32,250 --> 00:41:33,375 Sjedni. 759 00:41:35,666 --> 00:41:37,708 Shina me doista iznenadio. 760 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 Znači, samo tako te otpravio? 761 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Pastore. 762 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 Nisam ljuta. 763 00:41:48,291 --> 00:41:50,416 Nisam ljuta zato što me otpravio. 764 00:41:53,291 --> 00:41:56,166 Neke su me stvari mučile i prije toga. 765 00:41:58,041 --> 00:42:01,375 Razmišljala sam kako ću simulirati trudnoću 766 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 iz mjeseca u mjesec. 767 00:42:04,291 --> 00:42:06,416 Znate li da zapravo nisam trudna? 768 00:42:09,083 --> 00:42:12,166 Zato se i ne ljutim što me pustio da odem. 769 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Ima smisla. 770 00:42:15,833 --> 00:42:19,666 Budući da vjeruje da si trudna, 771 00:42:20,375 --> 00:42:21,916 možeš otputovati 772 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 i vratiti se s djetetom. 773 00:42:25,500 --> 00:42:28,833 A odakle mi dijete, pastore? 774 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Pa gdje si ga kanila uzeti? 775 00:42:33,916 --> 00:42:36,500 Mislila sam da ćemo se vjenčati. 776 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 Tad bih mu rekla da sam imala spontani. 777 00:42:40,375 --> 00:42:43,208 -Pa to je još bolje. -Da? 778 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 -Kako? -Nabavit ćemo bebu. 779 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 -Ne brini se. Ja ću je nabaviti. -Sigurni ste? 780 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Pastore. 781 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Pastore, ne znam kako da vam zahvalim. 782 00:42:56,000 --> 00:42:58,750 Velika vam hvala. 783 00:42:58,833 --> 00:43:01,291 -Neizmjerno sam zahvalna. -Ja bih trebao zahvaliti tebi. 784 00:43:01,791 --> 00:43:04,166 Amaka. Ja bih trebao zahvaliti tebi. 785 00:43:05,000 --> 00:43:10,166 Shina je dobar čovjek. Bio je dobar prema meni. 786 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Znam da će takav biti i prema tebi. 787 00:43:12,291 --> 00:43:14,000 Amen. 788 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Smiri se. Nabavit ćemo bebu. 789 00:43:19,625 --> 00:43:21,666 Mama, tako sam sretna što si se vratila. 790 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Jako si mi nedostajala. 791 00:43:23,791 --> 00:43:26,541 A ti meni još više, srce moje. 792 00:43:27,666 --> 00:43:30,416 Molila sam se da ti i tata opet budete zajedno. 793 00:43:30,500 --> 00:43:33,916 Zaista? Pa to je jako lijepo od tebe. 794 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 Bog je uslišio tvoje molitve. 795 00:43:40,833 --> 00:43:43,166 Tako si mi nedostajala. 796 00:43:43,250 --> 00:43:46,333 -Onda, kako si mi? -Dobro sam. 797 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Oprosti, samo tren. 798 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 -Zdravo, Veliki Tata. -Sade, kako si? 799 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 Dobro sam, a ti? 800 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Isto. 801 00:43:59,666 --> 00:44:00,916 Inače? 802 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Jesi li čuo što o Velikoj Mami? 803 00:44:03,208 --> 00:44:06,375 Nitko je nije vidio i nije se javila. 804 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 To je zabrinjavajuće. 805 00:44:11,250 --> 00:44:14,291 Ne brini se. Pronaći ćemo je. 806 00:44:15,791 --> 00:44:16,916 Kako mi je dijete? 807 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Dobro je. 808 00:44:19,333 --> 00:44:23,125 Ne misliš li da je vrijeme da konačno upozna svog pravog oca? 809 00:44:26,208 --> 00:44:29,041 Znate što? Nazvat ću vas ujutro. 810 00:44:29,125 --> 00:44:31,041 Hvala što ste nazvali. 811 00:44:31,666 --> 00:44:33,166 U redu, gospodine. Laku noć. 812 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 -Tko je to bio? -Dušo. 813 00:44:36,416 --> 00:44:37,625 To je bio Veliki Tata. 814 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Što je htio? 815 00:44:40,666 --> 00:44:42,583 Nazvao je zbog Velike Mame. 816 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Kaže da je još nije vidio. 817 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 Molim se da je nađemo. 818 00:44:49,125 --> 00:44:52,166 -I ja se molim. -Pronaći ćemo je. 819 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 Tako sam sretan što mi je obitelj opet na okupu. 820 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 I ja. 821 00:47:09,875 --> 00:47:13,666 Prijevod titlova: Iva Tomečić