1 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 Vaatii vähän suolaa. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 Kyllä, lisää suolaa. 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,500 Missä suola on? Abosede! 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 Missä suola on? 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 Abosede! -Rouva! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Tässä minä olen. -Missä suola on? 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 Keitto vaatii lisää suolaa. 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 Suolaa. -Kyllä. 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,083 Suolaa säilytetään täällä. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,208 Katsoin jo sieltä. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,333 Anna kun etsin. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Tarvitsen vähän suolaa. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,541 Tässä näin. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 Mikä on? 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,833 Mikä hätänä? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Oletko tosissasi? 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 Kenelle olet raskaana? -Äiti, olen pahoillani. 18 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 Poikasi raskaus häiritsee minua. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 Kenen raskaus häiritsee sinua? 20 00:01:32,708 --> 00:01:36,375 Ennen kuin… Häivy! 21 00:01:58,791 --> 00:02:00,000 Anteeksi, Äiti. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 Kiitos, kulta. -Ole hyvä. 23 00:02:01,875 --> 00:02:04,666 Dayo, tule. -Rouva? 24 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Istu alas. 25 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 Tiedätkö, kenelle Abosede odottaa lasta? 26 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 En tiedä, kuka on lapsen isä. 27 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 En tiedä. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 Etkö tiedä isää? -En, rouva. 29 00:02:27,500 --> 00:02:29,166 Se tyttö on epäkunnioittava. 30 00:02:30,500 --> 00:02:31,833 Tiedätkö, mitä veljesi kertoi? 31 00:02:31,916 --> 00:02:33,583 Hän ei ole nukkunut kertaakaan - 32 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 tytön kanssa tässä talossa. 33 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 Hän ei ole nähnyt tytön sisäreisiä. 34 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Kenelle hän on raskaana? 35 00:02:41,916 --> 00:02:43,708 Raskaus ei ole tartuntatauti. 36 00:02:43,791 --> 00:02:48,333 Äiti, en tiedä, miten hän… En ymmärrä. 37 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 En tiedä, onko hänellä poikaystävää. 38 00:02:50,750 --> 00:02:52,500 En tiedä raskaudesta mitään. 39 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Hän lähtee talosta varhain aamulla. 40 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 Hän palaa myöhään. -Niinkö? 41 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 En voisi valehdella sinulle. 42 00:02:59,541 --> 00:03:03,875 En tiedä yhtään, missä hän käy. 43 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 En tiedä, kenen lapsi on. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,916 Sama Abosedeko? 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 Kuule… -Hänkö käy ulkona? 46 00:03:08,583 --> 00:03:12,333 Kun kysyin häneltä syytä siihen, 47 00:03:12,416 --> 00:03:14,625 hän käski minun olla hiljaa. 48 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Abosedeko? 49 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 Käskikö hän olla hiljaa? -Äiti. 50 00:03:20,291 --> 00:03:21,958 Olenko minä niin lepsu? 51 00:03:22,041 --> 00:03:23,250 Hän saa, mitä haluaa. 52 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 Napatakseen apinan pitää käyttäytyä kuin apina. 53 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Näytän, että olen häntä vanhempi. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 Kyllä. -Eli hän on kuriton? 55 00:03:31,083 --> 00:03:33,125 Sillä tavalla hän käyttäytyy. 56 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 En vain ymmärrä. 57 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Arvaa mitä? Sinun täytyy auttaa minua. 58 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Millä tavalla? 59 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 Autat vahtimisessa. 60 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Aina kun hän lähtee ulos, sinä tarkkailet häntä. 61 00:03:45,083 --> 00:03:47,625 Kerrot, missä hän liikkuu. -Selvä. 62 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Saamme ehkä selville, kuka on isä. 63 00:03:50,250 --> 00:03:53,000 Tässä talossa ei asu yhtään äpärää. 64 00:03:53,083 --> 00:03:54,458 Kyllä. -Haluaisin lapsen. 65 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 Leikkiä lapsen kanssa. 66 00:03:55,916 --> 00:03:58,416 Autat myös kuuntelemaan hänen puhelujaan. 67 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Kuuntele hänen puhelunsa. 68 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Tutki hänen puhelimensa. 69 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 Voit lukea hänen viestinsä - 70 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 ja puhelutietonsa. 71 00:04:05,708 --> 00:04:09,541 Sitten tiedämme, kenelle hän odottaa lasta. 72 00:04:09,625 --> 00:04:12,208 Jos emme ole varovaisia, olemme pulassa. 73 00:04:12,291 --> 00:04:14,500 Hän tuo äpärän taloon. 74 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 Sitä me emme halua. 75 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 Ei hätää. Aloitan heti. 76 00:04:19,541 --> 00:04:21,875 Se tyttö on sika. -Aivan. 77 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 Tytön voi tuoda kylästä kaupunkiin, 78 00:04:25,291 --> 00:04:27,125 mutta käytöstä on vaikea muuttaa. 79 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Tervetuloa julkistamistilaisuuteen. 80 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 Kerromme jättipotista. 81 00:04:33,291 --> 00:04:35,583 6,4 miljoonaa nairaa! 82 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Onko voittaja täällä? 83 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Oletteko varmoja? Selvä. 84 00:04:41,833 --> 00:04:45,125 Oletko sinä voittaja? Tai sinä? -Kyllä! 85 00:04:45,208 --> 00:04:46,458 Hyvä. Rauhoitutaan. 86 00:04:46,958 --> 00:04:49,041 Aika lukea voittonumerot. 87 00:04:50,500 --> 00:04:53,208 Kolme, kolme, 88 00:04:54,083 --> 00:04:58,416 neljä, nolla, seitsemän! 89 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Felix Ajunwa! 90 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Se olen minä. 91 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 Se olen minä. 92 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Onnea. -Minä voitin. 93 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 Sinä voitit. -Kiitos. 94 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 Tässä on voittaja. -Mikä yllätys! 95 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 Hävisin taas. -Aloitetaan. 96 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 Kiitos. -Tule meidän väliimme. 97 00:05:20,750 --> 00:05:22,375 Tule tänne. 98 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 Minä olen voittaja. Vaikea uskoa. 99 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Kiitos. Älkää luovuttako. 100 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Vain jos yrittää, voi voittaa. 101 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Kaverisi on melkoinen näyttelijä. 102 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 Kyllä. Nyt on kyse rahasta. 103 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 Kyllä. -Emme pelaa rahasta. 104 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Vai mitä? 105 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Kuulkaa. 106 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Olen tajunnut, että riittää, 107 00:05:49,708 --> 00:05:54,458 kun antaa yleisölle sen verran, että he pysyvät hiljaa. 108 00:05:54,541 --> 00:05:56,666 Sen verran, että saamme olla rauhassa. 109 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 Se on kapitalismin määritelmä. 110 00:06:02,916 --> 00:06:04,250 Yksi asia on varma. 111 00:06:04,333 --> 00:06:06,791 Saan viimein takaisin kaikki ne rahat, 112 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 jotka vuosien mittaan olen hävinnyt. 113 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Malja rahantulolle! 114 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 Rahantulolle! 115 00:06:11,833 --> 00:06:14,208 Tukuttain rahaa. Hyvästit köyhyydelle. 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Risi. 117 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Mitä sinä haluat? 118 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Et vastaa puheluihini. 119 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 Kuten näet, olen kiireinen. -Et sinä ole kiireinen. 120 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Olit kotona eilispäivän. 121 00:06:53,125 --> 00:06:55,375 Et vastannut puheluihini. -Mitä haluat? 122 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 Minulla on kysymys. 123 00:06:59,166 --> 00:07:03,083 Onko tämä pieni tauko? 124 00:07:03,833 --> 00:07:05,708 Vai riittikö sinulle? -Häivy! 125 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Risi… 126 00:07:06,750 --> 00:07:07,916 Häivy! 127 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 Risi, älä viitsi. -Käskin sinun häipyä. 128 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 Anna anteeksi. -Häivy. 129 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 Mitä täällä tapahtuu? 130 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 Kuulin huutoa. -Risi. 131 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 Mikä hätänä? -Anteeksi, rouva. 132 00:07:20,583 --> 00:07:23,708 Hän provosoi minua. Tätä ei tapahdu toiste. 133 00:07:25,000 --> 00:07:27,416 Onko se totta, Lateef? Miten voit? 134 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 Mitä kävi? 135 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 Ei mitään ihmeellistä. 136 00:07:33,250 --> 00:07:35,541 Meillä oli erimielisyyksiä. -Erimielisyyksiä? 137 00:07:36,458 --> 00:07:39,916 Iso riita. -Selvä. 138 00:07:40,750 --> 00:07:44,875 On normaalia, että rakastavaiset riitelevät. 139 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Pitää vain keksiä tapa sopia riita. 140 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Pitää muistaa kaikki se, mikä yhdistää. 141 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Risi on juuri nyt vihainen. 142 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 Lateef, tule toimistooni. Jutellaan. 143 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 Ei, se ei ole tarpeen. Ei huolta. 144 00:08:01,125 --> 00:08:02,875 Etkö halua, että autan teitä sopimaan? 145 00:08:05,000 --> 00:08:06,083 Kiitos. 146 00:08:09,833 --> 00:08:12,208 Kevytmielinen idiootti. Älä. 147 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 Risi. -Etkö usko? Häivy. 148 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 Lateef. -Olen tulossa. 149 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Lutka. 150 00:08:27,958 --> 00:08:30,541 Bose, kuulehan… 151 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Tässä on 50 0000. Ota ne. 152 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Bose. 153 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Tein kamalasti töitä rahojen eteen. 154 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 Älä heittele niitä pitkin sänkyä. 155 00:08:48,416 --> 00:08:50,791 Kuuntele. -Älä heittele niitä ympäriinsä. 156 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 Kuunteletko yhtään? 157 00:08:52,208 --> 00:08:53,875 Rauhoitu ja kuuntele minua. 158 00:08:54,541 --> 00:08:56,875 Raha ei ole ongelma. 159 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Mikä sitten on? 160 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Se noita-akka talossa. 161 00:09:00,333 --> 00:09:02,625 Siitä asti, kun hän kuuli raskaudesta, 162 00:09:02,708 --> 00:09:07,083 hän on vahtinut minua. Hän lähtee perässäni ulos. 163 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Bose. 164 00:09:11,625 --> 00:09:14,500 Hän palaa kohta sinne, mistä tulikin. 165 00:09:14,583 --> 00:09:16,000 Älä huoli, hän lähtee kohta. 166 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 Älä huoli? -Älä huoli. 167 00:09:17,166 --> 00:09:18,125 Enkö saa huolehtia? 168 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 Etkö tajua, mitä yritän sanoa? 169 00:09:20,541 --> 00:09:23,833 Kerro hänelle totuus. 170 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Olet viikon ajan luvannut kertoa, 171 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 etkä ole kertonut. 172 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Bose, ei se ole niin helppoa kuin kuvittelet. 173 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Ei se ole helppoa. Olisin kertonut muuten. 174 00:09:34,500 --> 00:09:39,166 Se ei ole helppoa. -Abosede. 175 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 Bose. -Abosede. 176 00:09:41,916 --> 00:09:44,375 Montako kertaa kutsuin sinua? Kolme. 177 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 Abosede, mokasit. 178 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Bose, älä sano noin. 179 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 Petin itseni täysin, ellen… 180 00:09:51,208 --> 00:09:55,500 En olisi saanut uskoa, kun sanoit, että rakastat minua. 181 00:09:55,583 --> 00:09:58,041 Bose. -Nyt ymmärrän. 182 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 Tiedät, että… Kuuntele. 183 00:10:02,291 --> 00:10:04,166 Järjestän kaiken. Huolehdin sinusta. 184 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 Järjestätkö kaiken? -Järjestän. 185 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 Lupaatko? -Kyllä. 186 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 Entä noita? -Jätä Äiti huolekseni. 187 00:10:09,208 --> 00:10:11,791 Jos hän saa kuulla meistä… -Ei hän saa. 188 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 Olemme pulassa. -Bose. 189 00:10:14,166 --> 00:10:15,916 Hän tappaa meidät. -Mitään ei käy. 190 00:10:16,458 --> 00:10:18,541 Rauhoitu vain. Sopiiko? 191 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 Järjestyykö kaikki? -Rentoudu. 192 00:10:21,791 --> 00:10:26,291 Noin sinä aina kutitat minua. -Kuuletko? 193 00:10:26,375 --> 00:10:30,000 Autan sekoittamaan tämän. 194 00:10:30,083 --> 00:10:32,375 Vauvani tarvitsee sokeria. 195 00:10:33,625 --> 00:10:35,958 Tarvitseeko vauva sokeria? -Kyllä. 196 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Älä murehdi. 197 00:10:38,708 --> 00:10:40,833 Hyvä on sitten. Kunhan kerrot hänelle. 198 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 Kerro hänelle. -Minä kerron. 199 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 Niin? -Kerron, rauhoitu nyt. 200 00:10:45,916 --> 00:10:47,625 Ymmärrän, kaikki hyvin. 201 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 Juonko tämän nyt? 202 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 Onko hyvää? -Menettelee. 203 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 Lateef. 204 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Hyvin varusteltu mieheni. 205 00:11:05,000 --> 00:11:07,375 Lopeta. Puhu Risille puolestani. 206 00:11:09,583 --> 00:11:11,250 Risi ei arvosta sinua - 207 00:11:11,333 --> 00:11:12,416 yhtä paljon kuin minä. 208 00:11:13,000 --> 00:11:15,583 En voi sanoa, etten ole enää kiinnostunut sinusta. 209 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Sen jälkeen, mitä teit kropalleni. 210 00:11:19,375 --> 00:11:20,833 Se oli epätodellista. 211 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Lopeta. 212 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Lopeta, Iyabo. Herran tähden. 213 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 Pyydä Risiä antamaan minulle anteeksi. 214 00:11:29,083 --> 00:11:30,250 Minäkin autoin sinua - 215 00:11:30,791 --> 00:11:32,416 Laiden tapauksessa. 216 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Kun minut pidätettiin, en maininnut nimeäsi. 217 00:11:35,333 --> 00:11:37,750 Unohda Risi. Kuka Risi? 218 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Se likainen tyttö tuolla? 219 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Arvostan sitä, mitä teit puolestani. 220 00:11:46,916 --> 00:11:49,750 Nyt haluan näyttää sinulle… -Lopeta. 221 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 Mikä sinua vaivaa? Hullu akka. 222 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Sinä olet hullu! 223 00:11:54,833 --> 00:11:56,375 Tiedätkö, että olet sekaisin? 224 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Minäkö puhuisin Risille? 225 00:11:58,458 --> 00:12:01,041 Näytänkö hupsulta viestinviejältä? 226 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Jos se minusta on kiinni, mädäntykää helvetissä. 227 00:12:04,458 --> 00:12:07,708 Olet sekaisin. -Mitä täällä tapahtuu? 228 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 Lateef, mitä teit pomolleni? -Pomollesi? 229 00:12:11,333 --> 00:12:14,791 Haluatko tuhota maineeni? Lähde pois. 230 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 Anteeksi, rouva. -Hän on kiittämätön. 231 00:12:17,875 --> 00:12:19,958 Tein sinusta sen, mitä olet nyt. 232 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 Helvetin kiittämätön. -Iyabo. 233 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 Iyabo! -Olen pahoillani, rouva. 234 00:12:24,250 --> 00:12:25,833 Tiedän, että yrität auttaa. 235 00:12:25,916 --> 00:12:27,500 Auttaa ketä? 236 00:12:27,583 --> 00:12:28,833 Mitä tarkoitat… -Hei! 237 00:12:28,916 --> 00:12:32,541 Risi, tunnustan sinulle yhden asian. 238 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Rauhoitu ja kuuntele. 239 00:12:33,875 --> 00:12:37,250 On totta, että makasin Laiden kanssa. 240 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 Kyllä. Eikä siinä kaikki. 241 00:12:38,916 --> 00:12:41,250 Tämä eläin, jota kutsut pomoksesi. 242 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 Makasin hänenkin kanssaan. Kyllä! 243 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Enhän valehtele? 244 00:12:45,875 --> 00:12:47,541 Olet onneton tapaus. -Niin sinäkin! 245 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 Lateef! -Et selviä tästä. 246 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Et selviä tästä, senkin elukka. 247 00:12:52,083 --> 00:12:54,541 Senkin laiska eläin. Mitä oikein näin sinussa? 248 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 Mitä näin sinussa? -Näpit irti. 249 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 Kärsit vielä. -Älä koske. 250 00:12:58,541 --> 00:13:01,166 Jos kosket vielä… -Lateef! 251 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 Sivistymätön idiootti! -Löitkö minua kengällä? 252 00:13:03,500 --> 00:13:06,083 Löitkö kengällä? -Kyllä. Kärsit vielä. 253 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 Minä tunnustan. -Tunnustat mitä? 254 00:13:09,166 --> 00:13:10,083 Olet hyödytön. 255 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 Täysin hyödytön. Miksi lankesin sinuun? 256 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 Risi, anna anteeksi. -Häivy. 257 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 Anteeksi. -Olet hyödytön. 258 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 Häipykää kummatkin! 259 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Häipykää toimistostani! 260 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 Ulos! -Älä koske. 261 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Nyt ulos täältä! 262 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Saan sinut kiikkiin. 263 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 Usko minua. -Olet häpeäksi suvullesi. 264 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 Hiton idiootti. -Risi. 265 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Kaveri. 266 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 Olet tulossa hulluksi. 267 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Rakastan Risiä. 268 00:14:06,708 --> 00:14:08,500 En voi uskoa, että se on ohi. 269 00:14:09,291 --> 00:14:11,250 Älä tapa itseäsi naisen takia. 270 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Siirry eteenpäin. 271 00:14:14,916 --> 00:14:17,708 Onko se niin helppoa? Et sinä tiedä. 272 00:14:18,541 --> 00:14:22,833 Haluaisin, että minulla olisi kotona nainen huolehtimassa minusta. 273 00:14:23,416 --> 00:14:24,333 Sitä minä haluan. 274 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Tiedät, että vaimoni jätti minut. 275 00:14:28,750 --> 00:14:31,291 Lähtikö Sade? Hän palaa takaisin. 276 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Te ymmärrätte toisianne. 277 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Olen varma, että hän palaa. 278 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 Joskus aiheutamme itse ongelmamme. 279 00:14:39,625 --> 00:14:41,250 Esimerkiksi… 280 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Ajoke kaipaa kovasti äitiään. 281 00:14:44,916 --> 00:14:46,500 Minäkin kaipaan Sadea. 282 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 Niinkö? -Niin se menee. 283 00:14:52,708 --> 00:14:56,750 Mutta sinulla on Amaka. -Amaka? 284 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Se nainen… 285 00:15:00,458 --> 00:15:02,166 Hän kelpaa sivusuhteeksi. 286 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 Hänestä ei ole vaimoksi. 287 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 Vau. -Älä edes kuvittele. 288 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Oletko tosissasi? 289 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 Siksi olen juonut runsaasti viime aikoina. 290 00:15:11,541 --> 00:15:13,000 Minulla on ollut vaikeaa. 291 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 En voi tappaa itseäni naisen takia. 292 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 Teemme sentään hyvin rahaa. -Kyllä. 293 00:15:18,875 --> 00:15:19,958 Tienaamme hyvin. 294 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Minulla on liikeidea. 295 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 Mielestäni - 296 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 meidän pitäisi palkata uusia ihmisiä liikuttamaan rahaa. 297 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 Tekisimme enemmän rahaa. 298 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 Oletko samaa mieltä? -Rauhoitu. 299 00:15:37,583 --> 00:15:38,708 Rauhassa nyt. 300 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Jos voitto-osuutemme nousee, EFCC kiinnostuu meistä. 301 00:15:42,875 --> 00:15:44,791 En halua kiinnittää huomiota. 302 00:15:46,708 --> 00:15:49,375 Totta. En ajatellut asiaa. 303 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 Hei, pojat. -Hei. 304 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 Mitä kuuluu? -Hyvää. 305 00:15:57,333 --> 00:16:00,083 Erinomaista. 306 00:16:08,500 --> 00:16:14,708 Luoja, ota kunnia 307 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 Äiti, mikä on? -Ei mikään. 308 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Luojamme 309 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Ota kunnia 310 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 Mikä naurattaa? 311 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 Katselen Instagramia. 312 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 Voi Luoja. -Pelästyin nauruasi. 313 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 Lapseni. -Äiti? 314 00:16:46,416 --> 00:16:51,083 Meidän pitää keskustella. 315 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 Niinkö? -Kyllä. 316 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 Mahtavaa. 317 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 Kerro, äiti. -Hyvä. 318 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 Niin. -Aivan. 319 00:17:04,125 --> 00:17:07,583 Kuinka kauan olet seurustellut Shinan kanssa? 320 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Tarkoitan Shinaayoa, poikaani. 321 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 Voi että! 322 00:17:12,333 --> 00:17:16,791 Yli kahden vuoden ajan. Kyllä. 323 00:17:16,875 --> 00:17:19,875 Yli kaksi vuotta? -Kyllä. 324 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 Ja olet onnellinen, että jo yli kaksi vuotta. 325 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 Kyllä, rouva 326 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 Olemme olleet pitkään yhdessä. -Kyllä, niin olette. 327 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 Etkä tullut raskaaksi aiemmin kahden vuoden aikana? 328 00:17:30,833 --> 00:17:35,375 Et tullut kertaakaan aiemmin raskaaksi? 329 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 Mitä sanoit? -Yritän sanoa yhtä asiaa. 330 00:17:38,083 --> 00:17:43,000 Tulit raskaaksi vasta, kun Shina rikastui. 331 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Eikö niin? 332 00:17:46,333 --> 00:17:47,666 Naurat kuin hävytön ihminen. 333 00:17:47,750 --> 00:17:53,000 Et tullut raskaaksi, kun hänellä oli vaikeaa. 334 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 Silti väität nyt olevasi raskaana. 335 00:17:55,625 --> 00:17:57,875 Shina ei voi mennä naimisiin kanssasi. 336 00:17:58,666 --> 00:18:01,416 Jos joku muu sanoisi näin, sinun ei tarvitsisi uskoa. 337 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Mutta koska minä sanon niin, 338 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 kannattaa uskoa, että et naimisiinmeno ei onnistu. 339 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Harmi, ettet ole yoruba-tyttö, joten et ehkä ymmärrä. 340 00:18:10,583 --> 00:18:13,791 Sanotaan, että on aina jotakin suurempaa, mitä ei voi ymmärtää. 341 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Joskus suurempi asia jää syrjään, 342 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 ja sitä keskittyy vääriin asioihin. 343 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Se, mitä sinun elämässäsi nyt tapahtuu. 344 00:18:20,541 --> 00:18:23,416 Sitä kutsutaan juonitteluksi. -Minä en edes… 345 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 En tajua, mistä oikein puhut. 346 00:18:25,250 --> 00:18:29,958 Eikö Shina kertonut, että hän on rikas minun, Amakan, ansiosta? 347 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Hän rakastaa minua. Minä rakastan häntä. 348 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Me menemme naimisiin ja niin edelleen. 349 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 Terve. -Amaka. 350 00:18:40,833 --> 00:18:43,291 Ei tule onnistumaan. -Se onnistuu. 351 00:18:43,791 --> 00:18:45,625 Äiti, katso minua tarkkaan. 352 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 Olen igbo-tyttö. 353 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 Saatan puhua yorubaa hyvin, mutta olen myös igbo-tyttö. 354 00:18:49,875 --> 00:18:54,583 Siellä missä työskentelen, siellä minä syön. Tässä talossa? 355 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 Lähde. -Tässä talossa? 356 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 Tässä talossa? -Kyllä. 357 00:18:57,291 --> 00:18:59,666 Hoitelen sinut. -Mitään ei tapahdu. 358 00:18:59,750 --> 00:19:00,666 Tässä talossa? 359 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 Shina rakastaa minua. -Minä en lähde talosta. 360 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Saat erilaista rakkautta minulta. 361 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 Hakkaan sinut. -Kokeilepa! 362 00:19:08,208 --> 00:19:12,541 Hakkaan. -Kokeile! 363 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Niinhän minä sanoin. 364 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 Bose, mikä hätänä? 365 00:19:17,791 --> 00:19:18,708 Mikä? 366 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 Mikä hätänä? -Vatsa. 367 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Mikä on? 368 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 Kuka… 369 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 Mitä nyt? 370 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 Mikä hätänä? -Auttakaa. 371 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 Nouse ylös. 372 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 Kannetaan hänet. -Bose. 373 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 Nostakaa. 374 00:19:30,541 --> 00:19:32,791 Bose, mikä sinulla on? 375 00:19:32,875 --> 00:19:36,041 Viedään hänet sairaalaan. -Vatsaan sattuu. 376 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 Älä! -Minun vatsani! 377 00:19:38,958 --> 00:19:40,208 Tässä se on. 378 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 36 580 000 nairaa. 379 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Jep. Tarkka summa. 380 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 Se on vähemmän kuin viime kerralla. 381 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 Varastettu summa? 382 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 Oliko se sata miljoonaa? 383 00:19:57,208 --> 00:20:00,375 Ei. Mutta te ette laskeneet sitä. 384 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 Otamme ison riskin teidän takianne. 385 00:20:05,791 --> 00:20:10,333 On vain reilua, että nostat osuutemme 15 prosenttiin. 386 00:20:12,750 --> 00:20:14,500 Teidän kannattaisi olla onnellisia, 387 00:20:14,583 --> 00:20:16,166 koska olette vielä elossa. 388 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Kuolleet eivät pyydä bonuksia. 389 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 Kuka? -Lateef! 390 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 Avaa ovi. -Kuka… 391 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Se voi olla vain Iyabo. 392 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Miten hän löysi tänne? 393 00:20:33,875 --> 00:20:35,791 Hän on ainoa, joka tietää paikan. 394 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 Hän hankki paikan. 395 00:20:38,541 --> 00:20:39,500 Tulimme tänne, 396 00:20:39,583 --> 00:20:41,666 koska pidin paikkaa turvallisena. 397 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 Älä viitsi. -Minulla on kiire. 398 00:20:45,250 --> 00:20:47,208 Senkin hyödytön nulikka, avaa ovi. 399 00:20:50,416 --> 00:20:52,458 Mene selvittämään sotkusi. 400 00:20:55,166 --> 00:20:56,125 Iyabo! 401 00:20:57,708 --> 00:21:00,666 Miten pääsit sisälle? -Sinä olet typerys. 402 00:21:00,750 --> 00:21:01,958 Oletko unohtanut? 403 00:21:02,458 --> 00:21:04,083 Minä vuokrasin toimiston sinulle. 404 00:21:04,166 --> 00:21:05,458 Minulla on vara-avain. 405 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Lateef. Sinä! 406 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 Kiittämätön nulikka. 407 00:21:12,000 --> 00:21:14,750 Nolasit minut työntekijöideni edessä. 408 00:21:15,875 --> 00:21:19,375 Nyt joudut kärsimään. 409 00:21:26,458 --> 00:21:28,625 Vau! Herraisä. 410 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 Tuossa on paljon rahaa. 411 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 Mistä ne ovat? -Ei kuulu sinulle. 412 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Keneltä varastitte ne? 413 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Mistä saitte rahat? 414 00:21:35,416 --> 00:21:36,291 Anteeksi vain. 415 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 Tämä on yksityistila. Poistukaa paikalta. 416 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 Totta. -Kuka sinä olet? 417 00:21:43,500 --> 00:21:46,083 Kuka hän on? Tämä kakara? 418 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 Sinun sivusuhteesiko? 419 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Nuori nainen, tällä miehellä ei ollut mitään. 420 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Annoin hänelle rahat yritykseen. 421 00:21:55,125 --> 00:21:56,416 Pysy kaukana siitä. 422 00:21:57,125 --> 00:21:59,416 Mistä saitte nämä rahat? -Hei, Iso Äiti. 423 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 Älä huoli. Tuon itse ne sinulle. 424 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Shina, mistä sait tällaisen määrän rahaa? 425 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 Kerro. 426 00:22:06,833 --> 00:22:08,958 Kuuntele heitä, ja lähde pois. 427 00:22:09,041 --> 00:22:12,083 Laita se leipäläpi kiinni. Suu kiinni! 428 00:22:12,583 --> 00:22:14,125 En puhunut sinulle. 429 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 Kerään saatavani tänään. 430 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 Iyabo. -Miten te… 431 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 Iyabo. 432 00:22:26,750 --> 00:22:30,500 Ihotu. 433 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 Ihotu. -Ihotu. 434 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 Ihotu. -Lopeta. Mitä oikein teet? 435 00:22:37,458 --> 00:22:41,125 Ihotu, lopeta. Iyabo. 436 00:22:46,125 --> 00:22:49,208 Ihotu. Iyabo. 437 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 Tapoit hänet! -Ihotu! 438 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 Sinä tapoit hänet! -Miksi teit niin? 439 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Kiitos. Kyllä. 440 00:23:09,125 --> 00:23:12,708 Teidän pitää kiittää. 441 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Tyttärenne tappaja on kuollut. 442 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Jumalat ottivat hänen henkensä. Se on ohi. 443 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 En joutunut käyttämään taikoja. 444 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 Olkaa kiitollisia. Iloitkaa. -Kiitos, herra. 445 00:23:26,708 --> 00:23:28,875 Riemuitkaa. -Kiitos. 446 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 Toivon teille hyvää. -Kiitos. 447 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Viekää ruumis pois. 448 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 Rahat eivät saa likaantua. -Mitä? 449 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Miksi hänet piti tappaa? 450 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 En tee tätä enää. Minulle riitti. 451 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Lateef, älä ole lapsellinen. 452 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 Sinun pitää kovettaa itseäsi. 453 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 Mitä? -Miksi pitää tappaa ihmisiä? 454 00:23:55,833 --> 00:23:56,791 Niin! 455 00:23:58,291 --> 00:23:59,875 Jotkut asiat on pakko tehdä. 456 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Ei häntä ollut pakko tappaa. 457 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Lateef, sinuthan pidätettiin. 458 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 Kuka kertoi sinusta poliisille? 459 00:24:11,041 --> 00:24:13,750 Perpetualin äiti. -Ei. Se oli hän. 460 00:24:13,833 --> 00:24:15,291 Ei. -Kyllä! 461 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Poliisi sanoi, että se oli Perpetualin äiti. 462 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Hän väitti poliisille niin. 463 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 Kysyitkö asiasta Perpetualin äidiltä? 464 00:24:24,833 --> 00:24:28,333 Kyllä, mutta hän ei tajunnut, mistä puhuin. 465 00:24:28,958 --> 00:24:32,750 Mitä? -Mistä sinä tiedät kaiken tuon? 466 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Minulla on kontakteja poliisissa. 467 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 Siksi sain sinut vapaaksi. 468 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Ei hän olisi kertonut poliisille. 469 00:24:45,125 --> 00:24:46,875 Minä suojelin häntä. 470 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Hautasin ruumiin hänen puolestaan. 471 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Miksi hän kertoisi minusta poliisille? 472 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Et voi kysellä kuolleelta mitään. 473 00:24:56,416 --> 00:24:58,083 Et olisi saanut tappaa häntä. 474 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 Hänen miehensä on kuin isä minulle. -Niin? 475 00:25:05,083 --> 00:25:08,666 Hän yritti lavastaa Lateefin syylliseksi - 476 00:25:09,166 --> 00:25:11,708 ja olisi kiristänyt minua rahojen takia. 477 00:25:13,291 --> 00:25:16,000 Hankkiudun ongelmista eroon hyvissä ajoin. 478 00:25:17,125 --> 00:25:20,541 Mitä jos meistä tulee ongelmia sinulle? 479 00:25:24,416 --> 00:25:27,083 Ei mietitä hypoteettisia ongelmia. 480 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 Hävittäkää ruumis. 481 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 Teette sen yhdessä. 482 00:25:36,958 --> 00:25:38,125 Minä en koske häneen. 483 00:25:39,791 --> 00:25:40,916 Taasko tätä? 484 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Olen varma, että Lateefin kokemus riittää. 485 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 En tee sellaista enää. 486 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Pitääkö minun pakottaa? 487 00:26:00,791 --> 00:26:03,000 Tutkimusten perusteella - 488 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 Bose ja vauva ovat kunnossa. 489 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Olen kiitollinen. 490 00:26:07,791 --> 00:26:09,125 Tutkimme hänet. 491 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 Verikokeet näyttivät, että hän yritti tehdä abortin. 492 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 Onko se totta, Bose? -Rouva. 493 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Yrititkö tehdä abortin? 494 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 Sinä! -En, rouva. 495 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 En yrittänyt keskeyttää raskautta. 496 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Lääkäri? 497 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Kuulehan. 498 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 Sinun pitää olla rehellinen, että voin auttaa sinua. 499 00:26:35,875 --> 00:26:38,625 Ruumis ei jää piiloon heiltä, jotka sen hautaavat. 500 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Kerro lääkärille kaikki. 501 00:26:40,833 --> 00:26:43,583 En yrittänyt keskeyttää raskautta. 502 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Miksi olisin yrittänyt? 503 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 Kenen vauva on? 504 00:26:51,458 --> 00:26:54,041 Minun poikani. Minun Oluwashinaayon. 505 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Hän on vauvan isä. Miten niin? 506 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 Joskus - 507 00:26:58,500 --> 00:27:00,166 isä ei halua lasta. 508 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 Isä voi yrittää juottaa naiselle juoman, 509 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 joka poistaa sikiön. 510 00:27:05,375 --> 00:27:07,041 Niinkö? -Kyllä. 511 00:27:08,166 --> 00:27:09,375 Menikö se niin, Bose? 512 00:27:09,458 --> 00:27:10,708 Keneltä sait juotavaa? 513 00:27:11,458 --> 00:27:13,041 Antoiko joku sinulle juotavaa? 514 00:27:13,125 --> 00:27:15,500 Vai sekoititko juoman itse? 515 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 En. En juonut mitään. 516 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Kukaan ei antanut juomista. 517 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 Eikö Shina tarjonnut juotavaa? 518 00:27:21,416 --> 00:27:22,833 Hän ei antanut mitään. 519 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 Hän kielsi kaiken. 520 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Pelkäänpä… 521 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 Luoja pelastakoon meidät. 522 00:27:56,583 --> 00:27:57,708 Tuntuuko kipua? 523 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Ei. 524 00:28:01,791 --> 00:28:02,625 Olen kunnossa. 525 00:28:07,375 --> 00:28:09,083 Onko kaikki hyvin? -On. 526 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Ehkä hän on allerginen jollekin. 527 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 Tutkimme vielä vähän lisää, 528 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 jotta syy selviää. 529 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Odottakaa. 530 00:28:22,541 --> 00:28:23,750 Äiti. -Niin? 531 00:28:23,833 --> 00:28:25,791 Haluaisin kertoa yhden asian. 532 00:28:25,875 --> 00:28:28,375 Me kuuntelemme. -Ei. 533 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Haluan puhua kahden kesken. 534 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Kiitos paljon. 535 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Ei kestä. 536 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Lähden toimistonne kautta. 537 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 Selvä. Näkemiin. -Kiitos. 538 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 Äiti. Kuuntele. 539 00:28:48,833 --> 00:28:51,958 Tästä raskaudesta… 540 00:28:52,041 --> 00:28:53,333 Kuuntelen. 541 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Shina, rakkaani… 542 00:28:56,250 --> 00:28:58,625 Oluwashinaayomi? -Niin. 543 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 Hän ei ole vastuussa tästä. 544 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Onko sinut noiduttu? 545 00:29:05,666 --> 00:29:07,708 Eikö Shina olekaan vastuussa? 546 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 Raskaudesta vastuussa oleva kuuluu perheeseen. 547 00:29:11,583 --> 00:29:14,041 Missä onneton lapsi on saanut alkunsa? 548 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 Rauhoitu. -Kuka perheenjäsen? 549 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 Se on Dayo. 550 00:29:19,791 --> 00:29:22,250 Kuka Dayo? -Perheenjäsenemme. 551 00:29:22,333 --> 00:29:24,875 Dayo -Dayoko? 552 00:29:24,958 --> 00:29:28,291 Olet kuollut. Olet tyhmä. -Äiti. 553 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 Abortoit lapsen ja syöt sen itse. 554 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Jos lyön sinua, raskaus keskeytyy. 555 00:29:34,916 --> 00:29:36,458 Älä… -Älä mitä? 556 00:29:37,000 --> 00:29:38,375 Minä hoidan asian. 557 00:29:38,458 --> 00:29:40,375 Läimäytän sinua. 558 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 Onneton paskiainen! 559 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 Tänään sinä matkustat taivaaseen ja takaisin. 560 00:30:40,041 --> 00:30:43,791 Hakkaanko sinut? 561 00:30:43,875 --> 00:30:46,583 Miksi huudat? Hakkaanko sinut? 562 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Älä ole vihainen. Se oli vahinko. 563 00:30:49,708 --> 00:30:54,750 Mikä ihmeen vahinko? -Olen pahoillani. 564 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Miten kerrot ihmisille, 565 00:30:56,166 --> 00:30:59,500 että harrastit seksiä veljesi vaimon kanssa? 566 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 Abosede! -Olen pahoillani. 567 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 Onko asia tullut selväksi? 568 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Tapan teidät molemmat tänään. 569 00:31:06,791 --> 00:31:08,541 Lopeta tuo aneleminen. 570 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Pitääkö minun kirota sinut? Miksi nöyristelet? 571 00:31:11,666 --> 00:31:13,125 Olet kirottu ihminen. 572 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 Panit veljesi vaimon raskaaksi - 573 00:31:15,583 --> 00:31:17,583 ja yritit keskeyttää raskauden. 574 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 Viattoman lapsen. -Äiti, älä. 575 00:31:23,666 --> 00:31:24,833 Mikä on hätänä? 576 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 Ei mikään. 577 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 Bose. -Niin? 578 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 Oletko kunnossa? -Olen. 579 00:31:32,458 --> 00:31:33,541 Kertokaa, mikä on. 580 00:31:33,625 --> 00:31:35,541 Miksi kyselet, kun tiedät jo? 581 00:31:35,625 --> 00:31:36,541 Mikä on? 582 00:31:37,208 --> 00:31:38,750 Menen huoneeseesi ja lepää. 583 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 Haluan tietää, mistä puhutte. 584 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 Miksi? Jos haluaisimme kertoa, 585 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 olisimme kertoneet heti kun tulit. 586 00:31:44,791 --> 00:31:47,000 Mene huoneeseesi. -Selvä. 587 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 Anteeksi. -Utelias nainen. 588 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 Rukoilen puolestanne. -Utelias nainen. 589 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 Jos ette saa selvitettyä asiaa… -Utelias. 590 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 Asia ei kuulu sinulle pätkääkään. 591 00:31:56,291 --> 00:31:57,375 Utelias akka. 592 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Hän on käyttäytynyt hölmösti pienestä pitäen. 593 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Kuunnelkaa. 594 00:32:03,916 --> 00:32:08,458 Jos haluat selvitä hengissä, 595 00:32:09,125 --> 00:32:15,583 en halua kuulla sanaakaan siitä, että pamautit hänet paksuksi. 596 00:32:15,666 --> 00:32:17,958 Silloin sinä kuolet. 597 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 Entä rakastajani Shina? 598 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 Senkin epäonninen… 599 00:32:22,541 --> 00:32:28,708 Olen kuollut. 600 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Sano se uudestaan. 601 00:32:31,291 --> 00:32:34,125 En sanonut mitään. 602 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 Jos Shina kuulee tästä, 603 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 kuolet samana päivänä. 604 00:32:38,708 --> 00:32:42,250 Katsokaa minua! Kuuntele! 605 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 Kuuntelen. -Sanoin… 606 00:32:45,125 --> 00:32:49,750 Kukaan ei saa kuulla, että sinä laitoit hänet paksuksi. 607 00:32:50,750 --> 00:32:53,791 Kun hän synnyttää pojan, 608 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 annamme vauvan Shinalle. 609 00:32:55,833 --> 00:32:58,791 Hän on tullut taloon synnyttääkseen poikalapsen. 610 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Kuulitko? 611 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 Hän on tullut synnyttämään poikalapsen. 612 00:33:02,916 --> 00:33:05,583 Annamme lapsen Shinalle ja olemme hiljaa. 613 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 En halua ihmisten luulevan, 614 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 että Shina ei saa poikaa. 615 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Ymmärrättekö? 616 00:33:10,291 --> 00:33:12,500 Onko sinulla rahaa huolehtia lapsesta? 617 00:33:12,583 --> 00:33:14,250 Voitko kustantaa koulun? -En. 618 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 Voitko huolehtia hänestä? -En. 619 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 Saatko vuokran maksettua? -En. 620 00:33:17,625 --> 00:33:19,458 Pystytkö huolehtimaan hänestä? -En. 621 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Jos joku kuulee tästä, 622 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 sinä et vain kuole. 623 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 Lupaan vielä pahempaa. 624 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 En kerro kenellekään. 625 00:33:27,583 --> 00:33:32,625 Jos enää ikinä kuulen sinun sanovan Shina-rakas… 626 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 Hyödytön kakara. 627 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 Tapan teidät molemmat. 628 00:33:40,541 --> 00:33:43,000 Kohtaatte rangaistuksenne. Onnettomat lapset. 629 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Sinä et lukitse ovea. 630 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 Istu alas. -En halua istuutua. 631 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Oletko nähnyt Iyaboa? 632 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Miten niin? 633 00:34:02,875 --> 00:34:04,750 Hän lähti toimistolta tapaamaan sinua. 634 00:34:04,833 --> 00:34:06,583 En ole nähnyt häntä sen jälkeen. 635 00:34:08,500 --> 00:34:11,875 Hän kävi toimistolla, mutta emme tavanneet. 636 00:34:11,958 --> 00:34:13,500 Olin kokouksessa. 637 00:34:14,541 --> 00:34:16,583 Hän ei vastaa puheluihini. 638 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 Ota toimiston avaimet. 639 00:34:19,500 --> 00:34:22,750 Tiedän, että hän tulee luoksesi. Olet himokkaita idiootteja. 640 00:34:22,833 --> 00:34:24,708 Risi… -Ota nämä. 641 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Risi. 642 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Kerro, että jätin rahat pöydälle. 643 00:34:29,208 --> 00:34:30,291 En varastanut niitä. 644 00:34:30,375 --> 00:34:32,458 Saatte puolestani vaikka kuolla. 645 00:34:32,541 --> 00:34:33,958 Risi. -Jätä minut rauhaan. 646 00:34:34,041 --> 00:34:35,666 Risi… 647 00:35:43,916 --> 00:35:46,208 POISTA EI KUVIA TAI VIDEOITA 648 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 Shina. Mitä sinä täällä? 649 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 Mitä olet vailla? 650 00:36:37,791 --> 00:36:39,583 Ngozi käski minun tulla luoksesi. 651 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Mitä haluat? 652 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Sade. 653 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 Shina. Miten lapseni voi? 654 00:36:50,208 --> 00:36:51,958 Miten hän voi? Ajoke? 655 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Sade. 656 00:36:53,583 --> 00:36:55,208 Tiedän, että en saisi kysyä, 657 00:36:55,291 --> 00:36:58,166 mutta tulisitko takaisin kotiin? 658 00:36:58,791 --> 00:37:00,208 Haluan sinut takaisin. 659 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 Olen toiminut väärin. 660 00:37:06,541 --> 00:37:08,208 Sade, anna minulle anteeksi. 661 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Tulisinko takaisin? 662 00:37:11,375 --> 00:37:12,375 Takaisin minne? 663 00:37:13,791 --> 00:37:15,916 Sinä muutuit rikastumisen jälkeen. 664 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Muutuit täysin. 665 00:37:19,041 --> 00:37:23,625 Minä muutun takaisin. Sade, minä muutun. 666 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Muututko? 667 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Toit kaksi vierasta naista taloosi. 668 00:37:32,791 --> 00:37:35,875 Se oli äitini syytä. -Ai! Niinkö? 669 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Käskikö äitisi tapailla Amakaa? 670 00:37:39,500 --> 00:37:42,458 Toit Amakan taloon ihan itse. 671 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 Sinä toit hänet. Ei äitisi. 672 00:37:46,583 --> 00:37:49,291 Sade, minä pyydän. Teen mitä ikinä tahdot. 673 00:37:49,375 --> 00:37:52,208 Lähetän heidät pois, jos tahdot. 674 00:37:52,291 --> 00:37:53,625 Kerro, mitä minun pitää tehdä. 675 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Shina, älä tuhlaa aikaasi. 676 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 He kummatkin ovat raskaana sinulle. 677 00:37:58,708 --> 00:37:59,833 He odottavat lastasi. 678 00:37:59,916 --> 00:38:01,666 Sille ei voi enää tehdä mitään. 679 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 Teen mitä tahansa. 680 00:38:04,541 --> 00:38:06,750 Haluan, että perheemme on taas onnellinen. 681 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 Ajoke kaipaa sinua. Minäkin kaipaan. 682 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Sade, minä rukoilen. 683 00:38:11,333 --> 00:38:14,791 Olen todella pahoillani. Todella pahoillani. 684 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 On liian myöhäistä. 685 00:38:16,666 --> 00:38:18,208 On vain myöhäistä. 686 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Niin paljon on muuttunut. 687 00:38:20,291 --> 00:38:22,541 Kaiken voi vielä muuttaa. 688 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Teen mitä tahansa vuoksesi. 689 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Laitan sinut ja Ajoken etusijalle. 690 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Pyydän. 691 00:38:30,375 --> 00:38:32,375 Mitä haluat, että teen? 692 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Mitä tahansa, Sade. 693 00:38:34,708 --> 00:38:36,083 Minä rukoilen, Herran tähden. 694 00:38:48,875 --> 00:38:51,458 Hei, kulta. -Äiti! 695 00:38:54,708 --> 00:38:56,208 Ajoke. Miten voit? 696 00:38:56,291 --> 00:38:57,916 Päivää. -Onko kaikki hyvin? 697 00:38:58,000 --> 00:39:00,416 Kyllä. -Shinaayomi. Mitä on tekeillä? 698 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Ei mitään. Vaimoni palasi kotiin. 699 00:39:03,708 --> 00:39:05,666 Siinä kaikki. -Entä Abosede? 700 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 En ole Bosen aviomies. 701 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Lapsen isä saa olla. 702 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 Mitä oikein tarkoitat? 703 00:39:12,666 --> 00:39:13,708 Etkö sinä ole isä? 704 00:39:13,791 --> 00:39:15,416 Olin paikalla, kun te kaksi… 705 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 Ei, äiti. -Minä toin hänet sinun luoksesi. 706 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 En tiedä mistä puhut. 707 00:39:18,875 --> 00:39:20,208 En ymmärrä sanaakaan. 708 00:39:20,291 --> 00:39:22,333 En ole hänen miehensä. En nai häntä. 709 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 Siinä kaikki. -Shina. 710 00:39:26,125 --> 00:39:29,291 Entä minä ja minun syntymätön lapseni? 711 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 Se on poika. 712 00:39:32,083 --> 00:39:35,541 Amaka, kun olet synnyttänyt, huolehdin lapsesta. 713 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Mutta se riittää. 714 00:39:39,125 --> 00:39:40,625 Emme voi mennä naimisiin. 715 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Äiti. 716 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Jos kehtaat vielä kerran sanoa nimeni… 717 00:39:44,333 --> 00:39:46,458 Älä puhuttele minua. -Shina. 718 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 Emme me näin sopineet. 719 00:39:48,833 --> 00:39:50,208 Älä häpäise minua. 720 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ndidiamaka, Äiti. 721 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 Jos sanot vielä kerran "äiti"… 722 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Olen erittäin pahoillani. 723 00:39:56,291 --> 00:40:01,625 Jos suututat minut, pakkaan tavarani ja lähden. 724 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 Mitä sanotte? 725 00:40:02,833 --> 00:40:05,041 Pakkaan tavarani ja lähden. 726 00:40:05,125 --> 00:40:07,291 Pakkaa tavarasi ja lähde. 727 00:40:11,166 --> 00:40:12,208 Äiti. 728 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 Loukkaan kohta äitiäsi. 729 00:40:14,041 --> 00:40:16,541 Shina, otan tavarani ja lähden. 730 00:40:17,125 --> 00:40:20,000 Shina. -Olen pahoillani. 731 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Rauhoitu. 732 00:40:24,750 --> 00:40:27,916 Tämä on vakavaa. Odota. Ennen kuin… 733 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 Jutellaan vähän. 734 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Shinaayomi. 735 00:40:35,000 --> 00:40:36,708 On hyvä, että igbo-tyttö - 736 00:40:36,791 --> 00:40:38,958 lähti pakkaamaan tavaroitaan. 737 00:40:39,041 --> 00:40:40,583 Se on miinus yksi. 738 00:40:40,666 --> 00:40:42,375 Se on hyvä. Pidän siitä. 739 00:40:43,000 --> 00:40:46,541 Et voi käskeä Abosedea lähtemään. 740 00:40:47,083 --> 00:40:50,541 Hänen pitää jäädä, koska hän odottaa poikaa. 741 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Kun hän on synnyttänyt, hän voi lähteä. 742 00:40:53,083 --> 00:40:54,791 Minä pidän huolen lapsenhoidosta. 743 00:40:54,875 --> 00:40:56,416 Anna hänen synnyttää. -Äiti. 744 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 Ei tuo ole mahdollista. 745 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 Poika tai ei, hänen pitää lähteä. 746 00:41:00,666 --> 00:41:02,541 Anna hänen mennä lapsen isän luokse. 747 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 Shinaayomi. -Etsi lapsen isä. 748 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Mennään. 749 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 Folasade. 750 00:41:15,750 --> 00:41:19,833 Äiti. 751 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Mitä? 752 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Miksi sinä täriset? 753 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 Asia on vielä kesken. Sitä ei ole sovittu. 754 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 Työstämme sitä. 755 00:41:29,083 --> 00:41:32,166 Entä jos he harrastavat seksiä? Ensi kertaa? 756 00:41:32,250 --> 00:41:33,375 Istu alas. 757 00:41:35,666 --> 00:41:37,708 Shina osaa yllättää. 758 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 Lähettikö hän sinut pois tuosta vain? 759 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Pastori. 760 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 En ole vihainen. 761 00:41:48,291 --> 00:41:50,416 En ole vihainen, vaikka hän teki niin. 762 00:41:53,291 --> 00:41:56,166 Minua häiritsi muutama asia jo aiemmin. 763 00:41:58,041 --> 00:42:01,375 Olen miettinyt, miten pysyn raskaana joka kuukausi - 764 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 raskauden edetessä. 765 00:42:04,291 --> 00:42:06,416 En ole oikeasti raskaana. 766 00:42:09,083 --> 00:42:12,166 Joten ei haittaa, että minut lähetettiin pois. 767 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Se on totta. 768 00:42:15,833 --> 00:42:19,666 Koska hän uskoo, että olet raskaana, 769 00:42:20,375 --> 00:42:21,916 sinun olisi pitänyt matkustaa. 770 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 Sitten tulisit takaisin lapsen kanssa. 771 00:42:25,500 --> 00:42:28,833 Pastori, mistä minä lapsen saan? 772 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Mistä ajattelit saada lapsen? 773 00:42:33,916 --> 00:42:36,500 Luulin, että menisimme naimisiin. 774 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 Sitten olisin kertonut, että sain keskenmenon. 775 00:42:40,375 --> 00:42:43,208 Minulla on parempi idea. -Niinkö? 776 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 Mikä? -Hankimme lapsen. 777 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 Älä huolehdi. Minä hankin sen. -Oletko varma? 778 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Pastori. 779 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 En tiedä, kuinka kiittää. 780 00:42:56,000 --> 00:42:58,750 Kiitos. Paljon kiitoksia. 781 00:42:58,833 --> 00:43:01,291 Olen erittäin kiitollinen. -Minä olen. 782 00:43:01,791 --> 00:43:04,166 Amaka, minun pitäisi kiittää sinua. 783 00:43:05,000 --> 00:43:10,166 Shina on hyvä ihminen. Hän on kohdellut minua hyvin. 784 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Tiedän, että hän kohtelee sinua hyvin. 785 00:43:12,291 --> 00:43:14,000 Aamen. 786 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Rauhoitu. Me saamme lapsen. 787 00:43:19,625 --> 00:43:21,666 Olen iloinen, että olet taas kotona. 788 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Minun oli ikävä sinua. 789 00:43:23,791 --> 00:43:26,541 Minulla oli vielä kovempi ikävä. 790 00:43:27,666 --> 00:43:30,416 Rukoilin, että palaisitte yhteen isän kanssa. 791 00:43:30,500 --> 00:43:33,916 Niinkö? Se oli kiltisti tehty. 792 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 Jumala vastasi rukouksiisi. 793 00:43:40,833 --> 00:43:43,166 Kaipasin sinua niin kovasti. 794 00:43:43,250 --> 00:43:46,333 Miten olet jaksanut? -Hyvin. 795 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Anteeksi. 796 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 Hei, Big Daddy. -Sade, mitä kuuluu? 797 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 Hyvää. Entä sinulle? 798 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Hyvää kuuluu. 799 00:43:59,666 --> 00:44:00,916 Miten on? 800 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Oletko kuullut Isosta Äidistä? 801 00:44:03,208 --> 00:44:06,375 Kukaan ei ole nähnyt häntä, eikä hän ole soittanut minulle. 802 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 Kuulostaa vakavalta. 803 00:44:11,250 --> 00:44:14,291 Älä huolehdi. Löydämme hänet pian. 804 00:44:15,791 --> 00:44:16,916 Miten lapseni voi? 805 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Hän voi hyvin. 806 00:44:19,333 --> 00:44:23,125 Olisiko aika kertoa hänelle hänen isästään? 807 00:44:26,208 --> 00:44:29,041 Kuulehan, soitan sinulle aamulla. 808 00:44:29,125 --> 00:44:31,041 Kiitos, kun soitit. 809 00:44:31,666 --> 00:44:33,166 Hyvä on. Hyvää yötä. 810 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 Kuka se oli? -Kulta. 811 00:44:36,416 --> 00:44:37,625 Se oli Big Daddy. 812 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Mitä hän halusi? 813 00:44:40,666 --> 00:44:42,583 Hän puhui Isosta Äidistä. 814 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Isoa Äitiä ei ole näkynyt. 815 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 Rukoilen aiheesta. 816 00:44:49,125 --> 00:44:52,166 Niin minäkin. -Löydämme hänet. 817 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 Olen onnellinen, kun saimme perheen kasaan. 818 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Samoin. 819 00:47:09,875 --> 00:47:13,666 Tekstitys: Jaana Puhakainen