1 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 Potrzebuję soli. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 Tak, jest potrzebna. 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,500 Gdzie jest sól? Abosede! 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 Gdzie ona trzyma sól? 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 - Abosede! - Matko! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 - Tu jestem. - Gdzie jest sól? 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 Zupę trzeba posolić. 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 - Sól. - Tak. 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,083 Trzymamy ją tutaj. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,208 Sprawdzałam. Nie ma. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,333 Pomóż mi poszukać. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Potrzebuję trochę soli. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,541 Tutaj jest. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 Co się dzieje? 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,833 Co się stało? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Niepoważna jesteś. Zgłupiałaś? 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 - Z kim jesteś w ciąży? - Przepraszam. 18 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 Męczy mnie ciąża z twoim synem. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 Męczy cię ciąża? 20 00:01:32,708 --> 00:01:36,375 Uciekaj, zanim… Wynocha! 21 00:01:36,458 --> 00:01:40,666 NADZIANI 22 00:01:58,791 --> 00:02:00,000 Przepraszam, mamo. 23 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 - Dziękuję. - Proszę. 24 00:02:01,875 --> 00:02:04,666 - Dayo, podejdź. - Tak? 25 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Siadaj. 26 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 Wiesz, z kim Abosede zaszła w ciążę? 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 Nie wiem, z kim. 28 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 Nie wiem. 29 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 - Nie wiesz? - Nie, matko. 30 00:02:27,500 --> 00:02:29,166 Ta dziewczyna jest niepoważna. 31 00:02:30,500 --> 00:02:31,833 Twój brat powiedział mi, 32 00:02:31,916 --> 00:02:33,583 że odkąd wprowadziła się do domu, 33 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 nigdy z nią nie spał. 34 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 Nie wie, czy jej uda są jasne, czy ciemne. 35 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Z kim zaszła w ciążę? 36 00:02:41,916 --> 00:02:43,708 Ciąża nie jest zaraźliwa. 37 00:02:43,791 --> 00:02:48,333 Mamo, nie wiem, jak ona… Nawet nie rozumiem. 38 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 Nie wiem, czy ma chłopaka. 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,500 Nie wiem, gdzie zaszła w ciążę. 40 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Wychodzi z domu rano 41 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 - i wraca późno w nocy. - Naprawdę? 42 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Mamo, nie okłamuję cię. 43 00:02:59,541 --> 00:03:03,875 Nie wiem, gdzie ona chodzi. 44 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 Nie wiem, jak zaszła w ciążę. 45 00:03:06,000 --> 00:03:06,916 Ta sama Abosede? 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 - Tak. - Wychodzi? 47 00:03:08,583 --> 00:03:12,333 Kiedy zapytałem ją, dlaczego to robi, 48 00:03:12,416 --> 00:03:14,625 kazała mi siedzieć cicho. Przestałem pytać. 49 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Abosede? 50 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 - Kazała ci siedzieć cicho? - Matko. 51 00:03:20,291 --> 00:03:21,958 Czyżbym była aż tak pobłażliwa? 52 00:03:22,041 --> 00:03:23,250 Tak chce to rozegrać. 53 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 Aby złapać małpę, trzeba zachowywać się jak małpa. 54 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Pokażę jej, że jestem od niej starsza. 55 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 - Dobrze. - Teraz jest krnąbrna? 56 00:03:31,083 --> 00:03:33,125 Tak się teraz zachowuje. 57 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 Po prostu nie rozumiem. 58 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Wiesz co? Musisz coś dla mnie zrobić. 59 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Co takiego? 60 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 Pomóż mi jej pilnować. 61 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Za każdym razem, gdy wyjdzie, będziesz ją śledził. 62 00:03:45,083 --> 00:03:47,625 - Informuj mnie, dokąd wychodzi. - Dobrze. 63 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Może dowiemy się, z kim zaszła w ciążę. 64 00:03:50,250 --> 00:03:53,000 Nie pozwolę na bękarta w tym domu. 65 00:03:53,083 --> 00:03:54,458 - Tak. - Nawet jeśli 66 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 chciałabym wnuka. 67 00:03:55,916 --> 00:03:58,416 Zwróć uwagę na jej rozmowy telefoniczne. 68 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Słuchaj wszystkiego, co mówi. 69 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Bierz jej telefon. 70 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 - Dobrze. - Patrz na wiadomości 71 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 i historię połączeń. 72 00:04:05,708 --> 00:04:09,541 Wtedy dowiemy się, z kim zaszła w ciążę. 73 00:04:09,625 --> 00:04:12,208 Jeśli nie będziemy ostrożni, wpakuje nas w kłopoty. 74 00:04:12,291 --> 00:04:14,500 Sprowadzi do domu bękarta. 75 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 Nie chcemy tego. 76 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 Oczywiście. Zacznę natychmiast. 77 00:04:19,541 --> 00:04:21,875 - Co za świnia. - Dobrze. 78 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 Gdy sprowadzisz je ze wsi do miasta, 79 00:04:25,291 --> 00:04:27,125 będą zachowywać się jak wieśniaczki. 80 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Zapraszamy na ogłoszenie zwycięzcy 81 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 największej wygranej w historii. 82 00:04:33,291 --> 00:04:35,583 Sześć milionów nair! 83 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Czy mamy zwycięzcę? 84 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Na pewno? Dobrze. 85 00:04:41,833 --> 00:04:45,125 - Czy to ty jesteś zwycięzcą? - Tak! 86 00:04:45,208 --> 00:04:46,458 Dobrze. Uspokójmy się. 87 00:04:46,958 --> 00:04:49,041 Usłyszmy zwycięski numer. 88 00:04:50,500 --> 00:04:53,208 Trzy, trzy, 89 00:04:54,083 --> 00:04:58,416 cztery, zero, siedem! 90 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Felix Ajunwa! 91 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 To ja! 92 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 To ja! 93 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 - Gratulacje. - Wygrałem. 94 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 - To ty. - Dziękuję. 95 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 - Nasz zwycięzca. - Szok! 96 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 - Przegrałem. - Chodźmy. 97 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 - Dziękuję - Stań między nami. 98 00:05:20,750 --> 00:05:22,375 Chodź. 99 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 - Wygrałem. Nie wierzę. - Dobra… 100 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Dzięki. Nie poddawajcie się. 101 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Próbujcie dalej. Możecie wygrać. 102 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Twój gość jest niezłym aktorem. 103 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 Tak! To są pieniądze, o których mówimy. 104 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 - Tak. - Nie bawimy się. 105 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Prawda? 106 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Posłuchajcie. 107 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 Zrozumiałem, że wszystko, co trzeba zrobić, 108 00:05:49,708 --> 00:05:54,458 to dać ludziom odpowiednio dużo pieniędzy, żeby byli cicho. 109 00:05:54,541 --> 00:05:56,666 A oni dadzą ci żyć w spokoju. 110 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 I to jest prawdziwa definicja kapitalizmu. 111 00:06:02,916 --> 00:06:04,250 Wiem tylko, 112 00:06:04,333 --> 00:06:06,791 że przyszedł czas zwrotu za wszystkie straty, 113 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 jakie poniosłem w zakładach. 114 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Za więcej pieniędzy! 115 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 - Za pieniądze! - Zdrowie. 116 00:06:11,833 --> 00:06:14,208 Za pieniądze, które położą kres ubóstwu. 117 00:06:20,750 --> 00:06:22,375 SKARB 118 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Risi. 119 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Czego chcesz? 120 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Risi, nie odbierasz moich telefonów. 121 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 - Jak widzisz, jestem zajęta. - Nie jesteś. 122 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Wczoraj byłaś w domu. 123 00:06:53,125 --> 00:06:55,375 - Nie odbierałaś. - Czego chcesz? 124 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 Risi, muszę cię zapytać. 125 00:06:59,166 --> 00:07:03,083 Robimy sobie krótką przerwę czy… 126 00:07:03,833 --> 00:07:05,708 - zerwałaś? - Wyjdź! 127 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Risi… 128 00:07:06,750 --> 00:07:07,916 Wynoś się! 129 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 - Daj spokój. - Wyjdź stąd. 130 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 - Przepraszam. - Wyjdź! 131 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 Co się dzieje? 132 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 - Słyszałam, jak ktoś krzyczy. - Risi. 133 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 - O co chodzi? - Przepraszam, mamo. 134 00:07:20,583 --> 00:07:23,708 Sprowokował mnie. To się więcej nie powtórzy. 135 00:07:25,000 --> 00:07:27,416 Czy to prawda, Lateef? Jak się masz? 136 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 Co się stało? 137 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 Nic takiego. 138 00:07:33,250 --> 00:07:35,541 - Mamy małą sprzeczkę. - Małą sprzeczkę? 139 00:07:36,458 --> 00:07:39,916 - Kłóciliśmy się. - Dobrze. 140 00:07:40,750 --> 00:07:44,875 To normalne, że para się kłóci. 141 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Musicie znaleźć rozwiązanie. 142 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Musicie pamiętać o łączącej was więzi. 143 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Risi jest wściekła. 144 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 Chodź do mojego biura, Lateef, porozmawiamy. 145 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 To nie jest konieczne. Nie martw się. 146 00:08:01,125 --> 00:08:02,875 Nie chcesz, żebym ci pomogła? 147 00:08:05,000 --> 00:08:06,083 Dziękuję. 148 00:08:09,833 --> 00:08:12,208 Rozpustny idiota. Nie… Proszę. 149 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 - Risi. - Zmuszasz mnie? Idź już! 150 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 - Lateef! - Idę. 151 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Szmata. 152 00:08:27,958 --> 00:08:30,541 Bose, patrz… 153 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Masz tu 50 000. Bierz. 154 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Bose. 155 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Gdybyś wiedziała, jak ciężko pracowałem, 156 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 nie rzucałabyś ich tak na łóżko. 157 00:08:48,416 --> 00:08:50,791 - Słuchaj. - Nie rzucałabyś ich. 158 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 Słuchasz mnie? 159 00:08:52,208 --> 00:08:53,875 - Tak. - Uspokój się i posłuchaj. 160 00:08:54,541 --> 00:08:56,875 Pieniądze to nie mój problem. 161 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Więc o co chodzi? 162 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Widzisz wiedźmę w tym domu? 163 00:09:00,333 --> 00:09:02,625 Odkąd dowiedziała się, że zaszłam w ciążę, 164 00:09:02,708 --> 00:09:07,083 śledzi mnie. Jak tylko wychodzę, ona wychodzi. 165 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Bose. 166 00:09:11,625 --> 00:09:14,500 Wkrótce wróci tam, skąd przyszła. 167 00:09:14,583 --> 00:09:16,000 Nie martw się, wróci. 168 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 - Nie powinnam? - Nie. 169 00:09:17,166 --> 00:09:18,125 - Nie? - Bose. 170 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 Nie rozumiesz, co próbuję powiedzieć? 171 00:09:20,541 --> 00:09:23,833 Powiedz jej prawdę. 172 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Od tygodnia mówisz, że jej powiesz, 173 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 ale tego nie robisz. 174 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Bose, to nie takie proste, jak myślisz. 175 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Powiedziałbym jej, 176 00:09:34,500 --> 00:09:39,166 - ale to nie jest łatwe. - Abosede. 177 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 - Bose. - Abosede. 178 00:09:41,916 --> 00:09:44,375 Ile razy cię wzywałam? Trzy razy. 179 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 Abosede, nawaliłeś. 180 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Bose, nie mów tak. 181 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 Całkowicie zawiodłam samą siebie… 182 00:09:51,208 --> 00:09:55,500 Nie uwierzyłabym ci, kiedy powiedziałeś, że mnie kochasz. 183 00:09:55,583 --> 00:09:58,041 - Bose. - Teraz rozumiem. 184 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 Bose, czy ty wiesz… Bose, posłuchaj. 185 00:10:02,291 --> 00:10:04,166 Wszystko załatwię. Zajmę się tobą. 186 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 - Załatwisz? - Zajmę się tym. 187 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 - Tak? - Załatwię. 188 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 - Tę czarownicę? - Zostaw ją mnie. 189 00:10:09,208 --> 00:10:11,791 - Jeśli się o nas dowie, - Nie dowie się. 190 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 - będą kłopoty. - Bose. 191 00:10:14,166 --> 00:10:15,916 - Zabije nas. - Nic się nie stanie. 192 00:10:16,458 --> 00:10:18,541 Uspokój się. Dobrze? 193 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 - Mam się nie martwić? - Luz. 194 00:10:21,791 --> 00:10:26,291 - Droczysz się ze mną. - Słyszysz? 195 00:10:26,375 --> 00:10:30,000 Pomogę ci to zrobić. 196 00:10:30,083 --> 00:10:32,375 Wiesz, że moje dziecko potrzebuje cukru. 197 00:10:33,625 --> 00:10:35,958 - Dziecko potrzebuje cukru? - Tak. 198 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Nie martw się. 199 00:10:38,708 --> 00:10:40,833 Skoro tak mówisz. Tylko jej powiedz. 200 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 - Powiedz jej. - Zrobię to. 201 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 - Naprawdę? - Powiem, tylko się uspokój. 202 00:10:45,916 --> 00:10:47,625 Rozumiem. Nie ma problemu. 203 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 - Mam to wypić? - Wypij. 204 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 - Dobrze smakuje? - Dobrze. 205 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 Lateef. 206 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Mój ogierze. 207 00:11:05,000 --> 00:11:07,375 Przestań. Pomóż mi z Risi. 208 00:11:09,583 --> 00:11:11,250 Nie wiesz, że Risi nie docenia cię 209 00:11:11,333 --> 00:11:12,416 tak bardzo jak ja? 210 00:11:13,000 --> 00:11:15,583 Jak mam powiedzieć, że już mnie nie interesujesz? 211 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Po tym, jak mnie pieściłeś. 212 00:11:19,375 --> 00:11:20,833 To niemożliwe. 213 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Przestań. 214 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Przestań, Iyabo. Proszę, na litość boską. 215 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 Teraz chcę, żebyś ubłagała Risi. 216 00:11:29,083 --> 00:11:30,250 Wiesz, że pomogłem ci 217 00:11:30,791 --> 00:11:32,416 podczas incydentu z Laide. 218 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Kiedy mnie aresztowali, nie wydałem cię. 219 00:11:35,333 --> 00:11:37,750 Zapomnij o Risi. Kim jest Risi? 220 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Ta nieprzyzwoita dziewczyna? 221 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Posłuchaj. Wiem, co zrobiłeś i doceniam to. 222 00:11:46,916 --> 00:11:49,750 - Teraz chcę ci pokazać… - Przestań. 223 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 Nic ci nie jest? Oszalałaś? 224 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Ty oszalałeś! 225 00:11:54,833 --> 00:11:56,375 Wiesz, że jesteś głupcem? 226 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Mam błagać twoją dziewczynę? 227 00:11:58,458 --> 00:12:01,041 Za kogo ty mnie masz? Dziewczynę na posyłki? 228 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Oboje możecie zgnić w piekle. 229 00:12:04,458 --> 00:12:07,708 - Coś jest z tobą nie tak. - Co się dzieje? 230 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 - Lateef, co zrobiłeś mojej szefowej? - Szefowej? 231 00:12:11,333 --> 00:12:14,791 Chcesz zrujnować moją reputację? Proszę, odejdź. 232 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 - Przepraszam. - Niewdzięcznik. 233 00:12:17,875 --> 00:12:19,958 Dzięki mnie jesteś tym, kim jesteś. 234 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 - Cholerny niewdzięcznik! - Iyabo. 235 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 - Iyabo! - Przepraszam. 236 00:12:24,250 --> 00:12:25,833 Wiem, że chcesz mi pomóc. 237 00:12:25,916 --> 00:12:27,500 Pomóc komu? 238 00:12:27,583 --> 00:12:28,833 - Co ty mówisz? - Hej! 239 00:12:28,916 --> 00:12:32,541 Risi, wyznam ci prawdę. 240 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Uspokój się i słuchaj. 241 00:12:33,875 --> 00:12:37,250 To prawda, że spałem z Laide. 242 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 Tak, ale to nie wszystko. 243 00:12:38,916 --> 00:12:41,250 To zwierzę, które nazywasz swoją szefową. 244 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 - Z nią też spałem. - Tak! 245 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 - Dlaczego krzyczysz? - Czy kłamię? 246 00:12:45,875 --> 00:12:47,541 - Nieszczęsna istota. - Ty też! 247 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 - Lateef! - Nie zaznasz już szczęścia. 248 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Źle skończysz, ty głupie zwierzę! 249 00:12:52,083 --> 00:12:54,541 Ty leniwe zwierzę! Co ja w tobie widziałam? 250 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 - Co, głupcze? - Zabieraj łapy! 251 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 - To twój koniec! - Łapy precz! 252 00:12:58,541 --> 00:13:01,166 - Jeśli mnie tkniesz… - Lateef! 253 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 - Idiota! - Bijesz mnie butem? 254 00:13:03,500 --> 00:13:06,083 - Butem? - Tak, to twój koniec. 255 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 - Wszystko wyznam. - Co takiego? 256 00:13:09,166 --> 00:13:10,083 - Bzdury. - Jasne. 257 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 Niczego nie zrobisz. Co ja w tobie widziałam? 258 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 - Risi, przepraszam. - Zostaw mnie. 259 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 - Wybacz. - Idiota! 260 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 Wynoście się oboje! 261 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Wynocha z mojego biura! 262 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 - Wynocha! - Zostaw mnie! 263 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Wyjdźcie z mojego biura! 264 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Pokażę ci. 265 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 - Zobaczysz. - Dołączysz do przodków. 266 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 - Cholerny idiota. - Risi. 267 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Stary. 268 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 To początek szaleństwa. 269 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Tak bardzo kocham Risi. 270 00:14:06,708 --> 00:14:08,500 Nie mogę uwierzyć, że to koniec. 271 00:14:09,291 --> 00:14:11,250 Nie dręcz się z powodu kobiety. 272 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Rusz się. 273 00:14:14,916 --> 00:14:17,708 Czy to takie proste? To nie twoja wina. 274 00:14:18,541 --> 00:14:22,833 Chcę mieć w domu kobietę, która się mną zaopiekuje. 275 00:14:23,416 --> 00:14:24,333 Chcę tego. 276 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Wiesz, że moja żona odeszła. 277 00:14:28,750 --> 00:14:31,291 Sade odeszła? Ona wróci. 278 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Dogadacie się. 279 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Jestem pewien, że wróci. 280 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 Czasami sami stwarzamy sobie problemy. 281 00:14:39,625 --> 00:14:41,250 Nie rozumiem. 282 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 W tej chwili Ajoke tęskni za matką. 283 00:14:44,916 --> 00:14:46,500 Ja też tęsknię za Sade. 284 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 - Naprawdę? - Mówię poważnie. 285 00:14:52,708 --> 00:14:56,750 - Ale jest Amaka. - Amaka? 286 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Ta… 287 00:15:00,458 --> 00:15:02,166 Ona nadaje się na kochankę. 288 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 Nie nadaje się na żonę. 289 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 - Rety. - Nie myśl o tym. 290 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Mówisz poważnie? 291 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 Dlatego ostatnio piję dużo alkoholu. 292 00:15:11,541 --> 00:15:13,000 Ostatnio mi ciężko. 293 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 Nie mogę się zadręczać z powodu kobiety. 294 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 - Przynajmniej zarabiamy kasę. - Tak. 295 00:15:18,875 --> 00:15:19,958 Zarabiamy pieniądze. 296 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Mam pomysł na biznes. 297 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 Myślę… 298 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 że powinniśmy zatrudnić więcej osób. 299 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 W ten sposób zwiększymy marżę. 300 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 - Nie sądzisz? - Zwolnij. 301 00:15:37,583 --> 00:15:38,708 Wyluzuj. 302 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Jeśli nasza marża nagle wzrośnie, ściągniemy na siebie uwagę. 303 00:15:42,875 --> 00:15:44,791 Nie chcę znaleźć się w centrum uwagi. 304 00:15:46,708 --> 00:15:49,375 To prawda. Nie pomyślałem o tym. 305 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 - Hej, chłopaki. - Cześć. 306 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 - Jak się macie? - W porządku. 307 00:15:57,333 --> 00:16:00,083 Dobrze. 308 00:16:08,500 --> 00:16:14,708 Panie, przyjmij chwałę 309 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 - Mamo, co się dzieje? - Nic. 310 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Panie 311 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Przyjmij chwałę 312 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 Co cię śmieszy? 313 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 Oglądam coś na Instagramie. 314 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 - O Boże. - Przestraszyłam się twojego śmiechu. 315 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 - Dziecko. - Tak? 316 00:16:46,416 --> 00:16:51,083 Chcę, żebyśmy porozmawiały. 317 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 - Naprawdę? - Tak. 318 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 To świetnie. 319 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 - Dobrze. - Dobra robota. 320 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 - Tak. - Dobrze. 321 00:17:04,125 --> 00:17:07,583 Jak długo spotykasz się z Shiną? 322 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Mam na myśli Shinaayo, mojego syna. 323 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 Ojej! 324 00:17:12,333 --> 00:17:16,791 To już ponad dwa lata. Tak. 325 00:17:16,875 --> 00:17:19,875 - Ponad dwa lata? - Tak. 326 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 Cieszysz się, że to już ponad dwa lata. 327 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 Tak, mamo. 328 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 - Jesteśmy razem od dawna. - Tak. Prawda. 329 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 I przez cały ten czas nie zaszłaś z nim w ciążę? 330 00:17:30,833 --> 00:17:35,375 Nigdy nie zaszłaś w ciążę przez te dwa lata, tak? 331 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 - Co mówisz? - Próbuję powiedzieć, 332 00:17:38,083 --> 00:17:43,000 że zaszłaś w ciążę dopiero po tym, jak Shina stał się bogaty. 333 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Zgadza się? 334 00:17:46,333 --> 00:17:47,666 Śmiejesz się jak bezwstydnica. 335 00:17:47,750 --> 00:17:53,000 Nie zaszłaś w ciążę, kiedy miał problemy. 336 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 A teraz twierdzisz, że jesteś w ciąży. 337 00:17:55,625 --> 00:17:57,875 Shina nigdy się z tobą nie ożeni. 338 00:17:58,666 --> 00:18:01,416 Możesz nie wierzyć, jeśli ludzie inaczej gadają. 339 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Ale ja ci mówię, 340 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 nie możesz za niego wyjść. 341 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Szkoda, że nie jesteś Jorubką, nie zrozumiesz tego. 342 00:18:10,583 --> 00:18:13,791 Podobno zawsze jest coś większego niż to, co wiemy. 343 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Czasami odkładamy to na bok 344 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 i skupiamy się na kłamstwie. 345 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Wszystko, co teraz robisz, nazywamy w joruba 346 00:18:20,541 --> 00:18:23,416 - przebiegłością. - Nie wiem… 347 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 Nie rozumiem, o czym mówisz. 348 00:18:25,250 --> 00:18:29,958 Czy Shina nie powiedział ci, że ja, Amaka, jestem powodem jego bogactwa? 349 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 On mnie kocha. Ja kocham jego. 350 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Weźmiemy ślub i reszta się ułoży. 351 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 - Halo. - Amaka. 352 00:18:40,833 --> 00:18:43,291 - To nie może się udać. - Uda się. 353 00:18:43,791 --> 00:18:45,625 Spójrz na mnie. 354 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 Jestem z Igbo. 355 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 Mogę dobrze mówić w języku joruba, ale jestem Igbo. 356 00:18:49,875 --> 00:18:54,583 Gdziekolwiek będę pracować, tam będę jeść. 357 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 - Jestem u męża. - W tym domu? 358 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 - W tym domu? - Tak. 359 00:18:57,291 --> 00:18:59,666 - Zajmę się tobą. - Nic mi nie zrobisz. 360 00:18:59,750 --> 00:19:00,666 W tym domu? 361 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 - Shina mnie kocha. - Nie opuszczę tego domu. 362 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Ode mnie miłości nie doświadczysz. 363 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 - Pokonam cię. - Spróbuj tylko. 364 00:19:08,208 --> 00:19:12,541 - Pokonam cię. - Spróbuj tylko. 365 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Powiedziałam coś. 366 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 Bose, o co chodzi? 367 00:19:17,791 --> 00:19:18,708 Co? 368 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 - Co? - Mój brzuch. 369 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Co się stało? 370 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 Kto… 371 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 Co się stało? 372 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 - Co się stało? - Pomocy. 373 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 - Wstań. - Co się dzieje? 374 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 - Zanieśmy ją. - Bose. 375 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 - Weź ją. - Bose. 376 00:19:30,541 --> 00:19:32,791 - Bose, co się dzieje? - Bose! 377 00:19:32,875 --> 00:19:36,041 - Zabierzmy ją do szpitala. - Mój brzuch! 378 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 - Nie zachowuj się tak. - Mój brzuch! 379 00:19:38,958 --> 00:19:40,208 To jest to. 380 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 Trzydzieści sześć milionów pięćset osiemnaście tysięcy. 381 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Tak. Dokładnie tyle. 382 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 To… mniej niż to, co przyniosłaś ostatnim razem. 383 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 Kiedy cię okradłam? 384 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 Naprawdę to było 100 mln? 385 00:19:57,208 --> 00:20:00,375 Nie. Ale nie policzyłeś. 386 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 Podejmujemy duże ryzyko dla ciebie i twoich partnerów. 387 00:20:05,791 --> 00:20:10,333 To sprawiedliwe, że zwiększamy naszą marżę do 15 procent. 388 00:20:12,750 --> 00:20:14,500 Powinniście uważać się za szczęściarzy, 389 00:20:14,583 --> 00:20:16,166 że żyjecie i oddychacie. 390 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Martwi nie proszą o premie. 391 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 - Broda? - Lateef! 392 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 - Otwórz drzwi. - Kto… 393 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 To może być tylko Iyabo. 394 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Wie, gdzie jesteśmy? 395 00:20:33,875 --> 00:20:35,791 Tylko ona zna to miejsce, 396 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 bo załatwiła je dla mnie. 397 00:20:38,541 --> 00:20:39,500 Miało być bezpieczne, 398 00:20:39,583 --> 00:20:41,666 więc was tu zaprosiłem. 399 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 - Stary. - Jestem zajęty. 400 00:20:45,250 --> 00:20:47,208 Ty bezużyteczny dzieciaku, otwieraj! 401 00:20:50,416 --> 00:20:52,458 Może powinieneś wyjść i uporządkować to. 402 00:20:55,166 --> 00:20:56,125 Iyabo! 403 00:20:57,708 --> 00:21:00,666 - Jak tu weszłaś? - Jesteś głupcem. 404 00:21:00,750 --> 00:21:01,958 Zapomniałeś? 405 00:21:02,458 --> 00:21:04,083 Wynajęłam to biuro dla ciebie. 406 00:21:04,166 --> 00:21:05,458 Mam zapasowy klucz. 407 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Lateef. Ty! 408 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 Ty cholerny niewdzięczniku. 409 00:21:12,000 --> 00:21:14,750 Odważyłeś się zawstydzić mnie przed moimi pracownikami. 410 00:21:15,875 --> 00:21:19,375 Zajmę się tobą dzisiaj. 411 00:21:26,458 --> 00:21:28,625 O mój Boże. 412 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 To dużo pieniędzy. 413 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 - Skąd je masz? - Nie twoja sprawa. 414 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Nie moja? Kogo okradłeś? 415 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Skąd je masz? 416 00:21:35,416 --> 00:21:36,291 Przepraszam. 417 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 To jest prywatne biuro i musi pani wyjść. 418 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 - To prawda. - A kim ty jesteś? 419 00:21:43,500 --> 00:21:46,083 Kto to? Kim jest ten bachor? 420 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 To twoja kochanica? 421 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Cóż, młoda damo, ten facet nie miał nic. 422 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Dałam mu środki na rozkręcenie firmy. 423 00:21:55,125 --> 00:21:56,416 Trzymaj się z dala. 424 00:21:57,125 --> 00:21:59,416 - Skąd masz te pieniądze? - Wielka Matko. 425 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 Nie martw się. Przyniosę ci je osobiście. 426 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Shina, skąd masz tyle pieniędzy? 427 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 Powiedz mi. 428 00:22:06,833 --> 00:22:08,958 Posłuchaj ich i odejdź. 429 00:22:09,041 --> 00:22:12,083 Możesz się zamknąć? Zamknij się! 430 00:22:12,583 --> 00:22:14,125 Nie mówiłam do ciebie. 431 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 Odbiorę dziś od ciebie cały dług. 432 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 - Iyabo. - Co robisz? 433 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 - Wielka Matko. - Iyabo. 434 00:22:26,750 --> 00:22:30,500 Ihotu. 435 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 - Ihotu. - Ihotu. 436 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 - Ihotu. - Przestań. Co ty robisz? 437 00:22:37,458 --> 00:22:41,125 Ihotu, przestań. Iyabo. 438 00:22:46,125 --> 00:22:49,208 Ihotu? Iyabo. 439 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 - Zabiłaś ją! - Ihotu! 440 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 - Zabiłaś ją! - Czemu? 441 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Dziękuję. Tak. 442 00:23:09,125 --> 00:23:12,708 Powinniście złożyć podziękowania. 443 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Morderca waszej córki nie żyje. 444 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Bogowie odebrali jej życie. To już koniec. 445 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 Nie musiałem używać uroków. 446 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 - Bądźcie wdzięczni. Radujcie się. - Dziękuję. 447 00:23:26,708 --> 00:23:28,875 - Radujcie się. - Dziękuję. 448 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 - Bóg zapłać. - Dziękuję. 449 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Zabierzcie jej ciało, 450 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 - zanim zabrudzi forsę. - Co? 451 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Dlaczego musiałaś ją zabić? 452 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 Nie zrobię tego ponownie. To koniec! 453 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Lateef, nie bądź dziecinny. 454 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 Musisz się zahartować. 455 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 - Co? - W tej branży zabija się ludzi? 456 00:23:55,833 --> 00:23:56,791 Tak! 457 00:23:58,291 --> 00:23:59,875 Robisz, co trzeba zrobić. 458 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Nie musiałaś jej zabijać. 459 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Lateef… kiedy zostałeś aresztowany, 460 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 jak myślisz, kto wydał cię policji? 461 00:24:11,041 --> 00:24:13,750 - Matka Perpetuala. - Nie. Ona to zrobiła. 462 00:24:13,833 --> 00:24:15,291 - Nie. - Tak! 463 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Policja powiedziała mi, że zgłosiła to matka. 464 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 To dlatego, że powiedziała policji, żeby tak zrobili. 465 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 Czy zapytałeś matkę, kiedy wyszedłeś? 466 00:24:24,833 --> 00:24:28,333 Tak, ale nie rozumiała, o czym mówię. 467 00:24:28,958 --> 00:24:32,750 - Co? - Skąd to wiesz? 468 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Mam kontakty w policji. 469 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 A jak go wyciągnęłam? 470 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Nie, ona… nie mogła mnie zgłosić na policję. 471 00:24:45,125 --> 00:24:46,875 Kryłem tę kobietę. 472 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Zakopałem dla niej ciało. 473 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Czemu miałaby mnie wydać policji? 474 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Lateef, nie możesz zadawać pytań martwej osobie. 475 00:24:56,416 --> 00:24:58,083 Nie trzeba było jej zabijać! 476 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 - Jej mąż jest dla mnie jak ojciec. - No i? 477 00:25:05,083 --> 00:25:08,666 Jeśli mogła próbować wrobić Lateefa po tym, jak jej pomógł, 478 00:25:09,166 --> 00:25:11,708 mogła też szantażować mnie moimi pieniędzmi. 479 00:25:13,291 --> 00:25:16,000 Eliminuję problemy, zanim się pojawią. 480 00:25:17,125 --> 00:25:20,541 Więc co się stanie, jeśli staniemy się dla ciebie problemem? 481 00:25:24,416 --> 00:25:27,083 Nie mówmy o hipotetycznej sytuacji. 482 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 Pozbądźmy się ciała. 483 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 I oboje to zrobicie. 484 00:25:36,958 --> 00:25:38,125 Nie dotknę zwłok. 485 00:25:39,791 --> 00:25:40,916 Nie znowu. 486 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Nie wątpię, że Lateef ma w tym doświadczenie. 487 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Nie zrobię tego znowu! 488 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Mam cię zmusić? 489 00:26:00,791 --> 00:26:03,000 Z moich ustaleń wynika, 490 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 że Bose i dziecku nic nie jest. 491 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Jestem wdzięczna. 492 00:26:07,791 --> 00:26:09,125 Sprawdziliśmy jej stan. 493 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 I wygląda na to, że próbowała przerwać ciążę. 494 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 - Czy to prawda, Bose? - Matko? 495 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Próbowałaś przerwać ciążę? 496 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 - Ty! - Nie, matko. 497 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 Nie próbowałam. 498 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Doktorze? 499 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Posłuchaj, Bose. 500 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 Musisz być ze mną szczera… wtedy będę mógł ci pomóc. 501 00:26:35,875 --> 00:26:38,625 Trup nie może ukrywać się przed tymi, którzy go chowają. 502 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Powiedz lekarzowi wszystko, co się stało. 503 00:26:40,833 --> 00:26:43,583 Nie próbowałam przerwać ciąży. 504 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Dlaczego miałabym to robić? 505 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 Czyje to dziecko? 506 00:26:51,458 --> 00:26:54,041 To dziecko mojego syna, Oluwashinaayo. 507 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 On jest ojcem dziecka. Dlaczego? 508 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 W niektórych przypadkach 509 00:26:58,500 --> 00:27:00,166 ojcowie nie chcą dziecka. 510 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 Próbują dać kobiecie jakąś miksturę do wypicia, 511 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 aby pozbyć się dziecka. 512 00:27:05,375 --> 00:27:07,041 - Naprawdę? - Tak. 513 00:27:08,166 --> 00:27:09,375 Czy to prawda, Bose? 514 00:27:09,458 --> 00:27:10,708 Kto dał ci coś do picia? 515 00:27:11,458 --> 00:27:13,041 Czy ktoś dał ci miksturę? 516 00:27:13,125 --> 00:27:15,500 A może sama wymieszałaś ją, żeby zabić dziecko? 517 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 Nie. Niczego nie piłam. 518 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Nikt mi nic nie dał. 519 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 Shina nie dał ci nic do picia? 520 00:27:21,416 --> 00:27:22,833 Nic mi nie dał. 521 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 Powiedziała, że nie. 522 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Obawiam się… 523 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 Niech Pan nas uratuje. 524 00:27:56,583 --> 00:27:57,708 Czujesz ból? 525 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Nie. 526 00:28:01,791 --> 00:28:02,625 Wszystko dobrze. 527 00:28:07,375 --> 00:28:09,083 - W porządku? - Tak. 528 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Może jest na coś uczulona. 529 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 Będziemy kontynuować testy, 530 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 aby poznać przyczynę. 531 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Chwileczkę. 532 00:28:22,541 --> 00:28:23,750 - Mamo. - Tak. 533 00:28:23,833 --> 00:28:25,791 Muszę ci coś powiedzieć. 534 00:28:25,875 --> 00:28:28,375 - Słuchamy. - Nie. 535 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Chcę porozmawiać na osobności. 536 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Dziękuję bardzo, doktorze. 537 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Nie ma za co. 538 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Zobaczymy się przy gabinecie. 539 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 - Dobrze. Przepraszam. - Dziękuję panu. 540 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 - Mamo, posłuchaj. - Tak. 541 00:28:48,833 --> 00:28:51,958 Chodzi o tę ciążę. 542 00:28:52,041 --> 00:28:53,333 Słucham. 543 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Shina, mój kochany… 544 00:28:56,250 --> 00:28:58,625 - Oluwashinaayomi? - Tak. 545 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 On nie jest odpowiedzialny za moją ciążę. 546 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Majaczysz? 547 00:29:05,666 --> 00:29:07,708 Shina nie jest odpowiedzialny? 548 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 To nie on, ale ta osoba jest w rodzinie. 549 00:29:11,583 --> 00:29:14,041 Skąd masz to nieszczęsne dziecko? 550 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 - Uspokój się. - Kim jest ta osoba? 551 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 To Dayo. 552 00:29:19,791 --> 00:29:22,250 - Jaki Dayo? - Z naszej rodziny. 553 00:29:22,333 --> 00:29:24,875 - Dayo. - Nasz Dayo? 554 00:29:24,958 --> 00:29:28,291 - Nie żyjesz. Jesteś głupia. - Matko. 555 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 Poronisz to dziecko i sama je zjesz. 556 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Jeśli cię uderzę, stracisz ciążę. 557 00:29:34,916 --> 00:29:36,458 - Proszę… - Co proszę? 558 00:29:37,000 --> 00:29:38,375 Rozprawię się z tobą… 559 00:29:38,458 --> 00:29:40,375 Uderzę cię. 560 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 Nieszczęsna gnido! 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 Dzisiaj pójdziesz do nieba i wrócisz. 562 00:30:40,041 --> 00:30:43,791 Czy ja cię biję? 563 00:30:43,875 --> 00:30:46,583 Dlaczego krzyczysz? Czy to ciebie biję? 564 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Nie gniewaj się. To był błąd. 565 00:30:49,708 --> 00:30:54,750 - Co to za błąd? - Przepraszam. 566 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Jak powiedzieć ludziom, 567 00:30:56,166 --> 00:30:59,500 że uprawiało się seks z żoną brata? 568 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 - Abosede! - Przepraszam. 569 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 Czy nie omówiliśmy tego dobrze? 570 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Zabiję was oboje dzisiaj. 571 00:31:06,791 --> 00:31:08,541 Przestań mnie błagać. 572 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Mam cię przekląć? Dlaczego mnie błagasz? 573 00:31:11,666 --> 00:31:13,125 Jesteś niegodziwą osobą. 574 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 Po tym, jak żona twojego brata zaszła w ciążę, 575 00:31:15,583 --> 00:31:17,583 nadal chciałeś ją zniszczyć. 576 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 - Niewinne dziecko przychodzi na świat! - Proszę. 577 00:31:23,666 --> 00:31:24,833 O co chodzi? 578 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 Nic się nie stało. 579 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 - Bose. - Matko? 580 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 - Wszystko dobrze? - Tak. 581 00:31:32,458 --> 00:31:33,541 Co się dzieje? 582 00:31:33,625 --> 00:31:35,541 Po co pytasz, skoro już wiesz? 583 00:31:35,625 --> 00:31:36,541 O co chodzi? 584 00:31:37,208 --> 00:31:38,750 Idź do swojego pokoju odpocząć. 585 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 Chcę wiedzieć, co się dzieje. 586 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 Po co? Gdybyśmy chcieli, 587 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 powiedzielibyśmy ci, kiedy weszłaś. 588 00:31:44,791 --> 00:31:47,000 - Idź do swojego pokoju. - Dobrze. 589 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 - Przepraszam. - Wścibska kobieta. 590 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 - Modlę się o was. - Wścibska kobieta. 591 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 - A jeśli się nie ułoży… - Wścibska. 592 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 To nie twoja sprawa. 593 00:31:56,291 --> 00:31:57,375 Wścibska kobieta. 594 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Zaczęła robić głupie rzeczy w młodym wieku. 595 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Posłuchaj mnie. 596 00:32:03,916 --> 00:32:08,458 Jeśli nie chcesz umrzeć, 597 00:32:09,125 --> 00:32:15,583 nie wolno ci mówić, że zaszła z tobą w ciążę. 598 00:32:15,666 --> 00:32:17,958 Inaczej umrzesz. 599 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 A co z Shiną? 600 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 Życie ci niemiłe? 601 00:32:22,541 --> 00:32:28,708 Nie żyję. 602 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Powtórz, co właśnie powiedziałaś. 603 00:32:31,291 --> 00:32:34,125 Nic nie mówiłam. 604 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 Jeśli Shina się o tym dowie, 605 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 umrzesz tego dnia. 606 00:32:38,708 --> 00:32:42,250 Spójrz na mnie. Posłuchaj mnie! 607 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 - Słyszę cię. - Powiedziałam, 608 00:32:45,125 --> 00:32:49,750 że nikt inny nie może się dowiedzieć, że zaszła w ciążę. 609 00:32:50,750 --> 00:32:53,791 Kiedy urodzi i będzie to chłopiec, 610 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 oddamy dziecko Shinie. 611 00:32:55,833 --> 00:32:58,791 Jest w tym domu, aby urodzić syna. 612 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Słyszysz mnie? 613 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 Jest w tym domu, aby urodzić syna. 614 00:33:02,916 --> 00:33:05,583 Kiedy oddamy dziecko Shinie, będziemy o tym milczeć. 615 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 Nie chcę, żeby ludzie myśleli, 616 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 że mój syn nie może mieć syna. 617 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Rozumiesz? 618 00:33:10,291 --> 00:33:12,500 Czy masz pieniądze na utrzymanie dziecka? 619 00:33:12,583 --> 00:33:14,250 - Poślesz je do szkoły? - Nie. 620 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 - Zaopiekujesz się nią? - Nie. 621 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 - Stać cię na dom? - Nie. 622 00:33:17,625 --> 00:33:19,458 - Stać cię na to? - Nie. 623 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Jeśli ktoś to usłyszy, 624 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 nie tylko umrzesz, 625 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 spotka cię coś więcej niż śmierć. 626 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 Nikomu nie powiem. 627 00:33:27,583 --> 00:33:32,625 - Jak tylko usłyszę, że mówisz do Shiny… - Matko… 628 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 Bezużyteczne dziecko. 629 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 Zabiję was oboje. 630 00:33:40,541 --> 00:33:43,000 Poznamy wasze przeznaczenie. Nieszczęsne dzieci. 631 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Nigdy nie zamykasz drzwi. 632 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 - Siadaj. - Nie chcę. 633 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Widziałeś Iyabo? 634 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Czemu pytasz? 635 00:34:02,875 --> 00:34:04,750 Wyszła z biura i poszła do ciebie. 636 00:34:04,833 --> 00:34:06,583 Od tamtej pory jej nie widzieliśmy. 637 00:34:08,500 --> 00:34:11,875 Przyszła do mojego biura, ale nie widziałem się z nią, 638 00:34:11,958 --> 00:34:13,500 bo miałem spotkanie. 639 00:34:14,541 --> 00:34:16,583 Nie odpowiada na moje telefony, 640 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 więc weź klucze do biura. 641 00:34:19,500 --> 00:34:22,750 Wiem, że przyjdzie po nie dziś wieczorem. Głupi napaleniec. 642 00:34:22,833 --> 00:34:24,708 - Risi, przepraszam. - Bierz! 643 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Risi. 644 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Powiedz, że zostawiłam pieniądze na stole, 645 00:34:29,208 --> 00:34:30,291 bo pomyśli, że ukradłam. 646 00:34:30,375 --> 00:34:32,458 Oboje możecie zginąć, nie obchodzi mnie to. 647 00:34:32,541 --> 00:34:33,958 - Risi. - Zostaw mnie. 648 00:34:34,041 --> 00:34:35,666 Risi, chodź. 649 00:35:43,916 --> 00:35:46,208 USUŃ. BRAK ZDJĘĆ I FILMÓW 650 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 Shina, co ty tu robisz? 651 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 Czego chcesz? 652 00:36:37,791 --> 00:36:39,583 Przyszedłeś się ze mną zobaczyć. 653 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Czego chcesz? 654 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Sade. 655 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 Shina. Co z moim dzieckiem? 656 00:36:50,208 --> 00:36:51,958 Co z moim dzieckiem? Co z Ajoke? 657 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Sade. 658 00:36:53,583 --> 00:36:55,208 Nie mam prawa błagać cię 659 00:36:55,291 --> 00:36:58,166 o powrót do domu, ale proszę… 660 00:36:58,791 --> 00:37:00,208 Proszę, wróć. 661 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 Wiem, że cię skrzywdziłem. 662 00:37:06,541 --> 00:37:08,208 Sade, proszę, wybacz mi. 663 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Mam wrócić? 664 00:37:11,375 --> 00:37:12,375 Dokąd? 665 00:37:13,791 --> 00:37:15,916 Zmieniłeś się, odkąd stałeś się bogaty. 666 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Zmieniłeś się zupełnie. 667 00:37:19,041 --> 00:37:23,625 Proszę, zmienię się. 668 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Zmienisz się? 669 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Po tym jak sprowadziłeś do domu dwie inne kobiety? 670 00:37:32,791 --> 00:37:35,875 - To wina mojej matki. - Naprawdę? 671 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Matka prosiła cię o romans z Amaką? 672 00:37:39,500 --> 00:37:42,458 Sam ją sprowadziłeś do domu. 673 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 Sam ją sprowadziłeś. Nie twoja matka. 674 00:37:46,583 --> 00:37:49,291 Proszę, Sade. Zrobię, co zechcesz. 675 00:37:49,375 --> 00:37:52,208 Jeśli każesz mi je odesłać, zrobię to. 676 00:37:52,291 --> 00:37:53,625 Powiedz, co mam zrobić. 677 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Shina, nie trać czasu. 678 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Obie są z tobą w ciąży. 679 00:37:58,708 --> 00:37:59,833 Są w ciąży dla ciebie, 680 00:37:59,916 --> 00:38:01,666 więc nic nie możesz na to poradzić. 681 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 Zrobię wszystko. 682 00:38:04,541 --> 00:38:06,750 Chcę, żebyśmy byli szczęśliwą rodziną. 683 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 Ajoke tęskni za tobą. Ja też tęsknię. Proszę. 684 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Sade, proszę. 685 00:38:11,333 --> 00:38:14,791 Naprawdę mi przykro, Shina. Bardzo mi przykro. 686 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 Ale jest już za późno. 687 00:38:16,666 --> 00:38:18,208 Jest po prostu za późno. 688 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Wiele się zmieniło. 689 00:38:20,291 --> 00:38:22,541 Sade, proszę. Możemy to zmienić. 690 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Zrobię dla ciebie wszystko. 691 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Będę stawiać ciebie i Ajoke na pierwszym miejscu. 692 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Proszę. 693 00:38:30,375 --> 00:38:32,375 Proszę, co mam zrobić? 694 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Zrobię wszystko, proszę, Sade. 695 00:38:34,708 --> 00:38:36,083 Proszę, na litość boską. 696 00:38:48,875 --> 00:38:51,458 - Cześć, skarbie. - Mama! 697 00:38:54,708 --> 00:38:56,208 Ajoke. Jak się masz? 698 00:38:56,291 --> 00:38:57,916 - Dobry dzień. - Wszystko dobrze? 699 00:38:58,000 --> 00:39:00,416 - Tak. - Shinaayomi. Co się dzieje? 700 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Nic. Moja żona wróciła do domu. 701 00:39:03,708 --> 00:39:05,666 - To wszystko. - A co z Abosede? 702 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Nie jestem mężem Bose. 703 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Idź do ojca swojego dziecka. 704 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 Co ty mówisz? 705 00:39:12,666 --> 00:39:13,708 Nie ty nim jesteś? 706 00:39:13,791 --> 00:39:15,416 Byłam tam tamtej nocy… 707 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 - Nie. - Sprowadziłam ci ją. 708 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Nie wiem, o czym mówisz. 709 00:39:18,875 --> 00:39:20,208 Nie rozumiem. 710 00:39:20,291 --> 00:39:22,333 Nie jestem jej mężem. Nie ożenię się z nią. 711 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 - To wszystko. - Shina. 712 00:39:26,125 --> 00:39:29,291 A co ze mną i moim nienarodzonym dzieckiem? 713 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 To chłopiec. 714 00:39:32,083 --> 00:39:35,541 Amaka, kiedy urodzisz, zajmę się dzieckiem. 715 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Ale to wszystko. 716 00:39:39,125 --> 00:39:40,625 Nie mogę za ciebie wyjść. 717 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Matko. 718 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Jeśli jeszcze raz wspomnisz moje imię… 719 00:39:44,333 --> 00:39:46,458 - Nie mów do mnie. - Shina. 720 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 To nie była nasza umowa. 721 00:39:48,833 --> 00:39:50,208 Nie zawstydzaj mnie. 722 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ndidiamaka, matko. 723 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 Jeszcze raz tak powiedz do mnie… 724 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Przepraszam. Przykro mi. 725 00:39:56,291 --> 00:40:01,625 Shina, jeśli mnie zdenerwujesz, zabiorę swoje rzeczy i wyjdę. 726 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 Co mówisz? 727 00:40:02,833 --> 00:40:05,041 Zabiorę swoje rzeczy i odejdę. 728 00:40:05,125 --> 00:40:07,291 Idź, spakuj się i wyjdź. 729 00:40:11,166 --> 00:40:12,208 Matko. 730 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 Zaraz obrażę twoją matkę. 731 00:40:14,041 --> 00:40:16,541 Shina, zabiorę swoje rzeczy i odejdę. 732 00:40:17,125 --> 00:40:20,000 - Shina. - Przepraszam. 733 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Uspokój się. 734 00:40:24,750 --> 00:40:27,916 To poważna sprawa. Poczekaj. Zanim… 735 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 Chodź, porozmawiamy. 736 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Shinaayomi. 737 00:40:35,000 --> 00:40:36,708 Dobrze, że dziewczyna z Igbo 738 00:40:36,791 --> 00:40:38,958 poszła spakować swoje rzeczy. 739 00:40:39,041 --> 00:40:40,583 To minus jeden. 740 00:40:40,666 --> 00:40:42,375 To dobrze. Podoba mi się. 741 00:40:43,000 --> 00:40:46,541 Nie możesz powiedzieć Abosede, żeby odeszła. 742 00:40:47,083 --> 00:40:50,541 Musi zostać, ponieważ dziecko w jej łonie jest chłopcem. 743 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Kiedy urodzi syna, będzie mogła odejść. 744 00:40:53,083 --> 00:40:54,791 Nie martw się o opiekę. Zrobię to. 745 00:40:54,875 --> 00:40:56,416 - Niech urodzi. - Matko. 746 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 To, co mówisz, jest niemożliwe. 747 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 Syn czy nie, powinna odejść. 748 00:41:00,666 --> 00:41:02,541 Niech odejdzie do ojca dziecka. 749 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 - Shina. - Niech idzie. 750 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Chodźmy. 751 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 Folasade. 752 00:41:15,750 --> 00:41:19,833 Matko. 753 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Co? 754 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Czemu się trzęsiesz? 755 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 Pracujemy nad tym. To jeszcze nic pewnego. 756 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 Pracujemy nad tym. 757 00:41:29,083 --> 00:41:32,166 Co z tego, że poszli razem? To ich pierwszy raz? 758 00:41:32,250 --> 00:41:33,375 Usiądź. 759 00:41:35,666 --> 00:41:37,708 Shina jest zaskakujący. 760 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 Tak po prostu cię odesłał? 761 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Pastorze. 762 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 Nie jestem zła. 763 00:41:48,291 --> 00:41:50,416 Nie jestem zła, że mnie odesłał. 764 00:41:53,291 --> 00:41:56,166 Niektóre rzeczy niepokoiły mnie już wcześniej. 765 00:41:58,041 --> 00:42:01,375 Zastanawiałam się, jak utrzymać ciążę co miesiąc, 766 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 w miarę jak miała rosnąć. 767 00:42:04,291 --> 00:42:06,416 Wiesz, że tak naprawdę nie jestem w ciąży? 768 00:42:09,083 --> 00:42:12,166 Więc nie jestem zła, że mnie odesłał. 769 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 To prawda. 770 00:42:15,833 --> 00:42:19,666 Skoro wierzy, że jesteś w ciąży, 771 00:42:20,375 --> 00:42:21,916 powinnaś po prostu wyjechać, 772 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 a potem wrócić z dzieckiem. 773 00:42:25,500 --> 00:42:28,833 Pastorze, skąd wezmę dziecko? 774 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Gdzie planowałaś mieć dziecko? 775 00:42:33,916 --> 00:42:36,500 Myślałam, że się ze mną ożeni. 776 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 A potem powiedziałabym mu, że poroniłam. 777 00:42:40,375 --> 00:42:43,208 - To jest jeszcze lepsze. - Naprawdę? 778 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 - Jak? - Znajdziemy dziecko. 779 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 - Nie martw się. Znajdę dziecko. - Na pewno? 780 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Pastorze. 781 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Pastorze, nie wiem jak ci dziękować. 782 00:42:56,000 --> 00:42:58,750 Dziękuję bardzo. 783 00:42:58,833 --> 00:43:01,291 - Jestem wdzięczna. - Ja powinienem dziękować. 784 00:43:01,791 --> 00:43:04,166 Ja powinienem dziękować tobie. 785 00:43:05,000 --> 00:43:10,166 Shina jest dobrym człowiekiem. Był dla mnie dobry. 786 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 I wiem, że będzie dobry dla ciebie. 787 00:43:12,291 --> 00:43:14,000 Amen. 788 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Spokojnie. Znajdziemy dziecko. 789 00:43:19,625 --> 00:43:21,666 Mamo, cieszę się, że wróciłaś do domu. 790 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Bardzo za tobą tęskniłam. 791 00:43:23,791 --> 00:43:26,541 Skarbie, tęskniłam bardziej. 792 00:43:27,666 --> 00:43:30,416 Modliłam się, żebyście wrócili do siebie. 793 00:43:30,500 --> 00:43:33,916 Naprawdę? To bardzo miłe z twojej strony. 794 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 I Bóg odpowiedział na twoje modlitwy. 795 00:43:40,833 --> 00:43:43,166 Bardzo za tobą tęskniłam. 796 00:43:43,250 --> 00:43:46,333 - Jak się masz? - Dobrze. 797 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Przepraszam. 798 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 - Dzień dobry, Wielki Tato. - Sade, jak się masz? 799 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 Dobrze. A ty? 800 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Dobrze. 801 00:43:59,666 --> 00:44:00,916 Co słychać? 802 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Czy Wielka Mama się odezwała? 803 00:44:03,208 --> 00:44:06,375 Nikt jej nie widział i nie dzwoniła. 804 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 To poważna sprawa. 805 00:44:11,250 --> 00:44:14,291 Nie martw się. Wkrótce ją znajdziemy. 806 00:44:15,791 --> 00:44:16,916 Co z moim dzieckiem? 807 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 W porządku. 808 00:44:19,333 --> 00:44:23,125 Nie sądzisz, że nadszedł czas, by poznała ojca? 809 00:44:26,208 --> 00:44:29,041 Wiesz co? Zadzwonię jutro rano. 810 00:44:29,125 --> 00:44:31,041 Dzięki za telefon. 811 00:44:31,666 --> 00:44:33,166 Dobrze. Dobranoc. 812 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 - Kto to był? - Skarbie. 813 00:44:36,416 --> 00:44:37,625 To był Wielki Tata. 814 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Czego chciał? 815 00:44:40,666 --> 00:44:42,583 Mówił o Wielkiej Mamie. 816 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Wciąż nie wróciła. 817 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 Modlę się o nią. 818 00:44:49,125 --> 00:44:52,166 - Ja też. - Znajdziemy ją. 819 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 Jestem szczęśliwy, że rodzina znów jest razem. 820 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Ja też. 821 00:47:09,875 --> 00:47:13,666 Napisy: Marlena Wilczak