1 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 Det behövs nog mer salt. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 Ja, det behövs salt. 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,500 Var är saltet? Abosede! 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 Var har hon ställt saltet? 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 -Abosede! -Ja! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 -Här är jag. -Var är saltet? 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 Soppan behöver mer salt. 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 -Salt. -Ja. 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,083 Vi har det här. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,208 Jag har redan kollat där. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,333 Hjälp mig leta. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Jag behöver lite salt. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,541 Här är det. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 Vad är det? 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,833 Vad är det frågan om? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Är du inte klok? 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 -Vem har gjort dig gravid? -Förlåt. 18 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 Det är din sons barn. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 Vem har ställt till det? 20 00:01:32,708 --> 00:01:36,375 Ut med dig! Innan jag… 21 00:01:58,791 --> 00:02:00,000 Ursäkta, mamma. 22 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 -Tack, kära du. -Ja. 23 00:02:01,875 --> 00:02:04,666 -Dayo, kan du komma hit? -Ja? 24 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Sätt dig. 25 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 Vet du vem som gjort Abosede gravid? 26 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 Jag vet inte vem som gjort det. 27 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 Jag vet inte. 28 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 -Vet du inte vem som gjort henne gravid? -Nej. 29 00:02:27,500 --> 00:02:29,166 Det är en oseriös tjej. 30 00:02:30,500 --> 00:02:33,583 Din bror sa att sen hon kom hit 31 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 har han inte legat med henne. 32 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 Han vet inte om hennes lår är ljusa eller mörka. 33 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Vem har gjort henne gravid? 34 00:02:41,916 --> 00:02:43,708 För graviditet är inget som smittar. 35 00:02:43,791 --> 00:02:48,333 Jag vet inte hur hon… Jag förstår det inte ens. 36 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 Jag vet inte om hon har en pojkvän. 37 00:02:50,750 --> 00:02:52,500 Jag vet inte hur hon blev gravid. 38 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Hon går hemifrån tidigt på morgonen 39 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 -och kommer tillbaka sent på kvällen. -Jaså? 40 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Jag ljuger inte. 41 00:02:59,541 --> 00:03:03,875 Jag förstår inte vart hon går. 42 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 Jag vet inte hur hon blev gravid. 43 00:03:06,000 --> 00:03:06,916 Samma Abosede? 44 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 -Alltså… -Går hon ut? 45 00:03:08,583 --> 00:03:12,333 När jag frågade varför hon gjorde så 46 00:03:12,416 --> 00:03:14,625 sa hon att jag skulle vara tyst. Så jag slutade fråga. 47 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Samma Abosede? 48 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 -Sa hon till dig att vara tyst? -Mamma. 49 00:03:20,291 --> 00:03:21,958 Är jag den som har överseende? 50 00:03:22,041 --> 00:03:23,250 Om det är så hon vill göra. 51 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 För att få det man vill, måste man göra på ett visst sätt. 52 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Hon ska få höra att jag är äldre än henne. 53 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 -Ja. -Är hon oberäknelig nu då? 54 00:03:31,083 --> 00:03:33,125 Det är så hon beter sig. 55 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 Jag förstår bara inte. 56 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Vet du vad? Du ska göra något åt mig. 57 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Vad är det? 58 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 Du får vakta den där tokan. 59 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Du ska bevaka henne när hon går ut. 60 00:03:45,083 --> 00:03:47,625 -Du ska berätta vart hon går. -Okej. 61 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Vi kanske får reda på vem som gjorde henne gravid. 62 00:03:50,250 --> 00:03:53,000 Jag accepterar inte ett utomäktenskapligt barn här hemma. 63 00:03:53,083 --> 00:03:54,458 -Ja. -Fast jag vill ha 64 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 en bebis att leka med. 65 00:03:55,916 --> 00:03:58,416 Du ska bevaka henne när hon pratar i telefon. 66 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Lyssna på allt hon säger. 67 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Ta hennes telefon så fort hon lägger ner den. 68 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 -Okej. -Så läser vi hennes meddelanden 69 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 och kollar samtalshistorik. 70 00:04:05,708 --> 00:04:09,541 Sen kan vi lista ut vem som gjorde henne gravid. 71 00:04:09,625 --> 00:04:12,208 Om vi inte är försiktiga kan hon bli ett problem för oss. 72 00:04:12,291 --> 00:04:14,500 Hon tar in ett utomäktenskapligt barn i huset. 73 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 Det vill vi inte. 74 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 Inga problem. Jag börjar direkt. 75 00:04:19,541 --> 00:04:21,875 -Den tjejen är en gris. -Okej. 76 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 När du tar med dem från landsbygden till staden 77 00:04:25,291 --> 00:04:27,125 beter de alltid sig som lantisar. 78 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Nu ska vi meddela vem som vunnit 79 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 vår allra största jackpot. 80 00:04:33,291 --> 00:04:35,583 Sex komma fyra miljoner naira! 81 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Har vi en vinnare här? 82 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Är du säker? Okej. 83 00:04:41,833 --> 00:04:45,125 -Är du vinnaren? Är du vinnaren? -Ja! 84 00:04:45,208 --> 00:04:46,458 Bra. Nu lugnar vi oss. 85 00:04:46,958 --> 00:04:49,041 Här har vi de vinnande siffrorna. 86 00:04:50,500 --> 00:04:53,208 Tre, tre, 87 00:04:54,083 --> 00:04:58,416 fyra, noll, sju! 88 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Felix Ajunwa! 89 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Det är jag! 90 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 Jag vann! 91 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 -Grattis. -Jag vann! 92 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 -Du är vinnaren. -Tack. 93 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 -Här är vår vinnare. -Jag är mållös! 94 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 -Jag förlorade igen. -Då kör vi. 95 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 -Tack. -Kom här mellan oss. 96 00:05:20,750 --> 00:05:22,375 Kom hit. 97 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 -Jag vann. Det är helt otroligt. -Okej… 98 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Tack allihopa. Ge inte upp. 99 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Ja. Fortsätt spela, så ni kan fortsätta vinna. 100 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Din kille är en bra skådis. 101 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 Ja! Här är pengarna vi pratade om. 102 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 -Ja. -Här spelar vi inte med pengar. 103 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Eller hur? 104 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Hörni, 105 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 jag har förstått att det enda man behöver göra 106 00:05:49,708 --> 00:05:54,458 är att ge massorna bara precis så mycket att de håller tyst. 107 00:05:54,541 --> 00:05:56,666 Sen låter de dig leva ditt liv i lugn och ro. 108 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 Och det är den riktiga definitionen av kapitalism. 109 00:06:02,916 --> 00:06:04,250 Jag vet bara 110 00:06:04,333 --> 00:06:06,791 att det här är hämnden för alla pengar jag förlorat 111 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 på alla olika spel. 112 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Skål för mer pengar! 113 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 -Mer pengar. -Mer pengar. 114 00:06:11,833 --> 00:06:14,208 Massa pengar. Pengar som sätter stopp för fattigdomen. 115 00:06:20,750 --> 00:06:22,375 ÄLSKLING 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Risi. 117 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Vad vill du? 118 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Risi, du svarar inte när jag ringer. 119 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 -Som du ser är jag upptagen. -Du är inte upptagen. 120 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Du var hemma hela dagen igår. 121 00:06:53,125 --> 00:06:55,375 -Du svarar inte när jag ringer. -Vad vill du? 122 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 Risi, jag måste fråga dig. 123 00:06:59,166 --> 00:07:03,083 Tar vi en liten paus… 124 00:07:03,833 --> 00:07:05,708 -eller är det slut? -Ut! 125 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Risi… 126 00:07:06,750 --> 00:07:07,916 Ut härifrån! 127 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 -Risi, kom igen. -Gå härifrån, sa jag. 128 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 -Förlåt. -Ut! 129 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 Vad händer här? 130 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 -Jag hörde någon skrika. -Risi. 131 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 -Vad är det frågan om? -Jag är ledsen. 132 00:07:20,583 --> 00:07:23,708 Han provocerade mig. Förlåt, det kommer inte hända igen. 133 00:07:25,000 --> 00:07:27,416 Är det sant, Lateef? Hur mår du? 134 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 Vad är det som har hänt? 135 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 Det är inget. 136 00:07:33,250 --> 00:07:35,541 -Vi bråkade lite bara. -Bråkade lite? 137 00:07:36,458 --> 00:07:39,916 -Vi hade ett stort gräl. -Okej. 138 00:07:40,750 --> 00:07:44,875 Det är inte konstigt att älskande par bråkar. 139 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Men ni måste finna ett sätt att klara upp det. 140 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Ni måste komma ihåg vad det är som för er samman. 141 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Risi är arg för tillfället. 142 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 Lateef. Kom in på mitt kontor så får vi prata. 143 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 Nej, det behövs inte. Oroa dig inte. 144 00:08:01,125 --> 00:08:02,875 Ska jag inte hjälpa er att lösa det här? 145 00:08:05,000 --> 00:08:06,083 Tack. 146 00:08:09,833 --> 00:08:12,208 Promiskuösa idiot. Lägg av… Snälla. 147 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 -Risi. -Är det någon som tvingar dig? Gå! 148 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 -Lateef! -Jag kommer. 149 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Horbock. 150 00:08:27,958 --> 00:08:30,541 Bose, se här… 151 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Här har du 50 000. Ta dem. 152 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Bose. 153 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Om du visste hur mycket jag jobbat för de pengarna 154 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 skulle du inte bara slänga dem på sängen. 155 00:08:48,416 --> 00:08:50,791 -Vänta nu. -Du skulle inte bara slänga dem. 156 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 Lyssnar du? 157 00:08:52,208 --> 00:08:53,875 -Ja. -Lugna ner dig och lyssna på mig. 158 00:08:54,541 --> 00:08:56,875 Det är inte pengarna som är mitt problem. 159 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 Vad är problemet då? 160 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Du vet häxan här hemma? 161 00:09:00,333 --> 00:09:02,625 Sedan hon hörde att jag var gravid 162 00:09:02,708 --> 00:09:07,083 har hon följt mig överallt. Så fort jag går ut, går hon ut. 163 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Bose. 164 00:09:11,625 --> 00:09:14,500 Hon åker snart hem till sig igen. 165 00:09:14,583 --> 00:09:16,000 Oroa dig inte. 166 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 -Ska jag inte oroa mig? -Nej. 167 00:09:17,166 --> 00:09:18,125 -Ska jag inte oroa mig? -Bose. 168 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 Förstår du inte vad jag försöker säga? 169 00:09:20,541 --> 00:09:23,833 Berätta som det är för henne. 170 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Du har sagt i en vecka nu att du ska berätta för henne 171 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 men det har du inte. 172 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Bose, det är inte så lätt som du tror. 173 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Det är inte lätt. Jag skulle sagt det 174 00:09:34,500 --> 00:09:39,166 -men det är inte lätt. -Abosede. 175 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 -Bose. -Abosede. 176 00:09:41,916 --> 00:09:44,375 Hur många gånger ringde jag dig? Tre gånger. 177 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 Abosede, du har ställt till det. 178 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Bose, säg inte så. 179 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 Jag svek mig själv helt och hållet… 180 00:09:51,208 --> 00:09:55,500 Jag skulle inte trott dig när du sa att du älskade mig. 181 00:09:55,583 --> 00:09:58,041 -Bose. -Jag förstår det nu. 182 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 Bose, du vet att… Bose, lyssna på mig. 183 00:10:02,291 --> 00:10:04,166 Jag löser det här. Jag ska ta hand om dig. 184 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 -Kommer du lösa det? -Jag löser det. 185 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 -Kommer du det? -Jag löser det. 186 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 -Du vet häxan där? -Jag tar hand om mamma. 187 00:10:09,208 --> 00:10:11,791 -Om hon får reda på om oss. -Det får hon inte. 188 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 -Då blir det problem. -Bose. 189 00:10:14,166 --> 00:10:15,916 -Hon dödar oss. -Inget kommer hända. 190 00:10:16,458 --> 00:10:18,541 Lugna ner dig bara. Okej? 191 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 -Behöver jag inte oroa mig? -Lugn. 192 00:10:21,791 --> 00:10:26,291 -Så där kittlar du mig alltid. -Eller hur! 193 00:10:26,375 --> 00:10:30,000 Vänta så ska jag blanda ihop det här till dig. 194 00:10:30,083 --> 00:10:32,375 Du vet att min bebis behöver socker. 195 00:10:33,625 --> 00:10:35,958 -Behöver bebisen socker? -Ja, det gör den. 196 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Oroa dig inte. 197 00:10:38,708 --> 00:10:40,833 Om du säger det så. Lova att du berättar för henne. 198 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 -Berätta för henne. -Det ska jag. 199 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 -Lovar du? -Jag ska berätta för henne, lugn nu. 200 00:10:45,916 --> 00:10:47,625 Jag förstår. Inga problem. 201 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 -Ska jag dricka det nu? -Drick. 202 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 -Smakar det bra? Okej. -Okej. 203 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 Lateef. 204 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Min bock. 205 00:11:05,000 --> 00:11:07,375 Sluta. Snälla vädja till Risi åt mig. 206 00:11:09,583 --> 00:11:12,416 Vet du inte att Risi inte uppskattar dig så mycket som jag gör? 207 00:11:13,000 --> 00:11:15,583 Hur skulle jag kunna säga att jag inte längre vill ha dig? 208 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Efter allt du gjort med min kropp? 209 00:11:19,375 --> 00:11:20,833 Omöjligt. 210 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Sluta. 211 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Sluta, Iyabo. Snälla, för Guds skull. 212 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 Det jag vill ha från dig är att du vädjar till Risi åt mig. 213 00:11:29,083 --> 00:11:30,250 Jag hjälpte ju dig 214 00:11:30,791 --> 00:11:32,416 med Laides olyckshändelse. 215 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Inte ens när jag blev gripen nämnde jag ditt namn. 216 00:11:35,333 --> 00:11:37,750 Glöm Risi. Vem är Risi? 217 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Den där fräcka tjejen där ute? 218 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Jag vet vad du gjorde och jag uppskattar det. 219 00:11:46,916 --> 00:11:49,750 -Nu vill jag visa dig… -Sluta. 220 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 Gick det bra? Är du inte klok? 221 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Det är du som inte är klok! 222 00:11:54,833 --> 00:11:56,375 Vet du att du är helt galen? 223 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Du vill att jag ska vädja till din flickvän. 224 00:11:58,458 --> 00:12:01,041 Vem tar du mig för? Någon som springer ärenden? 225 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 Ni kan ruttna i helvete, jag kunde inte bry mig mindre. 226 00:12:04,458 --> 00:12:07,708 -Det är något fel med dig. -Vad är det som händer? 227 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 -Lateef, vad har du gjort mot min chef? -Din chef? 228 00:12:11,333 --> 00:12:14,791 Ska du förstöra mitt anseende? Snälla, gå nu. Gå! 229 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 -Jag är ledsen. -Vilken otacksam pojke. 230 00:12:17,875 --> 00:12:19,958 Jag gjorde dig till den du är idag. 231 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 -Så jäkla otacksam! -Iyabo. 232 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 -Iyabo! -Jag är ledsen. 233 00:12:24,250 --> 00:12:25,833 Jag vet att du bara ville hjälpa mig. 234 00:12:25,916 --> 00:12:27,500 Hjälpa vem då? 235 00:12:27,583 --> 00:12:28,833 -Vad säger du…? -Vänta! 236 00:12:28,916 --> 00:12:32,541 Risi, nu tänker jag erkänna för dig. 237 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Lugna ner dig och lyssna. 238 00:12:33,875 --> 00:12:37,250 Det är sant att jag låg med Laide. 239 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 Ja. Det är inte allt. 240 00:12:38,916 --> 00:12:41,250 Och det här odjuret här som du kallar för chef, 241 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 henne låg jag med också. Ja! 242 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 Varför skriker du? Ljuger jag, eller? 243 00:12:45,875 --> 00:12:47,541 -Vad sorglig du är. -Det är du med! 244 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 -Lateef! -Det kommer aldrig gå bra för dig! 245 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Det kommer aldrig gå bra för dig, ditt dumma kräk! 246 00:12:52,083 --> 00:12:54,541 Du din lata usling! Vad såg jag hos dig? 247 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 -Vad såg jag hos dig, din idiot? -Rör mig inte! 248 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 -Va? Det går utför för dig. -Rör mig inte! 249 00:12:58,541 --> 00:13:01,166 -Om du rör mig… -Kom igen! Lateef! 250 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 -Du är värdelös, en smaklös idiot! -Slår du mig med skon? 251 00:13:03,500 --> 00:13:06,083 -Slår du mig med skon? -Ja! Det kommer inte gå bra för dig. 252 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 -Jag tänker erkänna. -Erkänna vad? 253 00:13:09,166 --> 00:13:10,083 -Du är värdelös. -Okej. 254 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 Du är värdelös. Vad såg jag hos dig? 255 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 -Risi, förlåt. -Lämna mig ifred. 256 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 -Förlåt. -Du är värdelös! 257 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 Ut härifrån båda två! 258 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Ut ur mitt kontor, sa jag! 259 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 -Ut! -Lämna mig ifred! 260 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Ut ur mitt kontor! 261 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Jag ska ta itu med dig. 262 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 -Tro mig. -Du ska ta itu med dina förfäder. 263 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 -Jäkla idiot. -Risi. 264 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Grabben. 265 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 Det börjar bli vansinnigt. 266 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Jag älskar Risi så mycket. 267 00:14:06,708 --> 00:14:08,500 Jag kan inte fatta att det är slut. 268 00:14:09,291 --> 00:14:11,250 Ta inte kål på dig själv för en kvinnas skull. 269 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Gå vidare. 270 00:14:14,916 --> 00:14:17,708 Är det så lätt? Det är ju inte ditt fel. 271 00:14:18,541 --> 00:14:22,833 Jag önskar att jag hade en kvinna i mitt hem som tog hand om mig. 272 00:14:23,416 --> 00:14:24,333 Jag vill ha det. 273 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Du vet att min fru har stuckit. 274 00:14:28,750 --> 00:14:31,291 Har Sade stuckit? Hon kommer tillbaka. 275 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Ni två förstår varandra. 276 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Hon kommer säkert tillbaka. 277 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 Ibland ställer man till det för en själv. 278 00:14:39,625 --> 00:14:41,250 Okej. 279 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Ajoke saknar sin mamma just nu. 280 00:14:44,916 --> 00:14:46,500 Och jag saknar Sade. 281 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 -Gör du? -Seriöst. 282 00:14:52,708 --> 00:14:56,750 -Men Amaka är ju där. -Amaka? 283 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Den tjejen… 284 00:15:00,458 --> 00:15:02,166 Hon är bara bra som älskarinna. 285 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 Hon är inte en fru. 286 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 -Wow. -Tänk inte ens tanken. 287 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Är du allvarlig? 288 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 Det är därför jag har druckit så mycket på sista tiden. 289 00:15:11,541 --> 00:15:13,000 För att det varit tufft. 290 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 Jag kan inte ta kål på mig själv över en kvinna. 291 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 -Men vi tjänar ju pengar i alla fall. -Ja. 292 00:15:18,875 --> 00:15:19,958 Vi tjänar pengar. 293 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Jag har en affärsidé. 294 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 Jag tycker… 295 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 …att vi borde rekrytera mer folk som kan flytta pengar. 296 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 Då kan vi generera mer och öka vinstmarginalen. 297 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 -Tror du inte? -Lugna ner dig, grabben. 298 00:15:37,583 --> 00:15:38,708 Ta det lugnt. 299 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Om vi helt plötsligt ökar vinstmarginalen får vi finansinspektionen på oss. 300 00:15:42,875 --> 00:15:44,791 Jag vill inte att vi ska synas. 301 00:15:46,708 --> 00:15:49,375 Det har du rätt i. Jag tänkte inte på det. 302 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 -Hej, killar. -Hej. 303 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 -Hur mår ni? -Bra. 304 00:15:57,333 --> 00:16:00,083 Vi mår bra. 305 00:16:08,500 --> 00:16:14,708 Åh Herre, vi vill ge dig ära 306 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 -Vad står på? -Inget. 307 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Åh Herre 308 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Vi vill ge dig ära 309 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 Vad är det som är så roligt? 310 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 Jag kollar på en grej på Instagram. 311 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 -Herregud. -Jag blev lite rädd när du skrattade. 312 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 -Mitt barn. -Ja? 313 00:16:46,416 --> 00:16:51,083 Jag vill att vi pratar lite. 314 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 -Jaha? -Ja. 315 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 Det var bra. 316 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 -Okej. -Bra. 317 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 -Ja. -Okej. 318 00:17:04,125 --> 00:17:07,583 Hur länge har du träffat Shina? 319 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Jag menar Shinaayo, min son. 320 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 Herregud! 321 00:17:12,333 --> 00:17:16,791 Det är väl ungefär lite mer än två år. Ja. 322 00:17:16,875 --> 00:17:19,875 -Mer än två år? -Mer. Ja. 323 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 Och du är glad för att det är mer än två år. 324 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 Ja. 325 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 -Vi har varit ihop länge. -Ja, det har ni. 326 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 Och du har aldrig blivit gravid under hela den tiden? 327 00:17:30,833 --> 00:17:35,375 Du blev aldrig gravid under de två åren, eller hur? 328 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 -Vad sa du? -Det jag försöker säga 329 00:17:38,083 --> 00:17:43,000 är att du blev gravid först när Shina blev rik. 330 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Eller hur? 331 00:17:46,333 --> 00:17:53,000 Du skrattar som en skamlös person. Du blev inte gravid när han kämpade. 332 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 Men nu är du här och menar på att du är gravid. 333 00:17:55,625 --> 00:17:57,875 Shina kan aldrig gifta sig med dig. 334 00:17:58,666 --> 00:18:01,416 Du kan välja att inte tro på det när någon annan säger det. 335 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Men när det kommer från mig 336 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 ska du veta att du inte kan gifta dig med honom. 337 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Synd att du inte är en yoruba-tjej, då skulle du förstå. 338 00:18:10,583 --> 00:18:13,791 Det är tråkigt att det alltid finns något större än det vi känner till. 339 00:18:13,875 --> 00:18:18,041 Ibland åsidosätter vi de stora tingen och fokuserar istället på falska ting. 340 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Allt som pågår i ditt liv just nu 341 00:18:20,541 --> 00:18:23,416 -är det vi kallar slughet på yoruba. -Jag vet inte ens… 342 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 Jag förstår inte vad du pratar om. 343 00:18:25,250 --> 00:18:29,958 Sa inte Shina att jag, Amaka, är anledningen till hans rikedom? 344 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Han älskar mig. Jag älskar honom. 345 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Vi kommer gifta oss och sen kommer fler saker hända. 346 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 -Hallå. -Amaka. 347 00:18:40,833 --> 00:18:43,291 -Det kan inte funka. -Det kommer funka. 348 00:18:43,791 --> 00:18:45,625 Ta dig en god titt på mig. 349 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 Jag är en igbo-tjej. 350 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 Jag kanske talar bra yoruba men jag är en igbo-tjej. 351 00:18:49,875 --> 00:18:54,583 Jag kommer alltid stanna i det här huset. 352 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 -Du får gå. Jag är i min mans hus. -I det här huset? 353 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 -I det här huset? -Ja. 354 00:18:57,291 --> 00:18:59,666 -Jag ska ta itu med dig. -Inget kommer hända. 355 00:18:59,750 --> 00:19:00,666 I det här huset? 356 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 -Shina älskar mig. -Jag tänker inte gå ifrån det här huset. 357 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Du ska allt få se en annan typ av kärlek från mig. 358 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 -Jag ska klå dig. -Du skulle bara våga. 359 00:19:08,208 --> 00:19:12,541 -Jag ska slå dig. -Du skulle bara våga. 360 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Jag säger det bara. 361 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 Bose, vad är det med dig? Vad händer? 362 00:19:17,791 --> 00:19:18,708 Vad? 363 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 -Vad händer? -Min mage. 364 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Vad står på? 365 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 Vem… 366 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 Vad är det? 367 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 -Vad händer? -Hjälp mig. 368 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 -Ställ dig upp. -Vad händer? 369 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 -Vi får lyfta upp henne. -Bose. 370 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 -Bär henne. -Bose. 371 00:19:30,541 --> 00:19:32,791 -Bose, vad är det för fel på dig? -Bose! 372 00:19:32,875 --> 00:19:36,041 -Vi måste ta henne till sjukhus. -Min mage! 373 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 -Gör inte så här. -Min mage! 374 00:19:38,958 --> 00:19:40,208 Det var allt. 375 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 Trettiosex miljoner femhundraåttiotusen naira. 376 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Japp, det exakta beloppet. 377 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 Det är… mindre än förra gången. 378 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 De som jag stal? 379 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 Var det verkligen 100 miljoner? 380 00:19:57,208 --> 00:20:00,375 Nej. Men ni räknade dem inte. 381 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 Okej. Vi tar stora risker för dig och dina partner. 382 00:20:05,791 --> 00:20:10,333 Det är inte mer än rätt att du ökar vår marginal med 15 procent. 383 00:20:12,750 --> 00:20:14,500 Ni borde skatta er lyckliga 384 00:20:14,583 --> 00:20:16,166 för att ni lever och andas. 385 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 En död man ber inte om bonus. 386 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 -Broder? -Lateef! 387 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 -Öppna dörren. -Vem… 388 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Det kan bara vara Iyabo. 389 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Hur vet hon att vi är här? 390 00:20:33,875 --> 00:20:37,041 Hon är den enda som vet om det här stället för hon fixade det till mig. 391 00:20:38,541 --> 00:20:41,666 Jag trodde det skulle vara säkert så jag sa att vi kunde vara här. 392 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 -Men herregud. -Jag är upptagen. 393 00:20:45,250 --> 00:20:47,208 Öppna dörren, din odugling! 394 00:20:50,416 --> 00:20:52,458 Du borde nog gå ut och ställa allt till rätta. 395 00:20:55,166 --> 00:20:56,125 Iyabo! 396 00:20:57,708 --> 00:21:00,666 -Hur kom du in? -Du är en sådan idiot. 397 00:21:00,750 --> 00:21:01,958 Har du glömt? 398 00:21:02,458 --> 00:21:04,083 Du fick hyra kontoret av mig. 399 00:21:04,166 --> 00:21:05,458 Jag har en extranyckel. 400 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Lateef. Du! 401 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 Så jäkla otacksam. 402 00:21:12,000 --> 00:21:14,750 Du var modig nog att skämma ut mig inför min personal. 403 00:21:15,875 --> 00:21:19,375 Jag ska ta itu med dig idag. 404 00:21:26,458 --> 00:21:28,625 Wow! Herregud. 405 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 Vad mycket pengar. 406 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 -Var har ni fått dem ifrån? -Angår det dig? 407 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Vem har ni stulit dem ifrån? 408 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Var fick ni pengarna ifrån? 409 00:21:35,416 --> 00:21:36,291 Ursäkta mig damen. 410 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 Detta är ett privat kontor och du bör gå nu. 411 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 -Det stämmer. -Och vem är du? 412 00:21:43,500 --> 00:21:46,083 Vem är det? Den här lilla snorungen? 413 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 Är det din älskarinna? 414 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Unga dam, den här killen hade ingenting. 415 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Jag gav honom pengar till hans business. 416 00:21:55,125 --> 00:21:56,416 Håll dig utanför det här. 417 00:21:57,125 --> 00:21:59,416 -Var fick ni pengarna ifrån? -Hallå där, Stormamma. 418 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 Oroa dig inte. Jag ska personligen ge lite till dig. 419 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Shina, var fick du så mycket pengar ifrån? 420 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 Säg nu. 421 00:22:06,833 --> 00:22:08,958 Gör som de säger och gå härifrån. 422 00:22:09,041 --> 00:22:12,083 Kan du bara hålla käften? Håll käften! 423 00:22:12,583 --> 00:22:14,125 Jag pratade inte med dig. 424 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 Jag ska inkassera det jag har rätt till. 425 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 -Iyabo. -Hur kunde ni… 426 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 -Stormamma. -Iyabo. 427 00:22:26,750 --> 00:22:30,500 Ihotu. 428 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 -Ihotu. -Ihotu. 429 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 -Ihotu. -Sluta. Vad gör du? 430 00:22:37,458 --> 00:22:41,125 Ihotu, sluta. Iyabo. 431 00:22:46,125 --> 00:22:49,208 Ihotu. Iyabo. 432 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 -Du dödade henne! -Ihotu! 433 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 -Du… dödade henne. -Varför gjorde du det? 434 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Tack. Ja. 435 00:23:09,125 --> 00:23:12,708 Ni borde visa tacksamhet. 436 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Den som dödade er dotter är död. 437 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Gudarna har tagit personens liv. Det var slutet. 438 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 Jag behövde inte lägga en förbannelse på personen. 439 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 -Ni borde vara tacksamma och glädjas. -Tack. 440 00:23:26,708 --> 00:23:28,875 -Var glada. -Tack. 441 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 -Må du aldrig få lida. -Tack. 442 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Ta bort kroppen från mina pengar 443 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 -innan hon smutsar ner dem. -Va? 444 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Varför dödade du henne? 445 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 Jag gör det inte igen. Det räcker nu! 446 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Lateef, var inte så barnslig. 447 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 I den här branschen måste man vara tuffare. 448 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 -Va? -Är den en bransch där man dödar folk? 449 00:23:55,833 --> 00:23:56,791 Ja! 450 00:23:58,291 --> 00:23:59,875 Man gör bara det man måste. 451 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Nej, du var inte tvungen att döda henne. 452 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Lateef… när du arresterades 453 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 vem tror du anmälde dig till polisen? 454 00:24:11,041 --> 00:24:13,750 -Perpetuals mamma. -Nej, det var hon. 455 00:24:13,833 --> 00:24:15,291 -Nej. -Jo! 456 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Polisen sa att det var Perpetuals mamma som anmälde. 457 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 För att hon sa till polisen att säga det till dig. 458 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 Frågade du Perpetuals mamma om det när du kom ut? 459 00:24:24,833 --> 00:24:28,333 Ja, men hon förstod inte vad jag pratade om. 460 00:24:28,958 --> 00:24:32,750 -Va? -Hur visste du det? 461 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Jag har kontakter inom polisen. 462 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 Hur tror du att jag fick ut honom? 463 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Nej, hon… kan inte ha anmält mig till polisen. 464 00:24:45,125 --> 00:24:46,875 Jag skyddade den kvinnan. 465 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Jag begravde ett lik för den kvinnan. 466 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Varför skulle hon anmäla mig till polisen? 467 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Lateef, du kan inte ställa frågor till ett lik. 468 00:24:56,416 --> 00:24:58,083 Du skulle inte ha dödat henne! 469 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 -Hennes man är som en far för mig. -Och? 470 00:25:05,083 --> 00:25:08,666 Om hon försökte sätta dit Lateef som hjälpte henne, 471 00:25:09,166 --> 00:25:11,708 skulle hon utan tvekan pressa mig på mina pengar. 472 00:25:13,291 --> 00:25:16,000 Och jag gör mig av med mina problem innan de uppstår. 473 00:25:17,125 --> 00:25:20,541 Vad händer om vi blir ett problem för dig? 474 00:25:24,416 --> 00:25:27,083 Vi pratar inte om hypotetiska situationer. 475 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 Nu ska vi göra oss av med liket. 476 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 Det är ni två som ska göra det. 477 00:25:36,958 --> 00:25:38,125 Jag rör inte vid ett lik. 478 00:25:39,791 --> 00:25:40,916 Inte igen. 479 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Jag är ganska säker på att Lateef vet hur man gör. 480 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Jag gör det inte igen! 481 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Ska jag tvinga dig? 482 00:26:00,791 --> 00:26:03,000 Jag bedömer 483 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 att Bose och bebisen mår bra nu. 484 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Tack. 485 00:26:07,791 --> 00:26:09,125 Vi har undersökt henne 486 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 och enligt proverna verkar det som hon försökte abortera bort barnet. 487 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 -Är det sant, Bose? -Va? 488 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Försökte du avbryta graviditeten? 489 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 -Du! -Nej. 490 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 Jag försökte inte alls att avbryta den. 491 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Doktorn? 492 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Hör på mig, Bose. 493 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 Du måste vara ärlig mot mig… för då kan jag hjälpa dig. 494 00:26:35,875 --> 00:26:38,625 Ett lik kan inte gömma sig från de som vill begrava det. 495 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Berätta för doktorn vad som hände. 496 00:26:40,833 --> 00:26:43,583 Jag försökte inte avbryta graviditeten. 497 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Varför skulle jag göra det? 498 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 Vems barn är det? 499 00:26:51,458 --> 00:26:54,041 Det är min sons barn, Oluwashinaayo. 500 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Han är far till barnet. Hur så? 501 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 I vissa fall 502 00:26:58,500 --> 00:27:00,166 vill inte fäderna ha barnet. 503 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 De försöker ge kvinnan någon sorts mix att dricka 504 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 för att spola ut barnet. 505 00:27:05,375 --> 00:27:07,041 -Är det sant? -Ja. 506 00:27:08,166 --> 00:27:09,375 Är det sant, Bose? 507 00:27:09,458 --> 00:27:10,708 Vem gav dig något att dricka? 508 00:27:11,458 --> 00:27:13,041 Gav någon dig en dryckesblandning? 509 00:27:13,125 --> 00:27:15,500 Eller blandade du till en mix själv för att döda barnet? 510 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 Nej, jag har inte druckit något. 511 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Ingen har gett mig något. 512 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 Gav Shina dig något att dricka? 513 00:27:21,416 --> 00:27:22,833 Han har inte gett mig något. 514 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 Hon sa nej. 515 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Jag är rädd att… 516 00:27:47,458 --> 00:27:50,083 STOPPA KOLERAN 517 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 Må Herren komma till undsättning. 518 00:27:56,583 --> 00:27:57,708 Har du ont? 519 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Nej. 520 00:28:01,791 --> 00:28:02,625 Jag mår bra. 521 00:28:07,375 --> 00:28:09,083 -Mår du bra? -Ja. 522 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Hon kanske är allergisk mot något. 523 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 Vi fortsätter med olika tester 524 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 för att få reda på vad som står på. 525 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Vänta lite. 526 00:28:22,541 --> 00:28:23,750 -Mamma. -Ja. 527 00:28:23,833 --> 00:28:25,791 Jag skulle vilja säga dig något. 528 00:28:25,875 --> 00:28:28,375 -Vi lyssnar. -Nej. 529 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Jag vill tala med dig i enrum. 530 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Tack så mycket, doktorn. 531 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Varsågod. 532 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Jag kommer och pratar med dig på vägen ut. 533 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 -Okej. Då går jag. -Tack. 534 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 -Hör på mig, mamma. -Ja. 535 00:28:48,833 --> 00:28:51,958 Saken är den… Det handlar om graviditeten. 536 00:28:52,041 --> 00:28:53,333 Jag lyssnar. 537 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Shina, min älskare… 538 00:28:56,250 --> 00:28:58,625 -Oluwashinaayomi? -Ja. 539 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 Han är inte ansvarig för min graviditet. 540 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Har du fått en besvärjelse? 541 00:29:05,666 --> 00:29:07,708 Är inte Shina ansvarig för din graviditet? 542 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 Inte han, men en annan person i familjen. 543 00:29:11,583 --> 00:29:14,041 Hur fick du det här sorgliga barnet? 544 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 -Lugna ner dig. -Vem i familjen är det? 545 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 Det är Dayo. 546 00:29:19,791 --> 00:29:22,250 -Vilken Dayo? -Han är vår familjemedlem. 547 00:29:22,333 --> 00:29:24,875 -Dayo -Samma Dayo? 548 00:29:24,958 --> 00:29:28,291 -Du är död. Du är dum i huvudet. -Mamma. 549 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 Du ska abortera bort barnet och äta upp det själv. 550 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Om jag slår dig mister du barnet. 551 00:29:34,916 --> 00:29:36,458 -Snälla… -Snälla vadå? 552 00:29:37,000 --> 00:29:38,375 När jag tar itu med dig… 553 00:29:38,458 --> 00:29:40,375 Jag ska slå dig. 554 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 En sorglig oäkting! 555 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 Idag kommer du till himlen och tillbaka igen. 556 00:30:40,041 --> 00:30:43,791 Slår jag dig kanske? 557 00:30:43,875 --> 00:30:46,583 Varför skriker du? Är det dig jag slår kanske? 558 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Var inte arg. Det var ett misstag. 559 00:30:49,708 --> 00:30:54,750 -Vad är det för slags misstag? -Jag är ledsen. 560 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 Hur kan du berätta för folk 561 00:30:56,166 --> 00:30:59,500 att du hade sex med din brors fru? 562 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 -Abosede! -Förlåt. 563 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 Har vi inte pratat om det här? 564 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Jag dödar er båda idag. 565 00:31:06,791 --> 00:31:08,541 Sluta vädja till mig. 566 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Vill du att jag ska förbanna dig? Varför vädjar du till mig? 567 00:31:11,666 --> 00:31:13,125 Du är en ond person. 568 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 Efter att ha gjort din brors fru gravid 569 00:31:15,583 --> 00:31:17,583 försökte du förstöra allt. 570 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 -Ett oskyldigt barn som föds till världen! -Mamma, snälla. 571 00:31:23,666 --> 00:31:24,833 Vad står på? 572 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 Inget. 573 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 -Bose. -Ja? 574 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 -Mår du bra? -Ja. 575 00:31:32,458 --> 00:31:33,541 Vad står på egentligen? 576 00:31:33,625 --> 00:31:35,541 Varför frågar du om det du redan vet? 577 00:31:35,625 --> 00:31:36,541 Vad är det? 578 00:31:37,208 --> 00:31:38,750 Gå in på ditt rum och vila. 579 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 Jag vill bara veta vad som händer. 580 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 Varför? Om vi ville att du skulle veta 581 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 skulle vi sagt det när du kom in. 582 00:31:44,791 --> 00:31:47,000 -Gå in på ditt rum. -Okej. 583 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 -Ursäkta. -Snokande kvinna. 584 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 -Jag hoppas att det ordnar sig. -Snokande kvinna. 585 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 -Och om det inte ordnar sig… -Snokande kvinna. 586 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 Vad har du med det här att göra? 587 00:31:56,291 --> 00:31:57,375 Snokande kvinna. 588 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Hon började med dumheter redan som ung. 589 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Hör på mig. 590 00:32:03,916 --> 00:32:08,458 Om du inte vill dö 591 00:32:09,125 --> 00:32:15,583 vill jag inte höra att du fick henne gravid. 592 00:32:15,666 --> 00:32:17,958 Annars dör du. 593 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 Vad händer med Shina, min älskare? 594 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 Vad sorglig du är. 595 00:32:22,541 --> 00:32:28,708 Jag är död. 596 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Säg det du sa igen. 597 00:32:31,291 --> 00:32:34,125 Jag sa ingenting. 598 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 Om Shina får reda på det 599 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 dör du samma dag. 600 00:32:38,708 --> 00:32:42,250 Se på mig. Lyssna nu! 601 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 -Jag lyssnar. -Jag sa 602 00:32:45,125 --> 00:32:49,750 att ingen annan ska få reda på att du gjorde henne gravid. 603 00:32:50,750 --> 00:32:53,791 När hon föder en pojke 604 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 ger vi barnet till Shina. 605 00:32:55,833 --> 00:32:58,791 Hon är i det här huset för att föda en son. 606 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Förstår du det? 607 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 Hon är i det här huset för att föda en son. 608 00:33:02,916 --> 00:33:05,583 När vi gett bebisen till Shina, håller vi tyst om det. 609 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 Jag vill inte att folk ska tro 610 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 att min son inte kan få en son. 611 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Förstår du? 612 00:33:10,291 --> 00:33:12,500 Har du pengar till att försörja ett barn? 613 00:33:12,583 --> 00:33:14,250 -Kan du skicka ett barn till skolan? -Nej. 614 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 -Kan du ta hand om henne? -Nej. 615 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 -Har du råd att hyra en lägenhet? -Nej. 616 00:33:17,625 --> 00:33:19,458 -Har du råd att ta hand om henne? -Nej. 617 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Får någon annan reda på det 618 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 kommer du inte bara dö, 619 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 det blir värre än döden. 620 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 Jag säger inte till någon. 621 00:33:27,583 --> 00:33:32,625 -Om jag hör dig säga "Shina, min älskare…" -Mamma… 622 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 Värdelösa unge. 623 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 Jag ska döda er båda. 624 00:33:40,541 --> 00:33:43,000 Vi ska gå era ärkefiender till mötes. Sorgliga ungar. 625 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Du låser aldrig dörren. 626 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 -Sätt dig. -Jag vill inte sitta ner. 627 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Har du sett Iyabo? 628 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Hur så? 629 00:34:02,875 --> 00:34:04,750 Hon gick från kontoret för att träffa dig 630 00:34:04,833 --> 00:34:06,583 och vi har inte sett henne sen dess. 631 00:34:08,500 --> 00:34:11,875 Hon kom till mitt kontor men jag pratade inte med henne 632 00:34:11,958 --> 00:34:13,500 för jag satt i ett möte. 633 00:34:14,541 --> 00:34:18,416 Hon svarar inte när jag ringer. Ta nycklarna till hennes kontor. 634 00:34:19,500 --> 00:34:22,750 Hon kommer och hämtar dem ikväll, era kåtar idioter. 635 00:34:22,833 --> 00:34:24,708 -Risi, förlåt. -Ta dem! 636 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Risi. 637 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Säg till henne att jag lämnade pengar på bordet 638 00:34:29,208 --> 00:34:30,291 så hon inte tror att jag stal dem. 639 00:34:30,375 --> 00:34:32,458 Ni båda kan dö, jag bryr mig inte. 640 00:34:32,541 --> 00:34:33,958 -Risi. -Lämna mig ifred. 641 00:34:34,041 --> 00:34:35,666 Risi, kom. 642 00:35:43,916 --> 00:35:46,208 RADERA INGA FOTON ELLER VIDEOR 643 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 Shina. Vad gör du här? 644 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 Vad vill du? 645 00:36:37,791 --> 00:36:39,583 Ngozi sa att du ville träffa mig. 646 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Vad vill du? 647 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Sade. 648 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 Shina. Hur mår mitt barn? 649 00:36:50,208 --> 00:36:51,958 Hur mår mitt barn? Hur mår min Ajoke? 650 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Sade. 651 00:36:53,583 --> 00:36:55,208 Jag vet att jag inte får be dig 652 00:36:55,291 --> 00:36:58,166 att komma hem igen, men snälla… 653 00:36:58,791 --> 00:37:00,208 Jag vill att du kommer hem. 654 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 Jag vet att jag har gjort dig illa. 655 00:37:06,541 --> 00:37:08,208 Sade, snälla förlåt mig. 656 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Vill du att jag kommer hem? 657 00:37:11,375 --> 00:37:12,375 Till vad? 658 00:37:13,791 --> 00:37:15,916 Shina, du har förändrats sen du blev rik. 659 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Du har förändrats helt. 660 00:37:19,041 --> 00:37:23,625 Jag ska ändra på mig. Snälla, Sade. Jag ska ändra på mig. 661 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Ska du ändra på dig? 662 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Efter det att du tog in två kvinnor i ditt hem? 663 00:37:32,791 --> 00:37:35,875 -Det är min mammas fel. -Åh! Jaså? 664 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Bad din mamma dig att träffa Amaka? 665 00:37:39,500 --> 00:37:42,458 Det var du själv som tog in henne i ditt hem. 666 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 Det var du. Inte din mamma. 667 00:37:46,583 --> 00:37:49,291 Snälla, Sade. Jag gör vad du vill. 668 00:37:49,375 --> 00:37:52,208 Om du vill att jag skickar iväg dem, så gör jag det. 669 00:37:52,291 --> 00:37:53,625 Säg bara vad du vill att jag ska göra. 670 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Shina, slösa inte din tid. 671 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Båda två bär dina barn. 672 00:37:58,708 --> 00:37:59,833 De bär dina barn 673 00:37:59,916 --> 00:38:01,666 och du kan inte göra något åt det. 674 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 Jag gör vad som helst. 675 00:38:04,541 --> 00:38:06,750 Jag vill att vi ska bli en lycklig familj igen. 676 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 Ajoke saknar dig. Och jag saknar dig. Snälla. 677 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Sade, snälla. 678 00:38:11,333 --> 00:38:14,791 Jag är ledsen, Shina. Verkligen ledsen. 679 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 Men det är för sent. 680 00:38:16,666 --> 00:38:18,208 Det är för sent helt enkelt. 681 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Mycket har förändrats. 682 00:38:20,291 --> 00:38:22,541 Sade, snälla. Vi kan förändra det igen. 683 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Jag gör allt för dig. 684 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Du och Ajoke kommer i första hand. 685 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Snälla. 686 00:38:30,375 --> 00:38:32,375 Vad vill du att jag ska göra? 687 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Vad som helst, Sade. 688 00:38:34,708 --> 00:38:36,083 Snälla, för Guds skull. 689 00:38:48,875 --> 00:38:51,458 -Hej, älskling. -Mamma! 690 00:38:54,708 --> 00:38:56,208 Ajoke. Hur mår du? 691 00:38:56,291 --> 00:38:57,916 -Goddag, mamma. -Hoppas du mår bra? 692 00:38:58,000 --> 00:39:00,416 -Ja. -Shinaayomi. Vad händer? 693 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Inget. Min fru har kommit hem igen. 694 00:39:03,708 --> 00:39:05,666 -Så är det. -Men Abosede då? 695 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Jag är inte Boses make. 696 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Hon får gå till mannen som gjort henne gravid. 697 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 Vad säger du? 698 00:39:12,666 --> 00:39:13,708 Gjorde inte du henne gravid? 699 00:39:13,791 --> 00:39:15,416 Jag var där den kvällen när ni… 700 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 -Nej, mamma. -Jag tog hit henne till dig. 701 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Jag vet inte vad du pratar om. 702 00:39:18,875 --> 00:39:20,208 Jag förstår inte vad du säger. 703 00:39:20,291 --> 00:39:22,333 Jag är inte hennes make. Jag kan inte gifta mig med henne. 704 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 -Så är det. -Shina. 705 00:39:26,125 --> 00:39:29,291 Jag då och mitt ofödda barn? 706 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 Det är en pojke. 707 00:39:32,083 --> 00:39:35,541 Amaka, när du föder barnet kommer jag försörja det. 708 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Men inte mer än så. 709 00:39:39,125 --> 00:39:40,625 Jag kan inte gifta mig med dig. 710 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Mamma. 711 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Du skulle bara våga säga så till mig igen. 712 00:39:44,333 --> 00:39:46,458 -Säg inte så. -Shina. 713 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 Det var ju vår överenskommelse. 714 00:39:48,833 --> 00:39:50,208 Skäm inte ut mig. 715 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ndidiamaka, mamma. 716 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 Våga inte kalla mig "mamma" igen… 717 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Jag är ledsen. Väldigt ledsen. 718 00:39:56,291 --> 00:40:01,625 Shina, om du gör mig arg, tar jag mina saker och går. 719 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 Vad säger du? 720 00:40:02,833 --> 00:40:05,041 Jag tar mina saker och går. 721 00:40:05,125 --> 00:40:07,291 Packa dina saker och gå härifrån. 722 00:40:11,166 --> 00:40:12,208 Mamma. 723 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 Kallar du mig det igen kommer jag kränka din mor. 724 00:40:14,041 --> 00:40:16,541 Shina, jag tar mina saker och går. 725 00:40:17,125 --> 00:40:20,000 -Shina. -Jag är ledsen. 726 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Lugn nu. 727 00:40:24,750 --> 00:40:27,916 Det här var allvarligt. Vänta. Innan du… 728 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 Kom, jag vill prata med dig. 729 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Shinaayomi. 730 00:40:35,000 --> 00:40:36,708 Det är bra att igbo-tjejen 731 00:40:36,791 --> 00:40:38,958 gick och packade sina saker. 732 00:40:39,041 --> 00:40:40,583 Det blir minus en. 733 00:40:40,666 --> 00:40:42,375 Det är bra. Jag gillar det. 734 00:40:43,000 --> 00:40:46,541 Men du kan inte säga till Abosede att gå. 735 00:40:47,083 --> 00:40:50,541 Hon måste stanna för hon bär på en pojke. 736 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Efter hon har fött sin son, kan hon gå. 737 00:40:53,083 --> 00:40:54,791 Och jag tar hand om bebisen. 738 00:40:54,875 --> 00:40:56,416 -Men låt henne föda först. -Mamma. 739 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 Det är ju omöjligt. 740 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 Son eller inte, hon borde gå härifrån. 741 00:41:00,666 --> 00:41:02,541 Hon får gå till mannen som gjort henne gravid. 742 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 -Shinaayomi. -Gå till mannen som gjorde dig gravid. 743 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Nu går vi. 744 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 Folasade. 745 00:41:15,750 --> 00:41:19,833 Mamma. 746 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Vad? 747 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Varför darrar du? 748 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 Vi fortsätter. Det är inte klart än. 749 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 Vi jobbar på det. 750 00:41:29,083 --> 00:41:32,166 Vem bryr sig om de gick in där. Var det första gången? 751 00:41:32,250 --> 00:41:33,375 Sätt dig ner. 752 00:41:35,666 --> 00:41:37,708 Shina förvånar mig verkligen. 753 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 Skickade han ut dig bara så där? 754 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Pastorn. 755 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 Jag är inte arg. 756 00:41:48,291 --> 00:41:50,416 Jag är inte arg att han skickade ut mig så där. 757 00:41:53,291 --> 00:41:56,166 Det är för att jag hade bekymmer sen tidigare. 758 00:41:58,041 --> 00:42:01,375 Jag tänkte på hur jag skulle kunna upprätthålla graviditeten varje månad 759 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 ju mer tiden gick. 760 00:42:04,291 --> 00:42:06,416 Du vet att jag egentligen inte är gravid? 761 00:42:09,083 --> 00:42:12,166 Så jag är inte arg för att han kastade ut mig. 762 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Det är sant, 763 00:42:15,833 --> 00:42:19,666 eftersom han tror att du är gravid, 764 00:42:20,375 --> 00:42:21,916 borde du bara rest iväg 765 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 och sen kommit tillbaka med ett barn. 766 00:42:25,500 --> 00:42:28,833 Pastorn. Var skulle jag få ett barn ifrån? 767 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Var hade du tänkt få ett barn ifrån? 768 00:42:33,916 --> 00:42:36,500 Jag trodde han skulle gifta sig med mig. 769 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 Och sen skulle jag säga att jag fick missfall. 770 00:42:40,375 --> 00:42:43,208 -Det här är ju ännu bättre. -Är det? 771 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 -Hur? -Vi fixar fram ett barn. 772 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 -Oroa dig inte. Vi fixar fram ett barn. -Är du säker? 773 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Pastorn. 774 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Pastorn, jag vet inte hur jag ska tacka dig. 775 00:42:56,000 --> 00:42:58,750 Tack. Tack så mycket. 776 00:42:58,833 --> 00:43:01,291 -Jag är så tacksam. -Jag borde tacka dig. 777 00:43:01,791 --> 00:43:04,166 Amaka. Jag borde tacka dig. 778 00:43:05,000 --> 00:43:10,166 Shina är en bra person. Han har varit god mot mig. 779 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Och jag vet att han kommer vara god mot dig. 780 00:43:12,291 --> 00:43:14,000 Amen. 781 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Lugn nu. Vi fixar fram ett barn. 782 00:43:19,625 --> 00:43:21,666 Jag är så glad att du är hemma igen. 783 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Jag saknade dig så mycket. 784 00:43:23,791 --> 00:43:26,541 Min älskling, jag saknade dig mer. 785 00:43:27,666 --> 00:43:30,416 Jag bad för att du och pappa skulle bli ihop igen. 786 00:43:30,500 --> 00:43:33,916 Är det sant? Vad gulligt av dig. 787 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 Och Gud besvarade dina böner. 788 00:43:40,833 --> 00:43:43,166 Jag saknade dig så mycket. 789 00:43:43,250 --> 00:43:46,333 -Hur har du haft det? -Bra. 790 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Förlåt mig. 791 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 -Hej, Storpappa. -Sade, hur mår du? 792 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 Jag mår bra. Och du? 793 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Jag mår bra. 794 00:43:59,666 --> 00:44:00,916 Hur har du det? 795 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Har du hört något från Stormamma? 796 00:44:03,208 --> 00:44:06,375 Ingen har sett henne och hon har inte ringt. 797 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 Det var allvarligt. 798 00:44:11,250 --> 00:44:14,291 Oroa dig inte. Vi hittar henne snart. 799 00:44:15,791 --> 00:44:16,916 Hur mår mitt barn? 800 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Hon mår bra. 801 00:44:19,333 --> 00:44:23,125 Tycker du inte att det är dags att hon får veta att jag är hennes pappa? 802 00:44:26,208 --> 00:44:29,041 Vet du vad? Jag ringer dig imorgon. 803 00:44:29,125 --> 00:44:31,041 Tack för att du ringde. 804 00:44:31,666 --> 00:44:33,166 Okej. God natt. 805 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 -Vem var det? -Älskling. 806 00:44:36,416 --> 00:44:37,625 Det var Storpappa. 807 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Vad ville han? 808 00:44:40,666 --> 00:44:42,583 Han pratade om Stormamma. 809 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Han hade inte sett henne än. 810 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 Hoppas vi hittar henne. 811 00:44:49,125 --> 00:44:52,166 -Det hoppas jag med. -Vi hittar henne. 812 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 Jag är bara så glad att ha min familj samlad. 813 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Jag med. 814 00:47:09,875 --> 00:47:13,666 Undertexter: Louise Ohlsén