1 00:00:31,583 --> 00:00:33,083 Bence tuz lazım. 2 00:00:37,708 --> 00:00:39,000 Evet tuz koyayım. 3 00:00:42,208 --> 00:00:45,500 Tuz nerede? Abosede! 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,416 Tuzu nereye koydu bu kız? 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,166 -Abosede! -Anne! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 -Buradayım. -Tuz nerede? 7 00:00:53,583 --> 00:00:55,625 Çorbaya tuz koymam gerek. 8 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 -Tuz. -Evet. 9 00:00:57,708 --> 00:00:59,083 Tuz burada. 10 00:01:01,000 --> 00:01:02,208 Oraya baktım, orada yok. 11 00:01:02,291 --> 00:01:03,333 Aramama yardım et. 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,333 Tuzsuz olmuş. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,541 Burada. 14 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 Ne oldu? 15 00:01:18,833 --> 00:01:21,833 Sorun ne? 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,916 Ciddi olamazsın. Aptal mısın sen? 17 00:01:25,166 --> 00:01:27,500 -Kim hamile bıraktı seni? -Özür dilerim anne. 18 00:01:28,166 --> 00:01:29,875 Oğlundan hamileyim, o yüzden rahatsızım. 19 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 Kimden hamilesin? 20 00:01:32,708 --> 00:01:36,375 Şimdi seni… Çık dışarı! 21 00:01:36,458 --> 00:01:38,166 ‎PARA HIRSI 22 00:01:58,791 --> 00:02:00,000 Özür dilerim anne. 23 00:02:00,083 --> 00:02:01,333 -Sağ ol canım. -Rica ederim. 24 00:02:01,875 --> 00:02:04,666 -Dayo, gel biraz. -Efendim? 25 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Otur. 26 00:02:15,791 --> 00:02:18,291 Abosede'nin kimden hamile olduğunu biliyor musun? 27 00:02:19,375 --> 00:02:21,000 Bilmiyorum. 28 00:02:22,041 --> 00:02:22,916 Bir fikrim yok. 29 00:02:23,500 --> 00:02:25,208 -Kimden olduğunu bilmiyor musun? -Hayır. 30 00:02:27,500 --> 00:02:29,166 Bu kız çok lakayıt. 31 00:02:30,500 --> 00:02:31,833 Shina ne dedi biliyor musun? 32 00:02:31,916 --> 00:02:33,583 Bose bu eve geldiğinden beri 33 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 bir kere bile yatmamışlar. 34 00:02:36,625 --> 00:02:38,916 Baldırındaki tüylerin rengini bile bilmiyormuş. 35 00:02:40,291 --> 00:02:41,833 Kimden hamile bu kız? 36 00:02:41,916 --> 00:02:43,708 Hamilelik bulaşıcı değil ya. 37 00:02:43,791 --> 00:02:48,333 Anne, nasıl olduğunu bilmiyorum. Anlamıyorum bile. 38 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 Sevgilisi var mı onu da bilmiyorum. 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,500 Nasıl hamile kaldı bilmiyorum. 40 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Sabah evden erkenden çıkıyor 41 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 -ve gece geç geliyor. -Öyle mi? 42 00:02:57,125 --> 00:02:59,458 Anne, sana yalan söyleyemem. 43 00:02:59,541 --> 00:03:03,875 Nereye gidiyor anlamıyorum. 44 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 Nasıl hamile kaldı bilmiyorum. 45 00:03:06,000 --> 00:03:06,916 Bizim Abosede mi? 46 00:03:07,000 --> 00:03:08,500 -Bak… -Dışarı mı çıkıyor? 47 00:03:08,583 --> 00:03:12,333 Neden çıktığını sorduğumda bana konuyu 48 00:03:12,416 --> 00:03:14,625 kapatmamı söylüyor. Ben de artık sormuyorum. 49 00:03:14,708 --> 00:03:15,958 Bizim Abosede? 50 00:03:16,041 --> 00:03:17,666 -Konuyu kapat mı diyor? -Anne. 51 00:03:20,291 --> 00:03:21,958 Ben buna göz yumar mıyım? 52 00:03:22,041 --> 00:03:23,250 Demek böyle oynamak istiyor. 53 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 Maymunu yakalamak için maymun gibi davranmak gerekir. 54 00:03:26,083 --> 00:03:28,250 Ondan yaşça büyüğüm, bunu hatırlaması lazım. 55 00:03:28,791 --> 00:03:31,000 -Evet anne. -Başımıza asi mi oldu? 56 00:03:31,083 --> 00:03:33,125 Artık öyle davranıyor. 57 00:03:33,208 --> 00:03:35,125 Anlayamıyorum. 58 00:03:35,750 --> 00:03:38,375 Bak ne diyeceğim. Benim için bir şey yapmalısın. 59 00:03:38,458 --> 00:03:39,500 Neymiş o? 60 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 O dengesizi izleyeceğiz. 61 00:03:42,291 --> 00:03:45,000 Ne zaman dışarı çıksa takip edeceksin. 62 00:03:45,083 --> 00:03:47,625 -Nereye gidiyormuş bana bildir. -Tamam anne. 63 00:03:47,708 --> 00:03:50,166 Belki o zaman kimden hamile kaldığını buluruz. 64 00:03:50,250 --> 00:03:53,000 Bu evde gayrimeşru çocuğa izin vermem. 65 00:03:53,083 --> 00:03:54,458 -Evet. -Etrafta bir bebek olması 66 00:03:54,541 --> 00:03:55,833 hoşuma gitse de istemem. 67 00:03:55,916 --> 00:03:58,416 Bir de ne zaman telefonla konuşsa dinleyeceksin. 68 00:03:58,500 --> 00:04:00,208 Her dediğine kulak vereceksin. 69 00:04:00,291 --> 00:04:02,291 Telefonunu bırakınca alıp bakacaksın. 70 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 -Tamam. -Mesajlarını okuyup 71 00:04:04,291 --> 00:04:05,625 arama geçmişine bakacağız. 72 00:04:05,708 --> 00:04:09,541 Böylece onu kimin hamile bıraktığını bulabiliriz. 73 00:04:09,625 --> 00:04:12,208 Dikkatli olmazsak başımızı belaya sokabilir. 74 00:04:12,291 --> 00:04:14,500 Eve gayrimeşru bir çocuk getirebilir. 75 00:04:14,583 --> 00:04:16,083 Bunu istemeyiz. 76 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 Sorun değil. Hemen takip etmeye başlarım. 77 00:04:19,541 --> 00:04:21,875 -Bu kız bir domuz. -Evet anne. 78 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 Onları köyden alır şehre getirirsin, 79 00:04:25,291 --> 00:04:27,125 köylü gibi davranmaya devam ederler. 80 00:04:29,166 --> 00:04:31,375 Bugüne kadarki en büyük ikramiyemizin kazananının 81 00:04:31,458 --> 00:04:33,208 açıklanacağı etkinliğimize hoş geldiniz. 82 00:04:33,291 --> 00:04:35,583 6,4 milyon naira! 83 00:04:37,458 --> 00:04:38,791 Kazanan aramızda mı? 84 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Emin misiniz? Pekâlâ. 85 00:04:41,833 --> 00:04:45,125 -Kazanan siz misiniz? Sen misin? -Evet! 86 00:04:45,208 --> 00:04:46,458 Güzel. Biraz sakin olalım. 87 00:04:46,958 --> 00:04:49,041 Kazanan rakamları açıklıyorum. 88 00:04:50,500 --> 00:04:53,208 3, 3, 89 00:04:54,083 --> 00:04:58,416 4, 0, 7. 90 00:04:58,500 --> 00:05:00,833 Felix Ajunwa! 91 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Benim! 92 00:05:03,708 --> 00:05:05,541 Benim! 93 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 -Tebrikler. -Ben kazandım. 94 00:05:07,083 --> 00:05:11,291 -Kazanan sizsiniz. -Teşekkürler bayım. 95 00:05:11,958 --> 00:05:13,500 -İşte kazananımız. -Çok şaşırdım! 96 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 -Yine kaybettim. -Pekâlâ, gidelim. 97 00:05:18,791 --> 00:05:20,666 -Teşekkürler. -İkimizin arasında durun. 98 00:05:20,750 --> 00:05:22,375 Gelin. 99 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 -Kazandım. İnanamıyorum. -Pekâlâ… 100 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 Sağ olun millet. Pes etmeyin. 101 00:05:30,541 --> 00:05:34,083 Evet. Denemeye devam edin, kazanabilirsiniz. 102 00:05:37,458 --> 00:05:39,375 Seninki çok iyi aktörmüş. 103 00:05:40,000 --> 00:05:42,208 Evet! Ne de olsa konu para. 104 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 -Evet. -Burada parayla oynamayız. 105 00:05:44,458 --> 00:05:45,333 Oynar mıyız? 106 00:05:45,416 --> 00:05:46,791 Dinleyin çocuklar. 107 00:05:46,875 --> 00:05:48,791 İnsanın tek yapması gereken şey, 108 00:05:49,708 --> 00:05:54,458 kitlelere onları susturacak kadar para vermek bence. 109 00:05:54,541 --> 00:05:56,666 Karşılığında huzurla yaşayabiliyorsunuz. 110 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 İşte kapitalizmin gerçek tanımı. 111 00:06:02,916 --> 00:06:04,250 Benim tek bildiğim şey şu, 112 00:06:04,333 --> 00:06:06,791 kaybettiğim onca bahis parasını 113 00:06:06,875 --> 00:06:08,666 artık geri kazanma zamanı. 114 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Daha fazla paraya! 115 00:06:10,416 --> 00:06:11,750 -Daha fazla paraya. -Fazlasına. 116 00:06:11,833 --> 00:06:14,208 Çok fazla paraya. Yoksulluğa son veren paraya. 117 00:06:20,750 --> 00:06:22,375 BEBEĞİM 118 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Risi. 119 00:06:42,875 --> 00:06:44,083 Ne istiyorsun? 120 00:06:45,291 --> 00:06:47,125 Risi, telefonlarımı açmıyorsun. 121 00:06:48,666 --> 00:06:51,583 -Gördüğün gibi, meşgulüm. -Değilsin. 122 00:06:51,666 --> 00:06:53,041 Dün tüm gün evdeydin. 123 00:06:53,125 --> 00:06:55,375 -Telefonlarımı açmadın. -Tam olarak ne istiyorsun? 124 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 Risi bunu sana sormam gerek. 125 00:06:59,166 --> 00:07:03,083 Ara mı verdik 126 00:07:03,833 --> 00:07:05,708 -yoksa bitti mi? -Çık dışarı! 127 00:07:05,791 --> 00:07:06,666 Risi… 128 00:07:06,750 --> 00:07:07,916 Dışarı! 129 00:07:08,000 --> 00:07:09,875 -Risi, hadi ama. -Çık dedim. 130 00:07:10,416 --> 00:07:11,875 -Özür dilerim. -Çık dışarı! 131 00:07:11,958 --> 00:07:13,791 Neler oluyor? 132 00:07:14,708 --> 00:07:17,541 -Birinin bağırdığını duydum. -Risi. 133 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 -Sorun ne? -Özür dilerim. 134 00:07:20,583 --> 00:07:23,708 Beni kışkırttı. Özür dilerim efendim. Bir daha olmayacak. 135 00:07:25,000 --> 00:07:27,416 Doğru mu bu Lateef? Ne oluyor? 136 00:07:28,208 --> 00:07:29,583 Ne oldu? 137 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 Önemli bir şey yok. 138 00:07:33,250 --> 00:07:35,541 -Sadece ufak bir sorun yaşadık. -Ufak mı? 139 00:07:36,458 --> 00:07:39,916 -Büyük bir kavga ettik. -Tamam. 140 00:07:40,750 --> 00:07:44,875 Sevgililerin kavga etmesi normal. 141 00:07:45,416 --> 00:07:47,791 Ama çözmek için bir yol bulmalısınız. 142 00:07:48,458 --> 00:07:51,250 Paylaştığınız bağı hatırlamalısınız. 143 00:07:53,333 --> 00:07:54,666 Risi şu an kızgın. 144 00:07:55,208 --> 00:07:58,125 Lateef. Ofisime gel de konuşalım. 145 00:07:59,083 --> 00:08:01,041 Gerek yok anne. Merak etmeyin. 146 00:08:01,125 --> 00:08:02,875 Sorununuzu çözmeye yardım etmeyeyim mi? 147 00:08:05,000 --> 00:08:06,083 Sağ olun. 148 00:08:09,833 --> 00:08:12,208 Uçkuruna düşkün salak. Yapma… 149 00:08:13,666 --> 00:08:15,666 -Risi. -Zor mu kullanayım? Defol. 150 00:08:16,208 --> 00:08:19,125 -Lateef! -Geliyorum. 151 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Yollu. 152 00:08:27,958 --> 00:08:30,541 Bose, bak… 153 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 Burada 50 bin var. Al. 154 00:08:41,291 --> 00:08:42,375 Bose. 155 00:08:43,875 --> 00:08:46,333 Bu para için ne kadar çalıştığımı bilseydin 156 00:08:46,416 --> 00:08:48,333 öylece yatağa fırlatmazdın. 157 00:08:48,416 --> 00:08:50,791 -Bir dakika. Dinle. -Öyle yatağa atmazdın. 158 00:08:50,875 --> 00:08:52,125 Dinliyor musun? 159 00:08:52,208 --> 00:08:53,875 -Evet. -Sakinleş ve beni dinle. 160 00:08:54,541 --> 00:08:56,875 Sorunum bu para değil. 161 00:08:56,958 --> 00:08:57,916 O zaman ne? 162 00:08:58,875 --> 00:09:00,250 Evdeki cadı yok mu? 163 00:09:00,333 --> 00:09:02,625 Hamile olduğumu duyduğundan beri 164 00:09:02,708 --> 00:09:07,083 beni takip ediyor. Dışarı çıkıyorum, o da çıkıyor. 165 00:09:07,583 --> 00:09:10,083 Bose. 166 00:09:11,625 --> 00:09:14,500 Yakında geldiği yere dönecek. 167 00:09:14,583 --> 00:09:16,000 Merak etme, gidecek. 168 00:09:16,083 --> 00:09:17,083 -Etmeyeyim mi? -Etme. 169 00:09:17,166 --> 00:09:18,125 -Korkmayayım mı? -Bose. 170 00:09:18,208 --> 00:09:20,458 Söylemek istediğimi anlamıyor musun? 171 00:09:20,541 --> 00:09:23,833 Ona doğruyu söyle. 172 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Bir haftadır söyleyeceğini söylüyorsun 173 00:09:27,166 --> 00:09:28,125 ama söylemedin. 174 00:09:28,208 --> 00:09:32,000 Bose, o kadar kolay değil. 175 00:09:32,083 --> 00:09:34,416 Kolay değil. Söylerdim 176 00:09:34,500 --> 00:09:39,166 -ama gerçekten kolay değil. -Abosede. 177 00:09:39,250 --> 00:09:41,833 -Bose. -Abosede. 178 00:09:41,916 --> 00:09:44,375 Seni kaç defa aradım? Üç. 179 00:09:45,125 --> 00:09:46,250 Abosede, mahvoldun. 180 00:09:47,083 --> 00:09:48,291 Bose, öyle deme. 181 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 Tamamen batırdım, öyle olmasaydı… 182 00:09:51,208 --> 00:09:55,500 Beni sevdiğini söylediğinde sana inanmazdım. 183 00:09:55,583 --> 00:09:58,041 -Bose. -Şimdi anlıyorum. 184 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 Bose, biliyor musun… Bose, dinle. 185 00:10:02,291 --> 00:10:04,166 Her şeyi halledeceğim. Sana bakacağım. 186 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 -Halledecek misin? -Evet. 187 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 -Öyle mi? -Halledeceğim. 188 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 -O cadı ne olacak? -Anneyi bana bırak. 189 00:10:09,208 --> 00:10:11,791 -Bizi öğrenirse… -Öğrenmeyecek. 190 00:10:11,875 --> 00:10:14,083 -…başımız belaya girer. -Bose. 191 00:10:14,166 --> 00:10:15,916 -Bizi öldürür. -Bir şey olmayacak. 192 00:10:16,458 --> 00:10:18,541 Sadece sakin ol. Tamam mı? 193 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 -Endişelenmeyeyim mi? -Sakin ol. 194 00:10:21,791 --> 00:10:26,291 -Beni hep böyle gıdıklıyorsun. -Anladın mı? 195 00:10:26,375 --> 00:10:30,000 Şunu karıştırmana yardım edeyim. 196 00:10:30,083 --> 00:10:32,375 Bebeğimin şekere ihtiyacı var. 197 00:10:33,625 --> 00:10:35,958 -Şekere mi? -Evet. 198 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Endişelenme. 199 00:10:38,708 --> 00:10:40,833 Öyle diyorsan… Sadece artık anneye söyle. 200 00:10:40,916 --> 00:10:43,250 -Lütfen. -Söyleyeceğim. 201 00:10:43,333 --> 00:10:45,833 -Gerçekten mi? -Ona söyleyeceğim, sakin ol. 202 00:10:45,916 --> 00:10:47,625 Tamam. Sorun yok. 203 00:10:47,708 --> 00:10:49,375 -Şimdi içeyim mi? -İç. 204 00:10:55,833 --> 00:10:58,625 -Tadı güzel mi? -Güzel. 205 00:10:58,708 --> 00:11:01,083 Lateef. 206 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 Benim koca adamım. 207 00:11:05,000 --> 00:11:07,375 Kes şunu. Lütfen benim için Risi'ye yalvar. 208 00:11:09,583 --> 00:11:11,250 Risi'nin seni benim kadar sevmediğini 209 00:11:11,333 --> 00:11:12,416 bilmiyor musun? 210 00:11:13,000 --> 00:11:15,583 Sana ilgi duymadığımı nasıl söylerim? 211 00:11:16,958 --> 00:11:18,541 Hem de bedenime yaptıklarından sonra. 212 00:11:19,375 --> 00:11:20,833 İmkânsız bu. 213 00:11:21,458 --> 00:11:22,500 Yapma. 214 00:11:23,083 --> 00:11:26,083 Kes şunu Iyabo. Lütfen, Tanrı aşkına. 215 00:11:26,166 --> 00:11:29,000 Şu an tek istediğim Risi'yi benim için ikna etmen. 216 00:11:29,083 --> 00:11:30,250 Ben de sana 217 00:11:30,791 --> 00:11:32,416 Laide olayında yardım etmiştim. 218 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Tutuklandığımda bile ismini vermedim. 219 00:11:35,333 --> 00:11:37,750 Unut şu Risi'yi. Risi de kimmiş? 220 00:11:38,375 --> 00:11:41,000 Dışarıdaki sefil mi? 221 00:11:41,708 --> 00:11:46,833 Benim için yaptıklarının farkındayım ve sana minnettarım. 222 00:11:46,916 --> 00:11:49,750 -Bırak da sana teşekkür edeyim… -Kes şunu. 223 00:11:51,791 --> 00:11:53,166 İyi misin sen? Delirdin mi! 224 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Deli olan sensin! 225 00:11:54,833 --> 00:11:56,375 Aptalın tekisin, biliyor musun? 226 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Sevgiline yalvaracakmışım. 227 00:11:58,458 --> 00:12:01,041 Neyim ben! Senin ayakçın mı? 228 00:12:01,666 --> 00:12:04,375 İkiniz de cehennemde çürüyün, umurumda değilsiniz. 229 00:12:04,458 --> 00:12:07,708 -Sen sorunlusun. -Ne oluyor? 230 00:12:07,791 --> 00:12:10,625 -Lateef, patronuma ne yaptın? -Patronuna mı? 231 00:12:11,333 --> 00:12:14,791 İtibarımı beş paralık mı edeceksin? Çık lütfen. Hemen! 232 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 -Özür dilerim. -Bu adam nankör. 233 00:12:17,875 --> 00:12:19,958 Seni sen yapan benim. 234 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 -Lanet olası nankör! -Iyabo. 235 00:12:22,250 --> 00:12:24,166 -Iyabo! -Özür dilerim efendim. 236 00:12:24,250 --> 00:12:25,833 Yardım etmek istediniz, biliyorum. 237 00:12:25,916 --> 00:12:27,500 Ne yardımı? 238 00:12:27,583 --> 00:12:28,833 -Ne diyorsun sen… -Durun! 239 00:12:28,916 --> 00:12:32,541 Risi, şu anda sana itiraf edeceğim. 240 00:12:32,625 --> 00:12:33,791 Sakin ol ve beni dinle. 241 00:12:33,875 --> 00:12:37,250 Laide'yle yattım, doğru. 242 00:12:37,333 --> 00:12:38,833 Evet ama sadece onunla değil. 243 00:12:38,916 --> 00:12:41,250 Patronum dediğin bu canavar var ya? 244 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 -Onunla da yattım. -Evet! 245 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 -Niye bağırıyorsun? -Yalan mı? 246 00:12:45,875 --> 00:12:47,541 -Sen bir zavallısın. -Sen de öyle! 247 00:12:47,625 --> 00:12:49,750 -Lateef! -Gün yüzü görme! 248 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Gün yüzü görme, hayvan! 249 00:12:52,083 --> 00:12:54,541 Hımbıl yaratık! Ne bulduysam sende! 250 00:12:55,250 --> 00:12:56,750 -Sende ne buldum? -Bana dokunma! 251 00:12:56,833 --> 00:12:58,458 -Bittin sen! -Dokunma bana! 252 00:12:58,541 --> 00:13:01,166 -Dokunursan… -Yapma! Lateef! 253 00:13:01,250 --> 00:13:03,416 -Yapamazsın! Aşağılık! -Ayakkabınla mı vuruyorsun? 254 00:13:03,500 --> 00:13:06,083 -Bana ayakkabınla mı vuruyorsun? -Evet! Allah belanı versin. 255 00:13:06,166 --> 00:13:09,083 -İtiraf edeceğim. -Neyi? 256 00:13:09,166 --> 00:13:10,083 -Yapamazsın. -Peki. 257 00:13:10,166 --> 00:13:12,333 Hiçbir şey yapamazsın. Sende ne buldum ki ben? 258 00:13:12,416 --> 00:13:14,250 -Risi, özür dilerim. -Git başımdan. 259 00:13:14,333 --> 00:13:15,541 -Üzgünüm. -Yapamazsın! 260 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 İkiniz de defolun! 261 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Çıkın dedim! 262 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 -Defolun! -Git başımdan! 263 00:13:23,125 --> 00:13:24,583 Ofisimden çıkın! 264 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Sen göreceksin. 265 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 -İnan. -Görüşürüz. 266 00:13:30,125 --> 00:13:31,375 -Mankafa. -Risi. 267 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Dostum. 268 00:13:59,458 --> 00:14:00,916 Çıldıracağım galiba. 269 00:14:03,625 --> 00:14:04,833 Risi'yi çok seviyorum. 270 00:14:06,708 --> 00:14:08,500 Tamamen ayrıldığımıza inanamıyorum. 271 00:14:09,291 --> 00:14:11,250 Bir kadın yüzünden kendini harap etme. 272 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Hayatına devam et. 273 00:14:14,916 --> 00:14:17,708 Kolay bir şey. Olanlar senin hatan değil. 274 00:14:18,541 --> 00:14:22,833 Yuvamda bana bakacak bir kadın istiyorum. 275 00:14:23,416 --> 00:14:24,333 İstiyorum. 276 00:14:25,208 --> 00:14:27,583 Benim karım gitti, biliyorsun. 277 00:14:28,750 --> 00:14:31,291 Sade gitti mi? Döner. 278 00:14:31,833 --> 00:14:33,041 Birbirinizi anlıyorsunuz. 279 00:14:33,791 --> 00:14:35,250 Geri dönecektir. 280 00:14:37,208 --> 00:14:39,541 Bazen kendi kendimize sorun yaratıyoruz. 281 00:14:39,625 --> 00:14:41,250 Pekâlâ. Hiç anlamıyorum. 282 00:14:41,750 --> 00:14:44,208 Ajoke annesini özlüyor. 283 00:14:44,916 --> 00:14:46,500 Ben de Sade'yi özlüyorum. 284 00:14:48,583 --> 00:14:50,625 -Gerçekten mi? -Ben ciddiyim. 285 00:14:52,708 --> 00:14:56,750 -Ama evde Amaka var. -Amaka mı? 286 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 Şu… 287 00:15:00,458 --> 00:15:02,166 O metres olarak iyi. 288 00:15:02,916 --> 00:15:04,125 Bir eş değil. 289 00:15:05,208 --> 00:15:06,500 -Vay canına. -Düşünme. 290 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Ciddi misin sen? 291 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 O yüzden son zamanlarda bu kadar içki içiyorum. 292 00:15:11,541 --> 00:15:13,000 Zor günler geçiriyorum. 293 00:15:13,083 --> 00:15:15,333 Ama kendimi bir kadın yüzünden öldüremem. 294 00:15:16,250 --> 00:15:18,166 -En azından para kazanıyoruz. -Evet. 295 00:15:18,875 --> 00:15:19,958 Para kazanıyoruz. 296 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 Bir iş fikrim var. 297 00:15:26,500 --> 00:15:27,791 Bence 298 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 para taşımak için daha çok insan işe almalıyız. 299 00:15:32,958 --> 00:15:34,625 Daha çok iş alıp kârımızı artırırız. 300 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 -Sence de öyle değil mi? -Sakin ol dostum. 301 00:15:37,583 --> 00:15:38,708 Yavaş ol. 302 00:15:38,791 --> 00:15:42,291 Kâr marjımız bir anda artarsa maliyenin dikkatini çekeriz. 303 00:15:42,875 --> 00:15:44,791 Dikkatleri üzerimize çekmek istemiyorum. 304 00:15:46,708 --> 00:15:49,375 Doğru. Bunu düşünmemiştim. 305 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 -Selam çocuklar. -Selam. 306 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 -Nasılsınız? -İyiyiz. 307 00:15:57,333 --> 00:16:00,083 İdare ediyoruz. 308 00:16:08,500 --> 00:16:14,708 Tanrım, zafer senin olsun 309 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 -Anne, neler oluyor? -Hiçbir şey. 310 00:16:23,625 --> 00:16:26,250 Tanrım 311 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Tüm zaferler senin olsun 312 00:16:33,875 --> 00:16:35,250 Komik olan ne? 313 00:16:35,333 --> 00:16:37,416 Instagram'da bir şey izliyorum. 314 00:16:38,916 --> 00:16:42,166 -Tanrım. -Kahkahandan biraz korktum. 315 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 -Çocuğum. -Anne? 316 00:16:46,416 --> 00:16:51,083 Seninle bir şey konuşmak istiyorum. 317 00:16:52,583 --> 00:16:54,500 -Gerçekten mi? -Evet. 318 00:16:55,791 --> 00:16:57,291 Bu çok iyi. 319 00:16:58,291 --> 00:17:00,041 -Tamam anne. -Güzel. 320 00:17:00,125 --> 00:17:01,250 -Evet anne. -Pekâlâ. 321 00:17:04,125 --> 00:17:07,583 Ne zamandır Shina ile berabersin? 322 00:17:07,666 --> 00:17:09,458 Yani oğlum Shinaayo ile. 323 00:17:10,458 --> 00:17:12,250 Tanrım! 324 00:17:12,333 --> 00:17:16,791 İki yılı geçti sanırım. Evet. 325 00:17:16,875 --> 00:17:19,875 -İki yıldan uzun mu? -Evet. 326 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 İki yılı geçtiği için mutlusundur. 327 00:17:23,291 --> 00:17:24,583 Evet anne. 328 00:17:24,666 --> 00:17:27,375 -Uzun zamandır birlikteyiz. -Evet öyleymiş. 329 00:17:27,458 --> 00:17:30,250 Peki o kadar zaman hiç hamile kalmadın mı? 330 00:17:30,833 --> 00:17:35,375 O iki yılda hamile kalmadın, değil mi? 331 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 -Ne kastediyorsun anne? -Şunu diyorum. 332 00:17:38,083 --> 00:17:43,000 Ne hikmetse Shina zengin olduktan sonra hamile kaldın. 333 00:17:44,125 --> 00:17:45,125 Değil mi? 334 00:17:46,333 --> 00:17:47,666 Aşüfte gibi kahkaha atıyorsun. 335 00:17:47,750 --> 00:17:53,000 Zorluk çekerken hamile kalmadın, 336 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 şimdi gelmiş hamile olduğunu iddia ediyorsun. 337 00:17:55,625 --> 00:17:57,875 Shina seninle asla evlenmeyecek, küçük hanım. 338 00:17:58,666 --> 00:18:01,416 Başkası sana bunu söylese inanmayabilirsin. 339 00:18:01,500 --> 00:18:04,041 Ama bunu ben söylediğim için 340 00:18:04,125 --> 00:18:06,791 emin ol onunla evlenemeyeceksin. 341 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Ne yazık ki Yoruba kızı değilsin, anlayamazsın. 342 00:18:10,583 --> 00:18:13,791 Hep bilmediğimiz daha büyük bir gücün olduğu söylenir. 343 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Bazen daha iyi şeyleri kenara iter 344 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 ve yanlış şeylere odaklanırız. 345 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 Yani şu an senin hayatında olan bitenler için 346 00:18:20,541 --> 00:18:23,416 -Yoruba dilinde kurnazlık deriz. -Anlamıyorum ki… 347 00:18:23,500 --> 00:18:25,166 Neden bahsettiğini anlamıyorum. 348 00:18:25,250 --> 00:18:29,958 Shina sana zengin olma sebebinin ben olduğumu söylemedi mi? 349 00:18:30,041 --> 00:18:33,375 Beni seviyor, ben de onu. 350 00:18:33,458 --> 00:18:38,416 Evleneceğiz, sonrası da gelecek. 351 00:18:38,500 --> 00:18:40,750 -Tabii. -Benim adım Amaka. 352 00:18:40,833 --> 00:18:43,291 -Yürümez. -Yürüyecek. 353 00:18:43,791 --> 00:18:45,625 Anne, sen bana baksana. 354 00:18:45,708 --> 00:18:46,875 Ben bir Igbo kızıyım. 355 00:18:46,958 --> 00:18:49,791 Yoruba dilini iyi konuşsam da ben bir Igbo'yum. 356 00:18:49,875 --> 00:18:54,583 Çalıştığım her yerde yerim. Ve bu evdeyim. 357 00:18:54,666 --> 00:18:56,208 -Gideceksin. Kocamın evi. -Bu ev mi? 358 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 -Bu ev mi? -Evet. 359 00:18:57,291 --> 00:18:59,666 -Ben senin icabına bakacağım. -Hiçbir şey yapamazsın. 360 00:18:59,750 --> 00:19:00,666 Bu evi mi diyorsun? 361 00:19:00,750 --> 00:19:03,250 -Shina beni seviyor. -Bu evden ayrılmayacağım. 362 00:19:03,333 --> 00:19:05,416 Benden başka bir aşk göreceksin. 363 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 -Seni döverim. -Hadi denesene. 364 00:19:08,208 --> 00:19:12,541 -Seni döverim. -Hodri meydan. 365 00:19:12,625 --> 00:19:13,791 Diyeceğimi dedim. 366 00:19:15,208 --> 00:19:17,250 Bose, ne oluyor? 367 00:19:17,791 --> 00:19:18,708 Ne? 368 00:19:19,333 --> 00:19:20,291 -Neyin var? -Karnım. 369 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Ne oluyor? 370 00:19:21,333 --> 00:19:22,416 Seni kim… 371 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 Ne oldu? 372 00:19:24,041 --> 00:19:25,666 -Neyin var? -Yardım edin. 373 00:19:25,750 --> 00:19:27,333 -Ayağa kalk. -Ne oluyor? 374 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 -Taşıyalım. -Bose. 375 00:19:29,000 --> 00:19:30,458 -Kaldır. -Bose. 376 00:19:30,541 --> 00:19:32,791 -Bose, neyin var? -Bose! 377 00:19:32,875 --> 00:19:36,041 -Hastaneye götürelim. -Karnım! 378 00:19:36,125 --> 00:19:38,333 -Böyle yapma. -Karnım! 379 00:19:38,958 --> 00:19:40,208 İşte. 380 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 36 milyon 518 bin naira. 381 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 Evet. Tamı tamına. 382 00:19:48,625 --> 00:19:52,083 Bu geçen sefer getirdiğinden daha az. 383 00:19:53,125 --> 00:19:54,125 Çaldığımdan mı? 384 00:19:56,041 --> 00:19:57,125 O yüz milyon muydu? 385 00:19:57,208 --> 00:20:00,375 Hayır. Ama saymadın ki. 386 00:20:02,875 --> 00:20:05,708 Bak, sen ve ortakların için epey risk alıyoruz. 387 00:20:05,791 --> 00:20:10,333 Kârımızı yüzde 15 artırırsan daha adil olur. 388 00:20:12,750 --> 00:20:14,500 Siz ikiniz hâlâ hayatta olduğunuz için 389 00:20:14,583 --> 00:20:16,166 kendinizi şanslı saymalısınız. 390 00:20:17,083 --> 00:20:19,000 Ölü adamlar ikramiye istemez, anlarsınız. 391 00:20:24,625 --> 00:20:26,000 -Broda? -Lateef! 392 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 -Kapıyı aç. -Kim bu… 393 00:20:29,958 --> 00:20:31,916 Bu sadece senin Iyabo'n olabilir. 394 00:20:32,000 --> 00:20:33,083 Nasıl biliyor? 395 00:20:33,875 --> 00:20:35,791 Burayı bilen tek kişi o 396 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 çünkü burayı bana o tuttu. 397 00:20:38,541 --> 00:20:39,500 Güvenli olur sandım. 398 00:20:39,583 --> 00:20:41,666 O yüzden burada buluşalım dedim. 399 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 -Hadi dostum. -Meşgulüm. 400 00:20:45,250 --> 00:20:47,208 Seni işe yaramaz, aç şu kapıyı! 401 00:20:50,416 --> 00:20:52,458 Belki de gidip başına açtığın derdi çözmelisin. 402 00:20:55,166 --> 00:20:56,125 Iyabo! 403 00:20:57,708 --> 00:21:00,666 -İçeri nasıl girdin? -Sen bir aptalsın da ondan. 404 00:21:00,750 --> 00:21:01,958 Unuttun mu? 405 00:21:02,458 --> 00:21:04,083 Bu ofisi sana ben tuttum. 406 00:21:04,166 --> 00:21:05,458 Yedek anahtarım var. 407 00:21:06,875 --> 00:21:09,125 Lateef. Sen! 408 00:21:09,708 --> 00:21:11,458 Seni nankör! 409 00:21:12,000 --> 00:21:14,750 Beni çalışanımın önünde utandıracak cesareti buldun. 410 00:21:15,875 --> 00:21:19,375 Ben de senin icabına bugün bakacağım. 411 00:21:26,458 --> 00:21:28,625 Vay canına! Tanrım. 412 00:21:29,208 --> 00:21:30,875 Burada çok para var. 413 00:21:30,958 --> 00:21:32,750 Nereden buldunuz? Ne iş yapıyorsunuz siz? 414 00:21:32,833 --> 00:21:34,291 Ben niye almadım? Kimden çaldınız? 415 00:21:34,375 --> 00:21:35,333 Bu para nereden geldi? 416 00:21:35,416 --> 00:21:36,291 Pardon hanımefendi. 417 00:21:36,375 --> 00:21:38,500 Burası özel bir ofis. Gitmelisiniz. 418 00:21:39,791 --> 00:21:42,541 -Öyle. -Peki sen kimsin? 419 00:21:43,500 --> 00:21:46,083 Bu küçük edepsiz kim? 420 00:21:47,791 --> 00:21:48,958 Metresin mi? 421 00:21:49,708 --> 00:21:53,083 Pekâlâ küçük hanım, bak bu adamın hiçbir şeyi yoktu. 422 00:21:53,166 --> 00:21:55,041 Ona bu işi kurması için ben para verdim. 423 00:21:55,125 --> 00:21:56,416 O yüzden burnunu sokma. 424 00:21:57,125 --> 00:21:59,416 -Bu parayı nereden buldun? -Bir dakika Koca Anne. 425 00:22:00,333 --> 00:22:02,625 Merak etme. Sana birazını bizzat getireceğim. 426 00:22:03,208 --> 00:22:05,833 Shina, bu kadar çok parayı nereden buldunuz? 427 00:22:05,916 --> 00:22:06,750 Söylesene. 428 00:22:06,833 --> 00:22:08,958 Onları dinle ve sonra git. 429 00:22:09,041 --> 00:22:12,083 Sesini keser misin? Kes sesini! 430 00:22:12,583 --> 00:22:14,125 Seninle konuşmuyorum. 431 00:22:15,833 --> 00:22:18,083 Bugün senden verdiğim tüm hakları alacağım. 432 00:22:18,166 --> 00:22:19,250 -Iyabo. -Siz nasıl… 433 00:22:19,333 --> 00:22:23,125 -Koca Anne. -Iyabo. 434 00:22:26,750 --> 00:22:30,500 Ihotu. 435 00:22:32,583 --> 00:22:33,833 -Ihotu. -Ihotu. 436 00:22:34,958 --> 00:22:37,375 -Ihotu. -Yapma. Ne yaptın? 437 00:22:37,458 --> 00:22:41,125 Ihotu, dur. Iyabo. 438 00:22:46,125 --> 00:22:49,208 Ihotu. Iyabo. 439 00:22:52,333 --> 00:22:54,333 -Onu öldürdün! -Ihotu! 440 00:22:55,666 --> 00:22:57,291 -Sen onu öldürdün! -Neden yaptın? 441 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Sağ ol. Evet. 442 00:23:09,125 --> 00:23:12,708 Şükretmelisiniz. 443 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Kızınızı öldüren kişi öldü. 444 00:23:15,541 --> 00:23:18,625 Tanrılar yaşamına son verdi. Öldü. 445 00:23:19,166 --> 00:23:21,291 Büyü yapmama bile gerek kalmadı. 446 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 -Minnettar olmalısınız. Sevinin. -Teşekkür ederiz efendim. 447 00:23:26,708 --> 00:23:28,875 -Sevinin. -Çok sağ olun. 448 00:23:28,958 --> 00:23:30,458 -Hiç acı çekmeyesiniz. -Sağ olun. 449 00:23:33,708 --> 00:23:34,916 Lütfen paramı kirletmeden 450 00:23:35,000 --> 00:23:36,875 -kadının cesedini alın şuradan. -Ne? 451 00:23:43,875 --> 00:23:45,291 Onu neden öldürdün? 452 00:23:46,875 --> 00:23:49,541 Bir daha aynı şeyi yapmayacağım. Benden bu kadar! 453 00:23:49,625 --> 00:23:51,166 Lateef, çocukluk etme. 454 00:23:51,250 --> 00:23:52,875 Bu iş için daha sert olmalısın. 455 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 -Ne? -İnsan öldürmenin işi mi olur? 456 00:23:55,833 --> 00:23:56,791 Evet! 457 00:23:58,291 --> 00:23:59,875 Yapılması gereken neyse o. 458 00:23:59,958 --> 00:24:01,791 Hayır. Onu öldürmek zorunda değildin. 459 00:24:02,541 --> 00:24:06,083 Lateef, tutuklandığın zaman sence polis seni 460 00:24:06,166 --> 00:24:08,083 kimin şikâyeti üzerine aldı? 461 00:24:11,041 --> 00:24:13,750 -Perpetual'in annesi. -Hayır. Bu kadının. 462 00:24:13,833 --> 00:24:15,291 -Olamaz. -Evet! 463 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Polis Perpetual'in annesinin beni ihbar ettiğini söyledi. 464 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Çünkü bu kadın polise öyle demesini söyledi. 465 00:24:22,291 --> 00:24:24,750 Sen çıktığında Perpetual'in annesiyle konuştun mu? 466 00:24:24,833 --> 00:24:28,333 Evet ama neden bahsettiğimi anlamamış gibiydi. 467 00:24:28,958 --> 00:24:32,750 -Ne? -Bunu nereden biliyorsun? 468 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Polis kuvvetlerinde adamlarım var tabii ki. 469 00:24:37,416 --> 00:24:38,833 Onu nasıl çıkardım sanıyorsun? 470 00:24:40,708 --> 00:24:43,958 Hayır. Beni polise ihbar etmiş olamaz. 471 00:24:45,125 --> 00:24:46,875 Ben bu kadını korudum. 472 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Onun için bir ceset gömdüm. 473 00:24:50,875 --> 00:24:52,750 Beni neden ihbar ediyor? 474 00:24:53,750 --> 00:24:56,333 Lateef, ölü birine soru soramazsın. 475 00:24:56,416 --> 00:24:58,083 Onu öldürmemeliydin! 476 00:25:00,708 --> 00:25:04,041 -Kocası benim için baba gibidir. -Yani? 477 00:25:05,083 --> 00:25:08,666 Lateef ona yardım ettiği hâlde ona tuzak kurduysa 478 00:25:09,166 --> 00:25:11,708 kesin bana da para için şantaj yapacaktı. 479 00:25:13,291 --> 00:25:16,000 Ben sorunları çıkmadan ortadan kaldırırım. 480 00:25:17,125 --> 00:25:20,541 Peki bir gün biz senin için sorun olursak ne olacak? 481 00:25:24,416 --> 00:25:27,083 Varsayımlardan konuşmayalım şimdi. 482 00:25:28,458 --> 00:25:29,833 Şu cesetten kurtulalım. 483 00:25:30,958 --> 00:25:33,750 Ve bunu ikiniz yapacaksınız. 484 00:25:36,958 --> 00:25:38,125 Ben cesede dokunmam. 485 00:25:39,791 --> 00:25:40,916 Bir daha yapmam. 486 00:25:41,000 --> 00:25:43,416 Lateef'in bu konuda deneyimli olduğunu biliyoruz. 487 00:25:43,500 --> 00:25:45,250 Bir daha yapmam! 488 00:25:49,833 --> 00:25:51,083 Seni zorlamamı mı istiyorsun? 489 00:26:00,791 --> 00:26:03,000 Bulgularımıza göre 490 00:26:03,500 --> 00:26:05,125 Bose ve bebek iyi durumda. 491 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Şükürler olsun. 492 00:26:07,791 --> 00:26:09,125 Bazı testler uyguladık. 493 00:26:09,791 --> 00:26:12,916 Anlaşılan bebeği düşürmeye çalışıyormuş. 494 00:26:17,250 --> 00:26:19,041 -Bu doğru mu Bose? -Anne? 495 00:26:19,125 --> 00:26:20,458 Düşük yapmaya mı çalıştın? 496 00:26:21,125 --> 00:26:23,125 -Sen! -Hayır anne. 497 00:26:23,750 --> 00:26:25,500 Bebeği düşürmeye çalışmadım. 498 00:26:27,125 --> 00:26:28,083 Doktor? 499 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Dinle Bose. 500 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 Bana karşı dürüst olmalısın ki yardım edebileyim. 501 00:26:35,875 --> 00:26:38,625 Bir ceset onu gömenlerden bir şey saklayamaz. 502 00:26:38,708 --> 00:26:40,750 Olan her şeyi doktora anlat. 503 00:26:40,833 --> 00:26:43,583 Hamileliği bitirmeye çalışmadım anne. 504 00:26:43,666 --> 00:26:45,458 Neden öyle bir şey yapayım? 505 00:26:49,416 --> 00:26:50,416 Kimden bu bebek? 506 00:26:51,458 --> 00:26:54,041 Oğlumdan. Oluwashinaayo'mun bebeği. 507 00:26:54,125 --> 00:26:56,500 Bebeğin babası o. Neden? 508 00:26:56,583 --> 00:26:57,958 Bazı durumlarda 509 00:26:58,500 --> 00:27:00,166 bazı babalar bebeği istemeyebiliyor. 510 00:27:00,833 --> 00:27:03,375 Anneye, bebeği düşürmesi için 511 00:27:03,458 --> 00:27:04,750 bir karışım içirilir. 512 00:27:05,375 --> 00:27:07,041 -Gerçekten mi? -Evet. 513 00:27:08,166 --> 00:27:09,375 Bu doğru mu Bose? 514 00:27:09,458 --> 00:27:10,708 Kim sana karışım içirdi? 515 00:27:11,458 --> 00:27:13,041 Biri sana bir şey içirdi mi? 516 00:27:13,125 --> 00:27:15,500 Yoksa bebeği öldürmek için kendin mi içtin? 517 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 Hayır, hiçbir şey içmedim. 518 00:27:18,000 --> 00:27:19,500 Kimse bana karışım vermedi. 519 00:27:19,583 --> 00:27:21,333 Shina sana içmen için bir şey vermedi mi? 520 00:27:21,416 --> 00:27:22,833 Vermedi. 521 00:27:42,000 --> 00:27:43,333 İçmediğini söylüyor. 522 00:27:46,125 --> 00:27:47,375 Korkarım… 523 00:27:52,000 --> 00:27:53,416 Tanrı yardımcım olsun. 524 00:27:56,583 --> 00:27:57,708 Acı hissediyor musun? 525 00:27:58,791 --> 00:28:00,541 Hayır. 526 00:28:01,791 --> 00:28:02,625 İyiyim. 527 00:28:07,375 --> 00:28:09,083 -İyi misin? -Evet. 528 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Belki de alerjik bir reaksiyondur. 529 00:28:15,583 --> 00:28:17,375 Ne olduğunu anlamak için bazı testler 530 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 yapmaya devam edeceğiz. 531 00:28:20,416 --> 00:28:21,583 Bir dakika lütfen. 532 00:28:22,541 --> 00:28:23,750 -Anne. -Evet. 533 00:28:23,833 --> 00:28:25,791 Sana söylemek istediğim bir şey var. 534 00:28:25,875 --> 00:28:28,375 -Dinliyoruz. -Hayır. 535 00:28:28,875 --> 00:28:31,250 Seninle özel konuşmak istiyorum. 536 00:28:33,083 --> 00:28:34,666 Çok teşekkür ederiz doktor. 537 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Rica ederim. 538 00:28:37,333 --> 00:28:39,333 Çıkarken ofisinize uğrarım. 539 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 -Tamam. İzninizle. -Teşekkür ederim efendim. 540 00:28:45,708 --> 00:28:48,125 -Anne. Dinle. -Efendim. 541 00:28:48,833 --> 00:28:51,958 Hamileliğimle ilgili. 542 00:28:52,041 --> 00:28:53,333 Dinliyorum. 543 00:28:54,708 --> 00:28:56,166 Sevgilim Shina… 544 00:28:56,250 --> 00:28:58,625 -Oluwashinaayomi mi? -Evet. 545 00:28:59,333 --> 00:29:01,625 Hamileliğimden o sorumlu değil. 546 00:29:03,791 --> 00:29:04,875 Büyü falan mı yaptılar? 547 00:29:05,666 --> 00:29:07,708 Shina nasıl hamileliğinden sorumlu olmaz? 548 00:29:08,500 --> 00:29:11,500 Bebek onun değil ama ailemizden birinin. 549 00:29:11,583 --> 00:29:14,041 Bu zavallı çocuğu nereden peydahladın? 550 00:29:14,666 --> 00:29:16,375 -Sakin ol. -Kimmiş bu ailedeki kişi? 551 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 Dayo. 552 00:29:19,791 --> 00:29:22,250 -Hangi Dayo? -O bizim ailemizden. 553 00:29:22,333 --> 00:29:24,875 -Dayo -Bizim Dayo mu? 554 00:29:24,958 --> 00:29:28,291 -Bittin sen. Aptal. -Anne. 555 00:29:28,375 --> 00:29:30,500 Bu bebeği aldır da kendin yiyesin. 556 00:29:31,000 --> 00:29:34,833 Sana bir vururum, bebek düşer. 557 00:29:34,916 --> 00:29:36,458 -Lütfen… -Ne lütfen? 558 00:29:37,000 --> 00:29:38,375 Seni elime geçirirsem 559 00:29:38,458 --> 00:29:40,375 fena pataklarım. 560 00:29:40,458 --> 00:29:42,083 Bahtsız gayrimeşru bir çocuk! 561 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 Bugün sen cennete gidip tekrar geleceksin. 562 00:30:40,041 --> 00:30:43,791 Sana mı vuruyorum? 563 00:30:43,875 --> 00:30:46,583 Sen niye bağırıyorsun? Sana mı vuruyorum ben? 564 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Kızma anne. Hataydı. 565 00:30:49,708 --> 00:30:54,750 -Bu nasıl bir hata böyle? -Özür dilerim anne. 566 00:30:54,833 --> 00:30:56,083 İnsanlara abinin karısıyla 567 00:30:56,166 --> 00:30:59,500 yattığını nasıl söyleyeceksin? 568 00:30:59,583 --> 00:31:01,333 -Abosede! -Özür dilerim anne. 569 00:31:01,416 --> 00:31:03,458 Bununla ilgili seninle konuşmadık mı biz? 570 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 İkinizi de öldüreceğim. 571 00:31:06,791 --> 00:31:08,541 Yalvarmayı kes. 572 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Küfür mü edeyim? Ne diye yalvarıyorsun? 573 00:31:11,666 --> 00:31:13,125 Sen kötü bir insansın. 574 00:31:13,208 --> 00:31:15,500 Abinin karısını hamile bıraktığın yetmedi, 575 00:31:15,583 --> 00:31:17,583 bir de hamileliği sonlandırmaya çalıştın. 576 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 -Dünyaya gelecek masum bir canlı o! -Anne lütfen. 577 00:31:23,666 --> 00:31:24,833 Sorun ne? 578 00:31:25,333 --> 00:31:27,125 Sorun filan yok. 579 00:31:27,791 --> 00:31:29,416 -Bose. -Efendim? 580 00:31:29,500 --> 00:31:32,375 -İyi misin? -Evet. 581 00:31:32,458 --> 00:31:33,541 Ne oluyor burada? 582 00:31:33,625 --> 00:31:35,541 Zaten bildiğin şeyi neden soruyorsun? 583 00:31:35,625 --> 00:31:36,541 Neymiş? 584 00:31:37,208 --> 00:31:38,750 Odana git ve dinlen. 585 00:31:38,833 --> 00:31:40,416 Ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 586 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 Niyeymiş? Bilmeni istesek 587 00:31:42,208 --> 00:31:44,708 girdiğinde söylerdik. 588 00:31:44,791 --> 00:31:47,000 -Odana git. -Tamam. 589 00:31:47,083 --> 00:31:49,208 -Özür dilerim. -Meraklı. 590 00:31:49,291 --> 00:31:51,541 -Umarım çözersiniz. -Meraklı karı. 591 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 -Çözemezseniz de… -Meraklı. 592 00:31:53,791 --> 00:31:55,791 Seni ilgilendirmez. 593 00:31:56,291 --> 00:31:57,375 Meraklı karı. 594 00:31:58,625 --> 00:32:00,791 Genç yaşta aptalca şeyler yapmış zaten. 595 00:32:01,708 --> 00:32:03,291 Beni dinleyin. 596 00:32:03,916 --> 00:32:08,458 Ölmek istemiyorsanız 597 00:32:09,125 --> 00:32:15,583 onu hamile bıraktığına dair tek kelime duymayacağım. 598 00:32:15,666 --> 00:32:17,958 Yoksa sizi öldürürüm. 599 00:32:18,958 --> 00:32:20,583 Peki aşkım Shina ne olacak? 600 00:32:20,666 --> 00:32:21,583 Sen aptal mısın? 601 00:32:22,541 --> 00:32:28,708 Bittim ben. 602 00:32:28,791 --> 00:32:31,208 Bir daha sor da göreyim. 603 00:32:31,291 --> 00:32:34,125 Bir şey demedim. 604 00:32:34,208 --> 00:32:36,958 Shina duyarsa 605 00:32:37,041 --> 00:32:38,625 seni oracıkta öldürür. 606 00:32:38,708 --> 00:32:42,250 Bana bakın. Beni dinleyin! 607 00:32:42,333 --> 00:32:44,208 -Anladım. -Dedim ki 608 00:32:45,125 --> 00:32:49,750 onu hamile bıraktığını kimse duymayacak. 609 00:32:50,750 --> 00:32:53,791 Erkek çocuk doğurursa 610 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 bebeği Shina'ya vereceğiz. 611 00:32:55,833 --> 00:32:58,791 Bose'nin bu evde olmasının nedeni bir oğlan çocuk vermek. 612 00:32:58,875 --> 00:33:00,250 Duydunuz mu? 613 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 Oğlan doğurmak için burada. 614 00:33:02,916 --> 00:33:05,583 Bebeği Shina'ya verdiğimizde tek kelime etmeyeceğiz. 615 00:33:05,666 --> 00:33:07,166 Kimsenin oğlumun erkek yapamadığını 616 00:33:07,250 --> 00:33:08,583 düşünmesini istemem. 617 00:33:09,208 --> 00:33:10,208 Anladınız mı? 618 00:33:10,291 --> 00:33:12,500 Bu çocuğa bakacak paranız var mı? 619 00:33:12,583 --> 00:33:14,250 -Okula gönderebilecek misiniz? -Hayır. 620 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 -Onu besleyebilecek misiniz? -Hayır. 621 00:33:16,083 --> 00:33:17,541 -Ev tutacak paranız var mı? -Hayır. 622 00:33:17,625 --> 00:33:19,458 -Ona bakabilecek misiniz? -Hayır anne. 623 00:33:20,791 --> 00:33:21,958 Bunu biri duyarsa 624 00:33:22,041 --> 00:33:23,916 ölmek sizin için 625 00:33:24,000 --> 00:33:26,208 kurtuluş olur. 626 00:33:26,291 --> 00:33:27,500 Kimseye söylemeyeceğim. 627 00:33:27,583 --> 00:33:32,625 -Bir daha "aşkım Shina" dediğini duyarsam. -Anne… 628 00:33:34,208 --> 00:33:36,166 İşe yaramaz seni. 629 00:33:38,125 --> 00:33:40,458 İkinizi de öldürürüm. 630 00:33:40,541 --> 00:33:43,000 Düşman başına. Bahtsızlar. 631 00:33:51,791 --> 00:33:53,125 Kapıyı hiç kilitlemiyorsun. 632 00:33:56,666 --> 00:33:58,208 -Otursana. -Oturmayacağım. 633 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Iyabo'yu gördün mü? 634 00:34:01,625 --> 00:34:02,791 Neden? 635 00:34:02,875 --> 00:34:04,750 Seni görmek için ofisten çıktı 636 00:34:04,833 --> 00:34:06,583 ve o zamandan beri onu görmedik. 637 00:34:08,500 --> 00:34:11,875 Ofisime geldi ama toplantıdaydım. 638 00:34:11,958 --> 00:34:13,500 Onu görmedim. 639 00:34:14,541 --> 00:34:16,583 Telefonlarımı da açmıyor. 640 00:34:17,166 --> 00:34:18,416 Ofisinin anahtarları bunlar. 641 00:34:19,500 --> 00:34:22,750 Bugün almaya gelir. Kudurmuşlar sizi. 642 00:34:22,833 --> 00:34:24,708 -Risi, özür dilerim. -Al şunu! 643 00:34:25,666 --> 00:34:26,958 Risi. 644 00:34:27,041 --> 00:34:29,125 Çaldığımı düşünmesin diye parayı 645 00:34:29,208 --> 00:34:30,291 masasına koydum. 646 00:34:30,375 --> 00:34:32,458 İkinizin de canı cehenneme. 647 00:34:32,541 --> 00:34:33,958 -Risi. -Git başımdan. 648 00:34:34,041 --> 00:34:35,666 Risi, gel. 649 00:35:43,916 --> 00:35:46,208 SİL FOTOĞRAF VE VİDEOLAR SİLİNDİ 650 00:36:32,041 --> 00:36:35,291 Shina. Burada ne işin var? 651 00:36:35,833 --> 00:36:36,916 Ne istiyorsun? 652 00:36:37,791 --> 00:36:39,583 Ngozi beni görmeye geldiğini söyledi. 653 00:36:40,083 --> 00:36:41,000 Ne istiyorsun? 654 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Sade. 655 00:36:46,375 --> 00:36:48,833 Shina. Çocuğum nasıl? 656 00:36:50,208 --> 00:36:51,958 Çocuğum iyi mi? Ajoke'm nasıl? 657 00:36:52,041 --> 00:36:53,041 Sade. 658 00:36:53,583 --> 00:36:55,208 Sana eve gelmen için 659 00:36:55,291 --> 00:36:58,166 yalvarmaya hakkım yok biliyorum ama lütfen… 660 00:36:58,791 --> 00:37:00,208 Lütfen, seni geri istiyorum. 661 00:37:04,791 --> 00:37:06,000 Yanlış yaptığımı biliyorum. 662 00:37:06,541 --> 00:37:08,208 Sade, lütfen beni affet. 663 00:37:09,333 --> 00:37:10,333 Dönmemi mi istiyorsun? 664 00:37:11,375 --> 00:37:12,375 Nereye döneceğim? 665 00:37:13,791 --> 00:37:15,916 Shina, zengin olduğundan beri çok değiştin. 666 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Başka biri oldun. 667 00:37:19,041 --> 00:37:23,625 Lütfen, değişeceğim. Lütfen Sade. Değişeceğim. 668 00:37:24,875 --> 00:37:25,916 Demek değişeceksin. 669 00:37:27,375 --> 00:37:30,250 Evine iki başka kadın getirdikten sonra mı? 670 00:37:32,791 --> 00:37:35,875 -Bu annemin hatası. -Öyle mi? 671 00:37:37,000 --> 00:37:38,791 Amaka'yla çıkmanı annen mi istedi? 672 00:37:39,500 --> 00:37:42,458 Onu eve kendin getirdin. 673 00:37:42,541 --> 00:37:44,541 Onu eve sen aldın, annen değil. 674 00:37:46,583 --> 00:37:49,291 Lütfen Sade. Ne istersen yapacağım. 675 00:37:49,375 --> 00:37:52,208 Onları göndermemi istiyorsan göndereceğim. 676 00:37:52,291 --> 00:37:53,625 Ne yapmamı istediğini söyle. 677 00:37:53,708 --> 00:37:55,916 Shina, vaktini boşa harcama. 678 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 İkisi de senden hamile. 679 00:37:58,708 --> 00:37:59,833 Onlar senden hamile. 680 00:37:59,916 --> 00:38:01,666 O yüzden hiçbir şey yapamazsın. 681 00:38:02,750 --> 00:38:04,458 Her şeyi yaparım. 682 00:38:04,541 --> 00:38:06,750 Tekrar mutlu bir aile olmamızı istiyorum. 683 00:38:07,375 --> 00:38:09,750 Ajoke seni özlüyor. Ben de öyle. Lütfen. 684 00:38:09,833 --> 00:38:11,250 Sade, lütfen. 685 00:38:11,333 --> 00:38:14,791 Gerçekten çok üzgünüm Shina. 686 00:38:14,875 --> 00:38:16,083 Ama artık çok geç. 687 00:38:16,666 --> 00:38:18,208 Çok geç. 688 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Çok şey değişti. 689 00:38:20,291 --> 00:38:22,541 Sade, lütfen. Eskisi gibi olabiliriz. 690 00:38:23,250 --> 00:38:24,666 Senin için her şeyi yaparım. 691 00:38:24,750 --> 00:38:27,541 Seni ve Ajoke'yi her şeyden önde tutacağım. 692 00:38:28,541 --> 00:38:29,541 Lütfen. 693 00:38:30,375 --> 00:38:32,375 Söyle lütfen, ne yapmamı istiyorsun? 694 00:38:32,458 --> 00:38:34,083 Her şeyi yaparım, lütfen Sade. 695 00:38:34,708 --> 00:38:36,083 Tanrı aşkına, lütfen. 696 00:38:48,875 --> 00:38:51,458 -Merhaba bebeğim. -Anne! 697 00:38:54,708 --> 00:38:56,208 Ajoke. Nasılsın? 698 00:38:56,291 --> 00:38:57,916 -İyi günler anne. -Umarım iyisindir? 699 00:38:58,000 --> 00:39:00,416 -İyiyim anne. -Shinaayomi. Neler oluyor? 700 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 Bir şey yok. Karım eve döndü. 701 00:39:03,708 --> 00:39:05,666 -O kadar. -Abosede ne olacak? 702 00:39:07,125 --> 00:39:08,166 Bose'nin kocası değilim. 703 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Onu hamile bırakana gitsin. 704 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 Ne diyorsun sen? 705 00:39:12,666 --> 00:39:13,708 Senden hamile değil mi? 706 00:39:13,791 --> 00:39:15,416 Ben o gece ikiniz şeyken oradaydım… 707 00:39:15,500 --> 00:39:17,666 -Hayır anne. -Onu sana ben getirdim. 708 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Ne diyorsun anlamıyorum. 709 00:39:18,875 --> 00:39:20,208 Ne diyorsun, anlamıyorum. 710 00:39:20,291 --> 00:39:22,333 Ben onun kocası değilim. Onunla evlenemem. 711 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 -O kadar. -Shina. 712 00:39:26,125 --> 00:39:29,291 Peki ya ben ve doğmamış çocuğum ne olacak? 713 00:39:30,208 --> 00:39:31,500 Erkek çocuk hem de. 714 00:39:32,083 --> 00:39:35,541 Amaka, doğurduğunda çocuğa bakarım. 715 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 Ama o kadar. 716 00:39:39,125 --> 00:39:40,625 Seninle evlenemem. 717 00:39:40,708 --> 00:39:42,000 Anne. 718 00:39:42,083 --> 00:39:44,250 Bir daha adımı ağzına alırsan… 719 00:39:44,333 --> 00:39:46,458 -Beni karıştırma. -Shina. 720 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 Böyle anlaşmamıştık. 721 00:39:48,833 --> 00:39:50,208 Beni utandırma. 722 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ndidiamaka, anne, bir şey de. 723 00:39:52,458 --> 00:39:54,041 Bana bir daha anne dersen… 724 00:39:54,708 --> 00:39:56,208 Üzgünüm. Özür dilerim. 725 00:39:56,291 --> 00:40:01,625 Shina, beni kızdırırsan eşyalarımı toplar giderim. 726 00:40:01,708 --> 00:40:02,750 Ne diyorsun sen? 727 00:40:02,833 --> 00:40:05,041 Eşyalarımı toplar giderim. 728 00:40:05,125 --> 00:40:07,291 İyi, toplan ve git. 729 00:40:11,166 --> 00:40:12,208 Anne. 730 00:40:12,291 --> 00:40:13,958 Bir daha anne dersen annene küfrederim. 731 00:40:14,041 --> 00:40:16,541 Shina, toplanıp giderim. 732 00:40:17,125 --> 00:40:20,000 -Shina. -Üzgünüm. 733 00:40:23,375 --> 00:40:24,666 Sakin ol. 734 00:40:24,750 --> 00:40:27,916 Bu ciddi. Bekle. Önce… 735 00:40:28,000 --> 00:40:30,250 Seninle konuşmalıyım. 736 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Shinaayomi. 737 00:40:35,000 --> 00:40:36,708 Igbo kızının toplanıp 738 00:40:36,791 --> 00:40:38,958 gitmesi iyi oldu. 739 00:40:39,041 --> 00:40:40,583 Bu eksi bir kişi demek. 740 00:40:40,666 --> 00:40:42,375 İyi oldu. Memnun oldum. 741 00:40:43,000 --> 00:40:46,541 Ama Abosede'ye gitmesini söyleyemezsin. 742 00:40:47,083 --> 00:40:50,541 Kalması gerek çünkü bir erkek çocuk taşıyor. 743 00:40:50,625 --> 00:40:53,000 Oğlunu doğurunca gidebilir ancak. 744 00:40:53,083 --> 00:40:54,791 Bebeğe bakma kısmını ben hallederim 745 00:40:54,875 --> 00:40:56,416 -ama önce bir doğursun. -Anne. 746 00:40:56,500 --> 00:40:58,666 Bu imkânsız. 747 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 Erkek doğursun doğurmasın, gitmeli. 748 00:41:00,666 --> 00:41:02,541 Bırak onu hamile bırakan adama gitsin. 749 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 -Shina. -Bebek kimdense ona. 750 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 Hadi biz gidelim. 751 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 Folasade. 752 00:41:15,750 --> 00:41:19,833 Anne. 753 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Ne? 754 00:41:23,833 --> 00:41:24,875 Niye titriyorsun? 755 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 Daha uğraşıyoruz. Belli olan bir şey yok. 756 00:41:27,583 --> 00:41:28,583 Uğraşıyoruz. 757 00:41:29,083 --> 00:41:32,166 İkisi içeri gitmişse ne olmuş? İlk defa mı oluyor sanki? 758 00:41:32,250 --> 00:41:33,375 Otur. 759 00:41:35,666 --> 00:41:37,708 Shina cidden anlaşılmaz biri. 760 00:41:38,791 --> 00:41:40,625 Seni öylece sokağa mı attı? 761 00:41:42,791 --> 00:41:43,791 Papaz. 762 00:41:45,833 --> 00:41:46,875 Öfkeli değilim. 763 00:41:48,291 --> 00:41:50,416 Beni gönderdiği için kızgın değilim. 764 00:41:53,291 --> 00:41:56,166 Beni rahatsız eden başka şeyler oldu. 765 00:41:58,041 --> 00:42:01,375 Hamileliğim ilerledikçe ne yapacağımı 766 00:42:02,166 --> 00:42:03,500 düşünüyorum da. 767 00:42:04,291 --> 00:42:06,416 Aslında hamile değilim, biliyor musunuz? 768 00:42:09,083 --> 00:42:12,166 O yüzden beni gönderdiği için kızgın değilim. 769 00:42:14,500 --> 00:42:15,750 Doğru. 770 00:42:15,833 --> 00:42:19,666 Hamile olduğunu sandığına göre 771 00:42:20,375 --> 00:42:21,916 bir yerlere gidip 772 00:42:22,000 --> 00:42:24,083 bir çocukla dönmen gerekir. 773 00:42:25,500 --> 00:42:28,833 Papaz, çocuğu nereden bulacağım? 774 00:42:31,166 --> 00:42:32,708 Nereden bulmayı planlıyorsun? 775 00:42:33,916 --> 00:42:36,500 Benimle evlenecek sandım. 776 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 Sonra da düşük yaptığımı söyleyecektim. 777 00:42:40,375 --> 00:42:43,208 -Bu daha iyiymiş. -Gerçekten mi? 778 00:42:43,750 --> 00:42:45,333 -Nasıl? -Bebek bulacağız. 779 00:42:45,416 --> 00:42:48,541 -Merak etme, sana bebek bulacağım. -Emin misiniz? 780 00:42:50,541 --> 00:42:52,375 Papaz. 781 00:42:52,458 --> 00:42:54,625 Papaz, size nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. 782 00:42:56,000 --> 00:42:58,750 Sağ olun. Çok teşekkürler. 783 00:42:58,833 --> 00:43:01,291 -Minnettarım. -Ben teşekkür ederim. 784 00:43:01,791 --> 00:43:04,166 Amaka, teşekkür etmesi gereken benim. 785 00:43:05,000 --> 00:43:10,166 Shina iyi biri. Bana karşı hep iyi oldu. 786 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Sana karşı da öyle olacak. 787 00:43:12,291 --> 00:43:14,000 Âmin. 788 00:43:14,083 --> 00:43:16,416 Rahatla. Bebek bulacağız. 789 00:43:19,625 --> 00:43:21,666 Anne, eve dönmene çok sevindim. 790 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Seni çok özledim. 791 00:43:23,791 --> 00:43:26,541 Canım benim, ben daha çok özledim. 792 00:43:27,666 --> 00:43:30,416 Babamla tekrar bir araya gelin diye çok dua ettim. 793 00:43:30,500 --> 00:43:33,916 Gerçekten mi? Çok tatlısın. 794 00:43:34,000 --> 00:43:36,458 Tanrı dualarını duydu. 795 00:43:40,833 --> 00:43:43,166 Seni çok özledim. 796 00:43:43,250 --> 00:43:46,333 -Nasılsın peki? -İyiyim. 797 00:43:48,333 --> 00:43:49,333 Pardon canım, izninle. 798 00:43:51,750 --> 00:43:54,750 -Alo Koca Baba. -Sade, nasılsın? 799 00:43:54,833 --> 00:43:56,291 İyiyim, siz? 800 00:43:57,166 --> 00:43:58,000 Ben de iyiyim. 801 00:43:59,666 --> 00:44:00,916 Nasıl gidiyor? 802 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Koca Anne'den hiç haber aldın mı? 803 00:44:03,208 --> 00:44:06,375 Kimsenin haberi yok, kimseyi de aramamış. 804 00:44:08,166 --> 00:44:09,708 Durum ciddi. 805 00:44:11,250 --> 00:44:14,291 Meraklanmayın, yakında buluruz. 806 00:44:15,791 --> 00:44:16,916 Kızım nasıl? 807 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 İyi. 808 00:44:19,333 --> 00:44:23,125 Sence de babasını tanımasının zamanı gelmedi mi? 809 00:44:26,208 --> 00:44:29,041 Ben sizi yarın sabah arayayım mı? 810 00:44:29,125 --> 00:44:31,041 Aradığınız için sağ olun. 811 00:44:31,666 --> 00:44:33,166 Tamam efendim. İyi geceler. 812 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 -Kim aradı? -Hayatım. 813 00:44:36,416 --> 00:44:37,625 Koca Baba aradı. 814 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Ne istiyormuş? 815 00:44:40,666 --> 00:44:42,583 Koca Anne'yi sordu. 816 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Haber alamamış. 817 00:44:47,583 --> 00:44:48,583 Umarım bulunur. 818 00:44:49,125 --> 00:44:52,166 -Ben de. -Onu bulacağız. 819 00:44:53,041 --> 00:44:55,333 Ailem tekrar bir arada olduğu için çok mutluyum. 820 00:44:56,000 --> 00:44:57,166 Ben de. 821 00:47:09,875 --> 00:47:13,666 Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten