1 00:00:10,144 --> 00:00:12,210 Previously on allegiance... 2 00:00:12,212 --> 00:00:13,112 My client has the right 3 00:00:13,114 --> 00:00:14,746 To a full and complete account 4 00:00:14,749 --> 00:00:16,582 Of all the evidence held against him. 5 00:00:16,584 --> 00:00:17,549 What's max found out about their case? 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,784 All they have is a collection 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,019 Of deliberately-twisted and misleading facts, 8 00:00:21,154 --> 00:00:22,654 And, apparently, some kind of show-stopper. 9 00:00:22,690 --> 00:00:24,356 -What show-stopper? -I don't know. 10 00:00:24,358 --> 00:00:25,157 It's been sealed. 11 00:00:25,159 --> 00:00:27,059 Your honour, in this entire document, 12 00:00:27,194 --> 00:00:29,327 Only a handful of unredacted words remain. 13 00:00:29,363 --> 00:00:30,529 It is beyond me 14 00:00:30,531 --> 00:00:33,265 How my client is expected to mount a defence at all. 15 00:00:33,334 --> 00:00:35,100 That's the beauty of an accusation like this-- 16 00:00:35,235 --> 00:00:37,202 The crown can keep refusing to disclose evidence 17 00:00:37,204 --> 00:00:39,104 On grounds of national security. 18 00:00:40,341 --> 00:00:41,806 [female reporter] the trial date is finally set 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,375 For minister ajeet sohal, 20 00:00:43,510 --> 00:00:45,377 Who remains under house arrest on charges of treason-- 21 00:00:45,379 --> 00:00:46,211 [male reporter] police have been voicing 22 00:00:46,280 --> 00:00:47,712 Concerns about the rise in incidents 23 00:00:47,782 --> 00:00:49,615 Of vandalism and hate crimes in surrey-- 24 00:00:49,750 --> 00:00:50,815 [woman on show] my boy, he's 12, 25 00:00:50,851 --> 00:00:52,317 He doesn't want to wear his patka to school. 26 00:00:52,386 --> 00:00:53,518 What am I supposed to tell him? 27 00:00:53,554 --> 00:00:55,120 [female show host] I'll say it again, canada, 28 00:00:55,122 --> 00:00:56,388 This is your wake-up call. 29 00:00:56,390 --> 00:00:58,424 Take a good look around. Who are you going to trust? 30 00:00:59,560 --> 00:01:01,293 -[max] good morning! -Hey, morning, max. 31 00:01:01,428 --> 00:01:03,562 So this is what we've come to. 32 00:01:04,632 --> 00:01:05,564 They've left me no choice-- 33 00:01:05,566 --> 00:01:06,631 We are out of time 34 00:01:06,667 --> 00:01:08,534 And we are out of options. 35 00:01:08,669 --> 00:01:09,835 I'm going to have to go nuclear. 36 00:01:09,904 --> 00:01:11,103 Oh, yeah? As in? 37 00:01:11,172 --> 00:01:14,439 I'm applying for a stay of proceedings. 38 00:01:14,508 --> 00:01:15,908 A stay of proceedings? 39 00:01:16,043 --> 00:01:18,076 I am asking the court to throw out the case-- 40 00:01:18,079 --> 00:01:19,411 On the basis 41 00:01:19,480 --> 00:01:21,647 That the crown's disgraceful violation 42 00:01:21,782 --> 00:01:24,083 Of my client's charter of rights-- 43 00:01:24,218 --> 00:01:25,384 Thank you-- 44 00:01:25,519 --> 00:01:28,186 Will bring the administration of justice into disrepute. 45 00:01:28,222 --> 00:01:29,320 So no trial. 46 00:01:29,356 --> 00:01:30,188 That's right. 47 00:01:30,224 --> 00:01:32,023 That's badass, uncle max. 48 00:01:32,093 --> 00:01:33,091 I gotta go. 49 00:01:33,094 --> 00:01:34,359 -I love you. -Love you. 50 00:01:38,232 --> 00:01:39,264 You think it will work? 51 00:01:39,399 --> 00:01:40,332 This case is bullshit. 52 00:01:40,467 --> 00:01:42,267 We know it. The prosecution knows it. 53 00:01:42,402 --> 00:01:43,502 The public may think 54 00:01:43,571 --> 00:01:44,836 I'm getting off on a technicality. 55 00:01:44,905 --> 00:01:46,004 It is not a technicality. 56 00:01:46,140 --> 00:01:47,306 It is an attack 57 00:01:47,441 --> 00:01:49,841 On the fundamental integrity of the justice process itself. 58 00:01:49,877 --> 00:01:50,909 Look. 59 00:01:50,945 --> 00:01:52,611 We win this challenge, 60 00:01:52,746 --> 00:01:54,012 The charges are dropped, 61 00:01:54,014 --> 00:01:55,013 The case dissolves, 62 00:01:55,015 --> 00:01:57,549 And you, my friend, are a free man. 63 00:02:01,622 --> 00:02:05,757 [♪♪♪] 64 00:02:10,531 --> 00:02:15,133 [♪♪♪] 65 00:02:19,306 --> 00:02:20,238 Wâpan, I'm right here. 66 00:02:21,108 --> 00:02:22,040 Wâpan. 67 00:02:22,109 --> 00:02:23,074 Where is she? 68 00:02:23,110 --> 00:02:24,509 Hey. Come on. 69 00:02:24,578 --> 00:02:26,211 Come on, let's get you back to your room. 70 00:02:26,346 --> 00:02:27,980 -No... -Hey, hey. 71 00:02:28,115 --> 00:02:29,581 Come on, sage. You should be resting. 72 00:02:29,617 --> 00:02:30,715 Where is she? 73 00:02:30,751 --> 00:02:31,783 Let's just get you back to bed. 74 00:02:31,919 --> 00:02:33,652 -I want to see her! -I know. Let's go. Come on. 75 00:02:33,721 --> 00:02:36,521 [vince] third time in the e.R. This year, jj. 76 00:02:36,590 --> 00:02:38,456 Maybe time to stop smashing store windows 77 00:02:38,492 --> 00:02:39,724 With your bare hand. 78 00:02:39,760 --> 00:02:40,859 [male voice over pa system] code white. 5th floor. 79 00:02:40,928 --> 00:02:41,927 Code white. 5th floor. 80 00:02:41,929 --> 00:02:42,794 You want me to check it out? 81 00:02:42,796 --> 00:02:43,795 Yeah. 82 00:02:43,797 --> 00:02:45,097 I'll stay with jj. 83 00:02:45,099 --> 00:02:45,998 Tell me where she is! 84 00:02:46,133 --> 00:02:46,965 [groans] 85 00:02:50,104 --> 00:02:51,135 Where did you take her? 86 00:02:51,172 --> 00:02:52,337 Hey! 87 00:02:52,339 --> 00:02:53,404 -Why is no one talking to me? -Are you all right? 88 00:02:53,406 --> 00:02:55,140 -Wâpan... -[sabrina] hey. 89 00:02:55,142 --> 00:02:56,074 [pa announcement] code white. 5th floor. 90 00:02:56,110 --> 00:02:56,842 Get her before she hurts someone else. 91 00:02:56,977 --> 00:02:57,943 What's the patient's name? 92 00:02:57,945 --> 00:02:59,344 -Sage paynter. -Sage. 93 00:02:59,479 --> 00:03:01,680 Sage. I just want to talk, okay? 94 00:03:02,783 --> 00:03:04,582 -I want to see wâpan. -Who's wâpan? 95 00:03:04,618 --> 00:03:05,483 My baby girl! 96 00:03:06,486 --> 00:03:08,086 Jordan, they won't let me see wâpan! 97 00:03:08,088 --> 00:03:09,221 Hey! 98 00:03:09,356 --> 00:03:10,455 -Hey, is that your partner? -Get your hands off me! 99 00:03:10,524 --> 00:03:11,556 My husband, jordan. 100 00:03:11,625 --> 00:03:12,590 [sabrina] I don't want to put handcuffs on you, 101 00:03:12,626 --> 00:03:13,525 But I need to be able to trust 102 00:03:13,660 --> 00:03:14,593 That you're not gonna hurt anybody else. 103 00:03:14,728 --> 00:03:17,029 So can I trust you, sage? 104 00:03:17,164 --> 00:03:18,497 Mm-hmm. 105 00:03:18,632 --> 00:03:20,231 Let him go. 106 00:03:26,774 --> 00:03:28,173 Where is she? 107 00:03:28,308 --> 00:03:29,507 Where's our baby? 108 00:03:31,212 --> 00:03:32,910 Hey, vince, I could use your help up here. 109 00:03:37,785 --> 00:03:39,784 I just worked five 12-hour shifts. 110 00:03:39,820 --> 00:03:41,319 I have been punched, bitten and spat on. 111 00:03:41,388 --> 00:03:42,920 I am tired of the abuse. 112 00:03:42,957 --> 00:03:45,590 This patient has anger issues and mental issues. 113 00:03:45,659 --> 00:03:46,725 She's unstable-- 114 00:03:46,860 --> 00:03:48,460 She's looking for her baby. 115 00:03:48,529 --> 00:03:49,761 Yeah, and you can see why 116 00:03:49,830 --> 00:03:51,930 The social worker had to come and take that baby away. 117 00:03:54,802 --> 00:03:56,301 Why are they doing this? 118 00:03:57,371 --> 00:03:58,270 It's going to be okay. 119 00:03:58,339 --> 00:03:59,871 I'm going to fix this. 120 00:04:01,475 --> 00:04:02,940 Where's auntie? 121 00:04:02,977 --> 00:04:04,743 Healing circle. 122 00:04:04,878 --> 00:04:05,810 I left a message. 123 00:04:13,020 --> 00:04:14,419 The baby's not here. 124 00:04:14,554 --> 00:04:16,487 A social worker took her. 125 00:04:16,523 --> 00:04:18,556 The mother has mental-health issues. 126 00:04:18,558 --> 00:04:20,358 The nurse was waiting for the husband to get back 127 00:04:20,394 --> 00:04:21,359 Before telling them. 128 00:04:22,563 --> 00:04:24,062 -They don't even know? -No. 129 00:04:24,064 --> 00:04:25,030 On top of that, 130 00:04:25,032 --> 00:04:26,364 She wants us to arrest her for assault. 131 00:04:26,433 --> 00:04:27,899 We can't do that. 132 00:04:27,901 --> 00:04:29,067 Gave her 10 stitches. 133 00:04:30,738 --> 00:04:32,504 -Vince. -I know, I know. 134 00:04:32,573 --> 00:04:33,971 Oh, shit. 135 00:04:34,008 --> 00:04:36,174 [charlotte] sage, jordan. 136 00:04:38,245 --> 00:04:41,579 The ministry has taken custody of your infant. 137 00:04:42,716 --> 00:04:44,082 No! 138 00:04:49,923 --> 00:04:51,923 I want my baby! 139 00:04:51,925 --> 00:04:53,025 [charlotte] I'm sorry, ms. Paynter, 140 00:04:53,160 --> 00:04:54,359 I'm going to have to ask you to stay calm right now. 141 00:04:54,495 --> 00:04:55,327 Okay? Please. 142 00:04:55,329 --> 00:04:56,762 Where did they take her? 143 00:04:56,897 --> 00:04:57,796 Auntie's gonna help. 144 00:04:57,798 --> 00:04:59,398 [sage] where did they take her? 145 00:04:59,400 --> 00:05:00,598 Sage. 146 00:05:00,634 --> 00:05:02,167 I understand that you are upset right now, 147 00:05:02,302 --> 00:05:03,535 But we need you to stay calm-- 148 00:05:03,670 --> 00:05:06,271 Get off of me! 149 00:05:06,273 --> 00:05:07,538 I'm getting the hell out of here! 150 00:05:11,078 --> 00:05:12,010 Please. 151 00:05:12,145 --> 00:05:13,779 She didn't mean to hurt anyone. 152 00:05:13,914 --> 00:05:15,046 They gave her medication. 153 00:05:15,115 --> 00:05:16,280 She's not usually like this. 154 00:05:18,085 --> 00:05:19,451 Please. 155 00:05:19,586 --> 00:05:20,918 Help us get our baby back. 156 00:05:22,689 --> 00:05:24,022 [vince] we have to take her in. 157 00:05:26,560 --> 00:05:27,826 Okay. 158 00:05:38,172 --> 00:05:39,104 [woman on phone] hello? 159 00:05:39,173 --> 00:05:40,305 Ms. Raymont, 160 00:05:40,440 --> 00:05:42,640 This is constable sabrina sohal with the cfpc. 161 00:05:42,642 --> 00:05:44,876 Yes? 162 00:05:45,011 --> 00:05:47,078 Sage paynter and jordan awaskis. 163 00:05:47,081 --> 00:05:48,847 I'm wondering why their baby was apprehended this morning. 164 00:05:51,185 --> 00:05:53,184 Uh, I wish I could help, 165 00:05:53,253 --> 00:05:54,318 But... 166 00:05:54,355 --> 00:05:56,388 It wouldn't be ethical, or legal, 167 00:05:56,523 --> 00:05:57,455 Of me to disclose 168 00:05:57,491 --> 00:05:59,457 Confidential client information. 169 00:05:59,526 --> 00:06:01,193 I'm just trying to understand. 170 00:06:01,328 --> 00:06:02,727 I wish I could tell you. 171 00:06:03,797 --> 00:06:07,132 All I can tell you is... 172 00:06:07,134 --> 00:06:09,467 When the parents are... 173 00:06:09,603 --> 00:06:10,802 Exceptionally young... 174 00:06:10,871 --> 00:06:14,272 When one or both may have a history of addiction, 175 00:06:14,308 --> 00:06:16,141 Mental-health issues, 176 00:06:16,143 --> 00:06:17,208 Trouble with the law... 177 00:06:17,277 --> 00:06:21,213 If a home is found to be unfit for a baby-- 178 00:06:21,348 --> 00:06:22,347 Unsafe crib, 179 00:06:22,482 --> 00:06:24,248 Mold, exposed wires... 180 00:06:25,285 --> 00:06:27,485 It's heartbreaking. I know. 181 00:06:27,621 --> 00:06:30,087 And it pains me and my colleagues 182 00:06:30,124 --> 00:06:33,959 To have to take babies away from their natural parents. 183 00:06:34,094 --> 00:06:35,359 But believe me, 184 00:06:35,396 --> 00:06:37,362 It pains us even more to leave a baby 185 00:06:37,497 --> 00:06:39,964 In an at-risk situation. 186 00:06:40,000 --> 00:06:42,300 We've... 187 00:06:42,302 --> 00:06:44,035 We've made that mistake once too often. 188 00:06:45,239 --> 00:06:46,972 And the results can be tragic. 189 00:06:53,180 --> 00:06:54,713 You. Baby face. 190 00:06:56,216 --> 00:06:58,383 I'm here for my niece, sage paynter. 191 00:07:00,354 --> 00:07:02,053 Paynter, with a "y". 192 00:07:02,189 --> 00:07:03,922 And I want her released immediately! 193 00:07:04,057 --> 00:07:04,923 [jordan] auntie jo. 194 00:07:06,660 --> 00:07:07,625 Jordan... 195 00:07:07,661 --> 00:07:08,626 My boy, come. 196 00:07:08,662 --> 00:07:10,195 My boy. 197 00:07:10,197 --> 00:07:11,329 [jordan] auntie keekee. 198 00:07:14,234 --> 00:07:15,633 -Jordan. -Auntie bea. 199 00:07:17,604 --> 00:07:19,604 Got your things. 200 00:07:19,673 --> 00:07:20,939 Just... 201 00:07:21,008 --> 00:07:22,473 Need to sign for them. 202 00:07:34,421 --> 00:07:35,854 That's a beautiful flower. 203 00:07:50,370 --> 00:07:51,970 Am I going to jail now? 204 00:07:52,039 --> 00:07:53,805 No, you can go home today. 205 00:07:53,940 --> 00:07:56,708 You'll get a notice to appear in court, 206 00:07:56,710 --> 00:07:58,376 And a lawyer will help you. 207 00:08:09,223 --> 00:08:11,222 [♪♪♪] 208 00:08:11,291 --> 00:08:12,623 [sage] they took her away. 209 00:08:12,659 --> 00:08:14,425 [jo] it's okay, my girl. 210 00:08:14,495 --> 00:08:15,560 [sage] they took her away. 211 00:08:15,696 --> 00:08:17,295 We'll get this sorted out. 212 00:08:18,698 --> 00:08:20,031 We'll get your baby back. 213 00:08:24,804 --> 00:08:26,204 [speaks in michif] 214 00:08:26,273 --> 00:08:27,939 How dare you arrest a life-giver 215 00:08:27,975 --> 00:08:29,007 Hours after giving birth? 216 00:08:29,977 --> 00:08:30,942 [speaks in michif] 217 00:08:30,978 --> 00:08:33,278 I'm so sorry, but a nurse was assaulted. 218 00:08:33,347 --> 00:08:34,211 [jo] no, no, no! 219 00:08:34,248 --> 00:08:35,413 [speaks in michif] 220 00:08:35,449 --> 00:08:36,814 There won't be any more stolen babies! 221 00:08:36,850 --> 00:08:37,949 Not on my watch! 222 00:08:37,951 --> 00:08:39,184 Are you sage's mother? 223 00:08:39,319 --> 00:08:41,352 I'm her auntie. 224 00:08:41,421 --> 00:08:42,420 And, her mother, yes. 225 00:08:42,422 --> 00:08:43,955 Her baby came two weeks early-- 226 00:08:44,024 --> 00:08:45,623 And that's why we weren't there-- 227 00:08:45,692 --> 00:08:47,425 So how the hell did that social worker 228 00:08:47,427 --> 00:08:48,693 Know that the baby was coming? 229 00:08:48,828 --> 00:08:50,362 Huh? 230 00:08:50,364 --> 00:08:51,463 Birth alerts are illegal now! 231 00:08:51,465 --> 00:08:53,365 I this is a difficult-- 232 00:08:53,367 --> 00:08:54,265 [jo] listen to me, you. 233 00:08:55,569 --> 00:08:58,303 My niece and nephew are good kids. 234 00:08:58,372 --> 00:09:00,271 They have jobs and a nice home. 235 00:09:01,441 --> 00:09:02,941 Come and see for yourself. 236 00:09:06,046 --> 00:09:07,846 We'd be happy to. 237 00:09:07,848 --> 00:09:09,147 Well, good. 238 00:09:09,216 --> 00:09:11,116 You can give us a ride, too. 239 00:09:11,118 --> 00:09:12,917 Took three buses to get here. 240 00:09:12,986 --> 00:09:14,318 [woman] yeah, jeez. 241 00:09:14,354 --> 00:09:15,653 [jo] come on. 242 00:09:17,524 --> 00:09:18,790 You two can ride with me. 243 00:09:21,562 --> 00:09:25,730 [♪♪♪] 244 00:09:35,309 --> 00:09:36,574 [jo] take a look around. 245 00:09:36,577 --> 00:09:39,077 Tell the ministry we've got nothing to hide. 246 00:09:41,214 --> 00:09:44,282 Tell them this home has everything a family needs. 247 00:09:44,351 --> 00:09:45,449 Jordan was in the middle 248 00:09:45,485 --> 00:09:47,885 Of fixing the place up for the baby. 249 00:09:47,921 --> 00:09:49,053 They thought they had more time. 250 00:09:51,358 --> 00:09:53,625 Imagine coming home without your child. 251 00:09:53,760 --> 00:09:56,094 You should be looking for her right now. 252 00:09:56,229 --> 00:09:57,762 There's no exposed wiring. 253 00:09:57,764 --> 00:09:59,697 I don't see or smell mold. 254 00:10:07,774 --> 00:10:09,173 Sewed and beaded those herself. 255 00:10:12,379 --> 00:10:13,645 Look at the beadwork. 256 00:10:15,115 --> 00:10:16,748 So good you can barely see the spirit bead. 257 00:10:16,883 --> 00:10:18,282 It's right there. 258 00:10:21,755 --> 00:10:23,021 They're beautiful. 259 00:10:24,324 --> 00:10:25,857 I taught her when she was just a little girl. 260 00:10:25,992 --> 00:10:29,193 She does that to honour her late métis mother. 261 00:10:30,631 --> 00:10:31,763 Flower beadwork people. 262 00:10:33,967 --> 00:10:35,533 This looks like a brand-new crib. 263 00:10:35,669 --> 00:10:36,801 [jo] oh, yeah. 264 00:10:36,803 --> 00:10:38,136 It's safety-approved, too. 265 00:10:38,271 --> 00:10:39,604 Jordan carved that headboard himself. 266 00:10:39,739 --> 00:10:41,338 [vince] he carved this? 267 00:10:41,375 --> 00:10:42,941 Wâpan. 268 00:10:43,076 --> 00:10:44,075 Sunrise. 269 00:10:44,144 --> 00:10:45,743 Beautiful, intricate work. 270 00:10:47,047 --> 00:10:49,013 He has a great construction job. 271 00:10:49,082 --> 00:10:50,448 Plans to become a carpenter. 272 00:10:51,952 --> 00:10:53,018 That's sage, not dope. 273 00:10:53,153 --> 00:10:54,752 It's a sacred medicine used for smudging. 274 00:10:54,788 --> 00:10:56,221 Yeah, go ahead, open it. 275 00:10:56,223 --> 00:10:57,354 Have a whiff. 276 00:11:00,994 --> 00:11:03,227 Jordan and sage are traditional kids. 277 00:11:03,263 --> 00:11:05,563 They don't drink or drug. 278 00:11:05,599 --> 00:11:07,364 They have a family that supports them 279 00:11:07,401 --> 00:11:08,900 And loves them. 280 00:11:08,969 --> 00:11:09,967 [woman] that's right. 281 00:11:10,003 --> 00:11:12,170 But, still, their baby girl is taken. 282 00:11:13,440 --> 00:11:14,772 Why? 283 00:11:19,946 --> 00:11:21,378 Something isn't right here. 284 00:11:21,415 --> 00:11:23,314 Apartment's a little lived-in and run-down, 285 00:11:23,350 --> 00:11:24,716 But it's clean. 286 00:11:24,851 --> 00:11:26,450 Yeah, those kids are not addicts. 287 00:11:26,486 --> 00:11:27,719 So how did the social worker 288 00:11:27,854 --> 00:11:29,620 Know that the baby was coming early? 289 00:11:30,691 --> 00:11:31,823 I don't know. 290 00:11:31,958 --> 00:11:33,024 There used to be birth alerts, 291 00:11:33,159 --> 00:11:34,859 But they've been illegal since 2019. 292 00:11:34,994 --> 00:11:36,727 Okay, what are birth alerts? 293 00:11:36,763 --> 00:11:38,496 When an at-risk mother delivered a baby, 294 00:11:38,631 --> 00:11:40,398 The hospital would alert social services, 295 00:11:40,533 --> 00:11:41,732 And they would... 296 00:11:41,768 --> 00:11:43,934 Apprehend the child without the parents' consent. 297 00:11:43,970 --> 00:11:45,069 Without their consent? 298 00:11:47,107 --> 00:11:50,275 How do I have a masters in crim and that never came up once? 299 00:11:50,277 --> 00:11:52,477 [dispatch] disturbance at the ministry of family care, 300 00:11:52,479 --> 00:11:54,012 756 old trunk road. 301 00:11:54,147 --> 00:11:55,213 Indigenous male. 302 00:11:55,215 --> 00:11:56,847 5' 10". Medium build. 303 00:11:56,883 --> 00:11:57,915 Jordan. 304 00:11:57,917 --> 00:11:59,217 [luke] this is 30-64. 305 00:11:59,352 --> 00:12:00,351 We're close by and en route. 306 00:12:00,487 --> 00:12:01,418 Over. 307 00:12:01,555 --> 00:12:02,419 [dispatch] copy that, 30-64. 308 00:12:02,456 --> 00:12:03,488 You heard them. No, you heard them. 309 00:12:03,490 --> 00:12:04,556 They're on it. 310 00:12:04,691 --> 00:12:06,423 It can't hurt to just go check things out. 311 00:12:17,838 --> 00:12:18,836 I spoke with dispatch. 312 00:12:18,972 --> 00:12:20,771 Kid's got a record as long as his arm. 313 00:12:20,807 --> 00:12:22,507 Causing a disturbance, resisting arrest-- 314 00:12:22,576 --> 00:12:24,642 I wasn't causing a disturbance, 315 00:12:24,678 --> 00:12:27,312 I was protesting development at burns bog. 316 00:12:27,447 --> 00:12:28,580 And I didn't resist arrest. 317 00:12:28,715 --> 00:12:29,848 Right. 318 00:12:29,850 --> 00:12:31,649 Sir... 319 00:12:31,718 --> 00:12:34,519 His newborn was apprehended this morning. 320 00:12:34,588 --> 00:12:35,853 Maybe... 321 00:12:35,922 --> 00:12:37,354 His emotions just got the best of him. 322 00:12:39,192 --> 00:12:40,325 You got a point, tucker? 323 00:12:40,460 --> 00:12:41,926 Do we really have to arrest him? 324 00:12:43,062 --> 00:12:44,328 Come on, on your feet. Let's go. 325 00:12:44,397 --> 00:12:45,329 Up. 326 00:12:47,534 --> 00:12:49,200 Hey, sarge. 327 00:12:49,236 --> 00:12:50,869 Officer sohal, 328 00:12:50,871 --> 00:12:52,804 Please... 329 00:12:52,873 --> 00:12:54,471 I just want to know where my baby is. 330 00:12:54,508 --> 00:12:55,540 Jordan, I know, 331 00:12:55,609 --> 00:12:57,342 But you have to go through the proper channels. 332 00:12:57,477 --> 00:12:58,409 Yeah, what do you say 333 00:12:58,411 --> 00:12:59,343 We take him off your hands, sarge? 334 00:12:59,412 --> 00:13:02,012 Save you the paperwork. 335 00:13:02,048 --> 00:13:04,148 Sure. He's all yours. 336 00:13:04,217 --> 00:13:05,182 Tucker, let's go. 337 00:13:10,056 --> 00:13:12,356 We didn't do anything wrong. 338 00:13:12,425 --> 00:13:14,225 You took our baby because we're indian! 339 00:13:14,227 --> 00:13:15,293 -Come on. -Admit it! 340 00:13:15,295 --> 00:13:16,494 [vince] hey. 341 00:13:16,629 --> 00:13:18,296 Let's go outside, talk about this. 342 00:13:22,369 --> 00:13:25,102 Is your supervisor here, theresa raymont? 343 00:13:25,104 --> 00:13:26,104 No, she's not in at the moment. 344 00:13:26,106 --> 00:13:27,338 I need to know 345 00:13:27,340 --> 00:13:30,107 Why sage paynter's baby was apprehended this morning. 346 00:13:30,143 --> 00:13:32,710 I can't share that information with you. 347 00:13:32,846 --> 00:13:34,579 If I have to come back with a search warrant 348 00:13:34,581 --> 00:13:36,981 And go through every single file in this office, 349 00:13:36,983 --> 00:13:38,383 I will. 350 00:13:38,385 --> 00:13:40,785 Okay. I'll get you the file, 351 00:13:40,920 --> 00:13:41,853 But you have to know 352 00:13:41,988 --> 00:13:42,786 That there's information in there 353 00:13:42,823 --> 00:13:43,988 That I can't share with you 354 00:13:43,990 --> 00:13:45,422 Because it's against the law. 355 00:13:52,932 --> 00:13:55,132 From what I can see here, 356 00:13:55,134 --> 00:13:57,768 Ms. Paynter reached out for prenatal care. 357 00:13:57,804 --> 00:13:58,736 And? 358 00:13:58,738 --> 00:13:59,871 And that's it. 359 00:14:00,006 --> 00:14:01,939 And that's all you're willing to tell me? 360 00:14:01,975 --> 00:14:03,540 No. That's all that's in her file. 361 00:14:03,577 --> 00:14:06,410 No mental-health issues? 362 00:14:06,446 --> 00:14:08,513 Unsafe housing? 363 00:14:08,648 --> 00:14:09,713 And according to this, 364 00:14:09,749 --> 00:14:10,815 Ms. Paynter's file 365 00:14:10,950 --> 00:14:11,950 Was supposed to be closed months ago, 366 00:14:11,952 --> 00:14:15,953 But with her case worker on stress leave... 367 00:14:16,089 --> 00:14:17,488 It must have slipped through the cracks. 368 00:14:17,524 --> 00:14:20,224 So why was her baby apprehended? 369 00:14:23,129 --> 00:14:25,229 [typing] 370 00:14:25,298 --> 00:14:27,632 No one from this office apprehended a baby this morning. 371 00:14:27,701 --> 00:14:29,967 If no one here took her, then who the hell did? 372 00:14:36,242 --> 00:14:37,508 Theresa raymont. 373 00:14:37,510 --> 00:14:38,776 Are you sure? 374 00:14:38,812 --> 00:14:40,311 I'm sure. I've known her for years. 375 00:14:40,347 --> 00:14:42,180 Good woman. Tough job. 376 00:14:42,315 --> 00:14:43,915 She can just walk in and-- 377 00:14:43,984 --> 00:14:45,183 Patient in 12-d is crowning. 378 00:14:45,318 --> 00:14:46,451 Dr. Henry's still in the o.R. With a c-section. 379 00:14:46,586 --> 00:14:47,618 Okay, let's go. 380 00:14:47,621 --> 00:14:49,019 You're going to have to make this quick. 381 00:14:49,055 --> 00:14:50,855 Well, how did she know that sage was having her baby? 382 00:14:50,857 --> 00:14:52,724 You'll have to ask her. 383 00:14:52,859 --> 00:14:53,925 Did you call to alert her? 384 00:14:54,060 --> 00:14:55,192 Of course not. 385 00:14:55,228 --> 00:14:57,128 So it's just a coincidence she turned up 386 00:14:57,130 --> 00:14:58,062 Right after ms. Paynter 387 00:14:58,197 --> 00:14:59,930 Unexpectedly delivered her baby early? 388 00:14:59,966 --> 00:15:01,065 It's possible 389 00:15:01,200 --> 00:15:03,401 Theresa accessed ms. Paynter's medical files online, 390 00:15:03,403 --> 00:15:04,402 And knew she'd been admitted. 391 00:15:04,404 --> 00:15:05,469 How would she access-- 392 00:15:05,538 --> 00:15:07,405 Your questions are going to have to wait. 393 00:15:07,474 --> 00:15:08,439 This delivery can't. 394 00:15:10,677 --> 00:15:13,077 I talked to theresa this morning. 395 00:15:13,079 --> 00:15:14,078 Why didn't she tell me 396 00:15:14,147 --> 00:15:16,213 That she apprehended sage's baby herself? 397 00:15:16,215 --> 00:15:17,749 Privacy laws? 398 00:15:17,751 --> 00:15:18,616 All these privacy laws 399 00:15:18,751 --> 00:15:19,883 And yet a social worker 400 00:15:19,920 --> 00:15:21,419 Can just access a patient's medical files? 401 00:15:21,421 --> 00:15:22,353 Oh, yeah, they can 402 00:15:22,389 --> 00:15:23,988 If the patient signed a consent form. 403 00:15:24,024 --> 00:15:25,490 You think sage would sign that? 404 00:15:27,160 --> 00:15:28,159 I don't think now's the time 405 00:15:28,228 --> 00:15:30,695 To be asking sage if she signed the form. 406 00:15:30,697 --> 00:15:32,297 I'm calling theresa, not sage. 407 00:15:32,432 --> 00:15:34,031 [theresa, on voicemail] you've reached theresa raymont 408 00:15:34,167 --> 00:15:35,566 From the ministry of family care. 409 00:15:35,568 --> 00:15:37,001 Please leave a message. Thank you. 410 00:15:37,136 --> 00:15:38,236 [sabrina] still no answer. 411 00:15:38,238 --> 00:15:39,170 [vince] you know what-- 412 00:15:39,239 --> 00:15:41,205 I don't think she signed it. 413 00:15:42,275 --> 00:15:43,174 What? 414 00:15:43,176 --> 00:15:44,241 I don't think 415 00:15:44,311 --> 00:15:46,043 Sage would have signed that medical consent form. 416 00:15:49,716 --> 00:15:50,848 Her baby's gone. 417 00:15:50,884 --> 00:15:52,984 Her baby's out there somewhere and we need answers. 418 00:15:56,122 --> 00:15:57,655 Please don't cry. 419 00:15:57,724 --> 00:15:58,790 [woman] don't cry? Don't tell me-- 420 00:15:58,925 --> 00:15:59,924 I'm doing everything I can 421 00:15:59,926 --> 00:16:01,459 To get you a visit with your little boy. 422 00:16:01,461 --> 00:16:02,660 Shay? 423 00:16:06,199 --> 00:16:07,198 Ms. Westfeldt, 424 00:16:07,200 --> 00:16:08,633 A nurse at surrey general 425 00:16:08,635 --> 00:16:10,468 Confirmed that it was your boss, theresa raymont, 426 00:16:10,470 --> 00:16:12,136 That took the baby this morning. 427 00:16:12,205 --> 00:16:13,337 [sabrina] your boss told the staff 428 00:16:13,406 --> 00:16:15,973 That the couple was unfit to raise their child, 429 00:16:16,108 --> 00:16:17,208 But that doesn't seem to be the case, 430 00:16:17,343 --> 00:16:19,843 So why don't you tell us what's really going on? 431 00:16:22,415 --> 00:16:23,680 Ms. Westfeldt? 432 00:16:23,682 --> 00:16:27,218 I became a social worker to help struggling families. 433 00:16:27,287 --> 00:16:28,686 I thought I could make a difference. 434 00:16:28,821 --> 00:16:30,687 Turns out... 435 00:16:30,724 --> 00:16:32,122 I'm just a part of the problem. 436 00:16:33,460 --> 00:16:35,693 You know, most of my clients are indigenous-- 437 00:16:35,762 --> 00:16:37,562 Their children get taken away because of poverty-- 438 00:16:37,697 --> 00:16:39,664 And those that do get their kids back-- 439 00:16:39,666 --> 00:16:40,698 And that's rare-- 440 00:16:40,833 --> 00:16:42,233 They have their social workers police them 441 00:16:42,302 --> 00:16:43,234 Like they're criminals. 442 00:16:43,303 --> 00:16:45,937 And god forbid if they ask for support-- 443 00:16:45,939 --> 00:16:47,705 Because that'll get their files flagged for sure, 444 00:16:47,840 --> 00:16:50,574 Because if they need help, they must be at risk! 445 00:16:53,580 --> 00:16:55,712 You know, I'm probably going to lose my license over this, 446 00:16:55,749 --> 00:16:57,382 But I can't stand by 447 00:16:57,517 --> 00:16:59,583 While my boss forges on 448 00:16:59,652 --> 00:17:01,118 As if the laws haven't changed. 449 00:17:02,388 --> 00:17:03,587 Those are theresa's files. 450 00:17:07,160 --> 00:17:09,393 These are the only two families that take newborns. 451 00:17:10,463 --> 00:17:12,062 You have to do something. 452 00:17:15,802 --> 00:17:17,735 We just talked to the foster family. 453 00:17:17,804 --> 00:17:18,936 They haven't received a baby today 454 00:17:19,005 --> 00:17:20,071 And they aren't expecting one. 455 00:17:20,140 --> 00:17:21,239 Nothing on our end, either. 456 00:17:22,475 --> 00:17:23,274 Thanks. 457 00:17:25,144 --> 00:17:26,077 Where else 458 00:17:26,079 --> 00:17:27,945 Would a social worker take a newborn? 459 00:17:30,884 --> 00:17:32,216 Dispatch, 61-03. 460 00:17:32,285 --> 00:17:34,218 We need a bolo on theresa raymont. 461 00:17:35,321 --> 00:17:36,087 Hey, gillian. 462 00:17:36,222 --> 00:17:37,354 Anything on theresa's call logs? 463 00:17:37,390 --> 00:17:38,289 Yeah... 464 00:17:38,424 --> 00:17:39,457 Uh... 465 00:17:39,526 --> 00:17:42,926 She made several calls to the punjabi mini mart. 466 00:17:42,962 --> 00:17:44,028 Two of them this morning. 467 00:17:44,163 --> 00:17:45,296 Yeah, which one? 468 00:17:45,298 --> 00:17:48,299 The one on 117th. 469 00:17:48,301 --> 00:17:49,233 We're on our way. 470 00:17:52,739 --> 00:17:54,705 Cutting and laminating machines. 471 00:17:54,741 --> 00:17:56,306 A shredder. 472 00:17:56,342 --> 00:17:58,509 You need all those to make sweets? 473 00:17:58,545 --> 00:18:00,177 I make boxes. 474 00:18:00,213 --> 00:18:01,245 To sell sweets. 475 00:18:01,381 --> 00:18:04,081 None of these seem to match your packaging. 476 00:18:05,318 --> 00:18:06,250 Forgery is a federal crime. 477 00:18:06,385 --> 00:18:07,919 You want to try that again? 478 00:18:08,054 --> 00:18:10,020 This woman stole a mother's newborn baby. 479 00:18:11,357 --> 00:18:13,790 Do you want to be complicit in child abduction, mr. Rj? 480 00:18:13,827 --> 00:18:15,293 Because that's life in prison. 481 00:18:16,396 --> 00:18:18,196 Okay. I tell you. 482 00:18:18,198 --> 00:18:19,597 She needed a birth certificate. 483 00:18:19,599 --> 00:18:20,931 She picked it up this morning. 484 00:18:21,000 --> 00:18:21,999 What name did you put on it? 485 00:18:22,001 --> 00:18:23,468 I don't keep those files. 486 00:18:23,603 --> 00:18:24,869 I just do the print order. 487 00:18:24,871 --> 00:18:25,870 [gillian] sabrina. 488 00:18:26,005 --> 00:18:27,905 I found something in theresa's flash drive... 489 00:18:29,275 --> 00:18:30,841 This isn't over. 490 00:18:30,844 --> 00:18:31,676 We'll be following up. 491 00:18:31,811 --> 00:18:32,877 Yeah, hey. What is it? 492 00:18:32,879 --> 00:18:35,346 It's a medical consent form, signed by sage. 493 00:18:36,449 --> 00:18:38,349 Is there a flower in her signature? 494 00:18:38,351 --> 00:18:39,683 No. 495 00:18:39,752 --> 00:18:40,751 No flower. 496 00:18:40,753 --> 00:18:41,852 It could be forged. 497 00:18:41,888 --> 00:18:43,821 Sage signs her name with a wild rose at the end. 498 00:18:43,956 --> 00:18:46,423 Sounds like theresa set up her own personal birth alert. 499 00:18:46,425 --> 00:18:47,724 Yeah, I might have something here. 500 00:18:47,760 --> 00:18:49,426 I've got luke with me. 501 00:18:49,462 --> 00:18:50,528 Tucker's there? 502 00:18:50,663 --> 00:18:52,063 Gabby's got a commitment, I thought I'd lend a hand. 503 00:18:52,065 --> 00:18:53,631 So theresa's been gathering information 504 00:18:53,766 --> 00:18:55,032 On support groups 505 00:18:55,034 --> 00:18:56,834 For women who are unable to conceive. 506 00:18:56,903 --> 00:18:58,402 You have names and contact numbers? 507 00:18:58,404 --> 00:18:59,303 No. 508 00:18:59,438 --> 00:19:01,706 Just a zoom link for their online meetings. 509 00:19:01,841 --> 00:19:03,373 The next one's not until next week. 510 00:19:03,409 --> 00:19:05,242 Are these support groups based in surrey? 511 00:19:05,278 --> 00:19:07,444 No. They're all over north america. 512 00:19:07,480 --> 00:19:09,547 [sabrina] they might be desperate to become mothers. 513 00:19:09,682 --> 00:19:10,982 Is she going to sell the baby? 514 00:19:17,257 --> 00:19:18,623 A newborn female indigenous baby 515 00:19:18,758 --> 00:19:19,924 Is believed to have been abducted 516 00:19:19,993 --> 00:19:21,659 By a social worker, theresa raymont. 517 00:19:21,661 --> 00:19:23,126 Caucasian, 50s. 518 00:19:23,163 --> 00:19:26,197 Last known location surrey general hospital, 519 00:19:26,266 --> 00:19:27,464 But that was hours ago. 520 00:19:27,500 --> 00:19:29,333 The car registered to theresa raymont 521 00:19:29,402 --> 00:19:32,069 Is a silver 1993 toyota camry. 522 00:19:32,071 --> 00:19:33,504 An amber alert's gone out, 523 00:19:33,573 --> 00:19:34,672 Images of raymont 524 00:19:34,674 --> 00:19:35,940 Have been released to all units in the area. 525 00:19:36,009 --> 00:19:37,141 That's all we got. 526 00:19:37,143 --> 00:19:38,742 Let's get out there, let's find this little one, 527 00:19:38,811 --> 00:19:40,177 Bring her home. 528 00:19:40,312 --> 00:19:41,612 Okay, let's go. 529 00:19:43,750 --> 00:19:44,815 Do the parents know yet? 530 00:19:44,951 --> 00:19:46,817 Not yet. We'd like you to notify them in person. 531 00:19:46,819 --> 00:19:48,653 Okay. I'll let sage know we're coming. 532 00:19:48,655 --> 00:19:49,754 [vince] thanks. 533 00:19:55,027 --> 00:19:57,228 [singing a traditional song] 534 00:20:02,301 --> 00:20:06,570 [♪♪♪] 535 00:20:23,790 --> 00:20:25,255 Have you brought any news? 536 00:20:26,192 --> 00:20:27,424 [sabrina] yes. 537 00:20:29,328 --> 00:20:31,195 Uh... 538 00:20:31,330 --> 00:20:35,933 The social worker who apprehended your baby... 539 00:20:36,002 --> 00:20:38,101 She didn't place her in foster care. 540 00:20:39,305 --> 00:20:40,805 We believe that she's abducted her. 541 00:20:43,409 --> 00:20:44,341 What? 542 00:20:44,377 --> 00:20:45,809 She forged your signature 543 00:20:45,845 --> 00:20:48,345 And illegally accessed your medical records. 544 00:20:48,414 --> 00:20:50,113 That's how she knew sage was in the hospital. 545 00:20:51,184 --> 00:20:53,217 And she gave false statements to the nurse 546 00:20:53,352 --> 00:20:54,818 And... 547 00:20:54,854 --> 00:20:56,754 Took your baby. 548 00:20:56,889 --> 00:20:58,222 -Took her where? -[vince] we don't know. 549 00:20:58,357 --> 00:21:00,524 We haven't been able to locate her yet. 550 00:21:01,560 --> 00:21:03,827 But the cfpc has put out an amber alert 551 00:21:03,863 --> 00:21:05,896 And we have made it our top priority. 552 00:21:07,734 --> 00:21:09,032 My baby... 553 00:21:09,068 --> 00:21:10,567 If you had listened to her in the hospital, 554 00:21:10,603 --> 00:21:12,270 Instead of arresting her, 555 00:21:12,405 --> 00:21:13,570 None of this would have happened! 556 00:21:14,607 --> 00:21:15,673 You find her. 557 00:21:15,808 --> 00:21:16,873 You hear me. 558 00:21:17,910 --> 00:21:19,076 You find our baby girl! 559 00:21:19,211 --> 00:21:21,178 We will... 560 00:21:21,314 --> 00:21:22,579 I promise. 561 00:21:22,615 --> 00:21:23,781 [jo] let's go into the lodge. 562 00:21:23,850 --> 00:21:25,082 You need healing. 563 00:21:30,423 --> 00:21:31,988 Never make promises. 564 00:21:32,025 --> 00:21:34,325 What was I supposed to tell them-- 565 00:21:34,460 --> 00:21:36,861 That their kid's gone forever? 566 00:21:36,996 --> 00:21:38,195 It was a rookie move. 567 00:21:38,264 --> 00:21:39,797 You're giving them false hope. 568 00:21:39,799 --> 00:21:41,932 The system is screwed. 569 00:21:41,968 --> 00:21:42,867 We have to make it right. 570 00:21:43,002 --> 00:21:44,802 It's our job to enforce the law, 571 00:21:44,937 --> 00:21:47,471 Not to make impossible promises to compensate for the past. 572 00:21:47,473 --> 00:21:49,807 We don't get to choose the laws we defend 573 00:21:49,876 --> 00:21:51,542 Based on our personal values. 574 00:21:51,611 --> 00:21:52,743 What happens when the laws don't work? 575 00:21:52,779 --> 00:21:55,546 [gillian] 61-03. 576 00:21:55,615 --> 00:21:56,614 61-03. Go. 577 00:21:56,616 --> 00:21:58,315 Theresa's cell phone just turned on. 578 00:21:58,318 --> 00:21:59,450 It pinged off a tower 579 00:21:59,585 --> 00:22:00,985 On the south end of the white rock pier. 580 00:22:00,987 --> 00:22:01,819 On our way. 581 00:22:03,456 --> 00:22:04,622 [sabrina] white rock pier? 582 00:22:04,757 --> 00:22:06,023 [vince] what's she doing near the pier? 583 00:22:06,092 --> 00:22:07,624 -Meeting someone? -We got to get to her 584 00:22:07,660 --> 00:22:08,892 Before she can pass that baby off. 585 00:22:08,928 --> 00:22:10,093 [gillian] she's on the move. 586 00:22:10,129 --> 00:22:12,229 Phone just pinged off a tower at semiahmoo park. 587 00:22:12,365 --> 00:22:13,397 [sabrina] that's south. 588 00:22:13,532 --> 00:22:14,565 She's heading for the border. 589 00:22:14,567 --> 00:22:16,199 We've alerted customs and border control. 590 00:22:16,235 --> 00:22:17,567 There's no sign of theresa's car yet. 591 00:22:17,603 --> 00:22:19,770 Theresa just called a canadian number... 592 00:22:19,806 --> 00:22:20,705 The sunrise motel. 593 00:22:20,840 --> 00:22:21,772 Address? 594 00:22:21,808 --> 00:22:23,741 1411 peace arch road. 595 00:22:23,743 --> 00:22:25,075 [vince] peace arch road-- we're not far from there. 596 00:22:25,144 --> 00:22:25,942 We're sending backup. 597 00:22:27,113 --> 00:22:28,345 [siren wailing] 598 00:22:33,986 --> 00:22:38,522 [♪♪♪] 599 00:22:42,528 --> 00:22:43,560 [sabrina] theresa! 600 00:22:44,597 --> 00:22:46,396 It's over. 601 00:22:46,432 --> 00:22:47,397 Give us the baby. 602 00:22:47,433 --> 00:22:48,332 I can't do that. 603 00:22:48,467 --> 00:22:49,399 [sabrina] yes, you can. 604 00:22:49,435 --> 00:22:51,067 Sage and jordan, they are good people. 605 00:22:51,104 --> 00:22:52,336 The baby will be safe. 606 00:22:52,471 --> 00:22:55,272 Those two are putting on a good show, 607 00:22:55,274 --> 00:22:57,407 Because they know we're watching. 608 00:22:57,443 --> 00:22:59,342 Eventually, they'll drink, or drug, 609 00:22:59,379 --> 00:23:00,577 And the baby will be neglected. 610 00:23:00,613 --> 00:23:02,146 Theresa, the baby hasn't made a sound. 611 00:23:02,148 --> 00:23:03,113 Is she okay? 612 00:23:04,884 --> 00:23:06,149 Theresa, is the baby okay? 613 00:23:06,185 --> 00:23:08,185 She's fine. 614 00:23:11,524 --> 00:23:13,424 She's stalling for time. 615 00:23:13,559 --> 00:23:14,759 Baby's gone. Where is she? 616 00:23:16,162 --> 00:23:17,828 Where is she? 617 00:23:17,864 --> 00:23:18,763 She's safe. 618 00:23:18,898 --> 00:23:20,364 With people who can take care of her. 619 00:23:20,499 --> 00:23:22,299 What people, theresa? 620 00:23:23,369 --> 00:23:25,168 Who did you give the baby to? 621 00:23:25,204 --> 00:23:26,369 Do the right thing. 622 00:23:26,406 --> 00:23:27,671 I have. 623 00:23:27,707 --> 00:23:28,672 Command. 61-03. 624 00:23:28,674 --> 00:23:29,573 We have theresa raymont in custody, 625 00:23:29,575 --> 00:23:31,575 But the baby is gone. 626 00:23:31,577 --> 00:23:34,311 We need border patrol to check every outgoing vehicle 627 00:23:34,347 --> 00:23:35,412 For an indigenous baby, 628 00:23:35,481 --> 00:23:37,281 Possibly accompanied by two white adults. 629 00:23:37,350 --> 00:23:38,381 I want a chopper in the air 630 00:23:38,418 --> 00:23:39,917 And I want cctv footage 631 00:23:39,919 --> 00:23:42,253 From here to washington state. 632 00:23:42,255 --> 00:23:43,587 Now! People, let's go! 633 00:23:43,722 --> 00:23:45,456 Move, move, move! Come on! 634 00:23:45,458 --> 00:23:46,323 [sabrina] theresa raymont, 635 00:23:46,459 --> 00:23:47,758 You're under arrest for kidnapping, 636 00:23:47,893 --> 00:23:49,493 Falsifying government documents... 637 00:23:49,495 --> 00:23:51,528 -[luke] yes! -Nice work, rookie. 638 00:23:51,564 --> 00:23:53,330 Too late. The baby's gone. 639 00:23:54,400 --> 00:23:56,066 -What? -She's not talking. 640 00:23:56,068 --> 00:23:57,267 Can't you see? 641 00:23:57,336 --> 00:23:59,302 I'm helping save these babies! 642 00:24:00,373 --> 00:24:02,807 What do you mean "these babies"? 643 00:24:17,423 --> 00:24:19,055 [indistinct police radio chatter] 644 00:24:21,093 --> 00:24:22,092 [sabrina] please tell sage 645 00:24:22,228 --> 00:24:24,428 That we are one step closer to finding wâpan. 646 00:24:24,497 --> 00:24:27,297 We've got the social worker in custody now. 647 00:24:29,034 --> 00:24:30,033 We're going to get answers. 648 00:24:30,102 --> 00:24:31,902 I will. I'll talk to the prosecutor 649 00:24:32,037 --> 00:24:33,136 As soon as I get back. 650 00:24:35,975 --> 00:24:37,107 Thank you. Bye. 651 00:24:48,120 --> 00:24:50,053 The first baby I took from his mother... 652 00:24:54,727 --> 00:24:56,660 ...Probably be my son's age right now. 653 00:24:58,264 --> 00:24:59,229 Let's just drive. 654 00:25:04,704 --> 00:25:06,870 Six other indigenous babies in theresa's files 655 00:25:06,906 --> 00:25:08,805 Were adopted illegally in the last two years, 656 00:25:08,875 --> 00:25:11,542 And gillian found templates for forged adoption papers 657 00:25:11,611 --> 00:25:12,876 On the flash drive, 658 00:25:12,945 --> 00:25:15,545 But thanks to international red tape and privacy laws, 659 00:25:15,581 --> 00:25:17,348 They may now be unreachable. 660 00:25:18,818 --> 00:25:20,818 I don't know what to tell sage. 661 00:25:20,820 --> 00:25:21,752 And on top of everything, 662 00:25:21,754 --> 00:25:24,221 She still has to face assault charges? 663 00:25:24,223 --> 00:25:25,823 Yeah, like I said, I'm trying to get those dropped, 664 00:25:25,958 --> 00:25:26,824 But my boss-- 665 00:25:26,826 --> 00:25:28,425 Your boss is a dick. 666 00:25:28,427 --> 00:25:29,426 Sage's aunt, 667 00:25:29,495 --> 00:25:32,363 She suggested a sentencing circle? 668 00:25:33,499 --> 00:25:35,299 Huh. 669 00:25:35,301 --> 00:25:36,400 That's a good idea. 670 00:25:36,535 --> 00:25:38,368 I'll have to get "the dick" to sign off, 671 00:25:38,404 --> 00:25:39,803 And the nurse'll have to agree to go-- 672 00:25:39,839 --> 00:25:41,906 If she's open to a restorative justice approach, 673 00:25:42,041 --> 00:25:43,273 But... 674 00:25:43,342 --> 00:25:44,241 I'll see what I can do. 675 00:25:44,376 --> 00:25:45,642 Thanks. 676 00:25:46,845 --> 00:25:48,111 Can't make any promises. 677 00:25:50,650 --> 00:25:52,182 No promises. 678 00:25:54,019 --> 00:25:56,854 [theresa] those two had no business raising a child. 679 00:25:56,856 --> 00:25:58,188 I understand that sage and jordan 680 00:25:58,190 --> 00:25:59,857 Originally came to see your social workers 681 00:25:59,859 --> 00:26:01,191 For prenatal care. 682 00:26:01,260 --> 00:26:03,727 Tell me, what happened in that meeting 683 00:26:03,862 --> 00:26:04,862 To convince you 684 00:26:04,997 --> 00:26:06,063 That they couldn't care for their baby? 685 00:26:06,198 --> 00:26:08,933 These people had to ask for help 686 00:26:09,068 --> 00:26:10,267 To parent their own kid. 687 00:26:10,402 --> 00:26:12,068 That's what happened. 688 00:26:16,142 --> 00:26:17,608 [♪♪♪] 689 00:26:20,813 --> 00:26:23,013 [auntie jo speaking in michif] 690 00:26:31,791 --> 00:26:34,157 My name is joanne paynter. 691 00:26:34,193 --> 00:26:36,960 I'm sage's auntie 692 00:26:37,029 --> 00:26:39,763 And a proud métis from northern saskatchewan. 693 00:26:41,701 --> 00:26:44,234 Creator has invited us 694 00:26:44,236 --> 00:26:46,904 To be here together in this sacred circle, 695 00:26:47,039 --> 00:26:48,972 Where we are all equal. 696 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 No one sits at the front. 697 00:26:51,043 --> 00:26:54,144 We're all connected by our heartbeats. 698 00:26:55,214 --> 00:26:58,248 We're here to understand 699 00:26:58,317 --> 00:26:59,883 The harm that our niece has caused... 700 00:27:01,887 --> 00:27:05,589 ...And for her to take responsibility for that, 701 00:27:05,724 --> 00:27:07,824 So that we can all move forward in a good way. 702 00:27:08,861 --> 00:27:10,527 This is about healing, 703 00:27:10,596 --> 00:27:15,633 Not about dwelling in guilt or innocence. 704 00:27:17,370 --> 00:27:19,303 I've been doing all I can 705 00:27:19,438 --> 00:27:20,971 To save these kids 706 00:27:21,106 --> 00:27:23,841 From a lifetime of risk and trouble. 707 00:27:25,444 --> 00:27:29,947 I'd like to offer some words from edmund metatawabin, 708 00:27:29,949 --> 00:27:34,151 Former chief of fort albany first nations. 709 00:27:34,220 --> 00:27:38,689 "there's no concept of justice in cree culture. 710 00:27:38,758 --> 00:27:43,894 The nearest word we have is kintohpatatin , 711 00:27:43,963 --> 00:27:48,098 Which means that you have been listened to 712 00:27:48,134 --> 00:27:51,034 And your needs will be taken seriously." 713 00:27:51,070 --> 00:27:53,804 I look around this circle 714 00:27:53,806 --> 00:27:56,907 And I see many life-givers. 715 00:27:56,909 --> 00:27:57,975 Matriarchs. 716 00:27:57,977 --> 00:28:00,577 Keepers of mother earth. 717 00:28:00,613 --> 00:28:03,914 The backbones of our families, 718 00:28:03,916 --> 00:28:05,516 Our communities. 719 00:28:06,652 --> 00:28:09,185 There is nothing more traumatic 720 00:28:09,221 --> 00:28:12,990 Than taking a mother's baby from her. 721 00:28:13,125 --> 00:28:15,059 [theresa] these indigenous families 722 00:28:15,194 --> 00:28:16,860 Can't take care of their kids. 723 00:28:16,995 --> 00:28:19,530 Just look at all the alcoholism, 724 00:28:19,665 --> 00:28:21,598 Drugs, and violence-- 725 00:28:21,634 --> 00:28:22,733 They're often living 726 00:28:22,735 --> 00:28:25,569 In unsanitary, unsafe conditions. 727 00:28:25,704 --> 00:28:27,938 That's statistics, okay? 728 00:28:27,940 --> 00:28:29,706 Not racism. 729 00:28:33,112 --> 00:28:37,347 I was ripped from my mother's arms 730 00:28:37,349 --> 00:28:39,282 By the police. 731 00:28:39,351 --> 00:28:41,151 I was five years old. 732 00:28:42,221 --> 00:28:45,388 Forced to go to residential school. 733 00:28:48,560 --> 00:28:51,161 I was so scared. 734 00:28:51,163 --> 00:28:54,798 I cried for my mom every night... 735 00:28:57,837 --> 00:28:59,036 [theresa] I'm grateful 736 00:28:59,171 --> 00:29:00,904 For adoptive parents-- 737 00:29:01,039 --> 00:29:02,239 How selfless they are. 738 00:29:03,309 --> 00:29:05,175 Imagine, total strangers, 739 00:29:05,211 --> 00:29:07,477 Who actually want to raise these babies. 740 00:29:07,480 --> 00:29:09,546 Stolen babies. 741 00:29:09,548 --> 00:29:12,316 Taken from the parents who should've have raised them! 742 00:29:12,318 --> 00:29:16,186 Two men came to our door with a police officer. 743 00:29:16,321 --> 00:29:18,588 They took me and my brothers and sisters 744 00:29:18,657 --> 00:29:20,590 Away from my mom and dad. 745 00:29:20,626 --> 00:29:23,794 The ministry took our pictures. 746 00:29:23,863 --> 00:29:25,461 They cut our hair. 747 00:29:26,499 --> 00:29:28,198 They put those pictures in the paper, 748 00:29:28,234 --> 00:29:29,800 And... 749 00:29:29,802 --> 00:29:31,467 Advertised us. 750 00:29:31,504 --> 00:29:33,570 "adopt an indian métis kid." 751 00:29:33,639 --> 00:29:35,772 They tore us apart. 752 00:29:38,210 --> 00:29:40,677 Adopted us out to different families-- 753 00:29:40,746 --> 00:29:41,678 White families. 754 00:29:43,382 --> 00:29:45,982 I never saw my brothers and sisters again. 755 00:29:47,686 --> 00:29:48,685 [theresa] I'm not a criminal. 756 00:29:48,721 --> 00:29:50,620 If you put me away, 757 00:29:50,656 --> 00:29:52,822 Who is going to save these babies? 758 00:29:52,858 --> 00:29:54,424 Oh, enough of this shit. 759 00:29:54,426 --> 00:29:55,559 What's happened to you? 760 00:29:55,694 --> 00:29:57,494 The police used to help us. 761 00:29:57,496 --> 00:29:58,729 You need to tell us right now 762 00:29:58,864 --> 00:30:01,331 Where the children you illegally apprehended are. 763 00:30:01,333 --> 00:30:03,167 With good parents. 764 00:30:03,302 --> 00:30:06,236 Decent people, who will give them a good life. 765 00:30:06,238 --> 00:30:08,105 That's not for you to decide! 766 00:30:08,240 --> 00:30:09,172 Theresa, 767 00:30:09,208 --> 00:30:11,241 Look at me. 768 00:30:11,277 --> 00:30:14,444 You are facing very serious charges-- 769 00:30:14,513 --> 00:30:15,746 Kidnapping, 770 00:30:15,881 --> 00:30:17,848 Fraud, forgery... 771 00:30:17,850 --> 00:30:20,717 A life behind bars at a federal institution-- 772 00:30:20,719 --> 00:30:23,519 Among people that you are not likely to consider decent. 773 00:30:23,556 --> 00:30:26,189 So, if you would like a chance 774 00:30:26,192 --> 00:30:28,391 At improving your odds, 775 00:30:28,427 --> 00:30:30,727 You need to tell me all of the names 776 00:30:30,763 --> 00:30:31,861 Of people who have 777 00:30:31,897 --> 00:30:34,430 Illegally acquired a child through you-- 778 00:30:34,466 --> 00:30:35,431 Right now. 779 00:30:43,676 --> 00:30:45,008 When I was four years old, 780 00:30:45,077 --> 00:30:47,477 A social worker took me from my mom 781 00:30:47,546 --> 00:30:49,980 And... 782 00:30:50,115 --> 00:30:51,614 Put me in a home with total strangers. 783 00:30:53,418 --> 00:30:55,085 "foster care"... 784 00:30:55,087 --> 00:30:56,286 They called it. 785 00:30:56,322 --> 00:31:00,089 I didn't understand what I had done wrong. 786 00:31:00,125 --> 00:31:01,424 My mom... 787 00:31:04,230 --> 00:31:05,762 ...She did the best she could. 788 00:31:07,032 --> 00:31:09,632 And we didn't have a nice house or fancy furniture, 789 00:31:09,668 --> 00:31:11,101 But... 790 00:31:11,170 --> 00:31:12,369 We had each other. 791 00:31:14,106 --> 00:31:15,572 At night, 792 00:31:15,574 --> 00:31:16,573 She would lie down beside me, 793 00:31:16,708 --> 00:31:17,841 And she would tell me stories 794 00:31:17,976 --> 00:31:19,742 About when she was a little girl. 795 00:31:21,413 --> 00:31:23,914 Growing up in the bush with her kôhkom... 796 00:31:23,983 --> 00:31:25,748 And her mosôm. 797 00:31:27,753 --> 00:31:29,585 Those were the happy times. 798 00:31:32,791 --> 00:31:35,325 But then a social worker took her away. 799 00:31:36,662 --> 00:31:38,461 And put her in a foster home. 800 00:31:40,032 --> 00:31:41,064 Said that no little girl 801 00:31:41,199 --> 00:31:43,200 Should be running around in the bush, 802 00:31:43,335 --> 00:31:45,168 Living in a cabin without any running water. 803 00:31:47,139 --> 00:31:50,207 She went to eight different foster homes in total. 804 00:31:53,545 --> 00:31:55,411 And she died in vancouver's downtown eastside 805 00:31:55,447 --> 00:31:56,746 With a needle in her arm. 806 00:32:02,388 --> 00:32:03,420 My auntie jo fought hard 807 00:32:03,555 --> 00:32:04,888 To get me out of the foster home. 808 00:32:06,758 --> 00:32:08,158 She went to court and everything. 809 00:32:10,095 --> 00:32:11,627 She raised me with love... 810 00:32:11,664 --> 00:32:14,097 And our traditional teachings. 811 00:32:16,501 --> 00:32:18,368 I wanted... 812 00:32:18,370 --> 00:32:20,237 To raise my own little girl the same way. 813 00:32:23,142 --> 00:32:25,008 But they took her from me. 814 00:32:35,654 --> 00:32:37,654 I'm sorry for the pain that I caused you. 815 00:32:38,924 --> 00:32:40,456 For hurting you. 816 00:32:42,494 --> 00:32:43,660 Violence is never acceptable, 817 00:32:43,795 --> 00:32:45,662 No matter how much your heart is hurting. 818 00:32:48,033 --> 00:32:49,966 I'll accept whatever sentence 819 00:32:50,101 --> 00:32:52,402 The elders and the judge decide on. 820 00:32:54,773 --> 00:32:56,606 Six adoptive parents. 821 00:32:56,608 --> 00:32:58,275 We need to bring these children back home. 822 00:32:58,410 --> 00:33:01,411 What "home" means to them at this point... 823 00:33:02,581 --> 00:33:04,147 I'll get our team to start contacting the parents 824 00:33:04,282 --> 00:33:06,016 And I'll have the crown start working on warrants. 825 00:33:06,085 --> 00:33:08,285 I want to go to washington state. 826 00:33:08,420 --> 00:33:10,320 I want to talk to the people that adopted sage's baby. 827 00:33:10,389 --> 00:33:11,421 Can't do that, vince. 828 00:33:11,556 --> 00:33:12,956 We have to go through the proper channels. 829 00:33:13,025 --> 00:33:14,157 The us and canada 830 00:33:14,292 --> 00:33:15,959 Are both signatories to the hague convention. 831 00:33:16,028 --> 00:33:18,028 There is a legal process in place 832 00:33:18,097 --> 00:33:19,429 To return children 833 00:33:19,465 --> 00:33:20,630 Wrongfully removed from their parents 834 00:33:20,632 --> 00:33:21,898 To another country. 835 00:33:21,934 --> 00:33:22,933 And if we have to wait for a court order, 836 00:33:23,068 --> 00:33:24,100 It could be weeks or months 837 00:33:24,136 --> 00:33:25,435 That sage is separated from her baby. 838 00:33:25,570 --> 00:33:26,570 And we both know, 839 00:33:26,705 --> 00:33:28,105 The longer the baby's with the adoptive parents, 840 00:33:28,107 --> 00:33:29,072 The harder it's going to be 841 00:33:29,074 --> 00:33:30,239 To convince them to surrender her. 842 00:33:31,543 --> 00:33:33,110 I've gotten to know this family. I've seen their goodness. 843 00:33:33,245 --> 00:33:34,644 I can be persuasive. 844 00:33:34,646 --> 00:33:36,779 I can help the adoptive parents 845 00:33:36,815 --> 00:33:39,248 Understand that this child belongs with her family. 846 00:33:43,122 --> 00:33:45,254 Okay. Okay. 847 00:33:45,290 --> 00:33:48,158 Okay, but do not get your hopes up. 848 00:33:48,293 --> 00:33:50,226 And I want another officer with you. 849 00:33:53,766 --> 00:33:54,898 [luke] inspector degas, 850 00:33:54,900 --> 00:33:56,032 I'll get my gear. 851 00:33:56,969 --> 00:33:59,002 Oh, okay. 852 00:34:01,607 --> 00:34:04,274 I came here to give my victim statement, 853 00:34:04,276 --> 00:34:07,310 So sage could get restorative justice... 854 00:34:09,314 --> 00:34:11,348 ...But after hearing each of your stories... 855 00:34:15,154 --> 00:34:17,220 I've been a nurse for more than 20 years. 856 00:34:18,290 --> 00:34:19,689 I've delivered 857 00:34:19,691 --> 00:34:21,091 More indigenous babies into the foster system 858 00:34:21,160 --> 00:34:23,060 Than I can remember... 859 00:34:24,830 --> 00:34:28,431 Theresa raymont seemed so sure of herself. 860 00:34:28,500 --> 00:34:30,299 I didn't ask questions. 861 00:34:37,176 --> 00:34:38,908 I became a maternity nurse 862 00:34:38,944 --> 00:34:40,377 To bring new life into the world. 863 00:34:42,981 --> 00:34:44,047 Not to bring more pain 864 00:34:44,182 --> 00:34:45,648 To another generation of mothers. 865 00:34:50,189 --> 00:34:52,389 I'm so sorry. 866 00:34:57,863 --> 00:35:00,196 [luke] so, I had a friend back home. 867 00:35:01,667 --> 00:35:02,599 Bobby. 868 00:35:02,668 --> 00:35:04,433 We played hockey together. 869 00:35:05,704 --> 00:35:07,937 We'd just won the provincials, right? 870 00:35:08,006 --> 00:35:11,074 Bobby scored. Top corner. Ot. 871 00:35:11,209 --> 00:35:12,809 And his whole rez was there, 872 00:35:12,944 --> 00:35:14,044 Cheering him on, 873 00:35:14,179 --> 00:35:15,412 Just losing it. 874 00:35:15,414 --> 00:35:16,947 [chuckles] 875 00:35:17,082 --> 00:35:19,950 So, manny, our goalie, threw this huge party. 876 00:35:21,353 --> 00:35:23,353 We got so shit-faced. 877 00:35:23,422 --> 00:35:25,421 And then after, 878 00:35:25,491 --> 00:35:27,157 We're all piling into this cab, 879 00:35:27,226 --> 00:35:28,091 Not everyone can fit, 880 00:35:28,160 --> 00:35:30,627 So bobby says he'll take the next one. 881 00:35:30,762 --> 00:35:31,694 Hmm. 882 00:35:33,698 --> 00:35:35,165 Yeah, they found him the next day 883 00:35:35,300 --> 00:35:36,432 On the outskirts of town, 884 00:35:36,502 --> 00:35:37,500 Frozen to death. 885 00:35:39,738 --> 00:35:40,670 What? 886 00:35:41,706 --> 00:35:42,839 What happened? 887 00:35:44,743 --> 00:35:46,475 It was a starlight tour. 888 00:35:51,149 --> 00:35:54,184 Manny said that bobby decided to walk home, right? 889 00:35:54,186 --> 00:35:58,655 And so the cops just picked him up. 890 00:35:58,724 --> 00:36:00,723 Drove him out there. 891 00:36:00,759 --> 00:36:02,526 Minus 27. 892 00:36:04,263 --> 00:36:06,596 And when they found him, he was in sock feet, 893 00:36:06,598 --> 00:36:07,530 You know? 894 00:36:09,868 --> 00:36:10,800 The police-- 895 00:36:10,869 --> 00:36:12,268 They took his boots, vince. 896 00:36:13,906 --> 00:36:15,472 Yeah... 897 00:36:15,474 --> 00:36:16,739 I'm sorry, tucker. 898 00:36:16,775 --> 00:36:18,407 I just told myself 899 00:36:18,443 --> 00:36:21,878 That I'm going to make sure that it never happens again. 900 00:36:21,880 --> 00:36:23,413 Yeah. 901 00:36:23,482 --> 00:36:25,014 We've got to bring that baby home. 902 00:36:25,083 --> 00:36:26,216 Yeah. 903 00:36:26,218 --> 00:36:29,419 [jo] I'd like to invite the judge to speak next. 904 00:36:29,421 --> 00:36:32,488 [judge] I want to thank you all for your honesty... 905 00:36:32,490 --> 00:36:37,226 And for sharing your stories... 906 00:36:37,262 --> 00:36:38,428 So openly. 907 00:36:38,497 --> 00:36:40,897 I want you to know that you've been listened to... 908 00:36:43,368 --> 00:36:45,434 ...And that I'm taking your needs seriously. 909 00:36:46,671 --> 00:36:47,570 Ms. Paynter... 910 00:36:49,141 --> 00:36:50,340 I can only imagine 911 00:36:50,475 --> 00:36:51,841 The heartbreak you're feeling 912 00:36:51,977 --> 00:36:53,510 From having your baby taken from you. 913 00:36:56,682 --> 00:36:58,515 The elders and I have had a good talk 914 00:36:58,650 --> 00:37:00,616 And we've agreed on your sentence. 915 00:37:03,755 --> 00:37:05,455 You will share your story 916 00:37:05,524 --> 00:37:06,790 Of what happened to you 917 00:37:06,792 --> 00:37:08,391 With maternity nurses 918 00:37:08,526 --> 00:37:11,060 In hospitals across the lower mainland. 919 00:37:12,831 --> 00:37:16,099 You'll also continue your work with elders 920 00:37:16,101 --> 00:37:20,103 And provide prayer and support to new indigenous mothers. 921 00:37:25,344 --> 00:37:27,643 [sage] thank you, your honour. 922 00:37:34,620 --> 00:37:38,621 [♪♪♪] 923 00:37:47,699 --> 00:37:52,201 [♪♪♪] 924 00:37:59,344 --> 00:38:03,179 [♪♪♪] 925 00:38:09,154 --> 00:38:10,720 [car approaching] 926 00:38:42,154 --> 00:38:46,389 [♪♪♪] 927 00:38:48,293 --> 00:38:49,625 [baby crying softly] 928 00:38:54,599 --> 00:38:56,066 Wâpan! 929 00:38:58,337 --> 00:38:59,802 Wâpan! 930 00:39:01,773 --> 00:39:02,639 Wâpan! 931 00:39:05,444 --> 00:39:06,909 [vince] there you go, there you go. 932 00:39:06,945 --> 00:39:08,477 All right. 933 00:39:11,516 --> 00:39:12,849 -You're home -you're home. 934 00:39:26,131 --> 00:39:30,333 [♪♪♪] 935 00:39:36,475 --> 00:39:40,576 [♪♪♪] 936 00:39:42,514 --> 00:39:43,479 Hey, you! 937 00:39:44,682 --> 00:39:45,915 Son of a gun! 938 00:39:51,189 --> 00:39:52,856 Ah, come here! 939 00:39:55,093 --> 00:39:57,160 [speaks in michif] 940 00:39:57,162 --> 00:39:58,094 Thank you. 941 00:39:59,698 --> 00:40:00,930 [vince] our pleasure. 942 00:40:04,502 --> 00:40:06,836 [♪♪♪] 943 00:40:06,838 --> 00:40:08,537 You did a good job. 944 00:40:08,573 --> 00:40:09,572 For once. 945 00:40:09,574 --> 00:40:10,907 Come. 946 00:40:10,976 --> 00:40:12,242 You think I'm coming with you? 947 00:40:12,377 --> 00:40:14,310 Yeah, come-- and don't think we're gonna adopt you now. 948 00:40:14,379 --> 00:40:15,678 I wouldn't think of it. 949 00:40:21,119 --> 00:40:22,018 [luke] yeah. 950 00:40:25,891 --> 00:40:30,392 [♪♪♪] 951 00:40:35,600 --> 00:40:39,869 [♪♪♪] 952 00:40:51,583 --> 00:40:53,115 Mm. Smells amazing. 953 00:40:54,152 --> 00:40:55,084 How was your day? 954 00:40:56,688 --> 00:40:58,354 It was happy. 955 00:40:59,557 --> 00:41:00,490 Sad. 956 00:41:00,559 --> 00:41:01,557 Complicated. 957 00:41:01,626 --> 00:41:02,558 Life. 958 00:41:06,031 --> 00:41:07,663 -Thank you. -Mm-hmm. 959 00:41:10,635 --> 00:41:12,836 Max thinks he can get the judge 960 00:41:12,971 --> 00:41:14,237 To agree to a stay of proceedings. 961 00:41:16,441 --> 00:41:17,773 [sabrina] yeah. 962 00:41:17,809 --> 00:41:19,142 Yeah, we're hopeful. 963 00:41:20,245 --> 00:41:21,710 Hope is good. 964 00:41:24,616 --> 00:41:26,449 Is that your mom's kara? 965 00:41:29,454 --> 00:41:31,253 After she passed away... 966 00:41:32,790 --> 00:41:34,457 ...You and the aunties-- 967 00:41:34,459 --> 00:41:36,392 You really stepped in. 968 00:41:37,662 --> 00:41:39,762 I don't think I've ever told you how much you mean to me. 969 00:41:41,500 --> 00:41:42,898 Puth ... 970 00:41:45,603 --> 00:41:48,338 ...Your mother was like an older sister to me. 971 00:41:51,476 --> 00:41:55,311 A loving and kind soul... 972 00:41:55,446 --> 00:41:56,712 Just like you. 973 00:41:58,950 --> 00:42:01,150 "kindness is like snow. 974 00:42:02,521 --> 00:42:04,420 It beautifies everything it covers." 975 00:42:04,422 --> 00:42:06,222 I haven't heard that in a long time. 976 00:42:08,460 --> 00:42:10,360 Of all of the lines your mother quoted, 977 00:42:10,362 --> 00:42:11,561 That was always my favourite. 978 00:42:11,630 --> 00:42:15,031 At the end of every ski day, 979 00:42:15,100 --> 00:42:17,300 We would make a snowman, 980 00:42:17,302 --> 00:42:18,768 And then we would lie on our backs, 981 00:42:18,903 --> 00:42:21,236 And flap our arms and legs, 982 00:42:21,273 --> 00:42:22,171 Making snow angels, 983 00:42:22,307 --> 00:42:24,239 And then the entire time, 984 00:42:24,276 --> 00:42:25,775 She would be quoting poetry. 985 00:42:28,713 --> 00:42:31,047 Do you remember that last week in the hospital? 986 00:42:31,182 --> 00:42:33,516 I made all those snowflakes 987 00:42:33,651 --> 00:42:36,018 And I hung them on the ceiling of her room. 988 00:42:38,390 --> 00:42:40,990 We would just... 989 00:42:41,026 --> 00:42:42,725 We'd just lie on her bed... 990 00:42:44,996 --> 00:42:46,395 ...Staring at them... 991 00:42:48,066 --> 00:42:49,298 ...And she said... 992 00:42:50,735 --> 00:42:52,468 ...She said... 993 00:42:52,604 --> 00:42:54,036 Oh, come here. It's okay. 994 00:42:55,140 --> 00:42:56,806 Oh, honey. 995 00:43:04,215 --> 00:43:06,816 [drumming] 996 00:43:06,951 --> 00:43:09,952 [singing a traditional song] 997 00:43:18,296 --> 00:43:23,032 [♪♪♪]