1
00:00:10,144 --> 00:00:12,210
Previously on allegiance...
2
00:00:12,212 --> 00:00:13,112
My client has the right
3
00:00:13,114 --> 00:00:14,746
To a full and complete account
4
00:00:14,749 --> 00:00:16,582
Of all the evidence
held against him.
5
00:00:16,584 --> 00:00:17,549
What's max found out
about their case?
6
00:00:17,684 --> 00:00:18,784
All they have
is a collection
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,019
Of deliberately-twisted
and misleading facts,
8
00:00:21,154 --> 00:00:22,654
And, apparently,
some kind of show-stopper.
9
00:00:22,690 --> 00:00:24,356
-What show-stopper?
-I don't know.
10
00:00:24,358 --> 00:00:25,157
It's been sealed.
11
00:00:25,159 --> 00:00:27,059
Your honour,
in this entire document,
12
00:00:27,194 --> 00:00:29,327
Only a handful
of unredacted words remain.
13
00:00:29,363 --> 00:00:30,529
It is beyond me
14
00:00:30,531 --> 00:00:33,265
How my client is expected
to mount a defence at all.
15
00:00:33,334 --> 00:00:35,100
That's the beauty
of an accusation like this--
16
00:00:35,235 --> 00:00:37,202
The crown can keep refusing
to disclose evidence
17
00:00:37,204 --> 00:00:39,104
On grounds of national security.
18
00:00:40,341 --> 00:00:41,806
[female reporter]
the trial date is finally set
19
00:00:41,842 --> 00:00:43,375
For minister ajeet sohal,
20
00:00:43,510 --> 00:00:45,377
Who remains under house arrest
on charges of treason--
21
00:00:45,379 --> 00:00:46,211
[male reporter]
police have been voicing
22
00:00:46,280 --> 00:00:47,712
Concerns about
the rise in incidents
23
00:00:47,782 --> 00:00:49,615
Of vandalism and hate crimes
in surrey--
24
00:00:49,750 --> 00:00:50,815
[woman on show]
my boy, he's 12,
25
00:00:50,851 --> 00:00:52,317
He doesn't want to wear
his patka to school.
26
00:00:52,386 --> 00:00:53,518
What am I supposed to tell him?
27
00:00:53,554 --> 00:00:55,120
[female show host]
I'll say it again, canada,
28
00:00:55,122 --> 00:00:56,388
This is your wake-up call.
29
00:00:56,390 --> 00:00:58,424
Take a good look around.
Who are you going to trust?
30
00:00:59,560 --> 00:01:01,293
-[max] good morning!
-Hey, morning, max.
31
00:01:01,428 --> 00:01:03,562
So this is what we've come to.
32
00:01:04,632 --> 00:01:05,564
They've left me no choice--
33
00:01:05,566 --> 00:01:06,631
We are out of time
34
00:01:06,667 --> 00:01:08,534
And we are out of options.
35
00:01:08,669 --> 00:01:09,835
I'm going to have to go nuclear.
36
00:01:09,904 --> 00:01:11,103
Oh, yeah?
As in?
37
00:01:11,172 --> 00:01:14,439
I'm applying for
a stay of proceedings.
38
00:01:14,508 --> 00:01:15,908
A stay of proceedings?
39
00:01:16,043 --> 00:01:18,076
I am asking the court
to throw out the case--
40
00:01:18,079 --> 00:01:19,411
On the basis
41
00:01:19,480 --> 00:01:21,647
That the crown's
disgraceful violation
42
00:01:21,782 --> 00:01:24,083
Of my client's
charter of rights--
43
00:01:24,218 --> 00:01:25,384
Thank you--
44
00:01:25,519 --> 00:01:28,186
Will bring the administration
of justice into disrepute.
45
00:01:28,222 --> 00:01:29,320
So no trial.
46
00:01:29,356 --> 00:01:30,188
That's right.
47
00:01:30,224 --> 00:01:32,023
That's badass, uncle max.
48
00:01:32,093 --> 00:01:33,091
I gotta go.
49
00:01:33,094 --> 00:01:34,359
-I love you.
-Love you.
50
00:01:38,232 --> 00:01:39,264
You think it will work?
51
00:01:39,399 --> 00:01:40,332
This case is bullshit.
52
00:01:40,467 --> 00:01:42,267
We know it.
The prosecution knows it.
53
00:01:42,402 --> 00:01:43,502
The public may think
54
00:01:43,571 --> 00:01:44,836
I'm getting off
on a technicality.
55
00:01:44,905 --> 00:01:46,004
It is not a technicality.
56
00:01:46,140 --> 00:01:47,306
It is an attack
57
00:01:47,441 --> 00:01:49,841
On the fundamental integrity
of the justice process itself.
58
00:01:49,877 --> 00:01:50,909
Look.
59
00:01:50,945 --> 00:01:52,611
We win this challenge,
60
00:01:52,746 --> 00:01:54,012
The charges are dropped,
61
00:01:54,014 --> 00:01:55,013
The case dissolves,
62
00:01:55,015 --> 00:01:57,549
And you, my friend,
are a free man.
63
00:02:01,622 --> 00:02:05,757
[♪♪♪]
64
00:02:10,531 --> 00:02:15,133
[♪♪♪]
65
00:02:19,306 --> 00:02:20,238
Wâpan, I'm right here.
66
00:02:21,108 --> 00:02:22,040
Wâpan.
67
00:02:22,109 --> 00:02:23,074
Where is she?
68
00:02:23,110 --> 00:02:24,509
Hey. Come on.
69
00:02:24,578 --> 00:02:26,211
Come on, let's get you
back to your room.
70
00:02:26,346 --> 00:02:27,980
-No...
-Hey, hey.
71
00:02:28,115 --> 00:02:29,581
Come on, sage.
You should be resting.
72
00:02:29,617 --> 00:02:30,715
Where is she?
73
00:02:30,751 --> 00:02:31,783
Let's just get you back to bed.
74
00:02:31,919 --> 00:02:33,652
-I want to see her!
-I know. Let's go. Come on.
75
00:02:33,721 --> 00:02:36,521
[vince] third time in the e.R.
This year, jj.
76
00:02:36,590 --> 00:02:38,456
Maybe time to stop smashing
store windows
77
00:02:38,492 --> 00:02:39,724
With your bare hand.
78
00:02:39,760 --> 00:02:40,859
[male voice over pa system]
code white. 5th floor.
79
00:02:40,928 --> 00:02:41,927
Code white. 5th floor.
80
00:02:41,929 --> 00:02:42,794
You want me to check it out?
81
00:02:42,796 --> 00:02:43,795
Yeah.
82
00:02:43,797 --> 00:02:45,097
I'll stay with jj.
83
00:02:45,099 --> 00:02:45,998
Tell me where she is!
84
00:02:46,133 --> 00:02:46,965
[groans]
85
00:02:50,104 --> 00:02:51,135
Where did you take her?
86
00:02:51,172 --> 00:02:52,337
Hey!
87
00:02:52,339 --> 00:02:53,404
-Why is no one talking to me?
-Are you all right?
88
00:02:53,406 --> 00:02:55,140
-Wâpan...
-[sabrina] hey.
89
00:02:55,142 --> 00:02:56,074
[pa announcement]
code white. 5th floor.
90
00:02:56,110 --> 00:02:56,842
Get her before
she hurts someone else.
91
00:02:56,977 --> 00:02:57,943
What's the patient's name?
92
00:02:57,945 --> 00:02:59,344
-Sage paynter.
-Sage.
93
00:02:59,479 --> 00:03:01,680
Sage.
I just want to talk, okay?
94
00:03:02,783 --> 00:03:04,582
-I want to see wâpan.
-Who's wâpan?
95
00:03:04,618 --> 00:03:05,483
My baby girl!
96
00:03:06,486 --> 00:03:08,086
Jordan, they won't let me
see wâpan!
97
00:03:08,088 --> 00:03:09,221
Hey!
98
00:03:09,356 --> 00:03:10,455
-Hey, is that your partner?
-Get your hands off me!
99
00:03:10,524 --> 00:03:11,556
My husband, jordan.
100
00:03:11,625 --> 00:03:12,590
[sabrina] I don't want
to put handcuffs on you,
101
00:03:12,626 --> 00:03:13,525
But I need to be able to trust
102
00:03:13,660 --> 00:03:14,593
That you're not gonna hurt
anybody else.
103
00:03:14,728 --> 00:03:17,029
So can I trust you, sage?
104
00:03:17,164 --> 00:03:18,497
Mm-hmm.
105
00:03:18,632 --> 00:03:20,231
Let him go.
106
00:03:26,774 --> 00:03:28,173
Where is she?
107
00:03:28,308 --> 00:03:29,507
Where's our baby?
108
00:03:31,212 --> 00:03:32,910
Hey, vince, I could use
your help up here.
109
00:03:37,785 --> 00:03:39,784
I just worked
five 12-hour shifts.
110
00:03:39,820 --> 00:03:41,319
I have been punched,
bitten and spat on.
111
00:03:41,388 --> 00:03:42,920
I am tired of the abuse.
112
00:03:42,957 --> 00:03:45,590
This patient has anger issues
and mental issues.
113
00:03:45,659 --> 00:03:46,725
She's unstable--
114
00:03:46,860 --> 00:03:48,460
She's looking for her baby.
115
00:03:48,529 --> 00:03:49,761
Yeah, and you can see why
116
00:03:49,830 --> 00:03:51,930
The social worker had to come
and take that baby away.
117
00:03:54,802 --> 00:03:56,301
Why are they doing this?
118
00:03:57,371 --> 00:03:58,270
It's going to be okay.
119
00:03:58,339 --> 00:03:59,871
I'm going to fix this.
120
00:04:01,475 --> 00:04:02,940
Where's auntie?
121
00:04:02,977 --> 00:04:04,743
Healing circle.
122
00:04:04,878 --> 00:04:05,810
I left a message.
123
00:04:13,020 --> 00:04:14,419
The baby's not here.
124
00:04:14,554 --> 00:04:16,487
A social worker took her.
125
00:04:16,523 --> 00:04:18,556
The mother
has mental-health issues.
126
00:04:18,558 --> 00:04:20,358
The nurse was waiting for
the husband to get back
127
00:04:20,394 --> 00:04:21,359
Before telling them.
128
00:04:22,563 --> 00:04:24,062
-They don't even know?
-No.
129
00:04:24,064 --> 00:04:25,030
On top of that,
130
00:04:25,032 --> 00:04:26,364
She wants us to arrest her
for assault.
131
00:04:26,433 --> 00:04:27,899
We can't do that.
132
00:04:27,901 --> 00:04:29,067
Gave her 10 stitches.
133
00:04:30,738 --> 00:04:32,504
-Vince.
-I know, I know.
134
00:04:32,573 --> 00:04:33,971
Oh, shit.
135
00:04:34,008 --> 00:04:36,174
[charlotte] sage, jordan.
136
00:04:38,245 --> 00:04:41,579
The ministry has taken custody
of your infant.
137
00:04:42,716 --> 00:04:44,082
No!
138
00:04:49,923 --> 00:04:51,923
I want my baby!
139
00:04:51,925 --> 00:04:53,025
[charlotte]
I'm sorry, ms. Paynter,
140
00:04:53,160 --> 00:04:54,359
I'm going to have to ask you
to stay calm right now.
141
00:04:54,495 --> 00:04:55,327
Okay? Please.
142
00:04:55,329 --> 00:04:56,762
Where did they take her?
143
00:04:56,897 --> 00:04:57,796
Auntie's gonna help.
144
00:04:57,798 --> 00:04:59,398
[sage] where did they take her?
145
00:04:59,400 --> 00:05:00,598
Sage.
146
00:05:00,634 --> 00:05:02,167
I understand
that you are upset right now,
147
00:05:02,302 --> 00:05:03,535
But we need you to stay calm--
148
00:05:03,670 --> 00:05:06,271
Get off of me!
149
00:05:06,273 --> 00:05:07,538
I'm getting the hell
out of here!
150
00:05:11,078 --> 00:05:12,010
Please.
151
00:05:12,145 --> 00:05:13,779
She didn't mean
to hurt anyone.
152
00:05:13,914 --> 00:05:15,046
They gave her medication.
153
00:05:15,115 --> 00:05:16,280
She's not usually like this.
154
00:05:18,085 --> 00:05:19,451
Please.
155
00:05:19,586 --> 00:05:20,918
Help us get our baby back.
156
00:05:22,689 --> 00:05:24,022
[vince] we have to take her in.
157
00:05:26,560 --> 00:05:27,826
Okay.
158
00:05:38,172 --> 00:05:39,104
[woman on phone] hello?
159
00:05:39,173 --> 00:05:40,305
Ms. Raymont,
160
00:05:40,440 --> 00:05:42,640
This is constable sabrina sohal
with the cfpc.
161
00:05:42,642 --> 00:05:44,876
Yes?
162
00:05:45,011 --> 00:05:47,078
Sage paynter
and jordan awaskis.
163
00:05:47,081 --> 00:05:48,847
I'm wondering why their baby
was apprehended this morning.
164
00:05:51,185 --> 00:05:53,184
Uh, I wish I could help,
165
00:05:53,253 --> 00:05:54,318
But...
166
00:05:54,355 --> 00:05:56,388
It wouldn't be ethical,
or legal,
167
00:05:56,523 --> 00:05:57,455
Of me to disclose
168
00:05:57,491 --> 00:05:59,457
Confidential client information.
169
00:05:59,526 --> 00:06:01,193
I'm just trying to understand.
170
00:06:01,328 --> 00:06:02,727
I wish I could tell you.
171
00:06:03,797 --> 00:06:07,132
All I can tell you is...
172
00:06:07,134 --> 00:06:09,467
When the parents are...
173
00:06:09,603 --> 00:06:10,802
Exceptionally young...
174
00:06:10,871 --> 00:06:14,272
When one or both may have
a history of addiction,
175
00:06:14,308 --> 00:06:16,141
Mental-health issues,
176
00:06:16,143 --> 00:06:17,208
Trouble with the law...
177
00:06:17,277 --> 00:06:21,213
If a home is found
to be unfit for a baby--
178
00:06:21,348 --> 00:06:22,347
Unsafe crib,
179
00:06:22,482 --> 00:06:24,248
Mold, exposed wires...
180
00:06:25,285 --> 00:06:27,485
It's heartbreaking.
I know.
181
00:06:27,621 --> 00:06:30,087
And it pains
me and my colleagues
182
00:06:30,124 --> 00:06:33,959
To have to take babies away
from their natural parents.
183
00:06:34,094 --> 00:06:35,359
But believe me,
184
00:06:35,396 --> 00:06:37,362
It pains us even more
to leave a baby
185
00:06:37,497 --> 00:06:39,964
In an at-risk situation.
186
00:06:40,000 --> 00:06:42,300
We've...
187
00:06:42,302 --> 00:06:44,035
We've made that mistake
once too often.
188
00:06:45,239 --> 00:06:46,972
And the results can be tragic.
189
00:06:53,180 --> 00:06:54,713
You. Baby face.
190
00:06:56,216 --> 00:06:58,383
I'm here for my niece,
sage paynter.
191
00:07:00,354 --> 00:07:02,053
Paynter, with a "y".
192
00:07:02,189 --> 00:07:03,922
And I want her released
immediately!
193
00:07:04,057 --> 00:07:04,923
[jordan] auntie jo.
194
00:07:06,660 --> 00:07:07,625
Jordan...
195
00:07:07,661 --> 00:07:08,626
My boy, come.
196
00:07:08,662 --> 00:07:10,195
My boy.
197
00:07:10,197 --> 00:07:11,329
[jordan] auntie keekee.
198
00:07:14,234 --> 00:07:15,633
-Jordan.
-Auntie bea.
199
00:07:17,604 --> 00:07:19,604
Got your things.
200
00:07:19,673 --> 00:07:20,939
Just...
201
00:07:21,008 --> 00:07:22,473
Need to sign for them.
202
00:07:34,421 --> 00:07:35,854
That's a beautiful flower.
203
00:07:50,370 --> 00:07:51,970
Am I going to jail now?
204
00:07:52,039 --> 00:07:53,805
No, you can go home today.
205
00:07:53,940 --> 00:07:56,708
You'll get a notice
to appear in court,
206
00:07:56,710 --> 00:07:58,376
And a lawyer will help you.
207
00:08:09,223 --> 00:08:11,222
[♪♪♪]
208
00:08:11,291 --> 00:08:12,623
[sage] they took her away.
209
00:08:12,659 --> 00:08:14,425
[jo] it's okay, my girl.
210
00:08:14,495 --> 00:08:15,560
[sage] they took her away.
211
00:08:15,696 --> 00:08:17,295
We'll get this sorted out.
212
00:08:18,698 --> 00:08:20,031
We'll get your baby back.
213
00:08:24,804 --> 00:08:26,204
[speaks in michif]
214
00:08:26,273 --> 00:08:27,939
How dare you arrest a life-giver
215
00:08:27,975 --> 00:08:29,007
Hours after giving birth?
216
00:08:29,977 --> 00:08:30,942
[speaks in michif]
217
00:08:30,978 --> 00:08:33,278
I'm so sorry,
but a nurse was assaulted.
218
00:08:33,347 --> 00:08:34,211
[jo] no, no, no!
219
00:08:34,248 --> 00:08:35,413
[speaks in michif]
220
00:08:35,449 --> 00:08:36,814
There won't be
any more stolen babies!
221
00:08:36,850 --> 00:08:37,949
Not on my watch!
222
00:08:37,951 --> 00:08:39,184
Are you sage's mother?
223
00:08:39,319 --> 00:08:41,352
I'm her auntie.
224
00:08:41,421 --> 00:08:42,420
And, her mother, yes.
225
00:08:42,422 --> 00:08:43,955
Her baby came two weeks early--
226
00:08:44,024 --> 00:08:45,623
And that's why
we weren't there--
227
00:08:45,692 --> 00:08:47,425
So how the hell
did that social worker
228
00:08:47,427 --> 00:08:48,693
Know that the baby was coming?
229
00:08:48,828 --> 00:08:50,362
Huh?
230
00:08:50,364 --> 00:08:51,463
Birth alerts are illegal now!
231
00:08:51,465 --> 00:08:53,365
I this is a difficult--
232
00:08:53,367 --> 00:08:54,265
[jo] listen to me, you.
233
00:08:55,569 --> 00:08:58,303
My niece and nephew
are good kids.
234
00:08:58,372 --> 00:09:00,271
They have jobs
and a nice home.
235
00:09:01,441 --> 00:09:02,941
Come and see for yourself.
236
00:09:06,046 --> 00:09:07,846
We'd be happy to.
237
00:09:07,848 --> 00:09:09,147
Well, good.
238
00:09:09,216 --> 00:09:11,116
You can give us a ride, too.
239
00:09:11,118 --> 00:09:12,917
Took three buses to get here.
240
00:09:12,986 --> 00:09:14,318
[woman] yeah, jeez.
241
00:09:14,354 --> 00:09:15,653
[jo] come on.
242
00:09:17,524 --> 00:09:18,790
You two can ride with me.
243
00:09:21,562 --> 00:09:25,730
[♪♪♪]
244
00:09:35,309 --> 00:09:36,574
[jo] take a look around.
245
00:09:36,577 --> 00:09:39,077
Tell the ministry
we've got nothing to hide.
246
00:09:41,214 --> 00:09:44,282
Tell them this home
has everything a family needs.
247
00:09:44,351 --> 00:09:45,449
Jordan was in the middle
248
00:09:45,485 --> 00:09:47,885
Of fixing the place up
for the baby.
249
00:09:47,921 --> 00:09:49,053
They thought they had more time.
250
00:09:51,358 --> 00:09:53,625
Imagine coming home
without your child.
251
00:09:53,760 --> 00:09:56,094
You should be looking for her
right now.
252
00:09:56,229 --> 00:09:57,762
There's no exposed wiring.
253
00:09:57,764 --> 00:09:59,697
I don't see or smell mold.
254
00:10:07,774 --> 00:10:09,173
Sewed and beaded those herself.
255
00:10:12,379 --> 00:10:13,645
Look at the beadwork.
256
00:10:15,115 --> 00:10:16,748
So good you can barely see
the spirit bead.
257
00:10:16,883 --> 00:10:18,282
It's right there.
258
00:10:21,755 --> 00:10:23,021
They're beautiful.
259
00:10:24,324 --> 00:10:25,857
I taught her when she was
just a little girl.
260
00:10:25,992 --> 00:10:29,193
She does that to honour
her late métis mother.
261
00:10:30,631 --> 00:10:31,763
Flower beadwork people.
262
00:10:33,967 --> 00:10:35,533
This looks like
a brand-new crib.
263
00:10:35,669 --> 00:10:36,801
[jo] oh, yeah.
264
00:10:36,803 --> 00:10:38,136
It's safety-approved, too.
265
00:10:38,271 --> 00:10:39,604
Jordan carved
that headboard himself.
266
00:10:39,739 --> 00:10:41,338
[vince] he carved this?
267
00:10:41,375 --> 00:10:42,941
Wâpan.
268
00:10:43,076 --> 00:10:44,075
Sunrise.
269
00:10:44,144 --> 00:10:45,743
Beautiful, intricate work.
270
00:10:47,047 --> 00:10:49,013
He has a great
construction job.
271
00:10:49,082 --> 00:10:50,448
Plans to become
a carpenter.
272
00:10:51,952 --> 00:10:53,018
That's sage, not dope.
273
00:10:53,153 --> 00:10:54,752
It's a sacred medicine
used for smudging.
274
00:10:54,788 --> 00:10:56,221
Yeah, go ahead, open it.
275
00:10:56,223 --> 00:10:57,354
Have a whiff.
276
00:11:00,994 --> 00:11:03,227
Jordan and sage
are traditional kids.
277
00:11:03,263 --> 00:11:05,563
They don't drink or drug.
278
00:11:05,599 --> 00:11:07,364
They have a family
that supports them
279
00:11:07,401 --> 00:11:08,900
And loves them.
280
00:11:08,969 --> 00:11:09,967
[woman] that's right.
281
00:11:10,003 --> 00:11:12,170
But, still,
their baby girl is taken.
282
00:11:13,440 --> 00:11:14,772
Why?
283
00:11:19,946 --> 00:11:21,378
Something isn't right here.
284
00:11:21,415 --> 00:11:23,314
Apartment's a little lived-in
and run-down,
285
00:11:23,350 --> 00:11:24,716
But it's clean.
286
00:11:24,851 --> 00:11:26,450
Yeah, those kids
are not addicts.
287
00:11:26,486 --> 00:11:27,719
So how did the social worker
288
00:11:27,854 --> 00:11:29,620
Know that
the baby was coming early?
289
00:11:30,691 --> 00:11:31,823
I don't know.
290
00:11:31,958 --> 00:11:33,024
There used to be birth alerts,
291
00:11:33,159 --> 00:11:34,859
But they've been illegal
since 2019.
292
00:11:34,994 --> 00:11:36,727
Okay, what are birth alerts?
293
00:11:36,763 --> 00:11:38,496
When an at-risk mother
delivered a baby,
294
00:11:38,631 --> 00:11:40,398
The hospital would alert
social services,
295
00:11:40,533 --> 00:11:41,732
And they would...
296
00:11:41,768 --> 00:11:43,934
Apprehend the child
without the parents' consent.
297
00:11:43,970 --> 00:11:45,069
Without their consent?
298
00:11:47,107 --> 00:11:50,275
How do I have a masters in crim
and that never came up once?
299
00:11:50,277 --> 00:11:52,477
[dispatch] disturbance at
the ministry of family care,
300
00:11:52,479 --> 00:11:54,012
756 old trunk road.
301
00:11:54,147 --> 00:11:55,213
Indigenous male.
302
00:11:55,215 --> 00:11:56,847
5' 10".
Medium build.
303
00:11:56,883 --> 00:11:57,915
Jordan.
304
00:11:57,917 --> 00:11:59,217
[luke] this is 30-64.
305
00:11:59,352 --> 00:12:00,351
We're close by and en route.
306
00:12:00,487 --> 00:12:01,418
Over.
307
00:12:01,555 --> 00:12:02,419
[dispatch] copy that, 30-64.
308
00:12:02,456 --> 00:12:03,488
You heard them.
No, you heard them.
309
00:12:03,490 --> 00:12:04,556
They're on it.
310
00:12:04,691 --> 00:12:06,423
It can't hurt
to just go check things out.
311
00:12:17,838 --> 00:12:18,836
I spoke with dispatch.
312
00:12:18,972 --> 00:12:20,771
Kid's got a record
as long as his arm.
313
00:12:20,807 --> 00:12:22,507
Causing a disturbance,
resisting arrest--
314
00:12:22,576 --> 00:12:24,642
I wasn't causing
a disturbance,
315
00:12:24,678 --> 00:12:27,312
I was protesting development
at burns bog.
316
00:12:27,447 --> 00:12:28,580
And I didn't resist arrest.
317
00:12:28,715 --> 00:12:29,848
Right.
318
00:12:29,850 --> 00:12:31,649
Sir...
319
00:12:31,718 --> 00:12:34,519
His newborn was apprehended
this morning.
320
00:12:34,588 --> 00:12:35,853
Maybe...
321
00:12:35,922 --> 00:12:37,354
His emotions
just got the best of him.
322
00:12:39,192 --> 00:12:40,325
You got a point, tucker?
323
00:12:40,460 --> 00:12:41,926
Do we really
have to arrest him?
324
00:12:43,062 --> 00:12:44,328
Come on, on your feet.
Let's go.
325
00:12:44,397 --> 00:12:45,329
Up.
326
00:12:47,534 --> 00:12:49,200
Hey, sarge.
327
00:12:49,236 --> 00:12:50,869
Officer sohal,
328
00:12:50,871 --> 00:12:52,804
Please...
329
00:12:52,873 --> 00:12:54,471
I just want to know
where my baby is.
330
00:12:54,508 --> 00:12:55,540
Jordan, I know,
331
00:12:55,609 --> 00:12:57,342
But you have to go through
the proper channels.
332
00:12:57,477 --> 00:12:58,409
Yeah, what do you say
333
00:12:58,411 --> 00:12:59,343
We take him
off your hands, sarge?
334
00:12:59,412 --> 00:13:02,012
Save you the paperwork.
335
00:13:02,048 --> 00:13:04,148
Sure. He's all yours.
336
00:13:04,217 --> 00:13:05,182
Tucker, let's go.
337
00:13:10,056 --> 00:13:12,356
We didn't do anything wrong.
338
00:13:12,425 --> 00:13:14,225
You took our baby
because we're indian!
339
00:13:14,227 --> 00:13:15,293
-Come on.
-Admit it!
340
00:13:15,295 --> 00:13:16,494
[vince] hey.
341
00:13:16,629 --> 00:13:18,296
Let's go outside,
talk about this.
342
00:13:22,369 --> 00:13:25,102
Is your supervisor here,
theresa raymont?
343
00:13:25,104 --> 00:13:26,104
No, she's not in
at the moment.
344
00:13:26,106 --> 00:13:27,338
I need to know
345
00:13:27,340 --> 00:13:30,107
Why sage paynter's baby
was apprehended this morning.
346
00:13:30,143 --> 00:13:32,710
I can't share
that information with you.
347
00:13:32,846 --> 00:13:34,579
If I have to come back
with a search warrant
348
00:13:34,581 --> 00:13:36,981
And go through every single file
in this office,
349
00:13:36,983 --> 00:13:38,383
I will.
350
00:13:38,385 --> 00:13:40,785
Okay. I'll get you the file,
351
00:13:40,920 --> 00:13:41,853
But you have to know
352
00:13:41,988 --> 00:13:42,786
That there's information
in there
353
00:13:42,823 --> 00:13:43,988
That I can't share with you
354
00:13:43,990 --> 00:13:45,422
Because it's against the law.
355
00:13:52,932 --> 00:13:55,132
From what I can see here,
356
00:13:55,134 --> 00:13:57,768
Ms. Paynter reached out
for prenatal care.
357
00:13:57,804 --> 00:13:58,736
And?
358
00:13:58,738 --> 00:13:59,871
And that's it.
359
00:14:00,006 --> 00:14:01,939
And that's all
you're willing to tell me?
360
00:14:01,975 --> 00:14:03,540
No. That's all
that's in her file.
361
00:14:03,577 --> 00:14:06,410
No mental-health issues?
362
00:14:06,446 --> 00:14:08,513
Unsafe housing?
363
00:14:08,648 --> 00:14:09,713
And according to this,
364
00:14:09,749 --> 00:14:10,815
Ms. Paynter's file
365
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
Was supposed to be closed
months ago,
366
00:14:11,952 --> 00:14:15,953
But with her case worker
on stress leave...
367
00:14:16,089 --> 00:14:17,488
It must have
slipped through the cracks.
368
00:14:17,524 --> 00:14:20,224
So why was her baby
apprehended?
369
00:14:23,129 --> 00:14:25,229
[typing]
370
00:14:25,298 --> 00:14:27,632
No one from this office
apprehended a baby this morning.
371
00:14:27,701 --> 00:14:29,967
If no one here took her,
then who the hell did?
372
00:14:36,242 --> 00:14:37,508
Theresa raymont.
373
00:14:37,510 --> 00:14:38,776
Are you sure?
374
00:14:38,812 --> 00:14:40,311
I'm sure.
I've known her for years.
375
00:14:40,347 --> 00:14:42,180
Good woman.
Tough job.
376
00:14:42,315 --> 00:14:43,915
She can just walk in and--
377
00:14:43,984 --> 00:14:45,183
Patient in 12-d is crowning.
378
00:14:45,318 --> 00:14:46,451
Dr. Henry's still in the o.R.
With a c-section.
379
00:14:46,586 --> 00:14:47,618
Okay, let's go.
380
00:14:47,621 --> 00:14:49,019
You're going to have
to make this quick.
381
00:14:49,055 --> 00:14:50,855
Well, how did she know
that sage was having her baby?
382
00:14:50,857 --> 00:14:52,724
You'll have to ask her.
383
00:14:52,859 --> 00:14:53,925
Did you call to alert her?
384
00:14:54,060 --> 00:14:55,192
Of course not.
385
00:14:55,228 --> 00:14:57,128
So it's just a coincidence
she turned up
386
00:14:57,130 --> 00:14:58,062
Right after ms. Paynter
387
00:14:58,197 --> 00:14:59,930
Unexpectedly delivered
her baby early?
388
00:14:59,966 --> 00:15:01,065
It's possible
389
00:15:01,200 --> 00:15:03,401
Theresa accessed ms. Paynter's
medical files online,
390
00:15:03,403 --> 00:15:04,402
And knew she'd been admitted.
391
00:15:04,404 --> 00:15:05,469
How would she access--
392
00:15:05,538 --> 00:15:07,405
Your questions
are going to have to wait.
393
00:15:07,474 --> 00:15:08,439
This delivery can't.
394
00:15:10,677 --> 00:15:13,077
I talked to theresa
this morning.
395
00:15:13,079 --> 00:15:14,078
Why didn't she tell me
396
00:15:14,147 --> 00:15:16,213
That she apprehended
sage's baby herself?
397
00:15:16,215 --> 00:15:17,749
Privacy laws?
398
00:15:17,751 --> 00:15:18,616
All these privacy laws
399
00:15:18,751 --> 00:15:19,883
And yet a social worker
400
00:15:19,920 --> 00:15:21,419
Can just access
a patient's medical files?
401
00:15:21,421 --> 00:15:22,353
Oh, yeah, they can
402
00:15:22,389 --> 00:15:23,988
If the patient signed
a consent form.
403
00:15:24,024 --> 00:15:25,490
You think sage would sign that?
404
00:15:27,160 --> 00:15:28,159
I don't think now's the time
405
00:15:28,228 --> 00:15:30,695
To be asking sage
if she signed the form.
406
00:15:30,697 --> 00:15:32,297
I'm calling theresa, not sage.
407
00:15:32,432 --> 00:15:34,031
[theresa, on voicemail]
you've reached theresa raymont
408
00:15:34,167 --> 00:15:35,566
From the ministry
of family care.
409
00:15:35,568 --> 00:15:37,001
Please leave a message.
Thank you.
410
00:15:37,136 --> 00:15:38,236
[sabrina] still no answer.
411
00:15:38,238 --> 00:15:39,170
[vince] you know what--
412
00:15:39,239 --> 00:15:41,205
I don't think she signed it.
413
00:15:42,275 --> 00:15:43,174
What?
414
00:15:43,176 --> 00:15:44,241
I don't think
415
00:15:44,311 --> 00:15:46,043
Sage would have signed
that medical consent form.
416
00:15:49,716 --> 00:15:50,848
Her baby's gone.
417
00:15:50,884 --> 00:15:52,984
Her baby's out there somewhere
and we need answers.
418
00:15:56,122 --> 00:15:57,655
Please don't cry.
419
00:15:57,724 --> 00:15:58,790
[woman] don't cry?
Don't tell me--
420
00:15:58,925 --> 00:15:59,924
I'm doing everything I can
421
00:15:59,926 --> 00:16:01,459
To get you a visit
with your little boy.
422
00:16:01,461 --> 00:16:02,660
Shay?
423
00:16:06,199 --> 00:16:07,198
Ms. Westfeldt,
424
00:16:07,200 --> 00:16:08,633
A nurse at surrey general
425
00:16:08,635 --> 00:16:10,468
Confirmed that it was your boss,
theresa raymont,
426
00:16:10,470 --> 00:16:12,136
That took the baby this morning.
427
00:16:12,205 --> 00:16:13,337
[sabrina]
your boss told the staff
428
00:16:13,406 --> 00:16:15,973
That the couple was unfit
to raise their child,
429
00:16:16,108 --> 00:16:17,208
But that doesn't seem
to be the case,
430
00:16:17,343 --> 00:16:19,843
So why don't you tell us
what's really going on?
431
00:16:22,415 --> 00:16:23,680
Ms. Westfeldt?
432
00:16:23,682 --> 00:16:27,218
I became a social worker
to help struggling families.
433
00:16:27,287 --> 00:16:28,686
I thought I could make
a difference.
434
00:16:28,821 --> 00:16:30,687
Turns out...
435
00:16:30,724 --> 00:16:32,122
I'm just a part of the problem.
436
00:16:33,460 --> 00:16:35,693
You know, most of my clients
are indigenous--
437
00:16:35,762 --> 00:16:37,562
Their children get taken away
because of poverty--
438
00:16:37,697 --> 00:16:39,664
And those that do get
their kids back--
439
00:16:39,666 --> 00:16:40,698
And that's rare--
440
00:16:40,833 --> 00:16:42,233
They have their social workers
police them
441
00:16:42,302 --> 00:16:43,234
Like they're criminals.
442
00:16:43,303 --> 00:16:45,937
And god forbid
if they ask for support--
443
00:16:45,939 --> 00:16:47,705
Because that'll get
their files flagged for sure,
444
00:16:47,840 --> 00:16:50,574
Because if they need help,
they must be at risk!
445
00:16:53,580 --> 00:16:55,712
You know, I'm probably going
to lose my license over this,
446
00:16:55,749 --> 00:16:57,382
But I can't stand by
447
00:16:57,517 --> 00:16:59,583
While my boss forges on
448
00:16:59,652 --> 00:17:01,118
As if the laws haven't changed.
449
00:17:02,388 --> 00:17:03,587
Those are theresa's files.
450
00:17:07,160 --> 00:17:09,393
These are the only two families
that take newborns.
451
00:17:10,463 --> 00:17:12,062
You have to do something.
452
00:17:15,802 --> 00:17:17,735
We just talked
to the foster family.
453
00:17:17,804 --> 00:17:18,936
They haven't received
a baby today
454
00:17:19,005 --> 00:17:20,071
And they aren't expecting one.
455
00:17:20,140 --> 00:17:21,239
Nothing on our end, either.
456
00:17:22,475 --> 00:17:23,274
Thanks.
457
00:17:25,144 --> 00:17:26,077
Where else
458
00:17:26,079 --> 00:17:27,945
Would a social worker
take a newborn?
459
00:17:30,884 --> 00:17:32,216
Dispatch, 61-03.
460
00:17:32,285 --> 00:17:34,218
We need a bolo
on theresa raymont.
461
00:17:35,321 --> 00:17:36,087
Hey, gillian.
462
00:17:36,222 --> 00:17:37,354
Anything on theresa's call logs?
463
00:17:37,390 --> 00:17:38,289
Yeah...
464
00:17:38,424 --> 00:17:39,457
Uh...
465
00:17:39,526 --> 00:17:42,926
She made several calls
to the punjabi mini mart.
466
00:17:42,962 --> 00:17:44,028
Two of them this morning.
467
00:17:44,163 --> 00:17:45,296
Yeah, which one?
468
00:17:45,298 --> 00:17:48,299
The one on 117th.
469
00:17:48,301 --> 00:17:49,233
We're on our way.
470
00:17:52,739 --> 00:17:54,705
Cutting and laminating
machines.
471
00:17:54,741 --> 00:17:56,306
A shredder.
472
00:17:56,342 --> 00:17:58,509
You need all those
to make sweets?
473
00:17:58,545 --> 00:18:00,177
I make boxes.
474
00:18:00,213 --> 00:18:01,245
To sell sweets.
475
00:18:01,381 --> 00:18:04,081
None of these seem to match
your packaging.
476
00:18:05,318 --> 00:18:06,250
Forgery is a federal crime.
477
00:18:06,385 --> 00:18:07,919
You want to try that again?
478
00:18:08,054 --> 00:18:10,020
This woman stole
a mother's newborn baby.
479
00:18:11,357 --> 00:18:13,790
Do you want to be complicit
in child abduction, mr. Rj?
480
00:18:13,827 --> 00:18:15,293
Because that's life in prison.
481
00:18:16,396 --> 00:18:18,196
Okay. I tell you.
482
00:18:18,198 --> 00:18:19,597
She needed a birth certificate.
483
00:18:19,599 --> 00:18:20,931
She picked it up this morning.
484
00:18:21,000 --> 00:18:21,999
What name did you put on it?
485
00:18:22,001 --> 00:18:23,468
I don't keep those files.
486
00:18:23,603 --> 00:18:24,869
I just do the print order.
487
00:18:24,871 --> 00:18:25,870
[gillian] sabrina.
488
00:18:26,005 --> 00:18:27,905
I found something
in theresa's flash drive...
489
00:18:29,275 --> 00:18:30,841
This isn't over.
490
00:18:30,844 --> 00:18:31,676
We'll be following up.
491
00:18:31,811 --> 00:18:32,877
Yeah, hey.
What is it?
492
00:18:32,879 --> 00:18:35,346
It's a medical consent form,
signed by sage.
493
00:18:36,449 --> 00:18:38,349
Is there a flower
in her signature?
494
00:18:38,351 --> 00:18:39,683
No.
495
00:18:39,752 --> 00:18:40,751
No flower.
496
00:18:40,753 --> 00:18:41,852
It could be forged.
497
00:18:41,888 --> 00:18:43,821
Sage signs her name
with a wild rose at the end.
498
00:18:43,956 --> 00:18:46,423
Sounds like theresa set up
her own personal birth alert.
499
00:18:46,425 --> 00:18:47,724
Yeah, I might have
something here.
500
00:18:47,760 --> 00:18:49,426
I've got luke with me.
501
00:18:49,462 --> 00:18:50,528
Tucker's there?
502
00:18:50,663 --> 00:18:52,063
Gabby's got a commitment,
I thought I'd lend a hand.
503
00:18:52,065 --> 00:18:53,631
So theresa's
been gathering information
504
00:18:53,766 --> 00:18:55,032
On support groups
505
00:18:55,034 --> 00:18:56,834
For women
who are unable to conceive.
506
00:18:56,903 --> 00:18:58,402
You have names
and contact numbers?
507
00:18:58,404 --> 00:18:59,303
No.
508
00:18:59,438 --> 00:19:01,706
Just a zoom link
for their online meetings.
509
00:19:01,841 --> 00:19:03,373
The next one's
not until next week.
510
00:19:03,409 --> 00:19:05,242
Are these support groups
based in surrey?
511
00:19:05,278 --> 00:19:07,444
No. They're
all over north america.
512
00:19:07,480 --> 00:19:09,547
[sabrina] they might be
desperate to become mothers.
513
00:19:09,682 --> 00:19:10,982
Is she going to sell the baby?
514
00:19:17,257 --> 00:19:18,623
A newborn female
indigenous baby
515
00:19:18,758 --> 00:19:19,924
Is believed
to have been abducted
516
00:19:19,993 --> 00:19:21,659
By a social worker,
theresa raymont.
517
00:19:21,661 --> 00:19:23,126
Caucasian, 50s.
518
00:19:23,163 --> 00:19:26,197
Last known location
surrey general hospital,
519
00:19:26,266 --> 00:19:27,464
But that was hours ago.
520
00:19:27,500 --> 00:19:29,333
The car registered
to theresa raymont
521
00:19:29,402 --> 00:19:32,069
Is a silver
1993 toyota camry.
522
00:19:32,071 --> 00:19:33,504
An amber alert's gone out,
523
00:19:33,573 --> 00:19:34,672
Images of raymont
524
00:19:34,674 --> 00:19:35,940
Have been released
to all units in the area.
525
00:19:36,009 --> 00:19:37,141
That's all we got.
526
00:19:37,143 --> 00:19:38,742
Let's get out there,
let's find this little one,
527
00:19:38,811 --> 00:19:40,177
Bring her home.
528
00:19:40,312 --> 00:19:41,612
Okay, let's go.
529
00:19:43,750 --> 00:19:44,815
Do the parents know yet?
530
00:19:44,951 --> 00:19:46,817
Not yet. We'd like you
to notify them in person.
531
00:19:46,819 --> 00:19:48,653
Okay. I'll let sage know
we're coming.
532
00:19:48,655 --> 00:19:49,754
[vince] thanks.
533
00:19:55,027 --> 00:19:57,228
[singing a traditional song]
534
00:20:02,301 --> 00:20:06,570
[♪♪♪]
535
00:20:23,790 --> 00:20:25,255
Have you brought any news?
536
00:20:26,192 --> 00:20:27,424
[sabrina] yes.
537
00:20:29,328 --> 00:20:31,195
Uh...
538
00:20:31,330 --> 00:20:35,933
The social worker
who apprehended your baby...
539
00:20:36,002 --> 00:20:38,101
She didn't place her
in foster care.
540
00:20:39,305 --> 00:20:40,805
We believe
that she's abducted her.
541
00:20:43,409 --> 00:20:44,341
What?
542
00:20:44,377 --> 00:20:45,809
She forged your signature
543
00:20:45,845 --> 00:20:48,345
And illegally accessed
your medical records.
544
00:20:48,414 --> 00:20:50,113
That's how she knew
sage was in the hospital.
545
00:20:51,184 --> 00:20:53,217
And she gave false statements
to the nurse
546
00:20:53,352 --> 00:20:54,818
And...
547
00:20:54,854 --> 00:20:56,754
Took your baby.
548
00:20:56,889 --> 00:20:58,222
-Took her where?
-[vince] we don't know.
549
00:20:58,357 --> 00:21:00,524
We haven't been able
to locate her yet.
550
00:21:01,560 --> 00:21:03,827
But the cfpc
has put out an amber alert
551
00:21:03,863 --> 00:21:05,896
And we have made it
our top priority.
552
00:21:07,734 --> 00:21:09,032
My baby...
553
00:21:09,068 --> 00:21:10,567
If you had listened to her
in the hospital,
554
00:21:10,603 --> 00:21:12,270
Instead of arresting her,
555
00:21:12,405 --> 00:21:13,570
None of this
would have happened!
556
00:21:14,607 --> 00:21:15,673
You find her.
557
00:21:15,808 --> 00:21:16,873
You hear me.
558
00:21:17,910 --> 00:21:19,076
You find our baby girl!
559
00:21:19,211 --> 00:21:21,178
We will...
560
00:21:21,314 --> 00:21:22,579
I promise.
561
00:21:22,615 --> 00:21:23,781
[jo] let's go into the lodge.
562
00:21:23,850 --> 00:21:25,082
You need healing.
563
00:21:30,423 --> 00:21:31,988
Never make promises.
564
00:21:32,025 --> 00:21:34,325
What was I supposed
to tell them--
565
00:21:34,460 --> 00:21:36,861
That their kid's gone forever?
566
00:21:36,996 --> 00:21:38,195
It was a rookie move.
567
00:21:38,264 --> 00:21:39,797
You're giving them false hope.
568
00:21:39,799 --> 00:21:41,932
The system is screwed.
569
00:21:41,968 --> 00:21:42,867
We have to make it right.
570
00:21:43,002 --> 00:21:44,802
It's our job
to enforce the law,
571
00:21:44,937 --> 00:21:47,471
Not to make impossible promises
to compensate for the past.
572
00:21:47,473 --> 00:21:49,807
We don't get to choose
the laws we defend
573
00:21:49,876 --> 00:21:51,542
Based on our personal values.
574
00:21:51,611 --> 00:21:52,743
What happens
when the laws don't work?
575
00:21:52,779 --> 00:21:55,546
[gillian] 61-03.
576
00:21:55,615 --> 00:21:56,614
61-03. Go.
577
00:21:56,616 --> 00:21:58,315
Theresa's cell phone
just turned on.
578
00:21:58,318 --> 00:21:59,450
It pinged off a tower
579
00:21:59,585 --> 00:22:00,985
On the south end
of the white rock pier.
580
00:22:00,987 --> 00:22:01,819
On our way.
581
00:22:03,456 --> 00:22:04,622
[sabrina] white rock pier?
582
00:22:04,757 --> 00:22:06,023
[vince] what's she doing
near the pier?
583
00:22:06,092 --> 00:22:07,624
-Meeting someone?
-We got to get to her
584
00:22:07,660 --> 00:22:08,892
Before she can pass
that baby off.
585
00:22:08,928 --> 00:22:10,093
[gillian] she's on the move.
586
00:22:10,129 --> 00:22:12,229
Phone just pinged off a tower
at semiahmoo park.
587
00:22:12,365 --> 00:22:13,397
[sabrina] that's south.
588
00:22:13,532 --> 00:22:14,565
She's heading for the border.
589
00:22:14,567 --> 00:22:16,199
We've alerted customs
and border control.
590
00:22:16,235 --> 00:22:17,567
There's no sign
of theresa's car yet.
591
00:22:17,603 --> 00:22:19,770
Theresa just called
a canadian number...
592
00:22:19,806 --> 00:22:20,705
The sunrise motel.
593
00:22:20,840 --> 00:22:21,772
Address?
594
00:22:21,808 --> 00:22:23,741
1411 peace arch road.
595
00:22:23,743 --> 00:22:25,075
[vince] peace arch road--
we're not far from there.
596
00:22:25,144 --> 00:22:25,942
We're sending backup.
597
00:22:27,113 --> 00:22:28,345
[siren wailing]
598
00:22:33,986 --> 00:22:38,522
[♪♪♪]
599
00:22:42,528 --> 00:22:43,560
[sabrina] theresa!
600
00:22:44,597 --> 00:22:46,396
It's over.
601
00:22:46,432 --> 00:22:47,397
Give us the baby.
602
00:22:47,433 --> 00:22:48,332
I can't do that.
603
00:22:48,467 --> 00:22:49,399
[sabrina] yes, you can.
604
00:22:49,435 --> 00:22:51,067
Sage and jordan,
they are good people.
605
00:22:51,104 --> 00:22:52,336
The baby will be safe.
606
00:22:52,471 --> 00:22:55,272
Those two are putting on
a good show,
607
00:22:55,274 --> 00:22:57,407
Because they know
we're watching.
608
00:22:57,443 --> 00:22:59,342
Eventually, they'll drink,
or drug,
609
00:22:59,379 --> 00:23:00,577
And the baby will be neglected.
610
00:23:00,613 --> 00:23:02,146
Theresa,
the baby hasn't made a sound.
611
00:23:02,148 --> 00:23:03,113
Is she okay?
612
00:23:04,884 --> 00:23:06,149
Theresa, is the baby okay?
613
00:23:06,185 --> 00:23:08,185
She's fine.
614
00:23:11,524 --> 00:23:13,424
She's stalling for time.
615
00:23:13,559 --> 00:23:14,759
Baby's gone.
Where is she?
616
00:23:16,162 --> 00:23:17,828
Where is she?
617
00:23:17,864 --> 00:23:18,763
She's safe.
618
00:23:18,898 --> 00:23:20,364
With people
who can take care of her.
619
00:23:20,499 --> 00:23:22,299
What people, theresa?
620
00:23:23,369 --> 00:23:25,168
Who did you give the baby to?
621
00:23:25,204 --> 00:23:26,369
Do the right thing.
622
00:23:26,406 --> 00:23:27,671
I have.
623
00:23:27,707 --> 00:23:28,672
Command. 61-03.
624
00:23:28,674 --> 00:23:29,573
We have theresa raymont
in custody,
625
00:23:29,575 --> 00:23:31,575
But the baby is gone.
626
00:23:31,577 --> 00:23:34,311
We need border patrol
to check every outgoing vehicle
627
00:23:34,347 --> 00:23:35,412
For an indigenous baby,
628
00:23:35,481 --> 00:23:37,281
Possibly accompanied
by two white adults.
629
00:23:37,350 --> 00:23:38,381
I want a chopper in the air
630
00:23:38,418 --> 00:23:39,917
And I want cctv footage
631
00:23:39,919 --> 00:23:42,253
From here to washington state.
632
00:23:42,255 --> 00:23:43,587
Now! People, let's go!
633
00:23:43,722 --> 00:23:45,456
Move, move, move!
Come on!
634
00:23:45,458 --> 00:23:46,323
[sabrina] theresa raymont,
635
00:23:46,459 --> 00:23:47,758
You're under arrest
for kidnapping,
636
00:23:47,893 --> 00:23:49,493
Falsifying
government documents...
637
00:23:49,495 --> 00:23:51,528
-[luke] yes!
-Nice work, rookie.
638
00:23:51,564 --> 00:23:53,330
Too late.
The baby's gone.
639
00:23:54,400 --> 00:23:56,066
-What?
-She's not talking.
640
00:23:56,068 --> 00:23:57,267
Can't you see?
641
00:23:57,336 --> 00:23:59,302
I'm helping save these babies!
642
00:24:00,373 --> 00:24:02,807
What do you mean
"these babies"?
643
00:24:17,423 --> 00:24:19,055
[indistinct
police radio chatter]
644
00:24:21,093 --> 00:24:22,092
[sabrina] please tell sage
645
00:24:22,228 --> 00:24:24,428
That we are one step closer
to finding wâpan.
646
00:24:24,497 --> 00:24:27,297
We've got the social worker
in custody now.
647
00:24:29,034 --> 00:24:30,033
We're going to get answers.
648
00:24:30,102 --> 00:24:31,902
I will. I'll talk
to the prosecutor
649
00:24:32,037 --> 00:24:33,136
As soon as I get back.
650
00:24:35,975 --> 00:24:37,107
Thank you. Bye.
651
00:24:48,120 --> 00:24:50,053
The first baby
I took from his mother...
652
00:24:54,727 --> 00:24:56,660
...Probably be
my son's age right now.
653
00:24:58,264 --> 00:24:59,229
Let's just drive.
654
00:25:04,704 --> 00:25:06,870
Six other indigenous babies
in theresa's files
655
00:25:06,906 --> 00:25:08,805
Were adopted illegally
in the last two years,
656
00:25:08,875 --> 00:25:11,542
And gillian found templates
for forged adoption papers
657
00:25:11,611 --> 00:25:12,876
On the flash drive,
658
00:25:12,945 --> 00:25:15,545
But thanks to international
red tape and privacy laws,
659
00:25:15,581 --> 00:25:17,348
They may now be unreachable.
660
00:25:18,818 --> 00:25:20,818
I don't know what to tell sage.
661
00:25:20,820 --> 00:25:21,752
And on top of everything,
662
00:25:21,754 --> 00:25:24,221
She still has to face
assault charges?
663
00:25:24,223 --> 00:25:25,823
Yeah, like I said,
I'm trying to get those dropped,
664
00:25:25,958 --> 00:25:26,824
But my boss--
665
00:25:26,826 --> 00:25:28,425
Your boss is a dick.
666
00:25:28,427 --> 00:25:29,426
Sage's aunt,
667
00:25:29,495 --> 00:25:32,363
She suggested
a sentencing circle?
668
00:25:33,499 --> 00:25:35,299
Huh.
669
00:25:35,301 --> 00:25:36,400
That's a good idea.
670
00:25:36,535 --> 00:25:38,368
I'll have to get "the dick"
to sign off,
671
00:25:38,404 --> 00:25:39,803
And the nurse'll
have to agree to go--
672
00:25:39,839 --> 00:25:41,906
If she's open to
a restorative justice approach,
673
00:25:42,041 --> 00:25:43,273
But...
674
00:25:43,342 --> 00:25:44,241
I'll see what I can do.
675
00:25:44,376 --> 00:25:45,642
Thanks.
676
00:25:46,845 --> 00:25:48,111
Can't make any promises.
677
00:25:50,650 --> 00:25:52,182
No promises.
678
00:25:54,019 --> 00:25:56,854
[theresa] those two had
no business raising a child.
679
00:25:56,856 --> 00:25:58,188
I understand
that sage and jordan
680
00:25:58,190 --> 00:25:59,857
Originally came to see
your social workers
681
00:25:59,859 --> 00:26:01,191
For prenatal care.
682
00:26:01,260 --> 00:26:03,727
Tell me, what happened
in that meeting
683
00:26:03,862 --> 00:26:04,862
To convince you
684
00:26:04,997 --> 00:26:06,063
That they couldn't care
for their baby?
685
00:26:06,198 --> 00:26:08,933
These people
had to ask for help
686
00:26:09,068 --> 00:26:10,267
To parent their own kid.
687
00:26:10,402 --> 00:26:12,068
That's what happened.
688
00:26:16,142 --> 00:26:17,608
[♪♪♪]
689
00:26:20,813 --> 00:26:23,013
[auntie jo speaking in michif]
690
00:26:31,791 --> 00:26:34,157
My name is joanne paynter.
691
00:26:34,193 --> 00:26:36,960
I'm sage's auntie
692
00:26:37,029 --> 00:26:39,763
And a proud métis
from northern saskatchewan.
693
00:26:41,701 --> 00:26:44,234
Creator has invited us
694
00:26:44,236 --> 00:26:46,904
To be here together
in this sacred circle,
695
00:26:47,039 --> 00:26:48,972
Where we are all equal.
696
00:26:49,041 --> 00:26:51,041
No one sits at the front.
697
00:26:51,043 --> 00:26:54,144
We're all connected
by our heartbeats.
698
00:26:55,214 --> 00:26:58,248
We're here to understand
699
00:26:58,317 --> 00:26:59,883
The harm
that our niece has caused...
700
00:27:01,887 --> 00:27:05,589
...And for her
to take responsibility for that,
701
00:27:05,724 --> 00:27:07,824
So that we can all move forward
in a good way.
702
00:27:08,861 --> 00:27:10,527
This is about healing,
703
00:27:10,596 --> 00:27:15,633
Not about dwelling in guilt
or innocence.
704
00:27:17,370 --> 00:27:19,303
I've been doing all I can
705
00:27:19,438 --> 00:27:20,971
To save these kids
706
00:27:21,106 --> 00:27:23,841
From a lifetime
of risk and trouble.
707
00:27:25,444 --> 00:27:29,947
I'd like to offer some words
from edmund metatawabin,
708
00:27:29,949 --> 00:27:34,151
Former chief
of fort albany first nations.
709
00:27:34,220 --> 00:27:38,689
"there's no concept of justice
in cree culture.
710
00:27:38,758 --> 00:27:43,894
The nearest word we have is
kintohpatatin ,
711
00:27:43,963 --> 00:27:48,098
Which means that
you have been listened to
712
00:27:48,134 --> 00:27:51,034
And your needs
will be taken seriously."
713
00:27:51,070 --> 00:27:53,804
I look around this circle
714
00:27:53,806 --> 00:27:56,907
And I see many life-givers.
715
00:27:56,909 --> 00:27:57,975
Matriarchs.
716
00:27:57,977 --> 00:28:00,577
Keepers of mother earth.
717
00:28:00,613 --> 00:28:03,914
The backbones of our families,
718
00:28:03,916 --> 00:28:05,516
Our communities.
719
00:28:06,652 --> 00:28:09,185
There is nothing more traumatic
720
00:28:09,221 --> 00:28:12,990
Than taking
a mother's baby from her.
721
00:28:13,125 --> 00:28:15,059
[theresa]
these indigenous families
722
00:28:15,194 --> 00:28:16,860
Can't take care of their kids.
723
00:28:16,995 --> 00:28:19,530
Just look at
all the alcoholism,
724
00:28:19,665 --> 00:28:21,598
Drugs, and violence--
725
00:28:21,634 --> 00:28:22,733
They're often living
726
00:28:22,735 --> 00:28:25,569
In unsanitary,
unsafe conditions.
727
00:28:25,704 --> 00:28:27,938
That's statistics, okay?
728
00:28:27,940 --> 00:28:29,706
Not racism.
729
00:28:33,112 --> 00:28:37,347
I was ripped
from my mother's arms
730
00:28:37,349 --> 00:28:39,282
By the police.
731
00:28:39,351 --> 00:28:41,151
I was five years old.
732
00:28:42,221 --> 00:28:45,388
Forced to go
to residential school.
733
00:28:48,560 --> 00:28:51,161
I was so scared.
734
00:28:51,163 --> 00:28:54,798
I cried for my mom
every night...
735
00:28:57,837 --> 00:28:59,036
[theresa] I'm grateful
736
00:28:59,171 --> 00:29:00,904
For adoptive parents--
737
00:29:01,039 --> 00:29:02,239
How selfless they are.
738
00:29:03,309 --> 00:29:05,175
Imagine, total strangers,
739
00:29:05,211 --> 00:29:07,477
Who actually want to raise
these babies.
740
00:29:07,480 --> 00:29:09,546
Stolen babies.
741
00:29:09,548 --> 00:29:12,316
Taken from the parents
who should've have raised them!
742
00:29:12,318 --> 00:29:16,186
Two men came to our door
with a police officer.
743
00:29:16,321 --> 00:29:18,588
They took me
and my brothers and sisters
744
00:29:18,657 --> 00:29:20,590
Away from my mom and dad.
745
00:29:20,626 --> 00:29:23,794
The ministry took our pictures.
746
00:29:23,863 --> 00:29:25,461
They cut our hair.
747
00:29:26,499 --> 00:29:28,198
They put those pictures
in the paper,
748
00:29:28,234 --> 00:29:29,800
And...
749
00:29:29,802 --> 00:29:31,467
Advertised us.
750
00:29:31,504 --> 00:29:33,570
"adopt an indian métis kid."
751
00:29:33,639 --> 00:29:35,772
They tore us apart.
752
00:29:38,210 --> 00:29:40,677
Adopted us out
to different families--
753
00:29:40,746 --> 00:29:41,678
White families.
754
00:29:43,382 --> 00:29:45,982
I never saw
my brothers and sisters again.
755
00:29:47,686 --> 00:29:48,685
[theresa] I'm not a criminal.
756
00:29:48,721 --> 00:29:50,620
If you put me away,
757
00:29:50,656 --> 00:29:52,822
Who is going
to save these babies?
758
00:29:52,858 --> 00:29:54,424
Oh, enough of this shit.
759
00:29:54,426 --> 00:29:55,559
What's happened to you?
760
00:29:55,694 --> 00:29:57,494
The police used to help us.
761
00:29:57,496 --> 00:29:58,729
You need to tell us right now
762
00:29:58,864 --> 00:30:01,331
Where the children
you illegally apprehended are.
763
00:30:01,333 --> 00:30:03,167
With good parents.
764
00:30:03,302 --> 00:30:06,236
Decent people,
who will give them a good life.
765
00:30:06,238 --> 00:30:08,105
That's not for you to decide!
766
00:30:08,240 --> 00:30:09,172
Theresa,
767
00:30:09,208 --> 00:30:11,241
Look at me.
768
00:30:11,277 --> 00:30:14,444
You are facing
very serious charges--
769
00:30:14,513 --> 00:30:15,746
Kidnapping,
770
00:30:15,881 --> 00:30:17,848
Fraud, forgery...
771
00:30:17,850 --> 00:30:20,717
A life behind bars
at a federal institution--
772
00:30:20,719 --> 00:30:23,519
Among people that you are
not likely to consider decent.
773
00:30:23,556 --> 00:30:26,189
So, if you would like a chance
774
00:30:26,192 --> 00:30:28,391
At improving your odds,
775
00:30:28,427 --> 00:30:30,727
You need to tell me
all of the names
776
00:30:30,763 --> 00:30:31,861
Of people who have
777
00:30:31,897 --> 00:30:34,430
Illegally acquired
a child through you--
778
00:30:34,466 --> 00:30:35,431
Right now.
779
00:30:43,676 --> 00:30:45,008
When I was four years old,
780
00:30:45,077 --> 00:30:47,477
A social worker
took me from my mom
781
00:30:47,546 --> 00:30:49,980
And...
782
00:30:50,115 --> 00:30:51,614
Put me in a home
with total strangers.
783
00:30:53,418 --> 00:30:55,085
"foster care"...
784
00:30:55,087 --> 00:30:56,286
They called it.
785
00:30:56,322 --> 00:31:00,089
I didn't understand
what I had done wrong.
786
00:31:00,125 --> 00:31:01,424
My mom...
787
00:31:04,230 --> 00:31:05,762
...She did the best she could.
788
00:31:07,032 --> 00:31:09,632
And we didn't have a nice house
or fancy furniture,
789
00:31:09,668 --> 00:31:11,101
But...
790
00:31:11,170 --> 00:31:12,369
We had each other.
791
00:31:14,106 --> 00:31:15,572
At night,
792
00:31:15,574 --> 00:31:16,573
She would lie down beside me,
793
00:31:16,708 --> 00:31:17,841
And she would tell me stories
794
00:31:17,976 --> 00:31:19,742
About when
she was a little girl.
795
00:31:21,413 --> 00:31:23,914
Growing up in the bush
with her kôhkom...
796
00:31:23,983 --> 00:31:25,748
And her mosôm.
797
00:31:27,753 --> 00:31:29,585
Those were the happy times.
798
00:31:32,791 --> 00:31:35,325
But then a social worker
took her away.
799
00:31:36,662 --> 00:31:38,461
And put her in a foster home.
800
00:31:40,032 --> 00:31:41,064
Said that no little girl
801
00:31:41,199 --> 00:31:43,200
Should be running around
in the bush,
802
00:31:43,335 --> 00:31:45,168
Living in a cabin
without any running water.
803
00:31:47,139 --> 00:31:50,207
She went to eight different
foster homes in total.
804
00:31:53,545 --> 00:31:55,411
And she died in vancouver's
downtown eastside
805
00:31:55,447 --> 00:31:56,746
With a needle in her arm.
806
00:32:02,388 --> 00:32:03,420
My auntie jo fought hard
807
00:32:03,555 --> 00:32:04,888
To get me
out of the foster home.
808
00:32:06,758 --> 00:32:08,158
She went to court
and everything.
809
00:32:10,095 --> 00:32:11,627
She raised me with love...
810
00:32:11,664 --> 00:32:14,097
And our traditional teachings.
811
00:32:16,501 --> 00:32:18,368
I wanted...
812
00:32:18,370 --> 00:32:20,237
To raise my own little girl
the same way.
813
00:32:23,142 --> 00:32:25,008
But they took her from me.
814
00:32:35,654 --> 00:32:37,654
I'm sorry
for the pain that I caused you.
815
00:32:38,924 --> 00:32:40,456
For hurting you.
816
00:32:42,494 --> 00:32:43,660
Violence is never acceptable,
817
00:32:43,795 --> 00:32:45,662
No matter how much
your heart is hurting.
818
00:32:48,033 --> 00:32:49,966
I'll accept whatever sentence
819
00:32:50,101 --> 00:32:52,402
The elders and the judge
decide on.
820
00:32:54,773 --> 00:32:56,606
Six adoptive parents.
821
00:32:56,608 --> 00:32:58,275
We need to bring
these children back home.
822
00:32:58,410 --> 00:33:01,411
What "home"
means to them at this point...
823
00:33:02,581 --> 00:33:04,147
I'll get our team
to start contacting the parents
824
00:33:04,282 --> 00:33:06,016
And I'll have the crown
start working on warrants.
825
00:33:06,085 --> 00:33:08,285
I want to go
to washington state.
826
00:33:08,420 --> 00:33:10,320
I want to talk to the people
that adopted sage's baby.
827
00:33:10,389 --> 00:33:11,421
Can't do that, vince.
828
00:33:11,556 --> 00:33:12,956
We have to go through
the proper channels.
829
00:33:13,025 --> 00:33:14,157
The us and canada
830
00:33:14,292 --> 00:33:15,959
Are both signatories
to the hague convention.
831
00:33:16,028 --> 00:33:18,028
There is
a legal process in place
832
00:33:18,097 --> 00:33:19,429
To return children
833
00:33:19,465 --> 00:33:20,630
Wrongfully removed
from their parents
834
00:33:20,632 --> 00:33:21,898
To another country.
835
00:33:21,934 --> 00:33:22,933
And if we have to wait
for a court order,
836
00:33:23,068 --> 00:33:24,100
It could be weeks or months
837
00:33:24,136 --> 00:33:25,435
That sage is separated
from her baby.
838
00:33:25,570 --> 00:33:26,570
And we both know,
839
00:33:26,705 --> 00:33:28,105
The longer the baby's
with the adoptive parents,
840
00:33:28,107 --> 00:33:29,072
The harder it's going to be
841
00:33:29,074 --> 00:33:30,239
To convince them
to surrender her.
842
00:33:31,543 --> 00:33:33,110
I've gotten to know this family.
I've seen their goodness.
843
00:33:33,245 --> 00:33:34,644
I can be persuasive.
844
00:33:34,646 --> 00:33:36,779
I can help the adoptive parents
845
00:33:36,815 --> 00:33:39,248
Understand that this child
belongs with her family.
846
00:33:43,122 --> 00:33:45,254
Okay. Okay.
847
00:33:45,290 --> 00:33:48,158
Okay, but do not get
your hopes up.
848
00:33:48,293 --> 00:33:50,226
And I want
another officer with you.
849
00:33:53,766 --> 00:33:54,898
[luke] inspector degas,
850
00:33:54,900 --> 00:33:56,032
I'll get my gear.
851
00:33:56,969 --> 00:33:59,002
Oh, okay.
852
00:34:01,607 --> 00:34:04,274
I came here
to give my victim statement,
853
00:34:04,276 --> 00:34:07,310
So sage could get
restorative justice...
854
00:34:09,314 --> 00:34:11,348
...But after hearing
each of your stories...
855
00:34:15,154 --> 00:34:17,220
I've been a nurse
for more than 20 years.
856
00:34:18,290 --> 00:34:19,689
I've delivered
857
00:34:19,691 --> 00:34:21,091
More indigenous babies
into the foster system
858
00:34:21,160 --> 00:34:23,060
Than I can remember...
859
00:34:24,830 --> 00:34:28,431
Theresa raymont
seemed so sure of herself.
860
00:34:28,500 --> 00:34:30,299
I didn't ask questions.
861
00:34:37,176 --> 00:34:38,908
I became a maternity nurse
862
00:34:38,944 --> 00:34:40,377
To bring new life
into the world.
863
00:34:42,981 --> 00:34:44,047
Not to bring more pain
864
00:34:44,182 --> 00:34:45,648
To another generation
of mothers.
865
00:34:50,189 --> 00:34:52,389
I'm so sorry.
866
00:34:57,863 --> 00:35:00,196
[luke] so, I had a friend
back home.
867
00:35:01,667 --> 00:35:02,599
Bobby.
868
00:35:02,668 --> 00:35:04,433
We played hockey together.
869
00:35:05,704 --> 00:35:07,937
We'd just won
the provincials, right?
870
00:35:08,006 --> 00:35:11,074
Bobby scored.
Top corner. Ot.
871
00:35:11,209 --> 00:35:12,809
And his whole rez was there,
872
00:35:12,944 --> 00:35:14,044
Cheering him on,
873
00:35:14,179 --> 00:35:15,412
Just losing it.
874
00:35:15,414 --> 00:35:16,947
[chuckles]
875
00:35:17,082 --> 00:35:19,950
So, manny, our goalie,
threw this huge party.
876
00:35:21,353 --> 00:35:23,353
We got so shit-faced.
877
00:35:23,422 --> 00:35:25,421
And then after,
878
00:35:25,491 --> 00:35:27,157
We're all piling into this cab,
879
00:35:27,226 --> 00:35:28,091
Not everyone can fit,
880
00:35:28,160 --> 00:35:30,627
So bobby says
he'll take the next one.
881
00:35:30,762 --> 00:35:31,694
Hmm.
882
00:35:33,698 --> 00:35:35,165
Yeah, they found him
the next day
883
00:35:35,300 --> 00:35:36,432
On the outskirts of town,
884
00:35:36,502 --> 00:35:37,500
Frozen to death.
885
00:35:39,738 --> 00:35:40,670
What?
886
00:35:41,706 --> 00:35:42,839
What happened?
887
00:35:44,743 --> 00:35:46,475
It was a starlight tour.
888
00:35:51,149 --> 00:35:54,184
Manny said that bobby decided
to walk home, right?
889
00:35:54,186 --> 00:35:58,655
And so the cops
just picked him up.
890
00:35:58,724 --> 00:36:00,723
Drove him out there.
891
00:36:00,759 --> 00:36:02,526
Minus 27.
892
00:36:04,263 --> 00:36:06,596
And when they found him,
he was in sock feet,
893
00:36:06,598 --> 00:36:07,530
You know?
894
00:36:09,868 --> 00:36:10,800
The police--
895
00:36:10,869 --> 00:36:12,268
They took his boots, vince.
896
00:36:13,906 --> 00:36:15,472
Yeah...
897
00:36:15,474 --> 00:36:16,739
I'm sorry, tucker.
898
00:36:16,775 --> 00:36:18,407
I just told myself
899
00:36:18,443 --> 00:36:21,878
That I'm going to make sure
that it never happens again.
900
00:36:21,880 --> 00:36:23,413
Yeah.
901
00:36:23,482 --> 00:36:25,014
We've got to bring
that baby home.
902
00:36:25,083 --> 00:36:26,216
Yeah.
903
00:36:26,218 --> 00:36:29,419
[jo] I'd like to invite
the judge to speak next.
904
00:36:29,421 --> 00:36:32,488
[judge] I want to thank you all
for your honesty...
905
00:36:32,490 --> 00:36:37,226
And for sharing your stories...
906
00:36:37,262 --> 00:36:38,428
So openly.
907
00:36:38,497 --> 00:36:40,897
I want you to know
that you've been listened to...
908
00:36:43,368 --> 00:36:45,434
...And that I'm taking
your needs seriously.
909
00:36:46,671 --> 00:36:47,570
Ms. Paynter...
910
00:36:49,141 --> 00:36:50,340
I can only imagine
911
00:36:50,475 --> 00:36:51,841
The heartbreak you're feeling
912
00:36:51,977 --> 00:36:53,510
From having your baby
taken from you.
913
00:36:56,682 --> 00:36:58,515
The elders and I
have had a good talk
914
00:36:58,650 --> 00:37:00,616
And we've agreed
on your sentence.
915
00:37:03,755 --> 00:37:05,455
You will share your story
916
00:37:05,524 --> 00:37:06,790
Of what happened to you
917
00:37:06,792 --> 00:37:08,391
With maternity nurses
918
00:37:08,526 --> 00:37:11,060
In hospitals
across the lower mainland.
919
00:37:12,831 --> 00:37:16,099
You'll also continue
your work with elders
920
00:37:16,101 --> 00:37:20,103
And provide prayer and support
to new indigenous mothers.
921
00:37:25,344 --> 00:37:27,643
[sage] thank you, your honour.
922
00:37:34,620 --> 00:37:38,621
[♪♪♪]
923
00:37:47,699 --> 00:37:52,201
[♪♪♪]
924
00:37:59,344 --> 00:38:03,179
[♪♪♪]
925
00:38:09,154 --> 00:38:10,720
[car approaching]
926
00:38:42,154 --> 00:38:46,389
[♪♪♪]
927
00:38:48,293 --> 00:38:49,625
[baby crying softly]
928
00:38:54,599 --> 00:38:56,066
Wâpan!
929
00:38:58,337 --> 00:38:59,802
Wâpan!
930
00:39:01,773 --> 00:39:02,639
Wâpan!
931
00:39:05,444 --> 00:39:06,909
[vince] there you go,
there you go.
932
00:39:06,945 --> 00:39:08,477
All right.
933
00:39:11,516 --> 00:39:12,849
-You're home
-you're home.
934
00:39:26,131 --> 00:39:30,333
[♪♪♪]
935
00:39:36,475 --> 00:39:40,576
[♪♪♪]
936
00:39:42,514 --> 00:39:43,479
Hey, you!
937
00:39:44,682 --> 00:39:45,915
Son of a gun!
938
00:39:51,189 --> 00:39:52,856
Ah, come here!
939
00:39:55,093 --> 00:39:57,160
[speaks in michif]
940
00:39:57,162 --> 00:39:58,094
Thank you.
941
00:39:59,698 --> 00:40:00,930
[vince] our pleasure.
942
00:40:04,502 --> 00:40:06,836
[♪♪♪]
943
00:40:06,838 --> 00:40:08,537
You did a good job.
944
00:40:08,573 --> 00:40:09,572
For once.
945
00:40:09,574 --> 00:40:10,907
Come.
946
00:40:10,976 --> 00:40:12,242
You think I'm coming with you?
947
00:40:12,377 --> 00:40:14,310
Yeah, come-- and don't think
we're gonna adopt you now.
948
00:40:14,379 --> 00:40:15,678
I wouldn't think of it.
949
00:40:21,119 --> 00:40:22,018
[luke] yeah.
950
00:40:25,891 --> 00:40:30,392
[♪♪♪]
951
00:40:35,600 --> 00:40:39,869
[♪♪♪]
952
00:40:51,583 --> 00:40:53,115
Mm. Smells amazing.
953
00:40:54,152 --> 00:40:55,084
How was your day?
954
00:40:56,688 --> 00:40:58,354
It was happy.
955
00:40:59,557 --> 00:41:00,490
Sad.
956
00:41:00,559 --> 00:41:01,557
Complicated.
957
00:41:01,626 --> 00:41:02,558
Life.
958
00:41:06,031 --> 00:41:07,663
-Thank you.
-Mm-hmm.
959
00:41:10,635 --> 00:41:12,836
Max thinks he can get the judge
960
00:41:12,971 --> 00:41:14,237
To agree
to a stay of proceedings.
961
00:41:16,441 --> 00:41:17,773
[sabrina] yeah.
962
00:41:17,809 --> 00:41:19,142
Yeah, we're hopeful.
963
00:41:20,245 --> 00:41:21,710
Hope is good.
964
00:41:24,616 --> 00:41:26,449
Is that your mom's kara?
965
00:41:29,454 --> 00:41:31,253
After she passed away...
966
00:41:32,790 --> 00:41:34,457
...You and the aunties--
967
00:41:34,459 --> 00:41:36,392
You really stepped in.
968
00:41:37,662 --> 00:41:39,762
I don't think I've ever told you
how much you mean to me.
969
00:41:41,500 --> 00:41:42,898
Puth ...
970
00:41:45,603 --> 00:41:48,338
...Your mother was like
an older sister to me.
971
00:41:51,476 --> 00:41:55,311
A loving and kind soul...
972
00:41:55,446 --> 00:41:56,712
Just like you.
973
00:41:58,950 --> 00:42:01,150
"kindness is like snow.
974
00:42:02,521 --> 00:42:04,420
It beautifies
everything it covers."
975
00:42:04,422 --> 00:42:06,222
I haven't heard that
in a long time.
976
00:42:08,460 --> 00:42:10,360
Of all of the lines
your mother quoted,
977
00:42:10,362 --> 00:42:11,561
That was always my favourite.
978
00:42:11,630 --> 00:42:15,031
At the end of every ski day,
979
00:42:15,100 --> 00:42:17,300
We would make a snowman,
980
00:42:17,302 --> 00:42:18,768
And then we would
lie on our backs,
981
00:42:18,903 --> 00:42:21,236
And flap our arms and legs,
982
00:42:21,273 --> 00:42:22,171
Making snow angels,
983
00:42:22,307 --> 00:42:24,239
And then the entire time,
984
00:42:24,276 --> 00:42:25,775
She would be quoting poetry.
985
00:42:28,713 --> 00:42:31,047
Do you remember
that last week in the hospital?
986
00:42:31,182 --> 00:42:33,516
I made all those snowflakes
987
00:42:33,651 --> 00:42:36,018
And I hung them
on the ceiling of her room.
988
00:42:38,390 --> 00:42:40,990
We would just...
989
00:42:41,026 --> 00:42:42,725
We'd just lie on her bed...
990
00:42:44,996 --> 00:42:46,395
...Staring at them...
991
00:42:48,066 --> 00:42:49,298
...And she said...
992
00:42:50,735 --> 00:42:52,468
...She said...
993
00:42:52,604 --> 00:42:54,036
Oh, come here.
It's okay.
994
00:42:55,140 --> 00:42:56,806
Oh, honey.
995
00:43:04,215 --> 00:43:06,816
[drumming]
996
00:43:06,951 --> 00:43:09,952
[singing a traditional song]
997
00:43:18,296 --> 00:43:23,032
[♪♪♪]