1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:58,383 --> 00:01:00,551 Help! 3 00:01:10,202 --> 00:01:12,663 Help me, please! 4 00:02:25,316 --> 00:02:27,777 Arthur! Arthur! 5 00:02:35,673 --> 00:02:36,673 Come here! 6 00:02:37,640 --> 00:02:40,177 I got accepted for the scholarship! 7 00:02:40,202 --> 00:02:42,655 - Really? - Look! 8 00:02:43,713 --> 00:02:44,992 Wow! 9 00:02:45,105 --> 00:02:47,607 I'll be able to study in Manila! 10 00:05:23,232 --> 00:05:25,889 Are you really not going to change your mind? 11 00:05:31,320 --> 00:05:34,731 Hardly anything has changed here since we were kids, right? 12 00:05:41,435 --> 00:05:43,208 I thought it's fine? 13 00:05:45,555 --> 00:05:50,786 I'm sorry. Manila is just so far away. 14 00:05:54,579 --> 00:05:56,878 Four years is just a short amount of time. 15 00:05:57,943 --> 00:06:01,027 And I will come home during vacations, anyway. 16 00:06:33,575 --> 00:06:35,567 But I already got the scholarship! 17 00:06:36,434 --> 00:06:42,107 What about food there? It's tough enought to find a decent meal in here. 18 00:06:43,625 --> 00:06:46,872 Then I'll work to support my education! 19 00:06:48,411 --> 00:06:50,952 Manila can be dangerous... 20 00:06:51,731 --> 00:06:53,385 something might happen to you there. 21 00:06:55,040 --> 00:06:57,125 Will we remain like this forever? 22 00:06:59,419 --> 00:07:02,714 Okay then, Lena, answer me... 23 00:07:03,646 --> 00:07:08,720 Who here on this island went to Manila and had a better life? 24 00:07:09,346 --> 00:07:11,723 Or who among us returned? 25 00:07:11,856 --> 00:07:13,441 Huh? Answer me! 26 00:07:13,665 --> 00:07:14,665 It's me! 27 00:07:15,313 --> 00:07:18,274 I'll make sure to give you a good life! 28 00:07:18,299 --> 00:07:20,259 Stop forcing it. That's enough. No more of this. 29 00:07:20,304 --> 00:07:22,765 Put your clothes back in the closet, 30 00:07:22,834 --> 00:07:25,629 come down here, and help me dry the fish. 31 00:07:25,654 --> 00:07:27,113 Come on, let's do this. 32 00:07:27,755 --> 00:07:28,755 Let's go. 33 00:07:37,934 --> 00:07:38,934 Lena! 34 00:07:40,444 --> 00:07:41,444 Lena! 35 00:07:41,563 --> 00:07:42,563 Lena! 36 00:07:44,623 --> 00:07:45,649 What's happening? 37 00:07:45,674 --> 00:07:49,386 If you won't support my education, I'll put myself through school! 38 00:07:49,513 --> 00:07:51,265 Just let me get out of this place! 39 00:07:51,654 --> 00:07:54,526 Listen to your mother, dear. 40 00:07:56,588 --> 00:07:58,529 Not you, too, Dad! 41 00:07:59,943 --> 00:08:03,447 Weren't you the one who taught me how to dream when I was a kid? 42 00:08:04,854 --> 00:08:07,523 It's different now, things have changed! 43 00:08:07,805 --> 00:08:11,850 Dear, just accept that some dreams never come true! Right? 44 00:08:12,259 --> 00:08:15,387 If only I knew you'd grow up to be so stubborn, 45 00:08:15,412 --> 00:08:17,998 I would've suffocated you when you were a baby! 46 00:08:18,023 --> 00:08:19,158 I wish you did! 47 00:08:19,187 --> 00:08:20,747 - Maring, enough! - I'd have preferred that! 48 00:08:20,820 --> 00:08:24,240 - Lena! - If you're happy with this life, I'm not! 49 00:08:25,458 --> 00:08:28,817 You ungrateful, disobedient child! You're worthless! 50 00:08:28,842 --> 00:08:29,859 Maring, enough! 51 00:08:29,884 --> 00:08:33,763 You ingrate! All you have, you owe it to us! 52 00:08:33,788 --> 00:08:35,498 You're a worthless child! 53 00:08:35,523 --> 00:08:38,734 - Maring, stop it! - You have a lot of nerve to go against us? 54 00:08:38,760 --> 00:08:41,927 You want to go to Manila? Fine, then leave! 55 00:08:41,962 --> 00:08:44,715 But you will not bring anything with you! 56 00:08:44,740 --> 00:08:47,242 Everything you have, we gave to you! 57 00:08:47,273 --> 00:08:49,925 So, go ahead, strip! 58 00:08:49,950 --> 00:08:52,495 - You bitch, take off your clothes! - Maring, that's enough! 59 00:08:52,529 --> 00:08:55,638 I told you, strip! 60 00:08:55,714 --> 00:08:58,193 Strip! Strip! 61 00:08:59,663 --> 00:09:00,974 Aren't you ashamed in front of the neighbors? 62 00:09:00,999 --> 00:09:03,834 No! Because your daughter is shameless! 63 00:09:05,299 --> 00:09:06,568 Lena, that's enough, she's your child! 64 00:09:06,679 --> 00:09:07,935 You're humiliating her! 65 00:09:08,013 --> 00:09:11,026 I raised you, I gave birth to you! 66 00:09:11,051 --> 00:09:15,630 I could also kill you! Do you understand? Huh? 67 00:09:15,655 --> 00:09:18,380 - You ingrate! - Stop it! 68 00:09:18,405 --> 00:09:20,271 - Stop it, please. - You animal! 69 00:09:20,296 --> 00:09:21,328 Maring, that's enough! 70 00:09:21,353 --> 00:09:22,520 This is embarrassing! 71 00:09:23,021 --> 00:09:24,231 She deserves it! 72 00:09:24,256 --> 00:09:25,529 What the hell are you doing? 73 00:09:25,736 --> 00:09:26,821 Let go of me! 74 00:09:26,846 --> 00:09:27,930 Maring, stop! 75 00:09:28,377 --> 00:09:31,208 Enough of this. Please. 76 00:09:35,575 --> 00:09:37,369 Go ahead! 77 00:09:38,261 --> 00:09:40,597 Just remember, you're no longer my child! 78 00:09:40,622 --> 00:09:42,207 - Damn you! - Stop it, please. 79 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 Maring, enough. 80 00:09:44,329 --> 00:09:45,329 Lena. 81 00:09:45,630 --> 00:09:47,323 Lena, go home. 82 00:09:49,156 --> 00:09:50,653 Stop this. 83 00:10:05,889 --> 00:10:07,107 Thank you. 84 00:10:07,446 --> 00:10:08,446 Let's eat. 85 00:10:12,570 --> 00:10:14,656 I'm sorry for all the trouble. 86 00:10:16,102 --> 00:10:17,287 It's fine. 87 00:10:17,614 --> 00:10:22,082 I talked to Tatang, and he agreed for you to live here. 88 00:10:23,957 --> 00:10:26,855 I'll head to Manila once I save enough money, 89 00:10:27,693 --> 00:10:29,875 so I can catch up with the enrollment. 90 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 Lena, 91 00:10:32,224 --> 00:10:36,323 what if your mom completely disowns you for pushing through with this? 92 00:10:41,067 --> 00:10:45,238 I'm sure she'll forgive me once I prove to her I'm right. 93 00:10:48,838 --> 00:10:50,423 Well , if you're really determined... 94 00:10:50,942 --> 00:10:54,362 then I'll take care of your tuition. 95 00:10:56,218 --> 00:10:57,580 I'll sell the boat. 96 00:11:00,487 --> 00:11:01,577 Thanks... 97 00:11:03,791 --> 00:11:07,830 but even helping with my fare would be enough. 98 00:11:08,979 --> 00:11:12,441 I can manage once I'm there. I'll take care of myself. 99 00:11:12,466 --> 00:11:17,416 I'll take you there... until I'm sure you're settled. 100 00:11:17,988 --> 00:11:19,364 I can handle it. 101 00:11:20,430 --> 00:11:24,392 And your dad might get sick if you're not here. 102 00:11:26,861 --> 00:11:31,367 Alright... but let me help you with your tution, 103 00:11:31,925 --> 00:11:35,762 and let me visit you every now and then once my Dad's okay. 104 00:11:38,779 --> 00:11:42,616 Actually, I prefer that you continue with your studies as well. 105 00:11:42,936 --> 00:11:44,251 They have Marine Engineering in there. 106 00:11:45,604 --> 00:11:48,416 Don't worry about me, I'll do that once you graduate. 107 00:11:50,387 --> 00:11:51,597 Arthur... 108 00:11:53,109 --> 00:11:55,445 It's best for our future kids. 109 00:11:57,336 --> 00:11:58,546 They're lucky, 110 00:11:59,498 --> 00:12:01,167 their mom has a degree... 111 00:12:01,447 --> 00:12:06,573 and think about it, you'll be the first accountant here in Sitio. 112 00:12:08,603 --> 00:12:10,656 Can you wait for seven years? 113 00:12:11,025 --> 00:12:13,454 Seven years? I thought it was only four? 114 00:12:14,690 --> 00:12:18,459 Because after graduation, there's a board exam... 115 00:12:18,642 --> 00:12:19,844 and... 116 00:12:20,451 --> 00:12:25,748 I plan to help Mom and Dad for a couple of years before we get married. 117 00:12:27,276 --> 00:12:30,408 No matter how many years it takes, I'll wait... 118 00:12:31,236 --> 00:12:35,205 just as long as you stay mine! 119 00:12:37,517 --> 00:12:38,602 Of course! 120 00:12:39,737 --> 00:12:41,094 Let's eat. 121 00:12:44,730 --> 00:12:46,274 Mmm, delicious. 122 00:12:58,653 --> 00:13:00,196 Motor-taxi! 123 00:13:02,031 --> 00:13:03,283 Motor-taxi! 124 00:13:04,242 --> 00:13:05,493 Motor-taxi! 125 00:13:08,997 --> 00:13:10,248 Motor-taxi! 126 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 Motor-taxi! 127 00:13:16,815 --> 00:13:17,880 Motor-taxi! 128 00:13:17,905 --> 00:13:20,283 Make sure to always call and chat me, okay? 129 00:13:20,664 --> 00:13:24,846 If anything you'd be the one having problems with the signal in this place. 130 00:13:25,651 --> 00:13:29,512 I'd climb any mountain just so I could get to talk to you. 131 00:13:32,142 --> 00:13:34,311 There are lots of handsome guys in Manila... 132 00:13:35,496 --> 00:13:37,111 don't replace me that easy, huh? 133 00:13:37,136 --> 00:13:39,479 Maybe it's you who won't be able to resist, 134 00:13:39,550 --> 00:13:41,158 you're like a rabbit. 135 00:15:02,240 --> 00:15:04,284 I could see Manila from here. 136 00:15:05,009 --> 00:15:07,803 Seems like you want to cross over. It's quite far. 137 00:15:10,111 --> 00:15:11,737 It's unlikely she'll get back to you. 138 00:15:12,443 --> 00:15:13,777 Lena's not like that. 139 00:15:15,110 --> 00:15:16,236 she loves me. 140 00:15:16,261 --> 00:15:17,834 That's what I said back then, 141 00:15:18,064 --> 00:15:20,068 when my wife went to Manila. 142 00:15:20,299 --> 00:15:21,731 Gemma's not like that... 143 00:15:22,299 --> 00:15:23,923 but she ended up with someone else. 144 00:15:23,948 --> 00:15:26,492 She even forgot about our kids. 145 00:15:29,053 --> 00:15:31,889 She's probably in an air-conditioned room right now. 146 00:15:31,914 --> 00:15:36,643 Yeah, so, buddy, just a friendly advice. Don't expect too much. 147 00:15:53,571 --> 00:15:55,595 Hey, Lena, how are you? 148 00:15:55,620 --> 00:15:59,323 I'm okay, still adjusting. 149 00:16:00,322 --> 00:16:01,906 Do you have any money left? 150 00:16:02,377 --> 00:16:04,695 There's still some of the money you gave me. 151 00:16:05,463 --> 00:16:09,143 The down payment and advance for the boarding house are quite expensive. 152 00:16:10,502 --> 00:16:12,722 But I'll start looking for a job. 153 00:16:13,150 --> 00:16:17,437 No need, just focus on your studies. 154 00:16:17,586 --> 00:16:21,479 I'll send you some money. I have a little saved up here. 155 00:16:21,687 --> 00:16:23,212 Thank you, Arthur! 156 00:16:24,997 --> 00:16:27,362 I'll pay you back once I find work. 157 00:16:35,401 --> 00:16:39,373 Lena, are there men in your boarding house? 158 00:16:39,398 --> 00:16:42,109 Yes, most of the people here are students too. 159 00:16:43,330 --> 00:16:46,403 Maybe you could move to an all-girls boarding house. 160 00:16:47,237 --> 00:16:48,677 Come on, Arthur... 161 00:16:48,966 --> 00:16:52,678 It's hard to find a cheap boarding house. 162 00:16:52,703 --> 00:16:56,323 - And it's close to the school, so— - Just move. 163 00:16:57,151 --> 00:16:59,557 Where it's all girls. 164 00:17:00,447 --> 00:17:03,069 I'll do something about your deposit. 165 00:17:03,094 --> 00:17:04,987 Okay. Okay, bye. 166 00:17:25,955 --> 00:17:27,329 So, Arthur, can you handle it? 167 00:17:27,669 --> 00:17:29,880 I told you, construction work is tough. 168 00:17:30,348 --> 00:17:32,185 Fishing isn't a walk in the park either. 169 00:17:33,277 --> 00:17:35,696 one foot already floating in a grave of water. 170 00:17:36,389 --> 00:17:40,101 If luck is against you, you'll come home empty-handed. 171 00:17:41,988 --> 00:17:44,268 That's why I avoided fishing... 172 00:17:44,514 --> 00:17:45,890 the sea doesn't give easily. 173 00:17:47,786 --> 00:17:49,791 But people are also abusive. 174 00:17:51,572 --> 00:17:55,115 Just let me know when you have a project, I'll join you. 175 00:17:57,306 --> 00:17:59,198 I'm impressed with you, kid. 176 00:17:59,513 --> 00:18:01,594 It's just you and your old man... 177 00:18:01,619 --> 00:18:04,792 but you work hard as all hell, what do you even need the money for? 178 00:18:22,812 --> 00:18:24,165 Have you been here long? 179 00:18:25,145 --> 00:18:26,145 Kind of. 180 00:18:27,488 --> 00:18:29,119 I can't reach Lena. 181 00:18:30,010 --> 00:18:31,919 She probably ran out of battery outside. 182 00:18:31,944 --> 00:18:34,268 I wish someone would contact me as well. 183 00:18:34,530 --> 00:18:36,841 My boyfriend, I can't reach him either... 184 00:18:36,866 --> 00:18:40,276 He might have someone else in Manila already. 185 00:18:40,453 --> 00:18:45,580 So now I'm looking for a foreigner... like Letty. 186 00:18:46,404 --> 00:18:48,269 Do you know Letty? 187 00:18:48,294 --> 00:18:49,369 No, I don't. 188 00:18:50,071 --> 00:18:55,338 Well, if that's how it is. Why don't you find a new boyfriend? 189 00:18:55,975 --> 00:18:57,685 I feel like... 190 00:19:01,997 --> 00:19:03,707 I've already found one. 191 00:19:06,663 --> 00:19:07,663 You know, 192 00:19:08,522 --> 00:19:09,648 you're beautiful, 193 00:19:10,502 --> 00:19:14,464 but I'm sorry, I don't have time for that kind of thing. 194 00:19:14,489 --> 00:19:15,846 Even this? 195 00:19:17,599 --> 00:19:23,057 You don't have time... for this? 196 00:19:37,382 --> 00:19:41,307 I'm really sorry, I need to go. 197 00:19:57,892 --> 00:20:02,571 Why do you like Arthur so much? He's already with Lena. 198 00:20:03,674 --> 00:20:06,228 Me, I promise I'll take care of you. 199 00:20:07,917 --> 00:20:11,478 Everybody says that. 200 00:20:14,252 --> 00:20:16,087 Do you want me to prove it to you? 201 00:20:17,422 --> 00:20:19,341 There are so many people here. 202 00:20:19,825 --> 00:20:21,243 No, that's fine. 203 00:22:16,215 --> 00:22:17,482 - Goodbye! - Bye! 204 00:22:17,507 --> 00:22:19,262 - Happy birthday! - Thank you! 205 00:22:26,176 --> 00:22:27,888 - Happy birthday! - Arthur! 206 00:22:31,410 --> 00:22:33,371 Thank you, Arthur. 207 00:22:35,051 --> 00:22:39,535 But please don't tell me you traveled all this way just for my birthday. 208 00:22:45,629 --> 00:22:51,289 Arthur, it's quite far. You wasted money. 209 00:22:52,531 --> 00:22:55,082 Is it a waste if I got to see you? 210 00:22:56,590 --> 00:22:57,835 Arthur... 211 00:22:58,879 --> 00:23:01,904 Let it go, it's your birthday... 212 00:23:02,426 --> 00:23:04,717 Of course, I want to be with you. 213 00:23:05,634 --> 00:23:07,474 You didn't come home during vacation either... 214 00:23:07,793 --> 00:23:09,930 It's been a year since we last saw each other. 215 00:23:12,664 --> 00:23:16,668 I'm sorry, but I'm just being practical. 216 00:23:20,242 --> 00:23:21,660 How's your dad? 217 00:23:22,776 --> 00:23:24,611 She's with Aunt Saling. 218 00:23:25,933 --> 00:23:27,141 How are you? 219 00:23:31,548 --> 00:23:33,342 You know, I miss you. 220 00:23:35,651 --> 00:23:40,651 I'm sorry if we don't talk much... 221 00:23:42,330 --> 00:23:44,715 I have a lot to do in school. 222 00:23:48,007 --> 00:23:51,629 By the way, who's the guy who drove you here? 223 00:23:52,691 --> 00:23:59,332 Ah, he's a classmate, they greeted me for my birthday. 224 00:23:59,800 --> 00:24:00,870 Treated me, as well. 225 00:24:02,527 --> 00:24:04,676 Who's over there? 226 00:24:05,581 --> 00:24:07,792 Those are my schoolmates. 227 00:24:08,785 --> 00:24:10,520 And on the other side? 228 00:24:11,200 --> 00:24:16,340 Hmm, a married couple, but they don't come often. 229 00:24:18,280 --> 00:24:20,316 So, can we? 230 00:24:20,465 --> 00:24:22,378 What's wrong with you? 231 00:24:23,293 --> 00:24:24,669 Let's do it quietly. 232 00:24:25,152 --> 00:24:28,968 Arthur, don't! Someone might hear us. 233 00:24:28,993 --> 00:24:30,082 Please! 234 00:26:54,363 --> 00:26:58,867 You've only been here for a year, but you've changed a lot. 235 00:26:59,710 --> 00:27:03,297 Who knows, next time, I might not even recognize you. 236 00:27:05,116 --> 00:27:06,116 Lena, 237 00:27:07,073 --> 00:27:10,076 what if I just work here in Manila? 238 00:27:11,305 --> 00:27:14,850 I find it hard, us being so far apart. 239 00:27:15,973 --> 00:27:17,516 What about your dad? 240 00:27:18,828 --> 00:27:20,038 I'll bring him here. 241 00:27:22,441 --> 00:27:25,861 Arthur, it's not that simple. 242 00:27:26,786 --> 00:27:28,747 The cost of living here is no joke. 243 00:27:30,734 --> 00:27:33,877 And it's hard to find a high-paying job 244 00:27:33,902 --> 00:27:35,587 if you're not a college graduate. 245 00:27:36,079 --> 00:27:37,922 Or even if you are a college graduate, 246 00:27:38,253 --> 00:27:39,954 it's still not that easy! 247 00:27:40,080 --> 00:27:44,265 I thought I could endure four years of being apart. 248 00:27:46,957 --> 00:27:49,043 Don't think about it too much. 249 00:27:51,397 --> 00:27:53,899 You won't even realize it's been four years. 250 00:27:53,954 --> 00:27:57,993 I've already graduated and returned home. 251 00:27:58,290 --> 00:28:02,634 What if, after four years, you realize... 252 00:28:02,821 --> 00:28:05,256 our small town isn't big enough for your dreams? 253 00:28:08,655 --> 00:28:10,324 Your allowance, by the way. 254 00:28:14,075 --> 00:28:15,532 Do you really love me? 255 00:28:16,872 --> 00:28:18,071 Of course! 256 00:28:19,915 --> 00:28:21,541 Thanks for this. 257 00:28:52,731 --> 00:28:55,859 I failed in a major subject. 258 00:28:58,696 --> 00:29:01,427 My grades didn't meet the scholarship requirements. 259 00:29:01,805 --> 00:29:04,288 Maybe you could still talk to your professor. 260 00:29:04,915 --> 00:29:06,745 You're studying hard, after all. 261 00:29:07,162 --> 00:29:09,081 It is what it is. 262 00:29:10,087 --> 00:29:16,111 Maybe I'll work for a while to save up for my enrollment. 263 00:29:16,136 --> 00:29:18,931 No, let me do something about it. 264 00:29:29,001 --> 00:29:32,385 It's dangerous, man! We won't go through with it. 265 00:29:33,251 --> 00:29:36,681 You go ahead, but I'm telling you it's dangerous! 266 00:29:36,706 --> 00:29:37,706 Let's go! 267 00:29:38,326 --> 00:29:40,036 Come on, let's go home. 268 00:29:40,868 --> 00:29:42,613 - Let's go! - Let's go! 269 00:29:42,638 --> 00:29:46,611 No, man. I'm leaving. 270 00:30:03,915 --> 00:30:07,374 Don't go through with this, the weather tells you so. 271 00:30:07,644 --> 00:30:09,187 Look how dark it is! 272 00:30:09,609 --> 00:30:11,291 You can't see anything! 273 00:30:12,712 --> 00:30:15,212 See that! A storm is coming! 274 00:30:17,009 --> 00:30:19,066 Lena isn't even your wife yet, son. 275 00:30:20,527 --> 00:30:21,904 Just take it easy. 276 00:31:00,317 --> 00:31:02,152 Hey, you got here ahead of us. 277 00:31:03,740 --> 00:31:07,243 You fool, you scared us. We thought you wouldn't come back. 278 00:31:07,268 --> 00:31:11,397 I thought the same, the weather was so bad. 279 00:31:11,917 --> 00:31:13,237 But luckily, it cleared up today. 280 00:31:14,213 --> 00:31:17,299 I really needed the money for Lena's enrollment. 281 00:31:17,324 --> 00:31:18,743 Is that why you're here? 282 00:31:21,077 --> 00:31:22,469 There it is! 283 00:31:22,897 --> 00:31:24,149 Ma'am, island hopping! 284 00:31:24,174 --> 00:31:26,151 Island hopping, ma'am! 285 00:31:26,176 --> 00:31:28,390 - Ma'am, here's my boat. - Isla Verde! Isla Verde! 286 00:31:36,619 --> 00:31:38,831 - I wanna ride you. - Sorry? 287 00:31:39,940 --> 00:31:42,142 I mean, I wanna ride your boat. 288 00:31:42,253 --> 00:31:43,506 Sure. 289 00:31:43,633 --> 00:31:44,633 Is it okay? 290 00:31:46,994 --> 00:31:47,994 Shall we? 291 00:32:22,065 --> 00:32:25,110 Okay, turn around. 292 00:32:25,827 --> 00:32:26,827 Wait, 293 00:32:27,260 --> 00:32:28,753 that wasn't part of the deal. 294 00:32:29,019 --> 00:32:31,409 Don't worry, I'll add another five thousand. 295 00:32:32,743 --> 00:32:35,162 I'm sorry, no. 296 00:32:35,187 --> 00:32:38,175 I bust quickly, and I brought a condom! 297 00:32:39,540 --> 00:32:40,886 How about I do you instead? 298 00:32:41,446 --> 00:32:43,558 No, bro, I'm a top. 299 00:32:43,583 --> 00:32:46,003 What if I make it seven thousand, will that work for you? 300 00:32:47,581 --> 00:32:50,657 And you won't earn much from fishing anyway. 301 00:32:50,732 --> 00:32:52,693 I know a lot of gay guys, 302 00:32:52,718 --> 00:32:55,425 I'll refer you if I enjoy it. 303 00:32:55,932 --> 00:32:57,643 So, are you okay with it? 304 00:33:23,610 --> 00:33:25,320 Hey, wake up, we're here. 305 00:33:26,185 --> 00:33:27,311 We're here! 306 00:33:29,870 --> 00:33:34,104 - You pervert! - Arthur, that's enough! 307 00:33:34,136 --> 00:33:35,784 - Asshole! - Enough! 308 00:33:36,393 --> 00:33:38,625 - Asshole! - You'll know your place soon! 309 00:33:38,650 --> 00:33:40,308 Hey, cut it out! 310 00:33:40,368 --> 00:33:43,663 The boat is about to leave, and you're still picking a fight. 311 00:33:43,688 --> 00:33:45,065 The nerve on that guy! 312 00:33:59,047 --> 00:34:02,136 I wish you just let it go, you could've been sued. 313 00:34:02,916 --> 00:34:08,652 I'm sorry, I really can't stand it when someone disrespects you. 314 00:35:00,518 --> 00:35:01,811 Mom! Dad! 315 00:35:22,913 --> 00:35:23,913 Lena! 316 00:35:24,998 --> 00:35:27,334 Lena, I know I have to wait for three more years 317 00:35:27,359 --> 00:35:30,278 before we get married, as you requested of me. 318 00:35:31,410 --> 00:35:33,295 But if we're headed in that direction, 319 00:35:33,848 --> 00:35:35,592 why should we delay it? 320 00:35:36,608 --> 00:35:37,608 Lena... 321 00:35:38,511 --> 00:35:39,596 Will you marry me? 322 00:35:40,584 --> 00:35:42,253 Did I say it right in English? 323 00:35:51,558 --> 00:35:53,226 Arthur, I'm sorry. 324 00:35:57,030 --> 00:35:58,156 Sorry, sorry. 325 00:35:58,406 --> 00:35:59,406 I'm really sorry. 326 00:35:59,713 --> 00:36:00,713 I'm sorry! 327 00:36:10,728 --> 00:36:13,147 Ah, the food is getting cold. 328 00:36:13,296 --> 00:36:14,756 Let's eat. 329 00:36:15,590 --> 00:36:16,841 Please continue playing. 330 00:36:36,888 --> 00:36:38,890 Lena, Lena, wait a minute. 331 00:36:39,968 --> 00:36:41,261 Lena, let's talk. 332 00:36:47,742 --> 00:36:50,370 Sorry if I surprised you earlier. 333 00:36:52,510 --> 00:36:56,832 You're not ready yet, it's okay. 334 00:37:00,810 --> 00:37:02,103 I understand. 335 00:37:03,599 --> 00:37:04,684 I'll wait for you! 336 00:37:09,157 --> 00:37:11,117 Unless I'm no longer the man 337 00:37:12,856 --> 00:37:14,816 you see as your future partner. 338 00:37:18,990 --> 00:37:20,283 I'm still the one, right? 339 00:37:24,573 --> 00:37:26,825 You wouldn't replace me with someone else, right? 340 00:37:30,040 --> 00:37:31,541 You love me, don't you?! 341 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 Lena?! 342 00:37:35,795 --> 00:37:37,505 I love you so much. 343 00:37:39,424 --> 00:37:41,134 Don't leave me. 344 00:37:44,220 --> 00:37:46,264 Don't leave me, please! 345 00:37:52,181 --> 00:37:53,182 Lena! 346 00:37:54,671 --> 00:37:57,674 Tell me what I did wrong, Lena! 347 00:37:59,948 --> 00:38:01,177 Lena... 348 00:38:03,323 --> 00:38:04,407 Lena! 349 00:38:06,550 --> 00:38:08,630 I love you so much! 350 00:38:12,128 --> 00:38:13,128 Lena! 351 00:38:13,708 --> 00:38:14,959 Let me go! 352 00:38:19,839 --> 00:38:20,839 Lena! 353 00:38:23,990 --> 00:38:25,324 Lena! 354 00:38:27,430 --> 00:38:28,765 Lena! 355 00:38:31,383 --> 00:38:33,301 You embarrassed the man. 356 00:38:36,051 --> 00:38:39,846 You know what, I already forgave you, despite your stubbornness. 357 00:38:44,945 --> 00:38:46,864 Because your dad said 358 00:38:47,609 --> 00:38:52,406 your education in Manila might bring something good. 359 00:38:53,264 --> 00:38:57,143 But right after you arrived, you proved to me 360 00:38:57,168 --> 00:39:00,130 that you didn't learn anything. 361 00:39:01,273 --> 00:39:04,985 What more do you want, Lena? 362 00:39:05,057 --> 00:39:07,769 Arthur sacrificed a lot for you. 363 00:39:08,096 --> 00:39:11,558 You wouldn't even graduate without him. 364 00:39:13,077 --> 00:39:16,956 Men like him are rare, Lena. 365 00:39:17,662 --> 00:39:20,081 Sure, be picky as hell, 366 00:39:20,106 --> 00:39:22,733 you might end up with a loser. 367 00:39:22,758 --> 00:39:24,552 Make up your damn mind! 368 00:39:24,577 --> 00:39:25,708 Maring, 369 00:39:26,923 --> 00:39:29,050 that's a decision we shouldn't meddle with. 370 00:39:29,075 --> 00:39:30,660 What do you mean we shouldn't meddle with, 371 00:39:30,660 --> 00:39:32,453 that's our job as her parents! 372 00:39:32,478 --> 00:39:34,071 To make sure she ends up with someone who will provide for her. 373 00:39:34,096 --> 00:39:36,140 Then what the hell are you doing? 374 00:39:37,522 --> 00:39:39,232 And it's embarrassing, Lena. 375 00:39:39,825 --> 00:39:41,744 What will other people say? 376 00:39:42,046 --> 00:39:43,840 That we're a family of users? 377 00:39:44,424 --> 00:39:49,053 Mom, I'll pay back everything Arthur spent on me. 378 00:39:50,572 --> 00:39:54,659 And there's a job waiting for me in Manila already. 379 00:39:54,684 --> 00:39:57,395 That's something you'll never learn in Manila. 380 00:39:58,598 --> 00:40:02,018 You can't repay a debt of gratitude with money. 381 00:40:02,692 --> 00:40:07,113 And you can't return the pain you caused to someone! 382 00:40:08,151 --> 00:40:10,695 What else, Lena, what else? 383 00:40:11,528 --> 00:40:14,287 Did Arthur do something wrong to you, huh? Answer me! 384 00:40:16,164 --> 00:40:18,833 Nothing, right? 385 00:40:24,130 --> 00:40:26,507 Do you have a boyfriend in Manila? 386 00:40:28,799 --> 00:40:33,595 Or do you not want to be tied to this land forever? 387 00:41:03,169 --> 00:41:07,465 I wanted us to have a proper conversation before I go back to Manila. 388 00:41:09,291 --> 00:41:14,087 Didn't we agree that you'll be working here? 389 00:41:15,473 --> 00:41:19,744 We'd start a business here once we've saved enough capital. 390 00:41:21,557 --> 00:41:23,354 I won't be able to do that now. 391 00:41:25,182 --> 00:41:26,526 Arthur. Please forgive me. 392 00:41:26,551 --> 00:41:28,636 Is it because of what happened yesterday... 393 00:41:31,508 --> 00:41:32,971 at the port? 394 00:41:37,453 --> 00:41:40,623 It's my fault, please forgive me. 395 00:41:43,001 --> 00:41:44,335 Just be honest with me. 396 00:41:46,963 --> 00:41:48,006 Do you have someone else? 397 00:41:53,318 --> 00:41:54,908 I didn't mean to. 398 00:41:57,865 --> 00:41:59,450 I didn't mean to. 399 00:41:59,475 --> 00:42:00,776 Shit! 400 00:42:01,334 --> 00:42:02,334 Since when? 401 00:42:03,487 --> 00:42:04,688 Damn it! 402 00:42:13,698 --> 00:42:15,158 You still love me, right? 403 00:42:18,462 --> 00:42:21,299 I'll forgive you, let's fix this. 404 00:42:23,531 --> 00:42:26,617 Lena... I love you so much. 405 00:42:32,981 --> 00:42:35,658 - Forgive me. - Lena, don't do this to me. 406 00:42:37,565 --> 00:42:41,263 Lena, don't leave me. 407 00:42:42,127 --> 00:42:43,127 Lena... 408 00:42:44,479 --> 00:42:45,646 Arthur! 409 00:42:47,717 --> 00:42:49,427 - Lena! - Cut it out! 410 00:42:51,094 --> 00:42:54,681 Lena, I love you so much, don't leave me. 411 00:42:58,743 --> 00:42:59,743 Lena. 412 00:43:14,186 --> 00:43:15,312 Here, sir. 413 00:43:15,601 --> 00:43:16,601 - Ah. - Here. 414 00:43:17,548 --> 00:43:18,924 Alright. Thank you, kid. 415 00:43:19,321 --> 00:43:20,948 Here, this is for you. 416 00:43:21,456 --> 00:43:22,523 Thanks. 417 00:43:25,517 --> 00:43:26,517 Excuse me. 418 00:43:27,736 --> 00:43:28,736 Yes? 419 00:43:29,313 --> 00:43:33,275 Good day, sir. Is this Lena's house? 420 00:43:39,755 --> 00:43:41,256 Why, what do you need? 421 00:43:44,142 --> 00:43:46,019 I'm looking for her. 422 00:43:51,254 --> 00:43:52,254 Sit down. 423 00:43:54,869 --> 00:43:55,869 Thank you. 424 00:43:58,138 --> 00:43:59,138 Right here? 425 00:44:09,970 --> 00:44:11,555 What do you need from my daughter? 426 00:44:13,284 --> 00:44:15,161 I'm Onjie. 427 00:44:25,366 --> 00:44:26,909 Lena's boyfriend. 428 00:44:36,057 --> 00:44:37,600 I'll be straightforward. 429 00:44:39,093 --> 00:44:42,346 Lena has a boyfriend here, did you know that? 430 00:44:44,724 --> 00:44:46,350 Yes, ma'am. She told me about it. 431 00:44:52,148 --> 00:44:54,108 And you're fine with it? 432 00:44:55,836 --> 00:44:57,463 Well, you see. 433 00:44:58,719 --> 00:45:00,971 She told me that she's choosing me. 434 00:45:02,497 --> 00:45:05,500 That's why she came back here to sort things out. 435 00:45:07,139 --> 00:45:11,810 But, I received a text from her. 436 00:45:13,109 --> 00:45:14,485 She's breaking up with me. 437 00:45:15,736 --> 00:45:17,571 What else are you doing here? 438 00:45:21,441 --> 00:45:24,152 I just wanted to know why. 439 00:45:25,122 --> 00:45:27,624 We never disagreed on anything. 440 00:45:29,391 --> 00:45:31,017 We love each other. 441 00:45:33,342 --> 00:45:36,053 So I mustered up the courage to come here. 442 00:45:38,569 --> 00:45:39,946 Is she still here? 443 00:45:43,991 --> 00:45:47,411 What are you talking about? She left the other day. 444 00:45:47,995 --> 00:45:49,539 She went to Manila! 445 00:45:50,498 --> 00:45:51,498 Huh? 446 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Are you sure? 447 00:45:57,896 --> 00:46:00,399 I just came from her boarding house in Manila. 448 00:46:01,088 --> 00:46:02,756 She hasn't arrived there yet. 449 00:46:02,781 --> 00:46:04,164 That's what she told us. 450 00:46:18,474 --> 00:46:19,516 Arthur. 451 00:46:20,126 --> 00:46:21,126 Arthur. 452 00:46:23,114 --> 00:46:24,114 Arthur. 453 00:46:25,811 --> 00:46:26,811 Arthur. 454 00:46:28,202 --> 00:46:30,079 I'm sorry, I was going to ask you, 455 00:46:30,104 --> 00:46:31,845 do you know where Lena is? 456 00:46:33,867 --> 00:46:38,538 In our last conversation, she said she was going to Manila. 457 00:46:41,757 --> 00:46:46,547 She told us that too, but she's not there, and we can't reach her either. 458 00:46:49,534 --> 00:46:50,534 Who told you? 459 00:46:51,039 --> 00:46:56,217 Oh, Onjie, Lena's new boyfriend. 460 00:46:57,203 --> 00:47:03,609 He went to our house and he's looking for Lena. 461 00:47:03,719 --> 00:47:07,119 Arthur, sorry for what our daughter did. 462 00:47:07,272 --> 00:47:10,275 We are truly sorry for what she did to you. 463 00:47:11,115 --> 00:47:14,451 Arthur, maybe our daughter told you where she is. 464 00:47:16,219 --> 00:47:17,888 We're just so worried. 465 00:47:19,456 --> 00:47:20,749 Maybe you can help us. 466 00:47:23,747 --> 00:47:25,207 I really don't know either. 467 00:47:26,416 --> 00:47:31,336 I want to keep my distance from anything related to your daughter for now. 468 00:47:31,907 --> 00:47:34,826 But if I get any information about her, 469 00:47:36,416 --> 00:47:38,293 I'll let you know right away. 470 00:47:53,954 --> 00:47:55,305 You son of a bitch. 471 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 You asshole! 472 00:48:21,484 --> 00:48:23,359 You son of a bitch! Where's Lena? 473 00:48:23,622 --> 00:48:25,182 I don't know what you're talking about. 474 00:48:25,932 --> 00:48:27,367 I don't know her! 475 00:48:43,149 --> 00:48:44,570 Help! 476 00:48:56,851 --> 00:48:58,602 Help! 477 00:49:08,328 --> 00:49:11,248 Help! Help! 478 00:49:41,742 --> 00:49:46,035 I brought some food, but you should change your clothes first. 479 00:49:46,060 --> 00:49:47,580 You might get sick. 480 00:50:04,805 --> 00:50:06,127 You asshole. 481 00:50:08,130 --> 00:50:10,148 What is it that you're planning to do with me? 482 00:50:28,202 --> 00:50:29,962 There's a fiesta in the neighboring village. 483 00:50:30,489 --> 00:50:33,575 The usual boats here joined the race. 484 00:50:34,336 --> 00:50:37,381 If it's okay with you, I'll take you to town. 485 00:50:37,832 --> 00:50:42,140 Thank you, Arthur. I'll wait for now, 486 00:50:42,490 --> 00:50:44,461 in case someone arrives. 487 00:50:45,375 --> 00:50:48,879 It's already late, and the waves are getting high. 488 00:50:50,005 --> 00:50:51,845 No other boats will be traveling at this time. 489 00:50:54,017 --> 00:50:56,019 If you really need to get to town today, 490 00:50:56,801 --> 00:50:59,554 let me take you there. 491 00:51:02,896 --> 00:51:07,859 Why, Lena? Are you afraid that I might harm you? 492 00:51:08,991 --> 00:51:10,951 Do you think I'm that bad? 493 00:51:16,365 --> 00:51:20,035 I'm sorry for the things I said. 494 00:51:20,801 --> 00:51:22,344 I was just really hurt. 495 00:51:22,928 --> 00:51:26,348 But I won't cause you harm or anything. 496 00:51:30,421 --> 00:51:32,047 I understand. 497 00:51:33,549 --> 00:51:38,846 But I hope that you can forgive me. 498 00:51:39,847 --> 00:51:41,265 If not today, 499 00:51:43,606 --> 00:51:45,525 but I hope that it'll come. 500 00:51:47,497 --> 00:51:50,000 Not for my sake, but for yours. 501 00:51:50,610 --> 00:51:53,586 You deserve to be happy, Arthur. 502 00:51:54,492 --> 00:51:57,161 If this is really is the last time I'm seeing you, 503 00:51:57,726 --> 00:52:00,729 at least let me take you to town. 504 00:52:01,589 --> 00:52:04,695 So, I can make sure you're okay 505 00:52:04,929 --> 00:52:06,555 until you can catch a bus. 506 00:53:35,013 --> 00:53:38,391 Arthur, this place seems far from town. 507 00:53:40,789 --> 00:53:41,915 Arthur! 508 00:53:42,511 --> 00:53:44,263 Arthur! Please answer me! 509 00:53:50,021 --> 00:53:51,773 Arthur, where are you taking me? 510 00:53:53,814 --> 00:53:57,985 Don't break my trust! 511 00:54:07,405 --> 00:54:09,215 - Damn it! - Help! 512 00:54:18,114 --> 00:54:20,457 What the hell! 513 00:54:20,482 --> 00:54:23,318 - Stop, I said! - Help! 514 00:54:23,343 --> 00:54:24,928 Help! 515 00:54:24,953 --> 00:54:27,141 - Help! - Stop it! 516 00:54:30,017 --> 00:54:31,398 Damn it! 517 00:55:00,318 --> 00:55:01,851 Arthur, please. 518 00:55:03,857 --> 00:55:05,937 Let me go. 519 00:55:10,285 --> 00:55:12,329 If you can just be kind to me, 520 00:55:14,545 --> 00:55:16,923 and listen to everything I say, 521 00:55:19,439 --> 00:55:20,857 I won't hurt you. 522 00:55:22,377 --> 00:55:24,129 We won't have any problems. 523 00:55:27,423 --> 00:55:29,550 Don't even try to escape from me, okay? 524 00:55:32,269 --> 00:55:36,231 Because I will kill you and your parents. 525 00:55:40,445 --> 00:55:42,923 Eat, I said! Eat this! 526 00:55:43,758 --> 00:55:44,883 Eat! 527 00:55:50,824 --> 00:55:53,326 Then die from hunger, you bitch! 528 00:56:48,564 --> 00:56:49,851 You should eat. 529 00:56:53,616 --> 00:56:57,331 Come on now. I won't poison you. 530 00:56:57,714 --> 00:56:59,855 What's wrong? I love you so much. 531 00:57:39,023 --> 00:57:44,487 Arthur, let's stop this game now. 532 00:57:47,321 --> 00:57:49,448 Let's go back, please. 533 00:57:50,772 --> 00:57:53,566 It's happy here, it's quiet. 534 00:57:55,485 --> 00:57:57,320 Our own little world. 535 00:58:00,441 --> 00:58:01,942 I have no rival here. 536 00:58:04,312 --> 00:58:06,445 It's just the two of us. 537 00:58:08,417 --> 00:58:11,712 We'll build a happy family here. 538 00:58:19,203 --> 00:58:24,441 Do you think I'll still love you with what you're doing, huh? 539 00:58:27,652 --> 00:58:29,362 You're going crazy, Arthur! 540 00:58:31,157 --> 00:58:32,414 You're insane! 541 00:58:32,439 --> 00:58:33,439 Yeah. 542 00:58:34,277 --> 00:58:35,277 Yes, I'm crazy. 543 00:58:36,555 --> 00:58:37,639 I'm crazy for you! 544 00:58:38,833 --> 00:58:40,459 And you're mine, Lena! 545 00:58:40,914 --> 00:58:42,165 You're mine alone! 546 00:59:16,595 --> 00:59:18,430 You're disgusting, Arthur! 547 00:59:18,742 --> 00:59:23,187 Even I'm disgusted with myself. 548 00:59:24,529 --> 00:59:26,573 In order to make your dreams reality, 549 00:59:28,492 --> 00:59:30,786 I even sold my body. 550 00:59:35,390 --> 00:59:37,313 So, are we good? 551 00:59:37,641 --> 00:59:39,851 Shall we continue? Are you okay? 552 00:59:41,203 --> 00:59:42,437 Turn around! 553 01:02:58,381 --> 01:03:00,679 If I only relied on fishing 554 01:03:01,340 --> 01:03:05,177 and occasional construction work for your education, 555 01:03:06,144 --> 01:03:07,523 it wouldn't be enough. 556 01:03:08,759 --> 01:03:11,711 Especially when you lost your scholarship. 557 01:03:13,404 --> 01:03:15,891 Just so you get to keep on going to school, 558 01:03:17,069 --> 01:03:20,459 I had to resort to selling myself to tourists. 559 01:03:22,976 --> 01:03:27,445 Gay men, matrons, old people... 560 01:03:29,000 --> 01:03:30,334 I didn't choose. 561 01:03:32,000 --> 01:03:33,630 As long as they could pay. 562 01:03:36,134 --> 01:03:42,767 Some were generous, some were stingy, some were weird. 563 01:03:44,049 --> 01:03:49,354 Over time, they all looked the same to me. 564 01:03:49,839 --> 01:03:54,140 When you were doing your thesis, it cost a lot! 565 01:03:54,987 --> 01:04:00,245 That's why I had to turn to dealing drugs. 566 01:04:02,603 --> 01:04:07,597 It's a shame, you were so close to graduating. 567 01:04:09,575 --> 01:04:12,286 You know, one time, 568 01:04:13,258 --> 01:04:15,690 the police caught me with shabu. 569 01:04:17,544 --> 01:04:18,544 Get down! 570 01:04:19,784 --> 01:04:21,628 - Please have mercy. - Get down! 571 01:04:29,278 --> 01:04:30,863 Please don't kill me, sir. 572 01:04:31,044 --> 01:04:33,206 My father is sick. 573 01:04:33,987 --> 01:04:36,486 He only relies on me. 574 01:04:36,511 --> 01:04:41,550 You drug pushers always say that when you're caught. 575 01:04:42,391 --> 01:04:44,361 There are too many of you. 576 01:04:44,460 --> 01:04:46,462 How about we trim the numbers? 577 01:04:46,487 --> 01:04:49,573 Please, sir, don't kill me. I'll do anything. 578 01:04:51,981 --> 01:04:52,981 Anything? 579 01:04:53,741 --> 01:04:55,019 Put it in your mouth. 580 01:04:56,282 --> 01:04:58,034 Swallow it! 581 01:05:04,605 --> 01:05:10,415 Okay, now. Swallow this. 582 01:05:10,440 --> 01:05:12,470 No, please. 583 01:05:12,495 --> 01:05:14,531 - What do you mean no, huh? - Have mercy, sir! 584 01:05:14,805 --> 01:05:18,976 Will you do it? Or should I blow your fucking ass? 585 01:05:19,001 --> 01:05:20,001 Suck it! 586 01:05:28,246 --> 01:05:29,917 Turn around! 587 01:05:34,815 --> 01:05:36,322 No please! 588 01:05:37,237 --> 01:05:40,675 You bastard! 589 01:06:05,536 --> 01:06:07,330 I made it home alive. 590 01:06:08,787 --> 01:06:10,914 That bastard didn't file charges against me either. 591 01:06:11,846 --> 01:06:15,182 But it was like I was imprisoned too, 592 01:06:16,019 --> 01:06:18,378 because every time he needed release, 593 01:06:20,350 --> 01:06:21,924 I couldn't refuse. 594 01:06:25,332 --> 01:06:26,792 I endured it all! 595 01:06:29,073 --> 01:06:32,503 But you know, there's one thing I couldn't take. 596 01:06:35,788 --> 01:06:37,510 I lost my father. 597 01:06:38,499 --> 01:06:40,660 Because I didn't bring him to the hospital right away, 598 01:06:43,353 --> 01:06:44,855 because I put you first. 599 01:06:46,043 --> 01:06:48,212 I put your needs first. 600 01:06:49,004 --> 01:06:51,966 I never once blamed you 601 01:06:52,653 --> 01:06:56,222 or held it against you. 602 01:06:57,288 --> 01:06:58,736 I wanted to do those things for you. 603 01:07:00,430 --> 01:07:01,890 Because I love you. 604 01:07:09,002 --> 01:07:12,588 I love you. Please don't leave me, Lena. 605 01:07:18,103 --> 01:07:20,397 Forgive me, Arthur. 606 01:07:24,171 --> 01:07:26,465 I hope you can forgive me. 607 01:07:59,248 --> 01:08:03,710 I admit that when I went to Manila, 608 01:08:05,308 --> 01:08:08,644 I saw how small our world in Sitio was. 609 01:08:09,971 --> 01:08:11,890 The world is so big. 610 01:08:15,838 --> 01:08:19,425 I reached a point where I didn't want to come back to you. 611 01:08:20,617 --> 01:08:22,411 I felt... 612 01:08:23,998 --> 01:08:28,211 I no longer fit the simple life you wanted for us. 613 01:08:30,836 --> 01:08:36,633 Maybe that's why I let myself fall for another man. 614 01:08:38,206 --> 01:08:41,584 So I had a reason not to return to you. 615 01:08:46,949 --> 01:08:52,240 If this is how I can make up for all your hardship and sacrifices, 616 01:08:53,383 --> 01:08:54,462 I'll do it. 617 01:08:56,871 --> 01:08:59,360 I'll do whatever you want. 618 01:09:02,281 --> 01:09:06,869 I need to pee, too, I have to relieve myself. 619 01:09:09,556 --> 01:09:12,309 Can you please remove this chain? 620 01:09:13,577 --> 01:09:17,915 Don't worry, I won't run away. 621 01:09:37,694 --> 01:09:38,694 Come on. 622 01:09:57,917 --> 01:10:00,352 Hurry up, hurry up. 623 01:11:31,141 --> 01:11:32,392 Thank you. 624 01:11:36,521 --> 01:11:39,357 But if we stay here any longer, Arthur, 625 01:11:40,344 --> 01:11:42,835 people from our place might look for me. 626 01:11:42,860 --> 01:11:44,220 I've thought it through, 627 01:11:45,175 --> 01:11:47,386 just do what I'll tell you. 628 01:11:47,757 --> 01:11:49,902 I'll go back to Sitio tomorrow morning, 629 01:11:49,927 --> 01:11:52,013 I have pick something up. 630 01:11:53,580 --> 01:11:55,165 When are you coming back? 631 01:11:56,541 --> 01:12:00,295 Arthur, I can't be here alone. 632 01:12:00,902 --> 01:12:02,653 Please! 633 01:12:14,470 --> 01:12:16,703 We've also posted on social media 634 01:12:16,728 --> 01:12:19,147 if anyone knows Lena's whereabouts. 635 01:12:19,530 --> 01:12:20,531 But there's nothing. 636 01:12:23,701 --> 01:12:28,498 Are you sure your daughter doesn't have any enemies? 637 01:12:31,266 --> 01:12:35,311 My daughter and I don't really see eye to eye on a lot of things. 638 01:12:37,861 --> 01:12:40,930 Maybe she just ran away 639 01:12:40,955 --> 01:12:42,579 to cool things off a bit. 640 01:12:44,774 --> 01:12:47,318 It's hard to believe that, sir. 641 01:12:48,818 --> 01:12:50,111 What if 642 01:12:51,185 --> 01:12:53,604 something bad happened to our daughter? 643 01:12:55,847 --> 01:13:01,641 Her ex-boyfriend mentioned that he got into a fight with someone who disrespected Lena. 644 01:13:01,921 --> 01:13:03,006 He suspects 645 01:13:05,659 --> 01:13:07,579 that the guy took revenge on Lena instead of him. 646 01:13:08,743 --> 01:13:12,914 If that's the case, you can file a formal complaint. 647 01:13:13,303 --> 01:13:14,844 So we can investigate it. 648 01:13:16,102 --> 01:13:21,438 Sir, can you make sure to investigate Lena's ex too? 649 01:13:22,832 --> 01:13:26,204 He still holds a grudge against Lena because she left him. 650 01:13:27,371 --> 01:13:28,831 Good day, sir. 651 01:13:30,575 --> 01:13:32,368 Arthur, come in. 652 01:13:32,899 --> 01:13:35,332 Mr. Lito, Mrs. Maring. 653 01:13:36,075 --> 01:13:39,579 It's Lena. She sent a voice message. 654 01:13:41,902 --> 01:13:45,781 I wanted to ask for your forgiveness again, Arthur. 655 01:13:46,211 --> 01:13:49,131 I hope that one day you can forgive me. 656 01:13:49,472 --> 01:13:55,149 And I also hope that you find a woman who can reciprocate your love. 657 01:13:56,028 --> 01:13:57,706 I'm going away for a while, 658 01:13:57,950 --> 01:14:01,290 I want to be alone and think things through. 659 01:14:01,810 --> 01:14:05,696 Please tell Mom and Dad that I'm okay. 660 01:14:06,526 --> 01:14:09,719 I'll come home when I'm ready to face them. 661 01:14:14,891 --> 01:14:16,110 You heard it. 662 01:14:16,859 --> 01:14:20,112 Next time, before you report us, 663 01:14:20,526 --> 01:14:22,487 make sure to confirm the facts. 664 01:14:23,451 --> 01:14:26,103 The trip to your place is quite far, 665 01:14:26,128 --> 01:14:27,671 it takes three hours to cross. 666 01:14:29,052 --> 01:14:30,470 I'm sorry, sir. 667 01:14:30,495 --> 01:14:32,247 Thank you very much. 668 01:14:32,598 --> 01:14:34,391 Alright, we'll go ahead now. 669 01:14:34,545 --> 01:14:37,840 I'm sorry, sir. Thank you! 670 01:14:37,865 --> 01:14:38,985 Come on. 671 01:14:53,955 --> 01:14:56,296 You're probably just going to follow Lena to Manila, 672 01:14:56,321 --> 01:14:57,907 that's why you're going to work there. 673 01:14:59,124 --> 01:15:03,045 Cut it out, man. There are plenty of other girls around here. 674 01:15:04,502 --> 01:15:09,215 No, man. I'm really looking for a job there. 675 01:15:09,938 --> 01:15:12,196 Plus, I'll go back to school. 676 01:15:13,400 --> 01:15:15,611 I want to prove something to myself. 677 01:15:16,860 --> 01:15:21,360 I managed to send Lena to school, why not myself? 678 01:15:22,760 --> 01:15:27,723 That's right! Well, there's no progress here in our place. 679 01:15:28,661 --> 01:15:32,399 Just don't forget us when you get rich, okay? 680 01:15:33,293 --> 01:15:35,102 - Of course, right? - Yes. 681 01:15:35,162 --> 01:15:37,248 You're my friends ever since. 682 01:15:37,851 --> 01:15:40,395 - Here, take a shot. - We shouldn't leave anyone behind. 683 01:15:40,420 --> 01:15:42,977 So we get to drink more, right? 684 01:15:50,221 --> 01:15:51,266 There you go. 685 01:17:54,998 --> 01:17:59,210 So, you're not just a home-wrecker, you're a thief too. 686 01:18:00,613 --> 01:18:01,906 You're the thief here! 687 01:18:02,566 --> 01:18:04,359 Why do you have Lena's phone? 688 01:18:04,742 --> 01:18:06,536 And her clothes, too. 689 01:18:10,733 --> 01:18:11,733 What? 690 01:18:14,527 --> 01:18:15,778 Where's Lena?! 691 01:18:19,350 --> 01:18:22,065 You son of a bitch! 692 01:18:22,674 --> 01:18:23,759 Where's Lena?! 693 01:18:26,670 --> 01:18:28,130 Asshole! 694 01:18:29,306 --> 01:18:30,865 You're crazy! 695 01:18:30,984 --> 01:18:32,280 Are you insane?! 696 01:18:35,231 --> 01:18:36,580 You son of a bitch! 697 01:20:14,204 --> 01:20:17,332 Sorry, it took me a while. 698 01:20:18,793 --> 01:20:19,793 Are you hungry? 699 01:20:20,300 --> 01:20:22,188 Who did you have a fight with this time? 700 01:20:23,329 --> 01:20:26,323 You're letting your temper get the best of you again. 701 01:20:26,348 --> 01:20:28,767 Huh? It's nothing. 702 01:20:36,141 --> 01:20:41,061 I'm going to finish building this hut so you won't get wet. 703 01:21:04,275 --> 01:21:06,093 Why aren't you going for a swim? 704 01:21:06,763 --> 01:21:09,113 You used to do that, didn't you? 705 01:23:37,035 --> 01:23:40,372 When I catch fish using this net, 706 01:23:40,648 --> 01:23:43,462 it means I won't go hungry. 707 01:23:43,941 --> 01:23:48,446 I'll be able to support my family. I can start my own family. 708 01:23:48,852 --> 01:23:53,579 I'll regret it for the rest of my life if it's not you who I end up with. 709 01:23:53,604 --> 01:23:58,510 Arthur, I don't know if you can trust and love me again, 710 01:23:58,946 --> 01:24:02,408 but I'll try if you give me a chance. 711 01:24:03,699 --> 01:24:06,870 Arthur, should we get married? 712 01:25:39,737 --> 01:25:43,991 I am Arthur De Luna. 713 01:25:51,123 --> 01:25:53,542 I am Malena Magpayo. 714 01:25:56,029 --> 01:26:01,901 I pledge to love you... in good times and bad, 715 01:26:04,845 --> 01:26:06,659 until death do us part. 716 01:26:41,223 --> 01:26:42,724 Let's eat. 717 01:26:46,898 --> 01:26:48,603 I'm going to town later. 718 01:26:52,047 --> 01:26:55,316 I'll buy some materials for our home. 719 01:26:55,341 --> 01:26:56,940 Ah, this is fine as it is. 720 01:26:57,014 --> 01:26:59,151 It's a shame to put in the effort to improve it 721 01:26:59,176 --> 01:27:01,213 when we're going to leave it anyway. 722 01:27:01,357 --> 01:27:02,357 Leave? 723 01:27:03,137 --> 01:27:07,013 Why? Aren't we happy here? 724 01:27:07,038 --> 01:27:10,708 We left a life outside this island, Arthur. 725 01:27:11,308 --> 01:27:14,729 And you know we can't just turn our backs on it easily. 726 01:27:14,754 --> 01:27:17,674 Life here is safer and quieter, Lena. 727 01:27:19,028 --> 01:27:22,174 I want to start a family here. 728 01:27:22,743 --> 01:27:23,743 What? 729 01:27:24,580 --> 01:27:25,930 What family? 730 01:27:27,006 --> 01:27:28,383 What are you talking about? 731 01:27:30,365 --> 01:27:33,660 I don't want to live on this island forever, Arthur! 732 01:27:34,732 --> 01:27:36,150 I want to dream, 733 01:27:37,318 --> 01:27:39,695 and I want you to dream for yourself, too. 734 01:27:39,862 --> 01:27:44,075 All I want is to be with you for the rest of my life. 735 01:27:44,322 --> 01:27:47,409 If you truly love me, you won't be selfish. 736 01:27:51,058 --> 01:27:52,601 All I want... 737 01:27:58,677 --> 01:28:00,512 is to be with you for the rest of my life. 738 01:28:04,136 --> 01:28:05,888 And I won't allow 739 01:28:07,038 --> 01:28:08,790 that dream not to come true. 740 01:32:46,146 --> 01:32:47,731 You son of a bitch! 741 01:32:48,443 --> 01:32:49,694 Get back here! 742 01:33:47,187 --> 01:33:48,187 Lena! 743 01:33:53,444 --> 01:33:55,112 Lena! 744 01:34:02,911 --> 01:34:04,121 Lena! 745 01:34:06,373 --> 01:34:09,084 Don't leave me, Lena! 746 01:34:21,263 --> 01:34:22,347 Lena!