1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,811 Toi et moi... 4 00:01:03,938 --> 00:01:05,523 pour toujours. 5 00:01:10,904 --> 00:01:19,579 DRAINER 6 00:02:31,609 --> 00:02:32,485 Thomas. 7 00:02:46,541 --> 00:02:47,083 Thomas ! 8 00:02:53,506 --> 00:02:54,048 Thomas ! 9 00:03:00,513 --> 00:03:01,556 Thomas ! 10 00:03:01,639 --> 00:03:02,307 Merde ! 11 00:03:08,146 --> 00:03:10,023 - Thomas ! - Quoi ?! 12 00:03:17,447 --> 00:03:17,989 Thomas ! 13 00:03:18,323 --> 00:03:19,115 Quoi, Maman ? 14 00:03:20,950 --> 00:03:22,118 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? 15 00:03:22,869 --> 00:03:24,287 Je travaille, pourquoi ? 16 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 John arrive. 17 00:03:25,872 --> 00:03:27,123 Qui est John ? 18 00:03:27,206 --> 00:03:28,374 Exterminateur. 19 00:03:30,668 --> 00:03:32,211 Tu portes du maquillage ? 20 00:03:32,295 --> 00:03:35,465 J'ai juste besoin que tu l'emmènes au sous-sol. 21 00:03:35,548 --> 00:03:36,174 Eh bien, je ne peux pas. 22 00:03:36,257 --> 00:03:37,383 Je suis occupé, d'accord ? 23 00:03:37,467 --> 00:03:39,052 Tu veux bien descendre ? 24 00:03:41,012 --> 00:03:42,472 Je dois pisser d'abord. 25 00:03:42,555 --> 00:03:43,514 Dépêche-toi. 26 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 Non, non, non, non, non, non, non. 27 00:03:51,981 --> 00:03:53,399 Je préfère le laisser. 28 00:03:54,984 --> 00:03:58,947 Tom, tu pourrais emmener John au sous-sol ? 29 00:03:59,739 --> 00:04:02,951 Et ensuite, nettoie cette pièce, d'accord ? 30 00:04:03,743 --> 00:04:04,994 C'est pour ça qu'on a des souris. 31 00:04:07,163 --> 00:04:08,998 Je ne peux pas, Maman. 32 00:04:09,082 --> 00:04:09,999 Je sors. 33 00:04:10,875 --> 00:04:11,334 Tu vas où ? 34 00:04:11,417 --> 00:04:12,418 Tu ne sors jamais. 35 00:04:13,378 --> 00:04:14,879 Si, je sors. 36 00:04:16,881 --> 00:04:19,509 Tu veux bien l'emmener au sous-sol d'abord, d'accord ? 37 00:04:47,203 --> 00:04:49,080 Juste toi et ta mère qui vivez ici alors, hein ? 38 00:04:50,123 --> 00:04:51,082 Ouais. 39 00:04:52,417 --> 00:04:53,501 Pas de père ? 40 00:04:55,670 --> 00:04:56,713 Non. 41 00:05:00,091 --> 00:05:01,342 Vermine. 42 00:05:06,764 --> 00:05:09,684 Tu leur donnes chaleur, nourriture. 43 00:05:11,477 --> 00:05:12,103 Ils ne partent jamais. 44 00:05:12,186 --> 00:05:14,313 Ouais, ça va prendre du temps parce que j'ai un truc à faire. 45 00:05:14,397 --> 00:05:16,816 Ta mère ne t'a pas dit que tu devais nettoyer ta chambre ? 46 00:05:16,899 --> 00:05:18,109 Ouais. 47 00:05:18,985 --> 00:05:20,319 Je fais ce que je veux, merci. 48 00:05:21,237 --> 00:05:22,405 Je suis un adulte. 49 00:05:26,451 --> 00:05:27,493 Ça, tu l'es. 50 00:05:30,747 --> 00:05:34,167 Ça, tu l'es. 51 00:05:43,384 --> 00:05:44,594 -Yo. -Yo. 52 00:05:44,677 --> 00:05:45,511 Quoi de neuf ? 53 00:05:45,595 --> 00:05:46,512 Ouais, yo mec, non je peux pas. 54 00:05:46,596 --> 00:05:47,263 Tu vois ? 55 00:05:47,346 --> 00:05:50,475 Je t'entends pas, mais tu fais quoi ? 56 00:05:50,558 --> 00:05:51,434 Je bosse, mec. 57 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Pourquoi, quoi de neuf ? Tu descends ? 58 00:05:52,852 --> 00:05:54,520 Ouais. 59 00:05:54,604 --> 00:05:56,355 Ouais mec, non, non, je pensais descendre 60 00:05:56,439 --> 00:05:57,106 et dire bonjour. 61 00:05:57,190 --> 00:05:58,649 Ça fait un moment. 62 00:06:16,876 --> 00:06:19,629 Yo, t'es vraiment venu, mon pote. 63 00:06:19,712 --> 00:06:21,214 Je devais sortir de la maison. 64 00:06:21,297 --> 00:06:22,590 Mec, je t'ai pas vu depuis des mois. 65 00:06:22,673 --> 00:06:24,258 Maman me rend dingue. 66 00:06:24,342 --> 00:06:25,468 Quoi ? 67 00:06:25,551 --> 00:06:26,677 Maman. 68 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 Je crois qu'elle sort avec quelqu'un. 69 00:06:29,222 --> 00:06:30,765 Tu dois te trouver quelqu'un, mec. 70 00:06:32,683 --> 00:06:33,226 Merci. 71 00:06:33,893 --> 00:06:35,561 Ça devient un peu pathétique. 72 00:07:12,223 --> 00:07:13,850 Hé, Tommo. 73 00:07:15,977 --> 00:07:17,687 Ça va, mon frère ? 74 00:07:20,356 --> 00:07:22,483 Je vais fumer. 75 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 Je te trouve beau. 76 00:09:32,989 --> 00:09:34,240 Quoi ? 77 00:09:38,995 --> 00:09:42,248 Viens, danse avec moi. 78 00:09:51,674 --> 00:09:52,300 Comment tu t'appelles ? 79 00:09:55,594 --> 00:09:56,804 Rhea. 80 00:09:58,681 --> 00:10:00,099 Et toi ? 81 00:10:01,726 --> 00:10:03,019 Thomas. 82 00:10:15,948 --> 00:10:17,700 Je peux sentir ton cœur. 83 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 C'est quoi ce bordel. 84 00:11:17,760 --> 00:11:18,886 Aux toilettes. 85 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Salut, mec. 86 00:11:24,767 --> 00:11:27,978 Désolé de te déranger alors que t'as presque les mains pleines. 87 00:11:33,859 --> 00:11:35,319 Bref... 88 00:11:36,237 --> 00:11:38,823 Je voulais juste dire que 89 00:11:38,906 --> 00:11:41,200 euh, ce que j'essaie de dire, c'est, 90 00:11:41,283 --> 00:11:43,285 je suis pas là juste pour le coup. 91 00:11:45,371 --> 00:11:46,872 Je l'aime bien. 92 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 On s'aime bien. 93 00:12:01,303 --> 00:12:02,430 À toi. 94 00:12:06,475 --> 00:12:08,394 DEUX SEMAINES PLUS TARD 95 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Putain ! 96 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Ouais, mec, j'ai réfléchi. 97 00:12:52,480 --> 00:12:54,398 Pourquoi tu ne viendrais pas bosser ici ? 98 00:12:54,482 --> 00:12:55,691 Sors de la maison. 99 00:12:56,775 --> 00:12:58,903 Tu sais que j'ai mon portfolio à travailler, mec. 100 00:12:58,986 --> 00:13:00,321 Je suis occupé. 101 00:13:02,114 --> 00:13:03,949 C'est ma maison aussi, tu sais. 102 00:13:05,868 --> 00:13:07,161 C'est la maison de ta mère, mec. 103 00:13:07,953 --> 00:13:09,079 Elle s'éclate plus que toi. 104 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 Va te faire foutre. 105 00:13:10,539 --> 00:13:11,624 Je dis juste, mec. 106 00:13:18,172 --> 00:13:19,131 T'as vu cette fille, Rhea ? 107 00:13:20,716 --> 00:13:21,759 Qui ? 108 00:13:23,219 --> 00:13:24,970 Celle qui m'a demandé de danser. 109 00:13:25,721 --> 00:13:27,431 Hors de ta ligue, mec. 110 00:13:34,063 --> 00:13:35,147 J'ai demandé des infos sur elle, d'ailleurs, 111 00:13:35,231 --> 00:13:36,857 et apparemment elle n'a même pas de téléphone. 112 00:13:37,775 --> 00:13:39,735 Pourquoi tu demandes son numéro de téléphone ? 113 00:13:40,736 --> 00:13:42,488 Elle n'a pas de réseaux sociaux non plus. 114 00:13:45,074 --> 00:13:46,534 Et alors ? 115 00:13:46,617 --> 00:13:48,035 Elle est différente. 116 00:13:48,118 --> 00:13:49,954 Elle est bizarre, mec. 117 00:13:50,037 --> 00:13:52,122 Je veux dire, qui n'a pas de réseaux sociaux de nos jours ? 118 00:13:54,542 --> 00:13:55,834 J'aime pas ça. 119 00:13:57,211 --> 00:13:58,462 Moi, j'aime bien. 120 00:13:58,546 --> 00:13:59,672 Je parie que oui. 121 00:14:01,423 --> 00:14:02,967 Espèce de taré. 122 00:14:21,485 --> 00:14:22,570 Ça va ? 123 00:14:31,579 --> 00:14:33,122 T'as claqué la porte tout à l'heure ? 124 00:14:33,205 --> 00:14:34,164 Non. 125 00:14:35,249 --> 00:14:36,709 Ça devait être le vent. 126 00:14:38,252 --> 00:14:39,587 Je fais des spaghettis bolognaise. 127 00:14:41,547 --> 00:14:43,591 John va encore manger avec nous ? 128 00:14:45,009 --> 00:14:46,552 Ça te pose un problème ? 129 00:14:47,720 --> 00:14:48,596 Non. 130 00:14:50,431 --> 00:14:51,640 Ta vie. 131 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 Oui, c'est ma vie, et-- et c'est ma maison. 132 00:15:00,858 --> 00:15:02,651 Je crois qu'il veut te parler plus tard. 133 00:15:03,652 --> 00:15:04,862 À propos de quoi ? 134 00:15:12,578 --> 00:15:14,872 Je m'installe ici. 135 00:15:17,458 --> 00:15:18,709 Quoi ? 136 00:15:22,129 --> 00:15:23,464 Tu plaisantes ? 137 00:15:25,424 --> 00:15:26,550 T'es sérieux ? 138 00:15:31,472 --> 00:15:33,265 C'est un peu tôt, non ? 139 00:15:33,349 --> 00:15:35,184 Pas à notre âge, non. 140 00:15:36,226 --> 00:15:37,728 John a un bel appart à Hornsey. 141 00:15:37,811 --> 00:15:39,438 Alors il peut y vivre. 142 00:15:39,521 --> 00:15:43,984 Eh bien, on pensait que tu pourrais le sous-louer. 143 00:15:46,737 --> 00:15:47,738 Tu me vires ? 144 00:15:47,821 --> 00:15:49,239 Non, bien sûr que non. 145 00:15:49,323 --> 00:15:51,241 Oui, elle te vire. 146 00:15:51,325 --> 00:15:52,951 Comment je vais même payer un loyer ? 147 00:15:53,035 --> 00:15:54,495 Tu pourrais trouver un boulot comme tout le monde-- 148 00:15:54,578 --> 00:15:55,663 Oh quoi, comme attrapeur de rats ? 149 00:15:55,746 --> 00:15:57,581 Au moins, il a un métier qui paie. 150 00:15:57,665 --> 00:16:01,710 Je t'ai dit, Maman, ça prend du temps de construire un portfolio. 151 00:16:01,794 --> 00:16:02,503 Combien de temps, Thomas ? 152 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 Combien de temps tu vas t'enfermer dans ta chambre ? 153 00:16:04,588 --> 00:16:05,547 À travailler sur ton fichu portfolio. 154 00:16:05,631 --> 00:16:06,340 Je suis un artiste, Maman. 155 00:16:06,423 --> 00:16:09,009 -Ça prend-- -Non, tu es paresseux ! 156 00:16:10,594 --> 00:16:12,429 Je t'ai trop facilité la vie. 157 00:16:13,138 --> 00:16:15,974 Maintenant ma maison est sale. 158 00:16:16,058 --> 00:16:17,601 Il y a de la nourriture qui pourrit partout. 159 00:16:17,685 --> 00:16:19,228 Il y a des souris à l'étage, Thomas. 160 00:16:19,311 --> 00:16:20,729 C'est ma faute, ça ? 161 00:16:20,813 --> 00:16:21,897 Il est temps de couper le cordon, mec. 162 00:16:21,980 --> 00:16:23,023 T'es qui, toi, au juste ? 163 00:16:23,107 --> 00:16:24,650 Je sais même pas qui il est. 164 00:16:28,153 --> 00:16:29,822 Je suis dératiseur. 165 00:16:34,993 --> 00:16:35,953 T'es-- 166 00:16:47,589 --> 00:16:49,174 Bon. 167 00:16:49,258 --> 00:16:50,592 Je pense que ça s'est bien passé. 168 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 Ça te ferait du bien. 169 00:17:00,936 --> 00:17:02,688 Je t'ai fait des spaghettis bolognaise pour ton dîner. 170 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 Merci. 171 00:17:10,571 --> 00:17:12,406 Je ne serai pas long. 172 00:17:23,792 --> 00:17:25,878 Voilà, c'est tout. 173 00:17:25,961 --> 00:17:30,048 Alors, électricité et gaz, 200 livres par mois 174 00:17:30,132 --> 00:17:32,384 Mais tu peux blâmer Rich ball, pauvre type pour ça, 175 00:17:32,468 --> 00:17:34,470 Ou Vladimir tache de merde. 176 00:17:34,553 --> 00:17:39,433 Voilà, et les factures d'eau, la taxe d'habitation. 177 00:17:44,021 --> 00:17:46,106 Bienvenue dans l'horreur, gamin. 178 00:18:02,873 --> 00:18:05,042 Oh, putain de merde. 179 00:18:26,146 --> 00:18:28,607 Et cinq livres pour l'électricité, s'il te plaît. 180 00:18:29,441 --> 00:18:30,526 Cinq livres ? 181 00:18:31,652 --> 00:18:32,486 Ouais. 182 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 D'accord. 183 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Cinq livres. 184 00:18:43,288 --> 00:18:44,706 Un peu de monnaie, frère. 185 00:18:46,834 --> 00:18:49,461 Désolé, mec, c'est tout ce que j'ai. 186 00:19:00,722 --> 00:19:02,266 Ils nous saignent à blanc, hein ? 187 00:19:09,940 --> 00:19:10,858 Ouais, allô ? 188 00:19:10,941 --> 00:19:12,192 Mec, t'es où ? 189 00:19:13,861 --> 00:19:14,945 Euh... 190 00:19:16,363 --> 00:19:17,614 Je sais pas, mec. 191 00:19:17,698 --> 00:19:19,324 Je pense que tu devrais venir ici. 192 00:19:19,408 --> 00:19:21,702 Non, non, je suis fauché. 193 00:19:21,785 --> 00:19:24,580 Mec, Rhea-- 194 00:19:24,663 --> 00:19:25,247 Quoi ? 195 00:19:25,330 --> 00:19:26,790 Viens-- 196 00:19:26,874 --> 00:19:27,875 ...est ici. 197 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 Non, je t'entends pas, tu peux pas-- 198 00:19:30,335 --> 00:19:31,753 Rhea est là ! 199 00:19:54,735 --> 00:19:56,528 Yo, de l'eau. 200 00:20:03,327 --> 00:20:05,078 Putain, mec, t'as soif. 201 00:20:07,080 --> 00:20:08,290 Elle est où ? 202 00:20:08,373 --> 00:20:09,416 Dans le box. 203 00:20:16,256 --> 00:20:18,425 Ne te prends pas la tête, va juste lui parler. 204 00:20:31,647 --> 00:20:32,981 Salut, Rhea. 205 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 Thomas ? 206 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 Tu m'as demandé de danser avec toi il y a quelques semaines. 207 00:20:47,371 --> 00:20:49,081 Tu as dit que j'étais belle. 208 00:20:50,582 --> 00:20:51,500 Bon, mec, ça te dérange ? 209 00:20:59,216 --> 00:21:00,676 Prends soin de toi, beauté. 210 00:21:13,981 --> 00:21:15,607 Pourquoi t'as fait ça ? 211 00:21:17,317 --> 00:21:18,902 Je trouvais ça drôle. 212 00:21:18,986 --> 00:21:21,279 Au moins, t'as tenté ta chance, mec. 213 00:21:21,363 --> 00:21:22,656 Connard. 214 00:22:14,833 --> 00:22:16,084 Salut. 215 00:22:20,547 --> 00:22:22,591 Tu m'as pas vue dans le bus ? 216 00:22:33,268 --> 00:22:37,147 Alors, tu m'invites à entrer ? 217 00:22:40,108 --> 00:22:41,610 Et ton rendez-vous ? 218 00:22:43,111 --> 00:22:44,571 Il n'avait pas bon goût. 219 00:22:56,124 --> 00:22:57,334 Mm. 220 00:22:59,294 --> 00:23:00,712 Toi, tu as meilleur goût. 221 00:23:06,176 --> 00:23:07,636 Entre. 222 00:23:09,262 --> 00:23:10,472 Merci. 223 00:23:10,555 --> 00:23:11,515 MERCI 224 00:23:17,354 --> 00:23:19,356 Oh, merde, l'électricité. 225 00:23:19,439 --> 00:23:21,149 Non, attends, donne-moi une minute. 226 00:23:25,612 --> 00:23:26,947 Rhea. 227 00:23:28,532 --> 00:23:33,036 Je vais juste régler l'électricité. 228 00:23:33,120 --> 00:23:34,704 Donne-moi une minute. 229 00:23:39,501 --> 00:23:40,210 Salut. 230 00:23:41,461 --> 00:23:43,088 Euh... 231 00:23:43,171 --> 00:23:44,631 Rhea ? 232 00:23:46,299 --> 00:23:47,634 Elle est où ? 233 00:23:57,519 --> 00:23:58,562 Euh. 234 00:24:05,026 --> 00:24:06,862 Comment t'as trouvé la chambre dans le noir ? 235 00:24:07,487 --> 00:24:08,405 Mm. 236 00:24:09,406 --> 00:24:10,615 J'ai une vision nocturne. 237 00:24:13,034 --> 00:24:14,411 Je peux-- je peux te proposer quelque chose ? 238 00:24:14,494 --> 00:24:17,831 Tu veux un café ? 239 00:24:18,999 --> 00:24:19,958 Non, merci. 240 00:24:26,506 --> 00:24:29,759 Euh, je vais m'allonger sur le canapé. 241 00:24:30,302 --> 00:24:30,844 D'accord. 242 00:24:32,345 --> 00:24:34,431 Tu peux dormir ici si tu veux. 243 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 Vraiment ? 244 00:24:45,483 --> 00:24:48,403 Je vais juste-- je vais juste me brosser les dents, d'accord. 245 00:25:42,499 --> 00:25:43,833 Passons à l'action. 246 00:25:45,043 --> 00:25:46,419 N'aie pas peur de moi. 247 00:25:51,925 --> 00:25:53,301 Je n'ai pas peur. 248 00:25:56,513 --> 00:25:57,597 Quoi ? 249 00:26:01,601 --> 00:26:03,228 Pourquoi t'es venue chez moi ? 250 00:26:08,316 --> 00:26:09,943 Peut-être que tu es le bon. 251 00:26:16,992 --> 00:26:18,285 Bonne nuit. 252 00:26:20,745 --> 00:26:21,788 Nuit. 253 00:26:55,697 --> 00:26:57,574 Aïe, aïe, aïe. 254 00:26:58,408 --> 00:26:59,993 Rhe-- Rhea ? 255 00:27:01,119 --> 00:27:03,496 Aïe, aïe, aïe, aïe, aïe, qu'est-ce que tu fais ? 256 00:27:03,580 --> 00:27:05,582 Non, arrête ! Lâche-moi, lâche-moi, s'il te plaît ! 257 00:27:09,336 --> 00:27:10,628 C'est quoi ce bordel ? 258 00:27:14,591 --> 00:27:16,009 Thomas ? Thomas ? 259 00:27:17,302 --> 00:27:18,845 Tu as un goût incroyable. 260 00:27:19,971 --> 00:27:20,722 Non. 261 00:27:22,515 --> 00:27:24,684 C'est juste un cauchemar, réveille-toi, Thomas. 262 00:27:25,518 --> 00:27:27,312 Réveille-toi, réveille-toi, c'est un cauchemar. 263 00:27:30,398 --> 00:27:31,524 Thomas ? 264 00:27:33,777 --> 00:27:35,153 Ne t'inquiète pas. 265 00:27:35,236 --> 00:27:36,821 Ça guérira très vite. 266 00:27:40,116 --> 00:27:41,534 N'aie pas peur. 267 00:27:48,666 --> 00:27:50,251 Tu veux que je parte ? 268 00:27:51,336 --> 00:27:52,379 D'accord. 269 00:27:54,547 --> 00:27:56,716 Je te laisse mon numéro de téléphone ? 270 00:28:03,932 --> 00:28:04,974 D'accord. 271 00:28:06,101 --> 00:28:07,143 D'accord. 272 00:29:09,372 --> 00:29:10,665 Dingue. 273 00:30:00,381 --> 00:30:01,758 £2.70 s'il vous plaît. 274 00:30:06,763 --> 00:30:08,681 Un peu épuisant, je dirais. 275 00:31:02,402 --> 00:31:03,736 Allô ? 276 00:31:03,820 --> 00:31:06,239 Euh... 277 00:31:06,322 --> 00:31:10,243 Euh, est-ce que Rhea est là ? 278 00:31:11,244 --> 00:31:12,495 Elle n'est pas là. 279 00:31:37,186 --> 00:31:38,813 Un peu de monnaie, frère ? 280 00:31:38,896 --> 00:31:40,189 Désolé, mec. 281 00:31:40,273 --> 00:31:41,941 J'avais à peine assez pour l'électricité. 282 00:31:44,694 --> 00:31:46,154 Mais... 283 00:31:47,572 --> 00:31:49,157 Regarde ça. 284 00:31:54,579 --> 00:31:56,205 Elle t'a eu aussi. 285 00:31:57,165 --> 00:31:59,667 T'es accro maintenant, mec. 286 00:32:14,682 --> 00:32:15,767 Oh mon Dieu. 287 00:32:38,039 --> 00:32:38,748 Allô ? 288 00:32:40,208 --> 00:32:40,875 Allô. 289 00:32:44,671 --> 00:32:45,296 Salut. 290 00:32:48,216 --> 00:32:49,008 C'est Rhea. 291 00:32:52,095 --> 00:32:53,596 Tu m'as appelée ? 292 00:32:56,140 --> 00:32:57,892 Euh, oui, oui. 293 00:33:00,645 --> 00:33:02,647 Tu vas m'inviter à entrer ? 294 00:33:03,981 --> 00:33:05,775 Oui, tu as vraiment besoin d'une invitation. 295 00:33:06,859 --> 00:33:07,694 Bien sûr. 296 00:33:11,364 --> 00:33:12,699 Je devrais rentrer chez moi ? 297 00:33:12,782 --> 00:33:14,367 Non, non, non. Euh... 298 00:33:15,785 --> 00:33:16,786 Non, je vais venir te faire entrer. 299 00:33:26,921 --> 00:33:28,089 Salut. 300 00:33:29,716 --> 00:33:31,467 Alors... 301 00:33:31,551 --> 00:33:33,386 De quoi veux-tu parler ? 302 00:33:39,934 --> 00:33:41,519 Es-tu un vampire ? 303 00:33:44,313 --> 00:33:45,523 Qu'est-ce que tu en penses ? 304 00:33:48,860 --> 00:33:50,445 Et il y en a d'autres comme toi ? 305 00:33:52,989 --> 00:33:54,449 Je suppose. 306 00:33:56,909 --> 00:33:58,703 Pourquoi je ne suis pas encore devenu un vampire ? 307 00:34:00,955 --> 00:34:02,707 Tu as vu trop de films. 308 00:34:07,211 --> 00:34:08,629 Tu vas me tuer ? 309 00:34:10,047 --> 00:34:11,674 Bien sûr que non. 310 00:34:13,301 --> 00:34:15,178 Mais tu veux boire mon sang ? 311 00:34:20,141 --> 00:34:21,809 Ça ne t'a pas plu ? 312 00:34:31,068 --> 00:34:31,736 Alors... 313 00:34:33,321 --> 00:34:34,822 Je peux entrer ? 314 00:35:42,056 --> 00:35:43,391 Thomas ? 315 00:35:45,518 --> 00:35:47,645 Je... 316 00:35:47,728 --> 00:35:48,771 J'ai faim. 317 00:36:52,501 --> 00:36:54,337 Je me sens vraiment étourdi, tu sais. 318 00:36:55,588 --> 00:36:56,631 Tu as besoin de manger. 319 00:36:58,257 --> 00:37:00,343 Je t'achèterai le petit-déjeuner. 320 00:37:00,426 --> 00:37:02,678 Tu es ma sugar momma maintenant ou quoi ? 321 00:37:02,762 --> 00:37:03,346 Quoi ? 322 00:37:05,431 --> 00:37:06,474 J'ai dit,... 323 00:37:07,642 --> 00:37:09,769 "Tu es ma sugar momma maintenant ou quoi ?" 324 00:37:13,064 --> 00:37:13,940 Je suis désolé, je suis désolé, je suis désolé. 325 00:37:14,023 --> 00:37:15,399 Je suis désolé, je suis désolé, je suis désolé. 326 00:37:15,483 --> 00:37:18,903 Je suis désolé, je ne voulais pas, je ne voulais pas. 327 00:37:19,445 --> 00:37:21,072 Putain de stupide. 328 00:37:24,784 --> 00:37:25,493 Rhea ? 329 00:37:29,413 --> 00:37:31,082 Tu ris ? 330 00:37:31,165 --> 00:37:31,749 Non, ce n'est pas juste. 331 00:37:31,832 --> 00:37:32,959 Tu m'as fait peur. 332 00:37:34,585 --> 00:37:36,170 J'ai cru que tu brûlais. 333 00:37:42,426 --> 00:37:43,552 Allez, on y va. 334 00:38:03,280 --> 00:38:06,033 Ça, c'est de la vraie nourriture, tu sais. 335 00:38:08,786 --> 00:38:10,788 Je parie que le sang n'a pas aussi bon goût, hein ? 336 00:38:10,871 --> 00:38:11,664 Hmm ? 337 00:38:12,665 --> 00:38:14,625 Ça a le goût de la lumière. 338 00:38:16,252 --> 00:38:17,586 Comme la lumière, ouais, bien sûr. 339 00:38:18,254 --> 00:38:19,672 De la bonne personne. 340 00:38:30,349 --> 00:38:33,602 C'est un peu bizarre de se sentir comme un ticket repas. 341 00:38:37,231 --> 00:38:39,066 Maintenant tu sais comment je me sens toute ma vie. 342 00:38:46,574 --> 00:38:52,371 Alors comment tu es devenu un vampire, en fait ? 343 00:39:00,880 --> 00:39:02,882 Il faut manger le cœur d'un vampire. 344 00:39:05,509 --> 00:39:06,344 Quoi ? 345 00:39:07,386 --> 00:39:08,429 Tu-- 346 00:39:12,016 --> 00:39:14,894 Tu as vraiment mangé le cœur d'un vampire ? 347 00:39:20,149 --> 00:39:21,776 C'était il y a longtemps. 348 00:39:45,299 --> 00:39:46,967 Donc le soleil ne te dérange vraiment pas ? 349 00:39:48,344 --> 00:39:50,304 J'ai un peu d'eczéma. 350 00:39:50,387 --> 00:39:51,347 Eczéma ? 351 00:39:52,848 --> 00:39:55,393 Dans les films, ils brûlent jusqu'à devenir une croûte. 352 00:39:55,476 --> 00:39:57,269 C'est croûteux. 353 00:39:57,353 --> 00:39:58,729 Regarde. 354 00:39:58,813 --> 00:39:59,522 À peine. 355 00:40:04,568 --> 00:40:07,363 On a déménagé à Londres parce que c'est bien nuageux ici. 356 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 Qui ça "on" ? 357 00:40:11,242 --> 00:40:12,660 Moi et mon vieux. 358 00:40:14,203 --> 00:40:16,705 Il est comme toi alors ? 359 00:40:18,374 --> 00:40:19,834 Non. 360 00:40:19,917 --> 00:40:20,626 Il est comme toi. 361 00:40:21,669 --> 00:40:22,837 Donc normal. 362 00:40:27,049 --> 00:40:29,593 Je devrais probablement aller voir s'il va bien. 363 00:40:30,803 --> 00:40:32,721 Quoi, maintenant ? 364 00:40:32,805 --> 00:40:34,390 Il n'est pas bien. 365 00:40:35,850 --> 00:40:37,017 D'accord. 366 00:40:37,101 --> 00:40:38,519 Salut, Thomas. 367 00:40:39,728 --> 00:40:41,272 Merci pour ce bon moment. 368 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 Salut. 369 00:40:46,777 --> 00:40:48,404 On se voit plus tard, hein ? 370 00:40:55,619 --> 00:40:59,498 Putain de "normal", idiot. 371 00:41:04,170 --> 00:41:05,921 Alors, euh... 372 00:41:06,005 --> 00:41:08,841 Thomas, dis-moi. 373 00:41:08,924 --> 00:41:10,634 Qu'est-ce que tu as fait ces cinq, six dernières années ? 374 00:41:13,053 --> 00:41:15,097 J'ai surtout travaillé sur mon portfolio. 375 00:41:16,599 --> 00:41:18,017 D'accord, donc c'est ton travail maintenant ? 376 00:41:19,018 --> 00:41:21,520 Perfectionner mon art était ma priorité. 377 00:41:29,153 --> 00:41:30,529 Tu es sûr de pouvoir gérer un neuf à cinq ? 378 00:41:31,947 --> 00:41:32,698 Ouais. 379 00:41:33,824 --> 00:41:34,825 Bien sûr. 380 00:41:40,915 --> 00:41:43,667 Écoute, ton travail est bon, mais pas exceptionnel. 381 00:41:43,751 --> 00:41:46,545 Tu as des compétences, mais rien de spécial. 382 00:41:47,421 --> 00:41:48,005 Oui, pour être honnête, 383 00:41:48,088 --> 00:41:49,965 j'ai des stagiaires avec des compétences similaires. 384 00:41:51,675 --> 00:41:52,927 Quelle université as-tu fréquentée ? 385 00:41:53,010 --> 00:41:54,803 The Northern School of Art. 386 00:41:54,887 --> 00:41:55,846 Je n'en ai jamais entendu parler. 387 00:41:55,930 --> 00:41:56,931 C'est où ça ? 388 00:41:57,014 --> 00:41:58,182 Middlesbrough. 389 00:41:58,265 --> 00:41:59,266 D'accord, ok. 390 00:42:01,018 --> 00:42:02,686 Écoute, mon conseil pour ce qu'il vaut serait 391 00:42:02,770 --> 00:42:04,813 de prendre un stage. 392 00:42:04,897 --> 00:42:06,023 Recommencer à zéro, hein ? 393 00:42:07,274 --> 00:42:09,944 Peut-être comme tu aurais dû le faire il y a cinq ou six ans. 394 00:42:10,027 --> 00:42:10,986 Ça te va ? 395 00:42:12,571 --> 00:42:14,490 Ouais. 396 00:42:14,573 --> 00:42:15,491 Merci. 397 00:43:12,339 --> 00:43:15,092 Désolé, vous n'avez pas assez de crédit pour cet appel. 398 00:43:15,175 --> 00:43:16,510 Merde ! 399 00:43:18,262 --> 00:43:19,054 Allô ? 400 00:43:19,138 --> 00:43:22,182 Est-ce que Rhea est là ? 401 00:43:22,266 --> 00:43:23,934 Elle n'est pas ici. 402 00:43:26,312 --> 00:43:27,354 Euh, d'accord. 403 00:43:27,438 --> 00:43:28,564 Pourrais-tu juste, euh, 404 00:43:28,647 --> 00:43:30,733 Pourrais-tu juste lui dire que Thomas a appelé, s'il te plaît ? 405 00:43:33,027 --> 00:43:34,361 Allô ? 406 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 Allô, tu es là ? 407 00:43:55,758 --> 00:43:56,550 Allô ? 408 00:43:58,552 --> 00:43:59,386 C'est Rhea. 409 00:44:00,721 --> 00:44:01,972 Euh, salut. 410 00:44:05,100 --> 00:44:06,268 Tu es libre ? 411 00:44:08,354 --> 00:44:09,772 Je suis avec mon copain. 412 00:44:13,150 --> 00:44:14,610 Pardon, quoi ? 413 00:44:18,030 --> 00:44:19,156 Tu as un copain ? 414 00:44:19,740 --> 00:44:21,283 Je t'ai dit que j'avais un copain. 415 00:44:22,034 --> 00:44:23,369 Non, non, je ne crois pas que tu l'as dit. 416 00:44:24,745 --> 00:44:26,330 J'ai dit que je vivais avec mon vieux. 417 00:44:26,413 --> 00:44:27,081 Oui mais-- 418 00:44:28,999 --> 00:44:30,501 Je pensais que tu parlais de ton père. 419 00:44:36,507 --> 00:44:37,591 Je viens chez toi ? 420 00:44:40,010 --> 00:44:40,552 Euh... 421 00:44:42,054 --> 00:44:43,514 Je veux dire, oui. 422 00:44:43,597 --> 00:44:44,807 Oui, bien sûr... 423 00:44:47,017 --> 00:44:47,935 si tu veux. 424 00:44:48,852 --> 00:44:50,354 D'accord. 425 00:44:50,437 --> 00:44:51,397 À tout à l'heure. 426 00:44:52,856 --> 00:44:53,857 Oui. 427 00:44:53,941 --> 00:44:55,150 Oui, d'accord, à tout à l'heure. 428 00:44:56,026 --> 00:44:57,069 Salut. 429 00:45:09,123 --> 00:45:11,583 Tu es arrivé vite. 430 00:45:17,005 --> 00:45:18,340 Ça va ? 431 00:45:21,760 --> 00:45:23,053 Je peux entrer ? 432 00:45:41,697 --> 00:45:43,699 Le euh... 433 00:45:43,782 --> 00:45:45,075 L'électricité est encore coupée. 434 00:45:46,326 --> 00:45:47,494 J'aime bien comme ça. 435 00:45:51,498 --> 00:45:53,125 Je ne peux pas arrêter de penser à toi. 436 00:46:01,133 --> 00:46:02,843 Tu peux avoir tout ce que tu veux. 437 00:46:10,601 --> 00:46:11,268 Comment ? 438 00:46:12,603 --> 00:46:14,396 J'ai besoin de me nourrir. 439 00:46:16,565 --> 00:46:20,986 Quand la pleine lune viendra, je ne pourrai pas me contrôler. 440 00:46:24,239 --> 00:46:25,991 Je ne veux blesser personne. 441 00:46:27,659 --> 00:46:29,161 Tu comprends ? 442 00:46:33,707 --> 00:46:36,335 Je dois être une priorité. 443 00:49:50,320 --> 00:49:51,988 Salut, dormeur. 444 00:49:58,161 --> 00:50:00,038 Quelle heure est-il ? 445 00:50:00,122 --> 00:50:01,081 Il est trois heures. 446 00:50:02,207 --> 00:50:03,834 Trois heures quoi ? 447 00:50:04,835 --> 00:50:07,295 Tiens, prends tes vitamines. 448 00:50:12,384 --> 00:50:14,219 Je dois y aller. 449 00:50:16,847 --> 00:50:17,931 Où ? 450 00:50:18,014 --> 00:50:19,683 Chez le vieux. 451 00:50:20,767 --> 00:50:21,810 Pourquoi ? 452 00:50:21,893 --> 00:50:23,770 J'ai des obligations envers lui. 453 00:50:27,607 --> 00:50:29,025 Repose-toi. 454 00:50:36,366 --> 00:50:38,660 Quelles euh-- quelles obligations ? 455 00:50:40,787 --> 00:50:42,998 Il me laisse vivre là-bas, non ? 456 00:50:50,005 --> 00:50:51,798 Vis ici, hmm ? 457 00:50:53,925 --> 00:50:58,180 Thomas, je ne pense pas que tu puisses gérer ça. 458 00:50:58,263 --> 00:50:59,639 Je peux. 459 00:51:03,518 --> 00:51:05,812 Tu ne peux même pas payer l'électricité. 460 00:51:05,896 --> 00:51:08,398 Je vais trouver un boulot. 461 00:51:08,482 --> 00:51:09,691 Avec Dano. 462 00:51:13,445 --> 00:51:14,863 Tu es sûr ? 463 00:51:16,865 --> 00:51:18,200 Ne pars pas. 464 00:51:21,036 --> 00:51:22,704 Toutes mes affaires sont là-bas. 465 00:51:24,498 --> 00:51:26,500 On peut aller les chercher, hmm ? 466 00:51:28,668 --> 00:51:29,920 Ensemble. 467 00:51:33,465 --> 00:51:34,049 D'accord. 468 00:51:43,225 --> 00:51:44,643 Donne-moi une clé. 469 00:51:45,977 --> 00:51:47,938 Invite-moi définitivement. 470 00:51:48,021 --> 00:51:49,105 Clé ? 471 00:51:50,023 --> 00:51:51,274 Oui, oui. 472 00:51:52,651 --> 00:51:54,361 Que se passe-t-il si tu n'es pas invité ? 473 00:51:56,071 --> 00:51:57,447 Je fais une crise de panique. 474 00:51:57,531 --> 00:52:00,075 -Crise de panique ? -Oui, je peux respirer. 475 00:52:01,827 --> 00:52:02,744 C'est nul. 476 00:52:05,747 --> 00:52:06,289 Merde. 477 00:52:14,923 --> 00:52:15,465 Salut, Grace. 478 00:52:18,426 --> 00:52:19,094 Comment va-t-il ? 479 00:52:21,179 --> 00:52:23,348 Pas très bien aujourd'hui. 480 00:52:32,858 --> 00:52:34,234 Entre. 481 00:52:53,253 --> 00:52:54,629 Salut, Andreas. 482 00:53:04,598 --> 00:53:06,433 As-tu mangé aujourd'hui ? 483 00:53:21,656 --> 00:53:24,743 Je n'ai aucun regret. 484 00:53:24,826 --> 00:53:26,036 JE N'AI AUCUN REGRET. 485 00:53:27,537 --> 00:53:29,205 Merci pour tout. 486 00:53:29,289 --> 00:53:30,957 MERCI POUR TOUT. 487 00:53:31,541 --> 00:53:33,793 Je le referais. 488 00:53:33,877 --> 00:53:36,046 JE LE REFERAIS. 489 00:53:41,217 --> 00:53:42,344 Repose-toi. 490 00:53:42,427 --> 00:53:43,470 REPOSE-TOI. 491 00:54:06,284 --> 00:54:08,370 Je vais aller chercher mes affaires, d'accord ? 492 00:54:09,120 --> 00:54:11,039 Bien sûr, tu veux que je vienne t'aider ? 493 00:54:26,388 --> 00:54:27,097 Qu'est-ce qu'il a ? 494 00:54:30,016 --> 00:54:32,227 Il a vieilli trop vite. 495 00:54:32,310 --> 00:54:33,561 Quel âge a-t-il ? 496 00:54:35,188 --> 00:54:36,314 Trente-deux ans. 497 00:54:57,377 --> 00:55:00,964 Eh bien, le fils prodigue revient, hein ? 498 00:55:01,047 --> 00:55:02,841 Allez, entrez. 499 00:55:10,015 --> 00:55:11,433 Oh, comment ça va, mon pote ? 500 00:55:11,516 --> 00:55:12,350 Ouais ? 501 00:55:12,434 --> 00:55:14,102 Ouais, ça va. 502 00:55:14,185 --> 00:55:15,729 Oh mon Dieu. 503 00:55:16,980 --> 00:55:18,606 Combien de poids as-tu perdu ? 504 00:55:21,609 --> 00:55:23,319 Maman, voici... 505 00:55:24,237 --> 00:55:25,447 Voici Rhea. 506 00:55:29,034 --> 00:55:30,618 Salut. 507 00:55:35,206 --> 00:55:36,458 Bonjour. 508 00:55:42,547 --> 00:55:44,090 Bon, qui a faim ? 509 00:55:48,386 --> 00:55:49,888 Tu n'as pas faim, Rhea ? 510 00:55:51,264 --> 00:55:53,099 Je suis au régime strict. 511 00:55:53,808 --> 00:55:54,476 Pour ma santé. 512 00:55:56,352 --> 00:55:58,313 Oh, je suis désolée, tu es malade ? 513 00:56:00,732 --> 00:56:02,233 J'ai une carence en sang. 514 00:56:03,068 --> 00:56:03,943 Oh. 515 00:56:08,031 --> 00:56:09,741 C'est, euh, c'est vraiment sympa. 516 00:56:14,537 --> 00:56:15,872 Alors, Rhea, 517 00:56:16,664 --> 00:56:18,958 est-ce que tu habites toujours avec tes parents ? 518 00:56:20,168 --> 00:56:21,753 Ma mère est morte il y a soixante ans. 519 00:56:24,172 --> 00:56:25,673 Ça va ? 520 00:56:25,757 --> 00:56:27,217 Oui, oui. 521 00:56:28,968 --> 00:56:29,761 Eh bien, je suis euh-- 522 00:56:30,804 --> 00:56:32,555 Très désolé d'apprendre ça. 523 00:56:33,473 --> 00:56:34,474 C'est bon. 524 00:56:34,557 --> 00:56:35,934 Je vis avec Thomas maintenant. 525 00:56:37,977 --> 00:56:38,770 Vous-- 526 00:56:39,813 --> 00:56:41,272 Vous vivez ensemble ? 527 00:56:41,356 --> 00:56:42,315 Oui. 528 00:56:44,567 --> 00:56:45,735 Oui. 529 00:56:45,819 --> 00:56:47,153 Ça pose un problème ? 530 00:56:50,240 --> 00:56:52,242 Eh bien, je lève mon verre à ça. 531 00:56:57,080 --> 00:56:59,457 C'est-- c'est tant que vous êtes heureux. 532 00:57:01,251 --> 00:57:02,335 Oui, je le suis. 533 00:57:11,386 --> 00:57:13,096 -Thomas. -Hmm ? 534 00:57:13,179 --> 00:57:16,099 Tu as un peu de saignement de nez. 535 00:57:16,975 --> 00:57:18,309 Oh, merde. 536 00:57:18,393 --> 00:57:21,896 Lève la tête. 537 00:57:31,739 --> 00:57:34,284 John, pourrais-tu... pourrais-tu juste... 538 00:57:35,285 --> 00:57:35,910 Appeler une ambulance. 539 00:57:35,994 --> 00:57:38,121 Une ambulance, c'est juste un saignement de nez. 540 00:57:38,204 --> 00:57:39,205 Appelle juste une foutue ambulance ! 541 00:58:01,060 --> 00:58:01,728 Rhea ! 542 00:58:01,811 --> 00:58:04,063 Thomas ! Dis-moi la vérité... 543 00:58:04,147 --> 00:58:06,316 -Tu te drogues ? -Quoi ? Non ! 544 00:58:06,399 --> 00:58:07,066 Tom ! 545 00:58:07,150 --> 00:58:08,818 -Je dois y aller, d'accord ? -Non, non, non, non. Attends. 546 00:58:09,986 --> 00:58:12,030 -Thomas ! -Attends une minute ! 547 00:58:15,617 --> 00:58:18,119 Fais juste attention. 548 00:58:32,133 --> 00:58:34,219 Je me sens un peu faible, en fait. 549 00:58:38,640 --> 00:58:39,849 Ça va ? 550 00:58:42,393 --> 00:58:44,354 Ne va jamais contre moi à nouveau. 551 00:58:45,188 --> 00:58:46,522 Quoi-- quoi ? 552 00:58:47,357 --> 00:58:49,234 Surtout devant ta mère. 553 00:58:50,276 --> 00:58:51,694 Je n'ai pas-- Je voulais juste... 554 00:58:54,239 --> 00:58:57,700 La prochaine fois je t'arrache la tête. 555 00:58:57,784 --> 00:58:58,451 LA PROCHAINE FOIS... JE T'ARRACHE LA TÊTE. 556 00:59:21,224 --> 00:59:22,392 Merde. 557 01:00:02,724 --> 01:00:03,474 Rhea ? 558 01:00:38,134 --> 01:00:38,801 Rhea ? 559 01:00:46,893 --> 01:00:49,103 Rhea, ça va ? 560 01:01:25,932 --> 01:01:26,933 Rhea ? 561 01:01:27,016 --> 01:01:28,434 Rhea regarde-moi. Regarde-moi. 562 01:01:28,518 --> 01:01:30,520 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ? 563 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 Mon vieux est mort. 564 01:01:42,365 --> 01:01:45,701 Il-- il pouvait à peine parler, mais je... 565 01:01:45,785 --> 01:01:47,578 Mais... 566 01:01:47,662 --> 01:01:49,747 Il m'a demandé de le sentir. 567 01:01:51,499 --> 01:01:53,334 Et puis j'ai... 568 01:01:56,003 --> 01:02:00,633 Je l'ai mordu, mais j'ai senti son cœur s'arrêter. 569 01:02:05,555 --> 01:02:06,806 Je suis une tueuse. 570 01:02:06,889 --> 01:02:08,099 Non. 571 01:02:08,182 --> 01:02:10,643 Non, tu ne l'es pas. 572 01:02:10,726 --> 01:02:12,019 Je le suis. 573 01:02:12,103 --> 01:02:13,563 -Je suis un animal. -Non. 574 01:02:13,646 --> 01:02:14,230 Non, regarde-moi. 575 01:02:14,313 --> 01:02:16,107 Regarde-moi, regarde-moi. 576 01:02:16,190 --> 01:02:17,817 Tu n'as rien fait de mal. 577 01:02:19,277 --> 01:02:21,154 Il le demandait. 578 01:02:23,489 --> 01:02:24,532 Tu ne sais pas. 579 01:02:24,615 --> 01:02:27,160 Tu as un cœur. 580 01:02:27,243 --> 01:02:29,412 Tu as un cœur et ce n'est pas ta faute. 581 01:02:30,621 --> 01:02:32,707 Laisse-moi juste m'occuper de toi, d'accord ? 582 01:02:32,790 --> 01:02:34,625 Juste... 583 01:02:34,709 --> 01:02:36,252 Laisse-moi m'occuper de toi. 584 01:02:39,630 --> 01:02:40,798 Non. 585 01:02:41,757 --> 01:02:42,925 Non. 586 01:02:48,347 --> 01:02:49,974 Tu es juste une victime. 587 01:03:13,498 --> 01:03:14,790 Ça va, mec ? 588 01:03:14,874 --> 01:03:15,791 Ouais, mec. 589 01:03:15,875 --> 01:03:16,542 Juste, euh... 590 01:03:17,376 --> 01:03:19,587 Juste fatigué, tu sais ? 591 01:03:19,670 --> 01:03:21,589 Oh, c'est juste un de ces jours, hein ? 592 01:03:22,840 --> 01:03:24,634 Je parie que son entrejambe est comme de la soie, quand même. 593 01:03:28,471 --> 01:03:29,347 Une femme comme ça. 594 01:03:30,598 --> 01:03:31,641 Oh, merde. 595 01:03:38,773 --> 01:03:41,442 Hé, tu es sûr que tu peux gérer ça, hein ? 596 01:03:41,526 --> 01:03:44,445 Ferme-la pour une fois, s'il te plaît. 597 01:03:48,241 --> 01:03:49,742 T'as raté un endroit, mon pote. 598 01:04:03,256 --> 01:04:04,465 Tom ? 599 01:04:08,386 --> 01:04:09,762 Qu'est-ce que tu fais ? 600 01:04:13,391 --> 01:04:14,433 Je travaille. 601 01:04:22,024 --> 01:04:23,568 J'ai faim. 602 01:04:29,407 --> 01:04:32,201 Hé. Je n'ai pas mangé aujourd'hui. 603 01:04:32,285 --> 01:04:34,370 Prends un steak ou quelque chose pour une fois. 604 01:04:35,871 --> 01:04:37,582 Tu es sérieux là ? 605 01:04:39,208 --> 01:04:41,711 Rhea, je suis épuisé. 606 01:04:41,794 --> 01:04:43,921 Je dois me nourrir. 607 01:04:44,005 --> 01:04:45,881 Ouais, ben moi non. 608 01:04:45,965 --> 01:04:47,967 Je suis juste ta banque de sang personnelle, c'est ça ? 609 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Oh, t'es vraiment un connard. 610 01:04:50,011 --> 01:04:52,138 Quoi ? 611 01:04:52,221 --> 01:04:54,890 Hé, hé, c'est moi qui me fais pomper la vie. 612 01:04:54,974 --> 01:04:57,602 Oh, mais t'as assez d'énergie pour tes dessins stupides. 613 01:04:57,685 --> 01:04:58,894 Au moins ça, ça me rend heureux. 614 01:04:58,978 --> 01:05:01,397 Oh, s'il te plaît, tu adores que je te suce. 615 01:05:01,480 --> 01:05:02,273 Ouais, ça fait du bien. 616 01:05:02,356 --> 01:05:04,191 Ça fait du bien comme une putain d'héroïne. 617 01:05:04,275 --> 01:05:06,527 Ça fait du bien, mais tu me pompes la vie 618 01:05:06,611 --> 01:05:08,321 hors de moi, Rhea. 619 01:05:08,404 --> 01:05:09,947 Je le savais. 620 01:05:10,031 --> 01:05:11,449 Je savais que tu étais trop faible. 621 01:05:13,075 --> 01:05:14,368 Ouais. 622 01:05:14,452 --> 01:05:16,495 Faible comme Andreas, hein ? 623 01:05:21,334 --> 01:05:26,881 Si je voulais, je n'aurais pas besoin de demander. 624 01:05:30,926 --> 01:05:32,970 Je vais dîner ailleurs. 625 01:05:34,597 --> 01:05:36,515 Putain de fils à maman. 626 01:06:07,546 --> 01:06:09,340 Tomo ! 627 01:06:09,423 --> 01:06:11,092 Réveille-toi, mec. 628 01:06:11,926 --> 01:06:13,552 Pas de relâchement ce soir, hein ? 629 01:06:26,482 --> 01:06:28,317 Vin rouge et une bière, magnifique. 630 01:06:31,320 --> 01:06:32,405 D'accord. 631 01:06:36,867 --> 01:06:37,868 Fais gaffe à celle-là. 632 01:06:39,161 --> 01:06:40,287 Quoi ? 633 01:06:41,497 --> 01:06:43,165 Elle va te saigner à blanc. 634 01:06:44,417 --> 01:06:46,085 J'ai hâte, mec. 635 01:07:53,444 --> 01:07:54,236 C'est quoi ce bordel ? 636 01:07:56,238 --> 01:07:57,615 Lâche-la ! 637 01:07:58,824 --> 01:08:00,242 C'est ma putain de copine. 638 01:08:02,953 --> 01:08:04,830 C'est lui ? 639 01:08:04,914 --> 01:08:06,957 Je ne sais pas de quoi il parle. 640 01:08:09,084 --> 01:08:10,961 Quoi ? 641 01:08:11,045 --> 01:08:12,046 T'es sérieux ? 642 01:08:13,172 --> 01:08:14,465 On est juste amis, Thomas. 643 01:08:14,548 --> 01:08:16,175 Des amis qui boivent mon putain de sang ? 644 01:08:16,258 --> 01:08:17,259 Tu devrais retourner travailler. 645 01:08:17,343 --> 01:08:20,179 Je pensais que tu voulais plus que du sang. 646 01:08:20,262 --> 01:08:22,348 Non, c'est tout ce que tu es pour moi. 647 01:08:23,349 --> 01:08:23,974 De la viande. 648 01:08:24,058 --> 01:08:26,268 Pourquoi tu me fais ça ? 649 01:08:26,352 --> 01:08:27,436 Je te préviens. 650 01:08:27,520 --> 01:08:28,062 Dégage ! 651 01:08:31,398 --> 01:08:32,441 Thomas, c'est quoi ce bordel, mec ? 652 01:08:33,651 --> 01:08:34,276 Ça va ? 653 01:08:34,360 --> 01:08:35,152 Mec, tu es... 654 01:08:56,423 --> 01:08:58,384 Qu'est-ce qui s'est passé ? 655 01:08:59,718 --> 01:09:01,178 Tu es à l'hôpital. 656 01:09:01,262 --> 01:09:02,513 Tu vas bien. 657 01:09:02,596 --> 01:09:04,014 Tu t'es évanoui, mec. 658 01:09:06,517 --> 01:09:09,103 Le docteur dit que tu as de l'anémie et de l'hypertension. 659 01:09:10,396 --> 01:09:11,605 C'est une mauvaise combinaison, ça. 660 01:09:12,815 --> 01:09:13,899 Je savais que tu n'allais pas bien. 661 01:09:15,609 --> 01:09:16,110 Où est Rhea ? 662 01:09:16,193 --> 01:09:17,403 Où est Rhea ? 663 01:09:18,904 --> 01:09:19,446 Ne t'inquiète pas pour elle. 664 01:09:19,530 --> 01:09:20,155 Personne ne l'a vue. 665 01:09:22,241 --> 01:09:23,576 Thomas. 666 01:09:25,244 --> 01:09:27,621 Il y a quelque chose qui ne va pas avec cette fille. 667 01:09:27,705 --> 01:09:28,622 Hmm ? 668 01:09:38,549 --> 01:09:41,218 Tu ne pars pas tant que tu n'es pas mon petit garçon joufflu à nouveau. 669 01:09:49,268 --> 01:09:50,936 Tu plaisantes, n'est-ce pas ? 670 01:09:51,020 --> 01:09:52,730 C'est sur ordre des médecins, John. 671 01:10:03,824 --> 01:10:05,451 Tu apprécies ça ? 672 01:10:42,404 --> 01:10:44,323 Il est ici depuis une semaine. 673 01:10:44,573 --> 01:10:46,033 Il a failli mourir, John. 674 01:10:46,116 --> 01:10:47,034 Ça va le renforcer. 675 01:10:47,117 --> 01:10:47,952 C'est juste un bébé. 676 01:10:48,035 --> 01:10:49,828 Il a presque 30 ans. 677 01:10:49,912 --> 01:10:51,246 C'est mon bébé. 678 01:10:51,330 --> 01:10:52,623 Ouais, ben, continue de lui dire ça, 679 01:10:52,706 --> 01:10:54,041 et il le restera. 680 01:10:54,124 --> 01:10:56,710 Tu l'as trop protégé. 681 01:10:56,794 --> 01:11:00,631 Et des femmes comme elle, elles s'attaquent aux jeunes hommes faibles comme lui. 682 01:11:00,714 --> 01:11:02,800 Il doit se renforcer et arrêter d'avoir peur 683 01:11:02,883 --> 01:11:03,509 du monde entier 684 01:11:03,592 --> 01:11:06,470 pour qu'il n'ait pas besoin de mécanismes d'adaptation malsains. 685 01:11:21,235 --> 01:11:23,195 C'est bon. Je vais m'en occuper. 686 01:11:28,075 --> 01:11:29,702 Les enfants. 687 01:11:29,785 --> 01:11:30,953 On ne peut pas vivre avec eux... 688 01:11:31,036 --> 01:11:32,913 on ne peut pas leur casser la gueule. 689 01:11:48,012 --> 01:11:49,847 Qu'est-ce que tu fais ? 690 01:11:51,515 --> 01:11:52,558 Désolé. 691 01:11:53,892 --> 01:11:55,769 Je t'ai réveillé ? 692 01:11:55,853 --> 01:11:57,313 Ouais, tu m'as réveillé. 693 01:11:57,396 --> 01:11:59,773 Il est trois heures du matin, bordel. 694 01:11:59,857 --> 01:12:01,233 Je voulais juste un verre. 695 01:12:02,067 --> 01:12:02,693 D'accord. 696 01:12:02,776 --> 01:12:04,486 Allez, allons au lit. 697 01:12:04,570 --> 01:12:06,155 Ne me dis pas quoi faire. 698 01:12:07,990 --> 01:12:09,158 T'es juste un attrape-rats. 699 01:12:10,326 --> 01:12:11,910 Doucement, fiston. 700 01:12:14,788 --> 01:12:16,165 Ou sinon quoi ? 701 01:12:17,291 --> 01:12:19,168 Qu'est-ce que tu vas faire à... 702 01:12:19,251 --> 01:12:22,046 À ce jeune homme faible ? 703 01:12:22,129 --> 01:12:23,547 D'accord, allez. 704 01:12:23,630 --> 01:12:24,673 Donne-moi le vin. 705 01:12:25,507 --> 01:12:26,467 Non. 706 01:12:26,967 --> 01:12:29,011 Thomas, donne-moi le vin. 707 01:12:29,094 --> 01:12:29,845 Viens le chercher. 708 01:12:29,928 --> 01:12:30,971 Thomas, donne-moi le vin. 709 01:12:31,055 --> 01:12:31,513 Non. 710 01:12:31,597 --> 01:12:32,598 - Donne-le-moi. - Non, sinon quoi ? 711 01:12:32,681 --> 01:12:34,099 Qu'est-ce que tu vas faire ? 712 01:12:34,183 --> 01:12:35,184 Me poursuivre ? 713 01:12:49,865 --> 01:12:52,201 Tu sais... 714 01:12:52,284 --> 01:12:55,079 Tu sais, après la mort de mon père, je me suis occupé de ma mère. 715 01:12:57,289 --> 01:12:58,332 Ouais. 716 01:12:59,124 --> 01:13:01,335 Tout seul et maintenant... 717 01:13:05,506 --> 01:13:07,591 et maintenant elle me jette comme ça. 718 01:13:12,179 --> 01:13:14,473 Eh bien, pauvre petit. 719 01:13:15,766 --> 01:13:17,351 Voilà ton réveil, mon gars. 720 01:13:19,269 --> 01:13:21,605 Tu vois, dans ce monde-là dehors, 721 01:13:21,688 --> 01:13:24,775 personne n'en a rien à faire. 722 01:13:26,485 --> 01:13:29,196 Alors arrête de te comporter comme une victime. 723 01:13:30,072 --> 01:13:31,949 Bouge-toi un peu. 724 01:13:34,701 --> 01:13:36,203 Avance. 725 01:13:42,000 --> 01:13:43,877 Putain de merde. 726 01:13:49,341 --> 01:13:50,342 Quand est-ce que tu reviens ? 727 01:13:50,425 --> 01:13:51,885 J'ai juste besoin d'un peu de temps, c'est tout. 728 01:13:53,595 --> 01:13:55,430 Laisse un peu d'espace à tout le monde. 729 01:13:57,891 --> 01:13:59,685 Je t'appellerai, d'accord ? 730 01:14:01,353 --> 01:14:02,729 Ouais, bien sûr. 731 01:14:05,023 --> 01:14:06,942 Hé, allez. 732 01:14:07,025 --> 01:14:08,068 Ne sois pas comme ça. 733 01:14:09,570 --> 01:14:10,821 Il a besoin de toi. 734 01:14:11,905 --> 01:14:13,907 Tu dois le remettre sur pied. 735 01:14:13,991 --> 01:14:15,159 Ouais. 736 01:14:24,668 --> 01:14:25,878 Salut. 737 01:14:29,173 --> 01:14:30,632 Où est-ce qu'il va ? 738 01:14:33,218 --> 01:14:34,970 Retourner un peu chez lui. 739 01:14:36,388 --> 01:14:38,640 Mais je crois que Rhea est encore là-bas. 740 01:14:38,724 --> 01:14:40,851 Je m'en fous, Thomas. 741 01:14:51,111 --> 01:14:53,280 Allô, sortez votre rat, John à l'appareil. 742 01:14:54,740 --> 01:14:56,033 Oui ? 743 01:14:57,242 --> 01:14:59,661 Ouais, des nuisibles horribles. 744 01:14:59,745 --> 01:15:00,704 Une fois qu'ils sont là, c'est fini. 745 01:15:00,787 --> 01:15:02,164 Ils te dévorent tout, jusqu'à la moelle. 746 01:15:03,248 --> 01:15:06,043 Eh bien, tu as de la chance, j'ai un peu de temps libre. 747 01:15:06,126 --> 01:15:07,127 sous la main. 748 01:15:07,211 --> 01:15:09,171 Je te dis quoi, donne-moi environ une heure, 749 01:15:09,254 --> 01:15:10,130 d'accord ? 750 01:15:10,214 --> 01:15:11,089 D'accord, ma chérie. 751 01:15:11,173 --> 01:15:12,424 Oui, ne t'inquiète pas. 752 01:15:12,507 --> 01:15:13,300 Prends soin de toi. 753 01:15:13,383 --> 01:15:15,093 Au revoir, à bientôt. 754 01:15:43,914 --> 01:15:45,457 Rhea ? 755 01:15:46,750 --> 01:15:48,543 Rhea, c'est moi, John. 756 01:15:54,007 --> 01:15:55,300 Rhea ? 757 01:16:19,366 --> 01:16:20,701 Rhea ? 758 01:17:04,578 --> 01:17:06,455 Un peu tôt, non ? 759 01:17:06,538 --> 01:17:07,456 Même pour toi. 760 01:17:09,291 --> 01:17:10,959 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 761 01:17:13,712 --> 01:17:15,297 Je n'arrive pas à joindre John. 762 01:17:17,507 --> 01:17:21,261 Je veux juste... je veux juste voir s'il va bien, tu sais ? 763 01:17:24,056 --> 01:17:25,182 Parce que je pense que Rhea est encore à l'appartement. 764 01:17:25,265 --> 01:17:26,433 Mmm. 765 01:17:28,518 --> 01:17:30,520 Il a l'habitude de se débarrasser des nuisibles. 766 01:17:44,534 --> 01:17:46,328 Je suis vraiment désolé, Maman. 767 01:18:00,884 --> 01:18:02,135 Moi aussi. 768 01:18:04,888 --> 01:18:06,098 Moi aussi. 769 01:18:14,481 --> 01:18:16,024 Le dîner est prêt à sept heures ? 770 01:18:18,110 --> 01:18:19,736 Oui, je-- 771 01:18:19,820 --> 01:18:20,737 Je te verrai pour le dîner. 772 01:18:42,634 --> 01:18:43,969 Merde ! 773 01:19:15,083 --> 01:19:16,418 John ? 774 01:19:28,597 --> 01:19:29,931 John ? 775 01:19:42,903 --> 01:19:44,196 John ? 776 01:20:03,381 --> 01:20:04,508 John ? 777 01:20:07,302 --> 01:20:09,554 John, c'est... c'est toi ? 778 01:20:18,730 --> 01:20:20,106 John, tu... 779 01:20:21,900 --> 01:20:23,068 Ça va ? 780 01:20:38,500 --> 01:20:41,169 Non, non, non, non, non. 781 01:20:43,922 --> 01:20:44,589 Merde ! 782 01:20:48,385 --> 01:20:50,053 On avait besoin d'électricité. 783 01:20:51,221 --> 01:20:52,514 Bien sûr. 784 01:20:56,810 --> 01:20:58,270 Alors tu l'as vu ? 785 01:20:59,771 --> 01:21:01,898 Euh, je ne sais pas de quoi tu parles. 786 01:21:02,857 --> 01:21:04,192 J'avais faim. 787 01:21:06,236 --> 01:21:08,572 J'ai essayé d'arrêter, mais je n'ai pas pu. 788 01:21:09,614 --> 01:21:10,949 Je... 789 01:21:11,032 --> 01:21:13,118 -Je dois y aller. -Je ne peux pas me contrôler. 790 01:21:14,160 --> 01:21:16,413 -C'est la pleine lune et-- -Je dois partir. 791 01:21:16,496 --> 01:21:17,789 Désolé, je dois attraper mon bus. 792 01:21:24,963 --> 01:21:26,881 Et j'ai encore faim. 793 01:22:15,430 --> 01:22:16,640 Thomas ? 794 01:22:16,723 --> 01:22:17,515 Oui ? 795 01:22:18,350 --> 01:22:19,726 Les pâtes sont dans la casserole. 796 01:22:20,518 --> 01:22:21,603 D'accord. 797 01:23:08,942 --> 01:23:10,318 Maman ? 798 01:23:15,198 --> 01:23:16,449 J'ai vu John tout à l'heure. 799 01:23:20,870 --> 01:23:22,872 Je ne le reprends pas. 800 01:23:27,585 --> 01:23:29,212 Oui, euh... 801 01:23:31,756 --> 01:23:33,591 Je ne pense pas qu'il reviendra. 802 01:23:37,762 --> 01:23:38,763 Quoi ? Qu'est-ce qui vient de se passer ? 803 01:23:38,847 --> 01:23:40,181 C'est... c'est Rhea. 804 01:23:40,265 --> 01:23:41,683 Maman, écoute, on doit partir. 805 01:23:41,766 --> 01:23:43,393 Rhea ? Je n'ai pas peur de Rhea. 806 01:23:43,476 --> 01:23:45,895 C'est une putain de vampire, Maman ! 807 01:23:45,979 --> 01:23:47,856 Oh mon Dieu. 808 01:23:47,939 --> 01:23:49,065 Tu es drogué. 809 01:23:49,149 --> 01:23:49,899 Merde ! 810 01:23:52,736 --> 01:23:53,528 On doit partir ! 811 01:24:01,286 --> 01:24:03,621 Maman, je veux que tu appelles la police. D'accord ? 812 01:24:03,705 --> 01:24:04,748 Qu'est-ce que... qu'est-ce que c'est ? 813 01:24:04,831 --> 01:24:06,166 C'est Rhea. 814 01:24:06,249 --> 01:24:07,250 Elle n'est pas humaine, bordel. 815 01:24:07,333 --> 01:24:08,543 Je ne comprends pas, Thomas. 816 01:24:08,626 --> 01:24:10,128 Que se passe-t-il ? 817 01:24:10,211 --> 01:24:11,212 Jésus ! 818 01:24:14,424 --> 01:24:15,008 Non, non, non. 819 01:24:16,217 --> 01:24:18,428 Rhea, Rhea... 820 01:24:18,511 --> 01:24:19,512 Je veux que tu me laisses tranquille ! 821 01:24:19,596 --> 01:24:21,473 On a besoin de la police. S'il te plaît. 822 01:24:24,476 --> 01:24:25,268 Maintenant ! 823 01:24:27,604 --> 01:24:28,521 Va, va, va, va ! 824 01:24:31,024 --> 01:24:32,776 Trois, rue Hanover. 825 01:24:32,859 --> 01:24:34,027 Dépêchez-vous, s'il vous plaît ! 826 01:24:35,028 --> 01:24:36,571 Qu'est-ce que c'est ? 827 01:24:37,655 --> 01:24:40,033 Fais confiance pour amener un foutu vampire. 828 01:24:42,327 --> 01:24:44,078 Je ne vais pas accepter ça. 829 01:24:45,163 --> 01:24:47,248 -Je ne vais pas accepter ça. -Non, non, non ! 830 01:24:47,332 --> 01:24:48,500 Attends ! 831 01:24:51,252 --> 01:24:52,754 Salut, maman. 832 01:24:52,837 --> 01:24:54,214 Éloigne-toi des fenêtres. 833 01:24:54,297 --> 01:24:56,090 Reste loin de chez moi. 834 01:24:57,842 --> 01:24:59,886 Thomas, prends l'ail dans le frigo. 835 01:24:59,969 --> 01:25:00,470 Quoi ? 836 01:25:00,553 --> 01:25:01,387 Prends l'ail ! 837 01:25:04,641 --> 01:25:07,018 Tu as vu trop de films, Maman. 838 01:25:07,894 --> 01:25:09,312 Qu'est-ce que tu es ? 839 01:25:12,774 --> 01:25:13,650 Je suis la lune. 840 01:25:13,733 --> 01:25:14,442 JE SUIS LA LUNE. 841 01:25:16,736 --> 01:25:19,614 Je suis les ténèbres. 842 01:25:19,697 --> 01:25:20,073 JE SUIS LES TÉNÈBRES. 843 01:25:26,496 --> 01:25:27,747 -Ignore-la ! -Je ne peux pas. 844 01:25:27,831 --> 01:25:29,332 Je ne peux pas, elle est dans ma tête ! 845 01:25:29,415 --> 01:25:31,543 Non, écoute-moi. Écoute ma-- 846 01:25:31,626 --> 01:25:33,670 Je suis... 847 01:25:33,753 --> 01:25:33,920 JE SUIS... 848 01:25:34,963 --> 01:25:36,756 Dieu. 849 01:25:36,840 --> 01:25:37,382 DIEU. 850 01:25:43,263 --> 01:25:47,183 Éloigne-toi de mon fils, espèce de folle. 851 01:25:49,102 --> 01:25:51,187 Il est à moi ! 852 01:25:53,231 --> 01:25:54,357 Non, maman ! 853 01:25:55,066 --> 01:25:56,234 Maman ! 854 01:26:47,785 --> 01:26:49,495 As-tu tué ta mère, Thomas ? 855 01:26:54,417 --> 01:26:55,627 Non. 856 01:26:59,756 --> 01:27:02,175 Pourquoi aurais-tu vidé le sang de son copain ? 857 01:27:03,259 --> 01:27:04,594 Je veux juste savoir. 858 01:27:08,222 --> 01:27:08,765 Rhea. 859 01:27:10,600 --> 01:27:12,143 La fille vampire. 860 01:27:15,897 --> 01:27:18,566 Mec, si c'est une plaidoirie pour folie, 861 01:27:18,650 --> 01:27:20,526 c'est la pire que j'ai jamais entendue. 862 01:27:35,625 --> 01:27:37,001 Elles sont réelles. 863 01:27:57,480 --> 01:27:59,023 L'homme avec les morsures. 864 01:28:10,284 --> 01:28:11,411 Combien de morsures ? 865 01:28:11,494 --> 01:28:12,286 Combien de morsures ? 866 01:28:12,370 --> 01:28:13,246 Combien de morsures ? 867 01:28:13,329 --> 01:28:14,539 Combien de morsures ? 868 01:28:14,622 --> 01:28:15,873 Combien de morsures ? 869 01:28:15,957 --> 01:28:16,791 Combien de morsures ? 870 01:28:16,874 --> 01:28:18,001 Combien de morsures ? 871 01:28:18,084 --> 01:28:19,127 Combien de morsures ? 872 01:28:19,210 --> 01:28:20,628 Combien de... combien de morsures ? 873 01:28:20,712 --> 01:28:21,629 -Combien de... -Va te faire foutre ! 874 01:28:22,088 --> 01:28:25,591 L'homme avec les morsures. 875 01:28:25,675 --> 01:28:26,843 Combien de morsures ? 876 01:28:26,926 --> 01:28:27,885 Combien de morsures ? 877 01:28:27,969 --> 01:28:28,970 Combien de morsures ? 878 01:28:29,053 --> 01:28:30,054 Combien de morsures ? 879 01:28:30,138 --> 01:28:31,097 Combien de morsures ? 880 01:28:31,180 --> 01:28:31,848 Combien de morsures ? 881 01:28:31,931 --> 01:28:32,765 Combien de morsures ? 882 01:28:32,849 --> 01:28:34,308 Combien de morsures ? 883 01:28:34,392 --> 01:28:35,184 Combien de morsures ? 884 01:28:35,268 --> 01:28:36,436 Combien de morsures ? 885 01:28:36,519 --> 01:28:37,437 Combien de morsures ? 886 01:28:37,520 --> 01:28:39,522 Combien de-- 887 01:28:39,605 --> 01:28:40,565 Combien de morsures ? 888 01:28:40,648 --> 01:28:42,233 Combien de morsures ? 889 01:28:42,317 --> 01:28:43,109 Combien de morsures ? 890 01:28:43,192 --> 01:28:44,068 Combien de morsures ? 891 01:28:44,152 --> 01:28:45,153 Combien de morsures ? 892 01:28:45,236 --> 01:28:46,237 Combien de morsures ? 893 01:28:46,320 --> 01:28:46,988 Combien de morsures ? 894 01:28:47,071 --> 01:28:48,322 Combien de morsures ? 895 01:29:10,803 --> 01:29:12,555 L'homme avec les morsures ? 896 01:29:18,770 --> 01:29:20,438 J'ai des morsures aussi. 897 01:29:25,193 --> 01:29:26,611 J'ai des morsures aussi. 898 01:29:28,112 --> 01:29:29,739 Elles sont partout. 899 01:31:43,247 --> 01:31:44,540 Bonjour, Thomas. 900 01:31:44,624 --> 01:31:45,625 Je suis en train de mourir. 901 01:31:45,708 --> 01:31:46,542 Je suis en train de mourir. 902 01:31:46,626 --> 01:31:47,752 Je suis en train de mourir. 903 01:31:47,835 --> 01:31:48,294 À l'aide. 904 01:31:48,377 --> 01:31:49,837 On a déjà parlé de ça toute la semaine, 905 01:31:49,921 --> 01:31:51,422 tu ne vas pas mourir, c'est juste de l'anxiété. 906 01:31:53,090 --> 01:31:55,843 Tu ne comprends pas... 907 01:31:55,927 --> 01:31:58,763 J'ai besoin de médicaments-- J'ai besoin de médicaments, maintenant. 908 01:31:58,846 --> 01:32:00,806 Tu dois en parler au psychiatre. 909 01:32:01,641 --> 01:32:02,600 Non. 910 01:32:02,683 --> 01:32:03,893 Non. 911 01:32:03,976 --> 01:32:06,229 Non, j'en ai besoin maintenant ! 912 01:32:24,247 --> 01:32:26,082 Comment te sens-tu aujourd'hui, Thomas ? 913 01:32:28,501 --> 01:32:29,502 Pas bien. 914 01:32:29,585 --> 01:32:30,503 Mm-hmm. 915 01:32:34,590 --> 01:32:37,760 Tu montres tous les symptômes du sevrage. 916 01:32:37,843 --> 01:32:39,553 As-tu pris quelque chose avant de venir ici ? 917 01:32:39,637 --> 01:32:40,388 Non. 918 01:32:40,471 --> 01:32:41,138 Non. 919 01:32:41,222 --> 01:32:41,889 Non. 920 01:32:41,973 --> 01:32:45,268 Ce n'est pas-- ce ne sont pas des drogues. 921 01:32:45,351 --> 01:32:46,435 C'est... 922 01:32:48,396 --> 01:32:49,730 C'est elle ! 923 01:32:54,568 --> 01:32:56,362 -La fille vampire ? -Mm-hmm. 924 01:32:58,572 --> 01:33:00,658 Elle est en moi. 925 01:33:01,909 --> 01:33:04,245 Elle s'accroche à mes-- à mes entrailles. 926 01:33:04,328 --> 01:33:07,456 Et elle-- elle est dans ma tête et elle ne me lâche pas. 927 01:33:07,540 --> 01:33:08,541 Elle ne me lâche pas. 928 01:33:14,213 --> 01:33:16,424 Ça ressemble à un lien traumatique... 929 01:33:18,718 --> 01:33:19,218 avec une fantaisie. 930 01:33:19,302 --> 01:33:20,886 Ce n'est pas une fantaisie ! 931 01:33:23,556 --> 01:33:24,849 Je suis désolé, je... 932 01:33:27,226 --> 01:33:28,269 Je ne... 933 01:33:33,274 --> 01:33:34,817 Comment je l'arrête ? 934 01:33:38,487 --> 01:33:40,406 En rompant le lien. 935 01:33:51,792 --> 01:33:53,502 Trois milligrammes de Risperidone 936 01:33:53,586 --> 01:33:54,962 seraient un bon début. 937 01:33:57,465 --> 01:33:58,257 Mm-hmm. 938 01:34:10,936 --> 01:34:12,271 Thomas ? 939 01:34:20,404 --> 01:34:21,906 La police est là pour te voir. 940 01:34:27,203 --> 01:34:28,454 Qu'en penses-tu ? 941 01:34:29,955 --> 01:34:31,123 Eh bien, je pense qu'il l'a fait. 942 01:34:31,999 --> 01:34:33,084 Hmm. 943 01:34:34,460 --> 01:34:35,795 Je n'en suis pas si sûr. 944 01:34:37,838 --> 01:34:38,923 Allez. 945 01:34:58,692 --> 01:35:00,069 Comment tu te sens, Thomas ? 946 01:35:03,739 --> 01:35:05,032 Bien. 947 01:35:08,744 --> 01:35:10,871 Alors, il s'avère qu'il n'y a pas assez de preuves 948 01:35:10,955 --> 01:35:12,415 pour te lier aux meurtres. 949 01:35:13,999 --> 01:35:15,584 Les empreintes dentaires ne correspondent pas. 950 01:35:16,585 --> 01:35:18,254 Et ta mère est morte d'une chute. 951 01:35:18,838 --> 01:35:20,214 Elle aurait pu se jeter par la fenêtre 952 01:35:20,297 --> 01:35:21,841 pour ce qu'on en sait. 953 01:35:21,924 --> 01:35:23,926 Peu probable par une fenêtre. 954 01:35:24,009 --> 01:35:26,345 L'impact indique que c'est d'une hauteur bien plus grande. 955 01:35:27,471 --> 01:35:28,848 Rhea. 956 01:35:30,808 --> 01:35:32,852 Donc, tu es libre de partir. 957 01:35:34,478 --> 01:35:35,479 Pour l'instant. 958 01:35:38,065 --> 01:35:39,817 Je ne peux pas... 959 01:35:39,900 --> 01:35:42,570 Je ne peux pas-- je ne peux pas rester ? 960 01:35:42,653 --> 01:35:43,988 Tu veux rester ? 961 01:35:44,947 --> 01:35:46,657 Ce n'est pas un putain de centre de vacances, mec. 962 01:35:48,409 --> 01:35:49,577 Excuse-moi. 963 01:35:54,498 --> 01:35:55,708 Thomas. 964 01:36:00,045 --> 01:36:02,548 Tu devrais arrêter de parler de toutes ces conneries de vampires. 965 01:36:08,053 --> 01:36:09,847 Pour ton propre bien, ouais. 966 01:36:23,903 --> 01:36:25,654 Thomas ? 967 01:36:25,738 --> 01:36:26,780 Thomas ? 968 01:36:28,240 --> 01:36:29,408 Tes affaires. 969 01:38:25,149 --> 01:38:27,151 Fous le camp ! 970 01:38:28,736 --> 01:38:30,738 Je veux ma mère. 971 01:38:32,865 --> 01:38:34,533 Laissez-moi tranquille. 972 01:38:37,036 --> 01:38:38,662 Laissez-moi tranquille. Laissez-moi tranquille. 973 01:39:36,053 --> 01:39:37,429 C'est un couteau ? 974 01:39:37,513 --> 01:39:38,806 Ouais, on dirait bien. 975 01:39:38,889 --> 01:39:40,015 Je vais appeler. 976 01:39:41,350 --> 01:39:43,477 254 à la base, vous me recevez ? 977 01:40:02,246 --> 01:40:03,414 Thomas. 978 01:40:07,543 --> 01:40:08,585 Thomas. 979 01:40:16,427 --> 01:40:17,219 Thomas. 980 01:40:23,308 --> 01:40:24,727 C'était ton plan ? 981 01:40:25,394 --> 01:40:28,605 Tom, mec, 982 01:40:28,689 --> 01:40:33,485 écoute, ce n'est pas ce que tu crois. 983 01:40:38,407 --> 01:40:39,658 Vas-y. 984 01:40:41,493 --> 01:40:42,870 Je le mérite. 985 01:40:49,126 --> 01:40:50,586 Je sais ce que tu veux. 986 01:40:53,005 --> 01:40:53,672 Prends-le. 987 01:41:02,347 --> 01:41:03,307 Prends-le. 988 01:41:11,023 --> 01:41:12,399 S'il te plaît. 989 01:41:15,194 --> 01:41:16,570 Je suis fatigué. 990 01:41:18,363 --> 01:41:19,740 Je suis tellement fatigué. 991 01:41:22,659 --> 01:41:25,078 Je ne veux plus tuer. 992 01:41:30,959 --> 01:41:33,212 Je ne veux plus ça. 993 01:41:45,641 --> 01:41:48,060 Sauve-moi. 994 01:42:01,323 --> 01:42:03,784 Le temps passe 995 01:42:03,867 --> 01:42:05,536 Jamais de sommeil 996 01:42:06,870 --> 01:42:09,581 Les ombres bougent 997 01:42:09,665 --> 01:42:12,167 Les planchers grincent 998 01:42:13,085 --> 01:42:15,212 Est-ce toi ? 999 01:42:15,295 --> 01:42:21,009 Ou est-ce que je vois encore des choses ? 1000 01:42:26,723 --> 01:42:33,063 Brisé par ces derniers instants 1001 01:42:33,146 --> 01:42:38,277 Comment aurais-je pu le remarquer 1002 01:42:39,611 --> 01:42:47,327 Nous étions faits pour être ensemble jusqu'à la fin 1003 01:42:51,915 --> 01:42:57,713 Tu as laissé derrière toi un amas brisé d'amour et de bonheur 1004 01:42:58,338 --> 01:43:05,095 Et dans ce cauchemar, alors que j'essaie de rassembler les morceaux 1005 01:43:07,514 --> 01:43:08,223 Retourne-toi. 1006 01:43:08,307 --> 01:43:09,600 Police armée, retourne-toi maintenant. 1007 01:43:10,809 --> 01:43:13,353 Retourne-toi ou nous ouvrons le feu. 1008 01:43:15,439 --> 01:43:16,648 Retourne-toi ! 1009 01:43:35,167 --> 01:43:36,376 C'est quoi ce bordel ? 1010 01:43:38,253 --> 01:43:39,338 Je crois qu'on l'a semé. 1011 01:43:44,343 --> 01:43:45,594 Sans blague. 1012 01:43:52,684 --> 01:43:54,269 Et voilà un autre. 1013 01:44:41,191 --> 01:44:43,902 Toi et moi. 1014 01:44:58,792 --> 01:45:00,460 Pour toujours. 1015 01:45:08,093 --> 01:45:17,561 DRAINER