1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:19,978 --> 00:00:27,878 NU ȘTII NICIODATĂ CINE SUNT PRIETENII TĂI PÂNĂ CÂND NU SE SPARGE GHEAȚA proverb indigen 4 00:00:50,118 --> 00:00:51,682 O, ok. Stai așa, stai așa, omule... 5 00:00:51,706 --> 00:00:53,984 Hei, ce se întâmplă? Calmează-te, omule. 6 00:00:54,812 --> 00:00:57,205 Am fost aici acum 8 luni. Poți te rog doar să-ți verifici actele? 7 00:00:57,229 --> 00:00:58,229 Bine. 8 00:00:59,024 --> 00:01:00,473 Bine, o s-o faci sau? 9 00:01:01,164 --> 00:01:02,164 Da. 10 00:01:02,337 --> 00:01:03,418 Gen acum? 11 00:01:03,442 --> 00:01:04,615 Doar o secundă. 12 00:01:05,858 --> 00:01:07,738 Cum adică o secundă, sunt aici de vreo 5 minute. 13 00:01:09,310 --> 00:01:10,310 Bine. 14 00:01:16,420 --> 00:01:17,456 Ăsta nu e ceasul meu. 15 00:01:20,666 --> 00:01:22,357 Despre ce dracu' vorbești? 16 00:01:25,257 --> 00:01:27,604 Nu, al meu e un Seiko. 17 00:01:27,845 --> 00:01:29,778 Iar ăsta e un Casio. 18 00:01:34,300 --> 00:01:36,761 Ăla e ceasul dracului pe care l-ai lăsat aici acum opt luni. 19 00:01:36,785 --> 00:01:39,374 Știu ce ceas am lăsat, și nu era ăla. 20 00:01:39,788 --> 00:01:42,170 Acum ieși dracului de aici înainte să sun pe cineva. 21 00:01:43,723 --> 00:01:44,723 Lipitoare. 22 00:01:45,656 --> 00:01:47,589 - Valea, ratatule. - Du-te dracului! 23 00:01:49,246 --> 00:01:50,385 Bună, vă pot ajuta? 24 00:01:51,421 --> 00:01:52,421 Ce aveți? 25 00:02:01,534 --> 00:02:03,812 Îl puteți pune în sertar, vă rog? 26 00:02:05,814 --> 00:02:06,814 Mulțumesc. 27 00:02:15,721 --> 00:02:17,205 Franțuzesc, de la mijlocul secolului. 28 00:02:18,620 --> 00:02:19,794 Pare a fi o imitație. 29 00:02:21,761 --> 00:02:22,761 Nu valorează mult. 30 00:02:27,629 --> 00:02:29,252 Ei bine, măcar ticăie. 31 00:02:35,844 --> 00:02:36,844 Alo? 32 00:03:10,741 --> 00:03:11,741 Hei. 33 00:03:12,847 --> 00:03:14,859 Poți să te ocupi tu de asta, știu că nu ești. 34 00:03:14,883 --> 00:03:16,413 Haide, omule. 35 00:03:16,437 --> 00:03:18,518 Credeam că te păcălea, ca să fiu complet sincer. 36 00:03:18,542 --> 00:03:20,544 - Glumești? - Nu, glumesc. 37 00:03:56,960 --> 00:03:59,825 Mâinile sus! Toată lumea afară! Mișcați! Mișcați! 38 00:04:00,895 --> 00:04:02,585 Ieșiți dracului afară, la pământ! 39 00:04:05,279 --> 00:04:08,799 Mișcați! Ieșiți! La pământ, dracului! La pământ! 40 00:04:10,629 --> 00:04:12,217 Nu a mai rămas nimic! 41 00:04:12,493 --> 00:04:13,839 Nu a mai rămas nimic! 42 00:04:14,771 --> 00:04:16,231 Trebuie să mă credeți. 43 00:04:16,255 --> 00:04:20,304 Am mutat totul la sediul central azi după-amiază. 44 00:04:20,328 --> 00:04:21,812 Nu trebuie să faceți asta. 45 00:04:22,710 --> 00:04:23,790 Ultima șansă. 46 00:04:23,814 --> 00:04:25,413 Spun adevărul. 47 00:04:25,437 --> 00:04:26,552 Nu a mai rămas nimic! 48 00:04:26,576 --> 00:04:27,576 Stânga. 49 00:04:36,931 --> 00:04:38,622 Spun adevărul. 50 00:04:39,451 --> 00:04:40,451 Dreapta. 51 00:04:50,496 --> 00:04:51,566 Și... 52 00:04:52,257 --> 00:04:53,958 - centru. - O să spun-O să spun... 53 00:04:53,982 --> 00:04:55,501 Vă spun unde sunt. 54 00:04:55,777 --> 00:04:56,916 Vă spun unde sunt. 55 00:05:04,993 --> 00:05:05,993 Grăbește-te. 56 00:05:40,028 --> 00:05:41,028 O! 57 00:05:43,411 --> 00:05:45,827 Nu va dura mult până ajung albanezii aici. Haideți! 58 00:05:48,658 --> 00:05:51,499 Voi nici măcar nu știți de la cine furați, nu-i așa? 59 00:05:51,523 --> 00:05:52,799 O să regretați așa de... 60 00:06:26,489 --> 00:06:29,768 - Hei, hei, hei, ce faci? - Nu e nevoie de martori. 61 00:06:30,389 --> 00:06:31,701 N-au văzut nimic, frate. 62 00:06:33,150 --> 00:06:34,150 Bine. 63 00:06:35,360 --> 00:06:36,568 - Să mergem. - Da. 64 00:07:03,008 --> 00:07:05,331 Mmm. Poți să-l miroși? 65 00:07:05,355 --> 00:07:06,355 Poți să-l miroși? 66 00:07:06,563 --> 00:07:07,563 Woo! 67 00:07:09,048 --> 00:07:11,061 - Începem o viață nouă! - La naiba. 68 00:07:11,085 --> 00:07:14,018 Cu suma asta de bani, ai putea începe o grămadă de vieți noi. 69 00:07:20,612 --> 00:07:21,658 Probleme? 70 00:07:21,682 --> 00:07:23,591 A mers ca uns, exact cum ai plănuit. 71 00:07:23,615 --> 00:07:24,616 În regulă, toată lumea. 72 00:07:25,168 --> 00:07:26,411 Fără greșeli. 73 00:07:28,413 --> 00:07:30,760 Stați ascunși. Păstrați-vă rutina. 74 00:07:31,105 --> 00:07:32,555 Nu vă întâlniți unii cu alții. 75 00:07:33,107 --> 00:07:35,351 Asigurați-vă că nimeni nu ne ia urma. 76 00:07:35,558 --> 00:07:37,939 Pe data de 10, trecem în Rezervație. 77 00:07:38,146 --> 00:07:39,424 Și ca de obicei, 78 00:07:39,769 --> 00:07:41,574 - împărțim banii. - Da! 79 00:07:41,598 --> 00:07:42,851 Woo! 80 00:07:42,875 --> 00:07:44,991 Domnule Rhodes, doar vreau să vă mulțumesc foarte mult pentru că 81 00:07:45,015 --> 00:07:47,121 mi-ați dat o a doua șansă să fac parte din asta. 82 00:07:49,675 --> 00:07:50,676 Ai grijă de mașină. 83 00:07:51,539 --> 00:07:52,539 Bum. 84 00:08:00,790 --> 00:08:01,790 Pilot nou? 85 00:08:02,688 --> 00:08:03,689 Ce s-a întâmplat cu Finn? 86 00:08:05,070 --> 00:08:06,692 Finn nu mai este printre noi. 87 00:08:07,210 --> 00:08:08,210 Hmm. 88 00:08:11,663 --> 00:08:12,663 O am pe ultima. 89 00:08:32,131 --> 00:08:34,178 Haide, haide, haide, haide, haide. 90 00:08:34,202 --> 00:08:35,421 Ușor. 91 00:08:35,445 --> 00:08:36,871 Haide, nenorocitule, haide. 92 00:08:36,895 --> 00:08:37,895 Rahat! 93 00:08:41,831 --> 00:08:43,004 La naiba! La naiba! La naiba! 94 00:08:48,562 --> 00:08:50,252 A! 95 00:13:45,444 --> 00:13:47,032 Isuse Hristoase! 96 00:15:36,245 --> 00:15:37,245 Cum e temperatura? 97 00:15:38,178 --> 00:15:40,881 - 38 cu 3. - Clinica i-a dat medicamentele? 98 00:15:40,905 --> 00:15:42,503 - Încă nu. - Ține-l la răcoare. 99 00:15:42,527 --> 00:15:43,527 Multă apă. 100 00:15:46,255 --> 00:15:49,337 Dragă, acum 20 de ani, ți-am scăzut eu febra. 101 00:15:49,361 --> 00:15:51,329 Așa că nu-mi spune ce să fac. 102 00:15:52,917 --> 00:15:54,964 Mulțumesc, Carol. Ești o salvatoare. 103 00:15:54,988 --> 00:15:57,542 El e familie pentru mine. Amândoi sunteți. 104 00:16:00,303 --> 00:16:03,306 Știi, bunica ta ar fi fost mândră. 105 00:16:04,307 --> 00:16:07,666 Pe dracu'. M-ar fi omorât pentru că am îmbrăcat uniforma asta. 106 00:16:07,690 --> 00:16:09,288 Jumătate din Rezervație încă vrea. 107 00:16:09,312 --> 00:16:11,083 Uită de plângăcioșii ăia. 108 00:16:11,107 --> 00:16:12,902 Mereu se plâng. 109 00:16:13,454 --> 00:16:16,112 Faci lucruri bune, Ani. O știu. 110 00:16:33,267 --> 00:16:35,097 Și voiam doar să mă apuc de treabă. 111 00:16:36,512 --> 00:16:38,490 Dar Jim se aruncă, urmărindu-și 112 00:16:38,514 --> 00:16:40,043 - 'Neața! - Cârligul preferat. 113 00:16:40,067 --> 00:16:42,518 Băieți, ea e Ani. 114 00:16:43,277 --> 00:16:44,979 - Bună. - Îi ține locul lui Tom. 115 00:16:45,003 --> 00:16:47,671 Și, fiți atenți, e o nativă americană adevărată. 116 00:16:47,695 --> 00:16:50,043 - O, wow. Picioare Negre? - Picior Negru. 117 00:16:51,113 --> 00:16:52,573 Picior Negru. Corect. 118 00:16:52,597 --> 00:16:55,196 Hei, ei bine, încântat de cunoștință. Noi tocmai plecam. 119 00:16:55,220 --> 00:16:56,601 - Da. - Lacul e închis, băieți. 120 00:16:57,326 --> 00:16:59,949 - Cu autoritatea cui? - Cu autoritatea mea. 121 00:17:02,607 --> 00:17:04,654 Corect. Haide, mai lasă-ne puțin. 122 00:17:04,678 --> 00:17:06,587 Tocmai am condus 75 de mile. 123 00:17:06,611 --> 00:17:08,140 Și gheața e încă albastră. 124 00:17:08,164 --> 00:17:10,039 Era clară ieri. Va fi gri mâine. 125 00:17:10,063 --> 00:17:11,503 Are mai puțin de patru inci grosime. 126 00:17:12,065 --> 00:17:13,065 Dezgheț timpuriu. 127 00:17:13,618 --> 00:17:14,999 Schimbările climatice, știi? 128 00:17:15,413 --> 00:17:16,735 Clima s-a schimbat mereu. 129 00:17:16,759 --> 00:17:17,967 Se numește vreme. 130 00:17:19,037 --> 00:17:20,037 Nu puteți ieși. 131 00:17:23,697 --> 00:17:25,078 Și cine o să ne oprească? 132 00:17:27,701 --> 00:17:28,701 Tu? 133 00:17:36,054 --> 00:17:37,054 E drăguță. 134 00:17:40,265 --> 00:17:41,508 - O, da! - Da, băiete. 135 00:17:42,060 --> 00:17:44,211 O, nu. Ani, Ani, Ani. Hei, Ani. 136 00:17:44,235 --> 00:17:46,651 Hei, nu poți trata niciun turist în felul ăsta. 137 00:17:47,686 --> 00:17:49,457 Adică, ei aduc bani buni. 138 00:17:49,481 --> 00:17:50,665 Vorbești serios? 139 00:17:50,689 --> 00:17:52,978 Sunt oameni buni, în regulă? Hai doar 140 00:17:53,002 --> 00:17:55,211 să fim puțin mai primitori. 141 00:17:55,522 --> 00:17:57,144 Vrei să vorbesc eu cu ei? 142 00:17:57,351 --> 00:17:59,467 - Nu. - Hei, ce naiba, doamnă? 143 00:17:59,491 --> 00:18:02,736 Stai, stai, stai! Stai așa. Băieți, are o treabă de făcut, în regulă? 144 00:18:03,116 --> 00:18:04,438 Dar uite, 145 00:18:04,462 --> 00:18:06,602 sunt sigur că dacă ne purtăm frumos, o să renunțe. 146 00:18:06,843 --> 00:18:07,843 Am dreptate, paznicule? 147 00:18:09,674 --> 00:18:10,789 Alegerea e a voastră. 148 00:18:10,813 --> 00:18:12,159 Îți bați joc de mine. 149 00:18:14,058 --> 00:18:15,783 Bine. Fără pescuit. 150 00:18:17,095 --> 00:18:18,095 Am înțeles. 151 00:18:26,415 --> 00:18:27,485 Ăă, 152 00:18:28,141 --> 00:18:30,074 Jed Matuzak tocmai a sunat. 153 00:18:30,626 --> 00:18:33,536 A zis că camioneta lui e blocată acolo în mijlocul lacului, 154 00:18:33,560 --> 00:18:37,046 - la vreo trei mile est de vechea moară. - Da, mă duc acolo acum. 155 00:18:37,460 --> 00:18:40,267 O, ăă, și apropo, câțiva dintre noi mergem 156 00:18:40,291 --> 00:18:42,269 la Slippery Rock diseară dacă vrei să vii. 157 00:18:42,293 --> 00:18:43,293 Cel mic e bolnav. 158 00:18:45,330 --> 00:18:46,330 Altă dată, atunci. 159 00:18:58,481 --> 00:18:59,481 Toți suntem păcătoși. 160 00:19:03,659 --> 00:19:04,659 Eu am fost un păcătos. 161 00:19:06,800 --> 00:19:08,043 Dar, ăă 162 00:19:08,388 --> 00:19:09,699 Domnul, el iartă un păcătos. 163 00:19:12,116 --> 00:19:13,496 Luca ne spune că, ăă, 164 00:19:14,773 --> 00:19:16,085 a păcătui e omenește. 165 00:19:16,741 --> 00:19:18,846 Dar dacă păcătuiești, atunci trebuie să te pocăiești. 166 00:19:19,330 --> 00:19:21,308 Așa cum a spus în acea poveste despre fiul care 167 00:19:21,332 --> 00:19:24,173 și-a luat moștenirea și apoi s-a prostituat și a jucat la noroc 168 00:19:24,197 --> 00:19:26,313 și a făcut toate lucrurile greșite... S-a întors acasă, 169 00:19:26,337 --> 00:19:27,717 risipitor, l-a numit el. 170 00:19:28,235 --> 00:19:30,351 Dar tatăl, el l-a primit înapoi pe fiul păcătos 171 00:19:30,375 --> 00:19:32,146 iar copilul, ei bine, s-a pocăit. 172 00:19:32,170 --> 00:19:33,803 Și așa că au dat o mare petrecere pentru el. 173 00:19:33,827 --> 00:19:34,827 Chiar, ce vreau... 174 00:19:36,554 --> 00:19:37,727 ce vreau să spun e că... 175 00:19:41,904 --> 00:19:43,561 pocăința poate duce la mântuire. 176 00:19:45,632 --> 00:19:48,352 Căci Domnul nostru are loc în inima sa pentru păcătoși, cu siguranță. 177 00:19:49,532 --> 00:19:50,602 Să ne rugăm. 178 00:19:50,809 --> 00:19:52,408 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 179 00:19:52,432 --> 00:19:53,432 Mulțumesc. 180 00:19:57,575 --> 00:19:59,370 Aveți un moment pentru un păcătos, Părinte? 181 00:20:02,166 --> 00:20:03,660 Nu sunt păcate cu care te pot ajuta. 182 00:20:03,684 --> 00:20:05,548 O, e ceva ce cu siguranță poți. 183 00:20:08,551 --> 00:20:10,391 Dispozitivul de urmărire a fost declanșat, Pen. 184 00:20:11,347 --> 00:20:12,521 Ieri pe lac. 185 00:20:18,768 --> 00:20:21,126 Avionul ăla a dispărut acum aproape șase luni. 186 00:20:21,150 --> 00:20:23,230 Nu a ajuns niciodată în cealaltă parte a Rezervației. 187 00:20:24,567 --> 00:20:26,155 Douăzeci de milioane de dolari 188 00:20:26,845 --> 00:20:27,845 sunt sub gheața aia. 189 00:20:29,262 --> 00:20:33,690 Deci, mă gândesc că dispozitivul de urmărire ne duce la Cessna scufundat. 190 00:20:33,714 --> 00:20:35,406 Avem echipament de scufundări. 191 00:20:35,751 --> 00:20:37,891 Mergem după valize, și asta e tot. 192 00:20:39,686 --> 00:20:41,308 Nimic împotriva legii. 193 00:20:41,722 --> 00:20:43,562 Nimic împotriva lui Isus. 194 00:20:43,586 --> 00:20:44,760 - Nu... - Ești un nativ. 195 00:20:46,002 --> 00:20:47,739 Așa că te-am putea folosi ca ghid. 196 00:20:47,763 --> 00:20:49,637 Ajută-ne cu oamenii tăi pe gheață. 197 00:20:49,661 --> 00:20:50,938 Oamenii mei... 198 00:20:58,567 --> 00:20:59,637 Ne ești dator. 199 00:21:03,019 --> 00:21:04,331 Sirena și Ellis. 200 00:21:08,818 --> 00:21:10,682 Dax e în cealaltă parte a lacului. 201 00:21:13,478 --> 00:21:14,859 Suntem o echipă din nou. 202 00:21:15,515 --> 00:21:17,182 Exact ca în vremurile bune. 203 00:21:17,206 --> 00:21:18,206 Haide. 204 00:21:20,036 --> 00:21:21,452 Ăia sunt bani pătați de sânge. 205 00:21:22,694 --> 00:21:25,397 Da, ei bine, e puțin sânge pe fiecare bancnotă de un dolar. 206 00:21:25,421 --> 00:21:26,421 Nu crezi? 207 00:21:38,883 --> 00:21:39,953 L-ai găsit pe Dumnezeu. 208 00:21:41,989 --> 00:21:43,267 El m-a găsit pe mine. 209 00:21:44,302 --> 00:21:45,902 De asta ți-ai schimbat numele în Milcham? 210 00:21:46,994 --> 00:21:48,548 Milcham e un fel de phoenix. 211 00:21:50,653 --> 00:21:52,207 Deci ai renăscut din cenușă. 212 00:21:54,001 --> 00:21:55,001 Și eu. 213 00:21:55,727 --> 00:21:56,727 Uită-te la asta. 214 00:21:59,731 --> 00:22:01,423 Sunt treaz de trei luni. 215 00:22:03,494 --> 00:22:04,598 Și tot rahatul ăla. 216 00:22:05,634 --> 00:22:06,635 Asta e grozav, omule. 217 00:22:08,671 --> 00:22:09,776 O zi pe rând, nu? 218 00:22:12,365 --> 00:22:13,445 Sunt mândru de tine, Ellis. 219 00:22:14,505 --> 00:22:15,506 Da, știi, eu... 220 00:22:16,438 --> 00:22:17,818 am niște proiecte ale mele acum. 221 00:22:21,305 --> 00:22:22,585 Am nevoie de finanțare inițială. 222 00:22:54,476 --> 00:22:56,443 Cam zece ore până începe să se topească. 223 00:22:57,720 --> 00:22:59,343 Dispozitivul se mișcă pe gheață. 224 00:23:00,654 --> 00:23:02,214 S-ar putea să fie curentul care îl mută. 225 00:23:06,833 --> 00:23:08,559 Sau poate altcineva e acolo. 226 00:23:10,008 --> 00:23:11,665 Ce dracu' vrei să spui "altcineva"? 227 00:23:12,908 --> 00:23:14,565 Cui i-ai spus despre bani, Pen? 228 00:23:16,360 --> 00:23:18,085 Nu i-am spus nimănui despre bani. 229 00:23:18,534 --> 00:23:19,534 Haide, omule. 230 00:23:23,608 --> 00:23:24,644 Da, în regulă. 231 00:23:25,714 --> 00:23:26,714 Să mergem. 232 00:23:44,422 --> 00:23:45,606 'Neața. 233 00:23:45,630 --> 00:23:46,631 'Neața. 234 00:23:46,942 --> 00:23:48,540 Am nimerit unul din acei... 235 00:23:48,564 --> 00:23:49,610 curenți 236 00:23:49,634 --> 00:23:50,680 calzi. 237 00:23:50,704 --> 00:23:51,704 Nicio grijă, Jed. 238 00:23:53,120 --> 00:23:54,398 Gheața a cedat. 239 00:23:56,572 --> 00:23:58,091 - Te pot scoate de acolo. - Mersi. 240 00:24:01,715 --> 00:24:02,715 Ce face Martha? 241 00:24:02,992 --> 00:24:04,097 Mizerabil. 242 00:24:04,684 --> 00:24:06,409 Dar e căsătorită cu mine, până la urmă. 243 00:24:07,445 --> 00:24:08,445 Asta e adevărat. 244 00:24:11,173 --> 00:24:12,173 Cine e ăla? 245 00:24:13,140 --> 00:24:14,140 E Harlan. 246 00:24:15,177 --> 00:24:16,627 Am trecut de el mai devreme. 247 00:24:16,937 --> 00:24:17,937 Îl cunoști? 248 00:24:18,801 --> 00:24:20,538 L-am văzut din când în când. 249 00:24:20,562 --> 00:24:22,357 - Hmm. - Trăiește de pe urma pământului. 250 00:24:22,805 --> 00:24:24,048 Își caută soția. 251 00:24:25,946 --> 00:24:26,947 Da. 252 00:24:27,465 --> 00:24:28,604 E un braconier, atunci, nu? 253 00:24:32,712 --> 00:24:35,024 - Văd că ai primit ajutor deja? - Mm-hmm. 254 00:24:37,095 --> 00:24:38,095 Ai fost la pescuit? 255 00:24:39,822 --> 00:24:40,730 Da. 256 00:24:40,754 --> 00:24:41,790 Ce ai prins? 257 00:24:42,446 --> 00:24:43,999 Câțiva șalăi, un biban. 258 00:24:45,138 --> 00:24:46,726 Ai permis pentru asta? 259 00:24:47,658 --> 00:24:49,978 - O să arunc o privire. - Sunt doar scule de pescuit, și... 260 00:24:52,835 --> 00:24:54,560 Uhh, nu, nu... 261 00:24:55,597 --> 00:24:56,597 Ce dracu' e asta? 262 00:24:58,772 --> 00:24:59,784 A-Am găsit-o. 263 00:24:59,808 --> 00:25:00,957 Ai găsit-o? 264 00:25:00,981 --> 00:25:02,811 - Unde? - E... Era... 265 00:25:03,467 --> 00:25:05,065 - Sub gheață. - Sub gheață? 266 00:25:05,089 --> 00:25:06,825 - Bine. - Aveam de gând să... 267 00:25:06,849 --> 00:25:09,093 O să am nevoie să-ți dai jos rucsacul, încet. 268 00:25:11,198 --> 00:25:12,820 Mâinile sus unde le pot vedea. 269 00:25:15,168 --> 00:25:17,128 Pune-le pe cabina camionetei. Fără mișcări bruște. 270 00:25:19,828 --> 00:25:21,208 Am făcut ceva ilegal? 271 00:25:21,726 --> 00:25:22,726 Mâinile pe camionetă. 272 00:25:23,763 --> 00:25:25,178 Ai vreo armă? Ceva ascuțit? 273 00:25:25,730 --> 00:25:26,730 Cuțit. 274 00:25:27,698 --> 00:25:28,699 Arcul e în sanie. 275 00:25:33,773 --> 00:25:35,222 Mâinile la spate. Haide. 276 00:25:39,019 --> 00:25:40,538 Doamnă, nu înțeleg. 277 00:25:47,165 --> 00:25:48,165 Stai acolo. 278 00:25:49,754 --> 00:25:50,859 Isuse, băiete. 279 00:25:52,136 --> 00:25:53,482 Ai curățat cazinoul? 280 00:25:54,759 --> 00:25:56,081 Șerif Raleigh, aici Ani. 281 00:25:56,105 --> 00:25:57,105 Recepționat. 282 00:25:57,935 --> 00:25:59,488 Tocmai am arestat un braconier. 283 00:26:00,247 --> 00:26:01,259 Pe nume Harlan... 284 00:26:01,283 --> 00:26:02,491 Care e numele tău de familie? 285 00:26:03,734 --> 00:26:04,734 Fanshaw. 286 00:26:05,736 --> 00:26:06,747 Harlan Fanshaw. 287 00:26:06,771 --> 00:26:08,162 Sunt la vreo 40 de minute distanță. 288 00:26:08,186 --> 00:26:09,819 Doar trimite-mi locația ta. 289 00:26:09,843 --> 00:26:12,283 - Nu e nicio problemă, Ani. - O valiză întreagă plină cu bani. 290 00:26:13,260 --> 00:26:14,260 Milioane. 291 00:26:14,676 --> 00:26:15,963 Ai zis câți bani? 292 00:26:15,987 --> 00:26:17,886 Da, un câștig naibii de mare la loterie. 293 00:26:18,818 --> 00:26:20,301 Aștepți mai mult ajutor? 294 00:26:40,149 --> 00:26:41,230 Hei oamenilor, ăă, 295 00:26:41,254 --> 00:26:42,254 lacul e închis. 296 00:26:42,773 --> 00:26:43,773 Dezgheț timpuriu. 297 00:26:48,848 --> 00:26:50,888 Ar trebui să vă întoarceți pentru siguranța voastră. 298 00:26:54,992 --> 00:26:56,752 Cred că aveți ceva ce ne aparține. 299 00:26:59,341 --> 00:27:01,146 Nu știu despre ce vorbiți. 300 00:27:01,170 --> 00:27:02,170 Nu? 301 00:27:05,278 --> 00:27:06,279 Bine. 302 00:27:08,833 --> 00:27:10,041 Pune-te în genunchi, dracului. 303 00:27:10,939 --> 00:27:11,881 Acum. 304 00:27:11,905 --> 00:27:13,020 Hei, D. 305 00:27:13,044 --> 00:27:14,044 Acum. 306 00:27:15,737 --> 00:27:17,956 Credeam că ai zis fără violență, omule.- Nu e nicio violență. 307 00:27:17,980 --> 00:27:19,020 Percheziționați camioneta. 308 00:27:20,811 --> 00:27:23,371 - Hai doar să luăm banii... - Percheziționați dracului camioneta. 309 00:27:24,608 --> 00:27:25,608 Bine. 310 00:27:31,373 --> 00:27:32,373 Cine e prizonierul? 311 00:27:33,789 --> 00:27:34,928 Doar un braconier. 312 00:27:37,310 --> 00:27:38,310 Cum stăm? 313 00:27:39,726 --> 00:27:41,245 E o singură valiză. 314 00:27:44,766 --> 00:27:45,801 Unde e restul? 315 00:27:47,423 --> 00:27:49,080 Mai... mai sunt? 316 00:27:50,392 --> 00:27:51,392 Ah... 317 00:27:53,637 --> 00:27:54,845 Te superi dacă îmi spui? 318 00:27:55,880 --> 00:27:57,202 - Nu știu. - Nu știi? 319 00:27:57,226 --> 00:27:58,365 - Nu? Bine. - Nu știu. 320 00:28:01,679 --> 00:28:02,955 Stânga. Ugh! 321 00:28:50,694 --> 00:28:51,694 Haide! 322 00:29:45,231 --> 00:29:46,335 Ei bine, futu-i, Drake. 323 00:29:47,267 --> 00:29:48,406 Credeam că ești mort. 324 00:29:50,788 --> 00:29:51,903 Toa... 325 00:29:51,927 --> 00:29:54,033 Toată lumea în SUV. 326 00:29:54,516 --> 00:29:56,449 Se pare că cauciucul a fost lovit de un glonț 327 00:29:57,553 --> 00:29:58,934 Voi doi reparați cauciucul. 328 00:29:59,452 --> 00:30:01,154 Serena, sună-l pe Dax. 329 00:30:01,178 --> 00:30:03,387 Spune-i să ajungă la ei dinspre nord. Da? 330 00:30:10,532 --> 00:30:12,085 La naiba! 331 00:30:12,983 --> 00:30:14,995 Au zis "Unde sunt restul banilor?". 332 00:30:15,019 --> 00:30:17,297 Unde sunt restul banilor, și cine dracu' sunt ei? 333 00:30:19,265 --> 00:30:20,265 E un avion. 334 00:30:21,474 --> 00:30:23,348 - Avion unde? - Unde am găsit valiza. 335 00:30:23,372 --> 00:30:24,522 Sub gheață. 336 00:30:24,546 --> 00:30:26,386 Sunt mai mulți bani în avion? 337 00:30:26,410 --> 00:30:27,939 Și tu faci parte din asta? 338 00:30:27,963 --> 00:30:29,862 Ce fac ei? Droguri? Arme? Ce? 339 00:30:30,932 --> 00:30:32,452 Eu doar trăiesc de pe urma pământului. 340 00:30:32,588 --> 00:30:35,212 Da, Jed mi-a zis niște rahaturi despre soția ta. 341 00:30:35,557 --> 00:30:36,845 Am găsit valiza. 342 00:30:36,869 --> 00:30:38,180 Am văzut avionul. Asta e tot. 343 00:30:44,221 --> 00:30:46,154 Trebuia să verific permise de pescuit, 344 00:30:47,120 --> 00:30:49,502 nu să trag și să se tragă în mine. 345 00:30:50,503 --> 00:30:52,229 Nu sunt făcută pentru rahatul ăsta. 346 00:30:57,579 --> 00:30:58,579 Hei Sirena. 347 00:31:00,444 --> 00:31:02,998 Dinspre nord? Sunt pe drum, iubito. 348 00:31:09,522 --> 00:31:10,568 Raleigh. 349 00:31:10,592 --> 00:31:11,800 Răspunde, Raleigh. 350 00:31:12,214 --> 00:31:13,122 Da Ani, vorbește cu mine. 351 00:31:13,146 --> 00:31:14,976 Avem mai mulți trăgători pe gheață. 352 00:31:15,562 --> 00:31:16,850 Jed e mort. 353 00:31:16,874 --> 00:31:18,162 Ce? Îți bați joc de mine. 354 00:31:18,186 --> 00:31:19,394 Jed e mort, Raleigh. 355 00:31:20,119 --> 00:31:21,372 Eu și braconierul am scăpat, 356 00:31:21,396 --> 00:31:24,202 dar ei vin. Trimite ajutor acum. 357 00:31:24,226 --> 00:31:26,435 Rahat, Ani. Cine dracu' sunt ei? 358 00:31:26,884 --> 00:31:28,828 Braconierul, are vreo legătură cu asta? 359 00:31:28,852 --> 00:31:30,139 Nu-Nu-Nu știu. Poate. 360 00:31:30,163 --> 00:31:31,578 Bine, ascultă. Ăă... 361 00:31:32,338 --> 00:31:33,546 Îndreaptă-te spre stația 11. 362 00:31:34,305 --> 00:31:36,939 C-Chem întăriri. Sunt pe drum. 363 00:31:36,963 --> 00:31:39,207 - Vin. - Recepționat. 364 00:31:50,494 --> 00:31:51,989 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 365 00:31:52,013 --> 00:31:53,922 Nu. Nu! 366 00:31:53,946 --> 00:31:54,946 Ce dracu'! 367 00:31:56,293 --> 00:31:57,293 La naiba, nu! 368 00:31:59,572 --> 00:32:00,572 La naiba! 369 00:32:03,507 --> 00:32:05,519 - Ai un plan? - Ajungem la stația 11. 370 00:32:05,543 --> 00:32:08,315 - Cât de departe e aia? - Două mile. 371 00:32:08,339 --> 00:32:10,859 Pe jos, e prea departe. Nu o să reușim. Ei au mașini. 372 00:32:11,480 --> 00:32:12,872 Vreo sugestie? 373 00:32:12,896 --> 00:32:14,597 Trebuie să ne despărțim. Nu ne pot urmări pe amândoi. 374 00:32:14,621 --> 00:32:15,933 Asta nu se întâmplă. 375 00:32:17,590 --> 00:32:20,390 Dacă vreunul din noi cade în apă, ne vom îneca amândoi cu astea pe noi. 376 00:32:20,904 --> 00:32:21,904 Haide. 377 00:32:23,527 --> 00:32:25,391 Am un glonț pentru tine dacă încerci ceva. 378 00:32:31,535 --> 00:32:32,535 Grăbește-te. 379 00:32:34,469 --> 00:32:35,469 Bine, să mergem. 380 00:32:35,711 --> 00:32:37,071 Păstrează 50 de picioare distanță. 381 00:32:42,270 --> 00:32:43,270 O, omule. 382 00:32:44,513 --> 00:32:45,513 Asta a fost ghinion. 383 00:32:48,483 --> 00:32:49,967 Crezi rahatul ăla? 384 00:32:54,075 --> 00:32:56,639 Cu mult timp în urmă, cinci sau șase războinici au fost urmăriți aici de 385 00:32:56,663 --> 00:32:58,942 treizeci de soldați din Regimentul 1 American. 386 00:33:01,116 --> 00:33:03,187 Soldații aveau arme. Nativii cunoșteau lacul. 387 00:33:05,258 --> 00:33:07,295 Războinicii i-au împins chiar în centru. 388 00:33:09,262 --> 00:33:12,382 Când a venit noaptea, gheața se topise. Soldații au început să intre în panică. 389 00:33:13,646 --> 00:33:14,992 În mijlocul nopții, 390 00:33:16,235 --> 00:33:18,340 Dumnezeu și-a revărsat mânia asupra lor și, 391 00:33:19,238 --> 00:33:20,377 toți au ars de vii. 392 00:33:22,137 --> 00:33:25,257 Cadavrele lor carbonizate găsite zile mai târziu, jumătate înghețate în gheață. 393 00:33:31,284 --> 00:33:35,047 Ai devenit un fricos dracului, Pen. 394 00:33:37,187 --> 00:33:39,154 Trebuie să oprești rahatul ăla cu Dumnezeu. 395 00:33:40,052 --> 00:33:41,053 Vezi tu, 396 00:33:41,260 --> 00:33:42,675 am crezut în el odată, 397 00:33:44,263 --> 00:33:46,506 dar sunt bani acolo. 398 00:33:47,645 --> 00:33:51,177 Și acum că în sfârșit am prins semnalul, vrei să renunți? 399 00:33:51,201 --> 00:33:52,350 Nu merită, frate. 400 00:33:52,374 --> 00:33:53,513 Ba pe dracu' merită. 401 00:33:55,412 --> 00:33:56,412 Gata! 402 00:33:57,552 --> 00:34:00,141 Vrei să pleci, te rog. 403 00:34:01,487 --> 00:34:02,591 Începe să mergi. 404 00:34:04,421 --> 00:34:07,320 Dar Rhodes e diavolul. 405 00:34:08,735 --> 00:34:10,461 Și am făcut o înțelegere cu diavolul. 406 00:34:12,291 --> 00:34:13,533 Știi consecințele. 407 00:34:17,710 --> 00:34:20,620 Oamenii au trăit pe acest pământ de peste o mie de ani. 408 00:34:20,644 --> 00:34:21,956 Ne cunoaștem pădurea. 409 00:34:22,266 --> 00:34:23,266 Cunoaștem gheața. 410 00:34:25,269 --> 00:34:27,651 Acei criminali nu au nicio idee în ce se bagă. 411 00:34:36,763 --> 00:34:38,524 Știi cum să mergi pe gheața gri? 412 00:34:38,765 --> 00:34:39,742 Aia slabă? 413 00:34:39,766 --> 00:34:40,766 Cât de cât. 414 00:34:57,405 --> 00:34:58,405 Suntem curați! 415 00:35:05,206 --> 00:35:07,622 L-am prins. Ellis, pornește camioneta. Să mergem! 416 00:35:11,108 --> 00:35:13,110 Ellis, dă-i niște benzină dracului, să mergem! 417 00:35:15,319 --> 00:35:18,012 Nu, nu, nu. Gheața va ceda. Ellis, nu. 418 00:35:20,704 --> 00:35:22,430 - Eu ies. - Nu, o vei scufunda. 419 00:35:25,743 --> 00:35:28,101 Ellis, stai nemișcat. 420 00:35:28,125 --> 00:35:30,069 Faceți un lanț. Țineți-vă de mâini. 421 00:35:30,093 --> 00:35:31,346 Cel mai departe pe gheața tare. 422 00:35:31,370 --> 00:35:33,234 Se va scufunda și ne va lua cu ea. 423 00:35:35,684 --> 00:35:37,766 Fă doar ce spune el dracului, bine? 424 00:35:37,790 --> 00:35:40,448 Ellis, acum mută-te încet pe celălalt scaun. 425 00:35:43,761 --> 00:35:44,761 Încet. 426 00:35:47,524 --> 00:35:48,835 Ugh, ah! 427 00:35:50,768 --> 00:35:52,574 Am o presimțire rea despre asta, Pen. 428 00:35:52,598 --> 00:35:54,472 Nu-ți face griji, stai calm. Te scoatem de acolo. 429 00:35:54,496 --> 00:35:56,819 Irlandezii spun că un glonț e făcut pentru fiecare din noi în ziua în care ne naștem. 430 00:35:56,843 --> 00:35:58,338 Irlandezii sunt mincinoși născuți. 431 00:35:58,362 --> 00:35:59,673 Îți arunc cureaua. Ține-te bine. 432 00:36:03,195 --> 00:36:04,817 O să te scoatem, stai calm! 433 00:36:05,921 --> 00:36:07,692 - Nu! - Nu da drumul! 434 00:36:07,716 --> 00:36:08,717 Trageți! Trageți! 435 00:36:09,856 --> 00:36:10,833 Sfinte Sisoe! 436 00:36:10,857 --> 00:36:12,169 Piciorul meu e prins! 437 00:36:13,205 --> 00:36:15,309 Nu da drumul. Mă auzi? Să nu dai drumul. 438 00:36:18,210 --> 00:36:19,211 Ah! 439 00:36:21,454 --> 00:36:22,604 Ahh! 440 00:36:22,628 --> 00:36:23,628 Ține-te. 441 00:36:26,252 --> 00:36:27,253 Ține-te, mă auzi? 442 00:36:27,736 --> 00:36:29,290 Trageți dracului. 443 00:36:30,153 --> 00:36:31,673 Prinde-o, prinde-o, prinde-o, prinde-o! 444 00:36:32,638 --> 00:36:33,742 Trageți! 445 00:36:51,346 --> 00:36:52,346 Hei. 446 00:36:54,280 --> 00:36:55,316 E pe aici. 447 00:36:58,560 --> 00:36:59,803 Da, sunt sigur. 448 00:37:00,217 --> 00:37:01,817 Unde ai învățat să vorbești Picior Negru? 449 00:37:02,806 --> 00:37:03,806 Soția mea. 450 00:37:04,463 --> 00:37:05,463 Deci e reală. 451 00:37:07,397 --> 00:37:08,797 Nu o să ajungem la ajutoare la timp. 452 00:37:09,675 --> 00:37:10,928 Șeriful vine. 453 00:37:10,952 --> 00:37:12,895 Nu o să ajungem nici la el. Ascultă. 454 00:37:12,919 --> 00:37:15,301 Ascultă, de aici. Am niște echipament. 455 00:37:15,957 --> 00:37:17,234 Ar trebui să mergem acolo. 456 00:37:21,514 --> 00:37:22,940 Gheața se topește mai repede încolo. 457 00:37:22,964 --> 00:37:24,355 Știu, dar 458 00:37:24,379 --> 00:37:26,381 dacă ajungem acolo, măcar avem o șansă. 459 00:37:27,313 --> 00:37:28,313 Făcând ce? 460 00:37:30,385 --> 00:37:31,385 Ce fac eu. 461 00:37:32,007 --> 00:37:33,007 Cârlig. 462 00:37:34,665 --> 00:37:35,665 Haide. 463 00:37:50,474 --> 00:37:51,474 Ce s-a întâmplat? 464 00:37:52,027 --> 00:37:53,027 Sunt în față. 465 00:37:53,891 --> 00:37:55,386 Hei, se mișcă repede. 466 00:37:55,410 --> 00:37:57,757 Pierdem un milimetru de gheață la fiecare 30 de minute. 467 00:37:59,311 --> 00:38:01,461 Yo, Dax, hai să dăm jos snowmobilul. 468 00:38:01,485 --> 00:38:04,350 - Poți ajunge la ei mai repede. - Pune niște haine dracului pe tine. 469 00:38:04,557 --> 00:38:07,319 Vom lua camioneta în jurul gheții slabe și ne întâlnim la mal. 470 00:38:13,463 --> 00:38:15,682 Ascunzătoarea e acolo. Câte gloanțe ți-au mai rămas? 471 00:38:15,706 --> 00:38:16,706 Nu mai am. 472 00:38:17,294 --> 00:38:18,478 Ce? 473 00:38:18,502 --> 00:38:20,742 Să nu-i spui niciodată unui suspect că nu mai ai gloanțe. 474 00:38:20,815 --> 00:38:21,815 Academia de poliție. 475 00:38:22,644 --> 00:38:24,267 Whoa, stai. Rahat. 476 00:38:26,510 --> 00:38:27,925 Gheața e prea subțire. 477 00:38:29,306 --> 00:38:31,929 Mașinile ne vor trage la fund. Va trebui să ocolim. 478 00:38:35,968 --> 00:38:37,763 Nu, hai să fugim. 479 00:38:39,523 --> 00:38:40,523 Bine. 480 00:38:44,597 --> 00:38:45,597 Bine, ești gata? 481 00:39:28,020 --> 00:39:29,021 Asta e familia ta? 482 00:39:30,885 --> 00:39:31,885 Da. 483 00:39:49,593 --> 00:39:51,285 Am un fiu cam de vârsta aia. 484 00:39:51,492 --> 00:39:53,356 E acasă acum. E bolnav. 485 00:40:07,611 --> 00:40:08,992 Uite, ține asta. 486 00:40:13,790 --> 00:40:14,998 De unde le ai? 487 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 Auzi asta? 488 00:40:34,431 --> 00:40:35,432 La naiba. 489 00:40:42,094 --> 00:40:43,865 Am doar săgeata aia de rahat, 490 00:40:43,889 --> 00:40:46,849 așa că trebuie să-l dau jos de pe snowmobilul ăla dacă vreau să am o șansă. 491 00:40:57,420 --> 00:40:58,420 Pregătește-te să fugi! 492 00:41:02,873 --> 00:41:03,873 Fugi! 493 00:43:07,757 --> 00:43:09,931 Acum spune-mi unde e avionul dracului! 494 00:43:31,815 --> 00:43:34,093 Bine? Ești bine? Ești bine? 495 00:43:35,578 --> 00:43:36,796 O să vină după noi. 496 00:43:40,583 --> 00:43:41,594 Bine. 497 00:43:41,618 --> 00:43:42,757 Haide. Haide. 498 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Haide. 499 00:43:49,971 --> 00:43:51,491 Trebuie să te ducem undeva la căldură. 500 00:43:53,354 --> 00:43:54,987 Știu eu un loc. 501 00:43:55,011 --> 00:43:56,011 Să mergem. 502 00:44:16,032 --> 00:44:17,171 Uită-te la snowmobil. 503 00:44:18,724 --> 00:44:19,760 Unde dracu' e el? 504 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 Dax! 505 00:44:24,419 --> 00:44:25,800 Unde dracu' e el? 506 00:44:26,801 --> 00:44:27,801 Sirena? 507 00:44:41,264 --> 00:44:42,264 Dax! 508 00:44:45,061 --> 00:44:45,969 Iubitule! 509 00:44:45,993 --> 00:44:47,028 Iubitule? 510 00:44:47,270 --> 00:44:48,305 Iubitule, hei, iubitule! 511 00:45:09,879 --> 00:45:11,674 Ce? Ce? 512 00:45:12,329 --> 00:45:14,307 Nu e naibii corect! 513 00:45:14,331 --> 00:45:17,887 Hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei, hei! Bine, bine. 514 00:45:18,819 --> 00:45:19,968 O să fie bine. 515 00:45:19,992 --> 00:45:21,970 O să plătească pentru asta. 516 00:45:21,994 --> 00:45:22,994 O să fie bine. 517 00:45:42,394 --> 00:45:45,293 Yo, cred că au luat-o pe aici. Aici sus. 518 00:46:03,518 --> 00:46:04,796 Nu-mi simt degetele. 519 00:46:06,280 --> 00:46:08,189 E o ascunzătoare aici sus în pădure. 520 00:46:08,213 --> 00:46:09,352 Nu mulți știu de ea. 521 00:46:12,942 --> 00:46:13,942 Harlan! 522 00:46:32,824 --> 00:46:34,308 Femeia! 523 00:46:36,103 --> 00:46:38,968 Nu, braconierul. Avem nevoie de el pentru coordonate. 524 00:46:39,796 --> 00:46:40,796 La naiba! 525 00:46:44,007 --> 00:46:45,007 Haide. 526 00:46:46,561 --> 00:46:48,977 Ellis! Pen! Să mergem! 527 00:46:52,188 --> 00:46:53,223 Lăsăm urme. 528 00:46:54,880 --> 00:46:56,295 Haide, trebuie să scăpăm de ei. 529 00:47:21,010 --> 00:47:22,458 Gata, gata. Să mergem, haide. 530 00:47:31,572 --> 00:47:33,194 Știe ce face. 531 00:47:33,608 --> 00:47:35,034 Sunt în apă! 532 00:47:35,058 --> 00:47:36,163 Pe acolo. 533 00:48:16,099 --> 00:48:18,215 Pe aici! Haide! 534 00:48:18,239 --> 00:48:19,585 Mișcă, să mergem! 535 00:48:32,978 --> 00:48:34,818 Stai, stai, oprește-te! 536 00:48:34,842 --> 00:48:35,843 Ce? 537 00:48:37,120 --> 00:48:38,156 E o roată medicinală. 538 00:48:38,570 --> 00:48:39,570 Sacră. 539 00:48:41,193 --> 00:48:42,229 Da. 540 00:48:42,677 --> 00:48:44,231 Asta e zonă de vânătoare. 541 00:48:44,645 --> 00:48:46,509 - E ținutul urșilor. - Oh, dă-te naibii. 542 00:48:47,199 --> 00:48:49,281 Deci ce spui tu e că n-ar trebui să fim aici. 543 00:48:49,305 --> 00:48:51,628 Hei, nu dau doi bani pe căcaturile tale mistice. 544 00:48:51,652 --> 00:48:53,078 - Să mergem! - Băieți, stați așa! 545 00:48:53,102 --> 00:48:54,320 Mă duc după ei și îi... 546 00:48:55,518 --> 00:48:57,634 La naiba! 547 00:48:57,658 --> 00:49:00,188 Sirena! Ah, la naiba! 548 00:49:00,212 --> 00:49:03,319 - La naiba! Fir-ar. - Scoateți-mă naibii de aici! 549 00:49:06,978 --> 00:49:10,164 - Aici, treci în spatele meu. - Ajutați-mă naibii, băieți! 550 00:49:10,188 --> 00:49:11,579 Bine, dă-mi mâna. 551 00:49:11,603 --> 00:49:13,236 - Dă-mi mâna! - Am nevoie de ajutor naibii sau ceva. 552 00:49:13,260 --> 00:49:14,858 Trebuie să-ți tragi piciorul afară. 553 00:49:14,882 --> 00:49:17,274 - Va trebui să-ți tragi piciorul afară. - Du-te naibii, Pen! 554 00:49:17,298 --> 00:49:20,094 Hei! Hei! Hei! Te trag eu afară... Dumnezeule. 555 00:49:22,096 --> 00:49:24,005 Ellis, prinde-o de braț. 556 00:49:24,029 --> 00:49:26,283 - Aici. - Bine, bine. Bine. 557 00:49:26,307 --> 00:49:27,515 - Ești gata? - Da. 558 00:49:28,171 --> 00:49:30,080 - Să mergem. - Unu, doi, trei. 559 00:49:30,104 --> 00:49:31,899 Să mergem! 560 00:49:33,728 --> 00:49:34,937 Bine băieți, să mergem! 561 00:49:35,420 --> 00:49:36,420 Bine. 562 00:49:37,974 --> 00:49:39,227 La naiba, bine. 563 00:49:39,251 --> 00:49:40,251 Ești bine? 564 00:49:41,046 --> 00:49:43,290 Am rezolvat. Am rezolvat. 565 00:49:58,408 --> 00:49:59,351 Haide. 566 00:49:59,375 --> 00:50:00,376 E aici sus. 567 00:50:00,617 --> 00:50:01,617 Lipsește combustibil. 568 00:50:09,557 --> 00:50:10,557 Ai grijă la cap. 569 00:50:20,672 --> 00:50:22,432 Dă-ți hainele jos. Pe toate. 570 00:50:23,606 --> 00:50:25,642 - Fără foc. - Nu ne vor găsi aici. 571 00:50:26,540 --> 00:50:27,955 Suntem prea adânc în peșteri. 572 00:50:42,349 --> 00:50:43,971 Ah, fir-ar să fie. 573 00:50:55,569 --> 00:50:57,271 - Haide. - Bine, haide. 574 00:51:00,298 --> 00:51:01,298 La naiba! 575 00:51:03,094 --> 00:51:04,095 Am rezolvat. Am rezolvat. 576 00:51:08,823 --> 00:51:10,101 - În regulă. - Cu grijă. 577 00:51:10,411 --> 00:51:11,965 Doar rezolvă asta. 578 00:51:13,104 --> 00:51:14,139 Aprinde lumina. 579 00:51:15,175 --> 00:51:16,152 Fă-o! 580 00:51:16,176 --> 00:51:17,315 - Bine. - Fă-o naibii odată! 581 00:51:22,182 --> 00:51:23,252 Ești bine? Da? 582 00:51:31,501 --> 00:51:32,501 Oh, Doamne. 583 00:51:33,158 --> 00:51:34,366 Oh, Doamne. 584 00:51:37,335 --> 00:51:39,406 Aproape, aproape. 585 00:51:39,820 --> 00:51:41,304 Ah. La naiba. 586 00:51:43,375 --> 00:51:44,721 O să-i omor, fir-ar ei să fie! 587 00:51:48,173 --> 00:51:49,173 I-am pierdut. 588 00:51:50,555 --> 00:51:51,659 Sunt departe acum. 589 00:51:54,179 --> 00:51:55,249 Da, ei bine, dă-o naibii. 590 00:52:04,569 --> 00:52:05,569 Haide. 591 00:52:18,445 --> 00:52:19,445 Mulțumesc. 592 00:52:20,205 --> 00:52:21,205 Mulțumesc. 593 00:52:31,320 --> 00:52:32,390 E adevărat? 594 00:52:32,769 --> 00:52:34,530 Ce mi-a spus Jed despre tine? 595 00:52:35,910 --> 00:52:37,153 Îți cauți soția? 596 00:52:42,193 --> 00:52:43,297 Nu o caut pe ea. 597 00:52:47,508 --> 00:52:48,508 E moartă. 598 00:52:51,478 --> 00:52:52,478 La naiba, Drake. 599 00:52:55,620 --> 00:52:56,621 E vina mea. 600 00:52:56,931 --> 00:52:58,519 Nu. Termină cu prostiile astea. 601 00:52:59,244 --> 00:53:00,244 Suntem o echipă. 602 00:53:02,385 --> 00:53:03,869 Și suntem mai puternici ca echipă. 603 00:53:05,423 --> 00:53:06,423 O să-i prindem. 604 00:53:07,494 --> 00:53:08,494 Erau prea mulți bani 605 00:53:10,600 --> 00:53:13,096 să țin pe toată lumea împreună ca o echipă, adică... 606 00:53:13,120 --> 00:53:14,673 Fiecare avea planurile lui diferite. 607 00:53:18,712 --> 00:53:20,369 Eu și Dax, Noi urma să... 608 00:53:23,406 --> 00:53:24,407 Noi urma să... 609 00:53:24,649 --> 00:53:26,133 Hei, haide, Sirena. 610 00:53:27,790 --> 00:53:30,206 Nu te văd pe tine ștergând bebeluși la fund. 611 00:53:38,180 --> 00:53:39,180 Nu. 612 00:53:40,285 --> 00:53:41,838 Sigur. 613 00:53:43,978 --> 00:53:45,290 A luat o... supradoză. 614 00:53:50,640 --> 00:53:52,711 Nu e ca și cum ar fi o drogată, știi. Ea... 615 00:53:58,234 --> 00:54:00,305 Ne-am pierdut fiica, pe Kai. 616 00:54:04,999 --> 00:54:06,587 Eu eram în Afganistan. 617 00:54:12,593 --> 00:54:14,285 A făcut un fel de infecție. 618 00:54:15,251 --> 00:54:16,321 La plămâni. 619 00:54:19,324 --> 00:54:20,567 Inimioara ei pur și simplu... 620 00:54:24,502 --> 00:54:25,813 Inimioara ei s-a oprit. 621 00:54:33,718 --> 00:54:34,857 Am venit acasă... 622 00:54:38,240 --> 00:54:39,965 Era ca și cum Mia era deja plecată. 623 00:54:41,760 --> 00:54:43,279 Nu mă lăsa să o ating. 624 00:54:45,730 --> 00:54:47,949 S-a oprit din vorbit până când casa a devenit pur și simplu 625 00:54:47,973 --> 00:54:48,974 tăcută. 626 00:54:49,906 --> 00:54:50,906 Era moartă. 627 00:54:53,496 --> 00:54:55,819 Adică, nu știu ce naiba să fac cu durerea. 628 00:54:55,843 --> 00:54:58,581 Așa că e ca și cum mi-aș zbura creierii sau 629 00:54:58,605 --> 00:54:59,720 beau. Așa că... 630 00:54:59,744 --> 00:55:01,332 Știi, am stat beat. 631 00:55:07,338 --> 00:55:09,616 Nu știu de cât timp era moartă când am găsit-o. 632 00:55:12,653 --> 00:55:13,689 Era deja rece. 633 00:55:17,934 --> 00:55:19,004 Locul ăsta e... 634 00:55:23,906 --> 00:55:26,253 E singurul loc unde mă simt aproape de ea. 635 00:55:39,646 --> 00:55:41,234 Da, da, știu. 636 00:55:42,649 --> 00:55:45,169 Dar pentru că aproape m-am înecat în mașina aia azi, merit asta. 637 00:55:48,896 --> 00:55:50,864 Crezi că există o șansă la o a doua viață? 638 00:55:53,349 --> 00:55:55,362 Trebuie să apuci ce poți în prima. 639 00:55:55,386 --> 00:55:56,386 Asta e părerea mea. 640 00:55:57,111 --> 00:55:58,354 Așa credeam și eu. 641 00:56:00,114 --> 00:56:01,254 Până l-am găsit pe Dumnezeu. 642 00:56:03,911 --> 00:56:05,844 Șansele sunt prea mari ca el să nu existe. 643 00:56:12,023 --> 00:56:13,300 Dar Rhodes, totuși... 644 00:56:14,405 --> 00:56:15,647 El există cu siguranță. 645 00:56:27,072 --> 00:56:28,326 Domnule Rhodes. 646 00:56:28,350 --> 00:56:29,730 Slavă cerului că sunteți aici. 647 00:56:40,914 --> 00:56:41,984 Uite, domnule Rhodes. 648 00:56:43,019 --> 00:56:44,573 Știu cum arată asta, dar 649 00:56:44,918 --> 00:56:46,506 avem totul sub control. 650 00:56:48,473 --> 00:56:49,612 Ea nu e de acord. 651 00:56:51,062 --> 00:56:53,029 E doar un pădurar și un braconier. 652 00:56:57,896 --> 00:56:59,553 Asta nu trebuia să se întâmple. 653 00:56:59,864 --> 00:57:00,864 L-au omorât. 654 00:57:02,142 --> 00:57:03,350 L-au omorât pe Dax. 655 00:57:11,738 --> 00:57:12,808 Vor plăti pentru asta. 656 00:57:26,097 --> 00:57:27,097 E o împletitură din țepi. 657 00:57:29,031 --> 00:57:30,031 E frumoasă. 658 00:57:31,551 --> 00:57:32,621 Ea a spus 659 00:57:33,622 --> 00:57:34,622 că conține dragostea ei. 660 00:57:37,453 --> 00:57:39,524 A vrut să o port dacă plec într-o misiune. 661 00:57:40,974 --> 00:57:41,974 A zis 662 00:57:43,494 --> 00:57:44,854 că mă va aduce acasă în siguranță. 663 00:57:46,876 --> 00:57:48,533 Un leac destul de puternic. 664 00:57:54,125 --> 00:57:55,160 Urs. 665 00:57:55,540 --> 00:57:56,783 E ghidul meu spiritual. 666 00:57:59,199 --> 00:58:00,511 Știi care era al ei? 667 00:58:02,582 --> 00:58:04,135 Tot un urs. 668 00:58:06,068 --> 00:58:07,656 Și nu i-ai simțit niciodată spiritul? 669 00:58:09,692 --> 00:58:10,762 Adică... 670 00:58:12,730 --> 00:58:14,145 Mă gândesc la ea tot timpul. 671 00:58:16,941 --> 00:58:20,013 Poporul meu, noi avem un ritual de purificare. 672 00:58:20,254 --> 00:58:22,187 Ne ajută să ne plângem morții. 673 00:58:23,154 --> 00:58:24,189 Și apoi, după aceea, 674 00:58:25,087 --> 00:58:26,087 mergem mai departe. 675 00:58:27,469 --> 00:58:28,711 Continuăm să trăim. 676 00:58:29,125 --> 00:58:30,403 Nu o poți aduce pe Mia înapoi. 677 00:58:31,852 --> 00:58:33,544 Dar poți renunța la vinovăție. 678 00:58:35,615 --> 00:58:36,926 Ea vrea să trăiești, Harlan. 679 00:58:38,238 --> 00:58:39,238 Și știi asta. 680 00:58:42,587 --> 00:58:45,659 Știi ce am descoperit în anii în care am lucrat împreună? 681 00:58:46,073 --> 00:58:48,559 E că acasă nu e un loc. 682 00:58:48,869 --> 00:58:49,869 Sunt oamenii. 683 00:58:51,182 --> 00:58:52,701 E ceea ce avem chiar aici. 684 00:58:53,805 --> 00:58:54,805 Familia. 685 00:58:55,980 --> 00:58:57,119 Și când ai familie, 686 00:58:57,878 --> 00:58:58,879 nu ai frică. 687 00:59:00,225 --> 00:59:02,055 Poți face față la aproape orice. 688 00:59:02,642 --> 00:59:03,815 Ia-l pe cel mai tânăr, Ellis. 689 00:59:05,092 --> 00:59:06,611 Te-am găsit pe străzi. 690 00:59:06,818 --> 00:59:07,818 Te-am luat la mine. 691 00:59:08,510 --> 00:59:09,545 Te-am învățat totul. 692 00:59:11,133 --> 00:59:12,134 Da, ești... 693 00:59:12,962 --> 00:59:14,930 ești încă puțin tânăr și sălbatic. 694 00:59:16,172 --> 00:59:17,657 Neascultător uneori. 695 00:59:19,693 --> 00:59:23,179 Dar hei, ăsta e privilegiul tinereții. 696 00:59:24,940 --> 00:59:28,184 Dar din nou, loialitatea e așteptată chiar și de la cel mai drăguț cățeluș. 697 00:59:30,014 --> 00:59:33,165 Îți poți imagina surpriza mea când l-am întâlnit pe prietenul tău poponar 698 00:59:33,189 --> 00:59:34,984 în satul ăla nenorocit de lângă lac. 699 00:59:37,159 --> 00:59:38,505 Cum îl chema, hm? 700 00:59:42,923 --> 00:59:43,923 Da, Ethan. 701 00:59:46,099 --> 00:59:48,135 - Domnule Rhodes. Eu... - Șșș. 702 00:59:52,208 --> 00:59:53,555 După trei degete, 703 00:59:54,866 --> 00:59:57,006 a recunoscut că era aici ca să fure banii. 704 00:59:57,731 --> 00:59:58,731 De la noi. 705 01:00:04,945 --> 01:00:06,706 După încă două degete, 706 01:00:08,293 --> 01:00:09,778 mi-a spus că ai fost tu. 707 01:00:10,744 --> 01:00:12,228 Că tu ai plănuit asta. 708 01:00:18,959 --> 01:00:19,959 Domnule Rhodes. 709 01:00:22,376 --> 01:00:25,770 Nu e ceea ce pare. Îmi pare rău... 710 01:00:25,794 --> 01:00:26,794 Familie. 711 01:00:27,381 --> 01:00:28,381 Ar trebui să iertăm 712 01:00:29,176 --> 01:00:30,176 un pas greșit? 713 01:00:32,214 --> 01:00:33,191 Pen. 714 01:00:33,215 --> 01:00:34,215 Ce spune Dumnezeul tău? 715 01:00:36,356 --> 01:00:38,636 Ar trebui cuiva să i se permită să greșească, să fie slab? 716 01:00:39,393 --> 01:00:41,016 Nu e cu adevărat divin 717 01:00:41,948 --> 01:00:42,948 să ierți? 718 01:00:44,260 --> 01:00:46,549 Șșș, șșș, șșș, șșș, șșș, șșș. 719 01:00:46,573 --> 01:00:47,654 Hei! 720 01:00:47,678 --> 01:00:48,678 E în regulă. 721 01:00:49,093 --> 01:00:50,093 E bine. 722 01:00:51,371 --> 01:00:52,371 Îmi pare rău. 723 01:00:59,724 --> 01:01:00,863 Răspunsul e nu. 724 01:01:02,382 --> 01:01:04,142 Mila e slăbiciune. 725 01:01:09,389 --> 01:01:11,046 Și ești un gunoi, Ellis. 726 01:01:13,117 --> 01:01:14,232 Nu meriți să faci parte 727 01:01:14,256 --> 01:01:15,913 din acest grup de oameni minunați. 728 01:01:30,755 --> 01:01:32,170 Mâine îl omorâm pe pădurar. 729 01:01:32,792 --> 01:01:33,793 Și apoi pe braconier. 730 01:01:41,352 --> 01:01:42,352 Vor veni la noi. 731 01:01:43,906 --> 01:01:44,906 Nu-ți face griji. 732 01:02:33,853 --> 01:02:35,924 Chiar te pricepi prin locurile astea. 733 01:02:36,787 --> 01:02:40,249 Când eram mică, bătrânii ne învățau cum să vânăm în pădure. 734 01:02:40,273 --> 01:02:43,873 Și ne întorceam la peșteri și mâncam și dormeam. 735 01:02:43,897 --> 01:02:45,392 Știi, viața era simplă. 736 01:02:45,416 --> 01:02:47,428 Nu-mi vine să cred că n-am auzit niciodată de locul ăsta. 737 01:02:47,452 --> 01:02:48,453 Oz! 738 01:02:51,077 --> 01:02:52,181 Tu vii cu mine. 739 01:02:56,876 --> 01:02:57,876 Iar tu 740 01:02:58,774 --> 01:02:59,775 rămâi aici. 741 01:03:03,814 --> 01:03:05,446 El. A încercat să o omoare. 742 01:03:05,470 --> 01:03:06,689 A omorât-o. 743 01:03:06,713 --> 01:03:08,001 Ba nu. 744 01:03:08,025 --> 01:03:09,243 Și apoi îl aduci aici în locul ăsta secret? 745 01:03:09,267 --> 01:03:11,028 - Nu am vrut să... - E vina mea că doar... 746 01:03:12,236 --> 01:03:13,178 E vreo problemă? 747 01:03:13,202 --> 01:03:14,202 Oz... 748 01:03:17,448 --> 01:03:18,932 Ne-au urmărit. 749 01:03:19,243 --> 01:03:20,323 Zice că te cunoaște. 750 01:03:20,347 --> 01:03:21,486 Nu te place. 751 01:03:22,522 --> 01:03:24,258 I-ai scos nepoata din comunitate. 752 01:03:24,282 --> 01:03:26,433 - Ai dus-o la oraș. - Nu asta s-a întâmplat. 753 01:03:26,457 --> 01:03:28,908 - Ai făcut-o dependentă de droguri. - Nu, eu... 754 01:03:31,013 --> 01:03:32,049 Ți-am spus, noi... 755 01:03:33,050 --> 01:03:34,120 Ne-am pierdut copilul. 756 01:03:35,984 --> 01:03:37,295 Am văzut-o pe Mia crescând. 757 01:03:38,572 --> 01:03:40,298 Era ca din familie. Era fericită. 758 01:03:41,127 --> 01:03:43,277 Dar tu, tu ai luat-o de aici. 759 01:03:43,301 --> 01:03:45,107 Nu am luat-o. Ne iubeam. 760 01:03:45,131 --> 01:03:46,902 Dacă nu erai tu, ar fi fost încă în viață. 761 01:03:46,926 --> 01:03:48,835 - Du-te naibii că ai zis asta. - Încetați. 762 01:03:48,859 --> 01:03:50,930 Nu avem timp pentru asta. 763 01:03:51,862 --> 01:03:52,839 Oz, 764 01:03:52,863 --> 01:03:54,357 oamenii ăștia ne urmăresc. 765 01:03:54,381 --> 01:03:56,211 Încearcă să ne omoare. L-au împușcat pe Jed. 766 01:03:57,177 --> 01:03:58,869 Ești rudă. Ai o datorie. 767 01:04:03,011 --> 01:04:04,150 Nu față de el. 768 01:04:04,357 --> 01:04:05,945 E prizonierul meu. E cu mine. 769 01:04:10,087 --> 01:04:12,054 Tu și cu mine împărțim sângele poporului nostru. 770 01:04:13,193 --> 01:04:14,436 Dar când se termină asta... 771 01:04:19,061 --> 01:04:20,061 Haide. 772 01:04:25,067 --> 01:04:26,448 Poporul nostru crede 773 01:04:27,380 --> 01:04:29,485 că spiritele sunt în cer și în vânt. 774 01:04:30,314 --> 01:04:31,833 Și sub apă. 775 01:04:32,178 --> 01:04:34,018 Acelea sunt cele de care ne temem cel mai mult. 776 01:04:36,423 --> 01:04:39,047 Ascunsă în întuneric, departe de soare, 777 01:04:40,255 --> 01:04:42,360 e o pădure moartă sub acest lac. 778 01:04:44,362 --> 01:04:47,538 De zece mii de ani, înainte să vină Napikwan. 779 01:04:48,159 --> 01:04:49,159 Vezi asta? 780 01:04:50,921 --> 01:04:54,027 E metan. Gaz exploziv în acele bule. 781 01:04:55,097 --> 01:04:56,097 Eu... 782 01:04:56,996 --> 01:04:58,204 cred că o iau pe aici. 783 01:04:58,998 --> 01:05:00,198 Așa că ai grijă pe unde calci. 784 01:05:00,620 --> 01:05:01,620 Stai aproape. 785 01:05:21,883 --> 01:05:22,883 Ce e locul ăsta? 786 01:05:23,263 --> 01:05:24,482 Colibe de gheață. 787 01:05:24,506 --> 01:05:26,025 I se spune Cartierul Gol. 788 01:05:40,522 --> 01:05:42,317 Știu că ai licențe pentru toate astea. 789 01:05:44,112 --> 01:05:45,113 E pământul nostru. 790 01:05:47,632 --> 01:05:48,841 Știi, 791 01:05:49,151 --> 01:05:51,188 bunicii mei m-au întrebat odată, 792 01:05:52,120 --> 01:05:54,156 câte generații 793 01:05:55,019 --> 01:05:58,643 durează până îți pierzi legătura cu pământul? 794 01:06:00,162 --> 01:06:01,543 După ce mă uit la tine, 795 01:06:02,993 --> 01:06:04,315 știu răspunsul. 796 01:06:04,339 --> 01:06:06,893 Cine ești tu să spui ceva despre legătura mea? 797 01:06:07,238 --> 01:06:09,320 Ești un ghid turistic de weekend. 798 01:06:09,344 --> 01:06:10,483 Te-ai vândut. 799 01:06:11,691 --> 01:06:13,531 Îmi protejez casa. 800 01:06:13,555 --> 01:06:16,627 - Protejez ce ne aparține tuturor. - Ei bine, ne-ai pierdut pe toți. 801 01:06:18,180 --> 01:06:20,538 De ce nu te servești cu niște mâncare din spate? 802 01:06:20,562 --> 01:06:22,219 Ia cât vrei. Avem multă. 803 01:06:23,047 --> 01:06:24,324 Și cară-te naibii. 804 01:06:37,234 --> 01:06:38,234 Deci... 805 01:06:39,443 --> 01:06:40,443 unde mergem? 806 01:06:43,619 --> 01:06:44,897 Să-ți curățăm mizeria. 807 01:06:58,738 --> 01:07:00,267 - Aici erai. - Hei. 808 01:07:00,291 --> 01:07:01,465 Locul ăsta. 809 01:07:02,259 --> 01:07:04,226 Ne-am putea ascunde aici. E departe de drum. 810 01:07:05,538 --> 01:07:07,171 Știi cum ne spun ei. 811 01:07:07,195 --> 01:07:08,506 Vânduți. Blestem. 812 01:07:09,093 --> 01:07:10,267 Nu ne vor aici. 813 01:07:11,716 --> 01:07:13,684 Ascultă, echipa asta care ne urmărește, 814 01:07:14,581 --> 01:07:16,249 sunt după mine pentru că știu unde e avionul ăla. 815 01:07:16,273 --> 01:07:18,171 Nu e niciun motiv să te pui în pericol. 816 01:07:18,758 --> 01:07:20,587 Pământul meu, poporul meu, 817 01:07:21,105 --> 01:07:22,658 am făcut o promisiune să-i protejez. 818 01:07:23,280 --> 01:07:24,419 Ești pe pământul meu, nu? 819 01:07:25,523 --> 01:07:27,432 În plus, în sfârșit am semnal. 820 01:07:27,456 --> 01:07:30,021 Șeriful Raleigh e pe drum. Ajunge în 15 minute. 821 01:07:30,045 --> 01:07:31,045 Mergem acasă. 822 01:08:05,736 --> 01:08:06,736 Oz? 823 01:08:08,221 --> 01:08:09,221 Îmi pare atât de rău. 824 01:08:14,227 --> 01:08:16,367 Avem niște treburi neterminate, nu, Șefule. 825 01:08:17,748 --> 01:08:19,381 - Ascultă, eu vreau să... - Cum îndrăznești 826 01:08:19,405 --> 01:08:22,408 să aduci otrava aia nenorocită înapoi aici pe pământul meu? 827 01:08:25,376 --> 01:08:26,515 Ascultă... 828 01:08:27,654 --> 01:08:29,149 Vreau să știi că echipa care ne urmărește, 829 01:08:29,173 --> 01:08:33,119 ei caută avionul ăsta care e pe fundul lacului. 830 01:08:33,143 --> 01:08:34,213 E plin cu bani. 831 01:08:36,353 --> 01:08:39,711 Milioane, probabil. Și ne urmăresc pentru că știu unde este dar, 832 01:08:39,735 --> 01:08:41,116 nu vreau banii ăia. 833 01:08:42,876 --> 01:08:44,223 Și mă gândeam... 834 01:08:45,327 --> 01:08:48,089 Știi, poate tu, poporul tău, tribul Miei... 835 01:08:49,297 --> 01:08:50,297 poate... 836 01:08:54,647 --> 01:08:55,648 Deci... 837 01:08:57,684 --> 01:09:01,067 crezi că ne poți cumpăra și să-ți schimbi norocul, hm? 838 01:09:03,483 --> 01:09:04,829 Nu încerc să te cumpăr. 839 01:09:06,521 --> 01:09:08,074 Încerc să fac ceva corect. 840 01:09:14,356 --> 01:09:15,392 Ah, rahat. 841 01:09:28,439 --> 01:09:29,509 Pen... 842 01:09:30,338 --> 01:09:32,512 viața nu e ca un trenuleț... 843 01:09:33,651 --> 01:09:36,731 unde poți coborî la orice stație și apoi să mergi mai departe după bunul plac. 844 01:09:39,312 --> 01:09:42,350 Dumnezeul meu vrea să ne pocăim și să renaștem. 845 01:09:44,731 --> 01:09:47,779 Am avut o conversație interesantă cu Ellis despre asta ieri. 846 01:09:47,803 --> 01:09:49,126 Despre 847 01:09:49,150 --> 01:09:50,254 alegerile în viață. 848 01:09:54,258 --> 01:09:56,547 Aș vrea să renunț la partea mea din bani, domnule Rhodes. 849 01:09:56,571 --> 01:09:57,582 Nu. 850 01:09:57,606 --> 01:09:58,721 Vă rog. Tot ce am vrut... 851 01:09:58,745 --> 01:09:59,745 Nu. 852 01:10:01,369 --> 01:10:02,370 Pe Ellis l-am iubit. 853 01:10:03,371 --> 01:10:04,371 Pe tine... 854 01:10:05,614 --> 01:10:06,614 nici măcar nu te plac. 855 01:10:14,865 --> 01:10:17,695 Doar Dumnezeu mă poate ierta sau îmi poate da pedeapsa pe care o merit. 856 01:10:19,628 --> 01:10:20,629 Ei bine... 857 01:10:20,871 --> 01:10:22,286 orice ar veni peste noi, 858 01:10:23,253 --> 01:10:24,253 vine repede. 859 01:10:30,950 --> 01:10:31,950 Pen. 860 01:10:33,642 --> 01:10:34,642 Ciu-ciu! 861 01:10:48,278 --> 01:10:49,417 Iisuse... 862 01:10:50,590 --> 01:10:52,534 Ce s-a întâmplat aici? Te-am căutat peste tot. 863 01:10:52,558 --> 01:10:54,156 Cinci tipi ne-au atacat, ei... 864 01:10:54,180 --> 01:10:55,433 A avut el vreun rol în asta? 865 01:10:55,457 --> 01:10:57,953 - Nu, a ajutat. A ajutat. - Ești sigură? 866 01:10:57,977 --> 01:10:59,220 - Da, m-a ajutat. - Bine. 867 01:11:00,324 --> 01:11:02,371 Uite, am raportat. Întăririle sunt pe drum. Dar trebuie să plecăm. 868 01:11:02,395 --> 01:11:03,431 Bine. Câte întăriri? 869 01:11:03,948 --> 01:11:06,503 Destule. Deci, unde s-a întâmplat? 870 01:11:06,744 --> 01:11:08,688 - Au atacat în mijlocul... - Nu, nu, nu. Vreau să zic unde e? 871 01:11:08,712 --> 01:11:09,816 Unde e ce? 872 01:11:10,921 --> 01:11:12,881 Cartierul general vrea să știe unde e avionul ăla. 873 01:11:15,028 --> 01:11:16,616 De unde ai știut că era un avion? 874 01:11:18,653 --> 01:11:19,964 L-ai menționat când 875 01:11:20,551 --> 01:11:21,932 vorbeam la radio. 876 01:11:22,484 --> 01:11:23,564 Sunt destul de sigur că nu. 877 01:11:30,458 --> 01:11:31,458 Ascultă-mă. 878 01:11:33,288 --> 01:11:34,703 Ăsta e un moment foarte important. 879 01:11:35,256 --> 01:11:36,429 Bine? 880 01:11:37,741 --> 01:11:40,444 Unul la care o să te uiți înapoi peste ani și o să realizezi 881 01:11:40,468 --> 01:11:43,367 cât de înțeleaptă ești spunându-mi exact ce trebuie să știu. 882 01:11:43,678 --> 01:11:44,862 Nu tu, Raleigh... 883 01:11:44,886 --> 01:11:47,623 Haide, ne putem descurca foarte bine aici, Ani. 884 01:11:47,647 --> 01:11:49,901 Nu îți stă în fire. De ce faci asta? 885 01:11:49,925 --> 01:11:53,412 Haide. Sunt banii lor, Ani, doar... 886 01:11:54,275 --> 01:11:56,000 Îi dăm înapoi, pentru numele lui Dumnezeu. 887 01:11:56,518 --> 01:11:57,761 Cât îți dau? 888 01:12:00,039 --> 01:12:02,352 Cinci la sută din orice e în avionul ăla. 889 01:12:02,628 --> 01:12:05,572 Cinci la sută. Aș împărți cu plăcere cu tine. 890 01:12:05,596 --> 01:12:07,322 Da, dacă li-l dăm pe Harlan, nu? 891 01:12:10,843 --> 01:12:11,947 Ești un mare ticălos. 892 01:12:13,570 --> 01:12:15,227 Hei, hei, întăriri, întăriri! 893 01:12:15,468 --> 01:12:16,468 Dă-mi arma. 894 01:12:18,644 --> 01:12:20,818 - Stai cuminte, Oz. - Sunt șeriful, bine? 895 01:12:21,543 --> 01:12:23,003 Urcă în mașina aia nenorocită, să mergem! 896 01:12:23,027 --> 01:12:24,027 Și tu. 897 01:12:24,753 --> 01:12:25,753 Haide. 898 01:12:29,724 --> 01:12:30,828 Nimeni nu încearcă nimic. 899 01:12:33,935 --> 01:12:34,935 Dă-mi geanta. 900 01:12:35,523 --> 01:12:36,523 Dă-mi... 901 01:12:36,662 --> 01:12:37,662 Urcă în mașină. 902 01:12:49,606 --> 01:12:51,849 Nu e nimic de care să vă faceți griji aici, bine? 903 01:12:52,125 --> 01:12:53,506 Totul e sub control. 904 01:12:55,681 --> 01:12:56,682 O să fie bine. 905 01:13:07,002 --> 01:13:08,002 Unde mergem? 906 01:13:10,074 --> 01:13:11,869 - Unde e avionul? - Du-te naibii, Raleigh. 907 01:13:21,879 --> 01:13:22,879 Ești bine, omule? 908 01:13:24,882 --> 01:13:26,298 Ceva să te mai relaxeze? 909 01:13:28,161 --> 01:13:29,508 Hei, omule. 910 01:13:30,750 --> 01:13:32,649 E metan, idiotule. O să arunci tot lacul în aer. 911 01:13:33,960 --> 01:13:34,960 Metan? 912 01:13:36,998 --> 01:13:37,998 Hei, ascultă, omule. 913 01:13:39,725 --> 01:13:41,071 După ce luăm banii ăștia, 914 01:13:41,658 --> 01:13:42,969 totul o să fie în regulă. 915 01:13:48,837 --> 01:13:49,837 Acolo. 916 01:13:58,019 --> 01:13:59,020 Ăla e șeriful. 917 01:14:00,849 --> 01:14:02,403 L-ai făcut să-i aducă aici? 918 01:14:13,724 --> 01:14:14,724 Șerife. 919 01:14:16,140 --> 01:14:18,360 Realizezi că predându-mă lor, 920 01:14:18,384 --> 01:14:20,455 renunți la milioane de dolari. 921 01:14:20,973 --> 01:14:23,493 De ce ai face asta? Pot să te duc eu la avion. 922 01:14:32,502 --> 01:14:34,366 Bine. Unde e? 923 01:14:36,022 --> 01:14:38,035 O să am nevoie de cuvântul tău că ne vei lăsa să plecăm. 924 01:14:38,059 --> 01:14:39,381 Da. 925 01:14:39,405 --> 01:14:40,613 Da, ai cuvântul meu. 926 01:14:43,996 --> 01:14:45,894 Am un dispozitiv GPS în rucsac. 927 01:14:46,170 --> 01:14:47,665 Are coordonatele în el. 928 01:14:47,689 --> 01:14:49,046 E în buzunarul de sus. 929 01:14:49,070 --> 01:14:50,382 Dacă mă minți... 930 01:15:17,650 --> 01:15:18,650 La naiba! 931 01:15:40,121 --> 01:15:41,121 Ani, Ani? 932 01:15:47,887 --> 01:15:48,864 Ești bine? 933 01:15:48,888 --> 01:15:49,934 Da. 934 01:15:49,958 --> 01:15:51,063 - Ești bine? - Bine. 935 01:15:51,270 --> 01:15:52,270 Uită-te la mine. 936 01:15:53,168 --> 01:15:54,168 Bine. 937 01:15:59,002 --> 01:16:00,002 Bine. Șșș. 938 01:16:09,668 --> 01:16:10,876 De ce ai făcut asta? 939 01:16:13,879 --> 01:16:14,925 Hei. Hei. Hei. Hei. 940 01:16:14,949 --> 01:16:15,949 Înapoi! 941 01:16:17,538 --> 01:16:18,480 Stai. 942 01:16:18,504 --> 01:16:19,609 M-ai trădat, Ani. 943 01:16:20,782 --> 01:16:21,782 Șerife. 944 01:16:23,233 --> 01:16:24,233 Hei. 945 01:16:24,821 --> 01:16:26,581 Nu vrei... 946 01:16:27,237 --> 01:16:29,733 Ni-Nimeni... Nimeni n-a trădat pe nimeni. 947 01:16:29,757 --> 01:16:32,080 - Asta nu poate fi serios. - Nu face vreo prostie. 948 01:16:32,104 --> 01:16:33,104 De ce? 949 01:16:35,038 --> 01:16:37,592 La naiba! La naiba, haide. Haide. 950 01:16:39,939 --> 01:16:40,939 L-ai împușcat pe șerif. 951 01:16:41,734 --> 01:16:42,711 Braconierul e al meu. 952 01:16:42,735 --> 01:16:43,735 Nu-l omorî! 953 01:16:51,192 --> 01:16:52,192 Bine. Hei, stai jos. 954 01:17:21,740 --> 01:17:22,889 Treci naibii încoace. 955 01:17:22,913 --> 01:17:23,913 Rhodes! 956 01:17:25,744 --> 01:17:26,986 Ce vrei să fac? 957 01:17:33,821 --> 01:17:34,729 Tu, 958 01:17:34,753 --> 01:17:35,753 braconierule, 959 01:17:36,962 --> 01:17:37,962 du-ne la avion. 960 01:17:39,378 --> 01:17:40,735 - O da? - Acum. 961 01:17:40,759 --> 01:17:41,759 Și Pen, 962 01:17:44,694 --> 01:17:45,936 fii bun și scapă de domnișoară. 963 01:17:48,870 --> 01:17:50,113 - Dar credeam că... - Fă-o. 964 01:17:57,845 --> 01:17:58,845 Nu. 965 01:18:00,399 --> 01:18:01,642 Fă-ți singur treaba murdară. 966 01:18:03,367 --> 01:18:04,852 Ce naiba, Pen? 967 01:18:06,439 --> 01:18:09,279 Ai omorât peste o sută de oameni, și acum Dumnezeul tău nu permite asta? 968 01:18:13,205 --> 01:18:14,205 Du-te naibii, Rhodes. 969 01:18:30,394 --> 01:18:31,948 - Stai, stai, stai, stai! - Rhodes! 970 01:18:35,952 --> 01:18:37,263 Există o a doua șansă. 971 01:18:40,922 --> 01:18:41,923 Întotdeauna există. 972 01:18:48,412 --> 01:18:49,389 Rhodes! 973 01:18:49,413 --> 01:18:51,081 Geaca ta! Geaca ta! 974 01:18:51,105 --> 01:18:52,313 Ciu-ciu. 975 01:18:54,695 --> 01:18:55,810 Ajutor! 976 01:18:55,834 --> 01:18:57,674 Ajutor! 977 01:18:59,872 --> 01:19:00,872 Fugi! 978 01:19:02,323 --> 01:19:05,050 La pământ, Rhodes! La pământ! 979 01:19:09,330 --> 01:19:10,330 Harlan! 980 01:19:12,851 --> 01:19:13,828 Harlan! 981 01:19:13,852 --> 01:19:15,405 Ani? 982 01:19:41,362 --> 01:19:42,362 Ani? 983 01:19:48,887 --> 01:19:49,887 Braconierule! 984 01:19:51,027 --> 01:19:52,097 Braconierule! 985 01:20:00,277 --> 01:20:02,003 Tot ce trebuia să faci 986 01:20:02,832 --> 01:20:04,696 era să ne spui unde era avionul ăla. 987 01:20:06,767 --> 01:20:07,767 O nouă înțelegere. 988 01:20:08,561 --> 01:20:09,735 Mă duci acolo. 989 01:20:11,323 --> 01:20:12,358 Și amândoi trăiți. 990 01:20:13,497 --> 01:20:14,497 Ai cuvântul meu. 991 01:20:15,154 --> 01:20:16,154 Cuvântul unui ucigaș. 992 01:20:17,018 --> 01:20:18,018 E tot ce pot oferi. 993 01:20:19,987 --> 01:20:22,230 Acum, unde sunt banii mei? 994 01:20:22,852 --> 01:20:23,760 Hm? 995 01:20:23,784 --> 01:20:25,440 Doamnă? Braconierule? 996 01:20:25,855 --> 01:20:27,729 D-D-Doar las-o să plece. 997 01:20:33,586 --> 01:20:35,323 Stânga! 998 01:20:35,347 --> 01:20:36,347 Stai, stai! 999 01:20:39,800 --> 01:20:40,800 Ridică-te. 1000 01:20:41,284 --> 01:20:42,492 Ridică-te naibii. 1001 01:20:43,079 --> 01:20:44,359 - Stai. Ascultă. - Uită-te la el. 1002 01:20:45,357 --> 01:20:47,014 Uită-te naibii la el! 1003 01:20:49,016 --> 01:20:51,018 Ține minte, el e cel care te omoară. 1004 01:20:52,951 --> 01:20:54,953 - Nu eu. - O-o-o să primești ce vrei. 1005 01:20:55,436 --> 01:20:56,436 Î-Îți arăt! 1006 01:20:57,196 --> 01:20:58,518 Corect! 1007 01:21:16,043 --> 01:21:17,043 Avionul, braconierule. 1008 01:21:19,011 --> 01:21:20,530 Unde e avionul ăla nenorocit? 1009 01:21:21,600 --> 01:21:22,774 Du-te naibii. 1010 01:21:23,050 --> 01:21:24,050 Răspuns greșit. 1011 01:21:54,426 --> 01:21:55,979 Ultima șansă, braconierule. 1012 01:21:58,119 --> 01:21:59,119 Unde e? 1013 01:22:02,503 --> 01:22:04,298 Unde e avionul ăla nenorocit? 1014 01:23:44,191 --> 01:23:46,193 E acolo singur de patru zile. 1015 01:23:48,471 --> 01:23:49,713 Ține post. 1016 01:24:14,393 --> 01:24:16,049 Bine, Harlan. 1017 01:24:19,471 --> 01:24:22,471 Aceasta este pipa medicinală a strămoșilor noștri. 1018 01:24:23,471 --> 01:24:25,542 E în regulă să jelești. 1019 01:24:27,270 --> 01:24:31,370 O, Creatorule, ajută acest om! 1020 01:24:31,733 --> 01:24:37,033 Ajută-l să treacă peste moartea soției sale. 1021 01:25:46,416 --> 01:25:47,762 E în regulă. 1022 01:26:14,168 --> 01:26:15,888 Am auzit că Poliția statală a găsit avionul. 1023 01:26:18,621 --> 01:26:20,071 Au găsit patru milioane de dolari. 1024 01:26:22,556 --> 01:26:24,109 Se așteptau la 20 de milioane. 1025 01:26:25,938 --> 01:26:27,147 Sunt o mulțime de bani. 1026 01:26:29,804 --> 01:26:31,185 Ți i-a dat Harlan ție? 1027 01:26:34,361 --> 01:26:36,742 Știi că e o vorbă veche că... 1028 01:26:37,502 --> 01:26:38,537 pământul 1029 01:26:39,573 --> 01:26:41,782 nu aparține omului, 1030 01:26:42,576 --> 01:26:43,576 ci omul 1031 01:26:44,716 --> 01:26:46,373 aparține pământului. 1032 01:26:46,925 --> 01:26:48,582 Hm. Da. 1033 01:26:52,241 --> 01:26:53,401 Asta e o memă de pe Facebook. 1034 01:26:55,520 --> 01:26:58,350 De unde au venit banii pentru noul spital comunitar, Oz? 1035 01:26:59,524 --> 01:27:00,870 Oh, pescuit la copcă. 1036 01:27:03,804 --> 01:27:05,461 Vrei să vezi licența mea? 1037 01:27:10,224 --> 01:27:12,606 - Și asta? - Trebuie să pui asta aici. 1038 01:27:12,985 --> 01:27:15,481 Asta. Și apoi o să fie în apă. 1039 01:27:15,505 --> 01:27:18,484 Și celălalt pește o să o ia, pe mulineta asta. Bine? 1040 01:27:18,508 --> 01:27:19,544 Și aia galbenă? 1041 01:27:21,649 --> 01:27:22,649 Mami, mami! 1042 01:27:23,306 --> 01:27:24,514 Uite ce mi-a dat! 1043 01:27:25,205 --> 01:27:27,138 Uite toate momelile diferite pe care mi le-a dat! 1044 01:27:27,690 --> 01:27:28,690 Ești bine? 1045 01:27:31,797 --> 01:27:32,797 Da. 1046 01:27:35,905 --> 01:27:38,435 - Să vedem ce ai. - Deci asta roșie e pentru peștii mari. 1047 01:27:38,459 --> 01:27:41,566 O, băiete! Și asta e pentru peștii mici? Asta e grozav! 1048 01:27:42,394 --> 01:27:44,648 - Cea albastră e pentru cei mici. - O, da. 1049 01:27:44,672 --> 01:27:46,892 Pot să merg la pescuit cu Harlan uneori? 1050 01:27:46,916 --> 01:27:48,376 Te învață Harlan modul corect de a o face? 1051 01:27:48,400 --> 01:27:49,470 Te rog mami, te rog!