1 00:00:08,048 --> 00:00:17,022 ТИ НІКОЛИ НЕ ЗНАЄШ, ХТО ТВОЇ ДРУЗІ 2 00:00:23,240 --> 00:00:37,822 ЛОМБАРД​ 3 00:00:38,113 --> 00:00:40,113 ЮВЕЛІРНИЙ ЛОМБАРД 4 00:01:04,852 --> 00:01:05,886 Це не мій годинник. 5 00:01:09,089 --> 00:01:10,790 Про що ти говориш? 6 00:01:13,693 --> 00:01:16,030 Ні, мій годинник марки Seiko. 7 00:01:16,263 --> 00:01:18,198 А це, Касіо. 8 00:01:22,735 --> 00:01:25,205 Це той клятий годинник, який ти залишив. тут вісім місяців тому. 9 00:01:25,239 --> 00:01:27,807 Я знаю той час, коли я пішов, і це не цей. 10 00:01:28,208 --> 00:01:30,610 А тепер забирайся звідси. перш ніж я комусь подзвоню. 11 00:01:32,613 --> 00:01:33,514 Лихвар. 12 00:01:33,947 --> 00:01:35,882 - Іди геть, невдаха. -Рухайся! 13 00:01:37,483 --> 00:01:38,584 Привіт, чим можу допомогти? 14 00:01:39,486 --> 00:01:40,353 Що ти приніс? 15 00:01:48,197 --> 00:01:50,465 Чи не могли б ви покласти це в шухляду, будь ласка? 16 00:01:53,868 --> 00:01:54,735 Дякую. 17 00:02:03,627 --> 00:02:05,128 Франція середини століття. 18 00:02:06,463 --> 00:02:07,631 Схоже на підробку. 19 00:02:09,700 --> 00:02:10,601 Не надто цінний. 20 00:02:15,488 --> 00:02:17,122 Ну, принаймні, воно все ще б'ється. 21 00:02:23,497 --> 00:02:24,365 Гало? 22 00:02:27,049 --> 00:02:28,050 Аргх! 23 00:03:44,311 --> 00:03:47,180 Підніміть руку! Всі виходьте! Швидше! Швидше! 24 00:03:47,849 --> 00:03:49,551 Виходь! Ляж на живіт на підлогу! 25 00:03:52,169 --> 00:03:55,674 Швидше! Виходьте! Лягайте! На підлозі! 26 00:03:57,509 --> 00:03:59,110 Нічого не залишилося! 27 00:03:59,578 --> 00:04:00,912 Нічого не залишилося! 28 00:04:01,380 --> 00:04:02,880 Ти мусиш мені довіряти. 29 00:04:03,329 --> 00:04:07,367 Ми все переїхали до головного офісу сьогодні вдень. 30 00:04:07,817 --> 00:04:09,253 Тобі не потрібно цього робити. 31 00:04:10,138 --> 00:04:10,723 Останній шанс. 32 00:04:10,748 --> 00:04:12,350 Я кажу правду. 33 00:04:12,375 --> 00:04:13,476 Нічого не залишилося! 34 00:04:13,501 --> 00:04:14,368 Залишилося. 35 00:04:23,719 --> 00:04:25,421 Я кажу правду. 36 00:04:26,238 --> 00:04:27,104 Правильно. 37 00:04:37,165 --> 00:04:37,844 І... 38 00:04:40,902 --> 00:04:42,403 Я скажу тобі, де це знаходиться. 39 00:04:42,470 --> 00:04:43,605 Я скажу тобі, де це знаходиться. 40 00:04:51,696 --> 00:04:52,564 Поспішайте. 41 00:05:26,281 --> 00:05:27,149 О! 42 00:05:29,835 --> 00:05:32,237 Невдовзі албанський народ прийде. Ходімо! 43 00:05:35,223 --> 00:05:38,093 Ти навіть не знаєш кого ви, хлопці, обкрадаєте, так? 44 00:05:38,309 --> 00:05:39,544 Ти точно пошкодуєш про це -- 45 00:06:12,661 --> 00:06:15,931 - Гей, гей, гей, що ти робиш? - Свідки не потрібні. 46 00:06:16,947 --> 00:06:18,249 Вони нічого не бачили. 47 00:06:19,568 --> 00:06:20,436 Добре. 48 00:06:21,669 --> 00:06:22,871 -Ходімо. -Так. 49 00:06:49,247 --> 00:06:51,615 Ммм. Чуєш запах? 50 00:06:51,816 --> 00:06:52,451 Чуєш його запах? 51 00:06:53,051 --> 00:06:53,985 Ву! 52 00:06:55,753 --> 00:06:57,788 - Почни нове життя! -Невдачливий. 53 00:06:57,813 --> 00:07:00,716 З такою кількістю грошей, ти можеш розпочати багато життів. 54 00:07:07,089 --> 00:07:08,157 Чи є проблема? 55 00:07:08,182 --> 00:07:10,084 Гладка, як шовк, саме так, як ви планували. 56 00:07:10,360 --> 00:07:11,328 Гаразд, всі. 57 00:07:12,052 --> 00:07:13,320 Не помиляйся. 58 00:07:15,223 --> 00:07:17,558 Будьте скромними. Дотримуйтесь свого розпорядку. 59 00:07:17,876 --> 00:07:19,344 Не зустрічайтеся одне з одним. 60 00:07:19,828 --> 00:07:22,064 Переконайтеся, що немає які йдуть нашими слідами. 61 00:07:22,313 --> 00:07:24,682 10-й, ми перейшли до Рез. 62 00:07:25,098 --> 00:07:26,400 І як завжди, 63 00:07:26,567 --> 00:07:28,403 - поділитися грошима. -Так! 64 00:07:28,936 --> 00:07:29,398 Ву! 65 00:07:29,423 --> 00:07:31,525 Пане Родс, просто хотів сказати Щиро дякую. 66 00:07:31,923 --> 00:07:33,992 дав мені другий шанс взяти тут участь. 67 00:07:36,444 --> 00:07:37,445 Бережи машину. 68 00:07:38,430 --> 00:07:39,364 Бум. 69 00:07:47,738 --> 00:07:48,639 Новий пілот? 70 00:07:49,606 --> 00:07:50,607 Що сталося з Фінном? 71 00:07:51,976 --> 00:07:53,611 Фінн вже більше немає з нами. 72 00:07:54,278 --> 00:07:55,245 Хм. 73 00:07:58,606 --> 00:07:59,574 Останній вже зайнятий. 74 00:08:19,273 --> 00:08:21,341 Давай, давай, давай, Давай, давай. 75 00:08:21,366 --> 00:08:22,600 Тільки повільно. 76 00:08:22,684 --> 00:08:24,085 Давай, чорт забирай, давай. 77 00:08:24,144 --> 00:08:25,078 Невдаха! 78 00:08:28,623 --> 00:08:29,791 Чорт! Чорт! Чорт! 79 00:08:29,816 --> 00:08:31,017 Ох! 80 00:08:35,470 --> 00:08:37,139 Ах! 81 00:08:52,155 --> 00:08:55,862 П'ЯТЬ МІСЯЦІВ ПОТОМУ 82 00:10:40,158 --> 00:10:41,026 Ох. 83 00:13:34,399 --> 00:13:35,999 О Боже мій! 84 00:15:21,970 --> 00:15:22,805 Як температура? 85 00:15:23,653 --> 00:15:26,389 -101. - У клініці є ліки? 86 00:15:26,795 --> 00:15:28,364 -Ще ні. - Тримайте його в холоді. 87 00:15:28,678 --> 00:15:29,545 Пийте багато води. 88 00:15:32,247 --> 00:15:35,351 Любий, 20 років тому, Я збив твою жару. 89 00:15:35,610 --> 00:15:37,545 Тож не давайте мені жодних натяків. 90 00:15:39,041 --> 00:15:41,109 Дякую, Керол. Ти рятівник. 91 00:15:41,436 --> 00:15:43,939 Він родина. для мене. Ви двоє. 92 00:15:46,802 --> 00:15:49,805 Знаєш, твоя бабуся. обов'язково буде пишатися. 93 00:15:50,845 --> 00:15:54,216 Ні. Він мене насварить. через носіння цієї уніформи. 94 00:15:54,490 --> 00:15:56,091 ПівРез все ще цього хоче. 95 00:15:56,116 --> 00:15:57,885 Забудьте про скаргу. 96 00:15:57,910 --> 00:15:59,678 Завжди скаржиться. 97 00:16:00,269 --> 00:16:02,938 Ти зробила гарну справу, Ані. Я це знаю. 98 00:16:13,560 --> 00:16:17,265 {\fs40} ПРАВООХОРОННІ ОРГАНИ ШТАТУ 99 00:16:23,515 --> 00:16:24,914 І я просто хочу одразу перейти до газу. 100 00:16:24,939 --> 00:16:26,101 Але Джим пірнув, переслідуючи 101 00:16:26,126 --> 00:16:27,660 -Доброго ранку! -його улюблена приманка. 102 00:16:27,685 --> 00:16:30,089 Ой, хлопці, це Енні. 103 00:16:30,697 --> 00:16:32,432 -Два. -Він замінив Тома. 104 00:16:32,457 --> 00:16:35,094 І, ось так, він справді корінний американець. 105 00:16:35,283 --> 00:16:37,987 -Ого. Чорноногі? -Чорноногий. 106 00:16:38,644 --> 00:16:40,113 Чорноногий. Правильно. 107 00:16:40,467 --> 00:16:43,068 Гей, приємно познайомитися ти. Ми йдемо. 108 00:16:43,343 --> 00:16:44,678 -Так. - Озеро закрите, друже. 109 00:16:45,118 --> 00:16:48,066 - За чиїм дорученням? - З мого дозволу. 110 00:16:50,696 --> 00:16:52,765 Добре. Давай, дайте нам трохи свободи дій. 111 00:16:52,803 --> 00:16:54,705 Ми проїхали лише 75 миль. 112 00:16:54,829 --> 00:16:56,363 А лід все ще блакитний. 113 00:16:56,388 --> 00:16:58,256 Вчора було ясно. Завтра буде сіро. 114 00:16:58,457 --> 00:16:59,691 Товщина менше чотирьох дюймів. 115 00:17:00,225 --> 00:17:00,860 Танути рано. 116 00:17:01,854 --> 00:17:03,255 Зміна клімату, розумієте? 117 00:17:03,735 --> 00:17:05,071 Клімат завжди змінюється. 118 00:17:05,212 --> 00:17:06,412 Це називається погода. 119 00:17:07,480 --> 00:17:08,115 Тобі не можна виходити. 120 00:17:12,119 --> 00:17:13,519 І хто нас зупинить? 121 00:17:16,349 --> 00:17:17,183 Ти? 122 00:17:25,030 --> 00:17:25,964 Він милий. 123 00:17:29,242 --> 00:17:30,478 -О так! -Ya, Bro. 124 00:17:30,956 --> 00:17:33,426 О, ні. Ні, ні, ні. Гей, ні. 125 00:17:33,451 --> 00:17:36,671 Гей, ти не можеш таке ставлення до туристів. 126 00:17:36,711 --> 00:17:37,920 Я маю на увазі, вони приносять непоганий дохід. 127 00:17:38,837 --> 00:17:39,878 Ти серйозно? 128 00:17:39,903 --> 00:17:42,169 Вони добрі люди, добре? Давайте 129 00:17:42,194 --> 00:17:44,724 трохи більш поступливим. 130 00:17:44,951 --> 00:17:46,577 Хочеш, я з ними поговорю? 131 00:17:46,751 --> 00:17:48,853 -Ні. - Гей, що трапилося, пані? 132 00:17:48,878 --> 00:17:51,911 Зачекай, зачекай! Зачекай секунду. Хлопці, у нього є робота, яку потрібно виконати, 133 00:17:52,645 --> 00:17:53,955 Але ось у чому річ, 134 00:17:54,180 --> 00:17:56,282 Я впевнений, що якщо ми будемо добре поводитися, він це зніме. 135 00:17:56,569 --> 00:17:57,503 Це правда, охоронцю? 136 00:17:59,417 --> 00:18:00,552 Вибір за вами. 137 00:18:00,612 --> 00:18:02,421 Ти жартуєш. 138 00:18:03,808 --> 00:18:06,314 Добре. Ніякої риболовлі. 139 00:18:06,977 --> 00:18:07,612 Ми розуміємо. 140 00:18:16,617 --> 00:18:17,639 Е-е, 141 00:18:18,180 --> 00:18:20,116 Щойно дзвонив Джед Матузак. 142 00:18:20,585 --> 00:18:23,521 Він сказав, що його вантажівка застрягла посеред озера, 143 00:18:23,829 --> 00:18:26,920 – приблизно три милі на схід стара фабрика. -Так, Я зараз туди піду. 144 00:18:27,766 --> 00:18:30,601 О, і до речі, деякі з нас будуть 145 00:18:30,626 --> 00:18:32,595 до Слизької Скелі сьогодні ввечері якщо хочеш піти з нами. 146 00:18:32,829 --> 00:18:34,482 Малюк хворий. 147 00:18:35,654 --> 00:18:36,820 Пізніше, добре? 148 00:18:49,425 --> 00:18:50,830 Ми всі грішники. 149 00:18:54,707 --> 00:18:56,141 Я згрішив. 150 00:18:57,791 --> 00:19:00,697 {\an7}{\fs25} Я ЗНАЙШОВ БОГА 151 00:18:57,821 --> 00:18:59,088 Але, е-е 152 00:18:59,499 --> 00:19:01,222 Бог прощає грішників. 153 00:19:03,111 --> 00:19:04,870 Люк сказав, що, е-е, 154 00:19:05,476 --> 00:19:06,809 грішити — це людське. 155 00:19:07,456 --> 00:19:09,558 Але якщо ти згрішиш, ти мусиш покаятися. 156 00:19:10,132 --> 00:19:13,357 Як він сказав у історія про дитину, яка 157 00:19:13,781 --> 00:19:15,647 отримати спадщину, потім чинити перелюб та грати в азартні ігри 158 00:19:15,672 --> 00:19:16,603 і робити неправильні речі... Він прийшов додому, 159 00:19:16,796 --> 00:19:18,132 названий блудним сином. 160 00:19:18,558 --> 00:19:20,693 Але батько прийняти свого сина назад 161 00:19:20,851 --> 00:19:22,469 і дитина, так, вона покаялася. 162 00:19:22,494 --> 00:19:24,097 Потім вони святкували велика вечірка для нього. 163 00:19:24,236 --> 00:19:25,104 Власне, те, що я... 164 00:19:26,783 --> 00:19:27,951 що я маю на увазі... 165 00:19:32,079 --> 00:19:33,747 покаяння може приносить викуплення. 166 00:19:35,272 --> 00:19:37,940 Бо в Бога є місце у своєму серці для грішників. 167 00:19:39,320 --> 00:19:40,388 Давайте помолимося. 168 00:19:40,529 --> 00:19:42,164 Дякую. Щиро дякую. 169 00:19:42,189 --> 00:19:43,022 Дякую. 170 00:19:47,228 --> 00:19:49,029 Чи є час для грішник, пасторе? 171 00:19:51,632 --> 00:19:53,134 Немає гріха, з яким я можу тобі допомогти. 172 00:19:53,346 --> 00:19:55,181 О, це щось. напевно, ти можеш. 173 00:19:55,206 --> 00:19:58,069 {\an7}{\fs25 ІСУС 174 00:19:58,094 --> 00:19:59,895 Трекер увімкнено, Пен. 175 00:20:00,541 --> 00:20:01,709 Вчора на озері. 176 00:20:07,758 --> 00:20:10,159 Літак зник майже шість місяців тому. 177 00:20:10,184 --> 00:20:12,087 Ніколи не встиг через Рез. 178 00:20:13,666 --> 00:20:15,266 Двадцять мільйонів доларів 179 00:20:15,980 --> 00:20:16,947 знаходиться під льодом. 180 00:20:18,084 --> 00:20:23,773 Отже, я думав, що пристрій стеження веде нас до затонулого літака «Сессна». 181 00:20:24,263 --> 00:20:25,930 У нас є водолазне спорядження. 182 00:20:25,955 --> 00:20:28,090 Візьміть валізи, і це все. 183 00:20:28,115 --> 00:20:29,749 Не порушуючи закон. 184 00:20:30,150 --> 00:20:32,019 Не проти Ісуса. 185 00:20:32,052 --> 00:20:33,997 -Ні... — Ви корінний житель. 186 00:20:34,421 --> 00:20:36,190 Тож ви можете бути гідом. 187 00:20:36,223 --> 00:20:38,522 Допоможіть нам, Твої люди на льоду. 188 00:20:38,547 --> 00:20:39,781 Мої люди... 189 00:20:46,444 --> 00:20:47,512 Ви нам винні. 190 00:20:51,060 --> 00:20:52,394 Сирена та Елліс. 191 00:20:53,150 --> 00:20:54,017 Мм-хм. 192 00:20:56,377 --> 00:20:58,246 Дакс там. через озеро. 193 00:21:01,082 --> 00:21:02,416 Ми знову одна команда. 194 00:21:02,950 --> 00:21:04,650 Як і в минулому. 195 00:21:04,675 --> 00:21:05,343 Гаразд. 196 00:21:07,610 --> 00:21:09,045 Це криваві гроші. 197 00:21:09,070 --> 00:21:12,610 Так, ну, є трохи кров на кожній доларовій купюрі. 198 00:21:12,635 --> 00:21:13,501 Ти так не думаєш? 199 00:21:23,671 --> 00:21:24,576 Отже... 200 00:21:25,712 --> 00:21:26,746 Ти знайшов Бога. 201 00:21:28,853 --> 00:21:30,154 Він знайшов мене. 202 00:21:30,488 --> 00:21:32,376 Ось чому ти змінився Тебе звати Мілчем? 203 00:21:33,724 --> 00:21:36,040 Мілчем — це свого роду фенікс. 204 00:21:37,262 --> 00:21:38,829 Тож ти повстав з попелу. 205 00:21:40,643 --> 00:21:41,511 Я теж. 206 00:21:42,225 --> 00:21:43,125 Подивіться на це. 207 00:21:46,129 --> 00:21:47,830 Я вже три місяці тверезий. 208 00:21:49,687 --> 00:21:50,788 І ці інші речі. 209 00:21:51,977 --> 00:21:52,978 Дуже добре. 210 00:21:54,893 --> 00:21:55,994 Один день за раз, так? 211 00:21:58,339 --> 00:21:59,374 Я пишаюся тобою, Елліс. 212 00:22:00,498 --> 00:22:01,499 Так, знаєш, я... 213 00:22:02,155 --> 00:22:03,523 зараз маю кілька власних проєктів. 214 00:22:07,004 --> 00:22:08,139 Потрібні початкові кошти. 215 00:22:39,368 --> 00:22:41,337 Приблизно за десять годин до цього воно починає танути. 216 00:22:42,566 --> 00:22:44,200 Трекер рухається по льоду. 217 00:22:45,409 --> 00:22:46,777 Це може бути зсувний струм. 218 00:22:51,368 --> 00:22:53,103 Або, можливо, є й інші люди. 219 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Що ти маєш на увазі? «інші люди»? 220 00:22:57,522 --> 00:22:59,190 Кому ти сказав? Щодо грошей, Пен? 221 00:23:00,750 --> 00:23:02,452 Я не сказав будь-кого про гроші. 222 00:23:02,814 --> 00:23:03,647 Давай. 223 00:23:07,724 --> 00:23:08,759 Так, гаразд. 224 00:23:10,013 --> 00:23:10,848 Ходімо. 225 00:23:28,945 --> 00:23:30,146 Ранок. 226 00:23:30,261 --> 00:23:31,228 Ранок. 227 00:23:31,422 --> 00:23:34,065 Я пройшов повз одну з...течій 228 00:23:34,638 --> 00:23:35,325 теплий. 229 00:23:35,430 --> 00:23:36,853 Не хвилюйся, Джеде. 230 00:23:37,781 --> 00:23:39,082 Лід розтанув. 231 00:23:41,304 --> 00:23:43,376 - Я можу тебе звідти витягнути. -Дякую. 232 00:23:46,522 --> 00:23:47,663 Як справи у Марти? 233 00:23:47,764 --> 00:23:49,370 Страждати. 234 00:23:49,799 --> 00:23:52,187 Але він вийде за мене заміж. 235 00:23:52,212 --> 00:23:52,780 Саме так. 236 00:23:56,139 --> 00:23:56,973 Хто це? 237 00:23:58,160 --> 00:23:59,263 Харлан. 238 00:24:00,037 --> 00:24:01,797 Я щойно пройшов повз нього. 239 00:24:01,938 --> 00:24:02,837 Чи знаєте ви? 240 00:24:04,007 --> 00:24:05,775 Іноді я його бачу. 241 00:24:05,982 --> 00:24:07,749 -Хм. — Він живе за рахунок природи. 242 00:24:07,997 --> 00:24:09,231 Шукає свою дружину. 243 00:24:11,254 --> 00:24:12,255 Так. 244 00:24:12,775 --> 00:24:13,910 Тож він браконьєр, га? 245 00:24:18,147 --> 00:24:20,449 - Бачу, у тебе є допомога? -Ммм-хмм. 246 00:24:22,679 --> 00:24:23,513 Ви рибалите? 247 00:24:25,508 --> 00:24:26,442 Так. 248 00:24:26,467 --> 00:24:27,468 Що ви отримуєте? 249 00:24:27,970 --> 00:24:29,505 Кілька судаків, один жовтий луціан. 250 00:24:30,933 --> 00:24:32,535 Чи є на це дозвіл? 251 00:24:33,495 --> 00:24:35,697 -Я перевірю. -Це просто рибальське спорядження, і... 252 00:24:38,561 --> 00:24:40,296 Ем, не треба, не треба... 253 00:24:41,657 --> 00:24:42,557 Що це? 254 00:24:44,899 --> 00:24:45,933 -Я... знайшов його. -Ви знайшли це? 255 00:24:46,141 --> 00:24:47,275 Ви знайшли це? 256 00:24:47,536 --> 00:24:49,337 -Де? -Це... Це... 257 00:24:49,362 --> 00:24:50,963 -Під льодом. -Під льодом? 258 00:24:51,080 --> 00:24:52,815 -Добре. -Я збирався... 259 00:24:52,840 --> 00:24:55,042 Ти мені потрібна Зніми рюкзак, повільно. 260 00:24:57,378 --> 00:24:59,013 Підніміть руку, щоб вас побачили. 261 00:25:00,756 --> 00:25:03,724 Помістіть його в кабіну вантажівки. Не рухайтеся різко. 262 00:25:06,141 --> 00:25:07,509 Чи порушую я закон? 263 00:25:07,989 --> 00:25:09,335 Руки на вантажівку. 264 00:25:09,999 --> 00:25:11,777 Ви приносите зброя? гострі предмети? 265 00:25:11,913 --> 00:25:12,781 Ніж. 266 00:25:13,936 --> 00:25:15,537 Лук на санчатах. 267 00:25:20,635 --> 00:25:22,552 Руки за спиною. Давай. 268 00:25:25,953 --> 00:25:27,488 Мамо, я не розумію. 269 00:25:27,835 --> 00:25:28,736 Мм-хм. 270 00:25:34,069 --> 00:25:35,063 Залишайся там. 271 00:25:36,724 --> 00:25:37,825 О Боже мій, синку. 272 00:25:39,106 --> 00:25:40,474 Ви спорожнили казино? 273 00:25:41,635 --> 00:25:42,970 Шериф Ролі, це Ані. 274 00:25:43,204 --> 00:25:43,872 Перевірте. 275 00:25:44,725 --> 00:25:46,293 Я щойно спіймав браконьєра. 276 00:25:47,375 --> 00:25:48,410 Його звати Гарлан... 277 00:25:48,442 --> 00:25:49,643 Яке твоє прізвище? 278 00:25:50,838 --> 00:25:51,705 Феншоу. 279 00:25:52,891 --> 00:25:53,925 Гарлан Феншоу. 280 00:25:53,950 --> 00:25:55,318 Мені приблизно 40 хвилин їзди. 281 00:25:55,482 --> 00:25:57,117 Надішліть своє місцезнаходження. 282 00:25:57,142 --> 00:25:59,445 - Нема за що, Ані. 283 00:26:00,534 --> 00:26:01,502 Мільйони. 284 00:26:01,916 --> 00:26:03,218 Скільки ти сказав? 285 00:26:03,243 --> 00:26:05,111 Так, виграш у лотерею – це величезна справа. 286 00:26:06,160 --> 00:26:07,628 Ви очікуєте на більше допомоги? 287 00:26:27,894 --> 00:26:28,995 Гей усім, е-е, 288 00:26:29,055 --> 00:26:29,923 озеро закрите. 289 00:26:30,383 --> 00:26:31,217 Танути рано. 290 00:26:36,684 --> 00:26:38,781 Ви, хлопці, повинні Поверніться назад заради безпеки. 291 00:26:42,929 --> 00:26:44,698 Я думаю, що ти принести щось, що належить нам. 292 00:26:47,440 --> 00:26:49,275 Я не знаю Що ви маєте на увазі? 293 00:26:49,300 --> 00:26:50,168 Ні? 294 00:26:53,632 --> 00:26:54,633 Добре. 295 00:26:56,989 --> 00:26:58,191 Станьте на коліна. 296 00:26:59,158 --> 00:27:00,126 Зараз. 297 00:27:00,252 --> 00:27:01,354 Привіт, Д. 298 00:27:01,440 --> 00:27:02,341 Зараз. 299 00:27:03,883 --> 00:27:06,119 — Ви сказали, що насильства не було. -Без насильства. 300 00:27:06,144 --> 00:27:07,078 Перевірте вантажівку. 301 00:27:08,915 --> 00:27:12,185 - Давайте просто візьмемо гроші... - Перевірте вантажівку. 302 00:27:12,962 --> 00:27:13,629 Добре. 303 00:27:19,939 --> 00:27:20,906 Хто цей в'язень? 304 00:27:22,229 --> 00:27:24,109 Просто браконьєр. 305 00:27:26,078 --> 00:27:26,946 Який результат? 306 00:27:29,047 --> 00:27:30,548 Є одна валіза. 307 00:27:33,552 --> 00:27:34,587 Де ж решта? 308 00:27:36,455 --> 00:27:38,124 Чи є... щось ще? 309 00:27:39,385 --> 00:27:40,286 Ах... 310 00:27:42,561 --> 00:27:43,762 Хочете пояснити? 311 00:27:44,717 --> 00:27:46,052 -Я не знаю. -Ти не знаєш? 312 00:27:46,258 --> 00:27:47,359 -Не добре. -Я не знаю. 313 00:27:50,509 --> 00:27:51,777 Ліворуч. Фу! 314 00:28:39,271 --> 00:28:39,938 Вперед! 315 00:28:43,977 --> 00:28:46,446 Ааа! 316 00:28:52,832 --> 00:28:53,699 Ах! 317 00:28:55,288 --> 00:28:56,189 Ах! 318 00:29:00,847 --> 00:29:01,915 Аргх! 319 00:29:06,553 --> 00:29:07,554 Ох! 320 00:29:31,472 --> 00:29:32,573 Чорт забирай, Дрейку. 321 00:29:33,561 --> 00:29:34,696 Я думав, ти мертвий. 322 00:29:37,922 --> 00:29:41,021 Усі сіли в позашляховик. 323 00:29:41,046 --> 00:29:42,981 Здається, що постріл у шину. 324 00:29:43,772 --> 00:29:45,173 Ви двоє полагодьте шину. 325 00:29:45,515 --> 00:29:47,249 Сирено, поклич Дакса. 326 00:29:47,274 --> 00:29:49,442 Сказав, що він приїхав з північ. Так? 327 00:29:56,285 --> 00:29:57,852 Невдаха! 328 00:29:58,273 --> 00:30:00,308 Вони сказали: «Де решта?» 329 00:30:00,333 --> 00:30:02,568 Де решта, і хто вони? 330 00:30:04,454 --> 00:30:05,422 Є літак. 331 00:30:06,763 --> 00:30:08,664 -Де літак? -Де я знайшов валізу. 332 00:30:08,689 --> 00:30:09,825 Під льодом. 333 00:30:09,850 --> 00:30:11,684 Чи є ще гроші на літаку? 334 00:30:11,709 --> 00:30:13,243 А ви є частиною їх? 335 00:30:13,268 --> 00:30:15,136 Що вони роблять? Наркотики? Зброя? Що? 336 00:30:15,798 --> 00:30:17,200 Я просто живу за рахунок природи. 337 00:30:17,545 --> 00:30:20,180 Так, Джед верзе дурниці. про вашу дружину. 338 00:30:20,470 --> 00:30:21,803 Я знайшов валізу. 339 00:30:22,117 --> 00:30:23,385 Я бачив літак. От і все. 340 00:30:28,958 --> 00:30:30,893 Я повинен перевіряти дозволи на риболовлю, 341 00:30:31,461 --> 00:30:33,831 не стріляти та бути розстріляним. 342 00:30:34,766 --> 00:30:36,500 Я для цього не створений. 343 00:30:42,120 --> 00:30:42,987 Привіт, Сирена. 344 00:30:44,895 --> 00:30:47,806 З півночі? Я вже в дорозі, люба. 345 00:30:54,358 --> 00:30:55,426 Ролі. 346 00:30:55,633 --> 00:30:56,833 Заходь, Ролі. 347 00:30:56,952 --> 00:30:57,853 Так, Ані, говори. 348 00:30:58,181 --> 00:31:00,016 На льоду багато стрільців. 349 00:31:00,530 --> 00:31:01,864 Джед мертвий. 350 00:31:01,889 --> 00:31:03,157 Що? Ти жартуєш. 351 00:31:03,182 --> 00:31:04,350 Джед мертвий, Ролі. 352 00:31:05,434 --> 00:31:06,702 Нам з браконьєром вдалося втекти, 353 00:31:06,727 --> 00:31:09,529 але вони йдуть. Надішліть допомогу зараз. 354 00:31:09,554 --> 00:31:11,724 Блін, Ані. 355 00:31:12,034 --> 00:31:14,003 Той браконьєр, чи не так? чи є зв'язок? 356 00:31:14,028 --> 00:31:15,296 Я... я не знаю. Можливо. 357 00:31:15,321 --> 00:31:16,690 Добре, послухай. Е-е... 358 00:31:17,340 --> 00:31:18,542 Йдіть до посту 11. 359 00:31:19,589 --> 00:31:22,258 Я подзвоню пропозиція. Я вже в дорозі. 360 00:31:22,283 --> 00:31:24,485 - Я йду. 361 00:31:35,839 --> 00:31:37,373 Ні, ні, ні. 362 00:31:37,606 --> 00:31:39,507 Ні, ні! 363 00:31:39,532 --> 00:31:40,466 Що це таке! 364 00:31:41,404 --> 00:31:42,836 Ні, ні! 365 00:31:45,181 --> 00:31:46,049 Невдаха! 366 00:31:49,117 --> 00:31:51,153 -У тебе є якісь плани? -До публікації 11. 367 00:31:51,454 --> 00:31:54,223 -Як далеко? -Дві милі. 368 00:31:54,295 --> 00:31:56,797 Це занадто далеко, щоб йти пішки. У нас не буде часу. У них є транспортні засоби. 369 00:31:57,587 --> 00:31:58,628 Якісь пропозиції? 370 00:31:58,653 --> 00:32:00,322 Нам треба розлучитися. Вони не можуть слідувати за нами двома. 371 00:32:00,357 --> 00:32:01,657 Не можу. 372 00:32:03,572 --> 00:32:06,040 Якщо один з них потоне, ми обоє потонули в цьому. 373 00:32:06,869 --> 00:32:07,537 Гаразд. 374 00:32:09,752 --> 00:32:11,620 Ось тобі куля. якщо ви будете возитися. 375 00:32:17,997 --> 00:32:18,635 Швидко. 376 00:32:20,709 --> 00:32:21,642 Добре, ходімо. 377 00:32:21,974 --> 00:32:23,141 Тримайте дистанцію 50 футів. 378 00:32:28,723 --> 00:32:29,590 Ой. 379 00:32:30,899 --> 00:32:31,867 Який сором. 380 00:32:35,217 --> 00:32:36,717 Ви вірите в цю історію? 381 00:32:40,702 --> 00:32:43,272 У минулому п'ять чи шість Бійця тут переслідували 382 00:32:43,297 --> 00:32:45,565 тридцять солдатів з Перший американський полк. 383 00:32:47,795 --> 00:32:49,863 У солдатів є зброя. Місцеві жителі розуміють озеро. 384 00:32:52,013 --> 00:32:54,048 Бійці штовхали їх. до середини. 385 00:32:56,163 --> 00:32:59,099 З настанням ночі лід починає танути. танення. Солдати запанікували. 386 00:33:00,869 --> 00:33:02,236 Північ, 387 00:33:03,324 --> 00:33:05,426 Бог послав Його гнів на них, і, 388 00:33:06,260 --> 00:33:07,394 вони згоріли живцем. 389 00:33:09,190 --> 00:33:12,657 Їхні обвуглені тіла були знайдені через кілька днів, половина замерзлий у льоду. 390 00:33:18,492 --> 00:33:22,262 Ти стаєш боягуз, Пен. 391 00:33:24,584 --> 00:33:26,553 Просто вимкніть це. це Божа справа. 392 00:33:27,480 --> 00:33:28,481 Ось воно, 393 00:33:28,709 --> 00:33:30,111 Колись я вірив, 394 00:33:31,685 --> 00:33:33,921 але гроші там є. 395 00:33:35,243 --> 00:33:38,812 І ось ми нарешті зловити сигнал, ти хочеш відступити? 396 00:33:39,151 --> 00:33:40,286 Не збіг, брате. 397 00:33:40,311 --> 00:33:41,413 Дурниці. 398 00:33:43,349 --> 00:33:44,217 Готові! 399 00:33:45,966 --> 00:33:48,567 Якщо хочете піти, будь ласка, йдіть. 400 00:33:49,450 --> 00:33:50,551 Почніть ходити. 401 00:33:52,332 --> 00:33:55,234 Але Родс — це диявол. 402 00:33:56,783 --> 00:33:58,519 І у нас є дав обіцянку дияволу. 403 00:34:00,313 --> 00:34:01,548 Ви знаєте наслідки. 404 00:34:05,879 --> 00:34:08,815 Люди жили на цій землі більше тисячі років. 405 00:34:09,103 --> 00:34:10,403 Ми знаємо наші ліси. 406 00:34:10,623 --> 00:34:11,491 Ми знаємо лід. 407 00:34:13,706 --> 00:34:16,076 Вбивці не розуміють з чим вони стикаються. 408 00:34:25,393 --> 00:34:27,162 Ти знаєш як наступаючи на сірий лід? 409 00:34:27,586 --> 00:34:28,587 Слабкий? 410 00:34:28,901 --> 00:34:29,768 Трохи. 411 00:34:46,344 --> 00:34:47,145 Безпечно! 412 00:34:53,885 --> 00:34:56,289 Зрозуміло. Елліс, увімкни. вантажівка. Давай! 413 00:34:59,552 --> 00:35:01,554 Елліс, газ швидко, давай! 414 00:35:03,756 --> 00:35:06,459 Ні, ні. Лід. Воно завалиться. Елліс, не треба. 415 00:35:09,129 --> 00:35:10,864 -Я злізаю. - Ні, ти потонеш. 416 00:35:14,168 --> 00:35:16,569 Елліс, діаметр. 417 00:35:16,602 --> 00:35:18,538 Утворіть лінію. Тримайтеся. один одного. 418 00:35:18,571 --> 00:35:19,806 Найзовніший у льоду міцний. 419 00:35:19,839 --> 00:35:21,674 Воно потоне і тягнуть нас. 420 00:35:24,111 --> 00:35:26,213 Просто слідкуй він сказав, добре? 421 00:35:26,246 --> 00:35:28,882 Елліс, зараз повільно пересідайте на інший стілець. 422 00:35:32,186 --> 00:35:33,053 Повільно. 423 00:35:35,462 --> 00:35:36,763 Уф, ах! 424 00:35:38,713 --> 00:35:40,548 Мені погано почуття, Пен. 425 00:35:40,573 --> 00:35:42,442 Не хвилюйся, заспокойся. Ми тебе витягнемо. 426 00:35:42,467 --> 00:35:44,769 Ірландці кажуть, що кулі роблять для кожного з нас при народженні. 427 00:35:44,794 --> 00:35:46,294 Ірландці – брехуни. 428 00:35:46,319 --> 00:35:47,588 Я кидаю ремінь. Тримай його. 429 00:35:51,210 --> 00:35:52,813 Ми будемо Виходь, заспокойся! 430 00:35:54,194 --> 00:35:55,996 -Не треба! -Не відпускай! 431 00:35:56,021 --> 00:35:56,989 Тягни! Тягни! 432 00:35:57,014 --> 00:35:58,015 Горе мій! 433 00:35:58,512 --> 00:35:59,812 Моя нога застрягла! 434 00:35:59,837 --> 00:36:01,973 Не відпускай. Слухай. Я? Не відпускай. 435 00:36:05,545 --> 00:36:06,546 Ах! 436 00:36:08,276 --> 00:36:09,444 Ааа! 437 00:36:09,890 --> 00:36:10,858 Зачекай. 438 00:36:13,133 --> 00:36:14,134 Зачекай, послухай? 439 00:36:14,563 --> 00:36:16,130 Сильне потягування. 440 00:36:17,024 --> 00:36:18,526 Хапай, хапай, досягти, досягти! 441 00:36:19,427 --> 00:36:20,528 Тягни! 442 00:36:37,825 --> 00:36:38,692 Гей. 443 00:36:40,761 --> 00:36:41,795 Пройдіть тут. 444 00:36:44,980 --> 00:36:46,214 Так, я впевнений. 445 00:36:46,514 --> 00:36:48,050 Де ти навчаєшся? Мова чорноногих? 446 00:36:49,297 --> 00:36:50,165 Моя дружина. 447 00:36:50,900 --> 00:36:51,800 Отже, він справжній. 448 00:36:52,942 --> 00:36:54,278 Ми не будемо до надання своєчасної допомоги. 449 00:36:55,918 --> 00:36:57,186 Шериф іде. 450 00:36:57,272 --> 00:36:59,207 Ми теж з ним не зустрінемося. Послухай. 451 00:36:59,232 --> 00:37:01,600 Слухай, ось. У мене є деяке обладнання. 452 00:37:02,391 --> 00:37:03,691 Ми повинні туди йти. 453 00:37:07,310 --> 00:37:08,745 У цьому напрямку лід тане швидше. 454 00:37:08,897 --> 00:37:10,298 Я знаю, але 455 00:37:10,323 --> 00:37:12,291 якщо ми туди потрапимо, принаймні у нас є шанс. 456 00:37:13,075 --> 00:37:13,942 Що ж робити? 457 00:37:16,198 --> 00:37:17,065 Що я зазвичай і роблю. 458 00:37:17,707 --> 00:37:18,541 Кайл. 459 00:37:20,216 --> 00:37:21,083 Гаразд. 460 00:37:35,831 --> 00:37:36,765 Що сталося? 461 00:37:37,393 --> 00:37:38,261 Вони попереду. 462 00:37:39,209 --> 00:37:40,744 Гей, вони швидко рухаються. 463 00:37:40,884 --> 00:37:43,186 Ми втратили міліметр лід кожні 30 хвилин. 464 00:37:44,366 --> 00:37:46,536 Йой, Дакс, лягай. снігохід. 465 00:37:46,609 --> 00:37:49,444 - Ви можете швидше до них дістатися. - Одягайте відповідний одяг. 466 00:37:49,593 --> 00:37:52,361 Ми проїдемо вантажівкою навколо слабкий лід і зустрінемося на пляжі. 467 00:37:58,114 --> 00:38:00,350 Схованка там. Скільки куль залишилося? 468 00:38:00,384 --> 00:38:01,251 Це скінчилося. 469 00:38:02,217 --> 00:38:03,419 Що? 470 00:38:03,444 --> 00:38:05,446 Ніколи не кажіть підозрюваному якщо у вас закінчаться кулі. 471 00:38:05,471 --> 00:38:06,338 Поліцейська академія. 472 00:38:07,211 --> 00:38:08,845 Зачекай, зачекай. Чорт. 473 00:38:11,175 --> 00:38:12,577 Лід занадто тонкий. 474 00:38:13,510 --> 00:38:16,181 Машина потягне нас униз. Нам треба обійти. 475 00:38:20,097 --> 00:38:21,899 Ні, ми просто біжимо. 476 00:38:23,640 --> 00:38:24,507 Добре. 477 00:38:28,539 --> 00:38:29,373 Гаразд, готові? 478 00:39:11,374 --> 00:39:12,375 Це ваша родина? 479 00:39:13,699 --> 00:39:14,566 Так. 480 00:39:32,204 --> 00:39:33,905 У мене є дитина такого віку. 481 00:39:33,930 --> 00:39:35,798 Він удома. Він хворий. 482 00:39:51,062 --> 00:39:52,430 Ось, тримай це. 483 00:39:56,862 --> 00:39:58,063 Де ти це взяв? 484 00:40:16,181 --> 00:40:17,015 Ви чули це? 485 00:40:17,569 --> 00:40:18,570 Невдачливий. 486 00:40:25,330 --> 00:40:27,132 У мене лише один та потворна стріла, 487 00:40:27,157 --> 00:40:29,193 тому мені доведеться це скинути з снігохід, якщо хочеш, щоб тебе застрелили. 488 00:40:40,749 --> 00:40:41,416 Готові бігти! 489 00:40:46,405 --> 00:40:47,272 Біжи! 490 00:40:49,540 --> 00:40:50,741 Ааа! 491 00:40:53,765 --> 00:40:54,633 Ох! 492 00:40:58,872 --> 00:40:59,940 Ааа! 493 00:41:04,342 --> 00:41:05,617 Ого! 494 00:41:41,936 --> 00:41:44,239 Ах! Ах! 495 00:42:47,453 --> 00:42:48,488 Ах! 496 00:42:53,496 --> 00:42:55,665 А тепер скажи мені де літак! 497 00:42:55,690 --> 00:42:57,993 Аааа! Аааа! 498 00:43:06,376 --> 00:43:08,111 Аааа! 499 00:43:08,777 --> 00:43:10,512 Ах! Ах! Аххх! 500 00:43:18,586 --> 00:43:20,855 Добре, а ти Ти в порядку? Ти в порядку? 501 00:43:21,857 --> 00:43:23,091 Вони будуть нас переслідувати. 502 00:43:23,116 --> 00:43:24,117 Ааа! 503 00:43:26,829 --> 00:43:27,642 Добре. 504 00:43:27,667 --> 00:43:28,769 Давай, давай. 505 00:43:30,365 --> 00:43:31,233 Гаразд. 506 00:43:36,304 --> 00:43:39,058 Нам потрібно відвезти тебе в тепле місце. 507 00:43:39,875 --> 00:43:41,543 Я знаю це місце. 508 00:43:41,777 --> 00:43:42,644 Ходімо. 509 00:44:02,287 --> 00:44:03,732 Подивись на той снігохід. 510 00:44:04,727 --> 00:44:05,761 Де він? 511 00:44:08,590 --> 00:44:09,290 Дакс! 512 00:44:10,479 --> 00:44:11,881 Де він? 513 00:44:12,695 --> 00:44:13,529 Сирена? 514 00:44:26,848 --> 00:44:27,716 Дакс! 515 00:44:30,465 --> 00:44:31,399 Любий! 516 00:44:31,566 --> 00:44:32,567 Мед? 517 00:44:33,042 --> 00:44:34,829 Любий, ей, любий! 518 00:44:37,186 --> 00:44:38,054 Ох! 519 00:44:54,291 --> 00:44:56,093 Що? Що? 520 00:44:57,194 --> 00:44:59,196 Це несправедливо! 521 00:44:59,416 --> 00:45:02,953 Гей, гей, гей, гей, гей, гей, гей, гей, Добре. 522 00:45:03,473 --> 00:45:04,430 Все буде добре. 523 00:45:05,004 --> 00:45:06,377 Вони за це заплатять. 524 00:45:06,402 --> 00:45:07,270 Все буде добре. 525 00:45:25,724 --> 00:45:28,627 Йо, кураса Вони проїжджають тут. Вгору. 526 00:45:46,992 --> 00:45:48,292 Я не відчуваю своїх пальців. 527 00:45:49,427 --> 00:45:51,362 Там ховається. у лісі тут. 528 00:45:51,555 --> 00:45:52,656 Небагато людей знають. 529 00:45:55,873 --> 00:45:56,707 Харлан! 530 00:46:15,852 --> 00:46:17,321 Та жінка! 531 00:46:18,324 --> 00:46:21,194 Не браконьєр. Нам потрібен він для координат. 532 00:46:22,000 --> 00:46:22,668 Невдаха! 533 00:46:26,177 --> 00:46:27,045 Гаразд. 534 00:46:28,702 --> 00:46:31,137 Елліс! Пен! Ау! 535 00:46:34,192 --> 00:46:35,227 Ми залишаємо слід. 536 00:46:36,683 --> 00:46:38,527 Ходімо, нам доведеться їх перехитрити. 537 00:47:02,115 --> 00:47:03,551 Ну ж бо, ну ж бо. Давай, швидше. 538 00:47:12,544 --> 00:47:14,178 Він знає, що робить. 539 00:47:14,512 --> 00:47:15,748 Вони у воді! 540 00:47:15,773 --> 00:47:16,840 У тому напрямку. 541 00:47:55,692 --> 00:47:57,683 Сюди! Ходімо! 542 00:47:57,708 --> 00:47:59,010 Рухаємося, поїхали! 543 00:48:12,753 --> 00:48:14,621 Зачекай, зачекай, зупинись! 544 00:48:14,646 --> 00:48:15,613 Що? 545 00:48:16,846 --> 00:48:17,881 Це лікарське колесо. 546 00:48:18,483 --> 00:48:19,351 Священний. 547 00:48:21,184 --> 00:48:22,218 Так. 548 00:48:22,653 --> 00:48:24,220 Це мисливське угіддя. 549 00:48:24,622 --> 00:48:26,490 - Ведмежа територія. - О, неважливо. 550 00:48:27,323 --> 00:48:29,425 Тож ви маєте на увазі нас тут не повинно бути. 551 00:48:29,450 --> 00:48:31,753 Гей, мені байдуже з твоїми нісенітницями. 552 00:48:31,778 --> 00:48:33,212 -Добре! -Зачекайте хвилинку! 553 00:48:33,237 --> 00:48:34,178 Я піду за ними і... 554 00:48:34,203 --> 00:48:35,338 Ааа! 555 00:48:35,363 --> 00:48:37,465 Чорт! Ааа! 556 00:48:38,091 --> 00:48:40,626 Сирено! О, чорт забирай! 557 00:48:40,651 --> 00:48:43,721 - Чорт забирай! Чорт забирай. - Витягніть мене звідси! 558 00:48:44,518 --> 00:48:46,387 Аааа! Оооо! 559 00:48:47,865 --> 00:48:51,069 - Тут, позаду мене. - Будь ласка, допоможіть мені, хлопці! 560 00:48:51,094 --> 00:48:52,463 Добре, дай мені свою руку. 561 00:48:52,488 --> 00:48:54,122 - Дай мені свою руку! - Вона мені потрібна. допомога чи щось інше. 562 00:48:54,147 --> 00:48:55,748 Тобі потрібно витягнути ногу. 563 00:48:55,773 --> 00:48:58,142 -Тобі треба потягнути. Твоя нога вирвана. - Чорт забирай, Пен! 564 00:48:58,167 --> 00:49:00,937 -Гей! Гей! Гей! Я тебе потягну! геть - Блін, ах, ах! О Боже мій. 565 00:49:02,792 --> 00:49:04,694 Елліс, тримай його за руку. 566 00:49:04,719 --> 00:49:06,955 -Тут. -Добре, добре. Добре. 567 00:49:06,980 --> 00:49:08,149 -Готові? -Так. 568 00:49:08,174 --> 00:49:10,110 -Добре. -Раз два три. 569 00:49:10,621 --> 00:49:12,389 -Добре! -Аа! 570 00:49:14,948 --> 00:49:16,182 Гаразд, давай, швидше! 571 00:49:16,207 --> 00:49:17,174 Добре. 572 00:49:17,199 --> 00:49:18,065 Ах! 573 00:49:18,090 --> 00:49:19,358 Блін, гаразд. 574 00:49:19,383 --> 00:49:20,251 Ти хороший/добра? 575 00:49:22,021 --> 00:49:24,256 Досить. Досить. Ах! 576 00:49:39,773 --> 00:49:40,740 Гаразд. 577 00:49:40,885 --> 00:49:41,852 Там, нагорі. 578 00:49:42,043 --> 00:49:43,335 Втрата палива. 579 00:49:51,295 --> 00:49:52,196 Слідкуй за своєю головою. 580 00:50:02,673 --> 00:50:04,442 Зніми свій одяг. Усі. 581 00:50:05,476 --> 00:50:07,512 - Не розпалюйте вогонь. — Вони нас тут не знайдуть. 582 00:50:08,658 --> 00:50:10,091 Ми занадто глибоко в печері. 583 00:50:13,772 --> 00:50:14,840 Ага. 584 00:50:15,218 --> 00:50:16,293 Аааа. 585 00:50:22,915 --> 00:50:23,815 Мгм. 586 00:50:24,959 --> 00:50:26,594 Ах, ти придурок. 587 00:50:37,998 --> 00:50:39,732 -Добре. -Добре, ходімо. 588 00:50:39,875 --> 00:50:40,743 Мгм. 589 00:50:42,912 --> 00:50:43,779 Невдаха! 590 00:50:45,092 --> 00:50:46,721 Припини це. 591 00:50:47,807 --> 00:50:48,675 Ха. 592 00:50:51,577 --> 00:50:52,877 -Добре. -Будьте обережні. 593 00:50:53,156 --> 00:50:54,724 - Давайте спочатку подумаємо про це. -А! 594 00:50:56,036 --> 00:50:57,071 Увімкніть світло. 595 00:50:58,282 --> 00:50:59,283 Зроби! 596 00:50:59,308 --> 00:51:00,409 Зробіть це швидко! 597 00:51:05,223 --> 00:51:06,291 Ти в порядку? Так? 598 00:51:07,280 --> 00:51:08,148 Ах! 599 00:51:13,742 --> 00:51:14,643 Ах! 600 00:51:14,668 --> 00:51:15,534 О Боже мій. 601 00:51:16,067 --> 00:51:17,283 О Боже мій. Ах! 602 00:51:17,308 --> 00:51:17,994 Ох! 603 00:51:19,471 --> 00:51:22,074 -Ммм... -Майже, майже. Фу. 604 00:51:23,243 --> 00:51:24,743 А. Чорт. 605 00:51:26,832 --> 00:51:28,719 Я їх уб'ю! 606 00:51:31,682 --> 00:51:32,893 Ми втратили їх слід. 607 00:51:34,163 --> 00:51:35,871 Вони зараз далеко. 608 00:51:37,799 --> 00:51:38,867 Гаразд. 609 00:51:48,555 --> 00:51:49,422 Гаразд. 610 00:51:57,719 --> 00:51:58,587 Ох. 611 00:52:02,346 --> 00:52:03,213 Дякую. 612 00:52:04,270 --> 00:52:05,137 Дякую. 613 00:52:15,447 --> 00:52:16,515 Це так? 614 00:52:16,839 --> 00:52:18,607 -Е-е? -Що Джед про тебе сказав? 615 00:52:19,930 --> 00:52:21,197 Шукаєш свою дружину? 616 00:52:25,836 --> 00:52:27,306 Я цього не шукаю. 617 00:52:31,410 --> 00:52:32,505 Він мертвий. 618 00:52:35,357 --> 00:52:36,568 Чорт забирай, Дрейку. 619 00:52:38,917 --> 00:52:39,918 Це була моя вина. 620 00:52:40,307 --> 00:52:41,909 Ні. Припини цю нісенітницю. 621 00:52:42,531 --> 00:52:43,166 Ми — одна команда. 622 00:52:45,600 --> 00:52:47,069 І ми сильніші як команда. 623 00:52:48,627 --> 00:52:49,460 Ми їх отримаємо. 624 00:52:50,528 --> 00:52:51,869 Це забагато грошей 625 00:52:53,389 --> 00:52:55,923 щоб усі триматися разом як команда, я маю на увазі... 626 00:52:55,948 --> 00:52:57,450 У кожного є кожен план. 627 00:53:01,540 --> 00:53:03,207 Я і Дакс, Ми були... 628 00:53:06,065 --> 00:53:07,066 Ми були... 629 00:53:07,524 --> 00:53:09,024 Гей, ей, Русалко. 630 00:53:10,415 --> 00:53:12,850 Я не бачу ти піклуєшся про дитину. 631 00:53:20,270 --> 00:53:20,938 Ні. 632 00:53:23,305 --> 00:53:24,841 Звісно. 633 00:53:26,132 --> 00:53:27,466 Він передозувався. 634 00:53:32,583 --> 00:53:35,269 Це не означає, що він наркоман, знаєш. Він... 635 00:53:39,767 --> 00:53:42,284 Ми... ми втратили нашу доньку... наша донька, Кай. 636 00:53:46,486 --> 00:53:48,088 Я був у той час в Афганістані. 637 00:53:53,717 --> 00:53:55,417 Він отримав якийсь інфекція. 638 00:53:56,451 --> 00:53:57,519 Кілька-кілька. 639 00:54:00,455 --> 00:54:01,690 Її маленьке серце... 640 00:54:05,317 --> 00:54:06,618 Маленьке серце зупинилося. 641 00:54:14,571 --> 00:54:15,705 Я... я вдома... 642 00:54:18,730 --> 00:54:20,432 Здається, що Міа вже недоступний. 643 00:54:22,523 --> 00:54:24,057 Він не хоче, щоб я його торкався. 644 00:54:25,828 --> 00:54:28,063 Він перестав говорити, аж поки будинок завершено 645 00:54:28,230 --> 00:54:29,197 вони мовчать. 646 00:54:30,109 --> 00:54:30,976 Воно ніби мертве. 647 00:54:33,957 --> 00:54:36,293 Я... я не знаю що робити з цим болем. 648 00:54:36,318 --> 00:54:39,054 Таке відчуття — таке відчуття, ніби я покінчи моє життя або я 649 00:54:39,079 --> 00:54:40,180 пити. Тож я… 650 00:54:40,205 --> 00:54:41,772 Знаєш, я завжди п'яний. 651 00:54:47,113 --> 00:54:49,383 Я не знаю, скільки часу минуло він був мертвий, коли я його знайшов. 652 00:54:52,353 --> 00:54:53,387 Йому вже холодно. 653 00:54:57,693 --> 00:54:58,760 Це місце... 654 00:55:03,465 --> 00:55:05,833 Єдине місце, де Я відчуваю його близькість. 655 00:55:18,414 --> 00:55:20,015 Так, так, я знаю. 656 00:55:21,050 --> 00:55:23,019 Але після того, як майже втопився сьогодні в машині, Я цього заслуговую. 657 00:55:27,524 --> 00:55:29,493 Як ви думаєте, чи є? другий шанс у житті? 658 00:55:31,697 --> 00:55:33,453 Ти мусиш взяти все, що можеш може бути в першому житті. 659 00:55:33,863 --> 00:55:34,796 Це моя думка. 660 00:55:35,599 --> 00:55:36,866 Я колись так думав. 661 00:55:38,602 --> 00:55:39,737 Поки я не знайшов Бога. 662 00:55:42,250 --> 00:55:44,185 Мабуть, забагато. великий Його там немає. 663 00:55:49,580 --> 00:55:50,880 Тепер щодо Родса... 664 00:55:52,226 --> 00:55:53,461 Він точно там. 665 00:56:04,761 --> 00:56:06,062 Туан Родос. 666 00:56:06,429 --> 00:56:07,765 Слава Богу, що ти прийшов. 667 00:56:18,143 --> 00:56:19,210 Послухайте, містере Родс. 668 00:56:19,545 --> 00:56:21,113 Я знаю, що це виглядає погано, але 669 00:56:22,013 --> 00:56:23,614 все під контролем. 670 00:56:25,350 --> 00:56:26,484 Він не погодився. 671 00:56:28,485 --> 00:56:30,454 Це просто лісник. і браконьєр. 672 00:56:34,459 --> 00:56:36,128 Цього не мало статися. 673 00:56:36,461 --> 00:56:37,395 Вони його вбили. 674 00:56:38,864 --> 00:56:40,097 Вони вбили Дакса. 675 00:56:48,172 --> 00:56:49,240 Вони за це заплатять. 676 00:57:02,220 --> 00:57:03,054 Це вишивка гусячим пером. 677 00:57:05,023 --> 00:57:05,858 Гарний. 678 00:57:07,393 --> 00:57:08,461 Він каже 679 00:57:09,794 --> 00:57:10,728 воно містить його любов. 680 00:57:13,565 --> 00:57:15,634 Він хоче, щоб я це носила. коли я йду на чергування. 681 00:57:17,270 --> 00:57:18,137 Він сказав 682 00:57:19,838 --> 00:57:21,140 це безпечно доставить мене додому. 683 00:57:23,575 --> 00:57:25,243 Сильні ліки, сказав він. 684 00:57:30,482 --> 00:57:31,516 Ведмідь. 685 00:57:32,150 --> 00:57:33,384 Це провідник моєї душі. 686 00:57:35,821 --> 00:57:37,155 Ти знаєш, що в нього? 687 00:57:39,257 --> 00:57:40,792 Ведмеді теж. 688 00:57:42,894 --> 00:57:44,496 І ти ніколи не відчував його присутності? 689 00:57:46,764 --> 00:57:47,832 Я маю на увазі, що я— 690 00:57:49,701 --> 00:57:51,102 Я… я думаю його весь час. 691 00:57:54,005 --> 00:57:57,075 Мої люди, у нас є ритуал очищення. 692 00:57:57,574 --> 00:57:59,509 Допоможіть нам сумувати за нашими близькими. 693 00:58:00,578 --> 00:58:01,612 Потім, після цього, 694 00:58:02,412 --> 00:58:03,247 ми продовжуємо. 695 00:58:04,815 --> 00:58:06,049 Ми продовжуємо жити. 696 00:58:06,451 --> 00:58:07,752 Ти не можеш повернути Мію. 697 00:58:09,186 --> 00:58:10,887 Але ви можете позбутися почуття провини. 698 00:58:12,990 --> 00:58:14,292 Він хоче, щоб ти був живим, Харлане. 699 00:58:15,826 --> 00:58:16,727 І ти це знаєш. 700 00:58:19,964 --> 00:58:23,034 Знаєш, що я знайшов за роки роботи разом? 701 00:58:23,701 --> 00:58:26,203 Той дім — це не місце. 702 00:58:26,737 --> 00:58:27,604 Дім – це люди. 703 00:58:29,105 --> 00:58:30,640 Що ми тут маємо. 704 00:58:31,675 --> 00:58:32,543 Сім'я. 705 00:58:33,877 --> 00:58:35,011 А якщо у вас є сім'я, 706 00:58:35,779 --> 00:58:36,780 ти не боїшся. 707 00:58:38,381 --> 00:58:40,217 Ти можеш це побачити майже що завгодно. 708 00:58:40,783 --> 00:58:41,951 Подивіться на нашу наймолодшу, Елліс. 709 00:58:43,286 --> 00:58:44,821 Я знайшов тебе на вулиці. 710 00:58:45,122 --> 00:58:45,956 Я вітаю вас. 711 00:58:46,757 --> 00:58:47,791 Я тебе всього навчив. 712 00:58:49,325 --> 00:58:50,326 Так, ти... 713 00:58:51,262 --> 00:58:53,230 ти все ще трохи молодий і дикий. 714 00:58:54,530 --> 00:58:56,031 Іноді вередує. 715 00:58:57,957 --> 00:59:02,158 Але, так, це привілей молоді. 716 00:59:03,373 --> 00:59:07,525 Але, з іншого боку, вірність все ще очікується навіть від наймиліше цуценя. 717 00:59:08,412 --> 00:59:11,582 Уявіть моє здивування, коли зустрінь свого друга 718 00:59:12,014 --> 00:59:13,783 у нетрях біля озера. 719 00:59:15,818 --> 00:59:17,186 Як його звати? 720 00:59:21,858 --> 00:59:22,792 Так, Ітане. 721 00:59:24,994 --> 00:59:27,029 -Пане Родс, я— -Тссс. 722 00:59:31,600 --> 00:59:32,968 Після трьох пальців, 723 00:59:34,135 --> 00:59:36,271 він зізнався, що він тут, щоб красти гроші. 724 00:59:37,039 --> 00:59:37,906 Від нас. 725 00:59:44,812 --> 00:59:46,580 Ще через два пальці, 726 00:59:48,015 --> 00:59:49,517 він сказав, що це ти. 727 00:59:50,419 --> 00:59:51,887 Ти це спланував. 728 00:59:58,427 --> 00:59:59,294 Туан Родос. 729 01:00:02,197 --> 01:00:05,634 Це не як здається. Вибачте— 730 01:00:05,659 --> 01:00:06,527 Сім'я. 731 01:00:07,335 --> 01:00:08,169 Чи варто нам прощати? 732 01:00:08,903 --> 01:00:09,737 неправильний крок? 733 01:00:11,773 --> 01:00:12,774 Ручка. 734 01:00:12,799 --> 01:00:13,700 Що каже твій Бог? 735 01:00:15,811 --> 01:00:18,046 Хтось Чи можна зазнати невдачі, бути слабким? 736 01:00:18,781 --> 01:00:20,416 Хіба це не справді божественно? 737 01:00:21,382 --> 01:00:22,317 увімкнути? 738 01:00:23,819 --> 01:00:26,154 Тсс, тссс, тссс, тссс, тссс, тссс. 739 01:00:26,179 --> 01:00:26,875 Гей! 740 01:00:26,900 --> 01:00:27,734 Це не має значення. 741 01:00:28,190 --> 01:00:29,057 Просто добре. 742 01:00:30,693 --> 01:00:31,660 Вибачте. 743 01:00:38,501 --> 01:00:39,635 Відповідь – ні. 744 01:00:41,171 --> 01:00:42,939 Співчуття — це слабкість. 745 01:00:47,944 --> 01:00:49,612 І ти сміття, Елліс. 746 01:00:51,614 --> 01:00:52,715 Ти не заслуговуєш бути частиною цього 747 01:00:52,740 --> 01:00:54,375 з групи ці дивовижні люди. 748 01:01:08,698 --> 01:01:10,099 Завтра ми вб'ємо лісника. 749 01:01:10,899 --> 01:01:12,424 Потім браконьєр. 750 01:01:19,198 --> 01:01:20,166 Вони прийдуть до нас. 751 01:01:21,522 --> 01:01:22,323 Не хвилюйся. 752 01:02:10,095 --> 01:02:12,164 Ти справді знаєш це місце напам'ять. 753 01:02:12,786 --> 01:02:16,257 Коли я був дитиною, старші навчили нас полювати в лісі. 754 01:02:16,282 --> 01:02:20,260 Потім ми повернулися до печери, їсти та спати. 755 01:02:20,372 --> 01:02:21,482 Життя просте. 756 01:02:21,507 --> 01:02:23,371 Не можу повірити, що я ніколи про це не чув/чула про це місце. 757 01:02:23,396 --> 01:02:24,363 Оз! 758 01:02:27,023 --> 01:02:28,125 Іди за мною. 759 01:02:32,762 --> 01:02:33,630 І ти 760 01:02:34,552 --> 01:02:35,553 залишайся тут. 761 01:02:38,945 --> 01:02:40,581 Він. Він намагався її вбити. 762 01:02:40,606 --> 01:02:41,839 Він його вбив. 763 01:02:41,864 --> 01:02:43,132 Ні, не він. 764 01:02:43,157 --> 01:02:44,358 А потім ти його візьмеш. до цього таємного місця? 765 01:02:44,383 --> 01:02:46,118 -Я не хотів... - Це моя робота... 766 01:02:47,735 --> 01:02:48,703 Чи є проблема? 767 01:02:50,732 --> 01:02:51,599 Оз... 768 01:02:52,714 --> 01:02:54,215 Вони йдуть нашими слідами. 769 01:02:54,429 --> 01:02:55,530 Він сказав, що знає тебе. 770 01:02:55,555 --> 01:02:56,657 Він тебе не любить. 771 01:02:57,310 --> 01:02:59,111 Ти потягнув його племінника поза громадою. 772 01:02:59,701 --> 01:03:01,837 — Відвези його до міста. -Це не так сталося. 773 01:03:01,862 --> 01:03:04,297 -Робить його залежним. — Ні, я—я— 774 01:03:05,873 --> 01:03:06,908 Я ж казав тобі, ми— 775 01:03:07,888 --> 01:03:08,955 Ми втратили нашу дитину. 776 01:03:10,645 --> 01:03:11,946 Я спостерігав, як Міа дорослішає. 777 01:03:13,371 --> 01:03:15,105 Він як рідний. Він щасливий. 778 01:03:15,983 --> 01:03:18,152 Але ти, ти його забрав. 779 01:03:18,276 --> 01:03:20,077 Я це не приніс. Ми любимо одне одного. 780 01:03:20,102 --> 01:03:21,870 Якби не ти, він досі живий. 781 01:03:21,895 --> 01:03:23,499 - Чорт забирай, ти це сказав. -Досить. 782 01:03:23,524 --> 01:03:25,559 У нас немає на це часу. 783 01:03:26,439 --> 01:03:27,440 Оз, 784 01:03:27,465 --> 01:03:28,933 Вони нас женуться. 785 01:03:28,958 --> 01:03:30,760 Вони намагалися вбийте нас. Вони застрелили Джеда. 786 01:03:31,812 --> 01:03:33,513 Ви родич. У вас є обов'язки. 787 01:03:37,750 --> 01:03:38,884 Не для нього. 788 01:03:39,219 --> 01:03:40,820 Він мій в'язень. Він зі мною. 789 01:03:44,858 --> 01:03:46,826 Ти і я ділимося кров нашого народу. 790 01:03:48,227 --> 01:03:49,462 Але після того, як це закінчиться... 791 01:03:54,199 --> 01:03:55,067 Гаразд. 792 01:04:00,305 --> 01:04:01,674 Наші люди вірять 793 01:04:02,642 --> 01:04:04,745 дух усередині небо та вітер. 794 01:04:05,645 --> 01:04:07,180 І під водою. 795 01:04:07,546 --> 01:04:09,382 Ось і все. чого ми найбільше боїмося. 796 01:04:11,951 --> 01:04:14,586 Прихований у темряві, подалі від сонця, 797 01:04:15,688 --> 01:04:17,790 є ліс загинув під цим озером. 798 01:04:19,792 --> 01:04:22,963 Десять тисяч років тоді, до приходу Напіквана. 799 01:04:24,062 --> 01:04:24,996 Подивись на це? 800 01:04:26,798 --> 01:04:29,902 Це метан. Газ. легко вибухають у цих бульбашках. 801 01:04:31,069 --> 01:04:31,937 Я, е-е, 802 01:04:32,971 --> 01:04:34,172 пройде тут повз. 803 01:04:34,906 --> 01:04:35,874 Тож ступайте обережно. 804 01:04:36,709 --> 01:04:37,610 Тримайся поруч. 805 01:04:58,396 --> 01:04:59,097 Що це за місце? 806 01:04:59,664 --> 01:05:00,899 Крижана хатина. 807 01:05:01,000 --> 01:05:02,420 Це називається Пуста зона. 808 01:05:17,215 --> 01:05:19,016 Я знаю, що у тебе є дозвіл за все це. 809 01:05:21,052 --> 01:05:22,053 Це наша земля. 810 01:05:24,622 --> 01:05:25,856 Знаєш, 811 01:05:26,123 --> 01:05:28,159 мої бабуся та дідусь якось мене запитали, 812 01:05:28,960 --> 01:05:30,995 скільки поколінь 813 01:05:31,863 --> 01:05:35,467 для чого потрібно втратили прив'язаність до землі? 814 01:05:37,467 --> 01:05:38,836 Після того, як побачив тебе, 815 01:05:40,270 --> 01:05:41,605 Я знаю відповідь. 816 01:05:41,630 --> 01:05:44,165 На кого ви маєте право? поговорити про мою прихильність? 817 01:05:44,523 --> 01:05:46,625 Ви — гід вихідного дня. 818 01:05:46,817 --> 01:05:47,919 Ти продаєш себе. 819 01:05:49,313 --> 01:05:51,181 Я захищаю наш дім. 820 01:05:51,206 --> 01:05:54,242 -Я захищаю того одного. належить усім нам. - Ти нас усіх втратив. 821 01:05:55,685 --> 01:05:58,055 Чому ти цього не береш? їжа ззаду? 822 01:05:58,080 --> 01:05:59,714 Бери скільки забажаєш. У нас є вдосталь. 823 01:06:00,957 --> 01:06:02,225 Тоді забирайся звідси. 824 01:06:15,237 --> 01:06:16,845 Отже, гм, 825 01:06:17,374 --> 01:06:18,207 Куди ми йдемо? 826 01:06:21,979 --> 01:06:23,279 Прибери свій безлад. 827 01:06:37,161 --> 01:06:38,728 - Ви, хлопці, тут. -Гей. 828 01:06:38,753 --> 01:06:39,889 Це місце. 829 01:06:40,663 --> 01:06:42,631 Ми можемо тут сховатися. Далеко від стежки. 830 01:06:44,101 --> 01:06:45,768 Ти ж знаєш, як нас називають. 831 01:06:45,793 --> 01:06:47,062 Зрадник. Прокляття. 832 01:06:47,603 --> 01:06:48,771 Вони не хочуть нас тут. 833 01:06:50,539 --> 01:06:52,508 Слухайте, група хто нас женеться, 834 01:06:53,376 --> 01:06:55,077 Вони переслідували мене, бо я знав де знаходиться літак. 835 01:06:55,102 --> 01:06:56,971 Без причини ти ризикуєш. 836 01:06:57,613 --> 01:06:59,448 Моя земля, її люди, 837 01:06:59,881 --> 01:07:01,417 Я обіцяю їх захищати. 838 01:07:02,051 --> 01:07:03,186 Ти ж на моїй землі, так? 839 01:07:04,453 --> 01:07:06,389 До того ж, нарешті з'явився сигнал. 840 01:07:06,414 --> 01:07:08,982 Шериф Ролі вже в дорозі. Ще п'ятнадцять хвилин. 841 01:07:09,107 --> 01:07:09,742 Ми йдемо додому. 842 01:07:44,660 --> 01:07:45,528 Оз? 843 01:07:47,118 --> 01:07:48,018 Мені так шкода. 844 01:07:52,846 --> 01:07:54,981 У нас є незавершені справи, шефе. 845 01:07:56,484 --> 01:07:58,151 — Послухай, я… я хочу… -Ти такий сміливий. 846 01:07:58,176 --> 01:08:01,144 перенесення отрути Прокляття, ти що, повернешся на мою землю? 847 01:08:05,356 --> 01:08:06,459 Слухай, ем... 848 01:08:06,484 --> 01:08:07,951 Я хочу, щоб ти знав/знала це група, яка нас переслідувала, 849 01:08:07,976 --> 01:08:11,546 вони — вони шукають літак на дні озера. 850 01:08:11,571 --> 01:08:12,605 Він був повний готівки. 851 01:08:14,612 --> 01:08:17,983 Мільйони, можливо. І вони переслідує нас, бо я знаю, де це, але... 852 01:08:18,394 --> 01:08:19,761 Я не хочу цих грошей. 853 01:08:21,387 --> 01:08:22,754 І я думав... 854 01:08:23,488 --> 01:08:26,291 Можливо, ти, Ваш народ, плем'я Міа... 855 01:08:27,581 --> 01:08:28,448 можливо... 856 01:08:32,987 --> 01:08:33,988 Отже, е-е... 857 01:08:35,646 --> 01:08:39,048 ти думаєш, що можеш нас підкупити і змінити свою долю, га? 858 01:08:41,652 --> 01:08:42,986 Я не намагаюся вас підкупити. 859 01:08:44,621 --> 01:08:46,188 Я намагаюся робити правильно. 860 01:08:52,105 --> 01:08:53,140 О, чорт. 861 01:09:05,832 --> 01:09:06,900 Ручка... 862 01:09:07,822 --> 01:09:09,992 життя не таке поїзд... 863 01:09:11,081 --> 01:09:14,018 на якому ви можете зійти будь-яку станцію, а потім продовжуйте, як вам заманеться. 864 01:09:16,331 --> 01:09:19,367 Мій Бог хоче, щоб ми покайтеся і народіться знову. 865 01:09:21,737 --> 01:09:24,807 У мене відбулася цікава розмова з Еллісом про це вчора. 866 01:09:25,151 --> 01:09:26,485 Про нас 867 01:09:26,510 --> 01:09:27,578 вибір у житті. 868 01:09:31,346 --> 01:09:33,359 Я хочу відпустити свою частину з цих грошей, пане Родс. 869 01:09:33,384 --> 01:09:34,061 Ні. 870 01:09:34,353 --> 01:09:35,649 Будь ласка. Чого я хочу... 871 01:09:35,674 --> 01:09:36,575 Ні. 872 01:09:38,125 --> 01:09:39,126 Елліс, я люблю. 873 01:09:40,211 --> 01:09:41,045 Ти... 874 01:09:42,446 --> 01:09:43,380 Мені це навіть не подобається. 875 01:09:51,423 --> 01:09:54,881 Тільки Бог може пробачити або дай мені покарання, якого я заслуговую. 876 01:09:56,262 --> 01:09:57,263 Добре... 877 01:09:57,646 --> 01:09:59,080 що б не прийшло, 878 01:09:59,813 --> 01:10:00,748 це прийшло швидко. 879 01:10:05,420 --> 01:10:06,288 О, 880 01:10:07,439 --> 01:10:08,306 Ручка. 881 01:10:10,076 --> 01:10:10,976 Балачки! 882 01:10:24,388 --> 01:10:25,524 О Боже мій... 883 01:10:26,208 --> 01:10:28,210 Що тут відбувається? Я шукаю тебе всюди. 884 01:10:28,678 --> 01:10:29,896 П'ятеро людей напали на нас, вони... 885 01:10:29,921 --> 01:10:30,958 Чи відіграє він тут якусь роль? 886 01:10:31,014 --> 01:10:33,483 -Ні, він допоміг. Він допоміг. -Ти впевнений? 887 01:10:33,508 --> 01:10:34,675 - Так, він мені допоміг. -Добре. 888 01:10:35,985 --> 01:10:38,262 Слухай, я повідомив про це. Зарезервувати. в дорозі. Але нам треба йти. 889 01:10:38,287 --> 01:10:39,288 Добре. Яка пропозиція? 890 01:10:39,888 --> 01:10:42,458 Досить. Отже, де це сталося? 891 01:10:42,483 --> 01:10:44,279 - Вони напали в середина— — Ні, ні, ні. Я маю на увазі, де воно знаходиться? 892 01:10:44,304 --> 01:10:44,973 Де що? 893 01:10:46,118 --> 01:10:47,853 Головний офіс хоче знати де знаходиться літак. 894 01:10:50,633 --> 01:10:52,235 Звідки ти знаєш? є літак? 895 01:10:54,254 --> 01:10:55,555 Ви називаєте це нашим часом 896 01:10:55,905 --> 01:10:57,273 розмовляти по радіо. 897 01:10:58,057 --> 01:10:59,092 Не здається. 898 01:11:05,681 --> 01:11:06,315 Послухай мене. 899 01:11:08,482 --> 01:11:09,885 Це дуже важливий момент. 900 01:11:10,818 --> 01:11:11,592 Добре? 901 01:11:12,273 --> 01:11:15,325 Що ви пам'ятатимете через роки і усвідомити 902 01:11:15,350 --> 01:11:18,219 який ти розумний сказав мені саме те, що мені потрібно. 903 01:11:18,878 --> 01:11:20,079 Не ти, Ролі... 904 01:11:20,104 --> 01:11:22,604 Давай, ми зможемо це зробити. Великий прибуток, Ані. 905 01:11:22,629 --> 01:11:24,865 Це не ти. Чому ти це робиш? 906 01:11:24,890 --> 01:11:28,360 Гаразд. Це їхні гроші, Ані, просто… 907 01:11:29,205 --> 01:11:30,907 Ми будемо поверни це, заради Бога. 908 01:11:31,774 --> 01:11:33,009 Скільки вони тобі дали? 909 01:11:35,445 --> 01:11:37,779 П'ять відсотків що б там не було в літаку. 910 01:11:37,804 --> 01:11:40,774 П'ять відсотків. Я. радий поділитися цим з вами. 911 01:11:40,799 --> 01:11:42,500 Так, якщо ми дамо Вони ж Гарлан, так? 912 01:11:46,089 --> 01:11:47,190 Ти йолопе. 913 01:11:49,242 --> 01:11:50,909 Гей, гей, мундур, мундур! 914 01:11:51,228 --> 01:11:52,061 Дай мені пістолет. 915 01:11:54,246 --> 01:11:56,415 - Злазь, Озе. - Я шериф, зрозуміло? 916 01:11:57,516 --> 01:11:58,984 Сідай у машину чорт забирай, давай же! 917 01:11:59,251 --> 01:12:00,118 Ти теж. 918 01:12:00,853 --> 01:12:01,687 Гаразд. 919 01:12:06,074 --> 01:12:07,175 Не робіть нічого подібного. 920 01:12:10,262 --> 01:12:11,108 Дай мені сумку. 921 01:12:11,914 --> 01:12:12,848 Дай мені- 922 01:12:12,873 --> 01:12:13,708 Сідай у машину. 923 01:12:26,078 --> 01:12:28,313 Нічого не потрібно. хвилююся тут, гаразд? 924 01:12:28,913 --> 01:12:30,315 Все під контролем. 925 01:12:32,533 --> 01:12:33,534 Все буде добре. 926 01:12:44,028 --> 01:12:44,929 Куди ми йдемо? 927 01:12:46,896 --> 01:12:49,452 -Де літак? - Будь ти проклятий, Рейлі. 928 01:12:59,276 --> 01:13:00,110 Ти хороший/добра? 929 01:13:02,596 --> 01:13:04,030 Потрібно щось, щоб заспокоїтися? 930 01:13:05,866 --> 01:13:07,234 Привіт, брате. 931 01:13:08,152 --> 01:13:10,088 Це метан, ідіоте. підірве все озеро. 932 01:13:11,755 --> 01:13:12,623 Метан? 933 01:13:14,924 --> 01:13:15,892 Гей, послухай. 934 01:13:17,477 --> 01:13:18,812 Після того, як ми отримаємо ці гроші, 935 01:13:19,680 --> 01:13:20,981 все буде добре. 936 01:13:27,153 --> 01:13:28,020 Там. 937 01:13:36,495 --> 01:13:37,496 Це ж шериф. 938 01:13:39,432 --> 01:13:41,000 Ти змусив його привести їх сюди? 939 01:13:52,594 --> 01:13:53,361 Шериф. 940 01:13:55,097 --> 01:13:57,365 Ви знаєте віддай мене їм, 941 01:13:57,390 --> 01:13:59,425 ти відпускаєш мільйони доларів. 942 01:14:00,003 --> 01:14:02,538 Чому ти це зробив? Я може доставити вас прямо до літака. 943 01:14:11,980 --> 01:14:13,848 Добре. Де воно? 944 01:14:15,583 --> 01:14:17,618 Мені потрібна твоя обіцянка якщо ви нас відпустите. 945 01:14:17,643 --> 01:14:18,977 Так. 946 01:14:19,002 --> 01:14:20,170 Так, тобі є моя обіцянка. 947 01:14:23,576 --> 01:14:25,478 Є GPS-трекер у рюкзаку. 948 01:14:26,277 --> 01:14:27,408 Є координати. 949 01:14:27,433 --> 01:14:28,767 Воно у верхній кишені. 950 01:14:28,792 --> 01:14:30,092 Якщо ти мені збрешеш... 951 01:14:41,341 --> 01:14:42,375 Аааа! 952 01:14:58,060 --> 01:14:58,927 Невдаха! 953 01:15:21,380 --> 01:15:22,348 Роки, роки? 954 01:15:29,522 --> 01:15:30,523 З тобою все гаразд? 955 01:15:30,548 --> 01:15:31,583 Так. 956 01:15:31,608 --> 01:15:32,676 -Ти в порядку? -Добре. 957 01:15:32,909 --> 01:15:33,414 Подивись на мене. 958 01:15:38,671 --> 01:15:39,245 Добре. 959 01:15:41,032 --> 01:15:41,966 Гаразд. Тссс. 960 01:15:50,944 --> 01:15:52,145 Чому ти це робиш? 961 01:15:54,864 --> 01:15:55,932 Привіт. Привіт. Привіт. Привіт. 962 01:15:56,316 --> 01:15:57,183 Можливо! 963 01:15:58,752 --> 01:15:59,719 Зачекайте. 964 01:15:59,744 --> 01:16:00,811 Ти зрадила мене, Ані. 965 01:16:01,971 --> 01:16:02,839 Шериф. 966 01:16:04,574 --> 01:16:05,408 Гей. 967 01:16:05,958 --> 01:16:07,760 Ти не хочеш - 968 01:16:08,261 --> 01:16:10,797 Ні — жодного немає... Ніхто нікого не зрадив. 969 01:16:10,822 --> 01:16:13,125 -Це несерйозно. -Не роби жодної дурниці. 970 01:16:13,433 --> 01:16:14,301 Чому? 971 01:16:15,635 --> 01:16:18,204 Чорт! Чорт, давай. Давай. 972 01:16:20,791 --> 01:16:21,758 Ти застрелив шерифа. 973 01:16:22,210 --> 01:16:23,211 Мій дикий мисливець. 974 01:16:23,236 --> 01:16:24,070 Не вбивайте його! 975 01:16:32,135 --> 01:16:33,070 Добре. Гей, не притуляйся. 976 01:17:01,671 --> 01:17:02,839 Ходімо сюди, швидко. 977 01:17:03,139 --> 01:17:04,007 Родс! 978 01:17:05,776 --> 01:17:06,977 Що мені робити? 979 01:17:13,750 --> 01:17:14,684 Ти, 980 01:17:14,709 --> 01:17:15,543 браконьєри, 981 01:17:16,820 --> 01:17:17,788 відвези нас до літака. 982 01:17:19,111 --> 01:17:20,578 -О так? -Зараз. 983 01:17:20,603 --> 01:17:21,470 І ручка, 984 01:17:24,272 --> 01:17:25,507 Будь ласка, прикінчіть цю жінку. 985 01:17:28,221 --> 01:17:29,456 — Але я думаю… -Зробити. 986 01:17:37,330 --> 01:17:38,197 Ні. 987 01:17:39,689 --> 01:17:40,957 Роби свою брудну роботу сам. 988 01:17:42,813 --> 01:17:44,315 Що за чорт, Пен? 989 01:17:44,516 --> 01:17:48,257 Ти вбив сотню більше людей, а тепер ваш Господь не дозволяєте цього? 990 01:17:52,345 --> 01:17:53,279 Будь ти проклятий, Родсе. 991 01:17:54,604 --> 01:17:55,472 Ах! 992 01:18:09,262 --> 01:18:10,831 - Зачекай, зачекай, зачекай! -Роудс! 993 01:18:14,635 --> 01:18:15,936 Є другий шанс. 994 01:18:19,472 --> 01:18:20,473 Завжди є. 995 01:18:24,844 --> 01:18:25,712 Ах! 996 01:18:27,102 --> 01:18:28,103 Родс! 997 01:18:28,128 --> 01:18:29,328 До куртки! До куртки! 998 01:18:29,353 --> 01:18:30,520 Клю-клю. 999 01:18:32,698 --> 01:18:33,832 А! Допоможіть! 1000 01:18:34,531 --> 01:18:36,366 Допоможіть! Ааа! 1001 01:18:36,391 --> 01:18:38,157 Ах! Ах! 1002 01:18:38,182 --> 01:18:39,083 Біжи! 1003 01:18:40,483 --> 01:18:43,219 Лягай, Родсе! Лягай! 1004 01:18:44,443 --> 01:18:45,745 Ах! Ах! 1005 01:18:46,245 --> 01:18:47,111 Аргх! 1006 01:18:47,489 --> 01:18:48,357 Харлан! 1007 01:18:49,546 --> 01:18:51,071 Ааа! 1008 01:18:51,096 --> 01:18:52,063 Харлан! 1009 01:18:52,088 --> 01:18:53,589 - Роки? -Ааа! 1010 01:19:18,944 --> 01:19:19,845 Роки? 1011 01:19:26,240 --> 01:19:27,108 Браконьєри! 1012 01:19:28,421 --> 01:19:29,488 Браконьєри! 1013 01:19:37,886 --> 01:19:39,621 Що вам потрібно зробити 1014 01:19:40,343 --> 01:19:42,212 просто скажи де знаходиться літак. 1015 01:19:44,392 --> 01:19:45,060 Нова угода. 1016 01:19:46,450 --> 01:19:47,650 Ти відведи мене туди. 1017 01:19:49,041 --> 01:19:50,075 І ви обоє живете. 1018 01:19:51,477 --> 01:19:52,412 Тобі є обіцянка від мене. 1019 01:19:52,968 --> 01:19:53,869 Обіцянка вбивці. 1020 01:19:55,013 --> 01:19:55,981 Це найкраще. 1021 01:19:57,961 --> 01:20:00,197 А тепер, де мої гроші? 1022 01:20:01,164 --> 01:20:02,099 Хм? 1023 01:20:02,124 --> 01:20:03,727 Мадам? Браконьєр? 1024 01:20:04,011 --> 01:20:05,913 -Бі— бі— відпусти його. 1025 01:20:05,938 --> 01:20:06,606 Хм-хм. 1026 01:20:12,075 --> 01:20:13,843 -Ліворуч! -А! 1027 01:20:13,868 --> 01:20:14,736 Зачекай, зачекай! 1028 01:20:16,361 --> 01:20:17,228 Ааа! 1029 01:20:18,448 --> 01:20:19,116 Прокинься. 1030 01:20:19,649 --> 01:20:20,851 Прокинься, швидко. 1031 01:20:21,540 --> 01:20:22,808 - Зачекай. Слухай. -Подивись на нього. 1032 01:20:23,898 --> 01:20:25,566 Дивіться уважно! 1033 01:20:27,612 --> 01:20:29,614 Пам'ятай, він хто тебе вбив. 1034 01:20:31,571 --> 01:20:33,573 -Не я. — Ти—ти—ти отримаєш те, чого хочеш. 1035 01:20:34,286 --> 01:20:35,220 — Я… я тобі покажу! 1036 01:20:36,120 --> 01:20:37,455 Правильно! 1037 01:20:38,001 --> 01:20:38,868 Ах! 1038 01:20:39,968 --> 01:20:40,835 Ах! 1039 01:20:41,515 --> 01:20:42,449 Ох! 1040 01:20:44,763 --> 01:20:45,631 Ох! 1041 01:20:55,417 --> 01:20:56,385 Літак, браконьєр. 1042 01:20:58,365 --> 01:20:59,867 Де літак? 1043 01:21:01,402 --> 01:21:02,602 Будь ти проклятий. 1044 01:21:02,627 --> 01:21:03,595 Неправильна відповідь. 1045 01:21:03,937 --> 01:21:04,905 Ох! 1046 01:21:04,930 --> 01:21:05,797 Ах! 1047 01:21:34,856 --> 01:21:36,423 Останній шанс, браконьєри. 1048 01:21:38,603 --> 01:21:39,471 Де це? 1049 01:21:43,153 --> 01:21:44,954 Де літак? 1050 01:21:45,977 --> 01:21:47,078 Ох! 1051 01:21:49,517 --> 01:21:50,417 Ах! 1052 01:23:27,465 --> 01:23:29,467 Він там сам уже чотири дні. 1053 01:23:31,953 --> 01:23:33,187 Він поститься. 1054 01:23:58,045 --> 01:23:59,713 Добре, Харлане. 1055 01:24:06,737 --> 01:24:08,772 Це нормально сумувати. 1056 01:25:07,898 --> 01:25:09,133 Ааа! 1057 01:25:29,522 --> 01:25:30,857 Це не має значення. 1058 01:25:57,448 --> 01:25:58,984 Я чув державну поліцію знайшов літак. 1059 01:26:02,053 --> 01:26:03,520 Знайшов чотири мільйони доларів. 1060 01:26:05,791 --> 01:26:07,358 Вони вважають, що їх 20 мільйонів. 1061 01:26:09,360 --> 01:26:10,594 Це багато грошей. 1062 01:26:13,198 --> 01:26:14,598 Гарлан тобі це дав? 1063 01:26:17,535 --> 01:26:19,905 Ти знаєш, що є старе прислів'я, що, ем, 1064 01:26:20,983 --> 01:26:22,018 земля 1065 01:26:23,141 --> 01:26:25,343 не належить людям, 1066 01:26:26,321 --> 01:26:27,289 але людський 1067 01:26:28,457 --> 01:26:30,124 належить землі. 1068 01:26:30,504 --> 01:26:32,172 Hmm. Ya. 1069 01:26:35,530 --> 01:26:36,632 Це мем з Фейсбуку. 1070 01:26:38,890 --> 01:26:41,726 Звідки беруться гроші? нова громадська лікарня, Оз? 1071 01:26:42,805 --> 01:26:44,140 О, з підлідної риболовлі. 1072 01:26:47,209 --> 01:26:48,878 Хочете побачити мій дозвіл? 1073 01:26:53,592 --> 01:26:55,929 -А це? - Тобі слід покласти це сюди. 1074 01:26:56,229 --> 01:26:58,765 Це. Тоді це буде у воду. 1075 01:26:58,790 --> 01:27:01,760 І інші риби будуть З'їж це, з цієї булочки. Гаразд? 1076 01:27:01,785 --> 01:27:02,786 А жовтий? 1077 01:27:04,972 --> 01:27:05,806 Мамо, мамо! 1078 01:27:06,595 --> 01:27:07,797 Дивись, що він мені дав! 1079 01:27:08,497 --> 01:27:10,432 Переглянути всі стрічки зовсім інше, ніж те, що він мені дав! 1080 01:27:11,189 --> 01:27:12,056 З тобою все гаразд? 1081 01:27:15,338 --> 01:27:16,206 Так. 1082 01:27:19,175 --> 01:27:21,744 - Давай подивимося, що у тебе є. -Отже, цей червоний для велика риба. 1083 01:27:22,489 --> 01:27:25,558 Ого! А це для дрібна рибка? Дуже добре! 1084 01:27:25,583 --> 01:27:27,853 -Синій — для дрібної рибки. -О так. 1085 01:27:27,878 --> 01:27:30,080 Чи можу я піти на риболовлю? з Гарланом іноді? 1086 01:27:30,105 --> 01:27:31,573 Гарлан тебе навчив? правильний шлях? 1087 01:27:31,598 --> 01:27:32,632 Будь ласка, мамо, будь ласка! 1088 01:27:32,657 --> 01:27:37,660 Підзаголовок: