1
00:00:00,249 --> 00:00:10,119
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:10,120 --> 00:00:20,120
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:01:05,250 --> 00:01:08,416
روزگاری گذرگاههایی برای ورود
به جهان کهن وجود داشت
4
00:01:09,083 --> 00:01:12,250
کورهراههای ناشناس،
مسیرهای پنهان
5
00:01:13,208 --> 00:01:16,750
یه جا رو میپیچیدی و ناگهان میدیدی
6
00:01:16,833 --> 00:01:21,125
با یک معمای بزرگ روبرو شدی،
با بنیاد همهی هستی
7
00:01:23,083 --> 00:01:26,000
و با اینکه اون جهان کهن دیگه وجود نداره
8
00:01:26,791 --> 00:01:30,500
با اینکه مثل طومار جمع شده
و گذاشته شده یه گوشه
9
00:01:31,958 --> 00:01:34,208
هنوز پژواکش رو میشه حس کرد
10
00:01:47,500 --> 00:01:48,708
انجام شد
11
00:01:50,709 --> 00:01:58,709
تــرجمه از « حسین رضایی »
:::. H o s s e i n T L .:::
12
00:02:02,791 --> 00:02:04,791
اسمش رابرت گرینیر بود
13
00:02:06,291 --> 00:02:07,791
و بیش از ۸۰ سال در شهرِ...
14
00:02:07,875 --> 00:02:10,458
بانرز فری در آیداهو و اطرافش زندگی کرد
15
00:02:12,541 --> 00:02:15,178
در طول زندگیش، از غرب
16
00:02:15,190 --> 00:02:17,625
تا چندده مایلیِ اقیانوس آرام رفت
17
00:02:17,708 --> 00:02:19,958
گرچه هیچوقت خود اقیانوس رو ندید
18
00:02:20,041 --> 00:02:24,666
از سمت شرق هم نهایتاً تا شهر لیبی رفت،
در ایالت مونتانا، در چهل مایلیِ مرزش
19
00:02:28,375 --> 00:02:31,416
وقتی تنهایی به شهر فرای در آیداهو فرستاده شد
20
00:02:31,500 --> 00:02:34,583
شش سال یا شاید هفت سالش بود
21
00:02:35,208 --> 00:02:38,333
هیچوقت سال یا روز تولدش رو نفهمید
22
00:02:44,250 --> 00:02:46,666
نفهمید چطور پدر و مادر اصلیش رو از دست داده
23
00:02:47,291 --> 00:02:48,625
کسی بهش نگفت
24
00:02:51,875 --> 00:02:53,659
یکی از اولین خاطراتش
25
00:02:53,671 --> 00:02:55,916
تماشای دیپورت دستهجمعیِ
26
00:02:56,000 --> 00:02:58,791
صد خانواده چینی یا بیشتر،
از شهر بود
27
00:03:00,291 --> 00:03:04,021
گرینیر از اینکه خشونت رو اینقدر
سرسری و ساده میگرفتن ماتش برده بود
28
00:03:05,916 --> 00:03:07,041
بیا این بالا
29
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
لطفا جوون
30
00:03:09,541 --> 00:03:14,125
یه بابایی به اسم آل گوشگنده
پشت زانوم رو برید
31
00:03:15,208 --> 00:03:18,083
و باید بگم که...
میدونم منو کشته
32
00:03:18,791 --> 00:03:21,291
خاطرات دیگری هم بود
که هروقت به یاد میآورد
33
00:03:21,375 --> 00:03:23,208
از ذهنش بیرون میکرد
34
00:03:26,958 --> 00:03:29,458
در سالهای آغاز نوجوانی ترک تحصیل کرد
35
00:03:29,541 --> 00:03:33,458
و دو دههی آتی، بدون داشتن مسیر
یا هدف خاصی گذشت
36
00:03:34,791 --> 00:03:37,333
حس کرد که چیز خاصی توجهش رو جلب نمیکنه
37
00:03:38,041 --> 00:03:42,250
البته تا اینکه با گلادیس اولدینگ آشنا شد
38
00:03:50,875 --> 00:03:52,458
گلادیس خودش رو معرفی کرد
39
00:03:52,541 --> 00:03:54,666
گویی که زنها هر روز چنین کارهایی میکردن
40
00:03:54,750 --> 00:03:55,583
سلام
41
00:03:55,666 --> 00:03:56,833
و شاید واقعا میکردن
42
00:03:56,916 --> 00:03:57,750
سلام
43
00:03:58,625 --> 00:03:59,666
من...
44
00:03:59,750 --> 00:04:01,666
تا حالا اینجا ندیدمتون
45
00:04:01,750 --> 00:04:04,041
نه، من تا حالا... عه...
46
00:04:04,833 --> 00:04:07,666
- اولین باره؟
- پسرعموم، آره، اون منو آورد
47
00:04:07,750 --> 00:04:10,000
البته زنش خیلی...
48
00:04:10,083 --> 00:04:11,833
من... رابرت هستم
49
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
من گلادیس هستم
50
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
- خوشوقتم
- خوشوقتم
51
00:04:22,916 --> 00:04:25,250
ناگهان متوجه شد
که علاقهش به کلیسا
52
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
از همیشه بیشتر شده
53
00:04:35,416 --> 00:04:38,458
سه ماه نگذشته بود
که نمیشد از همدیگه جداشون کرد
54
00:04:39,041 --> 00:04:42,833
تو این لحظه تقریبا میتونم همهچیز رو درک کنم
55
00:04:51,666 --> 00:04:53,333
به چی فکر میکنی؟
56
00:04:58,208 --> 00:04:59,625
خب...
57
00:05:04,625 --> 00:05:07,041
داشتم فکر میکردم که باید ازدواج کنیم
58
00:05:10,708 --> 00:05:11,541
چی؟
59
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
ازدواج که کردیم
60
00:05:20,916 --> 00:05:23,833
فقط باید یه مراسم بگیریم که ثابتش کنیم
61
00:05:35,083 --> 00:05:39,750
و کلبهمون باید یه پنجره رو به رودخونه داشته باشه
62
00:05:41,208 --> 00:05:42,041
باشه
63
00:05:42,875 --> 00:05:44,958
- یه سگ لازم داریم
- هوم
64
00:05:46,083 --> 00:05:48,416
همیشه یه سگ میخواستم
65
00:05:48,916 --> 00:05:49,750
باشه
66
00:05:49,833 --> 00:05:51,500
در رو باز کن. بدو
67
00:05:51,583 --> 00:05:52,416
باشه
68
00:05:55,333 --> 00:05:58,166
- سلام. بفرما
- چه خونهی زیبایی داری
69
00:05:58,250 --> 00:05:59,291
اجازه هست؟
70
00:05:59,375 --> 00:06:00,916
نگاش کن اینجا رو
71
00:06:03,125 --> 00:06:06,833
- تخت رو میذاریم اینجا
- رو به اینجا
72
00:06:06,916 --> 00:06:08,833
- پنجره؟
- آره، اینجا
73
00:06:10,291 --> 00:06:11,250
یکی هم اینجا
74
00:06:11,333 --> 00:06:14,000
میخوام یه بار دیگه اسمم رو بگی
75
00:06:14,833 --> 00:06:18,000
خیلی دوست دارم
وقتی از زبون تو میشنوم
76
00:06:19,041 --> 00:06:20,208
از آوایی که داره
77
00:06:26,000 --> 00:06:26,916
رابرت
78
00:06:30,583 --> 00:06:33,791
ناگهان، زندگی برای گرینیر منطقی شد
79
00:06:34,583 --> 00:06:37,166
گویی که داشته از سمت اشتباهی زور میزده
80
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
و حالا جهت عوض شده بود
و همهچیز راحت بود
81
00:06:43,083 --> 00:06:45,625
زن و شوهر روی یه آکر زمین
کلبهای ساختن
82
00:06:45,708 --> 00:06:47,958
و همونجا کنار رودخانه موییه
83
00:06:49,500 --> 00:06:51,375
زندگیای با هم آغاز کردن
84
00:06:57,500 --> 00:07:00,958
در اون سالها، گرینیر برای کار
به ناچار از خونه دور میشد
85
00:07:02,041 --> 00:07:05,291
در کنار مردانی کار میکرد
که از سرزمینهای دوری اومده بودن
86
00:07:05,375 --> 00:07:06,875
که اسمشون هم به گوشش نخورده بود
87
00:07:07,375 --> 00:07:10,833
جاهایی مثل شانگهای و چاتانوگا
88
00:07:13,083 --> 00:07:14,587
براش مایه تسلی بود
89
00:07:14,599 --> 00:07:16,958
که به راحتی با هم اخت شدن
90
00:07:17,041 --> 00:07:19,000
و تبدیل به خانوادههای موقتی شدن
91
00:07:21,000 --> 00:07:23,833
اما در تابستان سال ۱۹۱۷
92
00:07:24,333 --> 00:07:27,208
وارد پروژه ساخت پل رابینسون گورج
93
00:07:27,291 --> 00:07:29,625
برای شرکت راهآهن اسپوکن اینترنشنال شد
94
00:07:30,791 --> 00:07:33,708
تا حالا با گروه ساخت خط آهن کار نکرده بود
95
00:07:34,458 --> 00:07:36,166
و از این همکاری پشیمون شد
96
00:07:38,041 --> 00:07:40,041
خیلیخب پسرا،
همینجاست
97
00:07:41,666 --> 00:07:44,291
- جوونی که داره اون چوب رو میبُره
- خودشه
98
00:07:45,333 --> 00:07:46,500
برید سراغش
99
00:07:47,708 --> 00:07:48,750
بیارینش اینجا
100
00:07:48,833 --> 00:07:49,791
هی، یالا
101
00:07:52,750 --> 00:07:53,708
بیارینش بالا
102
00:07:54,333 --> 00:07:55,541
چی... چیکار کرده؟
103
00:07:56,416 --> 00:07:58,000
بیاین بالا
104
00:08:00,833 --> 00:08:02,250
- بگیرش
- هی
105
00:08:02,333 --> 00:08:03,750
خب، چیکار کرده؟
106
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
هی!
107
00:08:06,416 --> 00:08:07,708
یک، دو...
108
00:08:09,083 --> 00:08:11,000
بیارینش این بالا! آفرین
109
00:08:11,083 --> 00:08:13,125
بیارینش. ببرینش اون طرف
110
00:08:17,416 --> 00:08:18,750
چیکار کرده بود اصلا؟
111
00:08:18,833 --> 00:08:20,250
نمیدونم
112
00:08:20,333 --> 00:08:22,500
چی؟ هی
113
00:09:21,375 --> 00:09:23,083
- عجب...
- هی، چیکار میکنه؟
114
00:09:25,625 --> 00:09:28,791
شما پسرا به این دره رود نشون دادین
که کت تن کیه
115
00:09:28,875 --> 00:09:31,666
شرکت اسپوکن رو نجات دادید
116
00:09:31,750 --> 00:09:34,458
دور زدن این دره، ۱۱ مایل
به مسیر اضافه میکرد
117
00:09:34,541 --> 00:09:37,083
و بخش جدیدی از کشور رو باز کردید
118
00:09:38,250 --> 00:09:40,250
میدونم مثل اهرام ثلاثه مصر نیست
119
00:09:40,333 --> 00:09:44,041
ولی بنظرم کاری که شما کردین
خیلی حیرتانگیزه
120
00:09:47,583 --> 00:09:50,958
سالها بعد، پلی از جنس بتن و فولاد
121
00:09:51,041 --> 00:09:53,166
ده مایل بالاتر ساخته شد
122
00:09:53,833 --> 00:09:55,500
و این یکی رو بلااستفاده کرد
123
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
خب
124
00:10:07,833 --> 00:10:09,208
ببینیم دووم میاره یا نه
125
00:12:09,291 --> 00:12:10,958
دلم برات تنگ شده بود
126
00:12:11,041 --> 00:12:12,208
دلم برات تنگ شده بود
127
00:12:12,958 --> 00:12:14,375
سلام
128
00:12:16,291 --> 00:12:17,500
اوه، گلادیس
129
00:12:21,750 --> 00:12:23,416
- وای خدا
- خدایا
130
00:12:23,500 --> 00:12:25,333
هیس، هیس
131
00:12:26,416 --> 00:12:28,083
تازه خوابوندمش
132
00:12:29,416 --> 00:12:30,541
الان...
133
00:12:31,333 --> 00:12:32,333
برو ببینش
134
00:12:35,333 --> 00:12:37,833
چقدر بزرگ شده
135
00:12:39,625 --> 00:12:41,625
داره شبیه تو میشه
136
00:12:41,708 --> 00:12:42,750
هوم
137
00:12:42,833 --> 00:12:45,333
حداقل داره به یکیمون میره
138
00:12:50,666 --> 00:12:52,500
این دفعه انگشت شکسته نداری؟
139
00:12:53,083 --> 00:12:54,458
فکر نکنم
140
00:12:55,625 --> 00:12:57,416
فکر نمیکردم انقدر زود برگردی خونه
141
00:12:57,500 --> 00:13:00,416
تا رسیدن به خونه نتونستم
حتی یه لحظه وایسم
142
00:13:06,416 --> 00:13:08,000
- نگاش کن
- اوه
143
00:13:11,291 --> 00:13:14,458
فکر میکردم پول کمتری بیاری
چون یه مقدار هم فرستاده بودی
144
00:13:14,958 --> 00:13:17,166
آخر کار خوردیم به نرمی
145
00:13:23,583 --> 00:13:24,916
اوه راستی
146
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
امشب یه شام مفصل بخوریم
147
00:13:36,291 --> 00:13:38,375
خیلی خودت رو تو زحمت ننداز
148
00:13:48,250 --> 00:13:50,791
نه، بیا.
بیا یه چیزی نشونت بدم
149
00:14:00,250 --> 00:14:02,541
از بچههای قدیمی کسی رو میبینی؟
150
00:14:02,625 --> 00:14:05,208
آره. دو سه نفر رو از پروژه اورگن میشناختم
151
00:14:05,291 --> 00:14:07,583
خاطرات قشنگی دارن؟
152
00:14:08,625 --> 00:14:12,416
آره. خاطرات قشنگی دارن
ولی معلوم نیست راست باشن یا نه
153
00:14:18,416 --> 00:14:20,500
داره شمع رو نگاه میکنه. ببین
154
00:14:21,875 --> 00:14:23,833
نگاش کن. میبینی؟
155
00:14:25,041 --> 00:14:26,500
قشنگ نیست؟
156
00:14:27,041 --> 00:14:27,875
آره عزیزم
157
00:14:29,000 --> 00:14:30,333
آره
158
00:14:35,541 --> 00:14:36,416
هوم
159
00:14:37,708 --> 00:14:39,625
میخوای بهت غذا بدم؟
160
00:14:39,708 --> 00:14:40,666
هوم؟
161
00:14:40,750 --> 00:14:42,666
یکم مرغ بهم بده
162
00:14:49,708 --> 00:14:51,083
بیا ببینم
163
00:14:53,375 --> 00:14:55,375
- باید بخوابه؟
- آره
164
00:15:02,500 --> 00:15:03,458
اوه
165
00:15:04,500 --> 00:15:05,333
آره
166
00:15:18,041 --> 00:15:19,125
نظرت چیه؟
167
00:15:23,375 --> 00:15:25,583
گهواره عجیبیه
168
00:15:28,958 --> 00:15:31,208
تله ماهیه
169
00:15:32,208 --> 00:15:33,541
اوه
170
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
گهواره
171
00:16:29,958 --> 00:16:31,000
عه...
172
00:16:33,250 --> 00:16:34,958
بیدار شد؟
173
00:16:39,208 --> 00:16:40,291
گریه میکرد؟
174
00:16:41,125 --> 00:16:43,500
نه زیاد
175
00:16:44,208 --> 00:16:46,166
فقط گشنهش بود بیدار شد
176
00:16:46,250 --> 00:16:47,208
هوم
177
00:16:50,416 --> 00:16:53,083
معنی همه نالههاش رو میدونی؟
178
00:16:54,416 --> 00:16:55,791
اکثرشون رو، فکر کنم
179
00:16:58,500 --> 00:17:00,916
بنظرت چقدر چیز میز میدونه؟
180
00:17:02,416 --> 00:17:03,333
نمیدونم
181
00:17:05,833 --> 00:17:08,083
به اندازه توله سگ؟
182
00:17:10,125 --> 00:17:14,416
خب، توله سگ بعد از اینکه از شیر
گرفته میشه میتونه خودش زندگی کنه
183
00:17:16,250 --> 00:17:19,500
بچه آدم نمیتونه بعد از اینکه
از شیر گرفته میشه خودش زندگی کنه
184
00:17:21,333 --> 00:17:25,041
تا وقتی بچه حرف زدن یاد نگرفته
سگ چیزای بیشتری ازش میدونه
185
00:17:25,125 --> 00:17:27,125
اونم نه فقط چند کلمه
186
00:17:28,791 --> 00:17:31,375
سگی که دور و بر خونه بزرگ میشه
هم چند کلمه بلده
187
00:17:31,458 --> 00:17:33,708
حداقل به اندازه یه بچه
188
00:17:35,458 --> 00:17:36,875
چه کلمههایی؟
189
00:17:38,375 --> 00:17:40,166
من فقط میخوام صدای تو رو بشنوم
190
00:17:43,166 --> 00:17:45,958
خب، برو بیار
191
00:17:46,041 --> 00:17:49,041
و بیا
192
00:17:50,791 --> 00:17:53,791
دراز بکش و بشین
193
00:17:54,791 --> 00:17:56,208
غلت بزن
194
00:17:58,250 --> 00:18:00,958
هر کاری که بلده بکنه،
کلماتش رو هم بلده
195
00:18:05,958 --> 00:18:08,416
بنظرت میدونه من باباشم؟
196
00:18:10,291 --> 00:18:11,500
البته که میدونه
197
00:18:13,791 --> 00:18:15,458
تو اعماق وجودش میدونه
198
00:18:17,458 --> 00:18:21,250
حتی اگه هنوز ندونه که اینو میدونه
199
00:18:25,708 --> 00:18:26,666
نگران نباش
200
00:18:28,250 --> 00:18:30,750
کلی وقت داری که باباش باشی
201
00:18:59,250 --> 00:19:00,750
حس خوبیه که خونهای
202
00:19:01,375 --> 00:19:02,291
هوم
203
00:19:04,083 --> 00:19:06,708
نمیخوام غیب بشی
204
00:19:11,291 --> 00:19:12,208
بفرما
205
00:19:13,500 --> 00:19:14,333
آره
206
00:19:16,083 --> 00:19:18,250
- نه. نخورش
- بوش خوبه؟
207
00:19:20,958 --> 00:19:22,875
شرمنده. یه دقیقه دیگه
208
00:19:28,791 --> 00:19:30,791
دستم رو بذارم تو جیبم؟
209
00:19:31,958 --> 00:19:33,166
نظرت چیه؟
210
00:19:34,791 --> 00:19:36,916
اوپ
211
00:19:43,125 --> 00:19:46,666
انگار به محض اینکه گرینیر
به خونه بودن عادت میکرد
212
00:19:46,750 --> 00:19:48,481
فصل درختبری دوباره از راه میرسید
213
00:19:48,493 --> 00:19:50,875
و دوباره باید خونه رو ترک میکرد
214
00:19:57,083 --> 00:19:59,833
حرفهش پر بود از خانهبهدوشها
215
00:20:00,916 --> 00:20:03,583
بیشترشون خونه نداشتن،
خانواده نداشتن
216
00:20:04,166 --> 00:20:08,875
به اقتضای کار، از کاری به کار دیگه،
از ایالتی به ایالت دیگه میرفتن
217
00:20:11,041 --> 00:20:13,708
و با اینکه در این دنیا
بهشون اهمیت خاصی داده نمیشد
218
00:20:14,333 --> 00:20:16,791
تاثیر ماندگاری روی گرینیر گذاشتن
219
00:20:23,916 --> 00:20:26,375
یک بار دو ماه تمام
در کنار یک مرد کار کرد
220
00:20:26,458 --> 00:20:28,583
بدون اینکه کلمهای حرف رد و بدل بشه
221
00:20:31,916 --> 00:20:35,333
منم گفتم «رفیق، من دنبال این نوع طلا نبودم»
222
00:20:37,833 --> 00:20:41,166
تو چطور آقا؟
تا حالا رفتی کالیفرنیا؟
223
00:20:44,166 --> 00:20:47,416
یعنی آدم نمیتونه یه جا
تو این دنیا آرامش داشته باشه؟
224
00:20:50,166 --> 00:20:53,541
این تنها جملهای بود
که گرینیر از زبون اون مرد شنید
225
00:20:54,083 --> 00:20:56,000
این جمله همیشه باهاش موند
226
00:20:57,833 --> 00:21:01,958
مرد دیگری هنک هیلی بود،
که خونهش رو داخل تنهی یک درخت ساخته بود
227
00:21:02,583 --> 00:21:05,083
و این بهم آرامش میده،
میگیری چی میگم؟
228
00:21:05,166 --> 00:21:06,208
مشکلی داشته باشم...
229
00:21:06,291 --> 00:21:07,750
حواری فرانک هم بود
230
00:21:08,416 --> 00:21:11,666
درختاندازی که با چنان
شناختی از کتاب مقدس حرف میزد
231
00:21:11,750 --> 00:21:15,000
که گویی موقع مکتوب شدن کتاب
شخصاً اونجا حضور داشته
232
00:21:15,083 --> 00:21:17,458
مثل اون پسره بلعم تو کتاب مقدس
233
00:21:18,041 --> 00:21:19,905
گاهی وقتا خدا مجبور میشه
234
00:21:19,917 --> 00:21:22,125
از راههای عجیبی حرفی که لازمه
رو بهت بزنه
235
00:21:22,208 --> 00:21:24,077
بعضی وقتا یه الاغ باهات
236
00:21:24,089 --> 00:21:26,333
حرف میزنه،
بعضی وقتا یه چیز نامعلوم
237
00:21:26,416 --> 00:21:27,833
من زمانی تو نبراسکا بودم
238
00:21:27,916 --> 00:21:30,500
خداوند با دلم صحبت کرد
و بهم گفت برم اوماها
239
00:21:30,583 --> 00:21:33,708
وقتی از قطار پیاده شدم،
رو تابلو نوشته بود «اوپلیکا»
240
00:21:33,791 --> 00:21:35,375
گفتم «اوپلیکا»؟
241
00:21:35,458 --> 00:21:38,041
همون موقع فهمیدم چشمام داغون شدن
242
00:21:38,125 --> 00:21:41,625
شکر خدا و هللویا
243
00:21:41,708 --> 00:21:43,333
فکر کنم تمومه
244
00:21:43,416 --> 00:21:45,916
- میگیری در کل چی میگم؟
- اوهوم
245
00:21:46,000 --> 00:21:47,625
خدا لگنش رو لمس کرد
246
00:21:47,708 --> 00:21:50,625
و یعقوب تا آخر عمر مثل چی لنگ میزد
247
00:21:50,708 --> 00:21:52,250
یعقوب همه فن حریف بود
248
00:21:52,333 --> 00:21:55,208
تو کارهاش از هیچکس کمک نمیگرفت
249
00:21:55,291 --> 00:21:57,458
اما آخرش، جور دیگهای...
250
00:21:57,958 --> 00:21:58,958
این کیه؟
251
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
ببخشید آقایون.
شرمنده مزاحم میشم
252
00:22:03,125 --> 00:22:06,291
کسی از شما اسمش سم لاوینگ
و اهل نیومکزیکو هست؟
253
00:22:08,750 --> 00:22:11,291
اسم دیگهش هم...
254
00:22:11,375 --> 00:22:12,500
سم پوستپوشه
255
00:22:13,208 --> 00:22:15,416
در آریزونای جنوبی و مناطقی از کالیفرنیا
256
00:22:16,541 --> 00:22:19,000
من مدتهاست دنبال این فرد هستم
257
00:22:19,083 --> 00:22:21,416
که پیغامی رو بهش برسونم
258
00:22:30,125 --> 00:22:31,375
- اوه
- اوه، لعنتی
259
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
یا خدا! بیخیال
260
00:22:44,083 --> 00:22:45,125
خدای من
261
00:22:45,208 --> 00:22:46,208
یعنی چی؟
262
00:22:51,875 --> 00:22:53,375
این آدم برادرم رو کشت
263
00:22:54,416 --> 00:22:57,291
به اسم مارتین براون.
تو گلوپ نیومکزیکو با بیرحمی کشتش
264
00:22:57,791 --> 00:22:59,166
پنجم آگوست ۱۹۹۳
265
00:23:00,750 --> 00:23:03,125
بخاطر رنگ پوستش کشتش
266
00:23:04,750 --> 00:23:07,458
اگه کاری که الان کردم
شما رو دلچرکین کرده
267
00:23:07,958 --> 00:23:09,958
تا از اینجا نرفتم بیاین جلو
268
00:23:10,625 --> 00:23:12,263
قصد ندارم تا آخر عمر
269
00:23:12,275 --> 00:23:13,791
با ترس زندگی کنم
270
00:23:19,958 --> 00:23:21,000
بسیارخب پس
271
00:23:23,500 --> 00:23:25,875
شرمنده که مزاحم کارتون شدم
272
00:23:29,500 --> 00:23:32,041
چه درختای بلندی.
نمیدونستم درخت انقدر میتونه بلند شه
273
00:23:37,208 --> 00:23:40,333
در قلب این ماجرا مردی بود به نام آرن پیپلز
274
00:23:40,833 --> 00:23:42,916
یک سرگردونِ بیخیال با خاستگاه نامعلوم
275
00:23:43,000 --> 00:23:46,375
که گهگداری واقعا به کار میومد
اما کارش تخصصی بود
276
00:24:10,041 --> 00:24:12,541
شما بچههای مینهسوتایی
بهتره گوشتون رو بگیرید
277
00:24:27,916 --> 00:24:31,250
- بوم
- گفتم که کار نمیکنه
278
00:24:43,666 --> 00:24:45,916
- بهش دست نزنین
- نمیزنیم
279
00:24:46,000 --> 00:24:49,125
- چپ چپ هم نگاش نکنین
- نگاه هم نمیکنیم
280
00:24:54,500 --> 00:24:56,875
پیرترین مرد بیشتر پروژهها بود
281
00:24:56,958 --> 00:25:00,375
همیشه در حال وراجی بود
و از زیر کارهای سخت درمیرفت
282
00:25:00,458 --> 00:25:03,250
اون تیشه رو بدین به من
اگه نیاز به استراحت داشتین
283
00:25:04,041 --> 00:25:06,000
من شروع کنم به تبر زدن،
صبح که بیاین سرکار
284
00:25:06,083 --> 00:25:08,208
میبینین خاک اره هنوز تو هواست
285
00:25:09,333 --> 00:25:11,291
من برای درختبری تابستونی ساخته شدم
286
00:25:12,291 --> 00:25:15,250
تا دما به ۳۸ نرسه دستم راه نمیفته
287
00:25:16,666 --> 00:25:17,500
خوبه
288
00:25:21,500 --> 00:25:23,500
همش سر یه بارون کوچولو
289
00:25:25,000 --> 00:25:27,041
ما قدیما شبانهروزی کار میکردیم
290
00:25:27,125 --> 00:25:28,791
نه فقط وقتی که راحت بود
291
00:25:31,625 --> 00:25:35,125
اون زمان،
تنهها رو با مته سوراخ سوراخ میکردیم
292
00:25:35,208 --> 00:25:37,182
بعضی وقتا باید یه هفته صبر میکردیم
293
00:25:37,194 --> 00:25:39,291
که یه باد خوب بیاد
و درختای غولپیکر رو بندازه
294
00:25:39,791 --> 00:25:42,416
بعد همهشون همزمان میفتادن
295
00:25:44,291 --> 00:25:47,333
درختای اینجا نصف اونا هم نیستن
296
00:25:47,416 --> 00:25:49,708
من روی یه قله نزدیک بیزبیِ آریزونا کار کردم
297
00:25:49,791 --> 00:25:52,375
که فقط یازده دوازده مایل
با خورشید فاصله داشتیم
298
00:25:53,333 --> 00:25:55,875
دماسنج ۴۶ درجه رو نشون میداد
299
00:25:56,375 --> 00:25:58,375
و با هر درجه آدم بیشتر میپخت
300
00:26:00,541 --> 00:26:02,083
تازه سایهش اینجوری بود
301
00:26:03,375 --> 00:26:05,000
که اصلا سایهای در کار نبود
302
00:26:06,625 --> 00:26:08,708
داره میاد. اومد
303
00:26:21,875 --> 00:26:23,875
اوه!
304
00:26:29,500 --> 00:26:32,583
♪ اگه خدا یه سرخچوب بود ♪
305
00:26:33,958 --> 00:26:36,625
♪ سعی میکردی قطعش کنی؟ ♪
306
00:26:38,083 --> 00:26:43,416
♪ یا از شاخههای پرمهرش بالا میرفتی ♪
♪ که اطراف رو نگاه کنی؟ ♪
307
00:26:45,125 --> 00:26:49,708
♪ اگه رود پر از اشک کسانی بود ♪
♪ که از دنیا رفتن... ♪
308
00:26:49,791 --> 00:26:52,083
نخون دیگه!
میخوام بخوابم خیرسرم
309
00:26:52,166 --> 00:26:54,583
- آرن، بگیر بخواب
- انقدر نخون!
310
00:26:54,666 --> 00:26:55,666
هی آرن
311
00:26:55,750 --> 00:26:58,041
باشه... دیگه نمیخونم
312
00:26:58,125 --> 00:26:59,166
نه، نه، نه
313
00:27:01,125 --> 00:27:05,083
به آدرین گفتی این چادرها
مال جنگ داخلیان؟
314
00:27:05,583 --> 00:27:08,541
درسته. پیادهنظام ارتش اتحادیه
315
00:27:09,250 --> 00:27:13,708
بعد از اون رسید به سوارهنظام ایالات متحده
برای جنگهای سرخپوستی
316
00:27:14,916 --> 00:27:16,517
این چادرهای کهنه از آدمایی
317
00:27:16,529 --> 00:27:18,833
که بهشون پناه دادن
مدت بیشتری خدمت کردن
318
00:27:19,375 --> 00:27:22,750
کرباس زبریه، ولی احتمالا تا مدتها
بعد از مرگ ما پابرجا میمونن
319
00:27:23,375 --> 00:27:24,291
هوم
320
00:27:26,458 --> 00:27:28,458
چی بیدار نگهت داشته؟
321
00:27:29,791 --> 00:27:30,916
عه...
322
00:27:33,583 --> 00:27:35,958
آرن، تو... تو فکر میکنی...
323
00:27:37,916 --> 00:27:40,875
کارهای بد ما تا آخر عمر دنبالمون میان؟
324
00:27:41,500 --> 00:27:42,416
نمیدونم
325
00:27:44,708 --> 00:27:47,875
من به عرش رسیدن آدمهای بد
و زمین خوردن آدمهای خوب رو دیدم
326
00:27:49,958 --> 00:27:51,500
فکر کنم اگه اینو میفهمیدم
327
00:27:51,583 --> 00:27:54,291
الان کنار کسی خوابیده بودم
که خیلی از تو خوشگلتر بود
328
00:28:02,291 --> 00:28:04,375
اون ترانهای که میخوندی چی بود؟
329
00:28:04,958 --> 00:28:08,041
عه... اسم نداره.
یهو به ذهنم میرسه
330
00:28:10,500 --> 00:28:12,208
چطوره یکم بیشتر بخونی؟
331
00:28:12,708 --> 00:28:16,208
نه، نه. نمیخوام بچههای مینهسوتا رو ناراحت کنم
332
00:28:17,666 --> 00:28:20,208
خب، وایسا ببینم
333
00:28:23,666 --> 00:28:24,500
بیا
334
00:28:45,208 --> 00:28:48,875
گروه با هر کار بیشتر
به اعماق جنگل میرفتن
335
00:28:50,250 --> 00:28:54,000
انگار دنیا هیچوقت از الوار سیر نمیشد
336
00:28:54,500 --> 00:28:57,708
اونها هم از طلوع آفتاب
تا وقت شام کار میکردن
337
00:28:57,791 --> 00:29:02,708
کاج نوئل، سرو، سیاهکاج، صنوبر داگلاس
و کاج سفید قطع میکردن
338
00:29:02,791 --> 00:29:06,333
و در این حین چهرهی کوهها رو تغییر میدادن
339
00:29:07,875 --> 00:29:10,341
با وجود اینکه یک چوببر خبره
340
00:29:10,353 --> 00:29:12,583
ممکنه ۹۹ بار درست پیشبینی کنه
که درخت چطور سقوط میکنه
341
00:29:14,041 --> 00:29:15,916
بار صدم بهاش رو میپردازه
342
00:29:18,083 --> 00:29:20,083
درخت! هی!
343
00:29:20,166 --> 00:29:22,166
- کمک! کمک!
- مراقب باش!
344
00:29:22,250 --> 00:29:23,750
کمک!
345
00:29:23,833 --> 00:29:25,333
- کمک بیارید!
- کمک!
346
00:29:25,416 --> 00:29:26,583
کمک!
347
00:29:33,958 --> 00:29:34,833
بفرمایید
348
00:29:35,833 --> 00:29:37,919
حالا در حالی از این دنیا میرن
349
00:29:37,931 --> 00:29:39,833
که چیزی هست که نشون بده زمانی اینجا بودن
350
00:29:47,083 --> 00:29:48,958
عجب
351
00:29:49,750 --> 00:29:54,208
کاش میتونستم یه روز مرخصی به همهمون بدم،
ولی شرکت نمیذاره
352
00:29:55,666 --> 00:29:57,809
دنیا بخاطر اینکه ما یه روز بد داشتیم
353
00:29:57,821 --> 00:30:00,166
از نیازش به کاج نمیگذره
354
00:30:08,625 --> 00:30:10,681
گرینیر هر روز بیشتر نگران میشد
355
00:30:10,693 --> 00:30:12,875
که شاید یه چیز وحشتناک
داره دنبالش میکنه
356
00:30:13,375 --> 00:30:15,500
که شاید مرگ اینجا بهش برسه
357
00:30:16,333 --> 00:30:19,375
دور از تنها جایی که
واقعا میخواست باشه
358
00:30:20,541 --> 00:30:21,416
سلام...
359
00:30:27,208 --> 00:30:28,375
چی داری؟
360
00:30:28,458 --> 00:30:29,666
میوه کاجه
361
00:30:29,750 --> 00:30:31,916
میوه کاج داری؟
362
00:30:32,000 --> 00:30:33,625
اوه!
363
00:30:35,333 --> 00:30:36,750
منم میوه کاج دارم
364
00:30:37,875 --> 00:30:39,583
بریم مرغ رو بیاریم؟
365
00:30:42,291 --> 00:30:44,625
نگاه کن، یکیش اونجاست
366
00:30:45,125 --> 00:30:46,750
مرغ اونجاس
367
00:30:47,458 --> 00:30:49,000
بیا اینجا مرغ
368
00:30:49,083 --> 00:30:50,333
بیا اینجا مرغ
369
00:30:51,000 --> 00:30:53,083
- دارن میرن تو
- دارن میرن تو
370
00:30:53,166 --> 00:30:55,500
- دارن میرن تو!
- مرغ!
371
00:30:56,083 --> 00:30:57,833
- مرغ!
- مرغ!
372
00:30:57,916 --> 00:30:58,916
مرغ!
373
00:30:59,666 --> 00:31:03,458
رو تختت میخوابن و غذات رو میخورن
374
00:31:09,666 --> 00:31:12,416
هر بار که میبینمش انگار یه آدم دیگه شده
375
00:31:15,916 --> 00:31:17,666
حس میکنم دارم کل زندگیش رو از دست میدم
376
00:31:19,875 --> 00:31:21,250
منم حسش میکنم
377
00:31:23,375 --> 00:31:25,458
خیلی سریع داره میگذره
378
00:31:46,291 --> 00:31:48,375
- میخوای شلیک کنی؟
- نه
379
00:31:48,875 --> 00:31:50,916
فقط گوزنها میخوان من شلیک کنم
380
00:31:51,000 --> 00:31:52,166
گلادیس
381
00:31:54,166 --> 00:31:55,250
شلیک نکن
382
00:31:56,250 --> 00:31:57,333
به من شلیک نکن
383
00:31:58,750 --> 00:32:00,541
اگه به سروصدا کردن ادامه بدی میکنم
384
00:32:01,166 --> 00:32:02,416
اوناهاش
385
00:32:17,416 --> 00:32:18,291
چه شلیکی
386
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
اگه ما باهات بیایم چی؟
387
00:32:28,791 --> 00:32:29,750
هوم؟
388
00:32:30,458 --> 00:32:31,666
بیایم سر درختبری
389
00:32:33,958 --> 00:32:35,625
- درختبری؟
- هوم
390
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
چی...
391
00:32:36,708 --> 00:32:38,541
خب، میتونم کمک کنم
392
00:32:38,625 --> 00:32:41,375
میتونم با لباس شستن
یکم پول دربیارم
393
00:32:42,458 --> 00:32:45,083
بچه هم الان به اندازه قبل پرزحمت نیست
394
00:32:45,791 --> 00:32:47,375
خب میدونم کمک میکنی
395
00:32:47,458 --> 00:32:50,833
بهم گفتی بقیه هم بعضیهاشون
زنشون رو آوردن
396
00:32:50,916 --> 00:32:54,125
نه، نه بعضیهاشون،
فقط همون یه پیرمرد بود
397
00:32:54,208 --> 00:32:56,083
و اون زوج جوون اهل کالیفرنیا؟
398
00:32:56,166 --> 00:32:59,208
دیک کلینتون بعد یه هفته غیب شد
399
00:32:59,291 --> 00:33:03,125
بعدشم تازه اونا بچه نداشتن
400
00:33:03,208 --> 00:33:04,416
واقعا...
401
00:33:06,750 --> 00:33:08,291
واقعا خطرناکه
402
00:33:13,291 --> 00:33:15,375
فقط میخوام یه راهی پیدا کنم
403
00:33:22,583 --> 00:33:23,416
میدونم
404
00:33:25,375 --> 00:33:27,041
میدونم. میدونم. میدونم
405
00:33:34,125 --> 00:33:36,916
گرینیر دنبال کارهایی گشت
که به خونه نزدیکتر باشه
406
00:33:37,000 --> 00:33:39,083
هر خردهکاریای که میتونست انجام میداد
407
00:33:40,541 --> 00:33:43,958
اما جنگ تموم شده بود،
و دستمزد خوب سخت پیدا میشد
408
00:33:50,750 --> 00:33:53,750
- شرمنده منتظرت گذاشتم رابرت
- نه، مشکلی نیست
409
00:33:53,833 --> 00:33:55,416
خیلیخب
410
00:33:57,000 --> 00:33:57,958
بفرما
411
00:33:58,041 --> 00:34:00,125
خیلیخب. دمت گرم
412
00:34:00,208 --> 00:34:01,500
- ممنونم
- ممنون از تو
413
00:34:01,583 --> 00:34:04,458
عه، اگه چیزی نیاز داشتی،
میدونی کجا پیدام کنی
414
00:34:04,541 --> 00:34:05,708
هوم
415
00:34:06,958 --> 00:34:09,916
دستشون از همیشه تنگتر بود
416
00:34:10,916 --> 00:34:12,833
و گرچه اون موقع خودش نمیدونست
417
00:34:12,916 --> 00:34:14,637
اما همیشه این دوران رو
418
00:34:14,649 --> 00:34:17,125
شادترین دوران زندگیش میدید
419
00:34:17,208 --> 00:34:18,541
چی برداشتی؟
420
00:34:19,250 --> 00:34:20,208
تخم مرغ
421
00:34:23,916 --> 00:34:24,750
تخم مرغ
422
00:34:26,291 --> 00:34:28,375
آره، اینم یه جور تخمه
423
00:34:29,333 --> 00:34:30,750
بفرما
424
00:34:31,708 --> 00:34:32,791
اینم از این
425
00:34:40,416 --> 00:34:43,375
- خسته شدی کیتی؟ میخوای بخوابی؟
- آره
426
00:34:46,125 --> 00:34:47,708
چه بزرگ شدیها
427
00:34:48,250 --> 00:34:50,208
به زودی تو باید منو بغل کنی
428
00:35:13,125 --> 00:35:14,958
شاید یه راه بهتری باشه
429
00:35:16,833 --> 00:35:19,125
شاید بتونیم زمینمون رو تبدیل به مزرعه کنیم
430
00:35:19,916 --> 00:35:22,541
میتونم دوبرابر الان کاشت و برداشت کنم
431
00:35:22,625 --> 00:35:24,917
و اگه این کارو بکنیم
و اونقدر...
432
00:35:24,929 --> 00:35:27,666
پسانداز کنیم که
یه چوببری کوچولو راه بندازیم
433
00:35:27,750 --> 00:35:29,750
شاید بتونی بیشتر خونه باشی
434
00:35:29,833 --> 00:35:33,750
قسطی یه اسب یا قاطر هم بگیرم
435
00:35:33,833 --> 00:35:35,375
آره، قسطی قطعا
436
00:35:36,458 --> 00:35:39,250
ولی چوببری یکم زحمت بیشتری میطلبه
437
00:35:39,333 --> 00:35:41,291
خیلی ارزون نیست، ولی...
438
00:35:41,375 --> 00:35:43,375
آره. منم نگفتم ارزونه
439
00:35:43,458 --> 00:35:46,291
نه، ولی ایده خوبیه
440
00:35:47,666 --> 00:35:49,541
ایده خوبیه
441
00:35:49,625 --> 00:35:50,458
آره
442
00:36:00,833 --> 00:36:03,333
بیا کیتی.
بایبای نمیکنی؟
443
00:36:03,416 --> 00:36:04,875
کیتی، اینو ببین. حاضری؟
444
00:36:15,708 --> 00:36:16,541
دیگه میرم
445
00:36:16,625 --> 00:36:18,000
- باشه
- دوستت دارم
446
00:36:19,250 --> 00:36:20,375
دلم برات تنگ میشه
447
00:36:21,916 --> 00:36:24,208
منم دوستت دارم. خیلیخب
448
00:36:33,083 --> 00:36:35,625
بیا کیت. با بابا خدافظی کن
449
00:36:35,708 --> 00:36:37,125
کیت. بیا دیگه
450
00:36:39,750 --> 00:36:41,458
کیتی، میشه اونو بذاری زمین؟
451
00:36:52,083 --> 00:36:54,708
ببخشید. دنبال سرکارگر میگردم
452
00:36:54,791 --> 00:36:56,375
همون طرف رو بگیر برو
453
00:36:57,333 --> 00:36:58,166
ممنون
454
00:37:00,916 --> 00:37:03,541
در بیشتر کارها، روزی چهار دلار میگرفت
455
00:37:03,625 --> 00:37:06,208
منهای هزینهی خدماتی که شرکت فراهم میکرد
456
00:37:10,291 --> 00:37:13,916
با گلادیس به این نتیجه رسیدن که
بعد از یه کار طولانی دیگه تو جنگل
457
00:37:14,000 --> 00:37:17,416
پولشون قدری میشه که شروع کنن
تو زمینشون یه چوببری بسازن
458
00:37:47,791 --> 00:37:51,041
شما میرین سراغ یه کار دیگه
یا دیگه این فصل کار نمیکنین؟
459
00:37:51,125 --> 00:37:52,208
هوم
460
00:37:55,125 --> 00:37:56,125
نمیتونم تصمیم بگیرم
461
00:37:56,208 --> 00:38:00,083
نمیدونم چرا ولی هیچوقت
موقع تموم شدن یه کار خوشحال نیستم
462
00:38:01,083 --> 00:38:02,916
انگار از درون میخارم
463
00:38:04,083 --> 00:38:06,171
برای اینه که کار سختیه آقایون
464
00:38:06,183 --> 00:38:08,083
اونم نه فقط برای بدن،
بلکه برای روح
465
00:38:09,625 --> 00:38:12,500
ما الان درختایی رو بریدیم
که پونصد سال اینجا بودن
466
00:38:13,708 --> 00:38:16,416
چه بفهمی چه نه، روحت رو اذیت میکنه
467
00:38:18,250 --> 00:38:20,500
فردا صبح دویست دلار میره تو جیبم
468
00:38:22,333 --> 00:38:25,375
روح منو که آزار نمیده.
تو بگو یه ذره
469
00:38:25,875 --> 00:38:27,490
بخاطر اینه که شما مینهسوتاییها
470
00:38:27,502 --> 00:38:29,083
هیچی از تاریخ نمیدونین
471
00:38:29,166 --> 00:38:31,375
این درختها واقعا انقدر قدمت دارن؟
472
00:38:31,458 --> 00:38:32,916
بعضیهاشون قدیمیترم هستن
473
00:38:33,583 --> 00:38:37,041
تو این دنیا همهچی به هم دوخته شده بچهها
474
00:38:38,166 --> 00:38:40,110
نمیدونیم هر نخی که میکشیم
475
00:38:40,122 --> 00:38:42,250
چه تأثیری روی طرح جهان میذاره
476
00:38:43,375 --> 00:38:45,070
ما طفلیم روی این زمین، نه بیشتر
477
00:38:45,082 --> 00:38:47,041
پیچ و مهرهی چرخ و فلک رو باز میکنیم
478
00:38:47,125 --> 00:38:48,583
و خیال میکنیم خداییم
479
00:38:48,666 --> 00:38:51,083
کسشعره دیگه.
من واشینگتن هم رفتم
480
00:38:52,458 --> 00:38:55,208
تا کانادا رفتم درخت بریدم
و دوباره اومدم پایین
481
00:38:56,750 --> 00:38:59,666
اونقدر درخت هست که
تا هزار سال دیگه هم میتونیم قطع کنیم
482
00:39:01,250 --> 00:39:02,666
وقتی هم آخری رو قطع کنیم
483
00:39:02,750 --> 00:39:06,375
خب، درختهای جدید
به بزرگی همین درختها شدن
484
00:39:09,166 --> 00:39:12,041
یادمه جوون که بودم
همین فکر رو میکردم...
485
00:39:13,458 --> 00:39:14,833
دقیقا همین
486
00:39:34,375 --> 00:39:37,541
میری سراغ کار بعد، رابرت؟
یا جمع میکنی میری خونه؟
487
00:39:39,333 --> 00:39:42,000
جمع میکنم میرم خونه
488
00:39:44,500 --> 00:39:47,125
دلم برای زن و کوچولوم تنگ شده
489
00:39:48,666 --> 00:39:50,416
اسمش چیه؟ خانومت
490
00:39:51,458 --> 00:39:52,500
گلادیس
491
00:39:52,583 --> 00:39:53,416
هوم
492
00:39:54,083 --> 00:39:57,000
ولزیه. اسم نجیبزادهایه
493
00:39:58,750 --> 00:40:01,041
با عقل جور درمیاد،
اگه میشناختیش
494
00:40:02,625 --> 00:40:04,333
این اسمهای قدیمی قدرت دارن
495
00:40:05,250 --> 00:40:07,375
موهبته برای صاحب این اسمها
496
00:40:08,250 --> 00:40:09,125
هوم
497
00:40:11,250 --> 00:40:13,000
خانوادهای داری جایی؟
498
00:40:15,458 --> 00:40:16,625
خانواده من...
499
00:40:17,750 --> 00:40:19,875
هر جاییه که یه چهره خندان هست
500
00:40:21,500 --> 00:40:24,125
تا حالا جایی نرفتم
که خانوادهای نداشته باشم
501
00:40:25,708 --> 00:40:26,750
جز کانزاس
502
00:40:26,833 --> 00:40:29,500
اون ایالت کلکسیون روانیهای وحشیه
503
00:40:34,541 --> 00:40:36,208
خوبه که اینجایی
504
00:40:36,791 --> 00:40:40,375
زیاد نیستن کسایی که بیشتر از یه بار
مسیرم باهاشون تلاقی کنه
505
00:40:41,333 --> 00:40:44,083
هر کی که دوباره سر راهم قرار میگیره
رو یه نعمت میبینم
506
00:40:48,208 --> 00:40:50,416
نمیدونم سالهای عمر کجا میرن آرن
507
00:40:51,291 --> 00:40:55,583
خب... اگه فهمیدی به ما هم بگو
508
00:40:55,666 --> 00:40:57,625
چندتا از اون سالها رو پس میخوام
509
00:40:59,500 --> 00:41:01,139
بنظر میرسید که آرن پیپلز قطعا
510
00:41:01,151 --> 00:41:03,541
در میان هالهای از نور
و با صدایی بلند
511
00:41:03,625 --> 00:41:04,875
از این دنیا میره
512
00:41:06,166 --> 00:41:08,166
اما خروج خیلی متفاوتی داشت
513
00:41:15,083 --> 00:41:16,750
- یکی کمک خبر کنه!
- کمک!
514
00:41:16,833 --> 00:41:18,833
- کیه؟
- یه نفر افتاده!
515
00:41:18,916 --> 00:41:20,291
هی، آرن!
516
00:41:21,500 --> 00:41:22,583
آرن؟
517
00:41:22,666 --> 00:41:24,500
- «بیوهساز» افتاد روش
- آرن؟
(اصطلاحی برای چنین شاخههایی)
518
00:41:24,583 --> 00:41:26,333
هی، آرن؟ صدامو میشنوی؟
519
00:41:26,416 --> 00:41:28,041
من خوبم. فقط...
520
00:41:28,125 --> 00:41:30,708
کمک کن بشینم.
کمک کن بشینم
521
00:41:30,791 --> 00:41:34,125
خیلیخب. آروم
522
00:41:34,208 --> 00:41:37,000
- میشه یکم آب بیارین؟
- خواهرم و شوهرش رو دیدم
523
00:41:37,083 --> 00:41:40,125
همین الان اینجا بودن.
میدونی کدوم طرف رفتن؟
524
00:41:40,208 --> 00:41:41,125
آرن...
525
00:41:41,208 --> 00:41:42,958
طی چند روز آینده چند بار
526
00:41:43,041 --> 00:41:46,750
سرگیجه گرفت
و هذیانگو و فراموشکار شد
527
00:41:47,291 --> 00:41:49,958
قبل از رفتن حتی اسم خودش
رو هم یادش رفته بود
528
00:41:52,208 --> 00:41:53,125
میشنوی؟
529
00:41:57,583 --> 00:41:58,791
زیباست، نه؟
530
00:42:01,250 --> 00:42:02,333
زیباست
531
00:42:04,791 --> 00:42:06,083
چی زیباست آرن؟
532
00:42:09,125 --> 00:42:10,083
همهش
533
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
ذره ذرهاش
534
00:42:34,375 --> 00:42:36,833
آرن پیپلز دوست من بود
535
00:42:38,375 --> 00:42:41,000
میگفت که... درخت هم یه دوسته
536
00:42:44,208 --> 00:42:45,708
اگه به حال خودش رهاش کنی
537
00:42:47,291 --> 00:42:51,000
اما به محض اینکه تیغ به تنش فرو میره
یعنی وارد جنگ شدی
538
00:42:52,208 --> 00:42:54,000
و درخت قاتله
539
00:42:56,375 --> 00:42:58,833
ولی اون کاری به اون درخت نداشت
540
00:43:00,250 --> 00:43:01,833
فقط... فقط یه شاخه بود
541
00:43:04,541 --> 00:43:05,416
پس...
542
00:43:06,583 --> 00:43:08,875
نمیدونم چه معنایی از این اتفاق برداشت کنم
543
00:43:15,583 --> 00:43:17,166
به نام عیسی...
544
00:43:17,666 --> 00:43:19,291
- آمین
- آمین
545
00:43:20,791 --> 00:43:22,791
با اینکه گرینیر مرگ زیاد دیده بود
546
00:43:23,708 --> 00:43:25,875
کسی رو از دست نداده بود
که اینقدر بهش نزدیک باشه
547
00:43:29,958 --> 00:43:32,000
دلهرهای به دلش نشست
548
00:43:32,083 --> 00:43:34,625
که شاید شاخه قرار بوده بیفته روی خودش
549
00:43:35,291 --> 00:43:37,708
که یک جور مجازات در تعقیبشه
550
00:43:54,375 --> 00:43:55,958
رابرت؟
551
00:44:05,375 --> 00:44:06,500
اون چیه؟
552
00:44:06,583 --> 00:44:07,875
یا خدا
553
00:44:11,625 --> 00:44:13,583
- بیا اینو ببین
- اون کجاست؟
554
00:44:13,666 --> 00:44:16,625
- داریم میرم به سمتش؟
- خیلی دور نیست
555
00:44:17,791 --> 00:44:19,083
- وای
- وای
556
00:44:19,166 --> 00:44:20,083
هی
557
00:44:21,208 --> 00:44:22,333
اون چیه؟
558
00:44:37,625 --> 00:44:38,875
مری!
559
00:44:38,958 --> 00:44:41,125
مری، تو... تو گلادیس رو دیدی؟
560
00:44:41,750 --> 00:44:42,583
نه؟
561
00:44:44,875 --> 00:44:45,958
گلادیس!
562
00:45:16,500 --> 00:45:17,666
گلادیس!
563
00:47:43,250 --> 00:47:46,291
حدود دو هفته،
تمام شهرهای منطقه رو گشت
564
00:47:46,375 --> 00:47:48,208
به دنبال گلادیس و کیت
565
00:47:50,291 --> 00:47:51,333
چهار و نیم دلار
566
00:47:54,250 --> 00:47:56,125
وقتی هیچجا پیداشون نکرد
567
00:47:56,208 --> 00:47:59,083
برگشت به زمینش تا
منتظر بازگشتشون بمونه
568
00:47:59,583 --> 00:48:01,083
هی... اوه، وایسا
569
00:48:01,833 --> 00:48:02,833
این برای تو
570
00:48:05,250 --> 00:48:06,083
ممنون
571
00:49:24,875 --> 00:49:25,833
آب!
572
00:49:26,333 --> 00:49:27,166
آب؟
573
00:49:32,375 --> 00:49:34,041
میخوای برای مامان گیاهها رو آب بدی؟
574
00:49:56,416 --> 00:49:58,208
بنظرت زیادی نیست؟
575
00:50:02,583 --> 00:50:04,458
اونا... اونا چه گناهی کرده بودن؟
576
00:50:07,333 --> 00:50:08,208
هوم؟
577
00:50:12,208 --> 00:50:13,041
چرا؟
578
00:50:17,000 --> 00:50:18,083
چرا؟!
579
00:51:02,166 --> 00:51:03,083
سلام رابرت
580
00:51:04,500 --> 00:51:05,458
گشنته؟
581
00:51:22,041 --> 00:51:24,083
نمیدونستم اینجا با چی مواجه میشم
582
00:51:26,750 --> 00:51:28,110
باورت نمیشه چه داستانهایی
583
00:51:28,122 --> 00:51:29,666
دربارهت تو شهر میگن
584
00:51:33,250 --> 00:51:35,333
بعداً پول اینا رو میدم بهت.
قول میدم
585
00:51:35,416 --> 00:51:36,625
من پول نخواستم
586
00:51:44,000 --> 00:51:46,750
خب، ازت ممنونم که اومدی
587
00:51:48,125 --> 00:51:49,125
بهم سر بزنی
588
00:51:59,083 --> 00:52:00,166
بیا یه قدم بزنیم
589
00:52:09,916 --> 00:52:10,916
اوه، اوه، اوه
590
00:52:25,625 --> 00:52:27,708
جای خوبیه برای کلبه
591
00:52:30,250 --> 00:52:31,750
دوست داری اسمت رو بگم؟
592
00:52:41,708 --> 00:52:42,750
رابرت
593
00:52:51,916 --> 00:52:52,750
اونا...
594
00:53:00,083 --> 00:53:01,041
او...
595
00:53:01,791 --> 00:53:02,666
اونا...
596
00:53:09,291 --> 00:53:11,166
اونا دیگه برنمیگردن
597
00:53:46,625 --> 00:53:47,750
ببخشید
598
00:53:55,125 --> 00:53:57,625
بب... ببخشید
599
00:53:59,958 --> 00:54:01,625
نمیدونم چم شد یهو
600
00:54:06,083 --> 00:54:06,916
بیا پوستش رو بکَنیم
601
00:54:35,833 --> 00:54:38,416
گرینیر جای خونهش یه سرپناه ساخت
602
00:54:38,500 --> 00:54:40,791
و تا آخر تابستون اونجا زندگی کرد
603
00:54:40,875 --> 00:54:42,416
قزلآلای خالدار صید کرد
604
00:54:42,500 --> 00:54:45,375
و به دنبال یه قارچ کمیاب و خوشطعم گشت
605
00:54:45,458 --> 00:54:47,708
که کاناداییها بهش میگفتن مورل
606
00:54:47,791 --> 00:54:50,416
و در زمینِ آتشدیده رشد میکرد
607
00:54:52,541 --> 00:54:54,583
گرچه به هیچکس اقرار نمیکرد
608
00:54:55,083 --> 00:54:59,875
اما کورسوی امیدی برای بازگشت
گلادیس و کیت داشت
609
00:54:59,958 --> 00:55:02,291
و میخواست اگر برگشتن
براشون آماده باشه
610
00:55:09,250 --> 00:55:10,583
هی!
611
00:55:11,166 --> 00:55:12,166
بیا بیرون ببینم
612
00:55:19,208 --> 00:55:20,833
شما از کجا اومدین؟
613
00:55:22,750 --> 00:55:24,000
مال کی هستین؟
614
00:55:26,375 --> 00:55:27,208
کسی نیست؟
615
00:55:28,500 --> 00:55:31,500
نباید تو شهر باشین؟
بهتون میخوره سگ شهری باشین
616
00:55:33,333 --> 00:55:34,875
بیا
617
00:55:37,208 --> 00:55:38,916
امیدوارم ماهی دوست داشته باشین
618
00:55:45,916 --> 00:55:47,791
خیلیخب. چشماتو ببند. حاضری؟
619
00:55:52,250 --> 00:55:53,916
خیلیخب، تو مرخصی. بیا
620
00:55:55,625 --> 00:55:57,666
این تولهها مال توئن واقعا؟
621
00:55:59,791 --> 00:56:01,791
اینجا چیکار میکنین آخه؟
622
00:56:02,333 --> 00:56:03,166
ها؟
623
00:56:03,750 --> 00:56:05,083
چه چیزایی میدونی؟
624
00:56:07,166 --> 00:56:08,291
غلت میزنی؟
625
00:56:09,916 --> 00:56:10,791
میشینی؟
626
00:56:12,416 --> 00:56:13,416
میری چیزی بیاری؟
627
00:56:31,250 --> 00:56:32,125
کیتی؟
628
00:56:40,250 --> 00:56:41,166
میبینیش؟
629
00:56:50,541 --> 00:56:52,750
بنظرت چه جور سگی هستن؟
630
00:56:54,541 --> 00:56:55,416
نمیدونم
631
00:56:57,416 --> 00:56:58,958
خیلی گرگی بنظر میان
632
00:56:59,041 --> 00:56:59,916
تو هم نظرت اینه؟
633
00:57:01,583 --> 00:57:03,083
خب شاید...
634
00:57:04,666 --> 00:57:08,583
شاید سگ قرمزه خودش رفته یه جایی
635
00:57:09,291 --> 00:57:11,333
با یه گرگ جفتگیری کرده، میدونی؟
636
00:57:11,416 --> 00:57:13,208
نه، امکان نداره
637
00:57:13,875 --> 00:57:14,750
چرا؟
638
00:57:15,958 --> 00:57:18,333
فقط گرگ نر جفتگیری میکنه
639
00:57:18,416 --> 00:57:21,458
تازه اونم رئیس گله گرگها
640
00:57:21,541 --> 00:57:22,666
خب
641
00:57:22,750 --> 00:57:25,041
و گرگ مادهای که انتخاب میکنه
تا براش توله بیاره
642
00:57:25,625 --> 00:57:27,833
تنها مادهایه که فحل میشه
643
00:57:28,583 --> 00:57:29,666
خب... اگه...
644
00:57:31,125 --> 00:57:32,583
سگ قرمزه فحل شده باشه چی؟
645
00:57:33,250 --> 00:57:34,500
فقط یه ماده رو انتخاب میکنه
646
00:57:35,958 --> 00:57:39,625
خب، اگه... دقیقا همون لحظه
با گرگ رئیس
647
00:57:41,083 --> 00:57:42,416
روبرو شده باشه چی؟
648
00:57:43,458 --> 00:57:44,583
میدونی چی میگم؟
649
00:57:44,666 --> 00:57:49,875
محض تازگی اون تجربه
باهاش جفتگیری نمیکنه؟
650
00:57:54,500 --> 00:57:56,250
«تازگی اون تجربه»؟
651
00:57:56,333 --> 00:57:57,166
آره
652
00:58:00,666 --> 00:58:01,750
چیه؟
653
00:58:01,833 --> 00:58:04,416
«تازگی اون تجربه»
654
00:58:11,875 --> 00:58:14,458
میتونی زوزه بکشی؟ ها؟
تو هم میتونی زوزه بکشی؟
655
00:58:15,041 --> 00:58:16,750
ها؟ میتونی؟
656
00:58:20,750 --> 00:58:21,833
سلام رفیق
657
00:58:21,916 --> 00:58:23,333
سلام. سلام کوچولو
658
00:58:24,000 --> 00:58:24,916
سلام
659
00:58:39,291 --> 00:58:42,958
با کمک ایگنیشس جک،
چهار دیوار کلبه رو ساخت
660
00:58:43,041 --> 00:58:45,791
دقیقا همونجایی که دیوارهای قبلی بودن
661
00:58:45,875 --> 00:58:46,833
سگ قرمزه؟
662
00:58:48,500 --> 00:58:51,083
دلش رو نداشت که اتاق خواب رو از نو بسازه
663
00:58:57,041 --> 00:59:01,166
همون سال، یک شهابسنگ بزرگ
در آسمون پدیدار شد
664
00:59:01,250 --> 00:59:03,833
که خیلیها گفتن نشونهی پایان دنیاست
665
00:59:05,500 --> 00:59:09,875
اما بعد از دو هفته،
مثل ظاهر شدنش، بیسروصدا محو شد
666
00:59:17,291 --> 00:59:20,125
کلبهی بازسازی شده
خیلی شبیه کلبه نخست بود
667
00:59:21,625 --> 00:59:24,958
اما خالی بودنش گاهی کلافهش میکرد
668
00:59:27,666 --> 00:59:31,208
سالها گذشت و دید که همچنان در انتظاره
669
00:59:32,791 --> 00:59:35,333
هرچند دیگه نمیدونست در انتظار چیه
670
01:00:21,875 --> 01:00:25,416
گم شید برید سراغ کاجهای سفید!
671
01:00:26,750 --> 01:00:31,000
میخوام تک تک اون درختها
قبل از اینکه
672
01:00:31,083 --> 01:00:34,083
یکشنبه از خواب بیدار بشم افتاده باشن!
673
01:00:34,166 --> 01:00:40,583
بعد از اون، روزی یک دلار
از تک تکتون کم میکنم!
674
01:00:40,666 --> 01:00:41,666
یالا!
675
01:00:52,000 --> 01:00:52,958
بجنبین!
676
01:01:06,250 --> 01:01:09,083
هی. بپا پیرمرد.
بدش به من
677
01:01:09,166 --> 01:01:10,666
برو یه اره دستیای چیزی بردار
678
01:01:14,458 --> 01:01:16,750
فقط نمیدونم چی...
679
01:01:43,541 --> 01:01:45,166
بپا! بپا! بپا!
680
01:02:07,958 --> 01:02:09,208
مراقب باشین پسرا!
681
01:02:15,458 --> 01:02:17,416
هی، اگه آب خواستی بهم بگو رفیق
682
01:02:19,583 --> 01:02:20,833
چیزیت نشد
683
01:02:21,333 --> 01:02:23,250
کمک میخوای؟
684
01:02:34,458 --> 01:02:36,208
اشکالی نداره یه دقیقه خودم رو گرم کنم؟
685
01:02:36,291 --> 01:02:38,916
هوم
686
01:02:43,625 --> 01:02:45,041
- بیلی؟
- آره
687
01:02:45,833 --> 01:02:46,916
تویی؟
688
01:02:49,250 --> 01:02:51,833
بله. شما رو میشناسم؟
689
01:02:52,666 --> 01:02:56,458
آره، چند سال پیش با همدیگه
تو سالمو-پریست درخت بریدیم
690
01:02:57,208 --> 01:03:00,125
من... من از دوستای آرن پیپلز بودم
691
01:03:00,791 --> 01:03:01,625
من رابرتم
692
01:03:02,666 --> 01:03:03,750
آهان، آره
693
01:03:04,541 --> 01:03:06,083
سلام رابرت
694
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
خوشحالم میبینمت
695
01:03:08,041 --> 01:03:08,875
منم همینطور
696
01:03:09,708 --> 01:03:12,708
باورم نمیشه هنوز اینجایی
697
01:03:13,500 --> 01:03:15,583
من با این سن
به زور پابهپای بقیه میام
698
01:03:16,083 --> 01:03:18,791
من فقط به موتور چوب رسیدگی میکنم
699
01:03:18,875 --> 01:03:20,958
آب و گریسش رو چک میکنم
700
01:03:21,833 --> 01:03:25,083
کار خاص دیگهای نمیتونم بکنم،
ولی میگذره
701
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
- هوم
- هوم
702
01:03:32,333 --> 01:03:37,833
ببینم بیلی، بنظرت این کار یکم فرق نکرده؟
703
01:03:39,708 --> 01:03:42,583
نمیدونم فرق کرده
یا همیشه اینجوری بوده
704
01:03:42,666 --> 01:03:45,666
شاید من پوستکلفتتر بودم،
مثل این بچهها
705
01:03:46,208 --> 01:03:48,291
واقعا یادم نمیاد
706
01:03:49,666 --> 01:03:53,625
خب، مسئله ازلی ما همینه
707
01:03:54,208 --> 01:03:55,166
مگه نه رفیق؟
708
01:03:55,750 --> 01:03:57,000
مسئله همینه
709
01:03:58,625 --> 01:03:59,458
آره
710
01:04:01,375 --> 01:04:04,416
ببینم، آرن... آرن چطوره؟
711
01:04:07,541 --> 01:04:08,375
آرن...
712
01:04:08,458 --> 01:04:10,583
چند وقته ندیدمش؟
713
01:04:12,375 --> 01:04:14,291
حداقل یه سال، شاید بیشتر
714
01:04:20,125 --> 01:04:22,333
آره. عه، نه
715
01:04:23,625 --> 01:04:26,291
آره. منم ندیدمش
716
01:04:30,166 --> 01:04:32,375
ای. روزگار همینه دیگه
717
01:04:42,208 --> 01:04:43,166
بذار کمکت کنم
718
01:04:43,958 --> 01:04:45,041
بذار
719
01:04:45,125 --> 01:04:46,833
دستام امروز کار نمیکنن
720
01:04:46,916 --> 01:04:48,000
بده من
721
01:04:49,000 --> 01:04:50,083
من دارمت
722
01:04:51,541 --> 01:04:53,541
- ممنون
- آره. خواهش میکنم
723
01:04:53,625 --> 01:04:56,958
بدین ترتیب،
حرفهی درختبریِ گرینیر به پایان رسید
724
01:05:41,875 --> 01:05:43,041
چند سال اخیر
725
01:05:43,125 --> 01:05:45,112
منتظر بود یک جور مکاشفهی بزرگ
726
01:05:45,124 --> 01:05:47,416
درباره زندگیش بهش نازل بشه
727
01:05:53,500 --> 01:05:56,458
اون چیه؟
728
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
تو میتونی؟
729
01:06:04,583 --> 01:06:07,083
اما هنوز خبری نبود
730
01:06:07,875 --> 01:06:10,833
و داشت شک میکرد
که هیچوقت نازل بشه
731
01:06:15,416 --> 01:06:17,041
سلام
732
01:06:23,625 --> 01:06:26,541
علف هرزها رو نکندی، ها؟
733
01:06:32,791 --> 01:06:35,416
این روزها، کار در شهر زیاد بود
734
01:06:35,500 --> 01:06:38,125
برای هر کسی که حاضر بود انجام بده
735
01:06:38,750 --> 01:06:42,208
مالک یک جفت اسب و یک گاری شد
736
01:06:42,291 --> 01:06:44,541
البته با اتفاقی غمانگیز
737
01:06:48,958 --> 01:06:49,833
ایوری؟
738
01:06:49,916 --> 01:06:51,910
وضعیت ایوری پینکهام به راحتی
739
01:06:51,922 --> 01:06:53,875
تشخیص داده و درمان میشد
740
01:06:53,958 --> 01:06:56,291
اگر یک نسل دیرتر به دنیا اومده بود
741
01:06:57,291 --> 01:06:58,541
آقای پینکهام!
742
01:07:01,041 --> 01:07:03,000
گرینیر با خانواده پینکهام قرارداد بست
743
01:07:03,083 --> 01:07:07,000
که در ازای سیصد دلار بصورت قسطی
اسبها و گاری رو بخره
744
01:07:07,083 --> 01:07:10,541
و به نوعی با باربری
سر خودش رو گرم میکرد
745
01:07:12,500 --> 01:07:15,666
ترابری فرصت تماشای یک جور
نمایش رو فراهم میکرد
746
01:07:15,750 --> 01:07:18,708
نمایشی از حماقتها و تلاشهای همسایههاش
747
01:07:21,666 --> 01:07:23,375
شما راحتین اون پشت؟
748
01:07:23,458 --> 01:07:24,583
بله
749
01:07:24,666 --> 01:07:26,791
کار باعث شده بود
بعد از سالها ارتباط نزدیکی
750
01:07:26,875 --> 01:07:28,375
باهاشون پیدا کنه
751
01:07:29,041 --> 01:07:31,500
با این حال، حس تنهایی بیشتری میکرد
752
01:07:31,583 --> 01:07:32,500
نه؟
753
01:07:46,791 --> 01:07:49,000
با خرگوشها آروم رفتار کن
754
01:07:49,083 --> 01:07:51,500
اونا نمیدونن که تو نمیخوای
بهشون آسیب بزنی
755
01:07:57,916 --> 01:07:59,000
کیتی
756
01:08:22,625 --> 01:08:23,625
خانم...
757
01:08:24,833 --> 01:08:25,708
خانم تامسون؟
758
01:08:26,375 --> 01:08:28,708
کلِر هستم. شما باید رابرت باشین
759
01:08:28,791 --> 01:08:30,458
بله خانم
760
01:08:30,541 --> 01:08:31,541
خوشوقتم
761
01:08:31,625 --> 01:08:33,625
آره. همچنین
762
01:08:33,708 --> 01:08:36,875
منم خوشوقتم. تو ایستگاه راهآهن
دنبالتون میگشتم
763
01:08:36,958 --> 01:08:38,486
آره، چند دقیقه صبر کردم
764
01:08:38,498 --> 01:08:40,166
بعد تصمیم گرفتم پیاده بیام
765
01:08:40,250 --> 01:08:41,333
واقعا متأسفم
766
01:08:41,416 --> 01:08:43,916
صبح یکم طول کشید
تا این خانوما رو راه بندازم
767
01:08:44,000 --> 01:08:45,250
و...
768
01:08:45,333 --> 01:08:47,916
هنوز میخواین ببرمتون به برجکتون؟
769
01:08:48,000 --> 01:08:51,416
- اگه خیلی زحمتتون نمیشه
- نه بابا. بپر بالا
770
01:08:52,041 --> 01:08:53,291
- میخواین...؟
- آره
771
01:08:54,791 --> 01:08:55,791
آهان، باشه
772
01:08:57,250 --> 01:08:58,125
خیلیخب
773
01:08:59,125 --> 01:09:00,666
خیلیخب. حاضرین؟
774
01:09:02,125 --> 01:09:03,250
خیلیخب
775
01:09:09,583 --> 01:09:11,083
شما اهل کدوم طرفایین؟
776
01:09:11,708 --> 01:09:13,041
من همهجا بودم
777
01:09:13,666 --> 01:09:17,291
ولی مدت زیادی تو مونتانا
زندگی کردم. تو نوکسون
778
01:09:18,333 --> 01:09:19,833
من تا حالا مونتانا رو ندیدم
779
01:09:19,916 --> 01:09:22,333
جای زیباییه.
آره، ارزش رفتن داره
780
01:09:31,708 --> 01:09:33,666
قضیه شما رو بهم گفتن
781
01:09:35,416 --> 01:09:36,500
کیا؟
782
01:09:37,458 --> 01:09:39,166
همونایی که پیشنهادت کردن
783
01:09:40,708 --> 01:09:41,750
هوم
784
01:09:42,333 --> 01:09:43,583
چی گفتن حالا؟
785
01:09:46,000 --> 01:09:47,333
گفتن متفاوتی
786
01:09:49,500 --> 01:09:51,083
مگه همه متفاوت نیستن؟
787
01:09:53,791 --> 01:09:54,666
نه
788
01:09:55,791 --> 01:09:58,208
هوم. هوم
789
01:10:00,416 --> 01:10:02,333
متفاوت بودن چیز خوبیه
790
01:10:03,916 --> 01:10:05,625
حداقل از دید من
791
01:10:09,916 --> 01:10:13,250
خیلی خوشحالم اومدم اینجا.
این دره خیلی خاصه
792
01:10:17,041 --> 01:10:19,536
میدونستی قبلا زیر یه یخچال طبیعی بوده؟
793
01:10:19,548 --> 01:10:21,916
زیر نهصد متر یخ
794
01:10:22,000 --> 01:10:25,708
وقتی شکسته، کل منطقه رفته زیر آب
795
01:10:27,541 --> 01:10:29,583
همه این درهها رو ایجاد کرده
796
01:10:30,333 --> 01:10:32,083
همه این دریاچهها همون موقع ایجاد شدن
797
01:10:32,750 --> 01:10:34,833
تصور کن اون موقع اینجا بودی
798
01:10:34,916 --> 01:10:37,791
یه تیکه یخ بزرگ،
با چندصدمتر ارتفاع
799
01:10:37,875 --> 01:10:41,708
با همه ترکها و آب یخش
800
01:10:42,958 --> 01:10:45,625
حتما حس میکردی دنیا داره به آخر میرسه
801
01:10:47,791 --> 01:10:48,708
هوم
802
01:10:50,041 --> 01:10:52,416
ریشه همه افسانهها همینه، میدونی؟
803
01:10:52,500 --> 01:10:53,958
قصههای سیل
804
01:10:54,583 --> 01:10:56,625
همه دینهای مختلف سراسر دنیا
805
01:10:56,708 --> 01:10:59,541
داستان همونه،
فقط روایت متفاوته
806
01:11:01,500 --> 01:11:03,083
البته نمیخواستم بیاحترامی کنم
807
01:11:03,166 --> 01:11:04,916
به هر اعتقادی که داری یا چیزی
808
01:11:05,000 --> 01:11:05,875
فقط، میدونی...
809
01:11:05,958 --> 01:11:07,291
نه، نه، نه
810
01:11:07,375 --> 01:11:09,208
فقط برام جذابه
811
01:11:09,291 --> 01:11:12,000
وقتی میام همچین جایی،
دیگه دست خودم نیست
812
01:11:16,083 --> 01:11:17,958
دنیا جای کهنیه
813
01:11:18,041 --> 01:11:18,958
آره
814
01:11:20,125 --> 01:11:22,166
یحتمل چیزی نمونده
که هنوز به خودش ندیده باشه
815
01:11:28,750 --> 01:11:32,083
کلر در دوران جنگ بزرگ (جنگ جهانی اول)
در اروپا پرستاری کرده بود
816
01:11:32,583 --> 01:11:36,041
حالا برای سازمان تازهتأسیس
جنگلداری ایالات متحده کار میکرد
817
01:11:36,125 --> 01:11:38,033
سازمانی که تلاش میکرد درختبری
818
01:11:38,045 --> 01:11:40,541
رو مدیریت،
و از جنگلسوزی پیشگیری کنه
819
01:11:41,166 --> 01:11:43,583
اوه، ممنون
820
01:11:45,500 --> 01:11:47,125
از آشناییت خوشحال شدم رابرت
821
01:11:48,875 --> 01:11:51,791
- ممنون که رسوندیم
- منم خیلی خوشحال شدم
822
01:11:52,500 --> 01:11:54,500
آره. خیلیخب
823
01:11:55,750 --> 01:11:56,791
عه...
824
01:11:56,875 --> 01:11:57,750
اوه
825
01:11:58,416 --> 01:12:00,166
- بفرما
- ممنون
826
01:12:00,250 --> 01:12:01,833
کمک نمیخوای؟
827
01:12:01,916 --> 01:12:03,458
- نه
- نه؟ باشه
828
01:12:06,291 --> 01:12:07,416
مراقبت کن
829
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
ترسوندمت؟
830
01:12:41,041 --> 01:12:43,041
ای پسر
831
01:13:54,833 --> 01:13:56,500
رابرت
832
01:14:58,375 --> 01:14:59,333
کیتی!
833
01:15:12,291 --> 01:15:14,250
چیزی نیست
834
01:15:15,458 --> 01:15:17,416
یه پتو میندازم روی...
835
01:15:30,208 --> 01:15:31,666
مامان...
836
01:17:35,250 --> 01:17:36,375
خانم تامسون؟
837
01:17:37,958 --> 01:17:39,208
اون بالایی؟
838
01:17:46,125 --> 01:17:47,500
رابرت؟
839
01:17:47,583 --> 01:17:49,041
اوه
840
01:17:49,125 --> 01:17:51,500
چه سوپرایزی
841
01:17:51,583 --> 01:17:52,791
حالت چطوره؟
842
01:17:52,875 --> 01:17:53,833
خوبم
843
01:17:54,541 --> 01:17:57,500
آره. امیدوارم نترسونده باشمت
844
01:17:57,583 --> 01:17:58,541
نه. اصلا
845
01:17:58,625 --> 01:18:01,583
داشتم میرفتم بررسی عصرگاهی رو انجام بدم
846
01:18:01,666 --> 01:18:03,333
و... صدات رو شنیدم
847
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
آره
848
01:18:05,208 --> 01:18:07,000
- آره، من...
- داشتی...؟
849
01:18:07,083 --> 01:18:08,583
داشتم رد میشدم
850
01:18:08,666 --> 01:18:12,125
و گفتم یه سری بهت بزنم
851
01:18:14,708 --> 01:18:16,833
این بالا ترسناک نمیشه برات؟
852
01:18:17,375 --> 01:18:19,541
نه. بنظرم آروم و دنجه
853
01:18:21,041 --> 01:18:24,083
تشکیل ابرها و تغییر نور
رو تماشا میکنم
854
01:18:24,166 --> 01:18:26,541
و براش حقوق هم میگیرم
855
01:18:26,625 --> 01:18:28,208
یه موهبته
856
01:18:29,083 --> 01:18:31,041
آره، مشخصه
857
01:18:36,000 --> 01:18:37,625
چجوری به اینجا رسیدی؟
858
01:18:38,416 --> 01:18:41,083
آگهی استخدامش رو دیدم
859
01:18:41,166 --> 01:18:42,416
درست وقتی بهش نیاز داشتم
860
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
بیا، بید علفیه
861
01:18:44,916 --> 01:18:46,166
ممنون
862
01:18:47,583 --> 01:18:50,250
باید از یکی از دوستان خانوادهمون
توصیهنامه میگرفتم
863
01:18:51,166 --> 01:18:52,541
به بیان اون:
864
01:18:52,625 --> 01:18:54,833
«کلر تامسون به کل عاریست از
865
01:18:54,916 --> 01:18:57,791
کمروییای که عمدتاً
به جنس مونث نسبت داده میشود
866
01:18:57,875 --> 01:19:00,750
اخلاق کاری بیمانندی دارد...
867
01:19:01,916 --> 01:19:05,541
و از هر موجودی که راه میرود،
میخزد یا پرواز میکند ترسی ندارد»
868
01:19:08,000 --> 01:19:09,708
هوم
869
01:19:09,791 --> 01:19:11,000
چطوره؟
870
01:19:11,083 --> 01:19:12,208
اوم
871
01:19:12,291 --> 01:19:13,750
خوبه. ممنون
872
01:19:22,250 --> 01:19:25,500
از این بالا همهچی چقدر کوچیک بنظر میاد
873
01:19:27,416 --> 01:19:28,458
آره
874
01:19:31,458 --> 01:19:33,083
میخوای یه نگاهی بندازی؟
875
01:19:40,541 --> 01:19:42,750
- همهچی چقدر سریع رشد میکنه
- اوهوم
876
01:19:42,833 --> 01:19:45,416
دیگه معلوم نیست
اینجا یه زمانی سوخته بوده
877
01:19:45,500 --> 01:19:47,166
انگار اصلا اتفاق نیفتاده
878
01:19:55,708 --> 01:19:57,500
موقع آتیشسوزی اینجا بودی؟
879
01:20:03,625 --> 01:20:04,541
نه
880
01:20:06,541 --> 01:20:07,541
نبودم
881
01:20:10,250 --> 01:20:11,125
ولی...
882
01:20:12,708 --> 01:20:16,916
زنم و... و بچهام...
883
01:20:21,625 --> 01:20:24,041
آره. اونا... اونا زنده نموندن
884
01:20:25,000 --> 01:20:26,458
اوه، رابرت
885
01:20:26,541 --> 01:20:29,791
آره. میدونی، گاهی وقتا...
886
01:20:32,041 --> 01:20:35,458
حس میکنم این غم
قراره زنده زنده منو بخوره، ولی...
887
01:20:38,125 --> 01:20:42,416
گاهی وقتا، حس میکنم...
اون بلا سر یه نفر دیگه اومده
888
01:20:46,625 --> 01:20:48,333
ولی نه، اینجا نبودم
889
01:20:51,375 --> 01:20:52,791
حداقل نه موقعی...
890
01:20:54,583 --> 01:20:57,291
نه موقعی که... باید میبودم
891
01:20:57,375 --> 01:21:01,291
وقتی... وقتی بیشتر از همیشه بهم نیاز داشتن
892
01:21:09,500 --> 01:21:10,833
بعضی وقتا صداشون رو میشنوم
893
01:21:13,458 --> 01:21:14,791
توی جنگل
894
01:21:16,791 --> 01:21:19,125
حرف میزنن و میخندن
895
01:21:21,166 --> 01:21:22,083
آره
896
01:21:23,500 --> 01:21:26,791
حتی دلم نمیخواد سرم رو برگردونم
چون میترسم...
897
01:21:28,541 --> 01:21:31,375
که فراریشون بدم
898
01:21:34,791 --> 01:21:35,875
پس فقط گوش میدم...
899
01:21:39,458 --> 01:21:41,291
تا محو بشن و برن جای دیگه...
900
01:21:44,500 --> 01:21:45,875
هر جایی که این چیزا میرن
901
01:21:52,833 --> 01:21:55,250
تا حالا اینو به کسی نگفتم
902
01:21:59,291 --> 01:22:01,166
بنظرت با این حرف دیوونه بنظر میرسم؟
903
01:22:09,875 --> 01:22:14,000
آره. منم شوهرم رو از دست دادم،
یه سال و اندی پیش
904
01:22:15,333 --> 01:22:17,333
مرگش خیلی طول کشید
905
01:22:18,875 --> 01:22:21,125
و وقتی تموم شد،
حس کردم...
906
01:22:21,791 --> 01:22:23,083
یه حفره تو دنیا درست شده
907
01:22:24,791 --> 01:22:27,041
بیشتر سوال داشتم تا جواب
908
01:22:27,125 --> 01:22:30,333
انگار که هیچ انسانی
تا اون موقع نمرده بوده
909
01:22:32,125 --> 01:22:36,708
وقتی همچین مصیبتی رو میگذرونی،
هر کاری هم بکنی دیوونگی نیست
910
01:22:38,291 --> 01:22:40,708
هر کی یه جوری میگذرونه دیگه
911
01:22:40,791 --> 01:22:41,750
هوم
912
01:22:43,791 --> 01:22:46,708
تو جنگل، کوچکترین چیزها مهمن
913
01:22:47,375 --> 01:22:49,125
همهچیز به هم دوخته شده
914
01:22:49,208 --> 01:22:51,833
پس اگه خوب دقت کنی
دیگه معلوم نیست یک چیز کجا تموم شده
915
01:22:51,916 --> 01:22:53,250
و چیز دیگه از کجا شروع شده
916
01:22:56,041 --> 01:22:57,860
اون حشراتی که حتی نمیبینیشون
917
01:22:57,872 --> 01:22:59,750
هم نقششون به اندازه رود حیاتیه
918
01:23:01,666 --> 01:23:04,500
درخت مرده اهمیتش کمتر از درخت زنده نیست
919
01:23:08,250 --> 01:23:10,875
از همین موضوع میتونیم درس بگیریم
920
01:23:12,916 --> 01:23:14,833
اگه دیگه چیزی برای ارائه نداشته باشی چی؟
921
01:23:16,958 --> 01:23:18,416
هوم؟ اونوقت چی؟
922
01:23:21,750 --> 01:23:23,469
دنیا همونقدر که به کشیشِ
پشت میز خطابه نیاز داره
923
01:23:23,481 --> 01:23:25,166
به زاهدِ جنگل هم نیاز داره
924
01:23:30,083 --> 01:23:32,416
آره. آره
925
01:23:33,791 --> 01:23:34,958
پس من اینم؟
926
01:23:36,750 --> 01:23:37,666
زاهد؟
927
01:23:38,750 --> 01:23:41,708
خب، بنظرم هر دو
به شیوه خودمون زاهد هستیم
928
01:23:44,833 --> 01:23:47,291
فقط منتظریم ببینیم برای چی موندیم اینجا
929
01:24:58,541 --> 01:25:01,041
با اینکه میدونست باید غیرممکن باشه
930
01:25:01,125 --> 01:25:04,708
این فکر بهش هجوم آورد
که دخترش برگشته
931
01:25:05,666 --> 01:25:06,541
کیتی؟
932
01:25:11,875 --> 01:25:12,958
کیت
933
01:25:13,625 --> 01:25:14,541
کیتی؟
934
01:25:17,166 --> 01:25:18,333
اوه، کیت
935
01:25:18,958 --> 01:25:20,375
خیلیخب
936
01:25:34,708 --> 01:25:35,541
خیلیخب
937
01:25:41,458 --> 01:25:42,708
خب
938
01:25:46,208 --> 01:25:47,458
خدای بزرگ
939
01:25:48,541 --> 01:25:50,041
عزیزم، پات شکسته
940
01:25:50,750 --> 01:25:53,291
الان دردت میاد،
فقط یه لحظه
941
01:26:00,041 --> 01:26:01,416
خیلیخب
942
01:26:18,416 --> 01:26:19,500
کیتی
943
01:26:24,500 --> 01:26:25,416
نه
944
01:26:57,250 --> 01:26:58,208
خیلیخب
945
01:27:24,125 --> 01:27:26,083
میخوای یکم آب برداری عزیزم؟
946
01:27:26,166 --> 01:27:27,458
- آره
- باشه
947
01:27:28,166 --> 01:27:29,125
بیارش بالا
948
01:27:33,416 --> 01:27:34,875
وای
949
01:27:34,958 --> 01:27:36,250
چیکار کردی؟
950
01:27:36,791 --> 01:27:38,125
چرا این کارو کردی؟
951
01:27:42,208 --> 01:27:44,125
آب!
952
01:27:52,666 --> 01:27:53,541
بایبای
953
01:27:54,541 --> 01:27:55,500
بایبای
954
01:27:56,458 --> 01:27:57,458
بایبای
955
01:28:18,125 --> 01:28:19,041
کیتی؟
956
01:28:27,083 --> 01:28:28,000
کیت؟
957
01:28:34,083 --> 01:28:35,041
کیت!
958
01:28:37,916 --> 01:28:38,875
کیت!
959
01:29:03,875 --> 01:29:07,541
دیدن دوبارهی کیت براش به اندازه
هر تجربه دیگری در زندگیش واقعی بود
960
01:29:08,583 --> 01:29:11,333
با این وجود که نمیدونست
واقعا اون اتفاق افتاده یا نه
961
01:29:14,875 --> 01:29:17,291
روزها و شبهای بسیاری در جنگلها
962
01:29:17,303 --> 01:29:19,500
و دشتهای اون منطقه پرسه زد
963
01:29:20,166 --> 01:29:21,916
در جستجوی نشونی از کیت
964
01:29:28,041 --> 01:29:29,375
با اینکه هیچ نشونی پیدا نکرد
965
01:29:30,208 --> 01:29:32,208
باقی روزها رو در انتظار موند
966
01:29:33,041 --> 01:29:36,250
تا اگر روزی برگشت، اونجا باشه
967
01:30:33,208 --> 01:30:34,833
در سالهای آخرش
968
01:30:34,916 --> 01:30:38,666
گرینیر هرازگاهی با قطار
گریت نوردرن به اسپوکن میرفت
969
01:30:43,208 --> 01:30:46,541
بدون مسیر یا هدف خاصی
در شهر پرسه میزد
970
01:30:46,625 --> 01:30:50,625
گویی دنبال چیزی میگشت
که مدتها پیش جا گذاشته بود
971
01:30:55,333 --> 01:30:57,666
دریافت شد. در حالت بیوزنی هستم
و حالم خوبه
972
01:30:57,750 --> 01:30:59,666
کپسول داره میچرخه
973
01:31:00,541 --> 01:31:02,583
وای، چه منظره حیرتانگیزی
974
01:31:03,541 --> 01:31:05,125
این آقا داره چیکار میکنه؟
975
01:31:05,208 --> 01:31:06,333
دریافت شد، کپسول...
976
01:31:06,416 --> 01:31:07,708
تو فضاست
977
01:31:11,500 --> 01:31:12,458
آها
978
01:31:14,583 --> 01:31:15,791
پس اون...
979
01:31:16,375 --> 01:31:17,458
اون ماییم
980
01:31:24,083 --> 01:31:26,458
شتری که طلا تف کرد
981
01:31:26,541 --> 01:31:27,708
طلا!
982
01:31:27,791 --> 01:31:32,041
شاهد سون تزو باشید،
مرد مقدسِ خاور دور
983
01:31:32,125 --> 01:31:35,208
سون تزو، مرد مقدس،
خوابهای شما رو تعبیر میکنه
984
01:31:35,291 --> 01:31:38,208
خواهران بیتلر معروف رو تجربه کنید
985
01:31:38,291 --> 01:31:41,958
یا بهتر از اون،
یه ده سنتی بدید تا یه هیولا ببینید
986
01:31:42,041 --> 01:31:43,791
شما. شما
987
01:31:43,875 --> 01:31:47,083
بیا اینجا. بیا دیگه.
آره. سنگ رو کنار بزن
988
01:31:47,166 --> 01:31:48,416
داخل این سالن
989
01:31:48,500 --> 01:31:52,708
اسرار دنیا مثل خفاش و حشرات بال میزنن
990
01:31:52,791 --> 01:31:56,375
اینجا، پاسخ تمام سوالاته.
یه بلیط بخر...
991
01:31:56,458 --> 01:31:59,666
اون شب در سالن تئاتر،
به نمایش اسرارآمیزی رفت
992
01:31:59,750 --> 01:32:01,875
که وعدهی رونمایی از یک هیولا داده بود
993
01:32:02,791 --> 01:32:04,750
اما تنها پسربچهای در لباس هیولا بود
994
01:32:09,458 --> 01:32:13,625
بعد از حدود یک دهه
چهره خودش رو در آینه دید
995
01:32:15,125 --> 01:32:18,500
حالا میدید که سالهای عمر
چقدر شکستهش کردن
996
01:32:20,750 --> 01:32:22,833
حس کرد تازه کم کم داره
997
01:32:22,916 --> 01:32:26,291
درکی هرچند اندک از زندگیش پیدا میکنه
998
01:32:26,375 --> 01:32:28,833
با اینکه این زندگی داشت
آروم آروم از دستش سُر میخورد
999
01:32:33,208 --> 01:32:37,583
با فقط چهار دلار، دنیا رو اونطور ببین
که فقط پرندهها میبینن
1000
01:33:12,041 --> 01:33:14,291
هی، بهتره یه چیزی رو سفت بگیرین
1001
01:33:15,583 --> 01:33:16,625
ها؟
1002
01:33:31,166 --> 01:33:32,791
رابرت
1003
01:34:14,333 --> 01:34:15,666
زیباست، نه؟
1004
01:34:17,916 --> 01:34:18,958
واقعا زیباست
1005
01:34:22,541 --> 01:34:24,625
زمانی که رابرت گرینیر در خواب
1006
01:34:24,708 --> 01:34:28,000
در روزی از روزهای نوامبر ۱۹۶۸ درگذشت
1007
01:34:28,083 --> 01:34:31,000
عمرش همونقدر بیسروصدا که
آغاز شده بود، به پایان رسید
1008
01:34:32,041 --> 01:34:35,958
هیچوقت نه سلاح گرمی خرید،
نه با تلفن صحبت کرد
1009
01:34:37,250 --> 01:34:39,916
هیچ نمیدونست که
پدر و مادرش کی بودن
1010
01:34:40,000 --> 01:34:42,000
و هیچ وارثی هم به جا نگذاشت
1011
01:34:44,625 --> 01:34:46,166
اما در اون روز بهاری
1012
01:34:46,958 --> 01:34:50,416
در حالی که بالا و پایین
رو از هم تشخیص نمیداد
1013
01:34:51,250 --> 01:34:55,750
سرانجام، حس کرد که
با همهچیز پیوند داره
1014
01:34:56,751 --> 01:35:04,751
تــرجمه از « حسین رضایی »
:::. H o s s e i n T L .:::
HosseinTLsub@yahoo.com
1015
01:35:05,752 --> 01:35:14,752
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1016
01:35:14,753 --> 01:35:24,753
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@