1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 {\an8}ДВА РОКИ ПО ТОМУ 4 00:01:23,920 --> 00:01:27,680 {\an8}НІМЕЧЧИНА 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Йорісе! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Твій графік, Йорісе. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 Ти урізав мені кілька днів? 8 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Заправляй байк, ввечері будеш нам потрібен. 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 Ввечері не можу. Проси Германа. 10 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 Герман і так там буде. Як і всі ми. 11 00:02:08,400 --> 00:02:10,920 Твоя таємниця має ціну, Арескі. 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 -Уже закінчив? -Треба де з чим розібратися. 13 00:02:48,640 --> 00:02:52,280 На вечерю не чекай. Я не знаю, коли повернуся. 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Йорісе. 15 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 Добре, що знайшов час. 16 00:03:42,440 --> 00:03:43,840 Пакетів більше стало. 17 00:03:43,920 --> 00:03:45,400 Бізнес знову йде вгору. 18 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 Командир вимагає щотижневих поставок. 19 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Класний в нього мотоцикл. 20 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Не знаю. 21 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Що трапилося? 22 00:04:06,880 --> 00:04:07,800 Марко мертвий. 23 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Йорісе. 24 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Щасливої дороги. 25 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 Дідько! 26 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 От лайно. 27 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 Це його рюкзак! Він не міг далеко відійти. 28 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Знайдіть його. 29 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 Чорт, він тікає. Швидше! 30 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 Йорісе? 31 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Що це? Звідки воно взялося? 32 00:08:43,880 --> 00:08:45,160 ПАСПОРТ НОВАК АРЕСКІ 33 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 ПАСПОРТ ДОРІ ФОСТІН ДЖУЛІ 34 00:08:52,640 --> 00:08:53,960 Віддай. 35 00:08:54,040 --> 00:08:54,960 Хто це? 36 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Йорісе, відповідай негайно! 37 00:08:58,760 --> 00:09:00,800 Я йду, Матільдо. Сам. 38 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 І я раджу тобі зробити те саме. 39 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Ні! 40 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Геть 41 00:09:23,760 --> 00:09:25,600 Ти мене лякаєш. 42 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Привіт, Матільдо. 43 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 Йорісе? 44 00:09:37,280 --> 00:09:38,840 Годі звати його Йорісом. 45 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 Його звати Арескі. 46 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 Французький коп у бігах, що працює нашим наркокур'єром. 47 00:09:45,360 --> 00:09:47,920 Твій «Йоріс» два роки тебе використовував. 48 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 Не втягуй її, Яне. 49 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Ти мені подобався. 50 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Завжди був чесним. 51 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 Александер Рез хоче твою голову. Він підчищає сліди. 52 00:09:59,360 --> 00:10:00,360 Нічого не зробиш. 53 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Усе скінчено. 54 00:10:14,160 --> 00:10:15,280 Віддавай гроші. 55 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 Це все? 56 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Ні. 57 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 Де? 58 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 У спальні. 59 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 От лайно! 60 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Дідько! 61 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 Прокидайся! 62 00:12:51,280 --> 00:12:53,480 Дзвони йому. Скажи, що все скінчено. 63 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Давай! 64 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Так? 65 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Ми подбали про француза. Я хочу свій бонус. 66 00:13:06,760 --> 00:13:08,040 У звичному місці. 67 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 -Готово. -Телефон. 68 00:13:17,080 --> 00:13:19,280 Ти щойно збрехав Александеру Резу. 69 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 Моя тобі порада: забирай свій бонус і вали якнайдалі звідси. 70 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 А тепер забирайся. 71 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Геть! 72 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 ЗАГУБЛЕНА КУЛЯ 3 73 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 {\an8}ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ 74 00:15:25,120 --> 00:15:26,560 Якого дідька? 75 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 Начальник Рез. Я прийшов по наш національний скарб, капітане. 76 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Де Альваро? 77 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Ми чекали на лева, а що отримали? 78 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 Пуделя. 79 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Ми квити, капітане. 80 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Щось наші іспанські друзі незадоволені. 81 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 Мені начхати. 82 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Ось і ти. 83 00:17:15,680 --> 00:17:17,480 Ми ще не перетиналися, хлопче. 84 00:17:18,880 --> 00:17:20,000 Та ти знаєш, хто я. 85 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 Невмирущий Ліно… 86 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 Марко його двічі виделкою штрикнув. 87 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 Раз у живіт і раз у спину. А він досі живенький. 88 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 Ну хіба не чудова історія? 89 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Вчіться в нього, панове. Він вартий десятьох таких, як ви. 90 00:17:38,400 --> 00:17:41,600 Тож? Як плануєш викрутитися цього разу? 91 00:17:42,680 --> 00:17:46,520 -Показуй. Мені ж цікаво. -Я тобі такої втіхи не подарую, Резе. 92 00:17:50,120 --> 00:17:51,480 Роби, що маєш. 93 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 Ми одне одного не зрозуміли. Я не збираюся тебе вбивати. 94 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 Ти мені ніколи не загрожував. Ти навіть кулі не вартий. 95 00:18:18,840 --> 00:18:21,120 Вбивства копів, гоу-фаст наркоторгівля! 96 00:18:21,720 --> 00:18:24,680 Рез найкорумпованіший з копів, а ви йому Ліно віддали. 97 00:18:24,760 --> 00:18:27,400 Щоб він продовжував вважати себе всесильним. 98 00:18:27,480 --> 00:18:28,720 І ти пожертвував Ліно? 99 00:18:29,320 --> 00:18:31,280 Лише так ми могли тебе врятувати! 100 00:18:32,040 --> 00:18:34,320 Твої свідчення помстяться за всіх жертв. 101 00:18:35,320 --> 00:18:36,680 Наша мета — це Рез. 102 00:18:38,240 --> 00:18:39,360 Але якою ціною? 103 00:18:41,080 --> 00:18:42,920 За будь-яку ціну, Альваро! 104 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Ти у французів нелегально працював. 105 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Знав, чим ризикуєш. Бережи сили на те, що чекає попереду. 106 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Ні! 107 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Так, Юрі? 108 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Готово, командире. 109 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Чудово. 110 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Рушаємо. 111 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 Мало не забув. 112 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Ще одне. 113 00:21:04,600 --> 00:21:07,440 Я мав доставити тебе до Франції живого-здорового. 114 00:21:07,960 --> 00:21:09,400 Та як знову зустрінемося, 115 00:21:10,440 --> 00:21:13,120 я вже тобі не лише виделку в живіт встромлю. 116 00:21:15,640 --> 00:21:16,960 Насолоджуйся свободою. 117 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 Александер Рез щойно уник дипломатичного інциденту 118 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 між Францією та Іспанією. 119 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Інциденту, який спровокували ви. 120 00:21:55,360 --> 00:21:58,960 Зрозумійте, конфіденційність була моєю єдиною зброєю в цій справі. 121 00:22:00,160 --> 00:22:03,840 Відділ боротьби з наркотиками повністю загруз у корупції Реза. 122 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Нам усім відомо про ваші теорії щодо командира Реза. 123 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Та за два роки ви не змогли надати нам жодного свідка 124 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 або прямого доказу ваших звинувачень. 125 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 Ваш маленький секрет призвів до смерті трьох людей, 126 00:22:17,880 --> 00:22:21,680 включно з головним свідком у цій справі, Марко Лопесом. 127 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 На щастя для вас, наші дві країни вирішили поховати справу. 128 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 У вас є час до кінця місяця, щоб подати у відставку. 129 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Це все, комісарко. 130 00:22:58,760 --> 00:23:00,520 Це все, що копи лишили. 131 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 Колишньому власнику воно удачу не принесло. Ти його знав? 132 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Я це заберу. 133 00:23:20,320 --> 00:23:22,040 І мінівен біля входу теж. 134 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 Бажаєте глянути решту мого товару? 135 00:23:40,360 --> 00:23:41,200 Ні. 136 00:23:42,160 --> 00:23:43,880 Для подорожей з сім'єю ідеально. 137 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Тебе підвищили? 138 00:24:42,680 --> 00:24:46,280 Твої речі у мене. Я забрала їх до того, як бригаду прикрили. 139 00:24:47,320 --> 00:24:48,520 А машини? 140 00:24:49,560 --> 00:24:51,080 Врятувала, що могла. 141 00:24:51,160 --> 00:24:53,320 Вони в гаражі подруги. Ти її заціниш. 142 00:24:53,920 --> 00:24:55,480 R21 теж у неї? 143 00:24:56,400 --> 00:24:59,240 Пропав на три місяці, а переймаєшся лише тачкою? 144 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 Так. Вона теж у неї. 145 00:25:05,080 --> 00:25:07,400 Тільки не кажи Стеллі, що я повернувся. 146 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 Так буде краще. Гаразд? 147 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Гаразд. 148 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 Я довго не лишуся. 149 00:25:19,960 --> 00:25:22,440 -Відремонтую R21 і звалю. -Тобто? 150 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 Мене робота в Іспанії чекає. 151 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 У гаражі. 152 00:25:28,440 --> 00:25:29,720 Знову їдеш? 153 00:25:31,920 --> 00:25:33,480 Тут мене нічого не тримає. 154 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Тримай. 155 00:25:46,120 --> 00:25:47,520 Лишайся, скільки треба. 156 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 Тільки не свиняч. 157 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 Я зайнята, і прибирати за тобою часу не маю. 158 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 Хотів тобі подякувати. 159 00:25:58,120 --> 00:26:00,560 За те, що не відвернулась після всього. 160 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 Мушу йти. Я на службі. 161 00:26:05,680 --> 00:26:07,480 Запізнюся — отримаю на горіхи. 162 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Гаразд. 163 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 Я знав Арескі ще коли працював у наркоконтролі в Іспанії. 164 00:27:52,920 --> 00:27:57,200 Ми провели кілька спільних операцій з 2015 по 2019 рік. 165 00:28:00,600 --> 00:28:04,480 Альваро порекомендував мене Шарасу, коли дізнався про його проєкт. 166 00:28:04,560 --> 00:28:05,760 Ми це вже знаємо. 167 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Джуліє. 168 00:28:07,520 --> 00:28:11,840 Ми хочемо знати, чому загинув Шарас, а не слухати історію того покидька. 169 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Переходь до справи. 170 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Шарас і Арескі. 171 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Перша зустріч була «поза радаром». 172 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 Шарас хотів завербувати Арескі. 173 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Дякую. 174 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 Хотів створити команду, щоб зупинити 175 00:28:30,560 --> 00:28:33,440 гоу-фаст контрабандистів між Францією і Іспанією. 176 00:28:35,520 --> 00:28:40,280 Розсваритися з колегами за копійки, і усе, щоб ганятися за лузером з його R21. 177 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Визнаю, звучить заманливо. 178 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Коли твоя бригада буде готова? 179 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 -Щойно закінчу збирати команду. -Тобто? 180 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Тобто… 181 00:28:49,720 --> 00:28:54,080 Ти, плюс той хлопець там — вже половина. 182 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 Босові не сподобається. 183 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 Не дай себе залякати. 184 00:28:59,600 --> 00:29:02,600 Щойно зберемо бригаду, він тут буде ні до чого. 185 00:29:03,400 --> 00:29:04,880 Він може деінде полювати. 186 00:29:05,840 --> 00:29:09,280 Хочеш продовжувати сяяти? Бити рекорди? 187 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Тоді тобі потрібен я. 188 00:29:12,320 --> 00:29:15,920 Даю тобі тиждень на роздуми. 189 00:29:18,360 --> 00:29:20,320 Арескі тоді працював на Реза. 190 00:29:21,240 --> 00:29:24,800 Переманивши найкращого бійця, Шарас хотів позбавити його переваги. 191 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 Довести до відчаю. 192 00:29:29,680 --> 00:29:30,800 І йому вдалося. 193 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 Десять років вірної служби — і все коту під хвіст. 194 00:29:43,040 --> 00:29:44,960 Лише щоб перейти до конкурентів. 195 00:29:45,040 --> 00:29:47,680 І ти ж чудово знаєш, що у нас є для Шараса. 196 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 Вбивати капітана поліції трохи тупо. 197 00:29:51,600 --> 00:29:53,920 Думаєш, ти розумніший за мене? 198 00:29:55,400 --> 00:29:59,280 Я не це мав на увазі. Але, зрештою, може й так. 199 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 Ти хочеш захистити ваші гоу-фасти. А Шарас хоче це припинити. 200 00:30:07,560 --> 00:30:09,160 Йому потрібні найкращі. 201 00:30:09,240 --> 00:30:10,600 І це я. 202 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Ця бригада моя. А тобі можу запропонувати маршрут. 203 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 Маршрут, кажеш? Та ти що! 204 00:30:16,800 --> 00:30:19,640 Попередь, як вантаж йтиме, і ми його пропустимо. 205 00:30:20,160 --> 00:30:24,360 Пожертвуєш 10 відсотків. Щоб нам вистачило. 206 00:30:24,440 --> 00:30:26,560 Ніхто не дізнається. Усі щасливі. 207 00:30:27,800 --> 00:30:30,040 Александере, я тебе колись підводив? 208 00:30:31,720 --> 00:30:35,720 Я вже не вперше працюю під прикриттям. І розумію ризики. 209 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 -Десять відсотків? -Гарантовано. 210 00:30:38,800 --> 00:30:40,640 А я тобі одне гарантую. 211 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Якщо облажаєшся, з Шарасом розбиратимешся особисто. 212 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 І на гачок натискатимеш сам. 213 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 До цього не дійде. 214 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Шарасе! 215 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Тобі. За те, що подумав про мене. 216 00:31:35,240 --> 00:31:36,440 Він нам знадобиться. 217 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 Святий Христофор? 218 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 А пафосний тут я? 219 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Дякую. 220 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Алло? 221 00:32:44,720 --> 00:32:45,600 Стелло? 222 00:32:46,320 --> 00:32:47,600 Не клади слухавку. 223 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Дякую. 224 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 Можна вас на хвилинку? 225 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 То як просувається моє призначення? 226 00:33:24,680 --> 00:33:28,120 Терпіння, Александере. Ми вас всі підтримуємо. Ви ж знаєте. 227 00:33:28,200 --> 00:33:29,360 То чого ми чекаємо? 228 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Не можна призначати вас керівником наркоконтролю, 229 00:33:32,280 --> 00:33:36,240 поки не будемо впевнені, що ніщо не заплямує вашу репутацію. 230 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 А тим часом я мушу жити з чутками. 231 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 А ваші вагання їх підживлюють. Це недобре. 232 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 Ви оточили себе гідними людьми, 233 00:33:43,520 --> 00:33:46,760 та є кілька старих грішків, які ще можуть вам нашкодити. 234 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Юрі Батіста більше не в моїй команді. 235 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 Його заповзятість дорого йому коштувала. 236 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 Диво, що він досі живий. 237 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 І це ще м'яко сказано. 238 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 Сподіваюся, ви не думаєте прийняти його назад. 239 00:34:04,520 --> 00:34:05,600 В жодному разі. 240 00:34:14,040 --> 00:34:15,840 Я думав, ми домовилися. 241 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 Я просив, щоб тебе зі мною на людях не бачили. 242 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Вибачте, але це важливо. Німець так і не забрав бонус. 243 00:34:23,080 --> 00:34:25,440 Він просто зник. Щось не так. 244 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 Це нічого не значить. 245 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 Ян завжди виконував свої контракти. Дайте йому час. 246 00:34:30,200 --> 00:34:32,480 Дозвольте наглядати за колишньою Арескі. 247 00:34:32,560 --> 00:34:35,120 Якщо він досі живий, то прийде за нею. 248 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 Нонсенс. Арескі мертвий. Я вірю німцям, командире. 249 00:34:38,760 --> 00:34:41,320 -З Арескі мав розібратися я. -Слухайте сюди. 250 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 Німці б не ризикнули мені збрехати. 251 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 Арескі мертвий. Облиш. 252 00:34:48,160 --> 00:34:51,280 Візьміть мене назад. Я готовий. Дайте очолити команду. 253 00:34:51,360 --> 00:34:54,920 Юрі, у цій справі потрібно діяти в тіні. 254 00:34:55,440 --> 00:34:59,080 І тільки ти можеш це зробити. Ніхто інший. 255 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Нам майже вдалося. 256 00:35:02,960 --> 00:35:05,320 Зараз твоя відданість критично важлива. 257 00:35:09,480 --> 00:35:10,560 Звісно, командире. 258 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 Гаразд, Коуле, кажи вже. 259 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Юрі захоплюється вами більше, ніж боїться вас. 260 00:35:25,080 --> 00:35:26,280 І він забагато знає. 261 00:35:26,880 --> 00:35:29,240 Він може перетворитися на нового Арескі. 262 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 Ні, до цього не дійде. 263 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 Я про це подбаю. Нас тепер ніхто не зупинить. 264 00:35:42,040 --> 00:35:45,000 «САРА МОТОРС». 265 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 Чимось допомогти? 266 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 -Я шукаю Сару. -Ти Ліно? 267 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 Джулія сказала, що ти зайдеш. Рада знайомству. 268 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Що? 269 00:36:14,320 --> 00:36:16,360 -Ти мені декого нагадуєш. -Кого? 270 00:36:19,480 --> 00:36:20,520 Це все твоє? 271 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Так. Імпортую, відновлюю. Класичні моделі, мотоцикли… 272 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Лише тюнінг. Типу як ти з поліцейськими тачками. 273 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 Я не роблю тюнінг. 274 00:36:30,240 --> 00:36:32,400 Джулія казала, що ти неприязний. 275 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Твої машини на тебе чекають. Я їх не чіпала. 276 00:36:36,520 --> 00:36:39,280 Не знала, що з вашим конфіскованим мерчем робити. 277 00:36:39,360 --> 00:36:41,320 Можу ще у себе потримати. 278 00:36:42,800 --> 00:36:47,560 У мене купа питань і ідей для бригади. Звісно, коли ви її знову зберете. 279 00:36:47,640 --> 00:36:49,760 Бригада мертва. Усе скінчено. 280 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 Ага, звісно. 281 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 Взагалі я прийшов… 282 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 Знаю я, за чим ти прийшов. За нею. 283 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 Ага. 284 00:37:01,600 --> 00:37:03,640 Привезли, як бригаду прикрили. 285 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 -Взагалі-то… -Ще не тюнінгувала і не фарбувала. 286 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 Але поставила гідравлічний ручник і поліцейське радіо. 287 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 -А карбоновий дах ми замовимо. -Саро. 288 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 -Заощадимо два кіло… -Саро! 289 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 Мене Alpine не цікавить. Я прийшов за Renault 21. 290 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 Той старий шмат лайна? Я її давно знищила. 291 00:37:22,040 --> 00:37:22,880 Що? 292 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 Ти знищила R21? 293 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Не треба перебільшувати. 294 00:37:28,000 --> 00:37:31,120 Ні коліс, ні мотора. Розрізана навпіл. Нащо її берегти? 295 00:37:31,200 --> 00:37:33,840 -Alpine заправлена? -Я не можу її випустити. 296 00:37:34,360 --> 00:37:37,520 Слухай сюди: я їду на звалище за своєю тачкою, 297 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 і на звалище я їду на оцій, ясно? 298 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Гаразд. Але я теж поїду. 299 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Ще чого. 300 00:37:51,000 --> 00:37:54,400 Що скажеш? Трохи заносить, та я потім виправлю. 301 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Мене не попередили, що її треба було лишити. 302 00:38:35,480 --> 00:38:38,680 Жодних зусиль і часу не стане тепер її врятувати. 303 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 Це факт. 304 00:38:41,600 --> 00:38:44,680 Цікаво, що вам всім подобається в цій купі сміття? 305 00:38:47,520 --> 00:38:48,560 Кому це «всім»? 306 00:38:49,760 --> 00:38:52,440 Вчора хлопець приходив. Забрав з неї дещо. 307 00:38:52,520 --> 00:38:55,640 -Що саме? -Святого Христофора з дзеркала. 308 00:38:55,720 --> 00:38:57,120 Що за святий Христофор? 309 00:38:58,000 --> 00:38:59,120 Ви його віддали? 310 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 Його я теж мав зберігати? 311 00:39:01,840 --> 00:39:02,880 Він ще щось казав? 312 00:39:02,960 --> 00:39:04,640 Нічого. Він був непривітний. 313 00:39:04,720 --> 00:39:08,240 Здалеку приїхав. На мотоциклі з німецькими номерами. 314 00:39:08,320 --> 00:39:09,840 Він його мені лишив. 315 00:39:09,920 --> 00:39:11,520 А як він тоді поїхав? 316 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Купив вживаний мінівен «Рено». 317 00:39:13,680 --> 00:39:16,800 Сказав, що хоче сім'ю в подорож звозити. 318 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Якого кольору був мінівен? 319 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Відповідай. 320 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 Стелло, це Ліно. 321 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Якщо ти вдома, бери машину і їдь. 322 00:39:36,800 --> 00:39:39,720 -Передзвони, щойно зможеш. -Ліно! Агов! 323 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Ліно, чекай! 324 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 Ліно! Гей! 325 00:40:00,160 --> 00:40:02,080 -Так? -Джуліє, слухай уважно. 326 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 -Здається, Арескі в місті. -Ти про що? 327 00:40:05,120 --> 00:40:07,600 Певен, що він приїде за Стеллою і Тома. 328 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 -Ти де? -За кермом Alpine! 329 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 З чого взяв, що він тут? 330 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 Поясню пізніше. Попередь всіх. 331 00:40:16,040 --> 00:40:18,120 Він за кермом чорного «Рено» 2002. 332 00:40:18,200 --> 00:40:21,240 -Не роби нічого без мене. -Буду у Стелли за 5 хвилин! 333 00:40:21,760 --> 00:40:22,960 Дідько! 334 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 Тома там немає. 335 00:41:22,640 --> 00:41:23,960 Я не викликала копів. 336 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Ходімо заберемо його. 337 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 Ти нормальний? 338 00:41:32,840 --> 00:41:35,640 Пропав на два роки і думаєш, що ми підемо з тобою? 339 00:41:35,720 --> 00:41:38,120 Знаєш, чим я зараз тут ризикую? 340 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Залишайся. 341 00:41:42,440 --> 00:41:44,120 -Здайся поліції. -Не можу. 342 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 Не розумієш? Вони мене вб'ють! 343 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 У тебе є Джулія. 344 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 Вона тебе захистить. 345 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 Прошу тебе. 346 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 Зроби це заради сина. 347 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 Я не можу. 348 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 -Тримайся мене. -Але ж… 349 00:42:21,480 --> 00:42:23,280 -Біжи в будинок, гаразд? -Так. 350 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Біжи! 351 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Постріли в районі Мілленер. 352 00:42:51,960 --> 00:42:56,240 Двоє осіб щойно залишили місце події на мінівені та чорному седані. 353 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Кінцева зупинка: Латтес Центр. 354 00:44:15,760 --> 00:44:17,680 Що сталося з мінівеном? 355 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Звідти вийшов мужик і сів у трамвай. 356 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 Зупиніть трамвай! 357 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Будь ласка! 358 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 Ворушіться! Пропустіть! 359 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Стояти! 360 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 -Не рухайся! -Ні! 361 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 -Не чіпайте мене! -Вилазь з тачки! 362 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Вилазь з довбаної тачки, кажу! 363 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 -Ні! -Вилазь! Дідько! 364 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 Байкера поранено, кінцева лінії три! 365 00:49:00,160 --> 00:49:03,000 Підозрюваний викрав поліцейський байк. Прямує у парк. 366 00:49:03,080 --> 00:49:06,600 -За ним женеться Alpine! -«Шато 220». Вас чую. Їдемо туди. 367 00:49:21,920 --> 00:49:22,840 Гей! 368 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Дідько! 369 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 Чорт! 370 00:51:03,960 --> 00:51:07,840 Переслідування неможливе. Alpine і байк прямують до району Антігона. 371 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 -Обережно! -Швидше! 372 00:52:01,520 --> 00:52:02,720 Гей! 373 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 Здурів чи що? 374 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Дідько. 375 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Чорт! 376 00:54:50,840 --> 00:54:51,920 Лайно! 377 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 Центр, я його втрачаю! Перекрийте D65 у північному напрямку! 378 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Джуліє! 379 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 Не обертайся. 380 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 Віддай зброю. 381 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Давай! 382 00:55:39,840 --> 00:55:41,560 Вони вже їдуть. Вони тебе… 383 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Ніхто сюди не їде. 384 00:56:02,520 --> 00:56:04,120 Усе гаразд? Ти ціла? 385 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 -Ліно! -Все гаразд. 386 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 Ліно! Розслабся, все гаразд. 387 00:56:09,560 --> 00:56:10,480 Усе гаразд. 388 00:56:11,080 --> 00:56:12,680 Арескі хотів її викрасти. 389 00:56:12,760 --> 00:56:16,520 Ні, вона знала, що він їде. Ще добу тому дізналась, що він в місті. 390 00:56:21,320 --> 00:56:22,880 Я можу з нею поговорити? 391 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 Гаразд. Вийдіть. 392 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Джуліє? 393 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 -Де Тома? -У моєї мами, з офіцерами. 394 00:56:56,840 --> 00:56:58,200 Коли повернувся? 395 00:56:58,280 --> 00:56:59,240 Вчора. 396 00:57:00,440 --> 00:57:01,800 Мені збирався сказати? 397 00:57:11,360 --> 00:57:13,360 Я не збиралася тікати з Арескі. 398 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 Чому ти не сказала Джулії? 399 00:57:18,000 --> 00:57:19,520 Бо хотіла його побачити. 400 00:57:21,760 --> 00:57:24,040 Думала, що зможу його вмовити. 401 00:57:24,640 --> 00:57:25,960 Вони тобі не повірять. 402 00:57:26,920 --> 00:57:27,760 Знаю. 403 00:57:31,760 --> 00:57:34,600 Їм його не спіймати, тож все повісять на мене. 404 00:57:35,840 --> 00:57:38,440 Я — дружина вбивці копа, цього не змінити. 405 00:57:39,040 --> 00:57:40,200 Тепер я тут. 406 00:57:41,040 --> 00:57:44,040 Гей! Я зроблю все, що зможу, щоб допомогти вам обом. 407 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Ні. 408 00:57:46,960 --> 00:57:49,800 Треба було про це думати, перш ніж сів за Джулію. 409 00:57:52,200 --> 00:57:53,480 Без тебе обійдемося. 410 00:58:50,800 --> 00:58:52,200 Тепер він вже не втече. 411 00:58:54,480 --> 00:58:55,360 Сейф. 412 00:59:01,560 --> 00:59:04,320 Усе місто заблоковано. Я знаю, що він досі тут. 413 00:59:05,360 --> 00:59:08,720 -Треба було тебе послухати. -Ви не могли знати, командире. 414 00:59:09,640 --> 00:59:10,480 Але ти знав. 415 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 Відтепер 416 00:59:14,160 --> 00:59:16,080 Арескі — мій пріоритет. 417 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 Дякую, командире. 418 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 Командире, я помилявся щодо німців. 419 00:59:38,560 --> 00:59:40,560 Вся відповідальність на мені. 420 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Коуле… 421 00:59:49,040 --> 00:59:53,200 У Арескі лишився тільки один варіант. І ми обидва знаємо який. 422 01:00:27,240 --> 01:00:28,280 Джуліє? 423 01:00:33,240 --> 01:00:34,280 Я без зброї. 424 01:00:34,360 --> 01:00:35,200 Телефон. 425 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Телефон! 426 01:00:40,840 --> 01:00:41,680 Де Джулія? 427 01:00:42,280 --> 01:00:43,840 Спокійно. З нею все добре. 428 01:00:48,800 --> 01:00:51,000 Певно, зовсім здурів, що повернувся. 429 01:00:51,880 --> 01:00:53,320 Тут ти вбив Шараса. 430 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 -Як Стелла? -Вона під вартою. 431 01:00:56,080 --> 01:00:57,960 Ти знаєш, що вона не причетна! 432 01:00:58,040 --> 01:01:01,040 Коли ти з нею зв'язався, то зробив її спільницею. 433 01:01:03,840 --> 01:01:06,240 Усе скінчено. Я не допоможу тобі втекти. 434 01:01:06,320 --> 01:01:08,840 -Зброя нічого не змінить. -Я більше не тікатиму. 435 01:01:09,680 --> 01:01:10,640 Я все втратив. 436 01:01:11,960 --> 01:01:13,160 Окрім одного. 437 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Я можу забезпечити Резу довічне. 438 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Хочеш угоди? 439 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Мої свідчення проти Реза в обмін на захист мене і моєї сім'ї. 440 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 -І без в'язниці. -Забагато хочеш як для вбивці копа. 441 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Мої свідчення — останній шанс його пов'язати. 442 01:01:31,880 --> 01:01:34,680 -Хочу таку ж угоду як у Марко. -І той же результат? 443 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 Я не можу нікому довіряти. 444 01:01:39,080 --> 01:01:40,640 Цього разу все інакше. 445 01:01:44,520 --> 01:01:46,040 Я лише хочу побачити сина. 446 01:02:12,720 --> 01:02:14,520 Це не твоє. 447 01:02:18,080 --> 01:02:18,920 Джуліє. 448 01:02:28,600 --> 01:02:29,480 Викликайте їх. 449 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 Щойно він переступить поріг відділку, 450 01:02:33,640 --> 01:02:35,960 Рез взнає і зробить усе, щоб його заткнути. 451 01:02:37,480 --> 01:02:41,280 У нас є лише один шанс, щоб відновити справу і все виправити. 452 01:02:41,800 --> 01:02:43,960 Або все провалити, як з Марко. 453 01:02:44,040 --> 01:02:47,400 Марко був нулем. Цього разу Рез нічого не чекатиме. 454 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Але мені потрібна ти. 455 01:02:54,640 --> 01:02:56,000 Вивезіть мене з країни. 456 01:02:57,040 --> 01:02:58,440 Відвезіть до Німеччини. 457 01:02:58,520 --> 01:03:01,280 Я там два роки наглядав за наркоторгівлею Реза. 458 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Він там не має влади. Поліція буде за вас. 459 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 В радіусі 30 кілометрів — блокпости. 460 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 Я не перетинатиму німецький кордон з ним у багажнику. 461 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 Я в багажнику не поїду. 462 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Тобі і не треба буде. Організуємо місце зустрічі. 463 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Де? 464 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 Аеродром Фламель. Це недалеко і місце ізольоване. 465 01:03:23,360 --> 01:03:27,000 Німці можуть приземлитися, забрати Арескі і летіти собі. 466 01:03:29,600 --> 01:03:30,840 Є інша проблема. 467 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Ліно. 468 01:03:35,480 --> 01:03:36,920 Ми його не залучатимемо. 469 01:03:37,000 --> 01:03:38,840 Він сам себе залучить. 470 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Він правий. Надто ризиковано. 471 01:03:41,240 --> 01:03:43,480 Он як все минулого разу скінчилося. 472 01:03:44,320 --> 01:03:47,040 Я з Ліно розберуся, або розбирайтеся без мене. 473 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 Ходімо зі мною. 474 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 Автобус 8 довезе тебе до Барселони. 475 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 Я зняла майже 2000 євро. 476 01:05:10,800 --> 01:05:13,240 Має бути достатньо, щоб знайти роботу. 477 01:05:19,760 --> 01:05:21,400 Коли ексфільтрація Арескі? 478 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 Він забрав його вчора зі звалища. 479 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 Дідько. 480 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 Він отримав угоду? 481 01:05:36,400 --> 01:05:37,760 Таку ж, як і Марко. 482 01:05:43,040 --> 01:05:44,120 Жодної в'язниці. 483 01:05:44,880 --> 01:05:47,000 Жодної справедливості для Шараса. 484 01:05:47,080 --> 01:05:50,400 Ув'язнення Реза стане справедливістю для Шараса. 485 01:05:53,000 --> 01:05:56,880 -В курсі про блокпости від наркоконтролю? -Блокпости мене не зупинять. 486 01:05:58,520 --> 01:06:01,000 -У них і вертоліт є. -Ні, Ліно. Припини. 487 01:06:13,680 --> 01:06:16,040 Цього разу я не стоятиму у тебе на шляху. 488 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 Хочу, щоб ти це знала. 489 01:06:21,040 --> 01:06:22,000 Тримай. 490 01:06:25,720 --> 01:06:26,600 Залиш собі. 491 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 Дідько. 492 01:06:50,160 --> 01:06:51,160 Ліно! 493 01:06:55,440 --> 01:06:58,960 Якщо щось піде не так і ми налажаємо, Мосс нас не прикриє. 494 01:06:59,040 --> 01:07:02,760 І ти опинишся у в'язниці. Я не маю права тебе про це просити. 495 01:07:02,840 --> 01:07:04,280 А тобі і не треба просити. 496 01:07:05,280 --> 01:07:07,640 Я тихо буду, ти і не помітиш. 497 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Залазь вже. 498 01:07:30,240 --> 01:07:31,720 Дякую, що лишилася, Саро. 499 01:07:32,240 --> 01:07:33,640 Без проблем. Звертайся. 500 01:07:34,360 --> 01:07:38,960 Я б тобі Alpine дала, та принаймні цю ти точно не розіб'єш. 501 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 Я маю ще одне прохання. 502 01:07:46,200 --> 01:07:47,360 Привіт, Саро. 503 01:07:49,560 --> 01:07:51,960 Я поїхала. Я на вас розраховую. 504 01:08:11,320 --> 01:08:13,080 -Вибач за Alpine. -Це все? 505 01:08:14,000 --> 01:08:16,240 -І що кинув тебе на звалищі. -Круто. 506 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 Ну? Йдеш? 507 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 Не вийде. Вона замала. 508 01:08:26,040 --> 01:08:28,040 Треба інша. 509 01:08:28,560 --> 01:08:31,840 -Джулія забрала найкращу тачку. -Радше найміцнішу. 510 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 Що пропонуєш? 511 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Обери щось схоже на тебе. 512 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Щось, що лише дратує і підводить. 513 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 Ясно. 514 01:08:50,520 --> 01:08:52,600 За допомогу я хочу місце в бригаді. 515 01:08:52,680 --> 01:08:53,880 Зануда! 516 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Я вже казав. Бригада мертва. 517 01:08:56,200 --> 01:08:59,680 Ну, звісно! А о 10 вечора ви тут для сміху з'явилися. 518 01:09:00,400 --> 01:09:03,800 Менше знаєш, краще спиш. Повір. 519 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Тільки от я вже немало знаю. 520 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 Ми з Джулією спілкуємось. 521 01:09:08,680 --> 01:09:11,120 Наприклад, я знаю, що ти їй подобаєшся. 522 01:09:15,160 --> 01:09:16,560 Мусиш діяти. 523 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 Інакше вислизне крізь пальці. 524 01:09:22,440 --> 01:09:23,320 Я візьму її. 525 01:09:25,640 --> 01:09:27,920 Ми звільнимо місце. Що треба? 526 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 Наш конфіскований мерч. 527 01:10:03,960 --> 01:10:07,200 -Я переконалась, що Ліно поїхав. -Ти вчинила правильно. 528 01:10:07,880 --> 01:10:10,200 У нас 12 годин. Німці будуть о десятій. 529 01:10:10,280 --> 01:10:11,560 Аеродром безпечний? 530 01:10:12,080 --> 01:10:13,160 Так, повір мені. 531 01:10:13,680 --> 01:10:15,760 Як приземляться, чекатимуть 10 хвилин. 532 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 -Часу обмаль. -Ми будемо там. 533 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Щасти завтра. 534 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 Ні. 535 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 Я в багажник не полізу. 536 01:11:12,400 --> 01:11:13,720 Хай вийде. 537 01:11:14,840 --> 01:11:15,720 Ні. 538 01:11:16,800 --> 01:11:18,680 Він мій радник. Він лишається. 539 01:11:20,600 --> 01:11:22,840 Нам потрібні докази, що Арескі у вас. 540 01:11:23,560 --> 01:11:24,800 Нічого не отримаєте. 541 01:11:25,320 --> 01:11:28,640 Доки не побачу угоду, що відповідає всім моїм вимогам. 542 01:11:28,720 --> 01:11:30,600 Підписану ним. 543 01:11:30,680 --> 01:11:33,360 -Переговори — процес двосторонній. -Коуле… 544 01:11:35,200 --> 01:11:39,200 Тож ти хочеш посаду в моїй новій організації? 545 01:11:41,240 --> 01:11:42,480 У міністерстві. 546 01:11:44,240 --> 01:11:46,800 Завтра опівдні Арескі буде для вас недосяжним. 547 01:11:47,560 --> 01:11:48,680 Годинник цокає. 548 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 І цю місію ти, певно, довірила своїй маленькій Джулії. 549 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 Єдиній, на кого ти можеш покластися, кому можеш довіряти. 550 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 І яка гадки не має, що ти тут зі мною. Цікаво. 551 01:12:04,120 --> 01:12:05,760 Ти її вчасно не знайдеш. 552 01:12:07,000 --> 01:12:11,040 Її місія почалася. Завтра вона передасть Арескі німецькій поліції. 553 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 А тепер слухай мене. 554 01:12:15,920 --> 01:12:18,800 Якщо хочеш зберегти своїй Джулії життя, 555 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 кажи, де зараз Арескі. 556 01:12:21,680 --> 01:12:23,880 Вона вам нічого не скаже, командире. 557 01:12:23,960 --> 01:12:26,520 Вона підстраховується, граючи на два фронти. 558 01:12:27,240 --> 01:12:29,360 Якщо усунете Арескі, вона у виграші. 559 01:12:30,360 --> 01:12:32,840 Якщо передасть його німцям, теж у виграші. 560 01:12:33,960 --> 01:12:38,160 Ти знищив мою репутацію, мою кар'єру. Я хочу все повернути. 561 01:12:43,080 --> 01:12:43,920 Я чекатиму. 562 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 Який план, командире? 563 01:13:02,120 --> 01:13:03,240 Нема ніякого плану. 564 01:13:05,320 --> 01:13:07,160 Підготуй її контракт. 565 01:13:08,520 --> 01:13:12,280 Вона скаже нам, де Арескі. В нас нема вибору. Вона нас підставила. 566 01:13:13,960 --> 01:13:16,200 Завтра збереш мені дві штурмові групи 567 01:13:16,280 --> 01:13:17,520 з найкращими бійцями. 568 01:13:17,600 --> 01:13:19,520 А Юрі? 569 01:13:22,160 --> 01:13:23,880 Юрі теж візьмеш. 570 01:13:25,640 --> 01:13:27,760 Завтра проллється кров. 571 01:14:51,240 --> 01:14:52,480 Молодець, чемпіонко. 572 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Дякую. О, Юріє… 573 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 Радий бачити тебе в строю. 574 01:15:13,160 --> 01:15:14,160 Дякую, командире. 575 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 Чого насупився? Щось не так? 576 01:15:20,880 --> 01:15:24,000 Вам не варто брати участь. Надто ризиковано. 577 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 Який з мене лідер, якщо не піду на справу востаннє? 578 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Тим паче, що мене прикриває найкращий боєць. 579 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 Не переживай. 580 01:15:35,320 --> 01:15:36,960 Я вас більше не підведу. 581 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 Знаю. 582 01:15:43,880 --> 01:15:46,960 Твоя карета на тебе чекає. Побачимося на іншому боці. 583 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Гаразд. 584 01:16:47,440 --> 01:16:49,560 Командир Рез дякує тобі за службу. 585 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Мосс, я вже в дорозі з вантажем. 586 01:17:14,560 --> 01:17:16,480 Якщо все скасовується, кажіть зараз. 587 01:17:17,480 --> 01:17:19,040 Ми йдемо до кінця, Джуліє. 588 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Вас зрозуміла. 589 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 Я з комісаріату. Пропустіть. 590 01:17:59,760 --> 01:18:00,680 Хвилинку. 591 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Там все. 592 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 До останнього пункту. 593 01:18:17,520 --> 01:18:20,200 Ваша черга виконати вашу частину угоди. 594 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Комісарко Мосс, ми домовилися? 595 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Так. 596 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 Кажіть місце зустрічі. 597 01:19:11,040 --> 01:19:13,960 Північний блокпост на N65. Пропустили поліцейську. 598 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Ми розберемося. Тримайте блокпост. 599 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 Вас зрозумів. 600 01:19:40,480 --> 01:19:41,320 Ходімо. 601 01:19:51,000 --> 01:19:51,840 Пасок безпеки. 602 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 -Що? -Пасок безпеки. 603 01:20:09,520 --> 01:20:11,400 Запускай таймер. Десять хвилин. 604 01:20:24,040 --> 01:20:25,200 Щось не так. 605 01:20:25,280 --> 01:20:26,120 Знаю. 606 01:20:26,760 --> 01:20:27,840 То тисни на газ. 607 01:20:27,920 --> 01:20:28,920 Розслабся. 608 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Дідько. 609 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Обережно! 610 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 Як плануєш позбутися вертольота? 611 01:22:12,520 --> 01:22:14,120 Ліно! Вперед! 612 01:22:14,200 --> 01:22:15,240 Вже їду, Джуліє. 613 01:22:38,840 --> 01:22:41,800 Біля блокпоста щойно зупинився жовтий евакуатор. 614 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Ми готові. План запущено. 615 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 Хутко, відходимо! 616 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 Відходимо! 617 01:23:05,400 --> 01:23:06,560 Стояти! 618 01:23:37,680 --> 01:23:38,560 Дідько! 619 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Пріоритетна ціль їде від блокпоста. Жовтий евакуатор. 620 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Я прорвався. 621 01:23:57,000 --> 01:23:59,720 Гелікоптер змінив курс. Здається, летить до тебе. 622 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 Проскочила поворот на аеродром. За мною два авто і вантажівка. 623 01:24:04,080 --> 01:24:06,200 Розвертай. Зустрінемось на з’їзді. 624 01:24:06,280 --> 01:24:07,600 Бачу тебе на GPS. 625 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Зрозуміла. 626 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Час розважитися. 627 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 Ну ж бо! 628 01:25:34,040 --> 01:25:35,240 Дідько! 629 01:25:55,960 --> 01:25:58,280 Джуліє, вантажівка досі на хвості? 630 01:25:58,360 --> 01:26:01,000 Так. Мій двигун втратив потужність. 631 01:26:02,360 --> 01:26:05,000 Веди їх до мене! Ми зараз перетнемося. 632 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 Молись, щоб я позбувся гелікоптера! 633 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Ось і вони. 634 01:26:51,920 --> 01:26:52,760 Дідько. 635 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 Ліно? 636 01:26:58,760 --> 01:27:00,560 Це, по-твоєму, тихенько? 637 01:27:00,640 --> 01:27:02,400 Не збавляй і тримайся праворуч. 638 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Ви де? 639 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Непогано. 640 01:31:40,360 --> 01:31:41,320 Їдь! 641 01:31:44,600 --> 01:31:45,440 Їдь! 642 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 Їдь, чорт забирай! Ти що робиш? 643 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Відчини двері. 644 01:32:25,600 --> 01:32:27,320 На коліна. 645 01:32:28,920 --> 01:32:30,040 Привіт, Арескі. 646 01:32:54,400 --> 01:32:55,360 Поклич її. 647 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 Це до вас. 648 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 Ми майже закінчили. Але спершу я хочу, щоб ти де з ким поговорила. 649 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Сьогодні день несподіванок. Насолоджуйся. 650 01:33:16,600 --> 01:33:17,440 Алло? 651 01:33:18,960 --> 01:33:19,840 Джуліє? 652 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 Віддай їм Арескі. 653 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Мосс? 654 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 Ні! 655 01:33:39,400 --> 01:33:40,480 Виклич мою машину. 656 01:33:44,960 --> 01:33:48,760 Побудь з нами ще трохи, Джуліє. Ми майже закінчили. 657 01:33:54,240 --> 01:33:58,480 Дотримуйтеся плану. Арескі сів у літак з поліцейською і механіком. 658 01:33:58,560 --> 01:34:03,200 Він вихопив зброю у німця і всіх перебив. Ясно? 659 01:34:03,280 --> 01:34:04,360 А з ним що? 660 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 Пристрельте недалеко від літака. 661 01:34:07,080 --> 01:34:09,480 Щоб добре виглядало. Я на вас розраховую. 662 01:34:12,440 --> 01:34:14,760 Хотів би я, щоб це бачив Шарас. 663 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 Джуліє. 664 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Джуліє! 665 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 Вставай! 666 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 От лайно. 667 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Дідько. 668 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Дідько. 669 01:36:03,120 --> 01:36:06,400 -Ти в порядку? -Жилет зупинив. Лише кілька ребер зламало. 670 01:36:06,480 --> 01:36:07,480 Ліно, ні. 671 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Зупинись. 672 01:36:10,120 --> 01:36:11,120 Рез мертвий. 673 01:36:12,160 --> 01:36:15,280 -Арескі втече. -Мені байдуже, я залишуся з тобою. 674 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Зараз або ніколи, Ліно. Зроби це для Шараса. 675 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 Впіймай покидька, прошу тебе. 676 01:36:25,240 --> 01:36:26,240 Гаразд. 677 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Дідько! 678 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 З дороги, чорт забирай! 679 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Дідько! 680 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 От лайно! 681 01:40:13,560 --> 01:40:15,920 Пізно шкодувати. 682 01:40:16,000 --> 01:40:18,200 Ви знали, що могло статися. 683 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Ви швидко до цього звикнете. 684 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Обіцяю. 685 01:40:50,840 --> 01:40:53,880 Керівник відділу боротьби з наркотиками мертвий. 686 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 ПОЛІЦЕЙСЬКИЙ ВІДДІЛОК 687 01:42:48,080 --> 01:42:49,640 Я знала, що ти впораєшся. 688 01:42:51,640 --> 01:42:53,280 Готуйся до тюрми, сучко. 689 01:42:53,800 --> 01:42:55,320 Відвези мене до лікарні. 690 01:42:56,040 --> 01:42:57,200 Із задоволенням. 691 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Дякую, Коуле. 692 01:44:04,480 --> 01:44:05,880 Поїдемо додому. Гаразд? 693 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 Стелло! 694 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Дозвольте з нею поговорити. 695 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Стелло! 696 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 Стелло! 697 01:44:21,080 --> 01:44:22,560 Та дайте ж поговорити! 698 01:44:23,680 --> 01:44:25,760 Стелло! 699 01:44:48,440 --> 01:44:50,680 Евакуатор для евакуації евакуатора. 700 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Я від тебе втомилася. 701 01:44:53,480 --> 01:44:55,920 Звикай. Бо так буде щодня. 702 01:45:01,680 --> 01:45:02,960 Тримай. Це подарунок. 703 01:45:03,800 --> 01:45:05,840 Чудово. Хоч справжній? 704 01:45:09,200 --> 01:45:10,600 Вітаю в родині. 705 01:45:14,160 --> 01:45:16,120 А евакуатор ти тут лишаєш? 706 01:45:16,640 --> 01:45:17,920 До понеділка! 707 01:50:53,840 --> 01:50:58,840 Переклад субтитрів: Бурштина Терещенко