1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 {\an8}DOS AÑOS MÁS TARDE 4 00:01:23,920 --> 00:01:27,680 {\an8}ALEMANIA 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 ¡Joris! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Tus horarios, Joris. 7 00:01:55,920 --> 00:01:57,560 ¿Me has quitado días? 8 00:01:57,640 --> 00:02:00,120 Prepara tu moto, te necesitamos esta noche. 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 No puedo, pídeselo a Hermann. 10 00:02:03,360 --> 00:02:05,440 Hermann estará. Todos estaremos. 11 00:02:08,400 --> 00:02:11,000 Tu secreto tiene precio, Areski. 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 - ¿Ya has acabado? - Tengo cosas que hacer. 13 00:02:48,120 --> 00:02:49,720 No me esperes para cenar. 14 00:02:50,640 --> 00:02:52,280 No sé cuándo volveré. 15 00:03:18,800 --> 00:03:19,960 Joris. 16 00:03:21,400 --> 00:03:23,120 Me alegra que sacaras tiempo. 17 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - Hay más que de costumbre. - El negocio remonta. 18 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 El comandante quiere entregas semanales. 19 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Tiene una moto preciosa. 20 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 No sé. 21 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 ¿Qué ha pasado? 22 00:04:06,840 --> 00:04:07,920 Marco está muerto. 23 00:04:16,600 --> 00:04:17,640 Joris. 24 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Buen viaje. 25 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 ¡Mierda! 26 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Qué cabrón… 27 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 ¡Esa es su mochila! No puede andar lejos. 28 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Buscadlo. 29 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 ¡Mierda, se escapa! ¡Deprisa! 30 00:08:22,040 --> 00:08:23,160 ¿Joris? 31 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 ¿Qué es eso? ¿De dónde lo has sacado? 32 00:08:43,560 --> 00:08:44,560 PASAPORTE 33 00:08:52,640 --> 00:08:53,880 Trae. 34 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 ¿Quién es esa? 35 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 ¡Joris, contéstame ahora mismo! 36 00:08:58,760 --> 00:09:00,800 Me marcho, Mathilde. Yo solo. 37 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 Deberías irte tú también. 38 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 ¡No! 39 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Aparta. 40 00:09:23,760 --> 00:09:25,600 Me estás asustando mucho. 41 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Hola, Mathilde. 42 00:09:35,360 --> 00:09:36,280 ¿Joris? 43 00:09:37,280 --> 00:09:38,680 Deja de llamarlo Joris. 44 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 Tu chico se llama Areski. 45 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 Es un poli francés prófugo, trafica para nosotros. 46 00:09:45,360 --> 00:09:48,160 Tu Joris lleva dos años utilizándote. 47 00:09:48,960 --> 00:09:50,560 Jan, no la metas en esto. 48 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Me caías bien, Areski. 49 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Siempre has sido justo. 50 00:09:55,920 --> 00:10:00,360 Alexander Resz quiere tu cabeza, no quiere cabos sueltos. No puedo hacerle nada. 51 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Se acabó. 52 00:10:14,080 --> 00:10:15,280 Dame la pasta. 53 00:10:28,880 --> 00:10:29,840 ¿Está toda? 54 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 No. 55 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 ¿Dónde? 56 00:10:32,640 --> 00:10:33,840 En el dormitorio. 57 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 ¡Mierda! 58 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 ¡Joder! 59 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 ¡Despierta! 60 00:12:51,280 --> 00:12:53,480 Llámalo. Dile que ya está hecho. 61 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 ¡Venga! 62 00:13:02,160 --> 00:13:03,080 ¿Sí? 63 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Nos hemos encargado del francés. Quiero mi dinero. 64 00:13:06,240 --> 00:13:07,520 Donde siempre. 65 00:13:10,920 --> 00:13:12,720 - Ya está. - El móvil. 66 00:13:17,000 --> 00:13:18,680 Le has mentido a Alexander Resz. 67 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 Te doy un consejo. Coge tu dinero y vete lo más lejos que puedas. 68 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 Ahora lárgate. 69 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Largo de aquí. 70 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 LA BALA PERDIDA 3 71 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 Comandante Resz. Vengo a por nuestro tesoro nacional, capitán. 72 00:16:11,080 --> 00:16:11,960 ¿Y Álvaro? 73 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Esperábamos un león ¿y qué nos llega? 74 00:16:46,760 --> 00:16:47,600 Un caniche. 75 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Nuestros amigos españoles no parecen contentos. 76 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 Me la pela. 77 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Aquí estás. 78 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 Nunca habíamos coincidido. 79 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Sabes quién soy. 80 00:17:20,960 --> 00:17:23,760 Bueno. Lino, el indestructible. 81 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 Marco lo apuñaló dos veces con un tenedor. 82 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 Una en la barriga, otra en la espalda. Y aquí está, vivo. 83 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 ¿No es una historia preciosa? 84 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Aprendan de él, señores. Este hombre vale por diez de ustedes. 85 00:17:38,400 --> 00:17:41,600 Bueno, ¿cómo tienes pensado salir de esta? 86 00:17:42,680 --> 00:17:44,200 Quiero verlo. 87 00:17:44,720 --> 00:17:46,520 No te daré el gusto, Resz. 88 00:17:50,120 --> 00:17:51,480 Haz lo que debas. 89 00:18:02,560 --> 00:18:06,080 Creo que no nos entendemos. No he venido a matarte. 90 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 Nunca fuiste una amenaza para mí. No vales ni una bala. 91 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 ¿Sí, Yuri? 92 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Ya está hecho. 93 00:20:51,720 --> 00:20:52,680 Perfecto. 94 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Nos vamos. 95 00:20:56,360 --> 00:20:57,480 Se me olvidaba. 96 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Una última cosa. 97 00:21:04,600 --> 00:21:07,280 Debía traerte a salvo a Francia. Aquí estás. 98 00:21:07,920 --> 00:21:09,400 Pero, si te vuelvo a ver, 99 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 no será un tenedor lo que encajes. 100 00:21:15,520 --> 00:21:16,960 Disfruta de tu libertad. 101 00:21:47,360 --> 00:21:50,320 Alexander Resz ha evitado una crisis diplomática 102 00:21:50,400 --> 00:21:51,960 entre Francia y España. 103 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Usted instigó esa crisis, comisaria. 104 00:21:55,360 --> 00:21:59,080 Entiendan que el secretismo era mi única arma en este caso. 105 00:22:00,160 --> 00:22:03,840 La corrupción de Resz impregna toda la división de Narcóticos. 106 00:22:03,920 --> 00:22:07,480 Somos conscientes de sus teorías sobre el comandante Resz. 107 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 En dos años no ha logrado proporcionarnos ni un testigo 108 00:22:11,160 --> 00:22:13,640 ni pruebas fehacientes de sus alegaciones. 109 00:22:14,760 --> 00:22:17,800 Sus secretillos causaron la muerte de tres personas, 110 00:22:17,880 --> 00:22:21,680 incluida la del testigo clave del caso, Marco López. 111 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 Por suerte para usted, ambos países han decidido olvidar el asunto. 112 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 Tiene hasta fin de mes para presentar su dimisión. 113 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Eso es todo, comisaria. 114 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 La poli solo dejó esto. 115 00:23:08,480 --> 00:23:11,920 No le dio mucha suerte a su anterior dueño. ¿Lo conoció usted? 116 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Me lo llevo. 117 00:23:20,320 --> 00:23:21,920 Y también el monovolumen. 118 00:23:37,280 --> 00:23:39,520 ¿Quiere ver qué más tengo en stock? 119 00:23:40,200 --> 00:23:41,080 No. 120 00:23:41,960 --> 00:23:43,840 Es perfecto para ir en familia. 121 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 ¿Te han ascendido? 122 00:24:42,280 --> 00:24:44,960 Vacié tu taquilla antes de que desmantelaran el cuerpo. 123 00:24:45,040 --> 00:24:46,280 Está todo en mi casa. 124 00:24:47,320 --> 00:24:48,520 ¿Y los coches? 125 00:24:49,480 --> 00:24:53,320 Salvé lo que pude. Están en el taller de una amiga. Te caerá bien. 126 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 ¿También está el R21? 127 00:24:56,320 --> 00:24:59,240 ¿Tres meses fuera y solo piensas en esa mierda? 128 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 Sí, también lo tiene. 129 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 A Stella no le digas que he vuelto. 130 00:25:09,120 --> 00:25:11,120 Es mejor así. ¿Vale? 131 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Vale. 132 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 No me quedaré mucho. 133 00:25:19,960 --> 00:25:22,440 - Reparo el R21 y me largo. - ¿Qué? 134 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 Me ha salido trabajo en España. 135 00:25:26,000 --> 00:25:27,040 En un taller. 136 00:25:28,400 --> 00:25:29,480 ¿Te vas otra vez? 137 00:25:31,880 --> 00:25:33,400 Aquí ya no tengo nada. 138 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Toma. 139 00:25:46,120 --> 00:25:47,440 Quédate cuanto quieras. 140 00:25:48,400 --> 00:25:49,560 No ensucies mucho, 141 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 tengo mucho curro y no podré ir limpiando. 142 00:25:55,040 --> 00:25:56,280 Oye, gracias. 143 00:25:58,120 --> 00:26:00,560 Por no darme la espalda pese a lo que te hice. 144 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 Me voy, sigo de servicio. 145 00:26:05,680 --> 00:26:07,280 Me gritarán si llego tarde. 146 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Vale. 147 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 Ya conocía a Areski. Cuando trabajaba en Narcóticos en España. 148 00:27:52,920 --> 00:27:57,200 Hicimos varias operaciones conjuntas de 2015 a 2019. 149 00:28:00,560 --> 00:28:04,520 Álvaro me recomendó a Charas al enterarse de su proyecto de brigada. 150 00:28:04,600 --> 00:28:05,760 Eso ya lo sabemos. 151 00:28:05,840 --> 00:28:06,800 Julia. 152 00:28:07,520 --> 00:28:11,840 Dinos por qué está muerto Charas. Ahórrate la biografía de ese capullo. 153 00:28:12,520 --> 00:28:13,640 Ve al grano. 154 00:28:14,160 --> 00:28:15,600 Charas y Areski. 155 00:28:17,600 --> 00:28:19,520 El primer encuentro no fue oficial. 156 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 Charas quería reclutar a Areski. 157 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Gracias. 158 00:28:28,360 --> 00:28:33,440 Quería un equipo capaz de detener a los go-fast que cruzaban la frontera. 159 00:28:35,480 --> 00:28:38,040 ¿Ponerme al cuerpo en contra por tres perras 160 00:28:38,120 --> 00:28:40,280 para pillar a capullos en R21? 161 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Admito que suena tentador. 162 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 ¿Cuándo estará operativa? 163 00:28:44,120 --> 00:28:46,840 - Cuando acabe de montar el equipo. - ¿O sea…? 164 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 O sea que… 165 00:28:49,720 --> 00:28:54,080 tú y ese tío de ahí ya sois la mitad del equipo. 166 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 El jefe no estará contento. 167 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 No dejes que te intimide. 168 00:28:59,400 --> 00:29:02,600 Cuando la brigada esté operativa, no podrá hacer nada. 169 00:29:03,320 --> 00:29:05,480 Sabe que puede cazar en otra parte. 170 00:29:06,000 --> 00:29:09,280 ¿Quieres seguir brillando y batiendo récords? 171 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Conmigo lo harás. 172 00:29:12,320 --> 00:29:15,920 Te dejo una semana para que me des respuesta. 173 00:29:18,280 --> 00:29:20,240 Areski trabajaba para Resz. 174 00:29:21,240 --> 00:29:24,800 Reclutando a su mejor hombre, Charas quería pararle los pies. 175 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 Llevarlo al límite. 176 00:29:29,600 --> 00:29:30,880 Y lo hizo. 177 00:29:39,760 --> 00:29:42,960 Diez años de leal servicio, barridos de un plumazo. 178 00:29:43,040 --> 00:29:44,920 Para irse con la competencia. 179 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Y sabes bien lo que le espera a Charas. 180 00:29:49,200 --> 00:29:51,520 No es inteligente matar a un capitán. 181 00:29:51,600 --> 00:29:53,840 ¿Insinúas que eres más listo que yo? 182 00:29:55,400 --> 00:29:59,280 No quería decir eso. Pero puede que sí que lo sea. 183 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 Quieres proteger a tus go-fasts. Charas quiere detenerlos. 184 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 Necesita al mejor. 185 00:30:09,240 --> 00:30:10,600 El mejor soy yo. 186 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Esa brigada es mía. Y te ofrezco la ruta. 187 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 ¿Me ofreces la ruta? Caray. 188 00:30:16,800 --> 00:30:19,640 Me dices cuándo pasan tus remesas y las evitamos. 189 00:30:20,160 --> 00:30:24,440 Sacrificas, pongamos, un 10 % y así la brigada funciona. 190 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 Nadie sospecha, todos contentos. 191 00:30:27,760 --> 00:30:30,080 Alexander, ¿te he fallado alguna vez? 192 00:30:31,720 --> 00:30:35,720 No es mi primera misión de infiltración. Y sé bien qué hay en juego. 193 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 - Diez por ciento. - Garantizado. 194 00:30:38,800 --> 00:30:40,640 Yo te garantizo una cosa. 195 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Si la cagas, te encargarás personalmente de Charas. 196 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 Serás tú el que apriete el gatillo. 197 00:30:49,720 --> 00:30:50,880 No pasará. 198 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 ¡Charas! 199 00:31:32,240 --> 00:31:33,680 Gracias por pensar en mí. 200 00:31:35,240 --> 00:31:36,360 Lo necesitaremos. 201 00:31:37,600 --> 00:31:39,080 San Cristóbal. 202 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 ¿Y yo soy el cursi? 203 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Gracias. 204 00:32:41,320 --> 00:32:42,320 ¿Diga? 205 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 ¿Stella? 206 00:32:46,240 --> 00:32:47,600 No cuelgues, por favor. 207 00:33:14,760 --> 00:33:15,760 Gracias. 208 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 ¿Podemos hablar un momento? 209 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Bueno, ¿cómo va el tema de mi nombramiento? 210 00:33:24,680 --> 00:33:27,320 Paciencia, Alexander. Todos lo apoyamos. 211 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 - Y lo sabe. - ¿Y a qué esperamos? 212 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 No puede encabezar Estupefacientes 213 00:33:32,280 --> 00:33:36,240 hasta que nos aseguremos de que nada enturbiará su nuevo puesto. 214 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 Y, mientras, debo soportar los rumores. 215 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 Y su vacilación los alimenta. Mal asunto. 216 00:33:41,480 --> 00:33:43,560 Ha sabido rodearse bien estos años, 217 00:33:43,640 --> 00:33:46,640 pero quedan trapos sucios que podrían dar problemas. 218 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Yuri Batista ya no está en mi equipo. 219 00:33:54,560 --> 00:33:57,360 Su exceso de celo en el caso le ha salido caro. 220 00:33:57,440 --> 00:33:59,600 Es un milagro que siga vivo. 221 00:34:00,360 --> 00:34:01,680 Y me quedo corta. 222 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 Espero que no se plantee reincorporarlo. 223 00:34:04,520 --> 00:34:05,720 Ni remotamente. 224 00:34:13,960 --> 00:34:15,800 Creí que había quedado claro. 225 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 Te pedí que no nos vieran juntos en público. 226 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Perdón, pero es importante. El alemán no llegó a cobrar. 227 00:34:23,080 --> 00:34:25,440 Se esfumó sin más. Y eso no es normal. 228 00:34:25,520 --> 00:34:26,800 No significa nada. 229 00:34:26,880 --> 00:34:30,120 Jan siempre ha cumplido sus contratos. Dale tiempo. 230 00:34:30,200 --> 00:34:32,400 Déjeme vigilar a la ex de Areski. 231 00:34:32,480 --> 00:34:35,120 Si sigue vivo, irá a buscarla. 232 00:34:35,200 --> 00:34:38,680 Es ridículo, Areski está muerto. Confío en los alemanes. 233 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 - Yo debía encargarme de Areski. - A ver. 234 00:34:42,680 --> 00:34:45,360 Los alemanes no se arriesgarían a mentirme. 235 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 Está muerto, olvídate. 236 00:34:48,160 --> 00:34:51,240 Reincorpóreme, estoy listo. Déjeme liderar el equipo. 237 00:34:51,320 --> 00:34:54,920 Yuri, las circunstancias requieren operar en las sombras. 238 00:34:55,440 --> 00:34:58,920 Solo hay alguien capaz de hacerlo, y eres tú. Nadie más. 239 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Ya falta poco. 240 00:35:02,960 --> 00:35:05,120 Necesito tu lealtad más que nunca. 241 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Sí, comandante. 242 00:35:18,960 --> 00:35:20,760 Venga, Cole, habla. 243 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Yuri lo admira más de lo que lo teme. 244 00:35:24,960 --> 00:35:26,280 Y sabe demasiado. 245 00:35:26,800 --> 00:35:29,240 Podríamos acabar con otro Areski. 246 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 No, eso no pasará. 247 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 Haré lo necesario a su debido tiempo. Nadie volverá a limitarnos. 248 00:35:42,040 --> 00:35:45,000 MOTORES DE SARAH 249 00:36:02,800 --> 00:36:03,880 ¿Querías algo? 250 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 - Busco a Sarah. - ¿Eres Lino? 251 00:36:07,760 --> 00:36:11,640 Julia me avisó de que te pasarías. Me alegro mucho de conocerte. 252 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 ¿Qué? 253 00:36:14,320 --> 00:36:16,440 - Me recuerdas a alguien. - ¿A quién? 254 00:36:19,400 --> 00:36:20,520 ¿Todo esto es tuyo? 255 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Sí. Importo, restauro. Modelos clásicos, motos… 256 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Exclusivamente tuning. Como tú con los de polis. 257 00:36:27,920 --> 00:36:29,560 Yo no hago tuning. 258 00:36:30,240 --> 00:36:32,400 Julia dijo que eras antipático. 259 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Los coches te esperan aquí. No los he tocado. 260 00:36:36,520 --> 00:36:39,200 Y lo incautado. No sabía qué hacer con eso. 261 00:36:39,280 --> 00:36:41,120 Puedo guardarlo aquí por ahora. 262 00:36:42,800 --> 00:36:45,640 Tengo muchas preguntas e ideas para la brigada. 263 00:36:45,720 --> 00:36:47,560 Para cuando volváis a formarla. 264 00:36:47,640 --> 00:36:49,760 La brigada está muerta. Se acabó. 265 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 Sí, claro. 266 00:36:51,920 --> 00:36:53,080 En fin, vengo a por… 267 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 Ya lo sé. Vienes a por tu preciosidad. 268 00:36:56,040 --> 00:36:57,200 Exacto. 269 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 Llegó cuando cerraron la brigada. 270 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 - De hecho… - Aún no lo he reforzado ni pintado. 271 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 Pero tiene freno de mano hidráulico y radio de policía. 272 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 - Encargaremos techo de carbono. - Sarah. 273 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 - Perderá dos kilos. - ¡Sarah! 274 00:37:14,320 --> 00:37:17,280 No vengo a por el Alpine, sino a por el Renault 21. 275 00:37:18,360 --> 00:37:21,440 ¿La chatarra esa? La desguacé hace tiempo. 276 00:37:21,960 --> 00:37:22,880 ¿Perdona? 277 00:37:24,280 --> 00:37:25,600 ¿Has destruido el R21? 278 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 No exageremos. 279 00:37:28,000 --> 00:37:31,040 Sin ruedas ni motor, partido en dos… Inservible. 280 00:37:31,120 --> 00:37:33,840 - ¿El Alpine tiene gasolina? - No puede salir. 281 00:37:34,360 --> 00:37:39,920 Voy al desguace a recuperar mi coche y voy a ir en este, ¿vale? 282 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Vale. Pero voy también. 283 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Ni de coña. 284 00:37:51,000 --> 00:37:54,840 ¿Y bien? Hay algo de sobreviraje, lo arreglo cuando volvamos. 285 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Nadie me dijo que tuviera que guardarlo. 286 00:38:35,400 --> 00:38:38,240 No se arregla ni con todas las ganas del mundo. 287 00:38:38,720 --> 00:38:39,880 Está claro. 288 00:38:41,560 --> 00:38:44,640 Al menos dígame qué le ven todos a esta chatarra. 289 00:38:47,520 --> 00:38:48,920 ¿Cómo que "todos"? 290 00:38:49,680 --> 00:38:52,440 Anoche vino un tipo para sacar algo de dentro. 291 00:38:52,520 --> 00:38:55,560 - ¿El qué? - El san Cristóbal del retrovisor. 292 00:38:55,640 --> 00:38:56,800 ¿Qué es eso? 293 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 ¿Se lo dio? 294 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 ¿Tenía que guardarlo también? 295 00:39:01,840 --> 00:39:02,880 ¿Qué más dijo? 296 00:39:02,960 --> 00:39:04,640 Nada, era un poco seco. 297 00:39:04,720 --> 00:39:07,840 Venía de lejos, en una moto con matrícula alemana. 298 00:39:08,320 --> 00:39:09,840 De hecho, la dejó aquí. 299 00:39:09,920 --> 00:39:11,080 ¿Cómo se fue? 300 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Compró un monovolumen usado. 301 00:39:13,680 --> 00:39:16,800 Dijo que quería llevarse a su familia de paseo o algo. 302 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 ¿De qué color era? 303 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Contesta. 304 00:39:32,160 --> 00:39:33,800 Stella, soy Lino. 305 00:39:34,320 --> 00:39:36,720 Si estás en casa, coge el coche y vete. 306 00:39:36,800 --> 00:39:38,480 - Llámame enseguida. - ¡Lino! 307 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 ¡Lino, espera! 308 00:39:44,680 --> 00:39:45,960 ¡Lino! ¡Eh! 309 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 - ¿Sí? - Escúchame bien. 310 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - Creo que Areski está aquí. - ¿Qué dices? 311 00:40:05,120 --> 00:40:07,560 Seguro que viene a por Stella y Thomas. 312 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 - ¿Dónde estás? - En un Alpine. 313 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 ¿Por qué habrá vuelto? 314 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 Luego hablamos. Avisa a todo el mundo. 315 00:40:16,040 --> 00:40:18,120 Va en un monovolumen Renault negro de 2002. 316 00:40:18,200 --> 00:40:21,240 - No hagas nada sin mí. - Llego en nada a casa de Stella. 317 00:40:21,760 --> 00:40:23,080 Me cago en la puta. 318 00:41:09,720 --> 00:41:10,840 Thomas no está. 319 00:41:22,560 --> 00:41:24,000 No he llamado a la poli. 320 00:41:26,320 --> 00:41:27,960 Venga, vamos a por él. 321 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 ¿Qué te crees? 322 00:41:32,840 --> 00:41:35,640 ¿Que dos años después nos iremos contigo? 323 00:41:36,240 --> 00:41:38,120 ¿Sabes cuánto me estoy arriesgando? 324 00:41:38,200 --> 00:41:39,200 Quédate. 325 00:41:42,440 --> 00:41:44,120 - Entrégate. - No puedo. 326 00:41:45,440 --> 00:41:47,360 ¿No lo entiendes? ¡Me matarán! 327 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Está Julia. 328 00:41:50,560 --> 00:41:51,800 Ella te protegerá. 329 00:41:54,160 --> 00:41:55,320 Por favor. 330 00:42:01,240 --> 00:42:02,640 Hazlo por tu hijo. 331 00:42:06,400 --> 00:42:07,440 No puedo. 332 00:42:18,400 --> 00:42:19,920 - Quieta conmigo. - Pero… 333 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 - Corre a casa, ¿vale? - Vale. 334 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Venga, ¡ahora! 335 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Denuncian disparos en el barrio de Millénaire. 336 00:42:51,960 --> 00:42:56,240 Dos individuos se han ido en un monovolumen y un sedán negro. 337 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Tranvía con destino: Lattes Centro. 338 00:44:16,320 --> 00:44:20,000 - ¿Qué le ha pasado al coche? - Se bajó un tío y se subió al tranvía. 339 00:44:58,560 --> 00:45:00,040 ¡Pare el tranvía! 340 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 ¡Por favor! 341 00:45:38,560 --> 00:45:39,960 ¡Déjenme pasar! 342 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 ¡Espere! 343 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - ¡No arranque! - ¡No! 344 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - ¡Déjeme! - ¡Bájese del puto coche! 345 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 ¡Que se baje del coche, hostia! 346 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - ¡No! - ¡Salga! ¡Joder! 347 00:48:57,040 --> 00:48:59,160 Policía accidentado en la línea tres. 348 00:49:00,160 --> 00:49:02,880 El sospechoso le robó la moto y se dirige al parque. 349 00:49:02,960 --> 00:49:06,600 - ¡Lo persigue un Alpine! - Château 220. Vamos de camino. 350 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 ¡Joder! 351 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 ¡Mierda! 352 00:51:03,960 --> 00:51:07,840 Es imposible seguirlos. Ambos se dirigen al barrio de Antigone. 353 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - ¡Cuidado! - ¡Corre! 354 00:52:03,360 --> 00:52:04,520 ¿Tú estás loco? 355 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Joder. 356 00:54:50,840 --> 00:54:51,840 ¡Mierda! 357 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 ¡Central, lo estoy perdiendo! ¡Bloquead la D65 en dirección norte! 358 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Julia. 359 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 No te gires. 360 00:55:32,440 --> 00:55:33,440 Tu arma. 361 00:55:33,920 --> 00:55:34,760 ¡Tu arma! 362 00:55:39,840 --> 00:55:41,560 Ya llegan, te van a ma… 363 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 No va a venir nadie. 364 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 ¿Estás bien? 365 00:56:06,240 --> 00:56:07,360 - ¡Lino! - ¡Tranquilo! 366 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 ¡Lino! Cálmate, tranquilo. 367 00:56:09,560 --> 00:56:10,560 No pasa nada. 368 00:56:11,080 --> 00:56:14,320 - Quería raptarla, ¿qué hace aquí? - No, habían quedado. 369 00:56:14,400 --> 00:56:16,600 Hace 24 horas que sabe que está aquí. 370 00:56:21,320 --> 00:56:22,880 ¿Nos deja cinco minutos? 371 00:56:29,000 --> 00:56:30,040 Vale. Salid. 372 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 ¿Julia? 373 00:56:50,840 --> 00:56:53,640 - ¿Y Thomas? - Con mi madre y unos agentes. 374 00:56:56,760 --> 00:56:59,240 - ¿Cuándo has vuelto? - Ayer. 375 00:57:00,440 --> 00:57:01,640 ¿Pensabas decírmelo? 376 00:57:11,400 --> 00:57:13,280 No iba a irme con Areski. 377 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 ¿Por qué no avisaste a Julia? 378 00:57:18,000 --> 00:57:19,480 Porque quería verlo. 379 00:57:21,680 --> 00:57:24,040 Creí que lo convencería para entregarse. 380 00:57:24,640 --> 00:57:25,840 No se lo creerán. 381 00:57:26,920 --> 00:57:27,920 Ya lo sé. 382 00:57:31,760 --> 00:57:34,600 Son incapaces de atraparlo y yo pagaré el precio. 383 00:57:35,760 --> 00:57:38,440 Soy la mujer del matapolis, nunca cambiará. 384 00:57:39,040 --> 00:57:40,240 Ahora estoy aquí. 385 00:57:42,520 --> 00:57:44,040 Os ayudaré como pueda. 386 00:57:44,120 --> 00:57:45,120 No. 387 00:57:46,960 --> 00:57:49,720 Haberlo pensado antes de pringar por Julia. 388 00:57:52,200 --> 00:57:53,440 Ya no te necesitamos. 389 00:58:50,840 --> 00:58:52,200 No podrá huir. 390 00:58:54,440 --> 00:58:55,440 La caja fuerte. 391 00:59:01,560 --> 00:59:04,320 Es imposible huir de la ciudad, sé que sigue ahí. 392 00:59:04,840 --> 00:59:06,680 Debí haberte hecho caso. 393 00:59:07,160 --> 00:59:08,640 Usted no podía saberlo. 394 00:59:09,640 --> 00:59:10,640 Tú lo sabías. 395 00:59:11,880 --> 00:59:13,360 Desde este momento, 396 00:59:14,120 --> 00:59:16,160 Areski vuelve a ser mi prioridad. 397 00:59:20,160 --> 00:59:21,360 Gracias, comandante. 398 00:59:33,280 --> 00:59:36,720 Comandante, no juzgué bien a los alemanes. 399 00:59:38,560 --> 00:59:40,480 Asumo toda la responsabilidad. 400 00:59:43,920 --> 00:59:44,920 Cole… 401 00:59:49,040 --> 00:59:53,200 A Areski solo le queda una opción. Y tú y yo sabemos cuál es. 402 01:00:27,280 --> 01:00:28,280 ¿Julia? 403 01:00:33,240 --> 01:00:35,120 - No voy armada. - El móvil. 404 01:00:35,960 --> 01:00:36,960 El móvil. 405 01:00:40,680 --> 01:00:41,800 ¿Dónde está Julia? 406 01:00:42,280 --> 01:00:43,680 Está bien, tranquila. 407 01:00:48,680 --> 01:00:51,000 Debes de estar chalado para haber vuelto. 408 01:00:51,880 --> 01:00:53,320 Donde mataste a Charas. 409 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - ¿Cómo está Stella? - Detenida. 410 01:00:56,080 --> 01:00:57,920 Sabes que no está implicada. 411 01:00:58,000 --> 01:01:01,040 Al contactar con ella, la hiciste cómplice. 412 01:01:03,840 --> 01:01:06,200 Se acabó, Areski. No te ayudaré a huir. 413 01:01:06,280 --> 01:01:08,720 - El arma no cambia nada. - Se acabó huir. 414 01:01:09,640 --> 01:01:11,080 Lo he perdido todo. 415 01:01:11,960 --> 01:01:13,160 Me queda una cosa. 416 01:01:15,120 --> 01:01:17,120 Puedo encerrar a Resz de por vida. 417 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 ¿Quieres hacer un trato? 418 01:01:21,840 --> 01:01:25,360 Testifico contra Resz, y protegéis a mi familia y a mí. 419 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - Y sin cárcel. - Como matapolis, pides mucho. 420 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Soy tu última ocasión de trincarlo. 421 01:01:31,880 --> 01:01:34,400 - Quiero lo que Marco. - ¿Y cómo acabó eso? 422 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 No puedo fiarme de nadie. 423 01:01:39,080 --> 01:01:40,480 Esta vez es diferente. 424 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Solo quiero ver a mi hijo. 425 01:02:12,720 --> 01:02:14,320 ¿Esto? Esto no es tuyo. 426 01:02:18,080 --> 01:02:19,080 Julia. 427 01:02:28,600 --> 01:02:29,600 Llámelos. 428 01:02:30,320 --> 01:02:32,800 En cuanto ponga un pie en comisaría, 429 01:02:33,600 --> 01:02:35,840 Resz lo sabrá y lo callará como sea. 430 01:02:37,360 --> 01:02:41,280 Tenemos una oportunidad de reabrir el caso y arreglarlo todo. 431 01:02:41,800 --> 01:02:43,960 O repetir todo lo de Marco. 432 01:02:44,040 --> 01:02:47,400 Marco no era nada sin Areski. Resz no se verá venir esto. 433 01:02:48,080 --> 01:02:49,360 Pero te necesito. 434 01:02:54,640 --> 01:02:55,920 Sacadme del país. 435 01:02:57,040 --> 01:02:58,440 Llevadme a Alemania. 436 01:02:58,520 --> 01:03:01,280 He estado dos años supervisándole las remesas. 437 01:03:01,800 --> 01:03:04,640 En Alemania no tiene poder y tendréis a la poli. 438 01:03:04,720 --> 01:03:07,240 Hay controles en 30 km a la redonda. 439 01:03:07,720 --> 01:03:10,840 Resz está en todo, no cruzaré con él en el maletero. 440 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 En el maletero ya te digo que no. 441 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Os reuniréis en un punto intermedio. 442 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 ¿Dónde? 443 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 El aeródromo de Flamel. No queda lejos y está aislado. 444 01:03:23,280 --> 01:03:27,000 Los alemanes pueden aterrizar, recoger a Areski y despegar. 445 01:03:29,480 --> 01:03:30,840 Hay otro problema. 446 01:03:32,520 --> 01:03:33,520 Lino. 447 01:03:35,440 --> 01:03:36,880 No vamos a meterlo. 448 01:03:36,960 --> 01:03:38,840 Se meterá él, ya lo conoces. 449 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Cierto, es muy arriesgado. 450 01:03:41,240 --> 01:03:43,040 Mira cómo acabó la última vez. 451 01:03:44,320 --> 01:03:46,840 O me encargo de Lino o me desentiendo. 452 01:04:27,160 --> 01:04:28,280 Ven conmigo. 453 01:05:05,920 --> 01:05:07,800 El autocar 8 va a Barcelona. 454 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 He sacado casi 2000 euros. 455 01:05:10,800 --> 01:05:13,240 Te alcanzará hasta que empieces a currar. 456 01:05:19,600 --> 01:05:21,400 ¿Cuándo se extrae a Areski? 457 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 Lo sacó ayer del desguace. 458 01:05:32,560 --> 01:05:33,560 Ya. 459 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 ¿Tiene un trato? 460 01:05:36,320 --> 01:05:37,760 El mismo que Marco. 461 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Sin cárcel. 462 01:05:44,880 --> 01:05:46,360 Sin justicia para Charas. 463 01:05:47,080 --> 01:05:50,240 Hacer que Resz caiga es hacerle justicia a Charas. 464 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 Hay controles por todas partes. 465 01:05:55,200 --> 01:05:56,720 Eso no me detendrá. 466 01:05:58,400 --> 01:06:01,000 - Y tienen helicóptero. - No. Para, Lino. 467 01:06:13,680 --> 01:06:16,040 Esta vez no iba a entorpecerte, Julia. 468 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 Quería decírtelo. 469 01:06:21,040 --> 01:06:22,040 Toma. 470 01:06:25,720 --> 01:06:26,720 Quédatelo. 471 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 Joder. 472 01:06:50,040 --> 01:06:51,040 ¡Lino! 473 01:06:55,440 --> 01:06:58,520 Si sale mal, si fracasamos, Moss no nos cubrirá. 474 01:06:59,040 --> 01:07:00,640 Acabarás en la cárcel. 475 01:07:01,120 --> 01:07:04,120 - No tengo derecho a pedírtelo. - No hace falta. 476 01:07:05,280 --> 01:07:07,560 Seré discreto. Ni notarás que estoy. 477 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Venga, sube. 478 01:07:30,240 --> 01:07:31,720 Gracias por quedarte. 479 01:07:32,240 --> 01:07:33,640 Tranqui, lo que necesites. 480 01:07:34,360 --> 01:07:38,880 Te habría dado el Alpine, pero al menos este no se desmontará. 481 01:07:41,240 --> 01:07:42,840 Necesito otro favor. 482 01:07:45,920 --> 01:07:46,760 Hola, Sarah. 483 01:07:49,520 --> 01:07:51,920 Bueno, me voy. Cuento con vosotros. 484 01:08:11,160 --> 01:08:13,800 - Perdóname por el Alpine. - ¿Nada más? 485 01:08:13,880 --> 01:08:16,240 - Y por dejarte tirada. - Guay. 486 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 ¿Vienes o qué? 487 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 No funcionará. Demasiado pequeño. 488 01:08:26,040 --> 01:08:28,000 Hará falta otro coche. 489 01:08:28,480 --> 01:08:31,880 - Julia lleva el mejor. - El más sólido, no el mejor. 490 01:08:32,360 --> 01:08:33,360 ¿Qué sugieres? 491 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Algo que te encaje. 492 01:08:40,000 --> 01:08:42,600 Que sea pesado y no muy fiable. 493 01:08:43,200 --> 01:08:44,200 Vale. 494 01:08:50,440 --> 01:08:52,440 Si ayudo, quiero estar en la brigada. 495 01:08:52,520 --> 01:08:53,440 Qué plasta. 496 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Que la brigada está muerta. 497 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Sí, por supuesto. 498 01:08:57,720 --> 01:08:59,680 Venís a deshoras por las risas. 499 01:09:00,320 --> 01:09:02,320 Cuanto menos sepas, mejor. 500 01:09:02,920 --> 01:09:03,800 Créeme. 501 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Sí, pero ya sé mucho. 502 01:09:06,600 --> 01:09:07,960 Julia y yo hablamos. 503 01:09:08,680 --> 01:09:11,080 Por ejemplo, sé que le molas. 504 01:09:15,200 --> 01:09:16,560 Deberías lanzarte. 505 01:09:16,640 --> 01:09:18,640 Si esperas mucho, será tarde. 506 01:09:22,440 --> 01:09:23,360 Me he decidido. 507 01:09:25,560 --> 01:09:27,920 Haremos sitio. ¿Qué necesitas? 508 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 La mercancía incautada esa. 509 01:10:04,000 --> 01:10:07,200 - Lino se ha ido de la ciudad. - Has hecho lo correcto. 510 01:10:07,880 --> 01:10:10,200 Hay 12 horas, los alemanes llegan a las 10. 511 01:10:10,280 --> 01:10:11,560 ¿Es seguro el aeródromo? 512 01:10:12,040 --> 01:10:13,160 Sí, confía en mí. 513 01:10:13,680 --> 01:10:15,520 Esperarán diez minutos. 514 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Muy ajustado. - Estaremos allí. 515 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Buena suerte mañana. 516 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 No. 517 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 Nada de maletero. 518 01:11:12,400 --> 01:11:13,720 Quiero que se baje. 519 01:11:14,800 --> 01:11:15,800 No. 520 01:11:16,800 --> 01:11:18,520 Es mi asesor, se queda. 521 01:11:20,560 --> 01:11:22,760 Demuéstrenos que tiene a Areski. 522 01:11:23,560 --> 01:11:24,800 No pienso hacerlo. 523 01:11:25,320 --> 01:11:28,200 No hasta ver un acuerdo que cumpla lo que pido. 524 01:11:28,720 --> 01:11:30,520 Y con su firma. 525 01:11:30,600 --> 01:11:33,280 - Una negociación es un quid pro quo. - Cole… 526 01:11:35,200 --> 01:11:39,240 Entonces, ¿quieres un puesto en mi nueva organización? 527 01:11:41,200 --> 01:11:42,480 En el Ministerio. 528 01:11:44,240 --> 01:11:46,840 Mañana a mediodía ya no podrá tocar a Areski. 529 01:11:47,560 --> 01:11:48,680 El tiempo corre. 530 01:11:49,440 --> 01:11:52,640 Le asignarías la misión a tu pequeña Julia. 531 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 La única con la que puedes contar, en quien puedes confiar. 532 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 Y que desconoce que estás aquí. Interesante. 533 01:12:04,080 --> 01:12:05,680 No la encontrará a tiempo. 534 01:12:07,000 --> 01:12:08,400 Ha iniciado su misión. 535 01:12:08,480 --> 01:12:11,040 Mañana lo entregará a la policía alemana. 536 01:12:11,680 --> 01:12:13,360 Escúchame bien. 537 01:12:15,920 --> 01:12:18,800 Si quieres salvarle la vida a tu pequeña Julia, 538 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 dime ya dónde está Areski. 539 01:12:21,680 --> 01:12:23,560 No va a decirle nada, señor. 540 01:12:24,080 --> 01:12:26,320 Juega a dos bandas para no perder. 541 01:12:27,240 --> 01:12:29,480 Si usted elimina a Areski, ella gana. 542 01:12:30,360 --> 01:12:32,680 Si llega con los alemanes, ella gana. 543 01:12:33,960 --> 01:12:38,160 Destruiste mi reputación, mi carrera… Quiero recuperarlo todo. 544 01:12:43,000 --> 01:12:44,520 Sabéis dónde encontrarme. 545 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 ¿Cuál es el plan? 546 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 No hay plan. 547 01:13:05,360 --> 01:13:07,080 Redacta su acuerdo. 548 01:13:08,560 --> 01:13:12,240 Nos dirá dónde está Areski. No hay elección, nos ha jodido. 549 01:13:13,840 --> 01:13:17,440 Mañana quiero dos unidades de intervención con los mejores. 550 01:13:17,520 --> 01:13:19,520 ¿Y… Yuri? 551 01:13:22,080 --> 01:13:23,800 Sí, que venga Yuri también. 552 01:13:25,560 --> 01:13:27,680 En cualquier caso, mañana habrá sangre. 553 01:14:51,240 --> 01:14:52,320 Bravo, campeona. 554 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Gracias. Ah, Yuri… 555 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 Me alegra verte de nuevo en acción. 556 01:15:13,160 --> 01:15:14,200 Gracias, señor. 557 01:15:16,240 --> 01:15:19,080 ¿A qué viene esa cara? ¿Qué te preocupa? 558 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 Usted no debería participar. Es demasiado arriesgado. 559 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 ¿Qué clase de líder sería si no estuviera sobre el terreno por última vez? 560 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Y sé que tengo al mejor cubriéndome las espaldas. 561 01:15:32,040 --> 01:15:33,200 Tranquilo. 562 01:15:35,280 --> 01:15:36,840 No volveré a fallarle. 563 01:15:40,080 --> 01:15:40,960 Ya lo sé. 564 01:15:43,800 --> 01:15:46,880 Venga, tu carruaje te espera. Nos vemos al otro lado. 565 01:15:47,480 --> 01:15:48,480 Vale. 566 01:16:47,400 --> 01:16:49,560 El comandante te agradece tus servicios. 567 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Moss, voy de camino con el paquete. 568 01:17:14,560 --> 01:17:16,480 Si cancelamos, no habrá otra. 569 01:17:17,480 --> 01:17:19,040 Vamos hasta el final. 570 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Recibido. 571 01:17:55,280 --> 01:17:57,440 Soy de la central, tengo que pasar. 572 01:17:59,760 --> 01:18:00,760 Un segundo. 573 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Está todo. 574 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Hasta la más mínima condición. 575 01:18:17,520 --> 01:18:20,080 Le toca cumplir su parte del contrato. 576 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Comisaria Moss, ¿tenemos trato? 577 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Sí. 578 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 Pues dame el punto de encuentro. 579 01:19:11,040 --> 01:19:13,520 Control norte de la N65, ha pasado la poli. 580 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Nos encargamos, seguid con el control. 581 01:19:16,960 --> 01:19:17,960 Recibido. 582 01:19:40,400 --> 01:19:41,400 Venga. 583 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 El cinturón. 584 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 - ¿Qué? - El cinturón. 585 01:20:09,480 --> 01:20:12,000 - Pon el cronómetro. Diez minutos. - Sí. 586 01:20:24,040 --> 01:20:26,160 - Algo va mal. - Ya lo sé. 587 01:20:26,680 --> 01:20:27,840 Pues písale. 588 01:20:27,920 --> 01:20:29,000 Cálmate. 589 01:20:50,040 --> 01:20:51,120 Joder. 590 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 ¡Cuidado! 591 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 ¿Cómo vas a despistar al helicóptero? 592 01:22:12,680 --> 01:22:14,120 ¡Lino! ¡Ahora! 593 01:22:14,200 --> 01:22:15,560 Ya voy, Julia. 594 01:22:38,840 --> 01:22:42,240 Un remolque amarillo se ha parado cerca del control. 595 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Listos. Dispositivo en marcha. 596 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 ¡Atrás, rápido! 597 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 ¡Atrás! 598 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 ¡Alto! 599 01:23:37,680 --> 01:23:38,680 ¡Mierda! 600 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Blanco prioritario saliendo del control. Remolque amarillo. 601 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 He cruzado. 602 01:23:57,000 --> 01:23:59,800 El helicóptero se aleja, creo que va a por ti. 603 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 Me he saltado la salida. Me siguen dos coches y un camión. 604 01:24:04,080 --> 01:24:07,600 Da la vuelta, nos reunimos en el cruce. Te sigo en el GPS. 605 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Recibido. 606 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Vamos a jugar. 607 01:25:26,960 --> 01:25:28,200 ¡Venga! 608 01:25:34,040 --> 01:25:35,240 ¡No me jodas! 609 01:25:55,960 --> 01:26:01,000 - Julia, ¿aún te sigue el camión? - Sí. Mi motor ha perdido potencia. 610 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 ¡Tráemelo! Vamos a cruzarnos. 611 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 ¡Reza para que me deshaga del helicóptero! 612 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Ahí están. 613 01:26:51,920 --> 01:26:52,920 Hostia puta. 614 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 ¿Lino? 615 01:26:58,760 --> 01:27:00,560 ¿A eso le llamas ser discreto? 616 01:27:00,640 --> 01:27:02,400 No aminores y ponte a la derecha. 617 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 ¿Dónde estáis? 618 01:30:27,280 --> 01:30:28,280 Bien hecho. 619 01:31:40,360 --> 01:31:41,360 ¡Arranca! 620 01:31:44,560 --> 01:31:45,560 ¡Arranca! 621 01:31:46,240 --> 01:31:48,280 ¡Conduce, joder! ¿Qué haces? 622 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Quita el seguro. 623 01:32:25,600 --> 01:32:27,360 De rodillas. 624 01:32:28,920 --> 01:32:30,160 Hola, Areski. 625 01:32:54,400 --> 01:32:55,400 Pásemela. 626 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 Es para usted. 627 01:33:04,880 --> 01:33:08,920 Ya casi estamos, pero, antes de terminar, quiero pasarte a alguien. 628 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Toma, es un día de sorpresas, disfruta. 629 01:33:16,520 --> 01:33:17,520 ¿Diga? 630 01:33:18,880 --> 01:33:19,880 ¿Julia? 631 01:33:21,640 --> 01:33:23,240 Entrégales a Areski. 632 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 ¿Moss? 633 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 ¡No! 634 01:33:39,400 --> 01:33:40,480 Llama a mi coche. 635 01:33:44,960 --> 01:33:48,520 Quédate un poco más con nosotros. Ya casi ha acabado. 636 01:33:54,240 --> 01:33:58,520 Seguid el plan. Areski subió a la avioneta con la poli y el mecánico. 637 01:33:58,600 --> 01:34:03,200 Le cogió un arma a uno de los alemanes. Mató a todo el mundo. ¿Entendido? 638 01:34:03,280 --> 01:34:04,480 ¿Y él? 639 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 Pegadle un tiro cerca del avión. 640 01:34:07,080 --> 01:34:08,880 Y que quede creíble. 641 01:34:12,440 --> 01:34:14,760 Ojalá Charas pudiera ver todo esto. 642 01:34:20,960 --> 01:34:22,720 Julia. 643 01:34:23,240 --> 01:34:24,200 Julia. 644 01:34:24,280 --> 01:34:25,840 ¡Levanta! 645 01:34:38,840 --> 01:34:39,840 Mierda. 646 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Joder. 647 01:36:03,120 --> 01:36:06,400 - ¿Estás bien? - El chaleco la paró. Son costillas rotas. 648 01:36:06,480 --> 01:36:07,480 Lino, no. 649 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Para. 650 01:36:10,120 --> 01:36:11,120 Resz está muerto. 651 01:36:12,160 --> 01:36:15,280 - Areski va a huir. - Me da igual, me quedo contigo. 652 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Ahora o nunca, Lino. Hazlo por Charas. 653 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 Pilla a ese cabrón, te lo suplico. 654 01:36:25,240 --> 01:36:26,240 Vale. 655 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 ¡Mierda! 656 01:38:41,200 --> 01:38:42,200 ¡Aparta! 657 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 ¡Joder! 658 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 ¡Mierda! 659 01:40:13,560 --> 01:40:15,920 Es demasiado tarde para arrepentirse. 660 01:40:16,000 --> 01:40:18,200 Usted sabía lo que podía pasar. 661 01:40:38,520 --> 01:40:41,680 Se acostumbrará. Uno se habitúa rápido. 662 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Se lo prometo. 663 01:40:51,360 --> 01:40:53,880 El comandante de Narcóticos. Ha muerto. 664 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 COMISARÍA 665 01:42:48,000 --> 01:42:49,600 Sabía que lo conseguirías. 666 01:42:51,560 --> 01:42:53,280 Prepárate para la trena, zorra. 667 01:42:53,800 --> 01:42:55,320 Llévame al hospital. 668 01:42:56,040 --> 01:42:57,200 Encantado. 669 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Gracias, Cole. 670 01:44:04,480 --> 01:44:05,880 Vamos a casa, ¿vale? 671 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 ¡Stella! 672 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Dejadme hablarle un momento. 673 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Stella… 674 01:44:18,520 --> 01:44:20,520 ¡Stella! 675 01:44:21,080 --> 01:44:23,160 ¡Dejadme hablar con ella, joder! 676 01:44:23,680 --> 01:44:25,760 ¡Stella! 677 01:44:48,440 --> 01:44:50,680 Un remolque para remolcar un remolque. 678 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Me tienes agotada ya. 679 01:44:53,480 --> 01:44:55,920 Acostúmbrate, cada día será igual. 680 01:45:01,680 --> 01:45:03,040 Toma. Para ti. 681 01:45:03,800 --> 01:45:05,840 Guay. ¿Es de verdad, al menos? 682 01:45:09,200 --> 01:45:10,600 Bienvenida a la familia. 683 01:45:14,160 --> 01:45:16,120 ¿Vas a dejar aquí el remolque? 684 01:45:16,640 --> 01:45:17,920 ¡Hasta el lunes! 685 01:50:53,840 --> 01:50:58,840 Subtítulos: Anabel Martínez