1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
{\an8}DOS AÑOS MÁS TARDE
4
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
{\an8}ALEMANIA
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
¡Joris!
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Tus horarios, Joris.
7
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
¿Me has quitado días?
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,120
Prepara tu moto,
te necesitamos esta noche.
9
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
No puedo, pídeselo a Hermann.
10
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
Hermann estará. Todos estaremos.
11
00:02:08,400 --> 00:02:11,000
Tu secreto tiene precio, Areski.
12
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
- ¿Ya has acabado?
- Tengo cosas que hacer.
13
00:02:48,120 --> 00:02:49,720
No me esperes para cenar.
14
00:02:50,640 --> 00:02:52,280
No sé cuándo volveré.
15
00:03:18,800 --> 00:03:19,960
Joris.
16
00:03:21,400 --> 00:03:23,120
Me alegra que sacaras tiempo.
17
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
- Hay más que de costumbre.
- El negocio remonta.
18
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
El comandante quiere entregas semanales.
19
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Tiene una moto preciosa.
20
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
No sé.
21
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
¿Qué ha pasado?
22
00:04:06,840 --> 00:04:07,920
Marco está muerto.
23
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Joris.
24
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Buen viaje.
25
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
¡Mierda!
26
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Qué cabrón…
27
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
¡Esa es su mochila! No puede andar lejos.
28
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Buscadlo.
29
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
¡Mierda, se escapa! ¡Deprisa!
30
00:08:22,040 --> 00:08:23,160
¿Joris?
31
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
¿Qué es eso? ¿De dónde lo has sacado?
32
00:08:43,560 --> 00:08:44,560
PASAPORTE
33
00:08:52,640 --> 00:08:53,880
Trae.
34
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
¿Quién es esa?
35
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
¡Joris, contéstame ahora mismo!
36
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
Me marcho, Mathilde. Yo solo.
37
00:09:01,800 --> 00:09:03,680
Deberías irte tú también.
38
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
¡No!
39
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Aparta.
40
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
Me estás asustando mucho.
41
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Hola, Mathilde.
42
00:09:35,360 --> 00:09:36,280
¿Joris?
43
00:09:37,280 --> 00:09:38,680
Deja de llamarlo Joris.
44
00:09:39,800 --> 00:09:41,320
Tu chico se llama Areski.
45
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
Es un poli francés prófugo,
trafica para nosotros.
46
00:09:45,360 --> 00:09:48,160
Tu Joris lleva dos años utilizándote.
47
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
Jan, no la metas en esto.
48
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Me caías bien, Areski.
49
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Siempre has sido justo.
50
00:09:55,920 --> 00:10:00,360
Alexander Resz quiere tu cabeza, no quiere
cabos sueltos. No puedo hacerle nada.
51
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Se acabó.
52
00:10:14,080 --> 00:10:15,280
Dame la pasta.
53
00:10:28,880 --> 00:10:29,840
¿Está toda?
54
00:10:30,480 --> 00:10:31,320
No.
55
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
¿Dónde?
56
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
En el dormitorio.
57
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
¡Mierda!
58
00:10:55,000 --> 00:10:55,960
¡Joder!
59
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
¡Despierta!
60
00:12:51,280 --> 00:12:53,480
Llámalo. Dile que ya está hecho.
61
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
¡Venga!
62
00:13:02,160 --> 00:13:03,080
¿Sí?
63
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
Nos hemos encargado del francés.
Quiero mi dinero.
64
00:13:06,240 --> 00:13:07,520
Donde siempre.
65
00:13:10,920 --> 00:13:12,720
- Ya está.
- El móvil.
66
00:13:17,000 --> 00:13:18,680
Le has mentido a Alexander Resz.
67
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
Te doy un consejo. Coge tu dinero
y vete lo más lejos que puedas.
68
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
Ahora lárgate.
69
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Largo de aquí.
70
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
LA BALA PERDIDA 3
71
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
Comandante Resz. Vengo
a por nuestro tesoro nacional, capitán.
72
00:16:11,080 --> 00:16:11,960
¿Y Álvaro?
73
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
Esperábamos un león ¿y qué nos llega?
74
00:16:46,760 --> 00:16:47,600
Un caniche.
75
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Nuestros amigos españoles
no parecen contentos.
76
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
Me la pela.
77
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Aquí estás.
78
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
Nunca habíamos coincidido.
79
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
Sabes quién soy.
80
00:17:20,960 --> 00:17:23,760
Bueno. Lino, el indestructible.
81
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Marco lo apuñaló dos veces con un tenedor.
82
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
Una en la barriga, otra en la espalda.
Y aquí está, vivo.
83
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
¿No es una historia preciosa?
84
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Aprendan de él, señores.
Este hombre vale por diez de ustedes.
85
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
Bueno, ¿cómo tienes pensado salir de esta?
86
00:17:42,680 --> 00:17:44,200
Quiero verlo.
87
00:17:44,720 --> 00:17:46,520
No te daré el gusto, Resz.
88
00:17:50,120 --> 00:17:51,480
Haz lo que debas.
89
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
Creo que no nos entendemos.
No he venido a matarte.
90
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
Nunca fuiste una amenaza para mí.
No vales ni una bala.
91
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
¿Sí, Yuri?
92
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Ya está hecho.
93
00:20:51,720 --> 00:20:52,680
Perfecto.
94
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Nos vamos.
95
00:20:56,360 --> 00:20:57,480
Se me olvidaba.
96
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Una última cosa.
97
00:21:04,600 --> 00:21:07,280
Debía traerte a salvo a Francia.
Aquí estás.
98
00:21:07,920 --> 00:21:09,400
Pero, si te vuelvo a ver,
99
00:21:10,440 --> 00:21:13,000
no será un tenedor lo que encajes.
100
00:21:15,520 --> 00:21:16,960
Disfruta de tu libertad.
101
00:21:47,360 --> 00:21:50,320
Alexander Resz
ha evitado una crisis diplomática
102
00:21:50,400 --> 00:21:51,960
entre Francia y España.
103
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
Usted instigó esa crisis, comisaria.
104
00:21:55,360 --> 00:21:59,080
Entiendan que el secretismo
era mi única arma en este caso.
105
00:22:00,160 --> 00:22:03,840
La corrupción de Resz
impregna toda la división de Narcóticos.
106
00:22:03,920 --> 00:22:07,480
Somos conscientes
de sus teorías sobre el comandante Resz.
107
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
En dos años no ha logrado proporcionarnos
ni un testigo
108
00:22:11,160 --> 00:22:13,640
ni pruebas fehacientes de sus alegaciones.
109
00:22:14,760 --> 00:22:17,800
Sus secretillos
causaron la muerte de tres personas,
110
00:22:17,880 --> 00:22:21,680
incluida la del testigo clave del caso,
Marco López.
111
00:22:22,200 --> 00:22:26,120
Por suerte para usted, ambos países
han decidido olvidar el asunto.
112
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
Tiene hasta fin de mes
para presentar su dimisión.
113
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Eso es todo, comisaria.
114
00:22:58,760 --> 00:23:00,400
La poli solo dejó esto.
115
00:23:08,480 --> 00:23:11,920
No le dio mucha suerte
a su anterior dueño. ¿Lo conoció usted?
116
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Me lo llevo.
117
00:23:20,320 --> 00:23:21,920
Y también el monovolumen.
118
00:23:37,280 --> 00:23:39,520
¿Quiere ver qué más tengo en stock?
119
00:23:40,200 --> 00:23:41,080
No.
120
00:23:41,960 --> 00:23:43,840
Es perfecto para ir en familia.
121
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
¿Te han ascendido?
122
00:24:42,280 --> 00:24:44,960
Vacié tu taquilla
antes de que desmantelaran el cuerpo.
123
00:24:45,040 --> 00:24:46,280
Está todo en mi casa.
124
00:24:47,320 --> 00:24:48,520
¿Y los coches?
125
00:24:49,480 --> 00:24:53,320
Salvé lo que pude. Están en el taller
de una amiga. Te caerá bien.
126
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
¿También está el R21?
127
00:24:56,320 --> 00:24:59,240
¿Tres meses fuera
y solo piensas en esa mierda?
128
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
Sí, también lo tiene.
129
00:25:05,080 --> 00:25:07,560
A Stella no le digas que he vuelto.
130
00:25:09,120 --> 00:25:11,120
Es mejor así. ¿Vale?
131
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
Vale.
132
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
No me quedaré mucho.
133
00:25:19,960 --> 00:25:22,440
- Reparo el R21 y me largo.
- ¿Qué?
134
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
Me ha salido trabajo en España.
135
00:25:26,000 --> 00:25:27,040
En un taller.
136
00:25:28,400 --> 00:25:29,480
¿Te vas otra vez?
137
00:25:31,880 --> 00:25:33,400
Aquí ya no tengo nada.
138
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Toma.
139
00:25:46,120 --> 00:25:47,440
Quédate cuanto quieras.
140
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
No ensucies mucho,
141
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
tengo mucho curro y no podré ir limpiando.
142
00:25:55,040 --> 00:25:56,280
Oye, gracias.
143
00:25:58,120 --> 00:26:00,560
Por no darme la espalda
pese a lo que te hice.
144
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
Me voy, sigo de servicio.
145
00:26:05,680 --> 00:26:07,280
Me gritarán si llego tarde.
146
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
Vale.
147
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
Ya conocía a Areski.
Cuando trabajaba en Narcóticos en España.
148
00:27:52,920 --> 00:27:57,200
Hicimos varias operaciones conjuntas
de 2015 a 2019.
149
00:28:00,560 --> 00:28:04,520
Álvaro me recomendó a Charas
al enterarse de su proyecto de brigada.
150
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
Eso ya lo sabemos.
151
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
Julia.
152
00:28:07,520 --> 00:28:11,840
Dinos por qué está muerto Charas.
Ahórrate la biografía de ese capullo.
153
00:28:12,520 --> 00:28:13,640
Ve al grano.
154
00:28:14,160 --> 00:28:15,600
Charas y Areski.
155
00:28:17,600 --> 00:28:19,520
El primer encuentro no fue oficial.
156
00:28:21,760 --> 00:28:23,680
Charas quería reclutar a Areski.
157
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Gracias.
158
00:28:28,360 --> 00:28:33,440
Quería un equipo capaz de detener
a los go-fast que cruzaban la frontera.
159
00:28:35,480 --> 00:28:38,040
¿Ponerme al cuerpo en contra
por tres perras
160
00:28:38,120 --> 00:28:40,280
para pillar a capullos en R21?
161
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
Admito que suena tentador.
162
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
¿Cuándo estará operativa?
163
00:28:44,120 --> 00:28:46,840
- Cuando acabe de montar el equipo.
- ¿O sea…?
164
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
O sea que…
165
00:28:49,720 --> 00:28:54,080
tú y ese tío de ahí
ya sois la mitad del equipo.
166
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
El jefe no estará contento.
167
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
No dejes que te intimide.
168
00:28:59,400 --> 00:29:02,600
Cuando la brigada esté operativa,
no podrá hacer nada.
169
00:29:03,320 --> 00:29:05,480
Sabe que puede cazar en otra parte.
170
00:29:06,000 --> 00:29:09,280
¿Quieres seguir brillando
y batiendo récords?
171
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Conmigo lo harás.
172
00:29:12,320 --> 00:29:15,920
Te dejo una semana
para que me des respuesta.
173
00:29:18,280 --> 00:29:20,240
Areski trabajaba para Resz.
174
00:29:21,240 --> 00:29:24,800
Reclutando a su mejor hombre,
Charas quería pararle los pies.
175
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
Llevarlo al límite.
176
00:29:29,600 --> 00:29:30,880
Y lo hizo.
177
00:29:39,760 --> 00:29:42,960
Diez años de leal servicio,
barridos de un plumazo.
178
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
Para irse con la competencia.
179
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Y sabes bien lo que le espera a Charas.
180
00:29:49,200 --> 00:29:51,520
No es inteligente matar a un capitán.
181
00:29:51,600 --> 00:29:53,840
¿Insinúas que eres más listo que yo?
182
00:29:55,400 --> 00:29:59,280
No quería decir eso.
Pero puede que sí que lo sea.
183
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
Quieres proteger a tus go-fasts.
Charas quiere detenerlos.
184
00:30:07,560 --> 00:30:08,720
Necesita al mejor.
185
00:30:09,240 --> 00:30:10,600
El mejor soy yo.
186
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Esa brigada es mía. Y te ofrezco la ruta.
187
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
¿Me ofreces la ruta? Caray.
188
00:30:16,800 --> 00:30:19,640
Me dices cuándo pasan tus remesas
y las evitamos.
189
00:30:20,160 --> 00:30:24,440
Sacrificas, pongamos, un 10 %
y así la brigada funciona.
190
00:30:24,960 --> 00:30:26,560
Nadie sospecha, todos contentos.
191
00:30:27,760 --> 00:30:30,080
Alexander, ¿te he fallado alguna vez?
192
00:30:31,720 --> 00:30:35,720
No es mi primera misión de infiltración.
Y sé bien qué hay en juego.
193
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
- Diez por ciento.
- Garantizado.
194
00:30:38,800 --> 00:30:40,640
Yo te garantizo una cosa.
195
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Si la cagas,
te encargarás personalmente de Charas.
196
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
Serás tú el que apriete el gatillo.
197
00:30:49,720 --> 00:30:50,880
No pasará.
198
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
¡Charas!
199
00:31:32,240 --> 00:31:33,680
Gracias por pensar en mí.
200
00:31:35,240 --> 00:31:36,360
Lo necesitaremos.
201
00:31:37,600 --> 00:31:39,080
San Cristóbal.
202
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
¿Y yo soy el cursi?
203
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Gracias.
204
00:32:41,320 --> 00:32:42,320
¿Diga?
205
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
¿Stella?
206
00:32:46,240 --> 00:32:47,600
No cuelgues, por favor.
207
00:33:14,760 --> 00:33:15,760
Gracias.
208
00:33:17,480 --> 00:33:19,480
¿Podemos hablar un momento?
209
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Bueno, ¿cómo va
el tema de mi nombramiento?
210
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
Paciencia, Alexander. Todos lo apoyamos.
211
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
- Y lo sabe.
- ¿Y a qué esperamos?
212
00:33:29,440 --> 00:33:32,200
No puede encabezar Estupefacientes
213
00:33:32,280 --> 00:33:36,240
hasta que nos aseguremos
de que nada enturbiará su nuevo puesto.
214
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
Y, mientras, debo soportar los rumores.
215
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
Y su vacilación los alimenta. Mal asunto.
216
00:33:41,480 --> 00:33:43,560
Ha sabido rodearse bien estos años,
217
00:33:43,640 --> 00:33:46,640
pero quedan
trapos sucios que podrían dar problemas.
218
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Yuri Batista ya no está en mi equipo.
219
00:33:54,560 --> 00:33:57,360
Su exceso de celo en el caso
le ha salido caro.
220
00:33:57,440 --> 00:33:59,600
Es un milagro que siga vivo.
221
00:34:00,360 --> 00:34:01,680
Y me quedo corta.
222
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
Espero que no se plantee reincorporarlo.
223
00:34:04,520 --> 00:34:05,720
Ni remotamente.
224
00:34:13,960 --> 00:34:15,800
Creí que había quedado claro.
225
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
Te pedí
que no nos vieran juntos en público.
226
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Perdón, pero es importante.
El alemán no llegó a cobrar.
227
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
Se esfumó sin más. Y eso no es normal.
228
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
No significa nada.
229
00:34:26,880 --> 00:34:30,120
Jan siempre ha cumplido sus contratos.
Dale tiempo.
230
00:34:30,200 --> 00:34:32,400
Déjeme vigilar a la ex de Areski.
231
00:34:32,480 --> 00:34:35,120
Si sigue vivo, irá a buscarla.
232
00:34:35,200 --> 00:34:38,680
Es ridículo, Areski está muerto.
Confío en los alemanes.
233
00:34:38,760 --> 00:34:41,240
- Yo debía encargarme de Areski.
- A ver.
234
00:34:42,680 --> 00:34:45,360
Los alemanes
no se arriesgarían a mentirme.
235
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
Está muerto, olvídate.
236
00:34:48,160 --> 00:34:51,240
Reincorpóreme, estoy listo.
Déjeme liderar el equipo.
237
00:34:51,320 --> 00:34:54,920
Yuri, las circunstancias
requieren operar en las sombras.
238
00:34:55,440 --> 00:34:58,920
Solo hay alguien capaz de hacerlo,
y eres tú. Nadie más.
239
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
Ya falta poco.
240
00:35:02,960 --> 00:35:05,120
Necesito tu lealtad más que nunca.
241
00:35:09,360 --> 00:35:10,560
Sí, comandante.
242
00:35:18,960 --> 00:35:20,760
Venga, Cole, habla.
243
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Yuri lo admira más de lo que lo teme.
244
00:35:24,960 --> 00:35:26,280
Y sabe demasiado.
245
00:35:26,800 --> 00:35:29,240
Podríamos acabar con otro Areski.
246
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
No, eso no pasará.
247
00:35:30,880 --> 00:35:34,680
Haré lo necesario a su debido tiempo.
Nadie volverá a limitarnos.
248
00:35:42,040 --> 00:35:45,000
MOTORES DE SARAH
249
00:36:02,800 --> 00:36:03,880
¿Querías algo?
250
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
- Busco a Sarah.
- ¿Eres Lino?
251
00:36:07,760 --> 00:36:11,640
Julia me avisó de que te pasarías.
Me alegro mucho de conocerte.
252
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
¿Qué?
253
00:36:14,320 --> 00:36:16,440
- Me recuerdas a alguien.
- ¿A quién?
254
00:36:19,400 --> 00:36:20,520
¿Todo esto es tuyo?
255
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Sí. Importo, restauro.
Modelos clásicos, motos…
256
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Exclusivamente tuning.
Como tú con los de polis.
257
00:36:27,920 --> 00:36:29,560
Yo no hago tuning.
258
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
Julia dijo que eras antipático.
259
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Los coches te esperan aquí.
No los he tocado.
260
00:36:36,520 --> 00:36:39,200
Y lo incautado.
No sabía qué hacer con eso.
261
00:36:39,280 --> 00:36:41,120
Puedo guardarlo aquí por ahora.
262
00:36:42,800 --> 00:36:45,640
Tengo muchas preguntas e ideas
para la brigada.
263
00:36:45,720 --> 00:36:47,560
Para cuando volváis a formarla.
264
00:36:47,640 --> 00:36:49,760
La brigada está muerta. Se acabó.
265
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
Sí, claro.
266
00:36:51,920 --> 00:36:53,080
En fin, vengo a por…
267
00:36:53,160 --> 00:36:55,960
Ya lo sé. Vienes a por tu preciosidad.
268
00:36:56,040 --> 00:36:57,200
Exacto.
269
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
Llegó cuando cerraron la brigada.
270
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
- De hecho…
- Aún no lo he reforzado ni pintado.
271
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
Pero tiene freno de mano hidráulico
y radio de policía.
272
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
- Encargaremos techo de carbono.
- Sarah.
273
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
- Perderá dos kilos.
- ¡Sarah!
274
00:37:14,320 --> 00:37:17,280
No vengo a por el Alpine,
sino a por el Renault 21.
275
00:37:18,360 --> 00:37:21,440
¿La chatarra esa? La desguacé hace tiempo.
276
00:37:21,960 --> 00:37:22,880
¿Perdona?
277
00:37:24,280 --> 00:37:25,600
¿Has destruido el R21?
278
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
No exageremos.
279
00:37:28,000 --> 00:37:31,040
Sin ruedas ni motor, partido en dos…
Inservible.
280
00:37:31,120 --> 00:37:33,840
- ¿El Alpine tiene gasolina?
- No puede salir.
281
00:37:34,360 --> 00:37:39,920
Voy al desguace a recuperar mi coche
y voy a ir en este, ¿vale?
282
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Vale. Pero voy también.
283
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Ni de coña.
284
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
¿Y bien? Hay algo de sobreviraje,
lo arreglo cuando volvamos.
285
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Nadie me dijo que tuviera que guardarlo.
286
00:38:35,400 --> 00:38:38,240
No se arregla
ni con todas las ganas del mundo.
287
00:38:38,720 --> 00:38:39,880
Está claro.
288
00:38:41,560 --> 00:38:44,640
Al menos dígame
qué le ven todos a esta chatarra.
289
00:38:47,520 --> 00:38:48,920
¿Cómo que "todos"?
290
00:38:49,680 --> 00:38:52,440
Anoche vino un tipo
para sacar algo de dentro.
291
00:38:52,520 --> 00:38:55,560
- ¿El qué?
- El san Cristóbal del retrovisor.
292
00:38:55,640 --> 00:38:56,800
¿Qué es eso?
293
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
¿Se lo dio?
294
00:38:59,200 --> 00:39:00,960
¿Tenía que guardarlo también?
295
00:39:01,840 --> 00:39:02,880
¿Qué más dijo?
296
00:39:02,960 --> 00:39:04,640
Nada, era un poco seco.
297
00:39:04,720 --> 00:39:07,840
Venía de lejos,
en una moto con matrícula alemana.
298
00:39:08,320 --> 00:39:09,840
De hecho, la dejó aquí.
299
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
¿Cómo se fue?
300
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Compró un monovolumen usado.
301
00:39:13,680 --> 00:39:16,800
Dijo que quería llevarse
a su familia de paseo o algo.
302
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
¿De qué color era?
303
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Contesta.
304
00:39:32,160 --> 00:39:33,800
Stella, soy Lino.
305
00:39:34,320 --> 00:39:36,720
Si estás en casa, coge el coche y vete.
306
00:39:36,800 --> 00:39:38,480
- Llámame enseguida.
- ¡Lino!
307
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
¡Lino, espera!
308
00:39:44,680 --> 00:39:45,960
¡Lino! ¡Eh!
309
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
- ¿Sí?
- Escúchame bien.
310
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
- Creo que Areski está aquí.
- ¿Qué dices?
311
00:40:05,120 --> 00:40:07,560
Seguro que viene a por Stella y Thomas.
312
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
- ¿Dónde estás?
- En un Alpine.
313
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
¿Por qué habrá vuelto?
314
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
Luego hablamos. Avisa a todo el mundo.
315
00:40:16,040 --> 00:40:18,120
Va en un monovolumen Renault negro
de 2002.
316
00:40:18,200 --> 00:40:21,240
- No hagas nada sin mí.
- Llego en nada a casa de Stella.
317
00:40:21,760 --> 00:40:23,080
Me cago en la puta.
318
00:41:09,720 --> 00:41:10,840
Thomas no está.
319
00:41:22,560 --> 00:41:24,000
No he llamado a la poli.
320
00:41:26,320 --> 00:41:27,960
Venga, vamos a por él.
321
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
¿Qué te crees?
322
00:41:32,840 --> 00:41:35,640
¿Que dos años después nos iremos contigo?
323
00:41:36,240 --> 00:41:38,120
¿Sabes cuánto me estoy arriesgando?
324
00:41:38,200 --> 00:41:39,200
Quédate.
325
00:41:42,440 --> 00:41:44,120
- Entrégate.
- No puedo.
326
00:41:45,440 --> 00:41:47,360
¿No lo entiendes? ¡Me matarán!
327
00:41:47,920 --> 00:41:48,920
Está Julia.
328
00:41:50,560 --> 00:41:51,800
Ella te protegerá.
329
00:41:54,160 --> 00:41:55,320
Por favor.
330
00:42:01,240 --> 00:42:02,640
Hazlo por tu hijo.
331
00:42:06,400 --> 00:42:07,440
No puedo.
332
00:42:18,400 --> 00:42:19,920
- Quieta conmigo.
- Pero…
333
00:42:21,480 --> 00:42:23,720
- Corre a casa, ¿vale?
- Vale.
334
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Venga, ¡ahora!
335
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Denuncian disparos
en el barrio de Millénaire.
336
00:42:51,960 --> 00:42:56,240
Dos individuos se han ido
en un monovolumen y un sedán negro.
337
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Tranvía con destino: Lattes Centro.
338
00:44:16,320 --> 00:44:20,000
- ¿Qué le ha pasado al coche?
- Se bajó un tío y se subió al tranvía.
339
00:44:58,560 --> 00:45:00,040
¡Pare el tranvía!
340
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
¡Por favor!
341
00:45:38,560 --> 00:45:39,960
¡Déjenme pasar!
342
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
¡Espere!
343
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
- ¡No arranque!
- ¡No!
344
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
- ¡Déjeme!
- ¡Bájese del puto coche!
345
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
¡Que se baje del coche, hostia!
346
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- ¡No!
- ¡Salga! ¡Joder!
347
00:48:57,040 --> 00:48:59,160
Policía accidentado en la línea tres.
348
00:49:00,160 --> 00:49:02,880
El sospechoso
le robó la moto y se dirige al parque.
349
00:49:02,960 --> 00:49:06,600
- ¡Lo persigue un Alpine!
- Château 220. Vamos de camino.
350
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
¡Joder!
351
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
¡Mierda!
352
00:51:03,960 --> 00:51:07,840
Es imposible seguirlos.
Ambos se dirigen al barrio de Antigone.
353
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
- ¡Cuidado!
- ¡Corre!
354
00:52:03,360 --> 00:52:04,520
¿Tú estás loco?
355
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Joder.
356
00:54:50,840 --> 00:54:51,840
¡Mierda!
357
00:54:53,600 --> 00:54:57,520
¡Central, lo estoy perdiendo!
¡Bloquead la D65 en dirección norte!
358
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Julia.
359
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
No te gires.
360
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
Tu arma.
361
00:55:33,920 --> 00:55:34,760
¡Tu arma!
362
00:55:39,840 --> 00:55:41,560
Ya llegan, te van a ma…
363
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
No va a venir nadie.
364
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
¿Estás bien?
365
00:56:06,240 --> 00:56:07,360
- ¡Lino!
- ¡Tranquilo!
366
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
¡Lino! Cálmate, tranquilo.
367
00:56:09,560 --> 00:56:10,560
No pasa nada.
368
00:56:11,080 --> 00:56:14,320
- Quería raptarla, ¿qué hace aquí?
- No, habían quedado.
369
00:56:14,400 --> 00:56:16,600
Hace 24 horas que sabe que está aquí.
370
00:56:21,320 --> 00:56:22,880
¿Nos deja cinco minutos?
371
00:56:29,000 --> 00:56:30,040
Vale. Salid.
372
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
¿Julia?
373
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
- ¿Y Thomas?
- Con mi madre y unos agentes.
374
00:56:56,760 --> 00:56:59,240
- ¿Cuándo has vuelto?
- Ayer.
375
00:57:00,440 --> 00:57:01,640
¿Pensabas decírmelo?
376
00:57:11,400 --> 00:57:13,280
No iba a irme con Areski.
377
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
¿Por qué no avisaste a Julia?
378
00:57:18,000 --> 00:57:19,480
Porque quería verlo.
379
00:57:21,680 --> 00:57:24,040
Creí que lo convencería para entregarse.
380
00:57:24,640 --> 00:57:25,840
No se lo creerán.
381
00:57:26,920 --> 00:57:27,920
Ya lo sé.
382
00:57:31,760 --> 00:57:34,600
Son incapaces de atraparlo
y yo pagaré el precio.
383
00:57:35,760 --> 00:57:38,440
Soy la mujer del matapolis,
nunca cambiará.
384
00:57:39,040 --> 00:57:40,240
Ahora estoy aquí.
385
00:57:42,520 --> 00:57:44,040
Os ayudaré como pueda.
386
00:57:44,120 --> 00:57:45,120
No.
387
00:57:46,960 --> 00:57:49,720
Haberlo pensado
antes de pringar por Julia.
388
00:57:52,200 --> 00:57:53,440
Ya no te necesitamos.
389
00:58:50,840 --> 00:58:52,200
No podrá huir.
390
00:58:54,440 --> 00:58:55,440
La caja fuerte.
391
00:59:01,560 --> 00:59:04,320
Es imposible huir de la ciudad,
sé que sigue ahí.
392
00:59:04,840 --> 00:59:06,680
Debí haberte hecho caso.
393
00:59:07,160 --> 00:59:08,640
Usted no podía saberlo.
394
00:59:09,640 --> 00:59:10,640
Tú lo sabías.
395
00:59:11,880 --> 00:59:13,360
Desde este momento,
396
00:59:14,120 --> 00:59:16,160
Areski vuelve a ser mi prioridad.
397
00:59:20,160 --> 00:59:21,360
Gracias, comandante.
398
00:59:33,280 --> 00:59:36,720
Comandante, no juzgué bien a los alemanes.
399
00:59:38,560 --> 00:59:40,480
Asumo toda la responsabilidad.
400
00:59:43,920 --> 00:59:44,920
Cole…
401
00:59:49,040 --> 00:59:53,200
A Areski solo le queda una opción.
Y tú y yo sabemos cuál es.
402
01:00:27,280 --> 01:00:28,280
¿Julia?
403
01:00:33,240 --> 01:00:35,120
- No voy armada.
- El móvil.
404
01:00:35,960 --> 01:00:36,960
El móvil.
405
01:00:40,680 --> 01:00:41,800
¿Dónde está Julia?
406
01:00:42,280 --> 01:00:43,680
Está bien, tranquila.
407
01:00:48,680 --> 01:00:51,000
Debes de estar chalado para haber vuelto.
408
01:00:51,880 --> 01:00:53,320
Donde mataste a Charas.
409
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
- ¿Cómo está Stella?
- Detenida.
410
01:00:56,080 --> 01:00:57,920
Sabes que no está implicada.
411
01:00:58,000 --> 01:01:01,040
Al contactar con ella,
la hiciste cómplice.
412
01:01:03,840 --> 01:01:06,200
Se acabó, Areski. No te ayudaré a huir.
413
01:01:06,280 --> 01:01:08,720
- El arma no cambia nada.
- Se acabó huir.
414
01:01:09,640 --> 01:01:11,080
Lo he perdido todo.
415
01:01:11,960 --> 01:01:13,160
Me queda una cosa.
416
01:01:15,120 --> 01:01:17,120
Puedo encerrar a Resz de por vida.
417
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
¿Quieres hacer un trato?
418
01:01:21,840 --> 01:01:25,360
Testifico contra Resz,
y protegéis a mi familia y a mí.
419
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
- Y sin cárcel.
- Como matapolis, pides mucho.
420
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
Soy tu última ocasión de trincarlo.
421
01:01:31,880 --> 01:01:34,400
- Quiero lo que Marco.
- ¿Y cómo acabó eso?
422
01:01:36,200 --> 01:01:37,800
No puedo fiarme de nadie.
423
01:01:39,080 --> 01:01:40,480
Esta vez es diferente.
424
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Solo quiero ver a mi hijo.
425
01:02:12,720 --> 01:02:14,320
¿Esto? Esto no es tuyo.
426
01:02:18,080 --> 01:02:19,080
Julia.
427
01:02:28,600 --> 01:02:29,600
Llámelos.
428
01:02:30,320 --> 01:02:32,800
En cuanto ponga un pie en comisaría,
429
01:02:33,600 --> 01:02:35,840
Resz lo sabrá y lo callará como sea.
430
01:02:37,360 --> 01:02:41,280
Tenemos una oportunidad
de reabrir el caso y arreglarlo todo.
431
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
O repetir todo lo de Marco.
432
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
Marco no era nada sin Areski.
Resz no se verá venir esto.
433
01:02:48,080 --> 01:02:49,360
Pero te necesito.
434
01:02:54,640 --> 01:02:55,920
Sacadme del país.
435
01:02:57,040 --> 01:02:58,440
Llevadme a Alemania.
436
01:02:58,520 --> 01:03:01,280
He estado dos años
supervisándole las remesas.
437
01:03:01,800 --> 01:03:04,640
En Alemania no tiene poder
y tendréis a la poli.
438
01:03:04,720 --> 01:03:07,240
Hay controles en 30 km a la redonda.
439
01:03:07,720 --> 01:03:10,840
Resz está en todo,
no cruzaré con él en el maletero.
440
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
En el maletero ya te digo que no.
441
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Os reuniréis en un punto intermedio.
442
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
¿Dónde?
443
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
El aeródromo de Flamel.
No queda lejos y está aislado.
444
01:03:23,280 --> 01:03:27,000
Los alemanes pueden aterrizar,
recoger a Areski y despegar.
445
01:03:29,480 --> 01:03:30,840
Hay otro problema.
446
01:03:32,520 --> 01:03:33,520
Lino.
447
01:03:35,440 --> 01:03:36,880
No vamos a meterlo.
448
01:03:36,960 --> 01:03:38,840
Se meterá él, ya lo conoces.
449
01:03:39,480 --> 01:03:41,160
Cierto, es muy arriesgado.
450
01:03:41,240 --> 01:03:43,040
Mira cómo acabó la última vez.
451
01:03:44,320 --> 01:03:46,840
O me encargo de Lino o me desentiendo.
452
01:04:27,160 --> 01:04:28,280
Ven conmigo.
453
01:05:05,920 --> 01:05:07,800
El autocar 8 va a Barcelona.
454
01:05:08,680 --> 01:05:10,280
He sacado casi 2000 euros.
455
01:05:10,800 --> 01:05:13,240
Te alcanzará hasta que empieces a currar.
456
01:05:19,600 --> 01:05:21,400
¿Cuándo se extrae a Areski?
457
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
Lo sacó ayer del desguace.
458
01:05:32,560 --> 01:05:33,560
Ya.
459
01:05:34,080 --> 01:05:35,320
¿Tiene un trato?
460
01:05:36,320 --> 01:05:37,760
El mismo que Marco.
461
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
Sin cárcel.
462
01:05:44,880 --> 01:05:46,360
Sin justicia para Charas.
463
01:05:47,080 --> 01:05:50,240
Hacer que Resz caiga
es hacerle justicia a Charas.
464
01:05:53,000 --> 01:05:55,120
Hay controles por todas partes.
465
01:05:55,200 --> 01:05:56,720
Eso no me detendrá.
466
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
- Y tienen helicóptero.
- No. Para, Lino.
467
01:06:13,680 --> 01:06:16,040
Esta vez no iba a entorpecerte, Julia.
468
01:06:17,120 --> 01:06:18,480
Quería decírtelo.
469
01:06:21,040 --> 01:06:22,040
Toma.
470
01:06:25,720 --> 01:06:26,720
Quédatelo.
471
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Joder.
472
01:06:50,040 --> 01:06:51,040
¡Lino!
473
01:06:55,440 --> 01:06:58,520
Si sale mal,
si fracasamos, Moss no nos cubrirá.
474
01:06:59,040 --> 01:07:00,640
Acabarás en la cárcel.
475
01:07:01,120 --> 01:07:04,120
- No tengo derecho a pedírtelo.
- No hace falta.
476
01:07:05,280 --> 01:07:07,560
Seré discreto. Ni notarás que estoy.
477
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Venga, sube.
478
01:07:30,240 --> 01:07:31,720
Gracias por quedarte.
479
01:07:32,240 --> 01:07:33,640
Tranqui, lo que necesites.
480
01:07:34,360 --> 01:07:38,880
Te habría dado el Alpine,
pero al menos este no se desmontará.
481
01:07:41,240 --> 01:07:42,840
Necesito otro favor.
482
01:07:45,920 --> 01:07:46,760
Hola, Sarah.
483
01:07:49,520 --> 01:07:51,920
Bueno, me voy. Cuento con vosotros.
484
01:08:11,160 --> 01:08:13,800
- Perdóname por el Alpine.
- ¿Nada más?
485
01:08:13,880 --> 01:08:16,240
- Y por dejarte tirada.
- Guay.
486
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
¿Vienes o qué?
487
01:08:23,840 --> 01:08:25,960
No funcionará. Demasiado pequeño.
488
01:08:26,040 --> 01:08:28,000
Hará falta otro coche.
489
01:08:28,480 --> 01:08:31,880
- Julia lleva el mejor.
- El más sólido, no el mejor.
490
01:08:32,360 --> 01:08:33,360
¿Qué sugieres?
491
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Algo que te encaje.
492
01:08:40,000 --> 01:08:42,600
Que sea pesado y no muy fiable.
493
01:08:43,200 --> 01:08:44,200
Vale.
494
01:08:50,440 --> 01:08:52,440
Si ayudo, quiero estar en la brigada.
495
01:08:52,520 --> 01:08:53,440
Qué plasta.
496
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Que la brigada está muerta.
497
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Sí, por supuesto.
498
01:08:57,720 --> 01:08:59,680
Venís a deshoras por las risas.
499
01:09:00,320 --> 01:09:02,320
Cuanto menos sepas, mejor.
500
01:09:02,920 --> 01:09:03,800
Créeme.
501
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Sí, pero ya sé mucho.
502
01:09:06,600 --> 01:09:07,960
Julia y yo hablamos.
503
01:09:08,680 --> 01:09:11,080
Por ejemplo, sé que le molas.
504
01:09:15,200 --> 01:09:16,560
Deberías lanzarte.
505
01:09:16,640 --> 01:09:18,640
Si esperas mucho, será tarde.
506
01:09:22,440 --> 01:09:23,360
Me he decidido.
507
01:09:25,560 --> 01:09:27,920
Haremos sitio. ¿Qué necesitas?
508
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
La mercancía incautada esa.
509
01:10:04,000 --> 01:10:07,200
- Lino se ha ido de la ciudad.
- Has hecho lo correcto.
510
01:10:07,880 --> 01:10:10,200
Hay 12 horas,
los alemanes llegan a las 10.
511
01:10:10,280 --> 01:10:11,560
¿Es seguro el aeródromo?
512
01:10:12,040 --> 01:10:13,160
Sí, confía en mí.
513
01:10:13,680 --> 01:10:15,520
Esperarán diez minutos.
514
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- Muy ajustado.
- Estaremos allí.
515
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Buena suerte mañana.
516
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
No.
517
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
Nada de maletero.
518
01:11:12,400 --> 01:11:13,720
Quiero que se baje.
519
01:11:14,800 --> 01:11:15,800
No.
520
01:11:16,800 --> 01:11:18,520
Es mi asesor, se queda.
521
01:11:20,560 --> 01:11:22,760
Demuéstrenos que tiene a Areski.
522
01:11:23,560 --> 01:11:24,800
No pienso hacerlo.
523
01:11:25,320 --> 01:11:28,200
No hasta ver un acuerdo
que cumpla lo que pido.
524
01:11:28,720 --> 01:11:30,520
Y con su firma.
525
01:11:30,600 --> 01:11:33,280
- Una negociación es un quid pro quo.
- Cole…
526
01:11:35,200 --> 01:11:39,240
Entonces, ¿quieres
un puesto en mi nueva organización?
527
01:11:41,200 --> 01:11:42,480
En el Ministerio.
528
01:11:44,240 --> 01:11:46,840
Mañana a mediodía
ya no podrá tocar a Areski.
529
01:11:47,560 --> 01:11:48,680
El tiempo corre.
530
01:11:49,440 --> 01:11:52,640
Le asignarías la misión
a tu pequeña Julia.
531
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
La única con la que puedes contar,
en quien puedes confiar.
532
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
Y que desconoce que estás aquí.
Interesante.
533
01:12:04,080 --> 01:12:05,680
No la encontrará a tiempo.
534
01:12:07,000 --> 01:12:08,400
Ha iniciado su misión.
535
01:12:08,480 --> 01:12:11,040
Mañana lo entregará a la policía alemana.
536
01:12:11,680 --> 01:12:13,360
Escúchame bien.
537
01:12:15,920 --> 01:12:18,800
Si quieres
salvarle la vida a tu pequeña Julia,
538
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
dime ya dónde está Areski.
539
01:12:21,680 --> 01:12:23,560
No va a decirle nada, señor.
540
01:12:24,080 --> 01:12:26,320
Juega a dos bandas para no perder.
541
01:12:27,240 --> 01:12:29,480
Si usted elimina a Areski, ella gana.
542
01:12:30,360 --> 01:12:32,680
Si llega con los alemanes, ella gana.
543
01:12:33,960 --> 01:12:38,160
Destruiste mi reputación, mi carrera…
Quiero recuperarlo todo.
544
01:12:43,000 --> 01:12:44,520
Sabéis dónde encontrarme.
545
01:13:00,080 --> 01:13:01,600
¿Cuál es el plan?
546
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
No hay plan.
547
01:13:05,360 --> 01:13:07,080
Redacta su acuerdo.
548
01:13:08,560 --> 01:13:12,240
Nos dirá dónde está Areski.
No hay elección, nos ha jodido.
549
01:13:13,840 --> 01:13:17,440
Mañana quiero dos unidades de intervención
con los mejores.
550
01:13:17,520 --> 01:13:19,520
¿Y… Yuri?
551
01:13:22,080 --> 01:13:23,800
Sí, que venga Yuri también.
552
01:13:25,560 --> 01:13:27,680
En cualquier caso, mañana habrá sangre.
553
01:14:51,240 --> 01:14:52,320
Bravo, campeona.
554
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Gracias. Ah, Yuri…
555
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
Me alegra verte de nuevo en acción.
556
01:15:13,160 --> 01:15:14,200
Gracias, señor.
557
01:15:16,240 --> 01:15:19,080
¿A qué viene esa cara? ¿Qué te preocupa?
558
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
Usted no debería participar.
Es demasiado arriesgado.
559
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
¿Qué clase de líder sería si no estuviera
sobre el terreno por última vez?
560
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
Y sé que tengo al mejor
cubriéndome las espaldas.
561
01:15:32,040 --> 01:15:33,200
Tranquilo.
562
01:15:35,280 --> 01:15:36,840
No volveré a fallarle.
563
01:15:40,080 --> 01:15:40,960
Ya lo sé.
564
01:15:43,800 --> 01:15:46,880
Venga, tu carruaje te espera.
Nos vemos al otro lado.
565
01:15:47,480 --> 01:15:48,480
Vale.
566
01:16:47,400 --> 01:16:49,560
El comandante te agradece tus servicios.
567
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Moss, voy de camino con el paquete.
568
01:17:14,560 --> 01:17:16,480
Si cancelamos, no habrá otra.
569
01:17:17,480 --> 01:17:19,040
Vamos hasta el final.
570
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Recibido.
571
01:17:55,280 --> 01:17:57,440
Soy de la central, tengo que pasar.
572
01:17:59,760 --> 01:18:00,760
Un segundo.
573
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Está todo.
574
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Hasta la más mínima condición.
575
01:18:17,520 --> 01:18:20,080
Le toca cumplir su parte del contrato.
576
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Comisaria Moss, ¿tenemos trato?
577
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Sí.
578
01:18:32,600 --> 01:18:34,600
Pues dame el punto de encuentro.
579
01:19:11,040 --> 01:19:13,520
Control norte de la N65,
ha pasado la poli.
580
01:19:14,040 --> 01:19:16,440
Nos encargamos, seguid con el control.
581
01:19:16,960 --> 01:19:17,960
Recibido.
582
01:19:40,400 --> 01:19:41,400
Venga.
583
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
El cinturón.
584
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
- ¿Qué?
- El cinturón.
585
01:20:09,480 --> 01:20:12,000
- Pon el cronómetro. Diez minutos.
- Sí.
586
01:20:24,040 --> 01:20:26,160
- Algo va mal.
- Ya lo sé.
587
01:20:26,680 --> 01:20:27,840
Pues písale.
588
01:20:27,920 --> 01:20:29,000
Cálmate.
589
01:20:50,040 --> 01:20:51,120
Joder.
590
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
¡Cuidado!
591
01:22:09,360 --> 01:22:11,560
¿Cómo vas a despistar al helicóptero?
592
01:22:12,680 --> 01:22:14,120
¡Lino! ¡Ahora!
593
01:22:14,200 --> 01:22:15,560
Ya voy, Julia.
594
01:22:38,840 --> 01:22:42,240
Un remolque amarillo
se ha parado cerca del control.
595
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Listos. Dispositivo en marcha.
596
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
¡Atrás, rápido!
597
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
¡Atrás!
598
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
¡Alto!
599
01:23:37,680 --> 01:23:38,680
¡Mierda!
600
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Blanco prioritario saliendo del control.
Remolque amarillo.
601
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
He cruzado.
602
01:23:57,000 --> 01:23:59,800
El helicóptero se aleja,
creo que va a por ti.
603
01:24:00,640 --> 01:24:04,000
Me he saltado la salida.
Me siguen dos coches y un camión.
604
01:24:04,080 --> 01:24:07,600
Da la vuelta, nos reunimos en el cruce.
Te sigo en el GPS.
605
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Recibido.
606
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Vamos a jugar.
607
01:25:26,960 --> 01:25:28,200
¡Venga!
608
01:25:34,040 --> 01:25:35,240
¡No me jodas!
609
01:25:55,960 --> 01:26:01,000
- Julia, ¿aún te sigue el camión?
- Sí. Mi motor ha perdido potencia.
610
01:26:02,360 --> 01:26:04,560
¡Tráemelo! Vamos a cruzarnos.
611
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
¡Reza para que me deshaga del helicóptero!
612
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Ahí están.
613
01:26:51,920 --> 01:26:52,920
Hostia puta.
614
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
¿Lino?
615
01:26:58,760 --> 01:27:00,560
¿A eso le llamas ser discreto?
616
01:27:00,640 --> 01:27:02,400
No aminores y ponte a la derecha.
617
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
¿Dónde estáis?
618
01:30:27,280 --> 01:30:28,280
Bien hecho.
619
01:31:40,360 --> 01:31:41,360
¡Arranca!
620
01:31:44,560 --> 01:31:45,560
¡Arranca!
621
01:31:46,240 --> 01:31:48,280
¡Conduce, joder! ¿Qué haces?
622
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Quita el seguro.
623
01:32:25,600 --> 01:32:27,360
De rodillas.
624
01:32:28,920 --> 01:32:30,160
Hola, Areski.
625
01:32:54,400 --> 01:32:55,400
Pásemela.
626
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
Es para usted.
627
01:33:04,880 --> 01:33:08,920
Ya casi estamos, pero, antes de terminar,
quiero pasarte a alguien.
628
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Toma, es un día de sorpresas, disfruta.
629
01:33:16,520 --> 01:33:17,520
¿Diga?
630
01:33:18,880 --> 01:33:19,880
¿Julia?
631
01:33:21,640 --> 01:33:23,240
Entrégales a Areski.
632
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
¿Moss?
633
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
¡No!
634
01:33:39,400 --> 01:33:40,480
Llama a mi coche.
635
01:33:44,960 --> 01:33:48,520
Quédate un poco más con nosotros.
Ya casi ha acabado.
636
01:33:54,240 --> 01:33:58,520
Seguid el plan. Areski subió
a la avioneta con la poli y el mecánico.
637
01:33:58,600 --> 01:34:03,200
Le cogió un arma a uno de los alemanes.
Mató a todo el mundo. ¿Entendido?
638
01:34:03,280 --> 01:34:04,480
¿Y él?
639
01:34:04,960 --> 01:34:07,000
Pegadle un tiro cerca del avión.
640
01:34:07,080 --> 01:34:08,880
Y que quede creíble.
641
01:34:12,440 --> 01:34:14,760
Ojalá Charas pudiera ver todo esto.
642
01:34:20,960 --> 01:34:22,720
Julia.
643
01:34:23,240 --> 01:34:24,200
Julia.
644
01:34:24,280 --> 01:34:25,840
¡Levanta!
645
01:34:38,840 --> 01:34:39,840
Mierda.
646
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Joder.
647
01:36:03,120 --> 01:36:06,400
- ¿Estás bien?
- El chaleco la paró. Son costillas rotas.
648
01:36:06,480 --> 01:36:07,480
Lino, no.
649
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Para.
650
01:36:10,120 --> 01:36:11,120
Resz está muerto.
651
01:36:12,160 --> 01:36:15,280
- Areski va a huir.
- Me da igual, me quedo contigo.
652
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
Ahora o nunca, Lino. Hazlo por Charas.
653
01:36:21,440 --> 01:36:23,680
Pilla a ese cabrón, te lo suplico.
654
01:36:25,240 --> 01:36:26,240
Vale.
655
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
¡Mierda!
656
01:38:41,200 --> 01:38:42,200
¡Aparta!
657
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
¡Joder!
658
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
¡Mierda!
659
01:40:13,560 --> 01:40:15,920
Es demasiado tarde para arrepentirse.
660
01:40:16,000 --> 01:40:18,200
Usted sabía lo que podía pasar.
661
01:40:38,520 --> 01:40:41,680
Se acostumbrará. Uno se habitúa rápido.
662
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Se lo prometo.
663
01:40:51,360 --> 01:40:53,880
El comandante de Narcóticos. Ha muerto.
664
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
COMISARÍA
665
01:42:48,000 --> 01:42:49,600
Sabía que lo conseguirías.
666
01:42:51,560 --> 01:42:53,280
Prepárate para la trena, zorra.
667
01:42:53,800 --> 01:42:55,320
Llévame al hospital.
668
01:42:56,040 --> 01:42:57,200
Encantado.
669
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Gracias, Cole.
670
01:44:04,480 --> 01:44:05,880
Vamos a casa, ¿vale?
671
01:44:08,240 --> 01:44:09,520
¡Stella!
672
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Dejadme hablarle un momento.
673
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Stella…
674
01:44:18,520 --> 01:44:20,520
¡Stella!
675
01:44:21,080 --> 01:44:23,160
¡Dejadme hablar con ella, joder!
676
01:44:23,680 --> 01:44:25,760
¡Stella!
677
01:44:48,440 --> 01:44:50,680
Un remolque para remolcar un remolque.
678
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
Me tienes agotada ya.
679
01:44:53,480 --> 01:44:55,920
Acostúmbrate, cada día será igual.
680
01:45:01,680 --> 01:45:03,040
Toma. Para ti.
681
01:45:03,800 --> 01:45:05,840
Guay. ¿Es de verdad, al menos?
682
01:45:09,200 --> 01:45:10,600
Bienvenida a la familia.
683
01:45:14,160 --> 01:45:16,120
¿Vas a dejar aquí el remolque?
684
01:45:16,640 --> 01:45:17,920
¡Hasta el lunes!
685
01:50:53,840 --> 01:50:58,840
Subtítulos: Anabel Martínez