1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,360 --> 00:01:23,840 {\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN 4 00:01:23,920 --> 00:01:27,680 {\an8}JERMAN 5 00:01:29,520 --> 00:01:30,400 Joris! 6 00:01:48,920 --> 00:01:50,360 Lembar waktumu, Joris. 7 00:01:55,760 --> 00:01:57,560 Kau membatalkan beberapa hari? 8 00:01:57,640 --> 00:02:00,160 Isi bensin sepeda motormu, kami membutuhkanmu malam ini. 9 00:02:00,760 --> 00:02:02,760 Malam ini tak bisa. Minta Hermann. 10 00:02:03,280 --> 00:02:05,440 Hermann datang. Kami semua juga. 11 00:02:08,480 --> 00:02:10,520 Rahasiamu ada harganya, Areski. 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,040 - Sudah selesai? - Masih ada yang harus kuselesaikan. 13 00:02:48,120 --> 00:02:52,280 Jangan menunggu makan malam. Aku tak tahu kapan akan kembali. 14 00:03:18,800 --> 00:03:19,840 Joris. 15 00:03:21,360 --> 00:03:22,760 Aku senang kau datang. 16 00:03:42,440 --> 00:03:45,400 - Ada lebih banyak tas dari biasanya. - Bisnis meningkat lagi. 17 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 Komandan ingin pengiriman mingguan. 18 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Sepeda motornya bagus. 19 00:03:52,920 --> 00:03:54,160 Entahlah. 20 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 Apa yang terjadi? 21 00:04:06,840 --> 00:04:07,800 Marco tewas. 22 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Joris. 23 00:04:21,120 --> 00:04:22,200 Selamat jalan. 24 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 Sial! 25 00:05:53,240 --> 00:05:54,360 Sialan. 26 00:06:17,680 --> 00:06:20,320 Itu tasnya! Dia pasti tak jauh. 27 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 Cari dia. 28 00:06:24,680 --> 00:06:26,520 Sial, dia kabur. Cepat! 29 00:08:21,960 --> 00:08:23,160 Joris? 30 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Apa itu? Dari mana asalnya? 31 00:08:43,720 --> 00:08:44,560 PASPOR 32 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 PASPOR DORY FAUSTINE JULIE 33 00:08:53,160 --> 00:08:54,800 - Berikan. - Siapa itu? 34 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 Joris, jawab aku! 35 00:08:58,760 --> 00:09:00,960 Aku harus pergi, Mathilde. Sendiri. 36 00:09:01,800 --> 00:09:03,360 Kusarankan kau juga pergi. 37 00:09:19,200 --> 00:09:20,240 Jangan! 38 00:09:21,360 --> 00:09:22,680 Jangan sentuh. 39 00:09:23,760 --> 00:09:25,360 Kau membuatku takut. 40 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Halo, Mathilde. 41 00:09:35,360 --> 00:09:36,360 Joris? 42 00:09:37,240 --> 00:09:38,920 Berhenti memanggilnya Joris. 43 00:09:39,720 --> 00:09:41,320 Namanya Areski. 44 00:09:41,400 --> 00:09:44,720 Dia polisi Prancis dalam pelarian dan kurir narkoba kami. 45 00:09:45,320 --> 00:09:48,160 "Joris"-mu memanfaatkanmu selama dua tahun. 46 00:09:48,880 --> 00:09:50,160 Jan, jangan libatkan dia. 47 00:09:52,480 --> 00:09:53,840 Aku menyukaimu, Areski. 48 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 Kau selalu adil. 49 00:09:55,920 --> 00:09:59,200 Alexander Resz menginginkan kepalamu. Dia ingin membereskan semuanya. 50 00:09:59,280 --> 00:10:00,960 Tak ada yang bisa kulakukan. 51 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Sudah berakhir. 52 00:10:14,080 --> 00:10:15,080 Serahkan uangnya. 53 00:10:28,880 --> 00:10:29,800 Sudah semuanya? 54 00:10:30,480 --> 00:10:31,320 Belum 55 00:10:31,400 --> 00:10:32,560 Di mana sisanya? 56 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 Di kamar tidur. 57 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 Sial! 58 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 Sialan! 59 00:12:46,600 --> 00:12:47,440 Bangun. 60 00:12:51,280 --> 00:12:53,440 Hubungi dia. Bilang ini sudah beres. 61 00:12:55,280 --> 00:12:56,120 Cepat! 62 00:13:02,240 --> 00:13:03,080 Ya? 63 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Kami sudah mengurus orang Prancis itu. Aku mau bonusku. 64 00:13:06,240 --> 00:13:07,600 Tempat biasa. 65 00:13:10,840 --> 00:13:12,640 - Sudah. - Ponselnya. 66 00:13:16,960 --> 00:13:18,800 Kau membohongi Alexander Resz. 67 00:13:19,360 --> 00:13:22,880 Ini saranku. Ambil bonusmu dan pergi sejauh mungkin. 68 00:13:24,720 --> 00:13:25,920 Sekarang pergi. 69 00:13:27,400 --> 00:13:28,760 Pergi dari sini! 70 00:14:42,160 --> 00:14:48,720 LAST BULLET 71 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 {\an8}POLISI NASIONAL 72 00:15:25,120 --> 00:15:26,160 Apa itu? 73 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 Komandan Resz. Aku kemari untuk mengambil harta nasional kami, Kapten. 74 00:16:11,120 --> 00:16:11,960 Di mana Alvaro? 75 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 Kita mengharapkan singa, tapi apa yang kita dapat? 76 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 Seekor pudel. 77 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Kita impas, Kapten. 78 00:17:00,960 --> 00:17:03,960 Kawan-kawan Spanyol kita sepertinya tak senang, Pak. 79 00:17:04,640 --> 00:17:05,880 Aku tak peduli. 80 00:17:12,640 --> 00:17:13,920 Kau bebas. 81 00:17:15,680 --> 00:17:17,360 Kita tak pernah bertemu. 82 00:17:18,880 --> 00:17:20,000 Kau tahu siapa aku. 83 00:17:20,920 --> 00:17:23,760 Lino yang tak bisa dihancurkan. 84 00:17:24,920 --> 00:17:27,480 Marco menikamnya dua kali dengan garpu daging. 85 00:17:27,560 --> 00:17:31,000 Sekali di perut, sekali di punggung. Dan dia di sini, masih hidup. 86 00:17:31,640 --> 00:17:33,120 Kisah yang indah, 'kan? 87 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Belajarlah darinya, Tuan-Tuan. Pria ini setara sepuluh orang. 88 00:17:38,400 --> 00:17:41,600 Jadi, apa rencanamu untuk keluar dari ini? 89 00:17:42,600 --> 00:17:44,200 Tunjukkan. Aku ingin lihat. 90 00:17:44,720 --> 00:17:46,520 Aku takkan memuaskanmu, Resz. 91 00:17:50,160 --> 00:17:51,200 Lakukan tugasmu. 92 00:18:02,520 --> 00:18:06,080 Kurasa kita tak saling memahami. Aku kemari bukan untuk membunuhmu. 93 00:18:06,160 --> 00:18:09,400 Kau bukan ancaman bagiku. Kau bahkan tak layak dibunuh. 94 00:18:18,760 --> 00:18:21,120 Pembunuhan polisi, penyelundupan sabu! 95 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 Tak ada polisi yang sekorup Resz, tapi kau menyerahkan Lino kepadanya. 96 00:18:24,760 --> 00:18:27,400 Agar Resz terus berpikir dia sangat berkuasa. 97 00:18:27,480 --> 00:18:28,720 Dengan mengorbankan Lino? 98 00:18:29,320 --> 00:18:31,160 Hanya itu cara menyelamatkanmu! 99 00:18:31,960 --> 00:18:34,320 Kesaksianmu akan membalas korban-korban bajingan ini. 100 00:18:35,280 --> 00:18:36,720 Tujuan kita adalah Resz. 101 00:18:38,040 --> 00:18:39,960 Berapa harga yang harus dibayar? 102 00:18:41,080 --> 00:18:42,640 Berapa pun, Alvaro! 103 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 Kau bekerja ilegal di wilayah Prancis. 104 00:18:45,800 --> 00:18:49,080 Kau tahu risikonya. Simpan tenagamu untuk menghadapi konsekuensinya. 105 00:18:49,160 --> 00:18:50,080 Awas! 106 00:20:49,400 --> 00:20:50,360 Ya, Yuri? 107 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 Beres, Pak. 108 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Sempurna. 109 00:20:53,160 --> 00:20:54,000 Ayo. 110 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 Aku lupa. 111 00:21:01,360 --> 00:21:02,640 Satu lagi. 112 00:21:04,600 --> 00:21:07,280 Aku akan membawamu ke Prancis dengan selamat. 113 00:21:07,920 --> 00:21:09,400 Tapi jika kita berjumpa lagi, 114 00:21:10,440 --> 00:21:13,120 bukan garpu daging yang akan kutancapkan di perutmu. 115 00:21:15,520 --> 00:21:16,960 Nikmati kebebasanmu. 116 00:21:47,360 --> 00:21:50,360 Komandan Alexander Reszo baru saja mencegah insiden diplomatik 117 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 antara Prancis dan Spanyol. 118 00:21:52,480 --> 00:21:54,720 Insiden yang kau sebabkan, Kapten. 119 00:21:55,320 --> 00:21:58,960 Kau harus mengerti kerahasiaan adalah satu-satunya senjataku dalam kasus ini. 120 00:22:00,120 --> 00:22:03,440 Korupsi Alexander Resz menjalar ke seluruh Satresnarkoba. 121 00:22:03,960 --> 00:22:07,480 Kami semua tahu teorimu tentang Komandan Resz. 122 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 Selama dua tahun, kau gagal memberi kami seorang saksi 123 00:22:11,160 --> 00:22:13,600 atau bukti langsung dari tuduhanmu. 124 00:22:14,680 --> 00:22:17,800 Rahasia kecilmu menyebabkan kematian tiga orang, 125 00:22:17,880 --> 00:22:21,360 salah satunya saksi kunci kasus ini, Marco Lopez. 126 00:22:22,200 --> 00:22:26,120 Kau beruntung kedua negara memutuskan untuk mengubur masalah ini. 127 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 Kau punya waktu hingga akhir bulan untuk menyerahkan pengunduran diri. 128 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Itu saja, Kapten. 129 00:22:58,760 --> 00:23:00,480 Hanya ini yang polisi tinggalkan. 130 00:23:08,440 --> 00:23:11,560 Itu membawa sial pemilik terakhirnya. Kau kenal dia? 131 00:23:15,400 --> 00:23:16,400 Akan kuambil. 132 00:23:20,320 --> 00:23:22,080 Aku ambil minivan di depan. 133 00:23:37,280 --> 00:23:39,360 Mau lihat mobil yang lain? 134 00:23:40,200 --> 00:23:41,040 Tidak. 135 00:23:41,960 --> 00:23:43,880 Ini sempurna untuk tamasya keluarga. 136 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 Kau naik jabatan? 137 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 {\an8}POLISI 138 00:24:42,600 --> 00:24:44,960 Lokermu kukosongkan sebelum mereka bubarkan brigade. 139 00:24:45,040 --> 00:24:46,720 Barang-barangmu ada di rumahku. 140 00:24:47,320 --> 00:24:48,440 Bagaimana dengan mobil? 141 00:24:49,520 --> 00:24:53,320 Aku menyimpan yang kubisa. Ada di rumah kawanku. Kau pasti suka. 142 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 Apa R21 ada di rumahnya juga? 143 00:24:56,400 --> 00:24:59,280 Setelah tiga bulan, yang kau pedulikan hanya mobil jelek itu? 144 00:25:01,800 --> 00:25:03,360 Ya, dia juga menyimpannya. 145 00:25:05,000 --> 00:25:07,320 Soal Stella, jangan bilang aku kembali. 146 00:25:09,120 --> 00:25:11,040 Itu lebih baik. Oke? 147 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 Oke. 148 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 Aku takkan lama di sini. 149 00:25:19,840 --> 00:25:22,360 - Aku akan memperbaiki R21 dan membaginya. - Apa? 150 00:25:23,400 --> 00:25:25,240 Aku dapat pekerjaan di Spanyol. 151 00:25:25,920 --> 00:25:27,000 Di sebuah bengkel. 152 00:25:28,440 --> 00:25:29,440 Kau pergi lagi? 153 00:25:31,880 --> 00:25:33,440 Tak ada apa-apa untukku di sini. 154 00:25:44,440 --> 00:25:45,280 Ini. 155 00:25:46,040 --> 00:25:47,560 Tinggallah selama yang kau mau. 156 00:25:48,360 --> 00:25:49,560 Jangan cari masalah. 157 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 Aku sibuk dan tak punya waktu untuk mengurus masalahmu. 158 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 Aku ingin berterima kasih. 159 00:25:58,120 --> 00:26:00,560 Karena masih membantuku setelah semua yang kuperbuat. 160 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Aku harus pergi. Ada tugas. 161 00:26:05,720 --> 00:26:07,440 Aku akan dimarahi jika telat. 162 00:26:10,920 --> 00:26:11,760 Oke. 163 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 Aku sudah kenal Areski. Saat aku bekerja untuk satresnarkoba di Spanyol. 164 00:27:52,920 --> 00:27:57,080 Kami melakukan beberapa operasi gabungan dari 2015 hingga 2019. 165 00:28:00,520 --> 00:28:04,560 Alvaro merekomendasikanku kepada Charas saat dia dengar soal proyek brigadenya. 166 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 Kami sudah tahu. 167 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 Julia. 168 00:28:07,400 --> 00:28:11,560 Beri tahu kami kenapa Charas tewas, bukan kisah hidup bajingan itu. 169 00:28:12,440 --> 00:28:13,640 Langsung ke intinya. 170 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Charas dan Areski. 171 00:28:17,600 --> 00:28:19,560 Pertemuan pertama tak diketahui. 172 00:28:21,720 --> 00:28:23,480 Charas ingin merekrut Areski. 173 00:28:27,440 --> 00:28:28,280 Terima kasih. 174 00:28:28,360 --> 00:28:30,480 Dia ingin membentuk tim yang cukup kuat 175 00:28:30,560 --> 00:28:33,400 untuk menghentikan penyelundup sabu antara Prancis dan Spanyol. 176 00:28:35,440 --> 00:28:40,280 Mengkhianatiku demi uang untuk menangkap bajingan yang mengendarai R21. 177 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 Kuakui itu menggoda. 178 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Kapan brigademu beroperasi? 179 00:28:44,120 --> 00:28:46,400 - Setelah timku siap. - Artinya? 180 00:28:46,920 --> 00:28:47,960 Artinya… 181 00:28:49,720 --> 00:28:53,720 Kau, ditambah pria di belakang sana… Itu sudah separuh. 182 00:28:54,960 --> 00:28:56,240 Bos takkan senang. 183 00:28:56,760 --> 00:28:58,640 Jangan biarkan dia mengintimidasimu. 184 00:28:59,520 --> 00:29:02,560 Jika brigade siap, dia takkan terlibat dengan itu. 185 00:29:03,320 --> 00:29:05,520 Dia bisa berburu di tempat lain, dia paham. 186 00:29:06,000 --> 00:29:08,840 Kau ingin tetap bersinar dan memecahkan rekor? 187 00:29:09,360 --> 00:29:10,960 Aku akan membantumu. 188 00:29:12,320 --> 00:29:15,800 Kuberi waktu seminggu. Aku butuh jawabanmu. 189 00:29:18,240 --> 00:29:20,320 Areski bekerja untuk Resz kala itu. 190 00:29:21,320 --> 00:29:24,800 Dengan merekrut orang terbaiknya, Charas ingin mencampakannya. 191 00:29:24,880 --> 00:29:26,200 Mendorongnya sampai batas. 192 00:29:29,600 --> 00:29:30,800 Dan dia berhasil. 193 00:29:39,720 --> 00:29:42,960 Sepuluh tahun pengabdiannya hilang dalam sekejap. 194 00:29:43,040 --> 00:29:44,920 Hanya bekerja untuk kompetisi. 195 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Dan kau tahu betul apa rencana kami untuk Charas. 196 00:29:49,120 --> 00:29:51,520 Membunuh kapten polisi itu bukan rencana cerdas. 197 00:29:51,600 --> 00:29:53,600 Kau lebih cerdas dariku, 'kan? 198 00:29:55,400 --> 00:29:59,120 Bukan itu maksudku. Tapi pada akhirnya, mungkin itu benar. 199 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 Kau ingin melindungi sabumu. Charas ingin menghancurkannya. 200 00:30:07,560 --> 00:30:09,160 Jadi, dia butuh yang terbaik. 201 00:30:09,240 --> 00:30:10,600 Aku yang terbaik. 202 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Brigade itu milikku. Aku bisa menawarimu rutenya. 203 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 Menawariku rutenya? 204 00:30:16,800 --> 00:30:19,640 Kabari aku saat kargomu datang dan itu akan aman. 205 00:30:20,160 --> 00:30:24,440 Kau berkorban, katakanlah, 10%. Jadi, kami dapat bagian. 206 00:30:24,960 --> 00:30:26,560 Takkan ada yang tahu. Semua senang. 207 00:30:27,720 --> 00:30:30,160 Alexander, apa aku pernah mengecewakanmu? 208 00:30:31,680 --> 00:30:35,720 Ini bukan operasi penyamaran pertamaku. Dan aku tahu risikonya. 209 00:30:35,800 --> 00:30:38,040 - Sepuluh persen. - Dijamin. 210 00:30:38,800 --> 00:30:40,480 Akan kujamin satu hal. 211 00:30:41,440 --> 00:30:45,960 Jika mengacaukan ini, kau sendiri yang akan mengurus Charas. 212 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 Kau yang akan menarik pelatuknya. 213 00:30:49,720 --> 00:30:50,840 Itu takkan terjadi. 214 00:30:55,000 --> 00:30:56,160 Charas! 215 00:31:32,320 --> 00:31:34,280 Terima kasih sudah memikirkanku duluan. 216 00:31:35,240 --> 00:31:36,520 Kita akan membutuhkannya. 217 00:31:37,600 --> 00:31:38,920 Santo Kristoforus. 218 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 Dan aku yang norak? 219 00:31:44,600 --> 00:31:45,560 Terima kasih. 220 00:32:41,440 --> 00:32:42,320 Halo? 221 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 Stella? 222 00:32:46,400 --> 00:32:47,600 Jangan ditutup. 223 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Terima kasih. 224 00:33:17,480 --> 00:33:19,480 Bisa kita bicara sebentar? 225 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Jadi, bagaimana status pencalonanku? 226 00:33:24,680 --> 00:33:27,320 Sabar, Alexander. Kami semua mendukungmu. 227 00:33:27,400 --> 00:33:29,360 - Kau tahu itu. - Tunggu apa lagi? 228 00:33:29,440 --> 00:33:32,120 Kami tak bisa menunjukmu sebagai ketua Satresnarkoba 229 00:33:32,200 --> 00:33:36,240 sampai kami yakin tak ada yang mengotori posisi barumu. 230 00:33:36,320 --> 00:33:38,800 Sementara itu, aku harus hidup dikelilingi rumor. 231 00:33:38,880 --> 00:33:41,400 Dan keraguanmu memengaruhi mereka. Itu tak bagus. 232 00:33:41,480 --> 00:33:43,440 Kau dikelilingi orang baik, 233 00:33:43,520 --> 00:33:46,880 tapi masih ada beberapa orang yang bisa memberimu masalah. 234 00:33:51,800 --> 00:33:54,040 Yuri Batista tak lagi di timku. 235 00:33:54,560 --> 00:33:57,320 Antusiasnya yang berlebihan dalam kasus ini membebaninya. 236 00:33:57,400 --> 00:33:59,600 Sebuah keajaiban dia masih hidup. 237 00:34:00,280 --> 00:34:01,240 Itu meremehkan. 238 00:34:01,760 --> 00:34:04,440 Semoga kau tak berpikir membawanya kembali. 239 00:34:04,520 --> 00:34:05,640 Tidak akan. 240 00:34:13,960 --> 00:34:15,840 Kukira kita sudah sepakat. 241 00:34:16,360 --> 00:34:19,080 Aku memintamu tak bersamaku di depan umum. 242 00:34:19,600 --> 00:34:23,000 Maaf, Pak, ini penting. Polisi Jerman itu tak pernah mengambil bonusnya. 243 00:34:23,080 --> 00:34:25,440 Dia menghilang. Ada yang salah. 244 00:34:25,520 --> 00:34:26,760 Itu tak penting. 245 00:34:26,840 --> 00:34:30,080 Jan selalu menghormati kontraknya. Beri dia waktu. 246 00:34:30,160 --> 00:34:32,320 Pak, biarkan aku mengawasi mantan istri Areski. 247 00:34:32,400 --> 00:34:35,080 Jika masih hidup, dia akan mendatanginya. 248 00:34:35,160 --> 00:34:38,680 Konyol. Areski sudah mati. Aku percaya Kepolisian Jerman. 249 00:34:38,760 --> 00:34:41,000 - Areski itu urusanku. - Oke, dengar. 250 00:34:42,720 --> 00:34:45,440 Kepolisian Jerman takkan berani membohongiku. 251 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 Areski mati. Lupakan dia. 252 00:34:48,160 --> 00:34:51,240 Masukkan aku kembali. Aku siap. Biarkan aku memimpin tim. 253 00:34:51,320 --> 00:34:54,920 Yuri, situasi saat ini butuh kerahasiaan. 254 00:34:55,440 --> 00:34:58,920 Hanya kau yang bisa melakukan ini. Bukan orang lain. 255 00:35:00,560 --> 00:35:01,680 Kami hampir selesai. 256 00:35:02,960 --> 00:35:05,240 Aku butuh kesetiaanmu lebih dari sebelumnya. 257 00:35:09,360 --> 00:35:10,560 Tentu saja, Pak. 258 00:35:18,960 --> 00:35:20,840 Baiklah, Cole, katakan. 259 00:35:21,600 --> 00:35:24,280 Yuri lebih mengagumimu daripada takut, Pak. 260 00:35:24,920 --> 00:35:26,400 Dan dia tahu terlalu banyak. 261 00:35:26,920 --> 00:35:29,240 Kita mungkin akan bertemu Areski lagi. 262 00:35:29,320 --> 00:35:30,800 Itu takkan terjadi. 263 00:35:30,880 --> 00:35:34,680 Akan kupastikan. Tak ada yang akan menghalangi kita sekarang. 264 00:36:02,800 --> 00:36:04,120 Ada yang bisa kubantu? 265 00:36:05,680 --> 00:36:07,680 - Aku mencari Sarah. - Kau Lino? 266 00:36:07,760 --> 00:36:11,600 Kata Julia kau akan mampir. Senang bertemu denganmu. 267 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Apa? 268 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 - Kau mengingatkanku pada seseorang. - Siapa? 269 00:36:19,440 --> 00:36:20,520 Semua ini punyamu? 270 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Ya. Kuimpor lalu pulihkan. Model klasik, sepeda motor… 271 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Ubah suai. Seperti dirimu dengan mobil polisimu. 272 00:36:27,920 --> 00:36:29,400 Aku tak mengubah suai. 273 00:36:30,240 --> 00:36:31,960 Kata Julia kau menjengkelkan. 274 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Mobil-mobil di sini menunggumu. Belum kusentuh. 275 00:36:36,520 --> 00:36:39,200 Dan semua barangmu yang disita. Aku tak tahu harus apa. 276 00:36:39,280 --> 00:36:41,360 Aku tak keberatan menyimpannya sementara. 277 00:36:42,800 --> 00:36:45,840 Aku punya banyak pertanyaan dan ide untuk brigade. 278 00:36:45,920 --> 00:36:47,560 Setelah kalian mulai, tentu saja. 279 00:36:47,640 --> 00:36:49,720 Brigade sudah mati. Sudah berakhir. 280 00:36:50,440 --> 00:36:51,840 Ya, tentu saja. 281 00:36:51,920 --> 00:36:53,000 Aku datang untuk… 282 00:36:53,080 --> 00:36:55,960 Ya, aku tahu. Kau kemari untuk mengambil mobil. 283 00:36:56,040 --> 00:36:57,200 Benar. 284 00:37:01,480 --> 00:37:03,640 Kami menerimanya setelah brigade bubar. 285 00:37:03,720 --> 00:37:06,560 - Ya, sebenarnya… - Aku belum memperkuat atau mengecatnya. 286 00:37:06,640 --> 00:37:09,680 Tapi aku memasang rem tangan hidrolik dan radio polisi. 287 00:37:09,760 --> 00:37:12,120 - Untuk atap karbonnya, akan kami pesan. - Sarah. 288 00:37:12,200 --> 00:37:13,800 - Kami hemat dua kilo… - Sarah! 289 00:37:14,320 --> 00:37:17,360 Aku di sini bukan untuk Alpine. Aku kemari untuk Renault 21. 290 00:37:18,360 --> 00:37:21,280 Mobil tua itu? Aku sudah lama membuangnya. 291 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Apa? 292 00:37:24,280 --> 00:37:25,640 Kau menghancurkan R21? 293 00:37:26,440 --> 00:37:27,920 Jangan berlebihan. 294 00:37:28,000 --> 00:37:31,040 Tak ada roda dan motor. Terbelah dua. Kenapa menyimpannya? 295 00:37:31,120 --> 00:37:33,840 - Bensin Alpine penuh? - Aku tak bisa membiarkannya keluar. 296 00:37:34,360 --> 00:37:37,520 Dengar, aku mau ke tempat rongsokan untuk mendapatkan kembali mobilku 297 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 dan aku akan membawa ini ke sana, oke? 298 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 Oke. Tapi aku ikut. 299 00:37:42,600 --> 00:37:43,760 Kurasa tidak. 300 00:37:51,000 --> 00:37:54,840 Bagaimana? Ada sedikit oversteer, tapi nanti kuperbaiki. 301 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Tak ada yang menyuruhku untuk menyimpannya. 302 00:38:35,400 --> 00:38:38,680 Mobil ini sudah tak bisa diselamatkan. 303 00:38:38,760 --> 00:38:39,600 Benar sekali. 304 00:38:41,600 --> 00:38:44,760 Aku penasaran kenapa kalian sangat menginginkan rongsokan itu. 305 00:38:47,520 --> 00:38:48,840 Apa maksudmu "kalian"? 306 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 Seorang pria datang semalam untuk mengambil sesuatu di sana. 307 00:38:52,520 --> 00:38:55,560 - Mengambil apa? - Santo Kristoforus di cermin. 308 00:38:55,640 --> 00:38:57,040 Apa itu Santo Kristoforus? 309 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 Kau memberikannya? 310 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 Apa aku juga harus menyimpannya? 311 00:39:01,840 --> 00:39:03,080 Dia bilang apa lagi? 312 00:39:03,160 --> 00:39:04,640 Tidak ada. Dia tak ramah. 313 00:39:04,720 --> 00:39:08,240 Dia datang dari jauh, naik sepeda motor dengan pelat Jerman. 314 00:39:08,320 --> 00:39:11,080 - Sepeda motornya ditinggal. - Bagaimana dia pergi? 315 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Naik minivan Renault bekas yang dibelinya. 316 00:39:13,680 --> 00:39:16,600 Katanya dia ingin membawa keluarganya jalan-jalan. 317 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Minivan warna apa? 318 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Angkat. 319 00:39:32,120 --> 00:39:33,800 Alvaro, ini Lino. 320 00:39:34,320 --> 00:39:36,760 Jika kau di rumah, bawa mobil dan pergi. 321 00:39:36,840 --> 00:39:39,720 - Hubungi aku segera. - Lino! Hei! 322 00:39:41,440 --> 00:39:42,360 Lino, tunggu! 323 00:39:44,680 --> 00:39:45,880 Lino! Hei! 324 00:40:00,160 --> 00:40:02,080 - Ya? - Julia, dengar baik-baik. 325 00:40:02,160 --> 00:40:05,040 - Kurasa Areski ada di kota. - Apa maksudmu? 326 00:40:05,120 --> 00:40:07,520 Aku yakin dia akan datang untuk Stella dan Thomas. 327 00:40:08,560 --> 00:40:10,280 - Kau di mana? - Naik Alpine! 328 00:40:11,840 --> 00:40:13,360 Kenapa dia kembali? 329 00:40:13,440 --> 00:40:15,720 Nanti kujelaskan. Beri tahu yang lain. 330 00:40:16,240 --> 00:40:18,120 Dia naik minivan Renault 2002 hitam. 331 00:40:18,200 --> 00:40:21,040 - Tunggu aku. - Aku di rumah Stella lima menit lagi! 332 00:40:21,560 --> 00:40:22,960 Sialan! 333 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 Thomas tak di sini. 334 00:41:22,600 --> 00:41:24,080 Aku tak menelepon polisi. 335 00:41:26,320 --> 00:41:27,680 Ayo jemput dia. 336 00:41:31,760 --> 00:41:32,760 Apa yang kau pikirkan? 337 00:41:32,840 --> 00:41:35,640 Kau kembali setelah dua tahun dan berpikir kami akan ikut? 338 00:41:36,240 --> 00:41:38,120 Kau tahu apa risikoku kemari? 339 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Tinggallah. 340 00:41:42,440 --> 00:41:44,280 - Serahkan dirimu. - Tidak bisa. 341 00:41:45,440 --> 00:41:47,400 Kau tak mengerti? Mereka akan membunuhku! 342 00:41:47,920 --> 00:41:48,880 Kau punya Julia. 343 00:41:50,560 --> 00:41:51,880 Dia akan melindungimu. 344 00:41:54,160 --> 00:41:55,120 Kumohon. 345 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 Lakukan demi putramu. 346 00:42:06,360 --> 00:42:07,320 Tidak bisa. 347 00:42:18,920 --> 00:42:20,320 - Tetap di sampingku. - Tapi… 348 00:42:21,400 --> 00:42:23,280 - Lari ke rumah, oke? - Oke. 349 00:42:23,800 --> 00:42:25,040 Baiklah, lari! 350 00:42:49,360 --> 00:42:51,880 Laporan penembakan di daerah Millénaire. 351 00:42:51,960 --> 00:42:56,200 Dua orang baru meninggalkan TKP dengan minivan dan sedan hitam. 352 00:43:49,520 --> 00:43:52,840 Tujuan akhir: Lattes Center. 353 00:44:15,800 --> 00:44:17,680 Ada apa dengan minivan itu? 354 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Kami melihat seorang pria keluar dan naik trem. 355 00:44:58,560 --> 00:45:00,600 Hentikan tremnya! 356 00:45:04,080 --> 00:45:04,920 Kumohon! 357 00:45:38,560 --> 00:45:40,600 Minggir! Biarkan aku lewat! 358 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Tunggu! 359 00:47:55,760 --> 00:47:57,040 - Berhenti! - Tidak! 360 00:47:57,120 --> 00:47:59,880 - Jangan masuk! - Keluar dari mobil! 361 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Keluar dari mobil, sialan! 362 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - Tidak! - Keluar! Sialan! 363 00:48:57,000 --> 00:48:59,160 Seorang pemotor tertembak di ujung jalur tiga. 364 00:49:00,080 --> 00:49:02,880 Tersangka mencuri sepeda motor polisi. Dia menuju ke taman. 365 00:49:02,960 --> 00:49:04,240 Dia dikejar Alpine! 366 00:49:04,320 --> 00:49:06,600 Château 220. Kami dalam perjalanan. 367 00:49:21,880 --> 00:49:22,840 Hei! 368 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Astaga! 369 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 Sial! 370 00:51:03,960 --> 00:51:07,720 Tak bisa mengikuti. Alpine dan sepeda motor menuju daerah Antigone. 371 00:51:36,800 --> 00:51:38,520 - Awas! - Minggir! 372 00:52:01,520 --> 00:52:02,480 Hei! 373 00:52:03,400 --> 00:52:04,520 Kau gila? 374 00:53:05,560 --> 00:53:06,400 Astaga. 375 00:54:36,000 --> 00:54:37,040 Sial! 376 00:54:50,840 --> 00:54:51,680 Sialan! 377 00:54:53,480 --> 00:54:57,520 Pusat, aku kehilangan dia! Pasang penghalang jalan di D65 arah utara! 378 00:55:27,280 --> 00:55:28,120 Julia! 379 00:55:30,440 --> 00:55:31,480 Jangan berbalik. 380 00:55:32,440 --> 00:55:33,280 Pistolmu. 381 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Pistolmu! 382 00:55:39,840 --> 00:55:41,120 Mereka akan membunuh… 383 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Tak ada yang datang. 384 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Kau baik-baik saja? 385 00:56:06,280 --> 00:56:07,360 - Lino! - Tenang! 386 00:56:07,440 --> 00:56:09,480 Lino! Tenang, tidak apa-apa. 387 00:56:09,560 --> 00:56:10,400 Tenang. 388 00:56:11,080 --> 00:56:12,600 Areski mencoba menculiknya. 389 00:56:12,680 --> 00:56:14,360 Tidak, dia menunggunya. 390 00:56:14,440 --> 00:56:16,560 Dia tahu Areski ada di kota 24 jam yang lalu. 391 00:56:21,320 --> 00:56:22,920 Bisa aku bicara sebentar dengannya? 392 00:56:28,920 --> 00:56:30,040 Tak apa. Keluar. 393 00:56:39,640 --> 00:56:40,480 Julia? 394 00:56:50,800 --> 00:56:53,640 - Di mana Thomas? - Di rumah ibuku bersama beberapa polisi. 395 00:56:56,760 --> 00:56:57,760 Kapan kau pulang? 396 00:56:58,280 --> 00:56:59,120 Kemarin. 397 00:57:00,400 --> 00:57:01,800 Kau mau memberitahuku? 398 00:57:11,400 --> 00:57:13,240 Aku takkan pergi dengan Areski. 399 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 Kenapa kau tak memberi tahu Julia? 400 00:57:18,000 --> 00:57:19,560 Aku ingin bertemu dengannya. 401 00:57:21,720 --> 00:57:24,040 Kupikir aku bisa berunding dengannya. 402 00:57:24,640 --> 00:57:25,880 Mereka takkan memercayaimu. 403 00:57:26,920 --> 00:57:27,760 Aku tahu. 404 00:57:31,760 --> 00:57:34,600 Mereka tak bisa menangkapnya, jadi mereka akan menyalahkanku. 405 00:57:35,760 --> 00:57:38,000 Aku istri pembunuh polisi, takkan pernah berubah. 406 00:57:39,040 --> 00:57:39,880 Aku di sini. 407 00:57:41,000 --> 00:57:44,040 Hei! Aku akan berusaha sebisaku untuk membantu kalian berdua. 408 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Tidak. 409 00:57:46,960 --> 00:57:49,800 Kau seharusnya memikirkan itu sebelum masuk penjara demi Julia. 410 00:57:52,160 --> 00:57:53,520 Kami tak membutuhkanmu lagi. 411 00:58:50,760 --> 00:58:52,200 Dia tak bisa ke mana-mana. 412 00:58:54,480 --> 00:58:55,320 Aman. 413 00:59:01,560 --> 00:59:04,320 Seluruh kota dijaga. Aku tahu dia masih di sini. 414 00:59:04,840 --> 00:59:08,440 - Aku seharusnya mendengarkanmu. - Kau tak tahu, Pak. 415 00:59:09,640 --> 00:59:10,480 Kau tahu. 416 00:59:11,880 --> 00:59:13,280 Mulai sekarang, 417 00:59:14,080 --> 00:59:16,160 Areski adalah prioritas utamaku. 418 00:59:20,160 --> 00:59:21,280 Terima kasih, Pak. 419 00:59:33,320 --> 00:59:36,640 Pak, aku sudah salah menilai Kepolisian Jerman. 420 00:59:38,520 --> 00:59:40,400 Aku bertanggung jawab penuh. 421 00:59:43,880 --> 00:59:44,720 Cole… 422 00:59:49,000 --> 00:59:53,000 Areski hanya punya satu pilihan dan kita tahu apa itu. 423 01:00:27,240 --> 01:00:28,280 Julia? 424 01:00:33,240 --> 01:00:35,040 - Aku tak bersenjata. - Ponsel. 425 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Ponsel! 426 01:00:40,760 --> 01:00:41,680 Di mana Julia? 427 01:00:42,280 --> 01:00:43,640 Dia aman. Jangan cemas. 428 01:00:48,680 --> 01:00:51,000 Kau pasti sudah gila kembali ke sini. 429 01:00:51,880 --> 01:00:53,320 Tempat kau membunuh Charas. 430 01:00:53,920 --> 01:00:56,000 - Apa kabar Stella? - Dia ditahan. 431 01:00:56,080 --> 01:00:57,880 Kau tahu dia tak terlibat! 432 01:00:57,960 --> 01:01:01,040 Saat menghubunginya, kau menjadikannya kaki tangan. 433 01:01:03,840 --> 01:01:06,240 Sudah berakhir, Areski. Aku takkan membantumu lari. 434 01:01:06,320 --> 01:01:08,840 - Senjata tak mengubah apa pun. - Aku takkan lari lagi. 435 01:01:09,680 --> 01:01:11,080 Aku kehilangan segalanya. 436 01:01:11,960 --> 01:01:13,280 Hanya tersisa satu hal. 437 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Aku bisa menyingkirkan Resz selamanya. 438 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Kau mau bersepakat? 439 01:01:21,840 --> 01:01:23,880 Kesaksianku terhadap Resz, sebagai gantinya, 440 01:01:23,960 --> 01:01:25,360 lindungi aku dan keluargaku. 441 01:01:25,440 --> 01:01:28,720 - Tak dipenjara. - Untuk pembunuh polisi, kau banyak mau. 442 01:01:28,800 --> 01:01:31,040 Ini kesempatan terakhirmu untuk membuktikan. 443 01:01:31,840 --> 01:01:34,560 - Kesepakatan yang sama dengan Marco. - Hasil yang sama juga? 444 01:01:36,200 --> 01:01:37,800 Tak ada yang bisa kupercayai. 445 01:01:39,080 --> 01:01:40,360 Kali ini berbeda. 446 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Aku hanya ingin bertemu putraku. 447 01:02:12,600 --> 01:02:14,400 Ini? Ini bukan milikmu. 448 01:02:18,000 --> 01:02:18,840 Julia. 449 01:02:28,560 --> 01:02:29,480 Hubungi mereka. 450 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 Saat dia menginjakkan kaki di kantor polisi, 451 01:02:33,560 --> 01:02:35,880 Resz akan tahu dan dia akan membungkamnya. 452 01:02:37,400 --> 01:02:40,040 Kita punya satu kesempatan untuk membuka kembali kasusnya 453 01:02:40,120 --> 01:02:41,280 dan memperbaiki semuanya. 454 01:02:41,800 --> 01:02:43,960 Atau ulangi kesalahan yang sama dengan Marco. 455 01:02:44,040 --> 01:02:47,400 Tapi Marco bukan apa-apa tanpa Areski. Kali ini, Resz takkan tahu. 456 01:02:48,000 --> 01:02:49,360 Tapi aku membutuhkanmu. 457 01:02:54,640 --> 01:02:55,920 Keluarkan aku dari sini. 458 01:02:57,040 --> 01:02:58,440 Bawa aku ke Jerman. 459 01:02:58,520 --> 01:03:01,280 Aku dua tahun di sana, mengawasi perdagangan narkoba Resz. 460 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Dia tak punya kuasa di Jerman. Polisi akan membantumu. 461 01:03:04,760 --> 01:03:07,160 Ada penghalang jalan dalam radius 30 kilometer. 462 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 Aku tak bisa melintasi perbatasan Jerman dengan dia di bagasiku. 463 01:03:10,920 --> 01:03:12,920 Kau takkan memasukkanku ke bagasi. 464 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Kau takkan mengemudi. Kita akan menentukan titik pertemuan. 465 01:03:16,760 --> 01:03:17,600 Di mana? 466 01:03:18,280 --> 01:03:22,280 Lapangan terbang Flamel. Tidak jauh dan terpencil. 467 01:03:23,240 --> 01:03:27,080 Kepolisian Jerman bisa mendarat, menjemput Areski, dan terbang lagi. 468 01:03:29,560 --> 01:03:30,840 Ada masalah lain. 469 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Lino. 470 01:03:35,440 --> 01:03:36,880 Kita takkan melibatkannya. 471 01:03:36,960 --> 01:03:38,840 Dia akan melibatkan dirinya. Kau tahu. 472 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Dia benar. Terlalu berisiko. 473 01:03:41,240 --> 01:03:43,480 Lihat bagaimana jadinya sebelumnya. 474 01:03:44,320 --> 01:03:47,040 Akan kuurus Lino atau kalian bisa melakukan ini tanpaku. 475 01:04:27,160 --> 01:04:28,000 Ikut aku. 476 01:05:05,920 --> 01:05:07,880 Bus delapan akan membawamu ke Barcelona. 477 01:05:08,680 --> 01:05:10,280 Aku menarik hampir 2.000 euro. 478 01:05:10,800 --> 01:05:13,240 Itu cukup sampai kau mulai pekerjaan barumu. 479 01:05:19,720 --> 01:05:21,200 Kapan eksfiltrasi Areski? 480 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 Dia dapat ini di tempat rongsokan kemarin. 481 01:05:32,560 --> 01:05:33,400 Sialan. 482 01:05:34,080 --> 01:05:35,320 Dia dapat kesepakatan? 483 01:05:36,320 --> 01:05:37,560 Sama seperti Marco. 484 01:05:42,960 --> 01:05:43,920 Tidak dipenjara. 485 01:05:44,880 --> 01:05:46,600 Tak ada keadilan bagi Charas. 486 01:05:47,120 --> 01:05:50,080 Menangkap Resz… Itu keadilan bagi Charas. 487 01:05:53,000 --> 01:05:55,120 Satresnarkoba memasang penghalang jalan. 488 01:05:55,200 --> 01:05:56,760 Itu takkan menghentikanku. 489 01:05:58,400 --> 01:06:01,000 - Mereka juga punya helikopter. - Hentikan, Lino. 490 01:06:13,680 --> 01:06:16,000 Aku takkan menghalangimu kali ini, Julia. 491 01:06:17,120 --> 01:06:18,480 Aku ingin kau tahu. 492 01:06:21,040 --> 01:06:21,880 Ini. 493 01:06:25,720 --> 01:06:26,560 Simpan. 494 01:06:38,600 --> 01:06:39,600 Sialan. 495 01:06:50,080 --> 01:06:50,920 Lino! 496 01:06:55,280 --> 01:06:58,520 Jika ini kacau, jika kita gagal, Moss takkan melindungi kita. 497 01:06:59,040 --> 01:07:02,760 Dan itu akan membuatmu dipenjara. Aku tak berhak meminta itu kepadamu. 498 01:07:02,840 --> 01:07:04,280 Kau tak perlu meminta. 499 01:07:05,280 --> 01:07:07,640 Aku akan berhati-hati. Kau takkan sadar aku di sana. 500 01:07:11,240 --> 01:07:12,080 Ayo, masuk. 501 01:07:30,240 --> 01:07:33,640 - Terima kasih sudah tinggal, Sarah. - Sama-sama. Aku selalu siap membantu. 502 01:07:34,360 --> 01:07:38,680 Aku akan memberimu Alpine, tapi setidaknya kau tak bisa merusak yang ini. 503 01:07:40,840 --> 01:07:42,840 Ada satu permintaan lagi. 504 01:07:46,120 --> 01:07:47,360 Hei, Sarah. 505 01:07:49,480 --> 01:07:51,960 Aku harus pergi. Aku mengandalkan kalian berdua. 506 01:08:11,240 --> 01:08:13,080 - Maaf soal Alpine itu. - Itu saja? 507 01:08:13,920 --> 01:08:16,240 - Dan meninggalkanmu di tempat rongsokan. - Tak apa. 508 01:08:19,080 --> 01:08:20,040 Masuklah. 509 01:08:23,760 --> 01:08:25,960 Ini takkan berhasil. Terlalu kecil. 510 01:08:26,040 --> 01:08:27,960 Kita butuh yang lain. 511 01:08:28,480 --> 01:08:31,840 - Julia mengambil mobil terbaik. - Yang paling kukuh, bukan yang terbaik. 512 01:08:32,360 --> 01:08:33,200 Apa saranmu? 513 01:08:36,040 --> 01:08:37,520 Ambil yang cocok untukmu. 514 01:08:39,960 --> 01:08:42,600 Yang menyebalkan dan tak bisa diandalkan. 515 01:08:43,200 --> 01:08:44,040 Baiklah. 516 01:08:50,440 --> 01:08:52,440 Jika membantu, aku ingin bekerja di brigade. 517 01:08:52,520 --> 01:08:53,440 Menyusahkan! 518 01:08:53,960 --> 01:08:56,120 Sudah kubilang brigade sudah bubar. 519 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Baiklah, tentu saja! 520 01:08:57,720 --> 01:09:00,280 Kalian datang malam-malam hanya untuk bersenang-senang. 521 01:09:00,360 --> 01:09:02,440 Makin sedikit kau tahu, makin baik. 522 01:09:02,960 --> 01:09:03,800 Percayalah. 523 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Ya, tapi aku sudah tahu banyak. 524 01:09:06,600 --> 01:09:08,080 Julia dan aku bicara. 525 01:09:08,680 --> 01:09:10,920 Misalnya, aku tahu dia menyukaimu. 526 01:09:15,400 --> 01:09:16,560 Dekati dia. 527 01:09:16,640 --> 01:09:18,760 Jika kau menunggu, dia akan pergi. 528 01:09:22,440 --> 01:09:23,320 Aku ambil ini. 529 01:09:25,560 --> 01:09:27,920 Kita beri ruang. Apa yang kau butuhkan? 530 01:09:28,000 --> 01:09:29,680 Barang yang kau sebutkan. 531 01:10:03,960 --> 01:10:07,200 - Lino pergi. Sudah kupastikan. - Kau melakukan hal yang benar. 532 01:10:07,800 --> 01:10:10,200 Kita punya 12 jam. Kepolisian Jerman tiba pukul 10.00. 533 01:10:10,280 --> 01:10:11,560 Apa lapangan terbang aman? 534 01:10:12,080 --> 01:10:13,160 Ya, percayalah. 535 01:10:13,680 --> 01:10:15,680 Saat mendarat, mereka menunggu sepuluh menit. 536 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Waktunya sempit. - Kami akan datang. 537 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Semoga berhasil besok. 538 01:10:40,400 --> 01:10:41,240 Tidak. 539 01:10:41,960 --> 01:10:43,440 Aku tak mau masuk bagasi. 540 01:11:12,400 --> 01:11:13,640 Aku ingin dia keluar. 541 01:11:14,760 --> 01:11:15,600 Tidak. 542 01:11:16,800 --> 01:11:18,520 Dia penasihatku. Dia tinggal. 543 01:11:20,560 --> 01:11:22,720 Kami ingin bukti kau bersama Areski. 544 01:11:23,560 --> 01:11:24,840 Kalian takkan dapat apa-apa. 545 01:11:25,360 --> 01:11:28,200 Sampai ada perjanjian yang menghormati semua keinginanku. 546 01:11:28,720 --> 01:11:30,160 Ditandatangani olehnya. 547 01:11:30,680 --> 01:11:33,120 - Negosiasi berjalan dua arah. - Cole… 548 01:11:35,120 --> 01:11:39,200 Jadi, kau mau posisi di organisasi baruku? 549 01:11:41,200 --> 01:11:42,240 Di Kementerian. 550 01:11:44,240 --> 01:11:46,840 Areski akan ada di luar jangkauanmu besok siang. 551 01:11:47,560 --> 01:11:48,600 Waktu berjalan. 552 01:11:49,440 --> 01:11:52,360 Kurasa kau menugaskan Julia kecil untuk misi ini. 553 01:11:53,400 --> 01:11:57,360 Satu-satunya yang bisa kau andalkan, orang yang bisa kau percaya, 554 01:11:58,440 --> 01:12:01,280 dan tak tahu kau di sini bersamaku. Sangat menarik. 555 01:12:03,960 --> 01:12:05,720 Kau takkan menemukannya tepat waktu. 556 01:12:07,000 --> 01:12:08,400 Misinya telah dimulai. 557 01:12:08,480 --> 01:12:11,040 Dia akan menyerahkan Areski ke Kepolisian Jerman besok. 558 01:12:11,640 --> 01:12:13,360 Dengarkan aku. 559 01:12:15,920 --> 01:12:18,640 Jika kau ingin menyelamatkan nyawa Julia kecil, 560 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 beri tahu aku di mana Areski sekarang. 561 01:12:21,680 --> 01:12:23,480 Dia takkan bicara, Pak. 562 01:12:24,000 --> 01:12:26,280 Dia ada di dua pihak agar bisa kabur. 563 01:12:27,160 --> 01:12:29,480 Jika kau singkirkan Areski, dia menang. 564 01:12:30,360 --> 01:12:32,840 Jika menyerahkannya ke Kepolisian Jerman, dia menang. 565 01:12:33,960 --> 01:12:37,880 Kau menghancurkan reputasiku, karierku. Aku ingin semuanya kembali. 566 01:12:43,080 --> 01:12:44,520 Kau tahu di mana menemukanku. 567 01:13:00,080 --> 01:13:01,600 Apa rencananya, Pak? 568 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 Tak ada rencana. 569 01:13:05,320 --> 01:13:07,160 Buat perjanjiannya. 570 01:13:08,480 --> 01:13:12,320 Dia akan memberitahu kita di mana Areski. Tak ada pilihan. Dia mempermainkan kita. 571 01:13:13,840 --> 01:13:16,200 Besok, bawakan aku dua unit intervensi bersamaan, 572 01:13:16,280 --> 01:13:17,440 dengan orang terbaik. 573 01:13:17,520 --> 01:13:19,360 Dan… Yuri? 574 01:13:22,080 --> 01:13:23,680 Ya, bawa Yuri juga. 575 01:13:25,560 --> 01:13:27,760 Besok akan ada pertumpahan darah. 576 01:14:51,240 --> 01:14:52,160 Bagus, Jagoan. 577 01:15:06,760 --> 01:15:08,200 Terima kasih. Yuri… 578 01:15:11,000 --> 01:15:13,080 Senang melihatmu kembali beraksi. 579 01:15:13,160 --> 01:15:14,240 Terima kasih, Pak. 580 01:15:16,200 --> 01:15:18,760 Kenapa murung? Ada apa? 581 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 Jangan ikut operasi ini. Terlalu berisiko. 582 01:15:24,080 --> 01:15:28,400 Pemimpin macam apa aku jika tak ikut beraksi untuk kali terakhir? 583 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Dan aku tahu aku punya dukungan terbaik. 584 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 Jangan khawatir. 585 01:15:35,320 --> 01:15:36,960 Aku takkan mengecewakanmu lagi, Pak. 586 01:15:40,080 --> 01:15:40,920 Ya, aku tahu. 587 01:15:43,800 --> 01:15:46,960 Mobilmu sudah menunggu. Sampai jumpa setelah ini usai. 588 01:15:47,480 --> 01:15:48,320 Baik. 589 01:16:47,440 --> 01:16:49,560 Komandan Resz berterima kasih atas jasamu. 590 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Moss, aku di jalan dengan paket. 591 01:17:14,480 --> 01:17:16,440 Jika batal, sekarang atau tak sama sekali. 592 01:17:17,520 --> 01:17:18,720 Kita lakukan, Julia. 593 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Dimengerti. 594 01:17:55,240 --> 01:17:57,440 Aku anggota polisi. Aku harus lewat. 595 01:17:59,760 --> 01:18:00,720 Tunggu sebentar. 596 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Semua ada di sini. 597 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 Semua permintaan terakhir. 598 01:18:17,520 --> 01:18:19,800 Sekarang penuhi kontrakmu. 599 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Kapten Moss, sudah ada kesepakatan? 600 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Ya. 601 01:18:32,600 --> 01:18:34,320 Beri aku titik pertemuan. 602 01:19:10,960 --> 01:19:13,520 Penghalang jalan utara di N65. Polisi itu lewat. 603 01:19:14,040 --> 01:19:16,440 Siap. Tetap di tempat dan jaga penghalang jalan. 604 01:19:16,960 --> 01:19:17,800 Dimengerti. 605 01:19:40,400 --> 01:19:41,240 Ayo. 606 01:19:50,960 --> 01:19:51,960 Sabuk pengaman. 607 01:19:52,480 --> 01:19:53,840 - Apa? - Sabuk pengaman. 608 01:20:09,440 --> 01:20:11,600 Nyalakan pengatur waktu. Sepuluh menit. 609 01:20:24,040 --> 01:20:25,160 Ada yang janggal. 610 01:20:25,240 --> 01:20:26,080 Aku tahu. 611 01:20:26,600 --> 01:20:27,840 Lebih cepat. 612 01:20:27,920 --> 01:20:29,000 Tenang. 613 01:20:50,040 --> 01:20:50,960 Sial. 614 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Hati-hati! 615 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 Apa rencanamu untuk menyingkirkan helikopter? 616 01:22:12,680 --> 01:22:14,120 Lino! Ayo! 617 01:22:14,200 --> 01:22:15,400 Aku di jalan, Julia. 618 01:22:38,880 --> 01:22:41,800 Sebuah truk derek kuning berhenti dekat penghalang jalan. 619 01:22:48,160 --> 01:22:49,800 Kami siap. Rencana sudah siap. 620 01:22:59,720 --> 01:23:01,640 Cepat, mundur! 621 01:23:02,960 --> 01:23:04,120 Mundur! 622 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 Berhenti! 623 01:23:37,680 --> 01:23:38,520 Sialan! 624 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 Target prioritas menerobos penghalang jalan. Truk derek kuning. 625 01:23:55,880 --> 01:23:56,920 Sudah selesai. 626 01:23:57,000 --> 01:23:59,560 Helikopter itu berbelok. Kurasa ia mengincarmu. 627 01:24:00,640 --> 01:24:04,000 Belokan lapangan terbang terlewat. Dua mobil dan satu truk di belakangku. 628 01:24:04,080 --> 01:24:06,200 Putar balik. Kita harus bertemu di belokan. 629 01:24:06,280 --> 01:24:07,600 Aku mengikutimu di GPS. 630 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Dimengerti. 631 01:25:15,400 --> 01:25:16,440 Ayo bersenang-senang. 632 01:25:26,960 --> 01:25:28,320 Ayolah! 633 01:25:33,680 --> 01:25:34,560 Sialan! 634 01:25:55,960 --> 01:25:58,280 Julia, truknya masih mengikutimu? 635 01:25:58,360 --> 01:26:00,640 Ya. Mesinku kehilangan tenaga. 636 01:26:02,360 --> 01:26:04,560 Pancing ke arahku! Kita akan bertemu. 637 01:26:05,080 --> 01:26:07,560 Berdoalah agar aku bisa menyingkirkan helikopter itu! 638 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Itu mereka. 639 01:26:51,920 --> 01:26:52,840 Astaga. 640 01:26:57,840 --> 01:26:58,680 Lino? 641 01:26:58,760 --> 01:27:00,560 Kau sebut itu rahasia? 642 01:27:00,640 --> 01:27:02,400 Pertahankan kecepatan. Tetap di kanan. 643 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Kalian di mana? 644 01:30:27,280 --> 01:30:28,120 Kerja bagus. 645 01:31:40,360 --> 01:31:41,200 Jalan! 646 01:31:44,560 --> 01:31:45,400 Jalan! 647 01:31:46,240 --> 01:31:47,680 Jalan! Apa yang kau lakukan? 648 01:31:51,960 --> 01:31:53,000 Buka pintunya. 649 01:32:25,600 --> 01:32:27,200 Berlutut. 650 01:32:28,920 --> 01:32:30,040 Halo, Areski. 651 01:32:54,400 --> 01:32:55,480 Berikan kepadanya. 652 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 Untukmu. 653 01:33:04,880 --> 01:33:08,720 Kami hampir selesai. Tapi sebelum itu, ada yang ingin bicara. 654 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Ini. Ini hari kejutan. Nikmatilah. 655 01:33:16,520 --> 01:33:17,360 Halo? 656 01:33:18,880 --> 01:33:19,720 Julia? 657 01:33:21,640 --> 01:33:23,360 Serahkan Areski kepada mereka. 658 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Moss? 659 01:33:26,120 --> 01:33:27,400 Tidak! 660 01:33:39,400 --> 01:33:40,360 Hubungi mobilku. 661 01:33:44,960 --> 01:33:48,440 Bertahanlah sedikit lebih lama, Julia. Kami hampir selesai. 662 01:33:54,200 --> 01:33:58,240 Tetap pada rencana. Areski naik pesawat dengan polisi dan mekanik. 663 01:33:58,760 --> 01:34:03,200 Dia mengambil salah satu senjata Jerman. Dia membunuh semua orang. Mengerti? 664 01:34:03,280 --> 01:34:04,240 Kalau dia? 665 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 Tembak dia, tak jauh dari pesawat. 666 01:34:07,080 --> 01:34:08,880 Buat bagus. Aku mengandalkanmu. 667 01:34:12,440 --> 01:34:14,680 Kuharap Charas bisa melihat semua ini. 668 01:34:20,960 --> 01:34:22,680 Julia. 669 01:34:23,200 --> 01:34:24,200 Julia! 670 01:34:24,280 --> 01:34:25,680 Bangun! 671 01:34:38,880 --> 01:34:39,840 Sialan. 672 01:35:44,720 --> 01:35:45,720 Astaga. 673 01:36:02,120 --> 01:36:03,040 Sial. 674 01:36:03,120 --> 01:36:04,920 - Kau baik-baik saja? - Aku pakai rompi. 675 01:36:05,000 --> 01:36:06,400 Hanya tulang rusuk yang patah. 676 01:36:06,480 --> 01:36:07,480 Lino, tidak. 677 01:36:07,560 --> 01:36:09,000 Hentikan. 678 01:36:10,120 --> 01:36:11,120 Resz sudah mati. 679 01:36:12,160 --> 01:36:14,680 - Areski akan kabur. - Aku tak peduli, aku bersamamu. 680 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 Sekarang atau tidak sama sekali. Lakukan untuk Charas. 681 01:36:21,440 --> 01:36:23,240 Tangkap bajingan itu, kumohon. 682 01:36:25,240 --> 01:36:26,080 Baiklah. 683 01:37:33,360 --> 01:37:34,560 Sialan! 684 01:38:40,840 --> 01:38:42,200 Cepat, sialan! 685 01:39:13,120 --> 01:39:14,160 Sialan! 686 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 Sial! 687 01:40:13,560 --> 01:40:15,480 Sudah terlambat untuk menyesal. 688 01:40:16,000 --> 01:40:18,240 Kau tak tahu apa yang mungkin terjadi. 689 01:40:38,520 --> 01:40:41,560 Kau akan cepat terbiasa. 690 01:40:42,520 --> 01:40:43,600 Aku janji. 691 01:40:51,360 --> 01:40:53,520 Komandan Satresnarkoba tewas. 692 01:42:07,000 --> 01:42:11,600 KANTOR POLISI 693 01:42:47,960 --> 01:42:49,440 Aku tahu kau akan berhasil. 694 01:42:51,600 --> 01:42:53,280 Bersiaplah untuk penjara, Jalang. 695 01:42:53,800 --> 01:42:55,280 Antar aku ke rumah sakit. 696 01:42:56,000 --> 01:42:57,120 Dengan senang hati. 697 01:43:31,160 --> 01:43:32,280 Terima kasih, Cole. 698 01:44:04,560 --> 01:44:05,880 Kita akan pulang. Oke? 699 01:44:08,080 --> 01:44:09,560 Stella! 700 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Izinkan kami bicara sebentar. 701 01:44:17,240 --> 01:44:18,440 Stella… 702 01:44:18,520 --> 01:44:20,640 Stella! 703 01:44:21,160 --> 01:44:22,560 Izinkan aku sebentar! 704 01:44:23,640 --> 01:44:25,760 Stella! 705 01:44:48,400 --> 01:44:50,600 Truk derek untuk menderek truk derek. 706 01:44:51,560 --> 01:44:52,960 Kau menjengkelkan. 707 01:44:53,480 --> 01:44:56,040 Biasakan dirimu. Akan seperti itu setiap hari. 708 01:45:01,640 --> 01:45:02,960 Ini. Untukmu. 709 01:45:03,760 --> 01:45:05,560 Bagus. Apa ini asli? 710 01:45:09,200 --> 01:45:10,360 Selamat bergabung. 711 01:45:14,120 --> 01:45:16,120 Kau tinggalkan truk derek di sini? 712 01:45:16,640 --> 01:45:17,920 Sampai jumpa Senin! 713 01:50:56,920 --> 01:51:01,920 Terjemahan subtitle oleh M Pandu Abdillah