1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,360 --> 00:01:23,840
{\an8}DUA TAHUN KEMUDIAN
4
00:01:23,920 --> 00:01:27,680
{\an8}JERMAN
5
00:01:29,520 --> 00:01:30,400
Joris!
6
00:01:48,920 --> 00:01:50,360
Lembar waktumu, Joris.
7
00:01:55,760 --> 00:01:57,560
Kau membatalkan beberapa hari?
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,160
Isi bensin sepeda motormu,
kami membutuhkanmu malam ini.
9
00:02:00,760 --> 00:02:02,760
Malam ini tak bisa. Minta Hermann.
10
00:02:03,280 --> 00:02:05,440
Hermann datang. Kami semua juga.
11
00:02:08,480 --> 00:02:10,520
Rahasiamu ada harganya, Areski.
12
00:02:45,160 --> 00:02:48,040
- Sudah selesai?
- Masih ada yang harus kuselesaikan.
13
00:02:48,120 --> 00:02:52,280
Jangan menunggu makan malam.
Aku tak tahu kapan akan kembali.
14
00:03:18,800 --> 00:03:19,840
Joris.
15
00:03:21,360 --> 00:03:22,760
Aku senang kau datang.
16
00:03:42,440 --> 00:03:45,400
- Ada lebih banyak tas dari biasanya.
- Bisnis meningkat lagi.
17
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
Komandan ingin pengiriman mingguan.
18
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Sepeda motornya bagus.
19
00:03:52,920 --> 00:03:54,160
Entahlah.
20
00:04:03,400 --> 00:04:04,520
Apa yang terjadi?
21
00:04:06,840 --> 00:04:07,800
Marco tewas.
22
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Joris.
23
00:04:21,120 --> 00:04:22,200
Selamat jalan.
24
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
Sial!
25
00:05:53,240 --> 00:05:54,360
Sialan.
26
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
Itu tasnya! Dia pasti tak jauh.
27
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
Cari dia.
28
00:06:24,680 --> 00:06:26,520
Sial, dia kabur. Cepat!
29
00:08:21,960 --> 00:08:23,160
Joris?
30
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Apa itu? Dari mana asalnya?
31
00:08:43,720 --> 00:08:44,560
PASPOR
32
00:08:49,480 --> 00:08:51,560
PASPOR
DORY FAUSTINE JULIE
33
00:08:53,160 --> 00:08:54,800
- Berikan.
- Siapa itu?
34
00:08:56,680 --> 00:08:58,680
Joris, jawab aku!
35
00:08:58,760 --> 00:09:00,960
Aku harus pergi, Mathilde. Sendiri.
36
00:09:01,800 --> 00:09:03,360
Kusarankan kau juga pergi.
37
00:09:19,200 --> 00:09:20,240
Jangan!
38
00:09:21,360 --> 00:09:22,680
Jangan sentuh.
39
00:09:23,760 --> 00:09:25,360
Kau membuatku takut.
40
00:09:33,720 --> 00:09:34,720
Halo, Mathilde.
41
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Joris?
42
00:09:37,240 --> 00:09:38,920
Berhenti memanggilnya Joris.
43
00:09:39,720 --> 00:09:41,320
Namanya Areski.
44
00:09:41,400 --> 00:09:44,720
Dia polisi Prancis dalam pelarian
dan kurir narkoba kami.
45
00:09:45,320 --> 00:09:48,160
"Joris"-mu memanfaatkanmu
selama dua tahun.
46
00:09:48,880 --> 00:09:50,160
Jan, jangan libatkan dia.
47
00:09:52,480 --> 00:09:53,840
Aku menyukaimu, Areski.
48
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
Kau selalu adil.
49
00:09:55,920 --> 00:09:59,200
Alexander Resz menginginkan kepalamu.
Dia ingin membereskan semuanya.
50
00:09:59,280 --> 00:10:00,960
Tak ada yang bisa kulakukan.
51
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
Sudah berakhir.
52
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Serahkan uangnya.
53
00:10:28,880 --> 00:10:29,800
Sudah semuanya?
54
00:10:30,480 --> 00:10:31,320
Belum
55
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
Di mana sisanya?
56
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
Di kamar tidur.
57
00:10:53,800 --> 00:10:54,920
Sial!
58
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
Sialan!
59
00:12:46,600 --> 00:12:47,440
Bangun.
60
00:12:51,280 --> 00:12:53,440
Hubungi dia. Bilang ini sudah beres.
61
00:12:55,280 --> 00:12:56,120
Cepat!
62
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Ya?
63
00:13:03,160 --> 00:13:06,160
Kami sudah mengurus orang Prancis itu.
Aku mau bonusku.
64
00:13:06,240 --> 00:13:07,600
Tempat biasa.
65
00:13:10,840 --> 00:13:12,640
- Sudah.
- Ponselnya.
66
00:13:16,960 --> 00:13:18,800
Kau membohongi Alexander Resz.
67
00:13:19,360 --> 00:13:22,880
Ini saranku. Ambil bonusmu
dan pergi sejauh mungkin.
68
00:13:24,720 --> 00:13:25,920
Sekarang pergi.
69
00:13:27,400 --> 00:13:28,760
Pergi dari sini!
70
00:14:42,160 --> 00:14:48,720
LAST BULLET
71
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
{\an8}POLISI NASIONAL
72
00:15:25,120 --> 00:15:26,160
Apa itu?
73
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
Komandan Resz. Aku kemari untuk mengambil
harta nasional kami, Kapten.
74
00:16:11,120 --> 00:16:11,960
Di mana Alvaro?
75
00:16:43,160 --> 00:16:45,560
Kita mengharapkan singa,
tapi apa yang kita dapat?
76
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
Seekor pudel.
77
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Kita impas, Kapten.
78
00:17:00,960 --> 00:17:03,960
Kawan-kawan Spanyol kita
sepertinya tak senang, Pak.
79
00:17:04,640 --> 00:17:05,880
Aku tak peduli.
80
00:17:12,640 --> 00:17:13,920
Kau bebas.
81
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
Kita tak pernah bertemu.
82
00:17:18,880 --> 00:17:20,000
Kau tahu siapa aku.
83
00:17:20,920 --> 00:17:23,760
Lino yang tak bisa dihancurkan.
84
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
Marco menikamnya dua kali
dengan garpu daging.
85
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
Sekali di perut, sekali di punggung.
Dan dia di sini, masih hidup.
86
00:17:31,640 --> 00:17:33,120
Kisah yang indah, 'kan?
87
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Belajarlah darinya, Tuan-Tuan.
Pria ini setara sepuluh orang.
88
00:17:38,400 --> 00:17:41,600
Jadi, apa rencanamu untuk keluar dari ini?
89
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
Tunjukkan. Aku ingin lihat.
90
00:17:44,720 --> 00:17:46,520
Aku takkan memuaskanmu, Resz.
91
00:17:50,160 --> 00:17:51,200
Lakukan tugasmu.
92
00:18:02,520 --> 00:18:06,080
Kurasa kita tak saling memahami.
Aku kemari bukan untuk membunuhmu.
93
00:18:06,160 --> 00:18:09,400
Kau bukan ancaman bagiku.
Kau bahkan tak layak dibunuh.
94
00:18:18,760 --> 00:18:21,120
Pembunuhan polisi, penyelundupan sabu!
95
00:18:21,200 --> 00:18:24,680
Tak ada polisi yang sekorup Resz,
tapi kau menyerahkan Lino kepadanya.
96
00:18:24,760 --> 00:18:27,400
Agar Resz terus berpikir
dia sangat berkuasa.
97
00:18:27,480 --> 00:18:28,720
Dengan mengorbankan Lino?
98
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
Hanya itu cara menyelamatkanmu!
99
00:18:31,960 --> 00:18:34,320
Kesaksianmu akan membalas
korban-korban bajingan ini.
100
00:18:35,280 --> 00:18:36,720
Tujuan kita adalah Resz.
101
00:18:38,040 --> 00:18:39,960
Berapa harga yang harus dibayar?
102
00:18:41,080 --> 00:18:42,640
Berapa pun, Alvaro!
103
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
Kau bekerja ilegal di wilayah Prancis.
104
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Kau tahu risikonya. Simpan tenagamu
untuk menghadapi konsekuensinya.
105
00:18:49,160 --> 00:18:50,080
Awas!
106
00:20:49,400 --> 00:20:50,360
Ya, Yuri?
107
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
Beres, Pak.
108
00:20:51,720 --> 00:20:52,560
Sempurna.
109
00:20:53,160 --> 00:20:54,000
Ayo.
110
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
Aku lupa.
111
00:21:01,360 --> 00:21:02,640
Satu lagi.
112
00:21:04,600 --> 00:21:07,280
Aku akan membawamu
ke Prancis dengan selamat.
113
00:21:07,920 --> 00:21:09,400
Tapi jika kita berjumpa lagi,
114
00:21:10,440 --> 00:21:13,120
bukan garpu daging
yang akan kutancapkan di perutmu.
115
00:21:15,520 --> 00:21:16,960
Nikmati kebebasanmu.
116
00:21:47,360 --> 00:21:50,360
Komandan Alexander Reszo
baru saja mencegah insiden diplomatik
117
00:21:50,440 --> 00:21:51,960
antara Prancis dan Spanyol.
118
00:21:52,480 --> 00:21:54,720
Insiden yang kau sebabkan, Kapten.
119
00:21:55,320 --> 00:21:58,960
Kau harus mengerti kerahasiaan adalah
satu-satunya senjataku dalam kasus ini.
120
00:22:00,120 --> 00:22:03,440
Korupsi Alexander Resz menjalar
ke seluruh Satresnarkoba.
121
00:22:03,960 --> 00:22:07,480
Kami semua tahu teorimu
tentang Komandan Resz.
122
00:22:07,560 --> 00:22:11,080
Selama dua tahun,
kau gagal memberi kami seorang saksi
123
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
atau bukti langsung dari tuduhanmu.
124
00:22:14,680 --> 00:22:17,800
Rahasia kecilmu menyebabkan
kematian tiga orang,
125
00:22:17,880 --> 00:22:21,360
salah satunya saksi kunci kasus ini,
Marco Lopez.
126
00:22:22,200 --> 00:22:26,120
Kau beruntung kedua negara
memutuskan untuk mengubur masalah ini.
127
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
Kau punya waktu hingga akhir bulan
untuk menyerahkan pengunduran diri.
128
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Itu saja, Kapten.
129
00:22:58,760 --> 00:23:00,480
Hanya ini yang polisi tinggalkan.
130
00:23:08,440 --> 00:23:11,560
Itu membawa sial pemilik terakhirnya.
Kau kenal dia?
131
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Akan kuambil.
132
00:23:20,320 --> 00:23:22,080
Aku ambil minivan di depan.
133
00:23:37,280 --> 00:23:39,360
Mau lihat mobil yang lain?
134
00:23:40,200 --> 00:23:41,040
Tidak.
135
00:23:41,960 --> 00:23:43,880
Ini sempurna untuk tamasya keluarga.
136
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
Kau naik jabatan?
137
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
{\an8}POLISI
138
00:24:42,600 --> 00:24:44,960
Lokermu kukosongkan
sebelum mereka bubarkan brigade.
139
00:24:45,040 --> 00:24:46,720
Barang-barangmu ada di rumahku.
140
00:24:47,320 --> 00:24:48,440
Bagaimana dengan mobil?
141
00:24:49,520 --> 00:24:53,320
Aku menyimpan yang kubisa.
Ada di rumah kawanku. Kau pasti suka.
142
00:24:53,400 --> 00:24:55,200
Apa R21 ada di rumahnya juga?
143
00:24:56,400 --> 00:24:59,280
Setelah tiga bulan, yang kau pedulikan
hanya mobil jelek itu?
144
00:25:01,800 --> 00:25:03,360
Ya, dia juga menyimpannya.
145
00:25:05,000 --> 00:25:07,320
Soal Stella, jangan bilang aku kembali.
146
00:25:09,120 --> 00:25:11,040
Itu lebih baik. Oke?
147
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
Oke.
148
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
Aku takkan lama di sini.
149
00:25:19,840 --> 00:25:22,360
- Aku akan memperbaiki R21 dan membaginya.
- Apa?
150
00:25:23,400 --> 00:25:25,240
Aku dapat pekerjaan di Spanyol.
151
00:25:25,920 --> 00:25:27,000
Di sebuah bengkel.
152
00:25:28,440 --> 00:25:29,440
Kau pergi lagi?
153
00:25:31,880 --> 00:25:33,440
Tak ada apa-apa untukku di sini.
154
00:25:44,440 --> 00:25:45,280
Ini.
155
00:25:46,040 --> 00:25:47,560
Tinggallah selama yang kau mau.
156
00:25:48,360 --> 00:25:49,560
Jangan cari masalah.
157
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
Aku sibuk dan tak punya waktu
untuk mengurus masalahmu.
158
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
Aku ingin berterima kasih.
159
00:25:58,120 --> 00:26:00,560
Karena masih membantuku
setelah semua yang kuperbuat.
160
00:26:03,600 --> 00:26:05,200
Aku harus pergi. Ada tugas.
161
00:26:05,720 --> 00:26:07,440
Aku akan dimarahi jika telat.
162
00:26:10,920 --> 00:26:11,760
Oke.
163
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
Aku sudah kenal Areski. Saat aku bekerja
untuk satresnarkoba di Spanyol.
164
00:27:52,920 --> 00:27:57,080
Kami melakukan beberapa operasi gabungan
dari 2015 hingga 2019.
165
00:28:00,520 --> 00:28:04,560
Alvaro merekomendasikanku kepada Charas
saat dia dengar soal proyek brigadenya.
166
00:28:04,640 --> 00:28:05,760
Kami sudah tahu.
167
00:28:05,840 --> 00:28:06,680
Julia.
168
00:28:07,400 --> 00:28:11,560
Beri tahu kami kenapa Charas tewas,
bukan kisah hidup bajingan itu.
169
00:28:12,440 --> 00:28:13,640
Langsung ke intinya.
170
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Charas dan Areski.
171
00:28:17,600 --> 00:28:19,560
Pertemuan pertama tak diketahui.
172
00:28:21,720 --> 00:28:23,480
Charas ingin merekrut Areski.
173
00:28:27,440 --> 00:28:28,280
Terima kasih.
174
00:28:28,360 --> 00:28:30,480
Dia ingin membentuk tim yang cukup kuat
175
00:28:30,560 --> 00:28:33,400
untuk menghentikan penyelundup sabu
antara Prancis dan Spanyol.
176
00:28:35,440 --> 00:28:40,280
Mengkhianatiku demi uang untuk menangkap
bajingan yang mengendarai R21.
177
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
Kuakui itu menggoda.
178
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
Kapan brigademu beroperasi?
179
00:28:44,120 --> 00:28:46,400
- Setelah timku siap.
- Artinya?
180
00:28:46,920 --> 00:28:47,960
Artinya…
181
00:28:49,720 --> 00:28:53,720
Kau, ditambah pria di belakang sana…
Itu sudah separuh.
182
00:28:54,960 --> 00:28:56,240
Bos takkan senang.
183
00:28:56,760 --> 00:28:58,640
Jangan biarkan dia mengintimidasimu.
184
00:28:59,520 --> 00:29:02,560
Jika brigade siap,
dia takkan terlibat dengan itu.
185
00:29:03,320 --> 00:29:05,520
Dia bisa berburu
di tempat lain, dia paham.
186
00:29:06,000 --> 00:29:08,840
Kau ingin tetap bersinar
dan memecahkan rekor?
187
00:29:09,360 --> 00:29:10,960
Aku akan membantumu.
188
00:29:12,320 --> 00:29:15,800
Kuberi waktu seminggu.
Aku butuh jawabanmu.
189
00:29:18,240 --> 00:29:20,320
Areski bekerja untuk Resz kala itu.
190
00:29:21,320 --> 00:29:24,800
Dengan merekrut orang terbaiknya,
Charas ingin mencampakannya.
191
00:29:24,880 --> 00:29:26,200
Mendorongnya sampai batas.
192
00:29:29,600 --> 00:29:30,800
Dan dia berhasil.
193
00:29:39,720 --> 00:29:42,960
Sepuluh tahun pengabdiannya
hilang dalam sekejap.
194
00:29:43,040 --> 00:29:44,920
Hanya bekerja untuk kompetisi.
195
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Dan kau tahu betul
apa rencana kami untuk Charas.
196
00:29:49,120 --> 00:29:51,520
Membunuh kapten polisi
itu bukan rencana cerdas.
197
00:29:51,600 --> 00:29:53,600
Kau lebih cerdas dariku, 'kan?
198
00:29:55,400 --> 00:29:59,120
Bukan itu maksudku.
Tapi pada akhirnya, mungkin itu benar.
199
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
Kau ingin melindungi sabumu.
Charas ingin menghancurkannya.
200
00:30:07,560 --> 00:30:09,160
Jadi, dia butuh yang terbaik.
201
00:30:09,240 --> 00:30:10,600
Aku yang terbaik.
202
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Brigade itu milikku.
Aku bisa menawarimu rutenya.
203
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
Menawariku rutenya?
204
00:30:16,800 --> 00:30:19,640
Kabari aku saat kargomu datang
dan itu akan aman.
205
00:30:20,160 --> 00:30:24,440
Kau berkorban, katakanlah, 10%.
Jadi, kami dapat bagian.
206
00:30:24,960 --> 00:30:26,560
Takkan ada yang tahu. Semua senang.
207
00:30:27,720 --> 00:30:30,160
Alexander, apa aku pernah mengecewakanmu?
208
00:30:31,680 --> 00:30:35,720
Ini bukan operasi penyamaran pertamaku.
Dan aku tahu risikonya.
209
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
- Sepuluh persen.
- Dijamin.
210
00:30:38,800 --> 00:30:40,480
Akan kujamin satu hal.
211
00:30:41,440 --> 00:30:45,960
Jika mengacaukan ini,
kau sendiri yang akan mengurus Charas.
212
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
Kau yang akan menarik pelatuknya.
213
00:30:49,720 --> 00:30:50,840
Itu takkan terjadi.
214
00:30:55,000 --> 00:30:56,160
Charas!
215
00:31:32,320 --> 00:31:34,280
Terima kasih sudah memikirkanku duluan.
216
00:31:35,240 --> 00:31:36,520
Kita akan membutuhkannya.
217
00:31:37,600 --> 00:31:38,920
Santo Kristoforus.
218
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
Dan aku yang norak?
219
00:31:44,600 --> 00:31:45,560
Terima kasih.
220
00:32:41,440 --> 00:32:42,320
Halo?
221
00:32:44,640 --> 00:32:45,480
Stella?
222
00:32:46,400 --> 00:32:47,600
Jangan ditutup.
223
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Terima kasih.
224
00:33:17,480 --> 00:33:19,480
Bisa kita bicara sebentar?
225
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Jadi, bagaimana status pencalonanku?
226
00:33:24,680 --> 00:33:27,320
Sabar, Alexander. Kami semua mendukungmu.
227
00:33:27,400 --> 00:33:29,360
- Kau tahu itu.
- Tunggu apa lagi?
228
00:33:29,440 --> 00:33:32,120
Kami tak bisa menunjukmu
sebagai ketua Satresnarkoba
229
00:33:32,200 --> 00:33:36,240
sampai kami yakin tak ada
yang mengotori posisi barumu.
230
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
Sementara itu,
aku harus hidup dikelilingi rumor.
231
00:33:38,880 --> 00:33:41,400
Dan keraguanmu memengaruhi mereka.
Itu tak bagus.
232
00:33:41,480 --> 00:33:43,440
Kau dikelilingi orang baik,
233
00:33:43,520 --> 00:33:46,880
tapi masih ada beberapa orang
yang bisa memberimu masalah.
234
00:33:51,800 --> 00:33:54,040
Yuri Batista tak lagi di timku.
235
00:33:54,560 --> 00:33:57,320
Antusiasnya yang berlebihan
dalam kasus ini membebaninya.
236
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
Sebuah keajaiban dia masih hidup.
237
00:34:00,280 --> 00:34:01,240
Itu meremehkan.
238
00:34:01,760 --> 00:34:04,440
Semoga kau tak berpikir
membawanya kembali.
239
00:34:04,520 --> 00:34:05,640
Tidak akan.
240
00:34:13,960 --> 00:34:15,840
Kukira kita sudah sepakat.
241
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
Aku memintamu tak bersamaku di depan umum.
242
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
Maaf, Pak, ini penting. Polisi Jerman itu
tak pernah mengambil bonusnya.
243
00:34:23,080 --> 00:34:25,440
Dia menghilang. Ada yang salah.
244
00:34:25,520 --> 00:34:26,760
Itu tak penting.
245
00:34:26,840 --> 00:34:30,080
Jan selalu menghormati kontraknya.
Beri dia waktu.
246
00:34:30,160 --> 00:34:32,320
Pak, biarkan aku mengawasi
mantan istri Areski.
247
00:34:32,400 --> 00:34:35,080
Jika masih hidup, dia akan mendatanginya.
248
00:34:35,160 --> 00:34:38,680
Konyol. Areski sudah mati.
Aku percaya Kepolisian Jerman.
249
00:34:38,760 --> 00:34:41,000
- Areski itu urusanku.
- Oke, dengar.
250
00:34:42,720 --> 00:34:45,440
Kepolisian Jerman
takkan berani membohongiku.
251
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
Areski mati. Lupakan dia.
252
00:34:48,160 --> 00:34:51,240
Masukkan aku kembali. Aku siap.
Biarkan aku memimpin tim.
253
00:34:51,320 --> 00:34:54,920
Yuri, situasi saat ini butuh kerahasiaan.
254
00:34:55,440 --> 00:34:58,920
Hanya kau yang bisa melakukan ini.
Bukan orang lain.
255
00:35:00,560 --> 00:35:01,680
Kami hampir selesai.
256
00:35:02,960 --> 00:35:05,240
Aku butuh kesetiaanmu
lebih dari sebelumnya.
257
00:35:09,360 --> 00:35:10,560
Tentu saja, Pak.
258
00:35:18,960 --> 00:35:20,840
Baiklah, Cole, katakan.
259
00:35:21,600 --> 00:35:24,280
Yuri lebih mengagumimu
daripada takut, Pak.
260
00:35:24,920 --> 00:35:26,400
Dan dia tahu terlalu banyak.
261
00:35:26,920 --> 00:35:29,240
Kita mungkin akan bertemu Areski lagi.
262
00:35:29,320 --> 00:35:30,800
Itu takkan terjadi.
263
00:35:30,880 --> 00:35:34,680
Akan kupastikan. Tak ada
yang akan menghalangi kita sekarang.
264
00:36:02,800 --> 00:36:04,120
Ada yang bisa kubantu?
265
00:36:05,680 --> 00:36:07,680
- Aku mencari Sarah.
- Kau Lino?
266
00:36:07,760 --> 00:36:11,600
Kata Julia kau akan mampir.
Senang bertemu denganmu.
267
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Apa?
268
00:36:14,320 --> 00:36:16,600
- Kau mengingatkanku pada seseorang.
- Siapa?
269
00:36:19,440 --> 00:36:20,520
Semua ini punyamu?
270
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Ya. Kuimpor lalu pulihkan.
Model klasik, sepeda motor…
271
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Ubah suai. Seperti dirimu
dengan mobil polisimu.
272
00:36:27,920 --> 00:36:29,400
Aku tak mengubah suai.
273
00:36:30,240 --> 00:36:31,960
Kata Julia kau menjengkelkan.
274
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Mobil-mobil di sini menunggumu.
Belum kusentuh.
275
00:36:36,520 --> 00:36:39,200
Dan semua barangmu yang disita.
Aku tak tahu harus apa.
276
00:36:39,280 --> 00:36:41,360
Aku tak keberatan menyimpannya sementara.
277
00:36:42,800 --> 00:36:45,840
Aku punya banyak pertanyaan
dan ide untuk brigade.
278
00:36:45,920 --> 00:36:47,560
Setelah kalian mulai, tentu saja.
279
00:36:47,640 --> 00:36:49,720
Brigade sudah mati. Sudah berakhir.
280
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
Ya, tentu saja.
281
00:36:51,920 --> 00:36:53,000
Aku datang untuk…
282
00:36:53,080 --> 00:36:55,960
Ya, aku tahu. Kau kemari
untuk mengambil mobil.
283
00:36:56,040 --> 00:36:57,200
Benar.
284
00:37:01,480 --> 00:37:03,640
Kami menerimanya setelah brigade bubar.
285
00:37:03,720 --> 00:37:06,560
- Ya, sebenarnya…
- Aku belum memperkuat atau mengecatnya.
286
00:37:06,640 --> 00:37:09,680
Tapi aku memasang rem tangan hidrolik
dan radio polisi.
287
00:37:09,760 --> 00:37:12,120
- Untuk atap karbonnya, akan kami pesan.
- Sarah.
288
00:37:12,200 --> 00:37:13,800
- Kami hemat dua kilo…
- Sarah!
289
00:37:14,320 --> 00:37:17,360
Aku di sini bukan untuk Alpine.
Aku kemari untuk Renault 21.
290
00:37:18,360 --> 00:37:21,280
Mobil tua itu? Aku sudah lama membuangnya.
291
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
Apa?
292
00:37:24,280 --> 00:37:25,640
Kau menghancurkan R21?
293
00:37:26,440 --> 00:37:27,920
Jangan berlebihan.
294
00:37:28,000 --> 00:37:31,040
Tak ada roda dan motor.
Terbelah dua. Kenapa menyimpannya?
295
00:37:31,120 --> 00:37:33,840
- Bensin Alpine penuh?
- Aku tak bisa membiarkannya keluar.
296
00:37:34,360 --> 00:37:37,520
Dengar, aku mau ke tempat rongsokan
untuk mendapatkan kembali mobilku
297
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
dan aku akan membawa ini ke sana, oke?
298
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
Oke. Tapi aku ikut.
299
00:37:42,600 --> 00:37:43,760
Kurasa tidak.
300
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
Bagaimana? Ada sedikit oversteer,
tapi nanti kuperbaiki.
301
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Tak ada yang menyuruhku
untuk menyimpannya.
302
00:38:35,400 --> 00:38:38,680
Mobil ini sudah tak bisa diselamatkan.
303
00:38:38,760 --> 00:38:39,600
Benar sekali.
304
00:38:41,600 --> 00:38:44,760
Aku penasaran kenapa kalian
sangat menginginkan rongsokan itu.
305
00:38:47,520 --> 00:38:48,840
Apa maksudmu "kalian"?
306
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Seorang pria datang semalam
untuk mengambil sesuatu di sana.
307
00:38:52,520 --> 00:38:55,560
- Mengambil apa?
- Santo Kristoforus di cermin.
308
00:38:55,640 --> 00:38:57,040
Apa itu Santo Kristoforus?
309
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
Kau memberikannya?
310
00:38:59,200 --> 00:39:00,960
Apa aku juga harus menyimpannya?
311
00:39:01,840 --> 00:39:03,080
Dia bilang apa lagi?
312
00:39:03,160 --> 00:39:04,640
Tidak ada. Dia tak ramah.
313
00:39:04,720 --> 00:39:08,240
Dia datang dari jauh,
naik sepeda motor dengan pelat Jerman.
314
00:39:08,320 --> 00:39:11,080
- Sepeda motornya ditinggal.
- Bagaimana dia pergi?
315
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Naik minivan Renault bekas yang dibelinya.
316
00:39:13,680 --> 00:39:16,600
Katanya dia ingin membawa
keluarganya jalan-jalan.
317
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Minivan warna apa?
318
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
Angkat.
319
00:39:32,120 --> 00:39:33,800
Alvaro, ini Lino.
320
00:39:34,320 --> 00:39:36,760
Jika kau di rumah, bawa mobil dan pergi.
321
00:39:36,840 --> 00:39:39,720
- Hubungi aku segera.
- Lino! Hei!
322
00:39:41,440 --> 00:39:42,360
Lino, tunggu!
323
00:39:44,680 --> 00:39:45,880
Lino! Hei!
324
00:40:00,160 --> 00:40:02,080
- Ya?
- Julia, dengar baik-baik.
325
00:40:02,160 --> 00:40:05,040
- Kurasa Areski ada di kota.
- Apa maksudmu?
326
00:40:05,120 --> 00:40:07,520
Aku yakin dia akan datang
untuk Stella dan Thomas.
327
00:40:08,560 --> 00:40:10,280
- Kau di mana?
- Naik Alpine!
328
00:40:11,840 --> 00:40:13,360
Kenapa dia kembali?
329
00:40:13,440 --> 00:40:15,720
Nanti kujelaskan. Beri tahu yang lain.
330
00:40:16,240 --> 00:40:18,120
Dia naik minivan Renault 2002 hitam.
331
00:40:18,200 --> 00:40:21,040
- Tunggu aku.
- Aku di rumah Stella lima menit lagi!
332
00:40:21,560 --> 00:40:22,960
Sialan!
333
00:41:09,680 --> 00:41:10,800
Thomas tak di sini.
334
00:41:22,600 --> 00:41:24,080
Aku tak menelepon polisi.
335
00:41:26,320 --> 00:41:27,680
Ayo jemput dia.
336
00:41:31,760 --> 00:41:32,760
Apa yang kau pikirkan?
337
00:41:32,840 --> 00:41:35,640
Kau kembali setelah dua tahun
dan berpikir kami akan ikut?
338
00:41:36,240 --> 00:41:38,120
Kau tahu apa risikoku kemari?
339
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Tinggallah.
340
00:41:42,440 --> 00:41:44,280
- Serahkan dirimu.
- Tidak bisa.
341
00:41:45,440 --> 00:41:47,400
Kau tak mengerti? Mereka akan membunuhku!
342
00:41:47,920 --> 00:41:48,880
Kau punya Julia.
343
00:41:50,560 --> 00:41:51,880
Dia akan melindungimu.
344
00:41:54,160 --> 00:41:55,120
Kumohon.
345
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Lakukan demi putramu.
346
00:42:06,360 --> 00:42:07,320
Tidak bisa.
347
00:42:18,920 --> 00:42:20,320
- Tetap di sampingku.
- Tapi…
348
00:42:21,400 --> 00:42:23,280
- Lari ke rumah, oke?
- Oke.
349
00:42:23,800 --> 00:42:25,040
Baiklah, lari!
350
00:42:49,360 --> 00:42:51,880
Laporan penembakan di daerah Millénaire.
351
00:42:51,960 --> 00:42:56,200
Dua orang baru meninggalkan TKP
dengan minivan dan sedan hitam.
352
00:43:49,520 --> 00:43:52,840
Tujuan akhir: Lattes Center.
353
00:44:15,800 --> 00:44:17,680
Ada apa dengan minivan itu?
354
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
Kami melihat seorang pria
keluar dan naik trem.
355
00:44:58,560 --> 00:45:00,600
Hentikan tremnya!
356
00:45:04,080 --> 00:45:04,920
Kumohon!
357
00:45:38,560 --> 00:45:40,600
Minggir! Biarkan aku lewat!
358
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Tunggu!
359
00:47:55,760 --> 00:47:57,040
- Berhenti!
- Tidak!
360
00:47:57,120 --> 00:47:59,880
- Jangan masuk!
- Keluar dari mobil!
361
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Keluar dari mobil, sialan!
362
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- Tidak!
- Keluar! Sialan!
363
00:48:57,000 --> 00:48:59,160
Seorang pemotor tertembak
di ujung jalur tiga.
364
00:49:00,080 --> 00:49:02,880
Tersangka mencuri sepeda motor polisi.
Dia menuju ke taman.
365
00:49:02,960 --> 00:49:04,240
Dia dikejar Alpine!
366
00:49:04,320 --> 00:49:06,600
Château 220. Kami dalam perjalanan.
367
00:49:21,880 --> 00:49:22,840
Hei!
368
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Astaga!
369
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
Sial!
370
00:51:03,960 --> 00:51:07,720
Tak bisa mengikuti. Alpine
dan sepeda motor menuju daerah Antigone.
371
00:51:36,800 --> 00:51:38,520
- Awas!
- Minggir!
372
00:52:01,520 --> 00:52:02,480
Hei!
373
00:52:03,400 --> 00:52:04,520
Kau gila?
374
00:53:05,560 --> 00:53:06,400
Astaga.
375
00:54:36,000 --> 00:54:37,040
Sial!
376
00:54:50,840 --> 00:54:51,680
Sialan!
377
00:54:53,480 --> 00:54:57,520
Pusat, aku kehilangan dia!
Pasang penghalang jalan di D65 arah utara!
378
00:55:27,280 --> 00:55:28,120
Julia!
379
00:55:30,440 --> 00:55:31,480
Jangan berbalik.
380
00:55:32,440 --> 00:55:33,280
Pistolmu.
381
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Pistolmu!
382
00:55:39,840 --> 00:55:41,120
Mereka akan membunuh…
383
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Tak ada yang datang.
384
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Kau baik-baik saja?
385
00:56:06,280 --> 00:56:07,360
- Lino!
- Tenang!
386
00:56:07,440 --> 00:56:09,480
Lino! Tenang, tidak apa-apa.
387
00:56:09,560 --> 00:56:10,400
Tenang.
388
00:56:11,080 --> 00:56:12,600
Areski mencoba menculiknya.
389
00:56:12,680 --> 00:56:14,360
Tidak, dia menunggunya.
390
00:56:14,440 --> 00:56:16,560
Dia tahu Areski ada di kota
24 jam yang lalu.
391
00:56:21,320 --> 00:56:22,920
Bisa aku bicara sebentar dengannya?
392
00:56:28,920 --> 00:56:30,040
Tak apa. Keluar.
393
00:56:39,640 --> 00:56:40,480
Julia?
394
00:56:50,800 --> 00:56:53,640
- Di mana Thomas?
- Di rumah ibuku bersama beberapa polisi.
395
00:56:56,760 --> 00:56:57,760
Kapan kau pulang?
396
00:56:58,280 --> 00:56:59,120
Kemarin.
397
00:57:00,400 --> 00:57:01,800
Kau mau memberitahuku?
398
00:57:11,400 --> 00:57:13,240
Aku takkan pergi dengan Areski.
399
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
Kenapa kau tak memberi tahu Julia?
400
00:57:18,000 --> 00:57:19,560
Aku ingin bertemu dengannya.
401
00:57:21,720 --> 00:57:24,040
Kupikir aku bisa berunding dengannya.
402
00:57:24,640 --> 00:57:25,880
Mereka takkan memercayaimu.
403
00:57:26,920 --> 00:57:27,760
Aku tahu.
404
00:57:31,760 --> 00:57:34,600
Mereka tak bisa menangkapnya,
jadi mereka akan menyalahkanku.
405
00:57:35,760 --> 00:57:38,000
Aku istri pembunuh polisi,
takkan pernah berubah.
406
00:57:39,040 --> 00:57:39,880
Aku di sini.
407
00:57:41,000 --> 00:57:44,040
Hei! Aku akan berusaha sebisaku
untuk membantu kalian berdua.
408
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
Tidak.
409
00:57:46,960 --> 00:57:49,800
Kau seharusnya memikirkan itu
sebelum masuk penjara demi Julia.
410
00:57:52,160 --> 00:57:53,520
Kami tak membutuhkanmu lagi.
411
00:58:50,760 --> 00:58:52,200
Dia tak bisa ke mana-mana.
412
00:58:54,480 --> 00:58:55,320
Aman.
413
00:59:01,560 --> 00:59:04,320
Seluruh kota dijaga.
Aku tahu dia masih di sini.
414
00:59:04,840 --> 00:59:08,440
- Aku seharusnya mendengarkanmu.
- Kau tak tahu, Pak.
415
00:59:09,640 --> 00:59:10,480
Kau tahu.
416
00:59:11,880 --> 00:59:13,280
Mulai sekarang,
417
00:59:14,080 --> 00:59:16,160
Areski adalah prioritas utamaku.
418
00:59:20,160 --> 00:59:21,280
Terima kasih, Pak.
419
00:59:33,320 --> 00:59:36,640
Pak, aku sudah salah menilai
Kepolisian Jerman.
420
00:59:38,520 --> 00:59:40,400
Aku bertanggung jawab penuh.
421
00:59:43,880 --> 00:59:44,720
Cole…
422
00:59:49,000 --> 00:59:53,000
Areski hanya punya satu pilihan
dan kita tahu apa itu.
423
01:00:27,240 --> 01:00:28,280
Julia?
424
01:00:33,240 --> 01:00:35,040
- Aku tak bersenjata.
- Ponsel.
425
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Ponsel!
426
01:00:40,760 --> 01:00:41,680
Di mana Julia?
427
01:00:42,280 --> 01:00:43,640
Dia aman. Jangan cemas.
428
01:00:48,680 --> 01:00:51,000
Kau pasti sudah gila kembali ke sini.
429
01:00:51,880 --> 01:00:53,320
Tempat kau membunuh Charas.
430
01:00:53,920 --> 01:00:56,000
- Apa kabar Stella?
- Dia ditahan.
431
01:00:56,080 --> 01:00:57,880
Kau tahu dia tak terlibat!
432
01:00:57,960 --> 01:01:01,040
Saat menghubunginya,
kau menjadikannya kaki tangan.
433
01:01:03,840 --> 01:01:06,240
Sudah berakhir, Areski.
Aku takkan membantumu lari.
434
01:01:06,320 --> 01:01:08,840
- Senjata tak mengubah apa pun.
- Aku takkan lari lagi.
435
01:01:09,680 --> 01:01:11,080
Aku kehilangan segalanya.
436
01:01:11,960 --> 01:01:13,280
Hanya tersisa satu hal.
437
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Aku bisa menyingkirkan Resz selamanya.
438
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Kau mau bersepakat?
439
01:01:21,840 --> 01:01:23,880
Kesaksianku terhadap Resz,
sebagai gantinya,
440
01:01:23,960 --> 01:01:25,360
lindungi aku dan keluargaku.
441
01:01:25,440 --> 01:01:28,720
- Tak dipenjara.
- Untuk pembunuh polisi, kau banyak mau.
442
01:01:28,800 --> 01:01:31,040
Ini kesempatan terakhirmu
untuk membuktikan.
443
01:01:31,840 --> 01:01:34,560
- Kesepakatan yang sama dengan Marco.
- Hasil yang sama juga?
444
01:01:36,200 --> 01:01:37,800
Tak ada yang bisa kupercayai.
445
01:01:39,080 --> 01:01:40,360
Kali ini berbeda.
446
01:01:44,560 --> 01:01:46,040
Aku hanya ingin bertemu putraku.
447
01:02:12,600 --> 01:02:14,400
Ini? Ini bukan milikmu.
448
01:02:18,000 --> 01:02:18,840
Julia.
449
01:02:28,560 --> 01:02:29,480
Hubungi mereka.
450
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
Saat dia menginjakkan kaki
di kantor polisi,
451
01:02:33,560 --> 01:02:35,880
Resz akan tahu dan dia akan membungkamnya.
452
01:02:37,400 --> 01:02:40,040
Kita punya satu kesempatan
untuk membuka kembali kasusnya
453
01:02:40,120 --> 01:02:41,280
dan memperbaiki semuanya.
454
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
Atau ulangi kesalahan yang sama
dengan Marco.
455
01:02:44,040 --> 01:02:47,400
Tapi Marco bukan apa-apa tanpa Areski.
Kali ini, Resz takkan tahu.
456
01:02:48,000 --> 01:02:49,360
Tapi aku membutuhkanmu.
457
01:02:54,640 --> 01:02:55,920
Keluarkan aku dari sini.
458
01:02:57,040 --> 01:02:58,440
Bawa aku ke Jerman.
459
01:02:58,520 --> 01:03:01,280
Aku dua tahun di sana,
mengawasi perdagangan narkoba Resz.
460
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
Dia tak punya kuasa di Jerman.
Polisi akan membantumu.
461
01:03:04,760 --> 01:03:07,160
Ada penghalang jalan
dalam radius 30 kilometer.
462
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
Aku tak bisa melintasi perbatasan Jerman
dengan dia di bagasiku.
463
01:03:10,920 --> 01:03:12,920
Kau takkan memasukkanku ke bagasi.
464
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Kau takkan mengemudi.
Kita akan menentukan titik pertemuan.
465
01:03:16,760 --> 01:03:17,600
Di mana?
466
01:03:18,280 --> 01:03:22,280
Lapangan terbang Flamel.
Tidak jauh dan terpencil.
467
01:03:23,240 --> 01:03:27,080
Kepolisian Jerman bisa mendarat,
menjemput Areski, dan terbang lagi.
468
01:03:29,560 --> 01:03:30,840
Ada masalah lain.
469
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Lino.
470
01:03:35,440 --> 01:03:36,880
Kita takkan melibatkannya.
471
01:03:36,960 --> 01:03:38,840
Dia akan melibatkan dirinya. Kau tahu.
472
01:03:39,480 --> 01:03:41,160
Dia benar. Terlalu berisiko.
473
01:03:41,240 --> 01:03:43,480
Lihat bagaimana jadinya sebelumnya.
474
01:03:44,320 --> 01:03:47,040
Akan kuurus Lino
atau kalian bisa melakukan ini tanpaku.
475
01:04:27,160 --> 01:04:28,000
Ikut aku.
476
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
Bus delapan akan membawamu ke Barcelona.
477
01:05:08,680 --> 01:05:10,280
Aku menarik hampir 2.000 euro.
478
01:05:10,800 --> 01:05:13,240
Itu cukup sampai kau mulai
pekerjaan barumu.
479
01:05:19,720 --> 01:05:21,200
Kapan eksfiltrasi Areski?
480
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
Dia dapat ini di tempat rongsokan kemarin.
481
01:05:32,560 --> 01:05:33,400
Sialan.
482
01:05:34,080 --> 01:05:35,320
Dia dapat kesepakatan?
483
01:05:36,320 --> 01:05:37,560
Sama seperti Marco.
484
01:05:42,960 --> 01:05:43,920
Tidak dipenjara.
485
01:05:44,880 --> 01:05:46,600
Tak ada keadilan bagi Charas.
486
01:05:47,120 --> 01:05:50,080
Menangkap Resz… Itu keadilan bagi Charas.
487
01:05:53,000 --> 01:05:55,120
Satresnarkoba memasang penghalang jalan.
488
01:05:55,200 --> 01:05:56,760
Itu takkan menghentikanku.
489
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
- Mereka juga punya helikopter.
- Hentikan, Lino.
490
01:06:13,680 --> 01:06:16,000
Aku takkan menghalangimu kali ini, Julia.
491
01:06:17,120 --> 01:06:18,480
Aku ingin kau tahu.
492
01:06:21,040 --> 01:06:21,880
Ini.
493
01:06:25,720 --> 01:06:26,560
Simpan.
494
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Sialan.
495
01:06:50,080 --> 01:06:50,920
Lino!
496
01:06:55,280 --> 01:06:58,520
Jika ini kacau, jika kita gagal,
Moss takkan melindungi kita.
497
01:06:59,040 --> 01:07:02,760
Dan itu akan membuatmu dipenjara.
Aku tak berhak meminta itu kepadamu.
498
01:07:02,840 --> 01:07:04,280
Kau tak perlu meminta.
499
01:07:05,280 --> 01:07:07,640
Aku akan berhati-hati.
Kau takkan sadar aku di sana.
500
01:07:11,240 --> 01:07:12,080
Ayo, masuk.
501
01:07:30,240 --> 01:07:33,640
- Terima kasih sudah tinggal, Sarah.
- Sama-sama. Aku selalu siap membantu.
502
01:07:34,360 --> 01:07:38,680
Aku akan memberimu Alpine, tapi setidaknya
kau tak bisa merusak yang ini.
503
01:07:40,840 --> 01:07:42,840
Ada satu permintaan lagi.
504
01:07:46,120 --> 01:07:47,360
Hei, Sarah.
505
01:07:49,480 --> 01:07:51,960
Aku harus pergi.
Aku mengandalkan kalian berdua.
506
01:08:11,240 --> 01:08:13,080
- Maaf soal Alpine itu.
- Itu saja?
507
01:08:13,920 --> 01:08:16,240
- Dan meninggalkanmu di tempat rongsokan.
- Tak apa.
508
01:08:19,080 --> 01:08:20,040
Masuklah.
509
01:08:23,760 --> 01:08:25,960
Ini takkan berhasil. Terlalu kecil.
510
01:08:26,040 --> 01:08:27,960
Kita butuh yang lain.
511
01:08:28,480 --> 01:08:31,840
- Julia mengambil mobil terbaik.
- Yang paling kukuh, bukan yang terbaik.
512
01:08:32,360 --> 01:08:33,200
Apa saranmu?
513
01:08:36,040 --> 01:08:37,520
Ambil yang cocok untukmu.
514
01:08:39,960 --> 01:08:42,600
Yang menyebalkan dan tak bisa diandalkan.
515
01:08:43,200 --> 01:08:44,040
Baiklah.
516
01:08:50,440 --> 01:08:52,440
Jika membantu,
aku ingin bekerja di brigade.
517
01:08:52,520 --> 01:08:53,440
Menyusahkan!
518
01:08:53,960 --> 01:08:56,120
Sudah kubilang brigade sudah bubar.
519
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Baiklah, tentu saja!
520
01:08:57,720 --> 01:09:00,280
Kalian datang malam-malam
hanya untuk bersenang-senang.
521
01:09:00,360 --> 01:09:02,440
Makin sedikit kau tahu, makin baik.
522
01:09:02,960 --> 01:09:03,800
Percayalah.
523
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Ya, tapi aku sudah tahu banyak.
524
01:09:06,600 --> 01:09:08,080
Julia dan aku bicara.
525
01:09:08,680 --> 01:09:10,920
Misalnya, aku tahu dia menyukaimu.
526
01:09:15,400 --> 01:09:16,560
Dekati dia.
527
01:09:16,640 --> 01:09:18,760
Jika kau menunggu, dia akan pergi.
528
01:09:22,440 --> 01:09:23,320
Aku ambil ini.
529
01:09:25,560 --> 01:09:27,920
Kita beri ruang. Apa yang kau butuhkan?
530
01:09:28,000 --> 01:09:29,680
Barang yang kau sebutkan.
531
01:10:03,960 --> 01:10:07,200
- Lino pergi. Sudah kupastikan.
- Kau melakukan hal yang benar.
532
01:10:07,800 --> 01:10:10,200
Kita punya 12 jam.
Kepolisian Jerman tiba pukul 10.00.
533
01:10:10,280 --> 01:10:11,560
Apa lapangan terbang aman?
534
01:10:12,080 --> 01:10:13,160
Ya, percayalah.
535
01:10:13,680 --> 01:10:15,680
Saat mendarat, mereka menunggu
sepuluh menit.
536
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- Waktunya sempit.
- Kami akan datang.
537
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Semoga berhasil besok.
538
01:10:40,400 --> 01:10:41,240
Tidak.
539
01:10:41,960 --> 01:10:43,440
Aku tak mau masuk bagasi.
540
01:11:12,400 --> 01:11:13,640
Aku ingin dia keluar.
541
01:11:14,760 --> 01:11:15,600
Tidak.
542
01:11:16,800 --> 01:11:18,520
Dia penasihatku. Dia tinggal.
543
01:11:20,560 --> 01:11:22,720
Kami ingin bukti kau bersama Areski.
544
01:11:23,560 --> 01:11:24,840
Kalian takkan dapat apa-apa.
545
01:11:25,360 --> 01:11:28,200
Sampai ada perjanjian
yang menghormati semua keinginanku.
546
01:11:28,720 --> 01:11:30,160
Ditandatangani olehnya.
547
01:11:30,680 --> 01:11:33,120
- Negosiasi berjalan dua arah.
- Cole…
548
01:11:35,120 --> 01:11:39,200
Jadi, kau mau posisi di organisasi baruku?
549
01:11:41,200 --> 01:11:42,240
Di Kementerian.
550
01:11:44,240 --> 01:11:46,840
Areski akan ada
di luar jangkauanmu besok siang.
551
01:11:47,560 --> 01:11:48,600
Waktu berjalan.
552
01:11:49,440 --> 01:11:52,360
Kurasa kau menugaskan Julia kecil
untuk misi ini.
553
01:11:53,400 --> 01:11:57,360
Satu-satunya yang bisa kau andalkan,
orang yang bisa kau percaya,
554
01:11:58,440 --> 01:12:01,280
dan tak tahu kau di sini bersamaku.
Sangat menarik.
555
01:12:03,960 --> 01:12:05,720
Kau takkan menemukannya tepat waktu.
556
01:12:07,000 --> 01:12:08,400
Misinya telah dimulai.
557
01:12:08,480 --> 01:12:11,040
Dia akan menyerahkan Areski
ke Kepolisian Jerman besok.
558
01:12:11,640 --> 01:12:13,360
Dengarkan aku.
559
01:12:15,920 --> 01:12:18,640
Jika kau ingin menyelamatkan
nyawa Julia kecil,
560
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
beri tahu aku di mana Areski sekarang.
561
01:12:21,680 --> 01:12:23,480
Dia takkan bicara, Pak.
562
01:12:24,000 --> 01:12:26,280
Dia ada di dua pihak agar bisa kabur.
563
01:12:27,160 --> 01:12:29,480
Jika kau singkirkan Areski, dia menang.
564
01:12:30,360 --> 01:12:32,840
Jika menyerahkannya
ke Kepolisian Jerman, dia menang.
565
01:12:33,960 --> 01:12:37,880
Kau menghancurkan reputasiku, karierku.
Aku ingin semuanya kembali.
566
01:12:43,080 --> 01:12:44,520
Kau tahu di mana menemukanku.
567
01:13:00,080 --> 01:13:01,600
Apa rencananya, Pak?
568
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
Tak ada rencana.
569
01:13:05,320 --> 01:13:07,160
Buat perjanjiannya.
570
01:13:08,480 --> 01:13:12,320
Dia akan memberitahu kita di mana Areski.
Tak ada pilihan. Dia mempermainkan kita.
571
01:13:13,840 --> 01:13:16,200
Besok, bawakan aku
dua unit intervensi bersamaan,
572
01:13:16,280 --> 01:13:17,440
dengan orang terbaik.
573
01:13:17,520 --> 01:13:19,360
Dan… Yuri?
574
01:13:22,080 --> 01:13:23,680
Ya, bawa Yuri juga.
575
01:13:25,560 --> 01:13:27,760
Besok akan ada pertumpahan darah.
576
01:14:51,240 --> 01:14:52,160
Bagus, Jagoan.
577
01:15:06,760 --> 01:15:08,200
Terima kasih. Yuri…
578
01:15:11,000 --> 01:15:13,080
Senang melihatmu kembali beraksi.
579
01:15:13,160 --> 01:15:14,240
Terima kasih, Pak.
580
01:15:16,200 --> 01:15:18,760
Kenapa murung? Ada apa?
581
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
Jangan ikut operasi ini. Terlalu berisiko.
582
01:15:24,080 --> 01:15:28,400
Pemimpin macam apa aku
jika tak ikut beraksi untuk kali terakhir?
583
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
Dan aku tahu aku punya dukungan terbaik.
584
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
Jangan khawatir.
585
01:15:35,320 --> 01:15:36,960
Aku takkan mengecewakanmu lagi, Pak.
586
01:15:40,080 --> 01:15:40,920
Ya, aku tahu.
587
01:15:43,800 --> 01:15:46,960
Mobilmu sudah menunggu.
Sampai jumpa setelah ini usai.
588
01:15:47,480 --> 01:15:48,320
Baik.
589
01:16:47,440 --> 01:16:49,560
Komandan Resz berterima kasih atas jasamu.
590
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Moss, aku di jalan dengan paket.
591
01:17:14,480 --> 01:17:16,440
Jika batal, sekarang atau tak sama sekali.
592
01:17:17,520 --> 01:17:18,720
Kita lakukan, Julia.
593
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Dimengerti.
594
01:17:55,240 --> 01:17:57,440
Aku anggota polisi. Aku harus lewat.
595
01:17:59,760 --> 01:18:00,720
Tunggu sebentar.
596
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Semua ada di sini.
597
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
Semua permintaan terakhir.
598
01:18:17,520 --> 01:18:19,800
Sekarang penuhi kontrakmu.
599
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Kapten Moss, sudah ada kesepakatan?
600
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Ya.
601
01:18:32,600 --> 01:18:34,320
Beri aku titik pertemuan.
602
01:19:10,960 --> 01:19:13,520
Penghalang jalan utara di N65.
Polisi itu lewat.
603
01:19:14,040 --> 01:19:16,440
Siap. Tetap di tempat
dan jaga penghalang jalan.
604
01:19:16,960 --> 01:19:17,800
Dimengerti.
605
01:19:40,400 --> 01:19:41,240
Ayo.
606
01:19:50,960 --> 01:19:51,960
Sabuk pengaman.
607
01:19:52,480 --> 01:19:53,840
- Apa?
- Sabuk pengaman.
608
01:20:09,440 --> 01:20:11,600
Nyalakan pengatur waktu. Sepuluh menit.
609
01:20:24,040 --> 01:20:25,160
Ada yang janggal.
610
01:20:25,240 --> 01:20:26,080
Aku tahu.
611
01:20:26,600 --> 01:20:27,840
Lebih cepat.
612
01:20:27,920 --> 01:20:29,000
Tenang.
613
01:20:50,040 --> 01:20:50,960
Sial.
614
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Hati-hati!
615
01:22:09,360 --> 01:22:11,560
Apa rencanamu
untuk menyingkirkan helikopter?
616
01:22:12,680 --> 01:22:14,120
Lino! Ayo!
617
01:22:14,200 --> 01:22:15,400
Aku di jalan, Julia.
618
01:22:38,880 --> 01:22:41,800
Sebuah truk derek kuning
berhenti dekat penghalang jalan.
619
01:22:48,160 --> 01:22:49,800
Kami siap. Rencana sudah siap.
620
01:22:59,720 --> 01:23:01,640
Cepat, mundur!
621
01:23:02,960 --> 01:23:04,120
Mundur!
622
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
Berhenti!
623
01:23:37,680 --> 01:23:38,520
Sialan!
624
01:23:47,680 --> 01:23:50,960
Target prioritas menerobos
penghalang jalan. Truk derek kuning.
625
01:23:55,880 --> 01:23:56,920
Sudah selesai.
626
01:23:57,000 --> 01:23:59,560
Helikopter itu berbelok.
Kurasa ia mengincarmu.
627
01:24:00,640 --> 01:24:04,000
Belokan lapangan terbang terlewat.
Dua mobil dan satu truk di belakangku.
628
01:24:04,080 --> 01:24:06,200
Putar balik. Kita harus bertemu
di belokan.
629
01:24:06,280 --> 01:24:07,600
Aku mengikutimu di GPS.
630
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Dimengerti.
631
01:25:15,400 --> 01:25:16,440
Ayo bersenang-senang.
632
01:25:26,960 --> 01:25:28,320
Ayolah!
633
01:25:33,680 --> 01:25:34,560
Sialan!
634
01:25:55,960 --> 01:25:58,280
Julia, truknya masih mengikutimu?
635
01:25:58,360 --> 01:26:00,640
Ya. Mesinku kehilangan tenaga.
636
01:26:02,360 --> 01:26:04,560
Pancing ke arahku! Kita akan bertemu.
637
01:26:05,080 --> 01:26:07,560
Berdoalah agar aku bisa menyingkirkan
helikopter itu!
638
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Itu mereka.
639
01:26:51,920 --> 01:26:52,840
Astaga.
640
01:26:57,840 --> 01:26:58,680
Lino?
641
01:26:58,760 --> 01:27:00,560
Kau sebut itu rahasia?
642
01:27:00,640 --> 01:27:02,400
Pertahankan kecepatan. Tetap di kanan.
643
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
Kalian di mana?
644
01:30:27,280 --> 01:30:28,120
Kerja bagus.
645
01:31:40,360 --> 01:31:41,200
Jalan!
646
01:31:44,560 --> 01:31:45,400
Jalan!
647
01:31:46,240 --> 01:31:47,680
Jalan! Apa yang kau lakukan?
648
01:31:51,960 --> 01:31:53,000
Buka pintunya.
649
01:32:25,600 --> 01:32:27,200
Berlutut.
650
01:32:28,920 --> 01:32:30,040
Halo, Areski.
651
01:32:54,400 --> 01:32:55,480
Berikan kepadanya.
652
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
Untukmu.
653
01:33:04,880 --> 01:33:08,720
Kami hampir selesai.
Tapi sebelum itu, ada yang ingin bicara.
654
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Ini. Ini hari kejutan. Nikmatilah.
655
01:33:16,520 --> 01:33:17,360
Halo?
656
01:33:18,880 --> 01:33:19,720
Julia?
657
01:33:21,640 --> 01:33:23,360
Serahkan Areski kepada mereka.
658
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Moss?
659
01:33:26,120 --> 01:33:27,400
Tidak!
660
01:33:39,400 --> 01:33:40,360
Hubungi mobilku.
661
01:33:44,960 --> 01:33:48,440
Bertahanlah sedikit lebih lama, Julia.
Kami hampir selesai.
662
01:33:54,200 --> 01:33:58,240
Tetap pada rencana. Areski naik pesawat
dengan polisi dan mekanik.
663
01:33:58,760 --> 01:34:03,200
Dia mengambil salah satu senjata Jerman.
Dia membunuh semua orang. Mengerti?
664
01:34:03,280 --> 01:34:04,240
Kalau dia?
665
01:34:04,960 --> 01:34:07,000
Tembak dia, tak jauh dari pesawat.
666
01:34:07,080 --> 01:34:08,880
Buat bagus. Aku mengandalkanmu.
667
01:34:12,440 --> 01:34:14,680
Kuharap Charas bisa melihat semua ini.
668
01:34:20,960 --> 01:34:22,680
Julia.
669
01:34:23,200 --> 01:34:24,200
Julia!
670
01:34:24,280 --> 01:34:25,680
Bangun!
671
01:34:38,880 --> 01:34:39,840
Sialan.
672
01:35:44,720 --> 01:35:45,720
Astaga.
673
01:36:02,120 --> 01:36:03,040
Sial.
674
01:36:03,120 --> 01:36:04,920
- Kau baik-baik saja?
- Aku pakai rompi.
675
01:36:05,000 --> 01:36:06,400
Hanya tulang rusuk yang patah.
676
01:36:06,480 --> 01:36:07,480
Lino, tidak.
677
01:36:07,560 --> 01:36:09,000
Hentikan.
678
01:36:10,120 --> 01:36:11,120
Resz sudah mati.
679
01:36:12,160 --> 01:36:14,680
- Areski akan kabur.
- Aku tak peduli, aku bersamamu.
680
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
Sekarang atau tidak sama sekali.
Lakukan untuk Charas.
681
01:36:21,440 --> 01:36:23,240
Tangkap bajingan itu, kumohon.
682
01:36:25,240 --> 01:36:26,080
Baiklah.
683
01:37:33,360 --> 01:37:34,560
Sialan!
684
01:38:40,840 --> 01:38:42,200
Cepat, sialan!
685
01:39:13,120 --> 01:39:14,160
Sialan!
686
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Sial!
687
01:40:13,560 --> 01:40:15,480
Sudah terlambat untuk menyesal.
688
01:40:16,000 --> 01:40:18,240
Kau tak tahu apa yang mungkin terjadi.
689
01:40:38,520 --> 01:40:41,560
Kau akan cepat terbiasa.
690
01:40:42,520 --> 01:40:43,600
Aku janji.
691
01:40:51,360 --> 01:40:53,520
Komandan Satresnarkoba tewas.
692
01:42:07,000 --> 01:42:11,600
KANTOR POLISI
693
01:42:47,960 --> 01:42:49,440
Aku tahu kau akan berhasil.
694
01:42:51,600 --> 01:42:53,280
Bersiaplah untuk penjara, Jalang.
695
01:42:53,800 --> 01:42:55,280
Antar aku ke rumah sakit.
696
01:42:56,000 --> 01:42:57,120
Dengan senang hati.
697
01:43:31,160 --> 01:43:32,280
Terima kasih, Cole.
698
01:44:04,560 --> 01:44:05,880
Kita akan pulang. Oke?
699
01:44:08,080 --> 01:44:09,560
Stella!
700
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Izinkan kami bicara sebentar.
701
01:44:17,240 --> 01:44:18,440
Stella…
702
01:44:18,520 --> 01:44:20,640
Stella!
703
01:44:21,160 --> 01:44:22,560
Izinkan aku sebentar!
704
01:44:23,640 --> 01:44:25,760
Stella!
705
01:44:48,400 --> 01:44:50,600
Truk derek untuk menderek truk derek.
706
01:44:51,560 --> 01:44:52,960
Kau menjengkelkan.
707
01:44:53,480 --> 01:44:56,040
Biasakan dirimu.
Akan seperti itu setiap hari.
708
01:45:01,640 --> 01:45:02,960
Ini. Untukmu.
709
01:45:03,760 --> 01:45:05,560
Bagus. Apa ini asli?
710
01:45:09,200 --> 01:45:10,360
Selamat bergabung.
711
01:45:14,120 --> 01:45:16,120
Kau tinggalkan truk derek di sini?
712
01:45:16,640 --> 01:45:17,920
Sampai jumpa Senin!
713
01:50:56,920 --> 01:51:01,920
Terjemahan subtitle oleh M Pandu Abdillah