1 00:00:16,808 --> 00:00:19,311 నెల్లి, మమ్మల్ని కొంచెం ఒంటరిగా వదులుతావా, ప్లీజ్? 2 00:00:20,312 --> 00:00:21,355 మిస్టర్ రాబిన్సన్... 3 00:00:27,819 --> 00:00:29,403 వేశ్యలతో పడుకునే ఫ్రెండ్స్ నాకు చాలా మంది ఉన్నారు. 4 00:00:29,404 --> 00:00:30,905 బహుశా నీకు వాళ్ళు తెలుసేమో. 5 00:00:30,906 --> 00:00:32,990 మొదటిసారే అయినా, నేను బానే మేనేజ్ చేశాను. 6 00:00:32,991 --> 00:00:34,116 ఆఖరికి డబ్బు కూడా కట్టలేదు. 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,161 వీలయితే నేను వేరే మోడల్ ని ఎంచుకునేవాడిని, కానీ... 8 00:00:37,829 --> 00:00:41,959 నేను నిన్ను ప్రశ్నించకూడదు అని నాకు తెలుసు, కానీ నా పక్క మీద ఇంకెవరితో పడుకున్నావో తెలుసుకోవాలని ఉంది. 9 00:00:43,794 --> 00:00:45,254 నువ్వు ఏజెన్సీతో పనిచేసావా? 10 00:00:46,755 --> 00:00:48,298 క్లయింట్స్ సరిగ్గా లేరా? 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,676 లేదు, చాలా మంది ఉండేవారు. 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,346 నేను ఎన్నటికీ మోడల్ ని కాలేననే విషయాన్ని అంగీకరించక తప్పలేదు. 13 00:00:55,514 --> 00:00:56,765 నాకు ట్యాలెంట్ లేదు, 14 00:00:57,766 --> 00:00:59,768 ఒక కెరియర్ ప్లాన్ లేదు, భవిష్యత్ లేదు. 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,437 అద్దెకు వెళ్లే కుర్రాళ్లందరి లాంటి పరిస్థితి. 16 00:01:02,938 --> 00:01:04,313 ఇవన్నీ విని నేను జాలి పడాలంటావా? 17 00:01:06,358 --> 00:01:09,778 ఒక యువరాజును బుట్టలో పడేయడానికి 30,000 యూరోలు ఇస్తాం అన్నప్పుడు ఎలా ఫీల్ అయ్యా అనుకుంటున్నావు? 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,446 30,000? 19 00:01:15,075 --> 00:01:16,159 వావ్. 20 00:01:17,202 --> 00:01:19,663 నాకు తెలిసినంత మట్టుకు, నువ్వు ఇప్పటికీ అబద్ధం చెప్తుండవచ్చు. 21 00:01:20,330 --> 00:01:23,625 నీ పుట్టినరోజు కోసం నేను ఎంతో కష్టపడ్డాను, ఇప్పుడది నిజమైన పుట్టినరోజో కాదో కూడా తెలీదు. 22 00:01:34,178 --> 00:01:39,348 నిన్న, నేను నిన్ను మళ్ళీసారి చూసినప్పుడు ఒక బయటోడిలా చూసి, ఒక వెధవ మీద కోపపడతాను అనుకున్నాను. 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,518 కానీ ఇది నువ్వు. నాకు చాలా కష్టంగా ఉంది. 24 00:01:50,277 --> 00:01:52,112 వాళ్లకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్తానని మాట ఇస్తున్నాను. 25 00:01:53,322 --> 00:01:54,364 మంచిది. 26 00:03:50,564 --> 00:03:52,524 మీ క్రిస్మస్ వేడుకలో చాలా ఇబ్బంది పడాల్సి వచ్చి ఉంటుంది. 27 00:03:54,735 --> 00:03:55,735 నీకు ఇప్పుడు ఎలా అనిపిస్తోంది? 28 00:03:55,736 --> 00:03:57,404 ఇంటికి వచ్చినందుకు సంతోషంగా ఉంది. 29 00:03:58,989 --> 00:04:00,449 నీ బాధను నేను అర్థం చేసుకోగలను. 30 00:04:01,950 --> 00:04:04,620 నువ్వు ప్రేమించే వారిని మరొకసారి వదులుకోవడం అంత సులభం కాదు. 31 00:04:05,329 --> 00:04:09,124 అక్కడికి నేను ఎలాంటి అంచనాలు లేకుండా వెళ్ళా. కాబట్టి, నాకు నిరాశగా ఏమీ లేదు. 32 00:04:10,375 --> 00:04:13,921 అయినా నువ్వేమి మాకు ద్రోహం చేయడానికి వెళ్ళాక పరిస్థితి అడ్డం తిరిగినట్టు కాలేదు కదా. 33 00:04:18,550 --> 00:04:19,551 అవును. 34 00:04:26,850 --> 00:04:28,477 డయాన్ రోవెల్ 35 00:04:31,480 --> 00:04:33,190 మళ్ళీ మామూలు మనుషుల మధ్యలో అడుగుపెట్టవా? 36 00:04:34,024 --> 00:04:36,234 మా అక్క తన క్యూరేటర్ తో పడుకుంటోంది. 37 00:04:36,235 --> 00:04:37,693 ముఖ్యమైన విషయం ఏంటంటే, ఆమె ప్రేమలో ఉంది. 38 00:04:37,694 --> 00:04:39,363 యాన్ ఆ విషయాన్ని సహించలేడు. 39 00:04:39,947 --> 00:04:41,030 మనం వెంటనే అడుగు వేయాలి. 40 00:04:41,031 --> 00:04:44,368 రాబిన్సన్ విషయంలో కూడా అంతే. మనం వాడిని ఆకస్మాత్తుగా ఎదుర్కొని డీల్ ని కుదర్చాలి. 41 00:04:44,868 --> 00:04:46,786 మేము నిన్ను మిస్ అయ్యాము, విక్టర్. 42 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 ఇక నువ్వు లేకుండా మేము ఏమీ చేయము. 43 00:04:58,757 --> 00:05:00,550 మీ సెలవులను మధ్యలో వదిలి వచ్చినందుకు థాంక్స్. 44 00:05:00,551 --> 00:05:01,968 విషయాన్ని కుటుంబం వెంటనే చక్కబెట్టాలనుకుంటోంది. 45 00:05:01,969 --> 00:05:03,970 లెడు వెర్సస్ రోవెల్? 46 00:05:03,971 --> 00:05:06,640 ఇలాంటి కేసును జాప్యం చేయాలని ఏ జడ్జి అనుకోరు. 47 00:05:07,599 --> 00:05:09,809 ఒక బిగ్-షాట్ లాయర్ ని పెట్టుకున్నారు ఏమో కదా? 48 00:05:09,810 --> 00:05:11,435 వాళ్ళు హెర్మన్ ని ఎంచుకున్నారు. 49 00:05:11,436 --> 00:05:13,604 బాగా అనుభవం ఉన్న వ్యక్తి. రిస్క్ లేని పని. 50 00:05:13,605 --> 00:05:17,818 క్రిస్మస్ రోజున గ్యస్టాద్ నుండి హుటాహుటిన వెనక్కి రావడం ఆయనకు నచ్చలేదు. 51 00:05:19,194 --> 00:05:20,571 వాళ్ళు భయపడ్డారు. 52 00:05:21,905 --> 00:05:24,032 అద్భుతం. విషయం ఏమైనా తెలిస్తే నాకు చెప్పండి. 53 00:05:34,960 --> 00:05:38,254 హాయ్, మీరు పలోమకి ఫోన్ చేశారు. మీ సందేశాన్ని చెప్పండి. 54 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 నువ్వు నీ బోట్ మిస్ అయ్యావా? 55 00:05:42,217 --> 00:05:44,052 మేము నీకోసం స్టూడియోలో ఎదురుచూస్తున్నాం. 56 00:05:45,679 --> 00:05:47,305 జాగ్రత్త, పలోమ. 57 00:05:47,306 --> 00:05:49,974 అతను ప్రపంచమే నీ చుట్టూ తిరుగుతుంది అన్నట్టు నిన్ను భ్రమలో పెట్టి 58 00:05:49,975 --> 00:05:51,809 నిన్ను తన బుట్టలో వేసుకుంటాడు. 59 00:05:51,810 --> 00:05:54,604 త్వరగా వెనక్కి రా. ఈ ప్రదేశం తన నాయకురాలి కోసం ఎదురుచూస్తోంది. 60 00:05:54,605 --> 00:05:56,231 నీకు కుటూర్ చాలా ముఖ్యమైంది. 61 00:05:57,983 --> 00:06:01,195 జాకార్డ్ కార్డులను ఇక్కడే స్టోర్ చేసాం. 62 00:06:01,945 --> 00:06:02,946 ఇవే అవి. 63 00:06:04,781 --> 00:06:06,700 ఇవి మగ్గాల కదలికలను కంట్రోల్ చేస్తుంటాయి. 64 00:06:08,869 --> 00:06:10,537 ఇది ప్రత్యేకమైన కలక్షన్. 65 00:06:11,121 --> 00:06:14,374 ఇది కుట్టుపనులు చేసేవారి వారసత్వం. 66 00:06:16,043 --> 00:06:17,044 ఇది చూడు. 67 00:06:31,183 --> 00:06:33,101 ఇది మారి నామకరణం రోజు నాటి గౌన్. 68 00:06:34,770 --> 00:06:37,481 లేస్ మేకర్లతో కలిసి సమయం గడపడం నాకు చాలా నచ్చేది. 69 00:06:38,065 --> 00:06:39,190 నేను వాళ్ళ మాస్కోట్ ని. 70 00:06:39,191 --> 00:06:41,527 అలాగే... వాళ్ళ మోడల్ ని కూడా. 71 00:06:43,862 --> 00:06:47,073 నాకు పదేళ్లప్పుడు అనుకుంట, ఇంకా గుర్తుంది, 72 00:06:47,074 --> 00:06:51,328 నేను కమ్యూనియన్ డ్రెస్ వేసుకున్నప్పుడు మా నాన్నకు దొరికేసాను. 73 00:06:51,995 --> 00:06:53,037 అందుకు శిక్షగా, 74 00:06:53,038 --> 00:06:56,040 ఆయన ఒక రోజంతా అది వేసుకుని బయట గడిపేటట్టు చేశారు. 75 00:06:56,041 --> 00:06:57,041 అది ఫిబ్రవరిలో. 76 00:06:57,042 --> 00:06:59,293 రెండు వారాలు దారుణంగా అనారోగ్యం చేసింది. 77 00:06:59,294 --> 00:07:02,297 ఇంకెప్పుడు నేను ఆ డ్రెస్ వేసుకోలేదు. 78 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 బదులుగా, వాటిని కుట్టాలని నిర్ణయించుకున్నారు. 79 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 అవును. 80 00:07:07,845 --> 00:07:08,887 నేను చూడొచ్చా? 81 00:07:15,602 --> 00:07:19,856 తెలుసా, ఈ మేసొన్ కూడా ఇక్కడ మనం తయారు చేసే లేస్ లాగే చాలా సున్నితంగా ఉండే 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,650 అమూల్యమైనది. 83 00:07:23,235 --> 00:07:24,903 ఒక్క దారం కూడా తెగడానికి వీలు లేదు. 84 00:07:25,946 --> 00:07:26,947 అక్షరాలా. 85 00:07:29,199 --> 00:07:31,159 చెప్పాలంటే, నువ్వు త్వరలో రిలీజ్ చేయబోయే కలక్షన్ లా. 86 00:07:36,915 --> 00:07:38,083 ఏం చేయాలో నీకే తెలుస్తుంది. 87 00:07:38,876 --> 00:07:39,960 ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 88 00:07:49,303 --> 00:07:53,639 ప్రతిపక్షం వారు మన భూమి మీద హైకింగ్ మార్గాలు ఏర్పాటు చేయాలని ప్లాన్ చేస్తున్నారు. 89 00:07:53,640 --> 00:07:55,308 ఈ ప్రాంతాలలో ఎవరూ హైకింగ్ చేయరు! 90 00:07:55,309 --> 00:07:56,601 ఇదంతా కేవలం మనల్ని ఇబ్బంది పెట్టాలనే. 91 00:07:56,602 --> 00:07:59,395 ఆ తీరం మీద బ్రిటిషు వారి నుండి మన దేశాన్ని కాపాడిన వారికే హక్కు ఉంది. 92 00:07:59,396 --> 00:08:00,606 నువ్వు ఏకిభవిస్తావా, యాన్? 93 00:08:01,273 --> 00:08:03,107 నువ్వు మాకంటే ఎక్కువ కాలంగా ఇక్కడ ఉన్నావు. 94 00:08:03,108 --> 00:08:04,942 యుద్ధాలు జరిగినప్పటి నుండే ఉన్నా. 95 00:08:04,943 --> 00:08:06,736 మీరు మారిని చూశారా? 96 00:08:06,737 --> 00:08:08,113 లేదు. 97 00:08:17,289 --> 00:08:19,625 కనీసం ఆపటైజర్స్ తినడానికైనా వస్తావా లేక రావా? 98 00:08:21,251 --> 00:08:23,002 నేను ఇక ఆ మనుషులను సహించలేకపోతున్నాను. 99 00:08:23,003 --> 00:08:25,338 నాకే ఇలా అనిపిస్తుందా, లేక ఏళ్ళు గడిచేకొలది వాళ్ళు దారుణం అవుతున్నారా? 100 00:08:25,339 --> 00:08:28,257 నీకే ఇలా అనిపిస్తోంది. "ఆ మనుషులు" ఎన్నో ఏళ్లుగా మన ఫ్రెండ్స్. 101 00:08:28,258 --> 00:08:31,052 వాళ్ళకున్న డబ్బు మన ఫ్యాషన్ డబ్బు లాంటిది కాదు. 102 00:08:31,053 --> 00:08:32,637 వాళ్ళు మనల్ని చిన్నచూపు చూస్తారు. 103 00:08:32,638 --> 00:08:35,140 నీ కుటుంబం పుణ్యమా, తక్కువగా చూడబడటం నాకు అలవాటైపోయింది. 104 00:08:36,099 --> 00:08:38,602 కానీ ఇక్కడ, నాకు గౌరవం దొరుకుతుంది, 105 00:08:39,436 --> 00:08:40,979 కనీసం ముఖస్తుతిగా అనుకోవచ్చు. 106 00:08:44,733 --> 00:08:47,568 నేను, లేక నా డబ్బు లేకపోతే మీ మేసొన్ నిలబడలేదు. 107 00:08:47,569 --> 00:08:49,446 మీరంతా ఈ విషయం మర్చిపోతుంటారు. 108 00:08:52,574 --> 00:08:53,866 నువ్వు చెప్పాలనుకునేది ఏమైనా ఉందా? 109 00:08:53,867 --> 00:08:55,661 నువ్వు ఉదారవాద పార్టీకి ఓట్ వేశావు, అంతేనా? 110 00:08:59,540 --> 00:09:01,457 మీరంతా నన్ను ఒక ఏమీ తెలీని సన్నాసిలా చూస్తారని నాకు తెలుసు. 111 00:09:01,458 --> 00:09:03,709 నువ్వు, నీ తమ్ముళ్లు, చివరికి నీ కొడుకు కూడా. 112 00:09:03,710 --> 00:09:05,336 కానీ నేనేమి గుడ్డివాడిని కాదు. 113 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 - నువ్వు మారావు. - నేను మారలేదు. 114 00:09:09,716 --> 00:09:11,844 నువ్వు సహించలేకపోతున్నది ఎవరిని? "ఆ మనుషులా" లేక నేనా? 115 00:09:14,596 --> 00:09:15,596 నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నాను, మారి. 116 00:09:15,597 --> 00:09:19,768 నా 15% వాటా మీ కుటుంబం పక్షం ఉండాలనుకుంటే, నువ్వు ఒక నిర్ణయం తీసుకోవాలి. 117 00:09:35,993 --> 00:09:37,034 ఫ్యాషన్ లో, 118 00:09:37,035 --> 00:09:40,663 మొట్టమొదటిగా కావాల్సింది అద్భుతమైన చేతి టెక్నీక్. 119 00:09:40,664 --> 00:09:44,709 నీకు అల్లిక నేయడం ఎలాగో తెలియకపోతే, వర్క్ షాప్ లోని వారిని నడిపించలేవు. 120 00:09:44,710 --> 00:09:50,214 ఒక మంచి క్రియేటివ్ డైరెక్టర్ అన్నిటికంటే ముఖ్యంగా మంచి కుట్టుపని తెలిసిన వ్యక్తి కావాలి. 121 00:09:50,215 --> 00:09:53,092 నువ్వు కుటూర్ ని డిజైన్ చేయాలి అనుకుంటే, 122 00:09:53,093 --> 00:09:58,764 నువ్వు అది ఒక బలహీనమైన, అతిముఖ్యమైన విషయం అని అంగీకరించాలి. 123 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 అందం కోసం అందాన్ని వాడుకోవాలి. 124 00:10:01,435 --> 00:10:04,812 "ఆర్ట్ కోసం ఆర్ట్ ని వాడుకోవాలి" అని చెప్పి చేతులు కడుకోవడం బాధ్యతను విస్మరించడం కాదా? 125 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 అది మన చుట్టూ ఉన్న ప్రపంచాన్ని నిర్లక్ష్యం చేయడం కాదా? 126 00:10:06,899 --> 00:10:09,233 మన అందరి కలలు ఒకటి కాదు. 127 00:10:09,234 --> 00:10:13,696 నా తరం వారు మన ప్రపంచంలో మిగిలి ఉన్న అందాన్ని కాపాడాలి అనుకునేవారు. 128 00:10:13,697 --> 00:10:16,240 లెథర్, కాష్మేర్, కోచినెల్. 129 00:10:16,241 --> 00:10:19,786 మనుషులు మొదటి నుండి కన్న కలల కోసం ఇతర జీవులు బలైపోయాయి. 130 00:10:21,038 --> 00:10:24,540 లగ్జరీ మొదటి నుండి మనల్ని ఆహార క్రమంలో పైస్థాయిలో ఉంచింది. 131 00:10:24,541 --> 00:10:25,625 కానీ అది ఒక భ్రమ మాత్రమే. 132 00:10:25,626 --> 00:10:27,752 మనం కూడా ఆహార క్రమంలో భాగమే. 133 00:10:27,753 --> 00:10:29,004 మనమేం గొప్ప కాదు. 134 00:10:30,339 --> 00:10:32,508 నేను ఆ అద్భుతమైన చేతి టెక్నీక్ ని... 135 00:10:34,635 --> 00:10:36,220 నా కల నిజం చేయడానికి వాడతాను. 136 00:10:38,347 --> 00:10:39,723 నువ్వు ధైర్యవంతురాలివి అలాగే బలవంతురాలివి కూడా. 137 00:10:40,224 --> 00:10:42,433 కానీ ఏది ఏమైనా అంతా ఇక్కడి నుండే మొదలవుతుంది. 138 00:10:42,434 --> 00:10:44,644 ముందు నీ లయను కనుక్కో. 139 00:10:44,645 --> 00:10:49,107 ఒకసారి నీకు అది దొరికిన తర్వాత, నువ్వు నీ కలను నిజం చేసుకోవచ్చు. 140 00:10:56,031 --> 00:10:58,950 నన్ను క్షమించు, కానీ ఇది మన మంచికే అని నేను నమ్ముతున్నాను. 141 00:10:58,951 --> 00:11:00,035 ఏమంటావు? 142 00:11:00,827 --> 00:11:02,329 నేను ఏమనుకుంటున్నానని అడుగుతున్నావా? 143 00:11:03,830 --> 00:11:06,374 నువ్వు నా ఫౌండేషన్ క్యూరేటర్ గా ఉండాలనేది నా కోరిక. 144 00:11:06,375 --> 00:11:08,627 కానీ నీకు మానేయాలనిపిస్తే నేను అర్థం చేసుకోగలను. 145 00:11:10,504 --> 00:11:11,712 ఒకవేళ నేను... 146 00:11:11,713 --> 00:11:13,506 విరమించుకుంటున్నది నువ్వే. 147 00:11:13,507 --> 00:11:14,842 నేను నీకు మాట ఇవ్వలేదు. 148 00:11:15,759 --> 00:11:17,135 నిజంగా అంటున్నావా? 149 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 "అవకాశాన్ని అందుకోవాలి" అన్నావు కదా? 150 00:11:19,805 --> 00:11:21,139 నువ్వు లొంగిపోయావు. 151 00:11:21,640 --> 00:11:23,892 నాకు బదులు లెడుని ఎంచుకున్నావు. 152 00:11:24,518 --> 00:11:26,645 ఇదేదీ నిజం కాదు. ఆ విషయం నీకు తెలుసు కదా? 153 00:11:27,855 --> 00:11:29,439 ఎవరిని ఒప్పించాలని చూస్తున్నావు? 154 00:11:30,357 --> 00:11:31,650 నువ్వు అలాంటి మహిళవు కాదు. 155 00:11:32,150 --> 00:11:33,360 ఎలాంటి మహిళ, జుడిత్? 156 00:11:35,737 --> 00:11:37,947 తన తమ్ముళ్లలాగే అధికారాన్ని అలాగే నికృష్టమైన బ్రతుకుని పొందటానికి 157 00:11:37,948 --> 00:11:43,161 తన సొంత పంజరాన్ని కట్టుకునే మహిళవి కాదు అంటున్నాను. 158 00:11:45,956 --> 00:11:47,999 నీ కుటుంబం నిన్ను ముంచేసింది. 159 00:11:48,000 --> 00:11:50,334 అయినా కూడా నువ్వు ఏది ఏమైనా వాళ్ళను కాపాడాలని చూస్తున్నావు. 160 00:11:50,335 --> 00:11:52,295 కానీ అసలు అదేదీ నిజం కాదు, మారి! 161 00:11:52,296 --> 00:11:53,672 నీ కుటుంబం! 162 00:11:55,966 --> 00:11:57,092 నన్ను క్షమించు, జుడిత్. 163 00:11:58,594 --> 00:11:59,970 లేదు, ఆ మాట నేను అనాలి. 164 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 నిన్ను చూస్తుంటే బాధగా ఉంది. 165 00:12:09,438 --> 00:12:13,066 రాబిన్సన్, నీతో మాట్లాడానికి నాకు అనుమతి లేదని నాకు తెలుసు. 166 00:12:14,276 --> 00:12:15,360 కానీ నాకు మాట్లాడాలని ఉంది. 167 00:12:15,986 --> 00:12:17,196 నాకు నిన్ను చూడాలని ఉంది. 168 00:12:18,197 --> 00:12:20,407 నిన్ను ముట్టుకోవాలని. నిన్ను ముద్దు పెట్టాలని. 169 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 నేను అంతా నాశనం చేశా, అందుకు నా జీవితమంతా నేను బాధపడుతూనే ఉంటాను. 170 00:12:24,912 --> 00:12:25,913 ఐ లవ్ యు. 171 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 అతను వస్తున్నాడని ఖచ్చితంగా చెప్పగలవా? 172 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 అవును. 173 00:13:25,514 --> 00:13:29,142 అతను వచ్చేలోపు మనం మిగతావాళ్ళు ఏమంటారో చూద్దామా? 174 00:13:31,228 --> 00:13:33,272 నేను మీ సాక్షికి ఇంకొంత సమయం ఇస్తాను. 175 00:13:33,939 --> 00:13:35,314 మిస్టర్ హెర్మన్? 176 00:13:35,315 --> 00:13:37,191 ఈ విషయం త్వరగానే తేలుతుంది, యువర్ హానర్. 177 00:13:37,192 --> 00:13:39,527 లెడు కుటుంబం సృష్టించిన ఈ కల్పిత హంగామాలో 178 00:13:39,528 --> 00:13:42,905 ఎలాంటి ప్రమేయం లేదు అని మా క్లయింట్స్ బలంగా వాదిస్తున్నారు. 179 00:13:42,906 --> 00:13:47,410 మాన్స్యూ లెడు, సోలాల్ బెటెటన మీకు తెలుసు అనే విషయాన్ని కాదంటారా? 180 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 అలా కాదు. నాకు అతను తెలుసు. 181 00:13:50,080 --> 00:13:52,791 నేను నా అన్న ఇంట్లో క్రిస్మస్ ముందు రోజు సాయంత్రం అతన్ని చూసాను. 182 00:13:53,542 --> 00:13:58,129 అప్పుడే నా మేనల్లుడు మేసొన్ లెడులో పనిచేసే రిసెప్షనిస్ట్ తో 183 00:13:58,130 --> 00:14:00,424 ఒక సంబంధం పెట్టుకున్నాడు అని తెలిసింది, 184 00:14:01,300 --> 00:14:05,136 నేను అక్కడ పని చేసినప్పుడు స్థాపించాలి అనుకున్న పని ప్రదేశ నియమాలకు 185 00:14:05,137 --> 00:14:06,429 పూర్తి విరుద్ధంగా. 186 00:14:06,430 --> 00:14:08,848 ఇతను మీకు కూడా తెలుసా, మేడం లెడు? 187 00:14:08,849 --> 00:14:10,100 మేడం రోవెల్. 188 00:14:10,809 --> 00:14:13,186 నేను గత సెప్టెంబర్ లో అతన్ని ఒకసారి చూసా, 189 00:14:13,187 --> 00:14:15,021 లెడు వారి రెడీ-టు-వేర్ షోలో. 190 00:14:15,022 --> 00:14:18,441 అతను అలాగే రాబిన్సన్ కలిసి ఒక జంటగా అక్కడికి వచ్చారు. 191 00:14:18,442 --> 00:14:21,277 అవును, అప్పటికే వాడు మీకు పనిచేస్తున్నాడు. 192 00:14:21,278 --> 00:14:24,906 ఆధారం లేకుండా నా క్లయింట్స్ పై వేసే అభాండాలను నేను సహించను. 193 00:14:24,907 --> 00:14:26,824 ఆ ఆధారాన్ని మీరు ఏం చేశారు? 194 00:14:26,825 --> 00:14:28,117 మాన్స్యూ లెడు, 195 00:14:28,118 --> 00:14:32,039 దయచేసి వ్యక్తిగత ఆరోపణలు చేయడానికి బదులు ఇరు పక్షాల వాదనలను మాత్రమే 196 00:14:32,623 --> 00:14:33,623 విచారిద్దాం. 197 00:14:33,624 --> 00:14:35,918 నువ్వు ఒకటి తెలుసుకోవాలి, రాబిన్సన్... 198 00:14:37,669 --> 00:14:39,170 నాకు బాధగా ఉంది. 199 00:14:39,171 --> 00:14:41,088 నువ్వు సోలాల్ ని చాలా ప్రేమించావని నాకు తెలుసు. 200 00:14:41,089 --> 00:14:43,675 మీ బంధం నిలబడలేకపోయినందుకు నాకు బాధగా ఉంది. 201 00:14:44,259 --> 00:14:45,344 నిజంగా అంటున్నాను. 202 00:14:46,512 --> 00:14:49,722 సోలాల్ రెండు రోజుల క్రితమే మీకు వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం చెప్పాలనుకున్నాడు. 203 00:14:49,723 --> 00:14:51,432 మీరు వాడిని బెదిరించారా? 204 00:14:51,433 --> 00:14:55,145 యువర్ హానర్, మేము దూషణకు బదులుగా వీరి పై దావా వేయాలని అనుకుంటున్నాం. 205 00:14:56,104 --> 00:14:57,688 నాపై దావా వేస్తారా? 206 00:14:57,689 --> 00:15:00,234 కానివ్వండి. నిజంగా. ఆఖరికి మీరే ఓడిపోతారు. 207 00:15:00,817 --> 00:15:01,901 అనుకున్నట్టే చేయండి. 208 00:15:01,902 --> 00:15:02,945 నిజం! 209 00:15:06,365 --> 00:15:07,532 హాయ్, మీరు సోలాల్ కి ఫోన్ చేశారు... 210 00:15:07,533 --> 00:15:09,826 టౌన్ లో ఉన్న ప్రతీ పోస్ట్ బాక్సును ఇలాగే గుద్దుతావా? 211 00:15:13,747 --> 00:15:14,872 నాతో రా. 212 00:15:14,873 --> 00:15:15,958 ఎక్కడికి? 213 00:15:17,584 --> 00:15:20,087 ఆ పెద్ద అపార్ట్మెంట్ లో మీ అమ్మ కోసం కూడా ఒక గది ఉండి ఉంటుంది కదా. 214 00:15:20,838 --> 00:15:22,214 ఏం చేస్తున్నావు? 215 00:15:23,966 --> 00:15:25,258 ఇప్పుడు నా క్షేమం గురించి ఆలోచిస్తున్నావా? 216 00:15:25,259 --> 00:15:27,594 నా సంగతి నేను చూసుకుంటాను. ఇదేమి నాకు కొత్త కాదు. 217 00:15:29,596 --> 00:15:31,138 నువ్వు నాతో ఉంటే నాకు కూడా బాగుంటుంది. 218 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 మనం ఒకరికి ఒకరం క్లోజ్ అన్నట్టు నటించాల్సిన పనిలేదు. 219 00:15:33,267 --> 00:15:34,852 నువ్వు కూడా నీ క్షేమం చూసుకోగలవు. 220 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 జడ్జి కనీసం విచారణ చేయమని కూడా ఆదేశించదు. 221 00:15:49,283 --> 00:15:51,868 అద్భుతం! నవార్ విషయం సెటిల్ అయింది. 222 00:15:51,869 --> 00:15:53,327 సెటిల్ అయింది. 223 00:15:53,328 --> 00:15:54,663 మనం వాడిని పాతాళంలోకి తొక్కేసాం. 224 00:15:55,831 --> 00:15:57,040 అంటే అక్షరాలా కాదు అనుకో. 225 00:15:57,833 --> 00:15:59,168 సరే, ఇక నీ అక్క సంగతి ఏంటి? 226 00:15:59,668 --> 00:16:01,044 ఆ పని మీదే ఉన్నాను. 227 00:16:02,254 --> 00:16:04,339 మంచి పని. మీ ఇద్దరినీ చూస్తుంటే గర్వంగా ఉంది. 228 00:16:06,175 --> 00:16:08,385 "మంచి పని" ఇంకా "గర్వంగా ఉంది" అని మా అమ్మ అనేలా చేసావు. 229 00:16:09,303 --> 00:16:10,137 నువ్వు ఒక హీరోవి. 230 00:16:12,514 --> 00:16:13,682 ఆమె "మీ ఇద్దరినీ చూసి" అంది. 231 00:16:16,143 --> 00:16:18,644 ఆమె 32 ఏళ్లలో ఏనాడూ నేను ఎలా ఉన్నానా అని ఆలోచించిందే లేదు. 232 00:16:18,645 --> 00:16:21,022 ఇప్పుడు నాకు అమ్మలాగ ఉండాలి అనుకుంటుందా? నమ్మలేకపోతున్నా! 233 00:16:21,023 --> 00:16:24,150 - నేను అర్థం చేసుకోగలను. - ఆమె సోలాల్ తో కూడా మంచిగా నడుచుకోలేదు! 234 00:16:24,151 --> 00:16:27,278 నేను సంతోషంగా ఉన్నాను అనే విషయమే ఆమె తట్టుకోలేదు, 235 00:16:27,279 --> 00:16:29,906 అలాంటిది సోలాల్ లాంటి ఒక పనోడితో అంటే ఇంకా కష్టం! 236 00:16:29,907 --> 00:16:33,660 అయినా మన కంటే ఆమె ఇతరులను బాగా గమనించగలదు అనే విషయం ఒప్పుకోక తప్పదు. 237 00:16:34,828 --> 00:16:38,164 సోలాల్ ఇంటి వాచ్ మ్యాన్ అతను వారం క్రితం ఖాళీ చేసాడు అని చెప్పాడు. 238 00:16:38,165 --> 00:16:41,250 నా ఉద్దేశం ఇష్మాయేల్ మ్బెంబా అంట. వాడి అసలు పేరు అదే. 239 00:16:41,251 --> 00:16:42,793 - ఇష్మాయేల్. - అవునా? 240 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 దారుణమైన విషయం ఏంటంటే, ఆ పేరు వాడికి అస్సలు సరిపోలేదు. 241 00:16:44,630 --> 00:16:46,840 సర్లే, అతి దారుణమైన విషయం అదే. 242 00:16:47,883 --> 00:16:48,967 చూడు. 243 00:16:50,802 --> 00:16:52,763 వాళ్ళు ఆఖరికి వాడికి నకిలీ ఐడి కూడా చేయించారు! 244 00:16:53,722 --> 00:16:54,847 ఇది నీకెలా దొరికింది? 245 00:16:54,848 --> 00:16:57,141 నేను హెచ్.ఆర్ లో ఉన్న విర్జిని ఆఫీసులో సోదా చేశా. 246 00:16:57,142 --> 00:16:58,227 సరే. 247 00:16:59,144 --> 00:17:01,938 సోలాల్ మనల్ని నిరాశపరిచాడు, కానీ నెల్సన్ కేసు మీదే పని చేస్తున్నాడు. 248 00:17:01,939 --> 00:17:03,815 వాళ్ళను ఇరికించగల ఆధారం మనకు దొరుకుతుంది. 249 00:17:04,650 --> 00:17:07,486 - వాడు సాక్ష్యం చెప్తా అన్నాడు. - రాబి, వాడు రాలేదు! 250 00:17:08,111 --> 00:17:12,365 - వాళ్ళు వాడికి ఇంకా ఎక్కువ డబ్బు ఇస్తాము అని ఉంటారు. - లేదా వాడికి ఏమైనా జరిగి ఉండొచ్చు. 251 00:17:12,366 --> 00:17:14,867 వాళ్ళు వాడిని భయపెట్టారు. వాళ్ళు ఏమైనా చేయగలరు! 252 00:17:16,619 --> 00:17:19,497 నేను ఇంకా అబద్ధాన్నే నమ్ముతున్న వాడిలా ఉన్నానని తెలుసు. ఇది దారుణమే. 253 00:17:19,498 --> 00:17:21,289 సోలాల్ మనస్ఫూర్తిగా అలా అన్నాడని నాకు తెలుసు. 254 00:17:21,290 --> 00:17:23,710 ఇష్మాయేల్... ఏదోకటి. 255 00:17:42,521 --> 00:17:44,273 ఈ ప్రదేశం భలే ఉంది కదా? 256 00:17:44,773 --> 00:17:45,773 అవును. 257 00:17:45,774 --> 00:17:48,902 ఇలాంటి ప్రదేశం నుండి సోషల్ సర్వీసెస్ వారి చేతుల్లోకి వెళ్ళావంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 258 00:18:09,256 --> 00:18:15,053 ఏడవ ఖండం మీద ఈదుతున్న నీటి దేవతే నా స్ఫూర్తి. 259 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 అందుకే మేము సాధారణంగా వాడని లేస్ ని వాడాలి అనుకున్నాం. 260 00:18:19,266 --> 00:18:20,434 అర్థమైంది. 261 00:18:21,435 --> 00:18:22,560 కానీ అది పనిచేయలేదు. 262 00:18:22,561 --> 00:18:28,357 సమస్య ఏంటంటే, కుటూర్ అనేది చాలా ప్రతిష్టాత్మకమైన వ్యవహారం. 263 00:18:28,358 --> 00:18:33,404 నీ డిజైన్స్ వారి ప్రమాణాలకు తగినట్టు లేకపోతే గిల్డ్ వారు దాన్ని తొలగించగలరు. 264 00:18:33,405 --> 00:18:35,239 మీరు ఏనాడూ ఒక ప్రొటోటైప్ ని పాడు చేయలేదా? 265 00:18:35,240 --> 00:18:36,699 నేనా? 266 00:18:36,700 --> 00:18:37,783 లక్షల సార్లు తప్పు చేశా. 267 00:18:37,784 --> 00:18:39,578 షోకి నెల రోజుల ముందు? 268 00:18:41,079 --> 00:18:42,788 సరే, మరి పరిష్కారం ఏంటి? 269 00:18:42,789 --> 00:18:45,041 మేము మీలాగే పని చేయాలి లేదా మానుకోవాలా? 270 00:18:45,042 --> 00:18:47,168 మీరు లేస్ చేస్తున్నట్టు అయితే, 271 00:18:47,169 --> 00:18:48,586 దాన్ని సరిగ్గా చేయాలి. 272 00:18:48,587 --> 00:18:51,464 నేను అర్థం చేసుకోగలను. మీరు సరికొత్తగా ఏమైనా చేయాలి అనుకుంటున్నారు. 273 00:18:51,465 --> 00:18:53,216 నేను కూడా అలాగే అనుకున్నా. 274 00:18:53,217 --> 00:18:56,928 1980లలోనే లేస్ ని అందరూ అదోలా చూసేవారు. 275 00:18:56,929 --> 00:18:59,180 కానీ తేడా ఏంటంటే 276 00:18:59,181 --> 00:19:04,560 నేను లేస్ మేకర్లను చూస్తూ పెరిగాను. 277 00:19:04,561 --> 00:19:07,813 మీరు నియమాలను మార్చాలి అనుకుంటే, 278 00:19:07,814 --> 00:19:11,400 ఎవరూ మీరు చేసే పనిని ప్రశ్నించలేకుండా ఉండాలి. 279 00:19:11,401 --> 00:19:12,693 అదృష్టవశాత్తు, 280 00:19:12,694 --> 00:19:17,449 తెలివితేటల్లా కాకుండా, టెక్నీక్ ని ఎవరైనా నేర్చుకోగలరు. 281 00:19:18,283 --> 00:19:19,368 లేదంటే... 282 00:19:25,874 --> 00:19:29,461 {\an8}లెడు డే కెర్డానే లేస్ మేకింగ్ 283 00:19:37,469 --> 00:19:39,095 ఇది భలే ఉంది కదా? 284 00:19:39,096 --> 00:19:41,264 పాలో, నన్ను నువ్వు బ్రిట్టనికి ఎందుకు రప్పించావు? 285 00:19:41,265 --> 00:19:43,058 స్టూడియోలో మనకు చాలా పని ఉంది. 286 00:19:44,685 --> 00:19:46,728 మనం తప్పు త్రోవలో వెళ్తున్నాం, యె-జి. 287 00:19:48,313 --> 00:19:52,150 చూడు! ఇది ఎంత అందంగా, క్లిష్టంగా ఉందో చూశావా? 288 00:19:53,026 --> 00:19:55,027 ఇంత సాధించడానికి వంద ఏళ్ళు పట్టింది. 289 00:19:55,028 --> 00:19:56,572 మనకు నెల రోజుల టైమ్ మాత్రమే ఉండటం బాధాకరం. 290 00:19:58,365 --> 00:20:00,283 కానీ మన చేతుల్లో నైపుణ్యం ఉంది. 291 00:20:00,284 --> 00:20:03,411 మనం లెడు చేసిన దానికి వ్యతిరేకంగా చేయాలని చాలా కష్టపడుతున్నాం. 292 00:20:03,412 --> 00:20:05,080 మన అసలు ఉద్దేశమే అది కదా! 293 00:20:06,164 --> 00:20:08,708 మరింత ఉత్పత్తి చేయాలని కాదు. లేస్ చేయడానికి మరొక మార్గం కనిపెట్టాలని. 294 00:20:08,709 --> 00:20:09,793 నాకు తెలుసు! 295 00:20:12,171 --> 00:20:13,547 నాకు తెలుసు, కానీ... 296 00:20:14,464 --> 00:20:17,217 అలా చేయడం ఇప్పుడు మంచి ఆలోచన అని నాకు అనిపించడం లేదు. 297 00:20:19,970 --> 00:20:21,721 కానీ షోకి ఇంకా నెల రోజులు కూడా లేదు. 298 00:20:21,722 --> 00:20:23,432 అంతా గందరగోళంగా ఉంది. 299 00:20:25,184 --> 00:20:27,977 క్రిస్మస్ తర్వాత, ఇలా కావడం సాధార... 300 00:20:27,978 --> 00:20:31,273 దీనికి దానితో సంబంధం లేదు. నేను కలక్షన్ గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 301 00:20:32,107 --> 00:20:34,859 "కొత్తగా ఏదైనా చేయడం" కోసం అన్నిటినీ నాశనం చేయడం వెర్రితనం. 302 00:20:34,860 --> 00:20:36,820 అలా చేస్తే మేసొన్ కి అన్యాయం చేసినట్టే. 303 00:20:39,615 --> 00:20:41,199 మేసొన్ కావాలా... 304 00:20:41,200 --> 00:20:42,534 లేక విన్సెంటా? 305 00:20:46,079 --> 00:20:47,496 క్రిస్మస్ కి నీకు ఒక తండ్రి దొరికాడు. 306 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 అది గొప్ప విషయమే. 307 00:20:49,166 --> 00:20:50,918 కానీ నాకు దానితో ఎలాంటి సంబంధం లేదు. 308 00:21:12,731 --> 00:21:16,443 - వైన్, మెడమోసెల్? - సరే. థాంక్స్, నెల్లి. 309 00:21:21,365 --> 00:21:22,741 యె-జి ఇంకా కిందకు రాలేదా? 310 00:21:23,909 --> 00:21:24,952 తను వెళ్ళిపోయింది. 311 00:21:26,286 --> 00:21:27,538 ఏం మాట్లాడుతున్నారు? 312 00:21:29,122 --> 00:21:30,540 నువ్వు నీ రూమ్ లో ఉన్నావు. 313 00:21:30,541 --> 00:21:32,042 ఆమె నీకు ఈ విషయం చెప్పమంది. 314 00:21:32,876 --> 00:21:34,710 తాను రాత్రికి ఉండలేను అంది. 315 00:21:34,711 --> 00:21:37,005 రేపు ఉదయమే స్టూడియోకి వెళ్ళాలి అంట. 316 00:21:40,509 --> 00:21:41,510 థాంక్స్. 317 00:21:45,556 --> 00:21:46,890 ఆమె నీకు ఉండటం నీ అదృష్టం. 318 00:21:50,853 --> 00:21:52,187 కానీ నేను కూడా నీకు అండగా ఉంటా. 319 00:21:53,564 --> 00:21:56,400 నీకు ఇష్టమైతే మనం పని మొదలెట్టొచ్చు. 320 00:21:57,484 --> 00:21:58,610 నువ్వు ఎప్పుడు రెడీ అయితే అప్పుడు. 321 00:22:07,744 --> 00:22:10,663 మీరు నాకు, అలాగే సోలాల్ కి చేసిన అన్యాయం గురించి తెలిసాకా నేను నా షేర్లు 322 00:22:10,664 --> 00:22:12,164 ఇచ్చే ఉద్దేశం నాకు లేదని నీకు తెలిసి ఉంటుంది. 323 00:22:12,165 --> 00:22:14,292 - రోవెల్ గ్రూప్ ఏనాడూ... - ఏదైతేనేం. 324 00:22:14,293 --> 00:22:16,627 నాకు తెలిసినంత వరకు, ఇక డీల్ కుదరదు. 325 00:22:16,628 --> 00:22:19,547 రోవెల్ నాకు "అప్పుగా" ఇచ్చిన డబ్బును నేను తిరిగి ఇచ్చేస్తా. 326 00:22:19,548 --> 00:22:21,675 బాకీ, షూరిటీ, షేర్స్ ఏమీ ఉంచుకోను. 327 00:22:22,426 --> 00:22:23,760 ఇక ఉంటాను, రోవెల్. 328 00:22:26,847 --> 00:22:32,853 రాబిన్సన్, నువ్వు మాతో ఇక్కడే ఉండాలి అని నీకు తెలిసేలా చేయడం ఎలా? 329 00:22:34,730 --> 00:22:36,398 వావ్, నీకు చాలా... 330 00:22:37,024 --> 00:22:37,900 పొగరు ఉంది. 331 00:22:38,483 --> 00:22:40,611 అయినా సరే మనం కలిసి పనిచేయడానికి ఒక మార్గం కనిపెట్టాలి. 332 00:22:41,403 --> 00:22:44,113 మేము రానున్న ఆర్.టిడబ్ల్యూ షోలో నీ కలక్షన్ చూపాలి అనుకుంటున్నాం. 333 00:22:44,114 --> 00:22:45,616 మార్కెటింగ్ ప్లాన్ కూడా రెడీగా ఉంది. 334 00:22:46,241 --> 00:22:47,366 సారి, నేను ఏమీ చేయలేను. 335 00:22:47,367 --> 00:22:49,161 నేను చెప్పినట్టే, మీ డబ్బు మీకు ఇచ్చేస్తా. 336 00:22:50,245 --> 00:22:51,288 అంటే, మరి... 337 00:22:53,290 --> 00:22:57,585 క్షమించాలి, కానీ నువ్వు వెనుకడుగు వేస్తావని మేము అనుకోలేదు. 338 00:22:57,586 --> 00:23:01,340 నువ్వే అన్నావు కదా, ఈ డీల్ నువ్వు కలలు కన్నట్టుగా ఉంది అని. 339 00:23:02,591 --> 00:23:03,967 మీ దగ్గర నా షేర్లు లేవు. 340 00:23:05,093 --> 00:23:06,802 మన కాంట్రాక్టు ప్రకారం, 341 00:23:06,803 --> 00:23:10,014 నేను పేమెంట్ చేయకపోతే, నాకు నోటిఫికేషన్ లెటర్ వస్తుంది. 342 00:23:10,015 --> 00:23:13,101 నేను దానికి రిప్లై ఇవ్వకపోతే, 343 00:23:13,727 --> 00:23:15,186 మీరు నా షేర్లను షూరిటీగా తీసుకోవచ్చు. 344 00:23:15,187 --> 00:23:16,729 కానీ నాకు ఎలాంటి నోటిఫికేషన్ రాలేదు. 345 00:23:16,730 --> 00:23:19,525 బహుశా నువ్వు నీ కేమెన్ దీవుల అకౌంట్ మెయిల్ బాక్స్ చూడలేదు ఏమో. 346 00:23:20,692 --> 00:23:23,402 నువ్వు ఇవాళ పొద్దున్నే చాలా ధనవంతుడివి అయ్యావు. 347 00:23:23,403 --> 00:23:26,656 నువ్వు రోవెల్ గ్రూప్ లో ఒక గొప్ప మేసొన్ ని నడిపిస్తున్నావు. 348 00:23:26,657 --> 00:23:29,618 నీతో కలిసి పనిచేస్తున్నందుకు మాకు ఇంకా చాలా... 349 00:23:30,327 --> 00:23:31,537 సంతోషంగా ఉంది రాబిన్సన్. 350 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 నిన్ను నేను బయటకు తీసుకెళ్తా. 351 00:24:03,235 --> 00:24:04,528 సరే, ఇక నీ అక్క పని చూడాలి. 352 00:24:12,119 --> 00:24:13,954 మనం సమరూపత సృష్టించి... 353 00:24:15,789 --> 00:24:17,916 మనకు కొత్త శాంపిల్ వచ్చింది. 354 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 అబ్బా. 355 00:24:33,473 --> 00:24:36,226 సరే, ఈ డ్రెస్లను ఎలా చేయాలో మాకు ఇంకా అర్థం కావడం లేదు. 356 00:24:36,852 --> 00:24:39,812 ఇంతకు ముందు కూడా మనం ఇలాంటి "క్లిష్టమైన" పరిస్థితిని ఎదుర్కొన్నాం, మోనిక్. ఇది మామూలే. 357 00:24:39,813 --> 00:24:42,815 మూడు వారాల ముందు ఉండే ఒత్తిడి ఎలాంటిదో నాకు బాగా తెలుసు. 358 00:24:42,816 --> 00:24:44,483 కానీ మనం ఇప్పుడు పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాం! 359 00:24:44,484 --> 00:24:46,485 స్టూడియో ఒత్తిడిలో ఉందని నాకు తెలుసు. 360 00:24:46,486 --> 00:24:49,363 మరికొన్ని రోజులలో పలోమ ఏదొక పరిష్కారం కనిపెడుతుంది. 361 00:24:49,364 --> 00:24:50,823 నాకు ఆమె మీద నమ్మకం ఉంది. 362 00:24:50,824 --> 00:24:55,369 షోకి ఇంత దగ్గరలో ఉండగా మన దగ్గర బట్ట లేకుండా ఏనాడూ లేదు. ఎప్పుడూ లేదు. 363 00:24:55,370 --> 00:24:56,496 మ్... మోనిక్... 364 00:24:58,916 --> 00:25:00,041 పలోమ అసలు ఏం చేస్తోంది? 365 00:25:00,042 --> 00:25:02,961 నాలుగు రోజులుగా నేను ఒత్తిడితో సతమతం అవుతున్నా, కానీ "మేడంగారు" లేస్ చేయడానికి పోయింది! 366 00:25:04,463 --> 00:25:06,172 ఆ ఫీలింగ్ ఎలాంటిదో నాకు తెలుసు. 367 00:25:06,173 --> 00:25:07,508 వదిలి వెళ్లిపోవాలనే కోరికేనా? 368 00:25:11,512 --> 00:25:14,555 పలోమ ఆధారపడటానికి బలమైన సహకారం కావాలి. 369 00:25:14,556 --> 00:25:16,807 ఒక నిజమైన ఫ్రెండ్. సరేనా? 370 00:25:16,808 --> 00:25:18,768 నేను మంచి ఫ్రెండ్ గా ఉండటానికే ఉన్నానా? 371 00:25:18,769 --> 00:25:20,311 లేదు. 372 00:25:20,312 --> 00:25:22,981 ఓర్పుగా ఉండు. నెమ్మదిగా పైకి ఎక్కు. 373 00:25:24,775 --> 00:25:27,444 ప్రతీ గొప్ప డిజైనర్ గొప్ప మేసొన్ లో పనిచేసినోళ్లే. 374 00:25:28,946 --> 00:25:30,863 నువ్వు ఎప్పటికీ రెండవ స్థానంలోనే మిగిలిపోవు. 375 00:25:30,864 --> 00:25:31,949 నన్ను నమ్ము. 376 00:25:33,242 --> 00:25:35,868 నేను న్యూ ఇయర్ కోసం ఇవాళ రాత్రి ఒక చిన్న పార్టీ ఏర్పాటు చేస్తున్నాను. 377 00:25:35,869 --> 00:25:37,955 నువ్వు కూడా వస్తే బాగుంటుంది. 378 00:25:45,087 --> 00:25:47,089 థాంక్స్, నెల్లి. 379 00:25:50,425 --> 00:25:51,676 లేదు, నీకే థాంక్స్. 380 00:25:51,677 --> 00:25:53,219 కానివ్వు. ఒక టోస్ట్ ఇచ్చుకుందాం. 381 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 ఇది న్యూ ఇయర్ ముందు రోజు. 382 00:25:57,182 --> 00:25:59,643 నేను ఇంతకు ముందు షాంపేన్ తాగినప్పుడు, చాలా దారుణంగా మాట్లాడాను. 383 00:26:00,727 --> 00:26:01,895 ఊరుకోండి. 384 00:26:11,989 --> 00:26:13,323 పారిస్ నుండి ఏమైనా వార్త తెలిసిందా? 385 00:26:14,533 --> 00:26:15,617 మంచి విషయం ఏమీ తెలీలేదు. 386 00:26:20,289 --> 00:26:21,623 మీరు అలాగే మీ తమ్ముడు... 387 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 అది పెర్ల్ కారణంగా అని కాదు. 388 00:26:27,880 --> 00:26:30,047 మీ మధ్య ఇంకేదో ఉంది. 389 00:26:30,048 --> 00:26:33,593 వాడు, నేను మొదటి నుండే కలిసి ఉండలేకపోయాం. 390 00:26:33,594 --> 00:26:35,011 ప్రారంభం నుండే. 391 00:26:35,012 --> 00:26:36,346 వాడి దృష్టిలో... 392 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 అలాగే పెర్ల్ దృష్టిలో కూడా, 393 00:26:39,600 --> 00:26:41,226 నేరం నాదే. 394 00:26:41,935 --> 00:26:44,021 సైకాలజీ బ్లాగులు ఎవరికైతే దూరంగా ఉండమని రాస్తుంటాయో 395 00:26:45,981 --> 00:26:50,485 అందులో ఉన్న "విషపూరితమైన" వ్యక్తుల లాంటి వాడిని నేను. 396 00:26:51,111 --> 00:26:52,279 అలా అంటే గుర్తుకొచ్చింది, 397 00:26:53,113 --> 00:26:56,282 ఇవాళ రాత్రి నీ వయసు వారు జరుపుకునే పార్టీ గురించి వింటే, 398 00:26:56,283 --> 00:26:57,450 నీకో సలహా ఇవ్వాలి. 399 00:26:57,451 --> 00:26:58,994 నా నుండి దూరంగా ఉండు. 400 00:27:11,173 --> 00:27:12,216 అదేంటి? 401 00:27:13,884 --> 00:27:15,052 అందంగా ఉంది, కదా? 402 00:27:18,555 --> 00:27:20,015 అది కాలుష్యం. 403 00:27:23,101 --> 00:27:24,353 ఇదే మన కొత్త ప్రపంచం. 404 00:27:25,729 --> 00:27:26,939 ఇది కల కాదు. 405 00:27:29,608 --> 00:27:30,984 ఏదేమైనా, నేను కనే కల కాదు. 406 00:27:43,038 --> 00:27:45,331 - నువ్వు క్రిస్మస్ కి ఏం చేసావు? - ఓహ్, మేము సెయింట్-మొరిట్జ్ కి వెళ్ళాం. 407 00:27:45,332 --> 00:27:48,167 ఓహ్, నువ్వు దారుణమైనదానివి! ఇక చాలులే. 408 00:27:48,168 --> 00:27:49,710 హలో, ఆగ్నెస్. 409 00:27:49,711 --> 00:27:51,170 - ఎలా ఉన్నావు? - బాగున్నాను. 410 00:27:51,171 --> 00:27:53,631 చాంప్స్-ఎలిసీస్ లో ఉన్న నీ చిన్ని ఇల్లు భలే ఉంది. 411 00:27:53,632 --> 00:27:55,299 నీ డ్రెస్ చాలా బాగుంది. ఏ డిజైనర్? 412 00:27:55,300 --> 00:27:58,262 రోవెల్. నా లెడు డ్రెస్లు అన్నీ డ్రై క్లీనర్స్ దగ్గర ఉన్నాయి. 413 00:27:59,596 --> 00:28:01,472 వాళ్ళు మమ్మల్ని ఎంతగా కాపీ కొడితే, వాళ్ళ డిజైన్లు అంత బావుంటాయి. 414 00:28:01,473 --> 00:28:04,600 - షాంపేన్? - దేవుడా, వద్దు. నాకు ఆఫీసుకు వెళ్లినట్టు ఉంది. 415 00:28:04,601 --> 00:28:07,270 - ఆగ్నెస్. - హాయ్, నథాలి. 416 00:28:07,271 --> 00:28:08,355 నేను ఇప్పుడే వస్తా. 417 00:28:09,857 --> 00:28:12,401 ఒకరోజు వారిలో ఒకరు కలకాలం 418 00:28:13,068 --> 00:28:15,654 నాకు అదృష్టం కలిసొచ్చి నేను సంతోషంగా ఉంటానని అంచనా వేశారు. 419 00:28:18,323 --> 00:28:21,033 - కానీ నేను సంతోషంగా ఉన్నదే లేదు. - హలో? 420 00:28:21,034 --> 00:28:24,121 నీ దగ్గర ఉన్న బట్టలన్నీ ట్రై చేస్తున్నావా ఏంటి? ఎక్కడ ఉన్నావు? 421 00:28:25,205 --> 00:28:27,583 నాకు ఇల్లు వదిలి వచ్చే ఓపిక లేదు. 422 00:28:28,667 --> 00:28:30,209 నువ్వు మొదటి సినిమా చూస్తున్నావా రెండవది చూస్తున్నావా? 423 00:28:30,210 --> 00:28:31,295 మూడవది. 424 00:28:32,004 --> 00:28:33,629 సిస్సి: ది ఫేట్ఫుల్ ఇయర్స్ ఆఫ్ ఎన్ ఎంప్రెస్. 425 00:28:33,630 --> 00:28:34,715 ఓహ్, లేదు. 426 00:28:35,257 --> 00:28:36,884 నీ పరిస్థితి ఏం బాలేదు. 427 00:28:38,218 --> 00:28:40,720 సరే, సిస్సితో ఇక నీ న్యూ ఇయర్ పార్టీ జరుపుకో. 428 00:28:40,721 --> 00:28:42,096 నేను నీకు రేపు ఫోన్ చేస్తా. 429 00:28:42,097 --> 00:28:43,390 థాంక్స్. 430 00:28:44,057 --> 00:28:45,267 ఐ లవ్ యు. 431 00:28:51,940 --> 00:28:54,443 నా బంగారు కొండా. ఎలా ఉన్నావు? 432 00:29:01,158 --> 00:29:02,325 మనం రావడం లేట్ అయింది. 433 00:29:02,326 --> 00:29:05,370 - మా అమ్మకు కోపం వస్తుంది. - రాత్రికి మన ప్లాన్ మార్చాను. 434 00:29:06,580 --> 00:29:07,748 సర్ప్రైజ్ ఇస్తున్నావా? 435 00:29:09,166 --> 00:29:10,709 నాకు మళ్ళీ 20 ఏళ్ల అమ్మయినా అనిపిస్తుంది. 436 00:29:21,428 --> 00:29:22,429 ఎలా ఉన్నావు? 437 00:29:23,013 --> 00:29:25,056 - బాగానే ఉన్నాను. - నాకు అబద్ధాలు చెప్పకు. 438 00:29:25,057 --> 00:29:26,641 నువ్వు అబద్ధం చెప్తే నేను తెలుసుకోగలను. 439 00:29:26,642 --> 00:29:28,352 నేను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాను. 440 00:29:29,394 --> 00:29:32,355 సరే. పోనిలే, నువ్వు విన్సెంట్ చేసిన రాద్ధాంతాన్ని చాలా బాగా మేనేజ్ చేసావు. 441 00:29:32,356 --> 00:29:35,942 అంటే, మరొకసారి నువ్వు లెడుని కాపాడావు. 442 00:29:35,943 --> 00:29:37,236 అది నాకు అలవాటే. 443 00:29:40,197 --> 00:29:43,699 నా భర్త ఇటలీలోని ఒక పాత కుటుంబ బ్రాండ్ ని కొన్నాడు. 444 00:29:43,700 --> 00:29:45,034 అదేంటో నేను నీకు ఇంకా చెప్పలేను. 445 00:29:45,035 --> 00:29:46,494 అదేంటో నాకు తెలుసు. 446 00:29:46,495 --> 00:29:49,997 సరే. అయితే అక్కడ చేయాల్సిన పని చాలా ఉందని నీకు తెలుసు. 447 00:29:49,998 --> 00:29:52,876 మేము పెట్టిన కొత్త ఆర్టిస్టిక్ డైరెక్టర్ కి చాలా ట్యాలెంట్ ఉంది. అలాగే నీకు... 448 00:29:53,710 --> 00:29:55,586 నీకు అన్నీ ఎలా నడిపించాలో బాగా తెలుసు. వచ్చెయ్. 449 00:29:55,587 --> 00:29:57,463 బ్రాండ్ కి కొత్తదనాన్ని ఇవ్వు. దాన్ని పెంచు. 450 00:29:57,464 --> 00:29:59,966 మూడేళ్ళ తర్వాత, నీకు వాటా ఇస్తాము. 451 00:29:59,967 --> 00:30:01,760 నీ కాంట్రాక్టులో ఆ విషయాన్ని పెడతాము. 452 00:30:03,303 --> 00:30:04,304 అంటే... 453 00:30:05,305 --> 00:30:06,765 వినడానికి బాగానే ఉంది. 454 00:30:16,608 --> 00:30:18,609 సరే, న్యూ ఇయర్ ముందు రోజు, 455 00:30:18,610 --> 00:30:20,611 మన మొట్టమొదటి డేట్ జరిగిన రెస్టారెంట్ మొత్తం బుక్ చేసావు. 456 00:30:20,612 --> 00:30:22,990 నన్ను మెప్పించడానికి ఇప్పుడు సమయం దాటిపోలేదు? 457 00:30:25,576 --> 00:30:26,785 మనం అంతకంటే చాలా దూరం వచ్చాము, కారోలిన్. 458 00:30:30,455 --> 00:30:32,791 కాకపోతే ఇది మనం మాట్లాడుకోవడానికి మంచి చోటు. 459 00:30:34,585 --> 00:30:35,878 నిజాలు మాట్లాడుకోవడానికి. 460 00:30:37,629 --> 00:30:38,797 నువ్వు ఆమెను ఇంకా ప్రేమిస్తున్నావా? 461 00:30:40,924 --> 00:30:42,259 నేరుగా విషయానికి వచ్చావు, ఆహ్? 462 00:30:43,677 --> 00:30:44,678 సరే. 463 00:30:49,433 --> 00:30:50,350 అవును. 464 00:30:52,769 --> 00:30:54,271 కానీ నేను నిన్ను కూడా ప్రేమించాను. 465 00:30:55,147 --> 00:30:59,193 నేను మన బంధం మీద నమ్మకం ఉంచాను. మన కుటుంబం మీద. 466 00:30:59,943 --> 00:31:01,485 మనకు ఒక కూతురు ఉంది. 467 00:31:01,486 --> 00:31:04,448 దాన్ని బాగా గారం చేసాం, కానీ మనం తనను ప్రేమిస్తున్నాం, ఆ విషయం దానికి కూడా తెలుసు. 468 00:31:05,365 --> 00:31:06,700 మనం కోరుకున్నది కూడా ఇదే కదా? 469 00:31:10,412 --> 00:31:12,206 మీరిద్దరూ ఏం ప్లాను వేసారో నాకు తెలుసు. 470 00:31:13,081 --> 00:31:17,628 నువ్వు నాకు విడాకులు ఇచ్చి, నన్ను పక్కకు తోసేస్తావు. అంతే. 471 00:31:18,295 --> 00:31:19,295 నిజం చెప్పాలంటే, 472 00:31:19,296 --> 00:31:21,923 నీకు నా షేర్లు కావాలి, నేను కాదు. 473 00:31:21,924 --> 00:31:23,842 నువ్వు అనుకునేది తప్పు. 474 00:31:25,219 --> 00:31:27,220 మన వైవాహిక బంధం విఫలమై ఉండొచ్చు, 475 00:31:27,221 --> 00:31:28,931 కానీ వ్యాపార బంధం ఇంకా నిలిచే ఉంది. 476 00:31:32,893 --> 00:31:35,187 కానీ అది సవ్యంగా జరగాలంటే ఇరు వర్గాలు అంగీకారంలో ఉండాలి. 477 00:31:36,688 --> 00:31:37,855 ఒకరు లేదా ముగ్గురు కాదు. 478 00:31:37,856 --> 00:31:41,610 నువ్వు మీ అమ్మతో నిలబడితే, నువ్వు ఇంకొక పోరాటం పోరాడాల్సిందే. 479 00:31:42,361 --> 00:31:45,864 మన విడాకుల ప్రక్రియను క్లిష్టం చేయడానికి నేను ఎంత శ్రమైనా పడతాను. 480 00:31:46,865 --> 00:31:48,825 కానీ నేను నిన్ను ఎంచుకుంటే? 481 00:31:50,035 --> 00:31:51,537 మనం కలిసి రోవెల్ ని లాక్కుందాం. 482 00:31:57,167 --> 00:31:58,418 ఆధిపత్యాన్ని లాక్కున్న జంటగా. 483 00:32:02,047 --> 00:32:03,340 నువ్వు నన్ను నమ్మితే, 484 00:32:05,259 --> 00:32:07,845 నేను హోల్డింగ్ కంపెనీలో నా షేర్లను వెంటనే పెడతాను. 485 00:32:10,180 --> 00:32:11,431 నువ్వు నన్ను నమ్మితే. 486 00:32:25,445 --> 00:32:27,114 నేను వేరేది ఏమైనా పెట్టనా... 487 00:32:27,781 --> 00:32:28,782 ఇంకాస్త హుషారుగా ఉండేది? 488 00:32:29,491 --> 00:32:31,076 సరే. పెట్టుకో. 489 00:32:46,967 --> 00:32:48,760 జీనొ 490 00:32:50,721 --> 00:32:52,181 ఇవన్నీ జీనొ రికార్డులా? 491 00:32:54,308 --> 00:32:55,851 ఒకప్పుడు. 492 00:33:29,426 --> 00:33:30,426 తెలుసా, 493 00:33:30,427 --> 00:33:33,137 జీనొకి బైన్ డూషేలోని డిజె అంటే చాలా ఇష్టం. 494 00:33:33,138 --> 00:33:36,432 అక్కడ అతను ప్రతీ సాయంత్రం ఆఖరిగా ఈ పాటే ప్లే చేసేవాడు. 495 00:33:36,433 --> 00:33:37,976 ఇది అతని ట్రేడ్ మార్క్. 496 00:33:38,977 --> 00:33:40,395 అందరితో కలిసి మెలిసి ఉండటాన్ని పక్కన పెడితే... 497 00:33:41,647 --> 00:33:42,647 ఆయన ఎలాంటి వ్యక్తి? 498 00:33:42,648 --> 00:33:45,274 అంటే, ఆయనకు వేరే ట్యాలెంట్ ఏదైనా ఉండేదా? 499 00:33:45,275 --> 00:33:47,944 వాడు అందరితో కలిసి మెలిసి ఉండే అస్సలు రకం కాదు. 500 00:33:47,945 --> 00:33:49,279 జీనొకి... 501 00:33:50,614 --> 00:33:52,448 ఎలా బ్రతకాలనే విషయంలో చాలా ట్యాలెంట్ ఉండేది. 502 00:33:52,449 --> 00:33:55,493 కులాసాగా, రాత్రులంతా ఎంజాయ్ చేయడంలో. 503 00:33:55,494 --> 00:33:58,371 వాడికి పార్టీలు చేసుకోవడం ఇష్టం, కానీ జనంతో పెద్దగా కలిసేవాడు కాదు. 504 00:33:58,372 --> 00:33:59,915 వాడి కారణంగా కాకపోతే, 505 00:34:00,791 --> 00:34:03,460 నేను ఇప్పటికీ ఒక ఏకాంతంగా మిగిలిపోయిన స్థానిక దొరనే అయ్యుండేవాడిని, 506 00:34:04,545 --> 00:34:06,295 మూర్ఖంగా, సంప్రదాయవాదిగా, 507 00:34:06,296 --> 00:34:09,091 ఈ పాత భవనంలోనే ఉండిపోయేవాడిని. 508 00:34:09,842 --> 00:34:11,092 మీరు చాలా మారారు. 509 00:34:14,554 --> 00:34:15,806 చూసుకో. 510 00:34:21,018 --> 00:34:23,188 నాతో రా, నీకు ఒకటి చూపించాలి అనుకుంటున్నా. 511 00:34:32,906 --> 00:34:33,824 సిద్ధమా? 512 00:34:35,449 --> 00:34:36,451 - మొదలెడుతున్నా. - సరే. 513 00:34:48,172 --> 00:34:51,048 జాగ్రత్త! నీ పెయింట్ పోగల వల్ల పిల్లకు ఊపిరి ఆడదు. 514 00:34:51,049 --> 00:34:54,260 వాగుడు ఆపు. ఆ వాసనలు తనకు అలవాటు అవ్వాలి. 515 00:34:54,261 --> 00:34:57,471 పలోమ అంటే ఒక ఆర్టిస్టు పేరు. 516 00:34:57,472 --> 00:34:58,557 తన నాన్నల లాగ. 517 00:36:13,966 --> 00:36:17,969 హాయ్. ఇంత రాత్రి సమయంలో ఎందుకు ఫోన్ చేసావు? నాన్న ఎక్కడ? 518 00:36:17,970 --> 00:36:20,514 నాన్న పడుకున్నారు. అందుకే నీకు ఫోన్ చేశా. 519 00:36:21,348 --> 00:36:25,561 నేను టీవీలో పలోమని చూసా. కానీ వాళ్ళు నీ పేరు ప్రస్తావించలేదు. 520 00:36:27,855 --> 00:36:31,525 సరే. నీకు కూడా హ్యాపీ న్యూ ఇయర్, అమ్మా. 521 00:36:39,658 --> 00:36:40,784 ఇక సమయమైంది. 522 00:36:43,745 --> 00:36:44,872 హ్యాపీ న్యూ ఇయర్. 523 00:36:47,249 --> 00:36:48,250 నా బంగారం. 524 00:37:02,472 --> 00:37:04,558 నిన్ను ఎప్పుడు చూస్తానా అని ఉంది. 525 00:37:14,109 --> 00:37:16,945 నేను నీ గురించే ఆలోచిస్తున్నా... 526 00:37:51,939 --> 00:37:52,940 క్రాస్ గా. 527 00:37:54,149 --> 00:37:55,150 తిప్పు. 528 00:37:56,568 --> 00:37:58,236 ఇప్పుడు మళ్ళీ తిప్పు. 529 00:37:58,237 --> 00:37:59,321 అంతే. 530 00:37:59,863 --> 00:38:00,864 సూది. 531 00:38:08,121 --> 00:38:09,122 ఇదే. 532 00:38:09,915 --> 00:38:11,166 అంతే. 533 00:38:14,378 --> 00:38:15,379 క్రాస్ గా. 534 00:38:21,301 --> 00:38:22,302 సరే. 535 00:38:40,737 --> 00:38:41,822 గుడ్ లక్. 536 00:38:42,739 --> 00:38:44,532 పాలో, ఇది నేనే. 537 00:38:44,533 --> 00:38:46,325 నువ్వు అసలు ఏం చేస్తున్నావు? 538 00:38:46,326 --> 00:38:48,870 ఇది జనవరి రెండు. నీ మేసొన్ లో ఉన్న వర్కర్లు నీ కోసం ఎదురుచూస్తున్నారు, 539 00:38:48,871 --> 00:38:50,913 వాళ్లకు ఏం చెప్పాలో నాకు తెలీడం లేదు. 540 00:38:50,914 --> 00:38:54,626 నువ్వు వ్యక్తిగత సమస్యల్లో ఉన్నావని, ప్రస్తుతం ఒంటరిగా ఉండాలని నాకు తెలుసు. 541 00:38:55,586 --> 00:38:58,338 కానీ నేను కూడా ఒంటరిగానే ఉన్నా. ఇక ఏం చేయాలో నాకు తెలీడం లేదు. 542 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 నాకు ఫోన్ చెయ్. 543 00:39:01,884 --> 00:39:02,885 ఇక్కడికి రా. 544 00:39:12,227 --> 00:39:14,646 గుడ్ మార్నింగ్. 545 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 అంతే! 546 00:39:22,779 --> 00:39:23,780 ఎలా ఉందో చూద్దాం. 547 00:39:25,866 --> 00:39:27,451 ఇప్పుడే ప్రారంభించినా పర్లేదు. 548 00:39:29,077 --> 00:39:31,079 నేను నా నూతన లేస్ ని కనిపెట్టాను. 549 00:39:32,456 --> 00:39:35,791 ఎలాస్టిక్. బలంగా ఉంటుంది. వీగన్. 550 00:39:35,792 --> 00:39:36,877 స్థానికంగా ఉత్పత్తి చేసింది. 551 00:39:37,628 --> 00:39:41,882 నేను నాంటెస్ లో సముద్ర గడ్డిని దారంగా మార్చుతున్న స్టార్ట్-అప్ ని కనిపెట్టాను. 552 00:39:43,300 --> 00:39:46,720 లేస్ మేకర్లు రేపటి నుండే టెస్టులు మొదలెట్టొచ్చు. 553 00:39:47,471 --> 00:39:49,806 ఈ మేసొన్ ఏ సముద్రం దగ్గర పుట్టిందో అదే సముద్ర మూలానికి లెడు చేరుకుంది. 554 00:39:50,933 --> 00:39:52,892 ఈ కలక్షన్ ని మనం ఇచ్చే పేరు 555 00:39:52,893 --> 00:39:53,977 "ది వేవ్." 556 00:40:13,580 --> 00:40:16,625 - నిన్ను తర్వాత కలుస్తా. - మిమ్మల్ని తర్వాత కలుస్తా. 557 00:40:25,092 --> 00:40:28,261 అతన్ని వదిలించుకోవడానికి అన్ని తిప్పలు పడ్డాక, నువ్వు మళ్ళీ అతన్ని తీసుకొచ్చావా? 558 00:40:28,262 --> 00:40:30,346 కనీసం అతను నాకు సాయం చేయడానికి అక్కడే ఉన్నాడు. 559 00:40:30,347 --> 00:40:31,765 జనం ఇది అర్థం చేసుకోరు. 560 00:40:32,349 --> 00:40:34,475 అతన్ని ఒక కన్సల్టెంట్ అనుకోండి. అంతే. 561 00:40:34,476 --> 00:40:37,019 నాకు అతను చాలా కాలంగా తెలుసు. 562 00:40:37,020 --> 00:40:39,273 ఉద్దేశపూర్వకంగా కాకపోయినా సరే, అతని వల్ల జనం బాధపడతారు. 563 00:40:40,107 --> 00:40:41,859 థాంక్స్, పెర్ల్. నేనేమి చిన్న పిల్లను కాదు. 564 00:40:43,026 --> 00:40:44,778 ఇక ముచ్చట్లు పూర్తయినట్టేనా? 565 00:40:56,748 --> 00:40:57,915 నాకు మావ్ నచ్చదు. 566 00:40:57,916 --> 00:40:59,501 అది ముసలోళ్లకే బాగుంటుంది. 567 00:41:01,795 --> 00:41:04,672 అతని మొత్తం కలక్షన్ లీలాక్ రంగే. దాన్ని వదిలించుకోవడం కష్టం. 568 00:41:04,673 --> 00:41:07,717 అదేం కాదు. అతను మళ్ళీ మొదటి నుండి పని చేయాలి అంతే. 569 00:41:07,718 --> 00:41:08,926 అయితే షోని మూసేద్దామా? 570 00:41:08,927 --> 00:41:10,470 ఏది అవసరమైతే అది చేయండి. 571 00:41:11,054 --> 00:41:13,639 నేను టేబుల్ కిందకు వెళ్లాల్సిందేనా? నేనేం చిన్న పిల్లను కాదు. 572 00:41:13,640 --> 00:41:17,227 బుజ్జి, నువ్వే అందరికంటే చిన్నదానివి. ఇది మన సంప్రదాయం. 573 00:41:27,279 --> 00:41:28,446 ఈ స్లైస్ ఎవరికి? 574 00:41:28,447 --> 00:41:29,698 అమ్మకు. 575 00:41:31,158 --> 00:41:33,242 మరి ఇది? ఇది అన్నిటికంటే పెద్దది. 576 00:41:33,243 --> 00:41:34,328 అమ్మమ్మకు. 577 00:41:36,163 --> 00:41:37,788 నాకు గనుక అదృష్ట చిహ్నం దొరికితే, 578 00:41:37,789 --> 00:41:40,250 రాణిగా నేను ఎవరిని ఎంచుకోవాలి? 579 00:41:42,002 --> 00:41:43,169 అమ్మా! 580 00:41:43,170 --> 00:41:44,296 అమ్మమ్మా. 581 00:41:45,172 --> 00:41:46,839 - అమ్మమ్మా? - అమ్మా! 582 00:41:46,840 --> 00:41:49,051 ఆంబులెన్స్ ని పిలవండి. 583 00:41:59,811 --> 00:42:02,064 - ఏంటి? - ఆమె పరిస్థితి ఇప్పుడు పర్లేదు. 584 00:42:04,650 --> 00:42:06,567 నేను తెలుసుకోవాల్సింది ఏమైనా ఉందా? 585 00:42:06,568 --> 00:42:07,653 లేదు. 586 00:42:08,195 --> 00:42:09,571 ఆమె చెకప్ లో ఎలాంటి సమస్య ఉన్నట్టు రాలేదు. 587 00:42:10,697 --> 00:42:11,990 పని ఎక్కువగా చేసి అలసిపోయింది అంతే. 588 00:42:14,660 --> 00:42:16,370 నేను చెప్పిన విషయం గురించి ఏమైనా ఆలోచించావా? 589 00:42:19,831 --> 00:42:21,208 ఇంకా లేదు. 590 00:42:34,555 --> 00:42:35,806 ఇక్కడ నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 591 00:42:38,058 --> 00:42:39,059 పెర్ల్. 592 00:42:39,768 --> 00:42:40,769 మనం పెద్ద సమస్యలో ఉన్నాం. 593 00:42:41,728 --> 00:42:43,188 ఆ మాట విని నాకు విసుగు వచ్చేసింది. 594 00:42:44,982 --> 00:42:48,150 మనం ముందెప్పుడూ ఇంత పెద్ద సమస్యలో పడలేదు. 595 00:42:48,151 --> 00:42:52,656 మీ అంకుల్ కి లేదా మీ అమ్మకు, లేదా మీ కుటుంబంలో ఎవరికైనా ఫోన్ చేసి చెప్పు. 596 00:42:56,034 --> 00:42:58,412 మీరు చేసే రచ్చను శుభ్రం చేసి నాకు విసుగు వచ్చేసింది. 597 00:43:01,582 --> 00:43:03,417 వాళ్ళు లాక్కున్నది నిన్నేనా? 598 00:43:05,210 --> 00:43:07,879 మిలాన్ లో పని చేయడానికి లెడులో ఉన్న ఒకరిని ఎవరో తీసేసుకున్నారని విన్నాను. 599 00:43:07,880 --> 00:43:09,089 అది నువ్వేనా? 600 00:43:10,591 --> 00:43:12,342 నేను చాలా కాలం క్రితమే వెళ్ళిపోయి ఉండాల్సింది. 601 00:43:16,513 --> 00:43:18,307 అంత పని చేయకు. ముఖ్యంగా ఇప్పుడు చేయకు. 602 00:43:18,932 --> 00:43:20,933 రోవెల్ కి లెడులో మెజారిటీ షేర్ కావాలి. 603 00:43:20,934 --> 00:43:22,728 అదేమైనా కొత్త వార్తా? 604 00:43:23,520 --> 00:43:24,896 కానీ ఈసారి వాళ్ళు అనుకున్నది జరుగుతుంది. 605 00:43:24,897 --> 00:43:27,232 విక్టర్ షేర్లు వారికి అందుతాయేమో అని భయంగా ఉంది. 606 00:43:28,650 --> 00:43:30,944 నా విషయానికి వస్తే, నష్టం ఇప్పటికే జరిగిపోయింది. 607 00:43:31,570 --> 00:43:32,654 తర్వాత బహుశా నాన్న షేర్లు లాక్కుంటారేమో. 608 00:43:35,824 --> 00:43:37,492 నాకు నీ సాయం చాలా అవసరం. 609 00:43:45,751 --> 00:43:46,834 మీ అమ్మ బిజీగా ఉంది. 610 00:43:46,835 --> 00:43:49,171 నాకు తెలుసు. ఆమె ఫీల్హార్మోనిక్ కోసం ప్రాక్టీసు చేస్తోంది. 611 00:43:55,469 --> 00:43:57,553 అక్కడ ఏం జరుగుతుందో నీకు కూడా తెలీదు, 612 00:43:57,554 --> 00:43:58,764 కదా? 613 00:44:01,850 --> 00:44:02,935 నీకు విశ్వాసం చాలా ఎక్కువ. 614 00:44:04,061 --> 00:44:05,520 మా అమ్మకు కావాల్సిన ముఖ్యమైన లక్షణం అది. 615 00:44:05,521 --> 00:44:06,855 నాకు డబ్బులు ఇచ్చేది అందుకే. 616 00:44:09,107 --> 00:44:10,816 నీకు, నాకు మధ్య చాలా పోలికలు ఉన్నాయి. 617 00:44:10,817 --> 00:44:12,110 నాకు అలా అనిపించడం లేదు. 618 00:44:12,945 --> 00:44:15,614 మా అమ్మ ఒక జిల్లా ఆఫీసులో అకౌంటెంట్, సీఈఓ కాదు. 619 00:44:16,365 --> 00:44:18,283 మనిద్దరి చిన్నతనం ఒకేలా సాగలేదు. 620 00:44:19,243 --> 00:44:22,996 అయ్యుండొచ్చు. కానీ మనిద్దరం మంచి సైనికుల్లా తెరవెనుకే ఉండి పనిచేస్తుంటాం. 621 00:44:24,498 --> 00:44:28,876 అందరూ మనల్ని ఒకేలా చూస్తుంటారు. మనంతట మనం రాణించలేం. 622 00:44:28,877 --> 00:44:30,671 నేను ఉన్న స్థానంలో నేను సంతోషంగానే ఉన్నా. 623 00:44:31,296 --> 00:44:32,464 ప్రస్తుతానికేలే. 624 00:44:37,010 --> 00:44:39,429 పిరమిడ్ లు కట్టిన ఆర్కిటెక్ట్ లకు అంత విలువ ఎందుకు ఉండేదో తెలుసా? 625 00:44:40,305 --> 00:44:41,682 వాళ్ళ కట్టడాలు బలమైనవి కాబట్టి. 626 00:44:43,267 --> 00:44:45,394 అంతకంటే ముఖ్యంగా, వారి స్థానాన్ని ఇంకెవరూ తీసుకోలేరు. 627 00:44:46,728 --> 00:44:48,814 వాళ్ళు ప్రత్యేకమైనవారు. వారికి రహస్యాలు తెలుసు. 628 00:44:49,815 --> 00:44:53,192 ఆ రహస్యం బయటకు పోకుండా ఆపడానికి ఒకే ఒక్క దారి ఉంది. 629 00:44:53,193 --> 00:44:55,904 ఫరోతో కలిపి వాళ్ళను కూడా పూడ్చేయడం. 630 00:45:01,368 --> 00:45:03,704 ఆ ఆఫీసులో నిజంగా నడుస్తున్న విషయం 631 00:45:04,746 --> 00:45:06,999 మనిద్దరి జీవితాలను ఎన్నో విధాలుగా మార్చవచ్చు. 632 00:46:08,894 --> 00:46:10,896 {\an8}సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్