1 00:00:17,309 --> 00:00:20,854 你知道你的限量版 佩尔包多快就卖光了吗? 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 35秒 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 黄牛已经在网上转卖了 4 00:00:25,817 --> 00:00:30,113 我们将精心策划饥饿销售 以此来营造专属感 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,490 (勒度 埃娃赫兹高娃) 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 买家会疯狂预购的 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 饥饿销售文化对品牌形象很有好处 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,287 你的女儿想要一个? 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,872 你没有子女 忘了? 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,082 令人兴奋 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,333 有挑战性 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,126 你的时装秀引发了热议 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 (时装周 帕洛玛卡斯特尔:明星诞生) 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,798 所有人都想要一件你系列的单品 都希望身上有你的鸽子图案 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 你现在是公众人物了 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,427 你给了人们一个新系列 一个新标志 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 现在大家都想要你 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 没什么压力 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 看着我 很好 你很美 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 你好 21 00:01:57,534 --> 00:01:58,410 放松 22 00:02:01,163 --> 00:02:03,957 别管其他人 看我 23 00:02:08,127 --> 00:02:09,630 我该怎么做? 24 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 冷静 放松 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 换个位置 往这边来一点 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 慢点 27 00:02:18,847 --> 00:02:21,225 怎么样?能给你看个东西吗? 28 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 我想听听你对几个作品的看法 29 00:02:27,105 --> 00:02:28,065 好 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,483 你很漂亮 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 好极了 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,653 现在躺下来 33 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 这样? 34 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 这样就对了 35 00:02:39,576 --> 00:02:40,452 谢谢 36 00:02:40,536 --> 00:02:42,996 - 该你了 佩尔 - 天啊 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 你是天生的模特 38 00:02:44,498 --> 00:02:47,251 - 回忆涌现了吧? - 好像回到了过去 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,086 比肉毒杆菌好 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 复刻一次过去的活动怎么样? 41 00:02:54,675 --> 00:02:57,553 那光靠肉毒杆菌可不行了 得用全脸拉皮 42 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 朱丽叶 请把包拿来 43 00:03:02,015 --> 00:03:05,102 等待三个月没问题 但我要把等待时间延长到六个月 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,396 我得对得起自己的升职 是吧? 45 00:03:08,397 --> 00:03:09,731 这是我们的故事 46 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 “除了DNA 一切都会改变” 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 谢谢你 路易丝 48 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 我看起来没有太夸张吧? 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,831 你看起来确实很开心 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 因为挺有趣的 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 这就是你今后的生活了 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 帕洛玛 准备好拍双人照了 53 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 好… 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,114 我是你最大的广告商 你竟敢不让我上封面? 55 00:03:59,198 --> 00:04:01,783 如果你最后变成自由职业者可别惊讶 56 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 医生 你刚才说什么? 57 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 我建议立刻动手术 58 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 我的秘书会给你安排一个日期 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,421 我来提供日期 我的日程安排很满 60 00:04:14,505 --> 00:04:15,839 你在开玩笑吧 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 我开这个会是还德卡斯特医生人情 62 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 我有很多病人像你一样惜命的 63 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 你知道我是谁吗? 64 00:04:25,057 --> 00:04:28,060 我知道你有晚期脑瘤 65 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 你想要找最好的神经外科医生 而那个人就是我 66 00:04:31,563 --> 00:04:34,942 罗韦太太 你对我有兴趣 因为只有我能救你 67 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 我的秘书会跟你联系 安排一个日期 68 00:04:38,362 --> 00:04:40,989 你能跟我说说大概的成功率吗? 69 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 - 哪个? - 没有价格 70 00:04:57,047 --> 00:04:59,007 别担心 我们买得起 71 00:04:59,550 --> 00:05:02,094 奶奶说“永远挑最贵的” 72 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 这是她的生日礼物 73 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 我想送她最好的钢琴 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,766 亲爱的 你还好吗? 75 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 勒度时装秀挺烂的 76 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 你看了? 77 00:05:14,273 --> 00:05:15,607 社交媒体上到处都是 78 00:05:15,691 --> 00:05:17,734 太守旧了 79 00:05:19,278 --> 00:05:22,030 佩尔压轴出场 80 00:05:22,739 --> 00:05:23,866 饶了我吧 81 00:05:23,949 --> 00:05:25,993 奶奶说得对 凡事都有年龄限制 82 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 但你可能不同意 83 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 路易丝 你有话要说? 84 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 怎么样? 85 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 他把他家钥匙给我了 86 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 很好啊 87 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 他真的喜欢你 88 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 你们常常做爱吗? 89 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 我非回答不可? 90 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 做爱是你工作的一部分 91 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 这不必担心 92 00:06:08,327 --> 00:06:09,369 继续保持 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,038 但别走心 94 00:06:11,538 --> 00:06:14,041 我们不希望你爱上渗透目标 95 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 还要多久? 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 怎么?愧疚了? 97 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 不 但我受雇是为了让他签字 他一定会签字的 98 00:06:22,591 --> 00:06:25,260 在他签字前 我们必须监视他 99 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 那是什么时候? 100 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 - 时装周 - 三个月?你认真的? 101 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 我现在就要钱 否则我不干了 102 00:06:33,936 --> 00:06:35,229 你母亲需要钱 103 00:06:36,063 --> 00:06:37,481 别把我妈扯进来 104 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 结束后 你会拿到尾款的 105 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 就像计划的那样 106 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 我走进来了 明天聊 107 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 是你母亲? 108 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 对 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 在聊什么? 110 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 没什么 111 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 等等 你知道从我们认识那天起 她就派了人跟踪我吗? 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,846 她对谁都这样 没什么大不了的 113 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 路易丝看到照片了 老天 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 她会忘记的 115 00:07:15,185 --> 00:07:16,228 那你呢? 116 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 你不在乎? 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 我们不是第一对经历这种事的夫妻 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 再说了 119 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 你们两个月没在一起过了 对吗? 120 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 就这样吧 我们从头开始 121 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 我成功地让你忘了她 122 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 她为什么给你看照片? 为什么偏偏是现在? 123 00:07:43,797 --> 00:07:46,967 她想在她的生日派对上宣布 要任命你为首席执行官 124 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 但她必须知道你是值得信任的 125 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 我通过考验了吗? 126 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 当然 127 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 加略人玛丽啊 128 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 谁? 129 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 犹大的母亲 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,511 你忘记你学的《圣经》了? 131 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 没有 132 00:08:31,678 --> 00:08:34,847 其实我是好心打电话问候你 133 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 看新闻了吗? 134 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 他们完全当我不存在 135 00:08:43,607 --> 00:08:44,942 山中无老虎… 136 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 你不该赶走老虎的 137 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 猴子是你的 138 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 你怎么样? 139 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 我真的活该如此吗? 140 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 消失得无影无踪 141 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 后人会公正地评价你对时尚的重大贡献 142 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 真好 看来我死后一切就会好起来 143 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 你总是把话说得恰到好处 144 00:09:14,388 --> 00:09:16,682 我该挂了 替我问雅恩好 145 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 (《世界时装之苑》 勒度革命) 146 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 “我唤醒了时尚界的良知” 147 00:09:35,951 --> 00:09:37,077 帕洛玛卡斯特尔 148 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 饶了我吧 149 00:09:41,748 --> 00:09:43,584 “金星处于理想相合状态 150 00:09:43,667 --> 00:09:45,419 上吧 成功就在眼前” 151 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 星星发话了 152 00:09:47,921 --> 00:09:50,007 你不该看看自己的合同吗? 153 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 - 无聊透顶 - 一定的 154 00:09:52,885 --> 00:09:56,054 但是你甚至无法解释 如何绕过你家人的反对票 155 00:09:57,973 --> 00:10:01,560 开曼群岛有一家公司 罗韦将给我一笔假的贷款 156 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 你什么时候缺钱了? 157 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 我会假装还不起贷款 158 00:10:06,732 --> 00:10:08,358 他们会没收我的抵押物 159 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - 即你的股份 - 你可真聪明 160 00:10:13,071 --> 00:10:16,617 我的律师说这种手段不太正当 但合法 161 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 他在重新协商我的年薪 162 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 他们先出了一百五十万 这很低 163 00:10:26,001 --> 00:10:29,505 真低啊 才相当于90年的最低工资 164 00:10:29,588 --> 00:10:31,006 抱歉 165 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 这… 166 00:10:32,799 --> 00:10:35,761 完全不顾他人感受且自私 167 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 一如既往 168 00:10:38,597 --> 00:10:41,225 告诉我你的生日 我来给你算算命 169 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 当真? 170 00:10:43,227 --> 00:10:44,686 我们一周前才讨论过我的生日 171 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 我是哪里人? 172 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 什么? 173 00:10:51,276 --> 00:10:52,694 我的记忆力像金鱼一样烂… 174 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 不 我是哪里人? 175 00:10:56,448 --> 00:10:57,658 鲁昂? 176 00:10:59,159 --> 00:11:00,244 是鲁贝 177 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 难以置信 178 00:11:02,329 --> 00:11:05,832 你对皇室成员的人生熟记于心 但根本不在乎我 179 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 穷人只配被剥削 180 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 我在乎你 181 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 你永远不会知道 182 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 好了 我要穿上廉价的聚酯纤维西服 183 00:11:23,392 --> 00:11:26,270 去为你的家族打工 赚取微薄的薪水了 184 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 拜拜 185 00:11:30,774 --> 00:11:34,486 即使你出生于2000年 也不可能错过这个 186 00:11:34,570 --> 00:11:37,573 勒度包包的第一次宣传 187 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 还有这张邪教照片 188 00:11:40,284 --> 00:11:41,243 (经典包包) 189 00:11:41,326 --> 00:11:44,788 像爱马仕凯莉 或香奈儿的Boy一样经典的包包 190 00:11:44,872 --> 00:11:46,748 一件经久不衰的作品 191 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 新的时尚女王帕洛玛没有拼尽全力 192 00:11:49,793 --> 00:11:53,714 刷一点漆 来个限量版 旧款便成了新款 193 00:11:53,797 --> 00:11:56,466 同一位缪斯 同一款包包 同一个姿势 194 00:11:56,550 --> 00:11:58,510 为了什么都不变 一切都得改变 195 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 升级再造 196 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 还是冷饭热炒? 197 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 我不是搞无脑抄袭的人 198 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 恰恰相反 我的包包是个全新的视角 199 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 我搞砸了 我不该同意复刻的 200 00:12:12,983 --> 00:12:14,067 那是肯定的 201 00:12:16,069 --> 00:12:17,738 我本来就反对这次宣传 202 00:12:20,490 --> 00:12:22,201 我们怎么回应? 203 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 不回应 还没闹大 不予置评 204 00:12:24,328 --> 00:12:27,080 不响应 风头会过去的 205 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 人们两天后就会忘记 206 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 - 谢谢 - 不客气 207 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 怎么回事? 208 00:12:50,604 --> 00:12:51,897 这个 209 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 我都认不出你了 210 00:12:56,610 --> 00:12:58,987 我也是 这样感觉好些吗? 211 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 好些了 但封面上的人是你 212 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 帕洛 213 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 我想我并没有真正理解 你的处境会发生什么变化 214 00:13:21,093 --> 00:13:23,345 我也低估了我将受到的影响 215 00:13:24,137 --> 00:13:27,724 时装秀之前 我依然相信我们是同舟共济的 216 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 但现在不信了 217 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 我需要你支持我 218 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 没有你 我做不到 219 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 好吧 220 00:14:03,468 --> 00:14:04,511 会好起来的 221 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 我只是需要一点时间适应 222 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 好 223 00:14:10,309 --> 00:14:11,226 太好了 224 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 我要设计一款新包 225 00:14:45,093 --> 00:14:46,261 重新设计 没有模仿 226 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 百分百由我构思 227 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 在高定时装之余设计吗? 228 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 你还好吗? 229 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 你有没有把手机留在办公室? 230 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 有 我还穿着防弹背心呢 231 00:15:08,200 --> 00:15:09,034 别闹 232 00:15:11,286 --> 00:15:13,205 她留在你身边是为了你的股份 233 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 你留在她身边是为了当首席执行官 234 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 - 这是双赢 - 如果她要求离婚呢? 235 00:15:18,585 --> 00:15:20,504 卡洛琳掌握着你的什么把柄? 236 00:15:20,587 --> 00:15:21,505 佩尔 237 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 她说她原谅我了 238 00:15:24,466 --> 00:15:25,551 你信她的话? 239 00:15:26,176 --> 00:15:27,886 说实话 我也不知道 240 00:15:27,970 --> 00:15:31,849 她可能会在我把股份 转入控股公司后抛弃我 241 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 我被夹在这对母女之间 242 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 你有什么建议? 243 00:15:38,564 --> 00:15:40,315 作为你的律师还是朋友? 244 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 如果你想保护你在罗韦的未来 245 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 放弃佩尔 246 00:15:46,530 --> 00:15:47,823 彻底放弃 247 00:15:58,876 --> 00:16:01,628 这个包包一点都没变老 不像我 248 00:16:03,172 --> 00:16:04,381 真的很美 249 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 很难超越 250 00:16:06,341 --> 00:16:08,051 他从哪里来的灵感? 251 00:16:08,135 --> 00:16:12,890 当年我总是拿着一个装满东西的大手提袋 252 00:16:13,807 --> 00:16:15,350 樊尚说我是玛丽波平斯 253 00:16:15,434 --> 00:16:17,269 他觉得我的手提袋不够潮 254 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 于是就创造了一款包包 能装下女人需要的所有东西 255 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 他是第一个设计笔电包包的人 256 00:16:23,984 --> 00:16:27,029 千禧年之 实用而优雅 257 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 大获成功 258 00:16:28,947 --> 00:16:32,284 他用你的名字给包包命名 你不觉得困扰吗? 259 00:16:33,619 --> 00:16:37,331 无意冒犯 但这是物化的巅峰了 260 00:16:38,332 --> 00:16:42,377 樊尚的关键作品 都是用他一生中重要女人命名的 261 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 当时我受宠若惊 262 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 我非常自豪 感觉自己成了这个家族的一部分 263 00:16:52,471 --> 00:16:54,848 但我永远不会真正属于他们的世界 264 00:16:54,932 --> 00:16:56,850 那样不是更好吗? 265 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 你看看他们 266 00:17:00,521 --> 00:17:02,940 谁想像他们一样啊? 267 00:17:07,569 --> 00:17:09,530 你和维克托… 268 00:17:10,489 --> 00:17:12,491 是不是有关系? 269 00:17:14,451 --> 00:17:17,704 在我看来 他是试图整垮多佩尔的混蛋 270 00:17:17,788 --> 00:17:20,040 所以我可能看不出他的好 271 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 不 没那么复杂 272 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 他曾在勒度工作 风度翩翩 273 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 我迷恋上了这个富家子弟 274 00:17:29,967 --> 00:17:32,511 天啊 你曾是那样的女生? 275 00:17:32,594 --> 00:17:35,806 不 我们真的相爱了 276 00:17:36,348 --> 00:17:37,391 真的 277 00:17:39,309 --> 00:17:41,770 我和维克托曾对勒度满怀憧憬 278 00:17:42,271 --> 00:17:43,689 我们想打造一个 279 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 由自家工匠组成的集团 280 00:17:49,069 --> 00:17:50,737 但樊尚把他赶走了 281 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 他去其他地方谋生 而我则留了下来 282 00:17:56,201 --> 00:17:57,703 我没办法靠自己生活 283 00:17:57,786 --> 00:18:00,581 才不是呢 你是为他们下金蛋的鹅 284 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 你太会赚钱了 你应该有自己的雕像 285 00:18:04,751 --> 00:18:07,296 如果没有股份 你在勒度什么也不是 286 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 那就去要一些来 287 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 我是认真的 你应该持股 288 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 没有股份就没有佩尔 289 00:18:32,196 --> 00:18:35,532 小心 她会被油漆味呛死 290 00:18:35,616 --> 00:18:38,577 你能别抱怨了吗? 291 00:18:38,660 --> 00:18:40,120 把她抱起来 292 00:18:51,298 --> 00:18:54,426 看着我 笑一个 293 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 看我 294 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 喂? 295 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 你在妻女身边吗? 296 00:19:44,810 --> 00:19:46,353 别给我打电话了 佩尔 297 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 我们在一起没有未来 298 00:19:50,107 --> 00:19:51,191 从来就没有 299 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 嘿… 300 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 纳瓦拉 301 00:20:18,218 --> 00:20:19,344 别再跟踪我了 懂吗? 302 00:20:19,428 --> 00:20:20,804 放开我 303 00:20:20,888 --> 00:20:22,055 我不认识你 304 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 抱歉 305 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 我认错人了 306 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 帕洛 看我找到了什么 307 00:20:43,952 --> 00:20:46,580 先生想用这个做一个白包 308 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 但他又改主意了 309 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 剩下了25套全新的皮革 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 - 真的? - 真的 311 00:20:52,252 --> 00:20:54,046 在储藏室里发霉? 312 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 这是什么? 313 00:20:55,214 --> 00:20:57,925 佩尔包的边角料 314 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 如今的女孩出去玩都需要些什么? 315 00:21:13,565 --> 00:21:15,234 - 不多 - 没错 316 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 21世纪的玛丽波平斯所需的一切都在这里 317 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 这是她的钱包、相机 318 00:21:21,031 --> 00:21:22,658 办公用品 319 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 她的书、镜子 320 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 还记得用皮草边角料制作的 芬迪毛绒球吊饰吗? 321 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 用有限的劳力 没有额外成本 利润巨大 322 00:21:32,501 --> 00:21:33,502 天才的设计 323 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 时装屋每做一个佩尔包 324 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 会产生40%边角料 325 00:21:38,340 --> 00:21:39,258 这是巨大的浪费 326 00:21:39,341 --> 00:21:41,593 我们的目标是一年内100%使用人造皮革 327 00:21:41,677 --> 00:21:44,304 在那之前 我们不要平白无故牺牲牛牛了 328 00:21:44,388 --> 00:21:45,764 好吗? 329 00:21:45,848 --> 00:21:46,849 耶吉 330 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 我们用一个佩尔包的边角料 能做三个我的包包 331 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 包的名字叫什么? 332 00:21:58,777 --> 00:21:59,945 “中性” 333 00:22:00,487 --> 00:22:01,947 碳中和、无性别的那个“中性” 334 00:22:02,030 --> 00:22:03,574 不再用女人的名字给物品命名 335 00:22:04,241 --> 00:22:06,493 我的包包不分男女 336 00:22:07,369 --> 00:22:08,412 还是环保的 337 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 很好 338 00:22:11,164 --> 00:22:13,083 我们立刻发布原型吧 339 00:22:27,931 --> 00:22:29,141 这是给我的吗? 340 00:22:29,641 --> 00:22:34,146 提前送你的生日礼物 因为我总是忘记日期 341 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 (五千欧元) 342 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 生日快乐 343 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 别误会 我只想帮忙 344 00:22:42,571 --> 00:22:45,574 我觉得给现金会显得我花钱跟你上床 345 00:22:46,700 --> 00:22:50,037 因为你似乎有经济困难 而我没… 346 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 我没感到被冒犯 347 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 我不能接受 但你真好 348 00:22:59,087 --> 00:23:00,172 你确定? 349 00:23:02,007 --> 00:23:03,967 明白 我确实犹豫来着 350 00:23:04,051 --> 00:23:06,595 你今晚会过来吗? 351 00:23:06,678 --> 00:23:08,847 我想听你说鲁贝的事 352 00:23:10,265 --> 00:23:11,517 还有鲁贝当地的人 353 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 太好了 354 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 你好啊 355 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 怎么 想我了? 356 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 当然 357 00:23:30,077 --> 00:23:31,411 这是美丽的沟通失误 358 00:23:31,495 --> 00:23:33,080 你不再拥有全巴黎最好的公关了 359 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 确实 360 00:23:38,168 --> 00:23:39,503 我们都很想你 361 00:23:40,337 --> 00:23:41,672 我很想你 362 00:23:42,881 --> 00:23:44,883 但我想讨论其他事宜 363 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 坐吧 364 00:23:52,724 --> 00:23:55,811 我要召集一次紧急董事会会议 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,522 来评估我对帕洛玛成功的贡献 366 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 我想要公司股权 367 00:24:02,150 --> 00:24:05,529 你的确有资格持股 但你知道他们会拒绝的 对吗? 368 00:24:06,113 --> 00:24:07,322 维克托不会支持我的 369 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 我一直都说他不适合你 370 00:24:10,409 --> 00:24:12,160 但我可以说服玛丽 371 00:24:12,244 --> 00:24:14,913 我已经跟她提过了 她没有拒绝 372 00:24:16,331 --> 00:24:17,958 她甚至可能会说服樊尚 373 00:24:19,126 --> 00:24:20,127 如果我离开 374 00:24:20,878 --> 00:24:22,671 你们的市值可就不值钱了 375 00:24:24,256 --> 00:24:26,175 好 动手吧 姐妹 376 00:24:26,258 --> 00:24:30,679 我受够了做没人赏识的救星 377 00:24:31,972 --> 00:24:33,307 你应该也一样吧 378 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 如果成功 379 00:24:35,142 --> 00:24:37,144 你可以发布自己的品牌 380 00:24:38,312 --> 00:24:40,981 - 在这里吗? - 这是你一直想要的 381 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 我会支持你 382 00:24:50,365 --> 00:24:52,159 三、二、一 383 00:24:52,242 --> 00:24:53,160 发布 384 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 (勒度时装屋) 385 00:24:54,328 --> 00:24:55,746 我没看到啊 386 00:24:56,496 --> 00:24:58,582 有了 387 00:25:04,671 --> 00:25:09,176 革新、创新、适应 这就是我对时尚未来的看法 388 00:25:09,801 --> 00:25:13,805 我想到了一个拼补的方法 将我们闲置的边角料变成有价值的东西 389 00:25:16,099 --> 00:25:17,851 一切材料都来自废料 390 00:25:17,935 --> 00:25:19,436 完全没有新材料 391 00:25:20,312 --> 00:25:21,480 只是回收再利用 392 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 中性 393 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 勒度制造 394 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 (我喜欢) 395 00:25:30,906 --> 00:25:32,282 (天啊) 396 00:25:32,366 --> 00:25:33,825 (#时尚的未来) 397 00:25:33,909 --> 00:25:35,244 (我想要这个圣诞礼物 拜托了) 398 00:25:35,327 --> 00:25:36,787 (终于有男士包包了 谢谢) 399 00:25:36,870 --> 00:25:38,080 (超凡脱俗) 400 00:25:38,163 --> 00:25:39,164 (爱你 帕洛玛) 401 00:25:39,248 --> 00:25:40,707 (在Wish网站上卖吗?) 402 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 姐妹 你在哪过的夜? 403 00:25:47,589 --> 00:25:51,260 她很美 话不多 正合我意 404 00:25:52,052 --> 00:25:53,220 你看视频了吗? 405 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 姐妹 当然 第一个点赞的就是我 406 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 是吗? 407 00:25:56,640 --> 00:25:59,810 帕洛 你也该出门走走 408 00:25:59,893 --> 00:26:01,520 巴黎不光只有勒度 409 00:26:01,603 --> 00:26:03,730 搞定高定时装后 410 00:26:03,814 --> 00:26:05,816 我们一定要去看看埃菲尔铁塔 411 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 我挂了 亲亲 412 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 帕洛玛的系列作品成功了 413 00:26:12,531 --> 00:26:16,702 众所周知 我们经历了 历史上最糟糕的三个月 414 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 准备好面对考验了吗? 415 00:26:18,537 --> 00:26:19,955 差不多 416 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 樊尚会到场吗? 还是会待在“禁闭岛”上? 417 00:26:22,708 --> 00:26:23,709 他会通过视频连线 418 00:26:23,792 --> 00:26:25,878 内莉说他整天穿着浴袍 419 00:26:27,796 --> 00:26:29,715 不在那边感觉很奇怪 420 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 - 他需要我 - 这是属于你的时刻 421 00:26:33,010 --> 00:26:34,970 好好品味 自私一点吧 422 00:26:35,053 --> 00:26:36,054 哪怕就这一次 423 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 你麻烦大了 424 00:26:52,613 --> 00:26:54,823 (勒度 中性) 425 00:27:13,884 --> 00:27:15,219 - 打扰一下 - 什么? 426 00:27:15,302 --> 00:27:16,428 能一起自拍一张吗? 427 00:27:17,262 --> 00:27:19,014 当然 好 428 00:27:19,097 --> 00:27:20,265 可以吗? 429 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 看啊 430 00:27:23,852 --> 00:27:25,938 我和头号伪君子帕洛玛卡斯特尔在一起 431 00:27:26,021 --> 00:27:27,105 她正前往… 432 00:27:27,773 --> 00:27:30,692 她正前往自己的豪华办公室 去大谈精英领导体制 433 00:27:31,693 --> 00:27:33,862 - 和生态保护运动 - 放开我 434 00:27:33,946 --> 00:27:34,947 废柴 435 00:27:38,784 --> 00:27:39,993 (富人家的叛逆者 #富二代) 436 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 (皮制的包包怎么算是零残忍?) 437 00:27:41,370 --> 00:27:42,746 (#特别优待 #抱团排外) 438 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 天啊 439 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 (按我说的做 别按我做的做 #为钱背信弃义) 440 00:27:46,083 --> 00:27:47,292 怎么了? 441 00:27:49,711 --> 00:27:52,381 别跟我说樊尚又惹祸了 442 00:27:54,091 --> 00:27:55,175 (完全不接地气) 443 00:27:55,259 --> 00:27:57,302 - 富二代 - 象征性少数群体代表 444 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 #陈词滥调 445 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 父女都是种族主义者 446 00:28:03,600 --> 00:28:05,727 我不是种族主义者 我前任的女儿是黑人 447 00:28:28,834 --> 00:28:29,835 我会处理的 448 00:28:29,918 --> 00:28:30,919 别回来 449 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 “富二代” 不是吧? 450 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 这姑娘过了一辈子苦日子 451 00:28:35,424 --> 00:28:38,927 人们把她当成勒度继承人 全法国第11大财团 452 00:28:39,011 --> 00:28:40,053 嘿 453 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 我跟樊尚和维克托说取消了 454 00:28:42,306 --> 00:28:43,724 会议推迟 455 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 亲爱的 请让我们单独谈谈 456 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 好的 457 00:28:54,860 --> 00:28:56,069 坚持住 458 00:29:00,324 --> 00:29:03,285 我认为现在不适合谈你的股份 459 00:29:03,368 --> 00:29:06,496 毕竟你的公关策略 引发了一场新的形象危机 460 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 整个团队都在处理此事 461 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 - 我们能做好危机公关 - 我当然希望如此 462 00:29:11,043 --> 00:29:16,924 搞定之前 我觉得没有理由 稀释我们已经薄弱的资产了 463 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 该死的时机 464 00:29:35,400 --> 00:29:36,401 我能进来吗? 465 00:29:37,528 --> 00:29:38,654 当然 进来吧 466 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 网络很无情 你还好吗? 467 00:29:45,244 --> 00:29:46,453 “象征性少数人群代表”? 468 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 “叛徒”? 469 00:29:49,540 --> 00:29:52,417 我知道网络环境凶险 但这也太过分了 470 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 是很过分 471 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 我可没想受这种待遇 472 00:29:59,466 --> 00:30:00,926 抱歉 但已经发生了 473 00:30:01,009 --> 00:30:02,928 你是勒度的艺术总监 474 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 勒度就是你 475 00:30:05,639 --> 00:30:08,642 你就是勒度 肩负着它所有的负担 476 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 他们说我是种族主义者 477 00:30:12,062 --> 00:30:15,357 - 我? - 网络喷子见谁黑谁 478 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 他们只是把目标 从樊尚换到品牌又换到了你 479 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 我该怎么办? 480 00:30:23,407 --> 00:30:25,617 跟樊尚反着来 481 00:30:25,701 --> 00:30:29,037 走出你的象牙塔 直面公众的批评并做出补正 482 00:30:30,205 --> 00:30:32,916 最重要的是跟他一刀两断 483 00:30:33,500 --> 00:30:36,545 - 要壮士断臂 - 好 484 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 具体怎么做? 485 00:30:38,922 --> 00:30:40,674 发表伟大的真相演说? 486 00:30:40,757 --> 00:30:42,676 真相已经过时了 487 00:30:44,469 --> 00:30:46,013 现在流行的是真相之后的事 488 00:30:46,972 --> 00:30:48,640 如今重要的是原始、赤裸的情绪 489 00:30:49,433 --> 00:30:50,684 谈你的感受即可 490 00:30:51,894 --> 00:30:54,229 走自己的路 任由他们说去吧 491 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 勇敢点 492 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 鲁滨逊 493 00:31:03,363 --> 00:31:04,698 谢谢你 494 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 (罗韦) 495 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 亲爱的鲁滨逊 496 00:31:53,705 --> 00:31:54,748 坐 497 00:31:58,752 --> 00:32:00,003 喜欢这里的景色吗? 498 00:32:01,004 --> 00:32:04,258 很快你的工作午餐就要在这里吃了 499 00:32:06,218 --> 00:32:08,262 我要不要告诉你我的品牌计划? 500 00:32:09,471 --> 00:32:10,722 我不敢问 501 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 我的目标客户是滑手机一代 502 00:32:14,726 --> 00:32:17,062 我的挑战在于其两难困境 503 00:32:17,145 --> 00:32:20,732 他们如何沉迷于快餐时尚 又同时对社会保持警觉? 504 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 别跟我说你想大谈去增长运动 505 00:32:23,443 --> 00:32:26,196 不 我们现在做的事徒劳无功 却乐此不疲 506 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 但我们需要让时尚去物质化 507 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 我想创立首个半虚拟时装屋 508 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 这到底是什么意思? 509 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 就是用虚拟形象作为缪斯 510 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 店铺像游戏厅 511 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 超级复杂 512 00:32:44,006 --> 00:32:45,549 卖直播穿的服装 513 00:32:46,550 --> 00:32:50,053 有一个三十亿游戏玩家组成的 尚未被充分开发的市场 514 00:32:52,055 --> 00:32:53,265 亲爱的鲁滨逊 515 00:32:53,348 --> 00:32:56,226 你我会相处得很愉快 516 00:32:57,394 --> 00:32:58,395 迪亚娜 517 00:32:59,229 --> 00:33:00,230 生日快乐 518 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 谢谢 519 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 别松手 好吗? 520 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 没关系 她很快就下来 521 00:33:17,331 --> 00:33:18,540 睁开眼吧 522 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 喜欢吗? 523 00:33:23,921 --> 00:33:25,881 开玩笑 我爱死了 524 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 路易丝 司机在等了 525 00:33:28,050 --> 00:33:29,635 我为什么不能住下? 526 00:33:29,718 --> 00:33:32,846 因为你11岁 明天有考试 527 00:33:33,555 --> 00:33:35,557 你不会错过太多的 这不是真正的生日 528 00:33:35,641 --> 00:33:37,351 只会有一群白吃白喝的人 529 00:33:37,434 --> 00:33:38,936 “白吃白喝的人”? 530 00:33:39,019 --> 00:33:40,354 走吧 宝贝 531 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 拜拜 亲爱的 532 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 帕洛玛 533 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 一开始 534 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 吉诺认为给你起 毕加索女儿的名字太自命不凡了 535 00:34:49,089 --> 00:34:50,924 他说我认为自己是天才 536 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 至于他呢 537 00:34:53,177 --> 00:34:55,804 他只想得出好笑的名字 比如… 538 00:34:56,638 --> 00:34:57,639 花朵或… 539 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 雨水什么的 你懂的 540 00:35:03,353 --> 00:35:05,272 就因为他去了一次加州 541 00:35:07,065 --> 00:35:08,984 他就是在那里感染病毒的 542 00:35:09,735 --> 00:35:11,445 但我有自己的方式 543 00:35:12,571 --> 00:35:14,072 甚至你母亲也同意了 544 00:35:15,782 --> 00:35:16,867 帕洛玛 545 00:35:19,411 --> 00:35:20,746 我的小鸽鸽 546 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 打断一下 但是… 547 00:35:26,919 --> 00:35:28,504 我好像没听懂 548 00:35:30,631 --> 00:35:32,591 有一天早上 我在乱涂乱画 549 00:35:33,509 --> 00:35:35,219 画出一幅画 550 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 然后… 551 00:35:38,055 --> 00:35:39,431 吉诺超喜欢 552 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 他想画一幅巨型的 553 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 到处都能看见 554 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 那鸽子的… 555 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 原创… 556 00:35:52,611 --> 00:35:53,612 是你? 557 00:35:57,074 --> 00:35:58,116 对 是我 558 00:36:05,958 --> 00:36:08,168 你不认为我有权知道吗? 559 00:36:11,088 --> 00:36:13,382 如果我是你的小鸽鸽 560 00:36:14,633 --> 00:36:16,343 那你为什么抛弃我? 561 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 为什么… 562 00:36:22,975 --> 00:36:25,769 我来的时候你为什么赶走我? 563 00:36:31,024 --> 00:36:33,402 你比我想象中还要扭曲 564 00:36:34,027 --> 00:36:35,112 我知道… 565 00:36:37,656 --> 00:36:38,532 对不起 566 00:36:38,615 --> 00:36:39,616 真心的 567 00:36:42,160 --> 00:36:43,287 我毁了一切 568 00:36:52,588 --> 00:36:55,215 我发誓 我不知道那是樊尚的画 569 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 你和吉诺是禁忌话题 570 00:36:58,468 --> 00:37:00,137 我选择这个图案 571 00:37:00,220 --> 00:37:03,390 以向我父亲致敬 让自己和樊尚不一样 572 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 但我发现竟然是他设计的 573 00:37:13,066 --> 00:37:15,736 他们都没说错 我只是在抄袭樊尚的作品 574 00:37:15,819 --> 00:37:18,071 我现在用鸽子的图案一定很好笑 575 00:37:18,155 --> 00:37:19,907 你的包包依然是美的 576 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 - 什么都不会改变 - 什么都变了 577 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 此事迫使我将自己与他进行比较 578 00:37:29,750 --> 00:37:32,211 我不会在网上攻击他 这不是我的做事风格 579 00:37:32,294 --> 00:37:33,754 我知道很难 580 00:37:33,837 --> 00:37:36,131 但你和他只能活一个 581 00:37:37,758 --> 00:37:39,551 你必须自救 582 00:37:39,635 --> 00:37:40,719 其他的都不重要 583 00:37:48,143 --> 00:37:50,145 - 这钢琴很漂亮 - 谢谢 584 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 - 你弹吗? - 很少弹 585 00:37:52,814 --> 00:37:54,024 你太谦虚了 妈 586 00:37:55,651 --> 00:37:57,152 给我们弹一曲吧 587 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 就弹你去年夏天弹的那首吧? 588 00:38:03,116 --> 00:38:04,660 大家请注意 589 00:38:04,743 --> 00:38:06,828 迪亚娜要为我们弹一首钢琴曲 590 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 我琴艺不佳 591 00:38:32,312 --> 00:38:34,731 我们今年的业绩又很不错 不是吗? 592 00:38:36,108 --> 00:38:37,651 经营了50年 593 00:38:38,235 --> 00:38:41,029 从一开始 所有人都认为我坚持不下去 594 00:38:44,950 --> 00:38:46,869 有过需要避免的陷阱 595 00:38:49,121 --> 00:38:50,831 有过需要镇压的政变 596 00:38:51,832 --> 00:38:53,750 我的继任者随时准备着 597 00:38:53,834 --> 00:38:56,503 维克托今年又创造了奇迹 598 00:38:57,963 --> 00:38:59,923 但既然我还在位 599 00:39:00,007 --> 00:39:01,633 你们就得忍着 600 00:39:05,596 --> 00:39:06,597 为我干杯 601 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 谢谢 602 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 不是说不再联系吗? 603 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 我不该娶她的 604 00:40:30,514 --> 00:40:32,266 我一辈子都在演戏 605 00:40:33,350 --> 00:40:34,518 我演不下去了 606 00:40:38,730 --> 00:40:40,440 我伤害了所有人 607 00:40:41,525 --> 00:40:42,860 伤害了你 608 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 请帮帮我 609 00:41:11,513 --> 00:41:12,723 特蕾西回来了 610 00:41:14,016 --> 00:41:15,976 你别打扰她 611 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 我曾对她如此迷恋 612 00:41:20,731 --> 00:41:22,149 她曾经很直率 613 00:41:24,526 --> 00:41:26,153 无视传统 614 00:41:27,696 --> 00:41:28,780 自由自在 615 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 还有… 616 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 我很想她 617 00:41:44,379 --> 00:41:45,589 听着 618 00:41:45,672 --> 00:41:48,717 现在樊尚走了 你为什么不回来呢? 619 00:41:50,219 --> 00:41:52,554 我们可以成为主宰 620 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 一起经营 621 00:42:00,062 --> 00:42:01,813 你欢迎我回来吗? 622 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 帕洛? 623 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 天啊 624 00:42:46,483 --> 00:42:48,235 我来做我们的“难过”意大利面 625 00:42:49,486 --> 00:42:50,487 好吗? 626 00:43:05,210 --> 00:43:06,879 我们一起回柏林吧 627 00:43:10,507 --> 00:43:13,343 我想像以前那样去柏林墙公园跳蚤市场 628 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 选购纺织品 629 00:43:15,512 --> 00:43:18,891 然后我们去最爱的土耳其餐厅 630 00:43:19,558 --> 00:43:21,185 再去贝尔汉夜店 631 00:43:24,188 --> 00:43:25,606 我想过回我们以前的生活 632 00:43:26,148 --> 00:43:27,316 你回不去了 633 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 但这段经历也会过去 634 00:43:36,366 --> 00:43:37,784 我不能去报复他 635 00:43:40,162 --> 00:43:41,496 现在不行 636 00:43:41,580 --> 00:43:42,998 他没报复过你吗? 637 00:43:43,081 --> 00:43:45,000 你被称为种族主义者都是因为他 638 00:43:45,834 --> 00:43:47,461 这事可没完 639 00:43:47,544 --> 00:43:49,963 别让他把你打垮 你什么都不欠他的 640 00:43:50,756 --> 00:43:53,675 如果他以你父亲自居 他会明白的 641 00:43:59,056 --> 00:44:00,390 谢谢你们能来 642 00:44:01,350 --> 00:44:03,018 晚安 回头见 643 00:44:09,399 --> 00:44:10,526 你怎么回事? 644 00:44:12,819 --> 00:44:15,614 我原谅了他这些年来对我的不忠 645 00:44:17,074 --> 00:44:18,450 我尽了我的责任 646 00:44:19,284 --> 00:44:21,912 但你一时兴起 你违背了自己的承诺 647 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 我改主意了 648 00:44:25,874 --> 00:44:27,584 维克托永远不会把他的股份给我们 649 00:44:27,668 --> 00:44:30,003 除非你让他认为他会接你的位 650 00:44:30,087 --> 00:44:32,005 我会另外给他个好处的 651 00:44:34,341 --> 00:44:35,425 你没事吧? 652 00:44:35,509 --> 00:44:37,094 我讨厌社交 653 00:44:38,178 --> 00:44:40,222 我都跟你说了我不想庆生 654 00:44:40,305 --> 00:44:42,307 - 你坚持… - 哄你开心? 655 00:44:46,353 --> 00:44:48,272 你为什么对我隐瞒真相? 656 00:44:49,690 --> 00:44:52,150 你好几周身体不适了 我能看出来 657 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 你病了吗? 658 00:45:01,827 --> 00:45:04,454 我为你做了这么多 你还是不信任我 659 00:45:05,080 --> 00:45:06,373 丽塔 660 00:45:06,456 --> 00:45:08,292 请给我一杯水好吗? 661 00:45:15,716 --> 00:45:17,759 你为什么这样对我? 662 00:45:19,136 --> 00:45:21,263 你看不出我担心你吗? 663 00:45:21,847 --> 00:45:24,183 你只是希望我暴毙 但我不会的 664 00:45:24,266 --> 00:45:26,059 你现在长生不死了? 665 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 丽塔 666 00:45:35,360 --> 00:45:36,361 母亲 667 00:46:07,476 --> 00:46:10,687 我最初意识到自己与众不同的时候 是通过别人的眼光 668 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 我的肤色 669 00:46:16,818 --> 00:46:20,364 那种轻蔑和歧视的眼神 670 00:46:22,950 --> 00:46:26,411 一系列微小的冒犯行为间接地塑造着你 671 00:46:31,625 --> 00:46:33,168 是从幼儿园开始的 672 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 他们说我的皮肤很脏 673 00:46:41,218 --> 00:46:44,346 于是我就想变白一些 674 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 然后到了高中 675 00:46:51,395 --> 00:46:55,190 他们宁愿说“有色”而不是“黑人” 676 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 (勒度时装屋 直播) 677 00:46:56,358 --> 00:46:57,359 因为“黑”是… 678 00:46:58,235 --> 00:46:59,236 可怕的 679 00:47:00,320 --> 00:47:03,031 这多少有点侮辱和贬损的意味 680 00:47:04,283 --> 00:47:05,367 还没完 681 00:47:05,450 --> 00:47:07,369 还有些问题 682 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 “你到底是哪里人?” 683 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 有时是玩笑 684 00:47:15,586 --> 00:47:16,753 玩笑而已 685 00:47:17,921 --> 00:47:19,756 玩笑又杀不死人 686 00:47:20,591 --> 00:47:22,134 但话语是能伤人的 687 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 伤人后留下深深的伤疤 688 00:47:28,807 --> 00:47:33,061 我不赞同勒度前艺术总监说的任何一句话 689 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 他不是我父亲 690 00:47:40,527 --> 00:47:42,654 不是我的家人 691 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 我来勒度是为了做出改变 改变时尚 692 00:47:49,870 --> 00:47:50,996 樊尚勒度 693 00:47:51,830 --> 00:47:53,165 属于过去 694 00:47:54,208 --> 00:47:56,627 他和本时装屋的未来无关 695 00:47:57,753 --> 00:47:58,795 但我希望… 696 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 你们和它的未来有关 697 00:49:38,520 --> 00:49:40,522 字幕翻译:谭萱