1 00:00:17,309 --> 00:00:20,854 รู้ไหม กระเป๋าแปร์ล รุ่นลิมิเต็ดของเธอขายหมดไวแค่ไหน 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 ใน 35 วินาที 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 พวกเก็งกำไรพยายามโก่งราคาออนไลน์กันแล้ว 4 00:00:25,817 --> 00:00:30,113 เราจะฉวยจังหวะของขาดตลาด สร้างคุณค่าของหายาก 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,490 (เลอดู เอวา เฮร์ซิโกว่า) 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 คนซื้อจะต้องพรีออเดอร์กันเป็นบ้าเป็นหลัง 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 สินค้าจำนวนจำกัด เหมาะกับภาพลักษณ์แบรนด์มาก 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,287 ลูกสาวอยากได้เหรอ 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,872 แต่เธอไม่มีลูกนะ ลืมรึเปล่า 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,082 ก็น่าตื่นเต้นดี 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,333 ท้าทายต่างหากล่ะ 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,126 คนฮือฮากับโชว์ของเธอมาก 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 (แฟชั่นวีค ปาโลมา กัสเตล ดาวรุ่งแจ้งเกิด) 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,798 ใครๆ ก็อยากได้ของที่เธอออกแบบ ทุกคนอยากใส่ลายเซ็นนกเขาที่เธอใช้ 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 เธอกลายเป็นบุคคลสาธารณะแล้ว 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,427 เธอมอบคอลเลคชั่นกับโลโก้ใหม่ให้พวกเขา 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 ทีนี้คนก็ต้องการตัวเธอ 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 ไม่ได้กดดันเลยเนอะ 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 มองกล้องค่ะ ดีมาก สวยมากค่ะ 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 ดีจ้ะ 21 00:01:57,534 --> 00:01:58,410 อย่าเครียด 22 00:02:01,163 --> 00:02:03,957 ลืมคนอื่นให้หมด มองกล้องค่ะ 23 00:02:08,127 --> 00:02:09,630 - ฉันควรทำไง - ใจเย็นๆ 24 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 - ได้ แล้วไง - ผ่อนคลาย 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 เปลี่ยนท่า ขยับทางนี้นิดนึง 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 ออมมือหน่อยนะ 27 00:02:18,847 --> 00:02:21,225 เป็นไงบ้าง ฉันขอพาไปดูอะไรนิดนึงสิ 28 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 อยากได้ความเห็นนิดหน่อย 29 00:02:27,105 --> 00:02:28,065 โอเค 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,483 สวยมากๆ 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 ดีงาม 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,653 ทีนี้นอนลงค่ะ 33 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 งี้เหรอ 34 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 นั่นไง 35 00:02:39,576 --> 00:02:40,452 ขอบคุณค่ะ 36 00:02:40,536 --> 00:02:42,996 - ตาคุณแล้วแปร์ล - ตายจริง 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 อยู่ในสายเลือดอยู่แล้ว 38 00:02:44,498 --> 00:02:47,251 - ความทรงจำเนอะ - เหมือนย้อนเวลากลับไป 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,086 ดีกว่าฉีดโบท็อกซ์อีก 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 งั้นถ่ายย้อนรำลึกแคมเปญโฆษณาเก่าๆ ดีไหมคะ 41 00:02:54,675 --> 00:02:57,553 แบบนั้นหนักกว่าโบท็อกซ์ นั่นเหมือนดึงหน้า 42 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 จูเลียต ช่วยหยิบกระเป๋ามาทีสิ 43 00:03:02,015 --> 00:03:05,102 ต่อคิวสามเดือนก็ไม่เลวนะ แต่ฉันจะลากยาวให้ถึงหกเดือน 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,396 ต้องทำงานให้คุ้มกับที่ได้เลื่อนขั้นใช่ไหมล่ะ 45 00:03:08,397 --> 00:03:09,731 นี่ไง หัวข้อของเรา 46 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 "ทุกอย่างเปลี่ยนไป แต่ยังไงก็ดีเอ็นเอเดิม" 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 ขอบคุณนะลูอีส 48 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 ฉันไม่ดูเด๋อเกินใช่ไหม 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,831 ดูเหมือนเธอก็สนุกดีนี่ 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 ก็มันสนุกจริง 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 จากนี้ไปชีวิตเธอเป็นงี้แล้ว 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 ปาโลมา เราจะถ่ายช็อตคู่แล้วค่ะ 53 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 โอเคๆ 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,114 ฉันจ่ายค่าโฆษณาหนักที่สุด กล้าถอดฉันออกจากปกได้ยังไง 55 00:03:59,198 --> 00:04:01,783 ถ้าตกงานเป็นฟรีแลนซ์ก็ไม่ต้องแปลกใจ 56 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 เมื่อกี้ว่าไงนะหมอ 57 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 ผมแนะนำให้เข้ามาผ่าตัดเร็วที่สุด 58 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 เลขาฉันจะบอกวันหมออีกที 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,421 ผมต้องเป็นคนกำหนดวัน งานผมแน่นเอี๊ยด 60 00:04:14,505 --> 00:04:15,839 ล้อเล่นแล้วมั้ง 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 ผมยอมมาคุยเพราะเห็นแก่หมอเดอกาส์ตร์ 62 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 คนไข้ผมต่อคิวยาวเป็นหางว่าว ทุกคนก็หวงชีวิตพอๆ กับคุณ 63 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 64 00:04:25,057 --> 00:04:28,060 ผมรู้ว่าคุณมีเนื้อร้ายขั้นลุกลามในสมอง 65 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 คุณต้องการประสาทศัลยแพทย์มือหนึ่ง เขาคนนั้นคือผม 66 00:04:31,563 --> 00:04:34,942 มาดามโรแวล ผมสนใจเคสคุณ เพราะไม่มีใครช่วยได้แล้ว 67 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 แล้วเลขาผมจะติดต่อไปเพื่อนัดวัน 68 00:04:38,362 --> 00:04:40,989 ช่วยบอกทีได้ไหมว่าโอกาสรอดอยู่ที่เท่าไหร่ 69 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 - หลังไหนดี - ไม่มีป้ายราคา 70 00:04:57,047 --> 00:04:59,007 ไม่เป็นไร เราจ่ายได้ 71 00:04:59,550 --> 00:05:02,094 ยายบอกให้เลือกของแพงที่สุดไว้ก่อน 72 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 นี่ของขวัญวันเกิดคุณยาย 73 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 หนูอยากหาเปียโนแบบดีที่สุดให้ยาย 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,766 มีอะไรหรือเปล่าลูก 75 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 แฟชั่นโชว์เลอดูนี่น่าเบื่อนะคะ 76 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 ได้ดูด้วยเหรอ 77 00:05:14,273 --> 00:05:15,607 โพสต์กันทั้งโซเชียลเลย 78 00:05:15,691 --> 00:05:17,734 มันก็ดูเก่าๆ เหมือนเดิมทั้งปี 79 00:05:19,278 --> 00:05:22,030 แล้วชุดปิดท้ายกับคนชื่อแปร์ล… 80 00:05:22,739 --> 00:05:23,866 ไปพักเถอะ 81 00:05:23,949 --> 00:05:25,993 คุณยายพูดถูก ของทุกอย่างมีวันหมดอายุ 82 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 แต่พ่อคงไม่เห็นด้วยมั้ง 83 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 ลูอีส ลูกอยากพูดอะไรกันแน่ 84 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 แล้วไง 85 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 เขาให้กุญแจบ้านกับผม 86 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 เยี่ยมมาก 87 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 เขาชอบนายมากจริงๆ นะนั่น 88 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 เอากันบ่อยไหม 89 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 ผมต้องตอบด้วยเหรอ 90 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 เซ็กซ์เป็นหนึ่งในงาน 91 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 เรื่องนั้นไม่ต้องกังวล 92 00:06:08,327 --> 00:06:09,369 ทำดีแล้วทำต่อไป 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,038 แต่อย่าผูกพันเกินล่ะ 94 00:06:11,538 --> 00:06:14,041 เราไม่อยากให้นายติดโรคสายลับสองหน้า 95 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 ต้องทำอีกนานไหม 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 ทำไม รู้สึกผิดเหรอ 97 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 เปล่า แต่คุณจ้างผมให้กล่อมเขาเซ็นสัญญา เขาก็กำลังจะเซ็น 98 00:06:22,591 --> 00:06:25,260 ต้องจับตาดูไว้จนกว่าเขาจะเริ่ม 99 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 โอเค แล้วนั่นมันเมื่อไหร่ 100 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 - กูตูร์วีค - อีกสามเดือนเนี่ยนะ ถามจริง 101 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 จ่ายเงินผมมาเลย ไม่งั้นไม่ทำแล้ว 102 00:06:33,936 --> 00:06:35,229 แม่นายต้องใช้เงินนะ 103 00:06:36,063 --> 00:06:37,481 อย่ายุ่งกับแม่ผม 104 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 นายจะได้เงินก้อนสุดท้ายหลังจบงาน 105 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 ตามแผน 106 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 นี่กำลังเข้าบ้าน ไว้พรุ่งนี้คุยกัน 107 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 คุยกับแม่เหรอ 108 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 ใช่ 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 คุยอะไรกัน 110 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 ไม่มีอะไร 111 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 เดี๋ยว คุณรู้ไหมว่าแม่คุณ จ้างคนตามสืบผมตั้งแต่เราเจอกัน 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,846 แม่ก็ทำกับทุกคน ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 113 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 ลูอีสเห็นรูปแล้วนะ ให้ตายสิ 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 เดี๋ยวลูกก็ทำใจได้ 115 00:07:15,185 --> 00:07:16,228 แล้วคุณล่ะ 116 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 ไม่สนไม่แคร์เลยเหรอ 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 เราไม่ใช่คู่แรกที่เจอเรื่องแบบนี้ 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 อีกอย่าง 119 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 พวกคุณเลิกคบกันได้สองเดือนแล้วไม่ใช่เหรอ 120 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 งั้นก็จบ เราเริ่มต้นใหม่ดีกว่า 121 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 ฉันทำให้คุณลืมผู้หญิงคนนั้นได้สำเร็จแล้วไง 122 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 ทำไมแม่คุณเพิ่งเอารูปให้ดูตอนนี้ 123 00:07:43,797 --> 00:07:46,967 แม่อยากประกาศในงานวันเกิด จะแต่งตั้งคุณเป็นผู้บริหาร 124 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 แต่อยากรู้ก่อนว่าจะไว้ใจคุณได้ไหม 125 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 แล้วผมสอบผ่านไหม 126 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 ผ่านสิ 127 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 แหมๆ มารีย์ อิสคาริโอท 128 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 มารีไหนนะ 129 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 แม่ยูดาห์คนทรยศไง 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,511 ลืมพระธรรมศึกษาไปแล้วเหรอ 131 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 เปล่า 132 00:08:31,678 --> 00:08:34,847 ที่จริงจิตใจงามๆ ของฉันสั่งให้โทรมาหาพี่นะ 133 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 อ่านข่าวหรือยัง 134 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 นักข่าวมันทำเหมือนฉันไร้ตัวตนไปเลย 135 00:08:43,607 --> 00:08:44,942 พอแมวไม่อยู่… 136 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 แล้วใครใช้ให้ไล่แมว 137 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 แต่นั่นมันหนูของพี่ 138 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 สบายดีรึเปล่า 139 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 ฉันควรโดนอย่างนี้จริงเหรอ 140 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 โดนทำให้หายไปจากสารบบ 141 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 เด็กรุ่นใหม่จะทำให้ผลงานของพี่ สมศักดิ์ศรีในวงการแฟชั่น 142 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 ดีใจที่รู้ว่าพอฉันตายแล้วทุกอย่างก็พัฒนา 143 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 เธอหาคำเหมาะๆ มาใช้ได้ทุกสถานการณ์ 144 00:09:14,388 --> 00:09:16,682 ไปละ ฝากสวัสดีสามีเธอด้วย 145 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 (นิตยสารแอลล์ ปฏิวัติเลอดู) 146 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 "ฉันปลุกจิตสำนึกในวงการแฟชั่น" 147 00:09:35,951 --> 00:09:37,077 ปาโลมา กัสเตล 148 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 เพลียจิต 149 00:09:41,748 --> 00:09:43,584 "ดาวศุกร์อยู่ในทิศเป็นฤกษ์ 150 00:09:43,667 --> 00:09:45,419 ลุยเลย ความสำเร็จอยู่แค่เอื้อม" 151 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 อ๊ะ ดวงเรียกแล้ว 152 00:09:47,921 --> 00:09:50,007 นายควรจะอ่านสัญญามากกว่าไม่ใช่เหรอ 153 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 - น่าเบื่อจะตาย - ก็แหง 154 00:09:52,885 --> 00:09:56,054 แต่นายอธิบายไม่ได้ด้วยซ้ำว่าจะเลี่ยงยังไง ถ้าครอบครัวโหวตไม่เห็นด้วย 155 00:09:57,973 --> 00:10:01,560 มีบริษัทจดทะเบียนที่เกาะเคย์แมน โรแวลจะให้เงินกู้หลอกๆ 156 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 เพราะนายต้องการเงินเหรอ 157 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 ฉันจะแกล้งทำเป็นจ่ายไม่ไหว 158 00:10:06,732 --> 00:10:08,358 เขาก็เลยยึดเงินค้ำประกันฉันแทน 159 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - หมายถึงหุ้นของนาย - นายฉลาดอ่ะ 160 00:10:13,071 --> 00:10:16,617 ทนายบอกว่าแปลกๆ แต่ก็ไม่ผิดกฎหมาย 161 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 เขาจะต่อรองเงินรายปีของฉันใหม่ 162 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 ทางนั้นเปิดมา 1.5 ล้านซึ่งก็น้อยอยู่ 163 00:10:26,001 --> 00:10:29,505 น้อยจริง เท่าฐานเงินเดือนขั้นต่ำแค่ 90 ปีเอง 164 00:10:29,588 --> 00:10:31,006 ขอโทษ 165 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 เมื่อกี้… 166 00:10:32,799 --> 00:10:35,761 พูดจาโลกหมุนรอบตัวเองไม่สนหัวใครมากๆ 167 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 เหมือนทุกที 168 00:10:38,597 --> 00:10:41,225 บอกวันเดือนปีเกิดมาสิ ฉันจะอ่านดวงให้ 169 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 ถามจริง 170 00:10:43,227 --> 00:10:44,686 อาทิตย์ที่แล้วเพิ่งคุยเรื่องวันเกิดฉันไป 171 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 ฉันเป็นคนที่ไหน 172 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 ไงนะ 173 00:10:51,276 --> 00:10:52,694 ฉันความจำปลาทองอ่ะ 174 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 อย่ามา ฉันเป็นคนที่ไหน 175 00:10:56,448 --> 00:10:57,658 รูอ็องป่ะ 176 00:10:59,159 --> 00:11:00,244 รูเบ 177 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 ไม่อยากเชื่อว่ะ 178 00:11:02,329 --> 00:11:05,832 นายจำประวัติราชวงศ์ได้ขึ้นใจ แต่ไม่แคร์อะไรฉันเลย 179 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 คนจนมีดีแค่เอามันสินะ 180 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 ฉันแคร์นายมากนะ 181 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 นายไม่เข้าใจ 182 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 ฉันจะไปใส่สูทผ้าโพลีเอสเตอร์กระจอกๆ 183 00:11:23,392 --> 00:11:26,270 ออกไปทำงานงกๆ ให้ครอบครัวนายเพื่อหาเลี้ยงตัวเอง 184 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 ไปละ 185 00:11:30,774 --> 00:11:34,486 ต่อให้เป็นเด็กยุค 2000 เรื่องนี้ก็ต้องไม่พลาด 186 00:11:34,570 --> 00:11:37,573 โฆษณาแรกของกระเป๋าแปร์ลจากเลอดู 187 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 และรูปดังในตำนาน 188 00:11:40,284 --> 00:11:41,243 (กระเป๋าฮิต) 189 00:11:41,326 --> 00:11:44,788 กระเป๋าสุดฮิตที่ดังพอๆ กับ เคลลี่ของแอร์เมสหรือบอยของชาแนล 190 00:11:44,872 --> 00:11:46,748 ดีไซน์อมตะที่ควรเป็นแบบนั้นตลอดไป 191 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 ปาโลมา ตัวแม่คนใหม่แห่งวงการแฟชั่น ไม่ต้องพยายามมากก็ได้ 192 00:11:49,793 --> 00:11:53,714 ใส่สีเข้าไป ขายพิเศษรุ่นลิมิเต็ด แค่นี้ของเก่าก็กลายเป็นใหม่ 193 00:11:53,797 --> 00:11:56,466 นางแบบคนเดิม กระเป๋าใบเดิม โพสท่าเดิม 194 00:11:56,550 --> 00:11:58,510 เปลี่ยนยังไงให้ออกมาเหมือนเดิม 195 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 นี่เรียกอัพไซเคิล 196 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 หรือแค่ไปอุ่นมาใหม่ 197 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 ไม่ ฉันไม่ได้เลียนแบบใคร 198 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 ตรงข้าม กระเป๋าฉันเป็นการตีความใหม่ 199 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 ฉันพลาดเอง ไม่น่ายอมถ่ายรำลึกความหลังแบบนั้น 200 00:12:12,983 --> 00:12:14,067 นั่นมันแน่อยู่แล้ว 201 00:12:16,069 --> 00:12:17,738 ฉันไม่เห็นด้วยกับโฆษณานี้เลย 202 00:12:20,490 --> 00:12:22,201 แล้วเอาไงดี 203 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 ไม่ยังไง นี่แค่เล็กน้อย ไม่ต้องออกความเห็น 204 00:12:24,328 --> 00:12:27,080 ไม่มีปฏิกิริยา เดี๋ยวก็เงียบไปเอง 205 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 อีกสองวันคนก็ลืมแล้ว 206 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 - ขอบใจ - ยินดีครับ 207 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 สรุปว่าเพราะเรื่องนี้เองเหรอ 208 00:12:50,604 --> 00:12:51,897 นี่ 209 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 ฉันจำเธอไม่ได้ด้วยซ้ำ 210 00:12:56,610 --> 00:12:58,987 เผื่อช่วยให้ดีขึ้น ฉันก็จำตัวเองไม่ได้ 211 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 อ้อ แต่คนบนปกคือเธอไง 212 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 ปาโล 213 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 ก่อนหน้านี้ฉันคงไม่เข้าใจว่าอะไรจะเกิดกับเธอ 214 00:13:21,093 --> 00:13:23,345 แล้วก็ประเมินต่ำไปด้วยว่ามันจะกระทบฉันยังไง 215 00:13:24,137 --> 00:13:27,724 ก่อนโชว์นั้น ฉันยังเชื่อว่าเราอยู่ข้างเดียวกัน 216 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 แต่ตอนนี้ไม่เชื่อแล้ว 217 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 ฉันต้องมีเธอนะ เยจี 218 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 ไม่มีเธอฉันทำไม่ได้ 219 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 โอเค 220 00:14:03,468 --> 00:14:04,511 เดี๋ยวก็หาย 221 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 แค่ขอเวลาฉันทำใจสักพัก 222 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 โอเค 223 00:14:10,309 --> 00:14:11,226 ดีละ 224 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 ฉันจะออกแบบกระเป๋าใหม่ 225 00:14:45,093 --> 00:14:46,261 ใหม่หมด ไม่ก๊อปอะไรทั้งนั้น 226 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 คิดเองล้วนๆ 227 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 นอกจากงานกูตูร์วีคน่ะเหรอ 228 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 เป็นไง 229 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 ทิ้งมือถือไว้ที่ออฟฟิศแล้วใช่ไหม 230 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 ใช่ ใส่เสื้อเกราะกันกระสุนมาด้วยเนี่ย 231 00:15:08,200 --> 00:15:09,034 พอเลย 232 00:15:11,286 --> 00:15:13,205 เธออยู่กับนายเพราะเห็นแก่หุ้น 233 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 นายอยู่กับเธอเพราะเห็นแก่ตำแหน่งผู้บริหาร 234 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 - มันก็วินทั้งคู่ - แล้วถ้าเมียขอหย่า 235 00:15:18,585 --> 00:15:20,504 กาโรลีนจะโทษนายเรื่องอะไร 236 00:15:20,587 --> 00:15:21,505 แปร์ล 237 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 เธอบอกว่ายกโทษให้ฉัน 238 00:15:24,466 --> 00:15:25,551 แล้วนายเชื่อเหรอ 239 00:15:26,176 --> 00:15:27,886 บอกตรงๆ ว่าไม่รู้เลย 240 00:15:27,970 --> 00:15:31,849 พอฉันลงหุ้นในบ.โฮลดิ้งแล้ว เธออาจทิ้งฉันเลยก็ได้ 241 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 ฉันอยู่ตรงกลางระหว่างสองแม่ลูก 242 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 นายจะแนะนำยังไง 243 00:15:38,564 --> 00:15:40,315 ถามทนายหรือถามเพื่อน 244 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 ถ้าอยากปกป้องอนาคตตัวเองที่โรแวล 245 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 ทิ้งแปร์ลซะ 246 00:15:46,530 --> 00:15:47,823 ทิ้งให้ขาด 247 00:15:58,876 --> 00:16:01,628 กระเป๋าไม่เก่าเลยสักนิด ไม่เหมือนฉัน 248 00:16:03,172 --> 00:16:04,381 มันสวยจริงๆ 249 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 ล้มยากมาก 250 00:16:06,341 --> 00:16:08,051 เขาไปได้ไอเดียจากไหน 251 00:16:08,135 --> 00:16:12,890 ตอนนั้นฉันสะพายกระเป๋าแบกบ้าน 252 00:16:13,807 --> 00:16:15,350 แวงซองต์เรียกฉันว่าแมรี่ ป๊อปปิ้นส์ 253 00:16:15,434 --> 00:16:17,269 เขาว่ากระเป๋าฉันมันไม่เก๋ 254 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 เขาเลยออกแบบกระเป๋า ให้ใส่ของทุกอย่างได้ตามใจผู้หญิง 255 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 เขาเป็นคนแรกเลยที่ทำกระเป๋าใส่แล็ปท็อป 256 00:16:23,984 --> 00:16:27,029 กระเป๋าแห่งยุคสหัสวรรษเลยนะ ใช้งานได้จริงและดูสวย 257 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 ประสบความสำเร็จมากๆ 258 00:16:28,947 --> 00:16:32,284 คุณไม่ลำบากใจเหรอที่เขาตั้งชื่อกระเป๋าตามคุณ 259 00:16:33,619 --> 00:16:37,331 อย่าว่ากันนะ แต่นั่นมันเห็นคนเป็นวัตถุอย่างแรง 260 00:16:38,332 --> 00:16:42,377 แวงซองต์ตั้งชื่อผลงานเด่น ตามชื่อผู้หญิงคนสำคัญในชีวิตเขา 261 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 สมัยนั้นฉันก็ปลื้ม 262 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 ฉันภูมิใจมาก รู้สึกเหมือนเป็นคนในครอบครัวนี้ 263 00:16:52,471 --> 00:16:54,848 แต่จริงๆ ก็ไม่เคยได้อยู่ในโลกของพวกเขาหรอก 264 00:16:54,932 --> 00:16:56,850 แบบนี้ก็ดีกว่าไม่ใช่เหรอ 265 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 ดูพวกนั้นสิ 266 00:17:00,521 --> 00:17:02,940 ใครอยากเป็นแบบนั้นบ้างล่ะ 267 00:17:07,569 --> 00:17:09,530 ว่าแต่มีอะไรกันหรือเปล่า 268 00:17:10,489 --> 00:17:12,491 ระหว่างคุณกับวิคตอร์ 269 00:17:14,451 --> 00:17:17,704 ในสายตาฉัน เขาเป็นคนเฮงซวย พยายามจะทำลายดอปเปล 270 00:17:17,788 --> 00:17:20,040 เลยนึกไม่ออกว่าจะรักเข้าไปได้ยังไง 271 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 ไม่หรอก ไม่ได้ซับซ้อนขนาดนั้น 272 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 เขาเคยทำงานที่เลอดู แล้วเขาหล่อมาก 273 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 ฉันดันหลงเด็กบ้านรวยน่ะ 274 00:17:29,967 --> 00:17:32,511 - ก็แค่นั้น - เหรอ คุณเคยเป็นผู้หญิงแบบนั้นด้วยเหรอ 275 00:17:32,594 --> 00:17:35,806 ไม่หรอก เรารักกันจริง 276 00:17:36,348 --> 00:17:37,391 รักกันจริงๆ 277 00:17:39,309 --> 00:17:41,770 ฉันกับวิคตอร์วาดฝันใหญ่โตให้กับเลอดู 278 00:17:42,271 --> 00:17:43,689 เราอยากตั้งกรุ๊ป 279 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 ในเครือเราจะมีช่างฝีมือ คนทำงานศิลป์ 280 00:17:49,069 --> 00:17:50,737 แต่แวงซองต์ไล่เขาออก 281 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 เขาเลยไปสร้างตัวที่อื่น ส่วนฉันก็อยู่ที่นี่ 282 00:17:56,201 --> 00:17:57,703 แต่ฉันทำคนเดียวไม่ได้ 283 00:17:57,786 --> 00:18:00,581 ไม่จริงเลย คุณออกไข่เป็นทองคำให้เขาชัดๆ 284 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 คุณหาเงินได้เป็นกอบเป็นกำ พวกนั้นควรสร้างรูปปั้นสรรเสริญคุณ 285 00:18:04,751 --> 00:18:07,296 ที่เลอดูเราไร้ค่าถ้าไม่มีหุ้น 286 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 งั้นก็ขอถือบ้าง 287 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 พูดจริงนะ คุณควรมีหุ้น 288 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 ไม่มีหุ้นก็ไม่มีแปร์ลงี้ 289 00:18:32,196 --> 00:18:35,532 ระวังด้วย เดี๋ยวลูกหายใจไม่ออกเพราะควันสี 290 00:18:35,616 --> 00:18:38,577 เลิกบ่นทีได้ไหม 291 00:18:38,660 --> 00:18:40,120 อุ้มลูกหน่อย 292 00:18:51,298 --> 00:18:54,426 มองทางนี้นะ ยิ้มหน่อย 293 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 มองฉันสิ นั่นแหละ 294 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 ว่าไง 295 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 กำลังอยู่กับลูกเมียรึเปล่า 296 00:19:44,810 --> 00:19:46,353 เลิกโทรหาเสียที แปร์ล 297 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 เราไม่มีอนาคตด้วยกัน 298 00:19:50,107 --> 00:19:51,191 ไม่เคยมี 299 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 เฮ้ย นี่ 300 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 นาวาร์ 301 00:20:18,218 --> 00:20:19,344 เลิกตามฉัน เข้าใจมะ 302 00:20:19,428 --> 00:20:20,804 ปล่อยโว้ย 303 00:20:20,888 --> 00:20:22,055 ฉันไม่รู้จักแก 304 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 โทษที 305 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 เข้าใจผิด นึกว่าเป็นอีกคน 306 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 ปาโล ดูนี่ว่าเจออะไร 307 00:20:43,952 --> 00:20:46,580 เมอซิเยอร์เขาเคยอยากใช้ไอ้นี่กับกระเป๋าสีขาว 308 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 แต่ดันเปลี่ยนใจทีหลัง 309 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 ทีนี้เลยเหลือหนังใหม่เอี่ยม 25 ผืน 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 - จริงดิ - จริง 311 00:20:52,252 --> 00:20:54,046 หมกอยู่ในห้องเก็บของน่ะนะ 312 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 แล้วนี่อะไร 313 00:20:55,214 --> 00:20:57,925 เศษผ้าจากกระเป๋าแปร์ล 314 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 ทุกวันนี้สาวๆ ต้องใช้อะไรบ้าง เวลาไปเที่ยวกลางคืน 315 00:21:13,565 --> 00:21:15,234 - ใช้ไม่เยอะ - ถูกต้อง 316 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 แมรี่ ป๊อปปิ้นส์แห่งศตวรรษที่ 21 มีของทุกอย่างในนี้ 317 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 นี่กระเป๋าสตางค์ กล้อง 318 00:21:21,031 --> 00:21:22,658 เครื่องมือทำงาน 319 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 หนังสือแล้วก็กระจก 320 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 จำพวงกุญแจปอมปอม เฟนดิที่ทำจากเศษผ้าขนได้ไหม 321 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 ใช้แรงงานต่ำ ไม่มีค่าใช้จ่ายเพิ่ม ทำกำไรสูง 322 00:21:32,501 --> 00:21:33,502 เฉียบมาก 323 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 กระเป๋าแปร์ลแต่ละใบที่เมซงทำ 324 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 ร้อยละ 40 ถูกตัดทิ้ง 325 00:21:38,340 --> 00:21:39,258 เป็นขยะมหาศาล 326 00:21:39,341 --> 00:21:41,593 เราตั้งใจจะเปลี่ยนมาใช้ หนังวีแกน 100% ภายในหนึ่งปี 327 00:21:41,677 --> 00:21:44,304 แต่ตอนนี้ไม่ควรให้น้องวัวต้องตายเปล่า 328 00:21:44,388 --> 00:21:45,764 เนอะ 329 00:21:45,848 --> 00:21:46,849 เยจี 330 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 เศษผ้าจากกระเป๋าแปร์ลหนึ่งใบ ทำกระเป๋าฉันได้สามใบ 331 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 ตั้งชื่อว่าอะไร 332 00:21:58,777 --> 00:21:59,945 "นิวทรัล" เป็นกลาง 333 00:22:00,487 --> 00:22:01,947 กลางทั้งค่าคาร์บอนและเพศวิถี 334 00:22:02,030 --> 00:22:03,574 เลิกตั้งชื่อสิ่งของด้วยชื่อผู้หญิงเสียที 335 00:22:04,241 --> 00:22:06,493 กระเป๋าฉันใช้ได้ทุกเพศ 336 00:22:07,369 --> 00:22:08,412 รักษ์โลกด้วย 337 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 เยี่ยมมาก 338 00:22:11,164 --> 00:22:13,083 งั้นรีบปล่อยของตัวอย่างกันเลย 339 00:22:27,931 --> 00:22:29,141 ให้ฉันเหรอ 340 00:22:29,641 --> 00:22:34,146 ของขวัญวันเกิดล่วงหน้า เพราะฉันชอบลืมวันลืมคืน 341 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 (5,000 ยูโร) 342 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 สุขสันต์วันเกิด 343 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 อย่าเข้าใจผิด ฉันแค่อยากช่วยเฉยๆ 344 00:22:42,571 --> 00:22:45,574 ให้เงินสดก็ดูเหมือนฉันจ่ายนายซื้อกิน 345 00:22:46,700 --> 00:22:50,037 เพราะสภาพคล่องนายไม่ดีเท่า… 346 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 ไม่โกรธหรอก 347 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 แต่รับไว้ไม่ได้ ขอบคุณที่มีน้ำใจ 348 00:22:59,087 --> 00:23:00,172 - แน่ใจเหรอ - แน่ 349 00:23:02,007 --> 00:23:03,967 ฉันเข้าใจ ฉันก็แอบลังเล 350 00:23:04,051 --> 00:23:06,595 คืนนี้แวะมาไหม 351 00:23:06,678 --> 00:23:08,847 อยากฟังนายพูดถึงเมืองรูเบ 352 00:23:10,265 --> 00:23:11,517 กับคนเมืองรูเบ 353 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 ดี 354 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 ไงจ๊ะเธอ 355 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 ไง คิดถึงกันไหม 356 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 คิดถึงอยู่แล้ว 357 00:23:30,077 --> 00:23:31,411 สื่อสารผิดพลาดจนได้สินะ 358 00:23:31,495 --> 00:23:33,080 ไม่มีพีอาร์เบอร์หนึ่งของปารีสแล้วนี่ 359 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 จริงมาก 360 00:23:38,168 --> 00:23:39,503 เราคิดถึงเธอนะ 361 00:23:40,337 --> 00:23:41,672 ฉันคิดถึงเธอ 362 00:23:42,881 --> 00:23:44,883 แต่มีเรื่องอื่นอยากจะคุยด้วย 363 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 นั่งก่อน 364 00:23:52,724 --> 00:23:55,811 ฉันจะขอนัดประชุมด่วนกรรมการ 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,522 เพื่อประเมินผลงานฉัน กับความสำเร็จของปาโลมา 366 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 ฉันอยากได้หุ้นในบริษัท 367 00:24:02,150 --> 00:24:05,529 คุณควรได้ แต่รู้ใช่ไหมว่าพวกเขาไม่ยอมหรอก 368 00:24:06,113 --> 00:24:07,322 วิคตอร์ไม่หนุนฉัน 369 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 นี่พูดจนปากเปื่อยว่าเขาไม่เหมาะกับคุณ 370 00:24:10,409 --> 00:24:12,160 แต่ฉันต่อรองกับมารีได้ 371 00:24:12,244 --> 00:24:14,913 ฉันเกริ่นๆ เรื่องนี้แล้ว มารีก็ไม่ได้ปฏิเสธอะไร 372 00:24:16,331 --> 00:24:17,958 อาจจะไปกล่อมแวงซองต์ให้ด้วยซ้ำ 373 00:24:19,126 --> 00:24:20,127 ถ้าฉันออก 374 00:24:20,878 --> 00:24:22,671 มูลค่าของเธอจะไม่มากเท่านี้ 375 00:24:24,256 --> 00:24:26,175 โห เปิดศึกเลยสาว 376 00:24:26,258 --> 00:24:30,679 ฉันเพลียกับการเป็นคนแบกหาม แต่โดนมองข้ามหัวอยู่ได้ 377 00:24:31,972 --> 00:24:33,307 พูดแทนเธอด้วยเหมือนกัน 378 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 ถ้างานนี้สำเร็จ 379 00:24:35,142 --> 00:24:37,144 เธอก็ทำแบรนด์ตัวเองได้ด้วย 380 00:24:38,312 --> 00:24:40,981 - กับที่นี่อ่ะนะ - เธออยากทำมาตลอด 381 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 ฉันจะช่วยหนุน 382 00:24:50,365 --> 00:24:52,159 สาม สอง หนึ่ง 383 00:24:52,242 --> 00:24:53,160 โพสต์แล้ว 384 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 (เมซงเลอดู) 385 00:24:54,328 --> 00:24:55,746 ยังไม่เห็นอ่ะ 386 00:24:56,496 --> 00:24:58,582 อ๊ะ ขึ้นแล้วๆ 387 00:25:04,671 --> 00:25:09,176 ทำใหม่ คิดใหม่ ปรับใหม่ นั่นคืออนาคตแฟชั่นในสายตาของฉัน 388 00:25:09,801 --> 00:25:13,805 ฉันนึกถึงงานตัดต่อ ที่จะสร้างมูลค่าให้เศษวัสดุเหลือใช้ 389 00:25:16,099 --> 00:25:17,851 ทุกอย่างทำจากของตกค้าง 390 00:25:17,935 --> 00:25:19,436 ไม่มีของใหม่ 391 00:25:20,312 --> 00:25:21,480 แค่เอามาปรับเปลี่ยน 392 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 (นิวทรัล) 393 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 โดยเลอดู 394 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 (เลิฟเลย) 395 00:25:30,906 --> 00:25:32,282 (ว้าว) 396 00:25:32,366 --> 00:25:33,825 (#อนาคตแฟชั่น) 397 00:25:33,909 --> 00:25:35,244 (อยากได้เป็นของคริสต์มาส จะเอา!) 398 00:25:35,327 --> 00:25:36,787 (มีกระเป๋าให้ผู้ชายซะที ขอบคุณ!) 399 00:25:36,870 --> 00:25:38,080 (จอสระอึ้ง) 400 00:25:38,163 --> 00:25:39,164 (รักเธอปาโลมา!) 401 00:25:39,248 --> 00:25:40,707 (จะขายออนไลน์มั้ย) 402 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 ไปนอนไหนมาอ่ะเตง 403 00:25:47,589 --> 00:25:51,260 นางน่ารักแถมไม่พูดเยอะ กำลังอยากได้แบบนั้นพอดี 404 00:25:52,052 --> 00:25:53,220 ดูคลิปยัง 405 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 โห ต้องดูแล้วมะ กดไลก์คนแรกเหอะ 406 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 จริงดิ 407 00:25:56,640 --> 00:25:59,810 ปาโล เธอก็ควรออกมาเที่ยวบ้าง 408 00:25:59,893 --> 00:26:01,520 ปารีสไม่ได้มีแค่เลอดู 409 00:26:01,603 --> 00:26:03,730 ขอผ่านกูตูร์วีคไปก่อนนะ 410 00:26:03,814 --> 00:26:05,816 สัญญาเลยว่าเราจะไปเที่ยวหอไอเฟลกัน 411 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 ไปละ จุ๊บๆ 412 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 คอลเลคชั่นของปาโลมาประสบความสำเร็จมาก 413 00:26:12,531 --> 00:26:16,702 ทุกคนทราบดีว่าสามเดือนที่ผ่านมา เราเจอกับช่วงเลวร้ายที่สุดในประวัติของเรา 414 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 พร้อมเข้าห้องสอบแล้วใช่ไหม 415 00:26:18,537 --> 00:26:19,955 ก็ไม่เชิง 416 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 แวงซองต์จะมาไหม หรือยังอยู่เกาะวิญญาณหลอน 417 00:26:22,708 --> 00:26:23,709 เขาจะวิดีโอคอลมา 418 00:26:23,792 --> 00:26:25,878 เนลลี่บอกว่าวันๆ เขาใส่แต่เสื้อคลุมอาบน้ำ 419 00:26:27,796 --> 00:26:29,715 ไม่ได้ไปอยู่ด้วยก็รู้สึกแปลกๆ 420 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 - เขาต้องการฉัน - นี่เป็นจังหวะของคุณ 421 00:26:33,010 --> 00:26:34,970 ตักตวงซะ เห็นแก่ตัวบ้างก็ได้ 422 00:26:35,053 --> 00:26:36,054 สักครั้งก็ยังดี 423 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 คุณซวยแล้วว่ะ 424 00:26:52,613 --> 00:26:54,823 (เลอดู นิวทรัล) 425 00:27:13,884 --> 00:27:15,219 - ขอโทษครับ - คะ 426 00:27:15,302 --> 00:27:16,428 ขอถ่ายเซลฟี่ด้วยได้ไหม 427 00:27:17,262 --> 00:27:19,014 ได้สิ โอเค 428 00:27:19,097 --> 00:27:20,265 - ขอนะ - ได้ 429 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 ดูสิ 430 00:27:23,852 --> 00:27:25,938 นี่คนหน้าไหว้หลังหลอกเบอร์หนึ่ง ปาโลมา กัสเตล 431 00:27:26,021 --> 00:27:27,105 นางกำลัง… 432 00:27:27,773 --> 00:27:30,692 เดินเข้าออฟฟิศหรูอลังไปพล่ามเรื่องจริยธรรม… 433 00:27:31,693 --> 00:27:33,862 - กับสิ่งแวดล้อม - ปล่อยฉัน 434 00:27:33,946 --> 00:27:34,947 ทุเรศว่ะ 435 00:27:38,784 --> 00:27:39,993 (ขบถคาบช้อนเงินอ่ะดิ #เด็กเส้น) 436 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 (กระเป๋าหนังจะไม่ทำร้ายสัตว์ได้ไง) 437 00:27:41,370 --> 00:27:42,746 (#ลำเอียง #วงใน) 438 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 ให้ตายสิ 439 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 (พูดอย่างทำอย่าง #นายทุนซื้อไปแล้ว) 440 00:27:46,083 --> 00:27:47,292 มีเรื่องอะไร 441 00:27:49,711 --> 00:27:52,381 อย่าบอกนะว่าแวงซองต์สร้างเรื่องอีกแล้ว 442 00:27:54,091 --> 00:27:55,175 (เท้าไม่แตะพื้นเลยป่ะ) 443 00:27:55,259 --> 00:27:57,302 - ทายาทอสูร - หัวโขนหน้าดำ 444 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 ติดแท็ก มุกเดิมเพิ่มเติมคือเด็กเส้น 445 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 เหยียดผิวตั้งแต่พ่อยันลูก 446 00:28:03,600 --> 00:28:05,727 ไม่ได้เหยียดผิวค่า ลูกแฟนเก่าก็ดำนะ 447 00:28:28,834 --> 00:28:29,835 ฉันจัดการเอง 448 00:28:29,918 --> 00:28:30,919 ไม่ต้องกลับมา 449 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 "ทายาทอสูร" ถามจริงเลยนะ 450 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 เด็กคนนั้นกระเสือกกระสนมาทั้งชีวิต 451 00:28:35,424 --> 00:28:38,927 แต่คนเห็นนางเป็นทายาทกินมรดกเลอดู ร่ำรวยอันดับที่ 11 ของฝรั่งเศส 452 00:28:39,011 --> 00:28:40,053 นี่ 453 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 ฉันยกเลิกแวงซองต์กับวิคตอร์แล้ว 454 00:28:42,306 --> 00:28:43,724 เลื่อนประชุมของเราไปก่อน 455 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 ลูกจ๊ะ ออกไปก่อนได้ไหม 456 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 ยินดีไป 457 00:28:54,860 --> 00:28:56,069 สู้ๆ นะ 458 00:29:00,324 --> 00:29:03,285 ฉันว่าเวลานี้ไม่เหมาะจะคุยเรื่องหุ้นของเธอ 459 00:29:03,368 --> 00:29:06,496 ยิ่งแผนพีอาร์เธอทำภาพลักษณ์เราวิกฤตอีกรอบ 460 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 เรากำลังตามเรื่องนี้กันยกทีม 461 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 - กำลังแก้ปัญหากันอยู่ - ก็หวังว่าอย่างนั้น 462 00:29:11,043 --> 00:29:16,924 แต่ระหว่างนี้ก็ไม่จำเป็นต้องลด มูลค่าบริษัทที่อ่อนอยู่แล้วเป็นทุนเดิม 463 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 จังหวะนรก 464 00:29:35,400 --> 00:29:36,401 เข้าไปได้ไหม 465 00:29:37,528 --> 00:29:38,654 ได้ เข้ามาสิ 466 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 อินเทอร์เน็ตมันเถื่อนงี้แหละ เธอไหวไหม 467 00:29:45,244 --> 00:29:46,453 "หัวโขนหน้าดำ" 468 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 "คนทรยศ" 469 00:29:49,540 --> 00:29:52,417 ฉันรู้ว่าข้างนอกมันเถื่อน แต่นี่เกินไปมาก 470 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 เกินไปมากจริงๆ 471 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 ฉันไม่ได้สมัครใจจะมาเจอแบบนี้ 472 00:29:59,466 --> 00:30:00,926 เสียใจด้วย แต่เธอมาเอง 473 00:30:01,009 --> 00:30:02,928 เธอเป็นผอ.ฝ่ายศิลป์ของเลอดู 474 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 เลอดูคือเธอ 475 00:30:05,639 --> 00:30:08,642 เธอก็คือเลอดู รวมถึงทุกอย่างที่พ่วงมากับชื่อ 476 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 คนเขาหาว่าฉันเหยียดผิว 477 00:30:12,062 --> 00:30:15,357 - ฉันเนี่ยนะ - คนจะเกลียด ทำยังไงมันก็เกลียด 478 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 พวกเขาแค่ย้ายเป้าจากแวงซองต์ ไปที่แบรนด์แล้วก็มาที่เธอ 479 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 ฉันควรทำยังไง 480 00:30:23,407 --> 00:30:25,617 ทำตรงข้ามกับแวงซองต์ 481 00:30:25,701 --> 00:30:29,037 ออกจากหอคอยงาช้าง ลงสนามไปสู้และกู้ชื่อกลับมา 482 00:30:30,205 --> 00:30:32,916 เหนืออื่นใด เธอต้องตัดขาดจากเขา 483 00:30:33,500 --> 00:30:36,545 - ล้างกระดานเลย คนจะได้เลิกด่า - โอเค 484 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 แล้วต้องทำยังไงแน่นะ 485 00:30:38,922 --> 00:30:40,674 แถลงความจริงงั้นเหรอ 486 00:30:40,757 --> 00:30:42,676 ความจริงมันตกยุคไปแล้ว 487 00:30:44,469 --> 00:30:46,013 ยุคนี้เขาเอาความจริงไว้ทีหลัง 488 00:30:46,972 --> 00:30:48,640 สำคัญคือต้องบีบอารมณ์เค้นดราม่า 489 00:30:49,433 --> 00:30:50,684 เผยความรู้สึกออกมา 490 00:30:51,894 --> 00:30:54,229 สุดท้ายหมาแค่เห่า แล้วก็แยกย้ายมูฟออน 491 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 ทำใจกล้าๆ ไว้ 492 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 โรแบงซง 493 00:31:03,363 --> 00:31:04,698 ขอบคุณนะ 494 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 (โรแวล) 495 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 โรแบงซงที่รัก 496 00:31:53,705 --> 00:31:54,748 นั่งสิ 497 00:31:58,752 --> 00:32:00,003 ชอบวิวตรงนี้ไหม 498 00:32:01,004 --> 00:32:04,258 อีกหน่อยก็จะได้นั่งพักเที่ยงตรงนี้ 499 00:32:06,218 --> 00:32:08,262 ผมขอเสนอแผนทำแบรนด์ผมได้ไหม 500 00:32:09,471 --> 00:32:10,722 ฉันไม่กล้าถามหรอก 501 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 กลุ่มเป้าหมายผมคือเด็กติดโซเชียล 502 00:32:14,726 --> 00:32:17,062 ดังนั้นโจทย์ของผมก็คือปัญหาของพวกเขา 503 00:32:17,145 --> 00:32:20,732 เราจะทำยังไงให้คนเสพ ฟาสต์แฟชั่นแต่ตื่นรู้ทางสังคมไปด้วย 504 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 อย่าบอกว่าจะให้ลดการใช้สอย 505 00:32:23,443 --> 00:32:26,196 เปล่าๆ ทุกคนเป็นทาสทุนนิยมแล้วก็ชอบด้วย 506 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 แต่เราต้องทำให้แฟชั่นไม่ใช่แค่เรื่องวัตถุ 507 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 ผมอยากเป็นคนแรกที่สร้างเมซงเสมือนจริง 508 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 นั่นแปลว่าอะไรไม่ทราบ 509 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 แปลว่าใช้อวาตาร์แทนนางแบบจริงๆ 510 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 บูติกที่ดูเหมือนเกมเซ็นเตอร์ 511 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 นวัตกรรมขั้นสุด 512 00:32:44,006 --> 00:32:45,549 เสื้อผ้าแบบสตรีมมิ่ง 513 00:32:46,550 --> 00:32:50,053 มีตลาดเกมเมอร์ สามล้านคนที่ยังไม่มีใครเจาะเข้าไป 514 00:32:52,055 --> 00:32:53,265 โรแบงซงที่รัก 515 00:32:53,348 --> 00:32:56,226 เราจะเข้ากันได้ดีมากๆ 516 00:32:57,394 --> 00:32:58,395 ดิอาน 517 00:32:59,229 --> 00:33:00,230 สุขสันต์วันเกิด 518 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 ขอบคุณ 519 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 อย่าปล่อยมือนะ 520 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 ได้ ไม่เป็นไร จะลงไปเดี๋ยวนี้ 521 00:33:17,331 --> 00:33:18,540 ลืมตาค่ะ 522 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 ชอบไหมคะ 523 00:33:23,921 --> 00:33:25,881 ถามทำไม ยายรักเลยจ้ะ 524 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 ลูอีส คนขับรถมารอแล้ว 525 00:33:28,050 --> 00:33:29,635 หนูขออยู่ด้วยไม่ได้เหรอ 526 00:33:29,718 --> 00:33:32,846 เพราะหนูอายุ 11 และพรุ่งนี้มีสอบ 527 00:33:33,555 --> 00:33:35,557 หนูไม่ได้พลาดอะไรหรอก ไม่ใช่งานวันเกิดจริงๆ 528 00:33:35,641 --> 00:33:37,351 มีแต่พวกปลิงเกาะ 529 00:33:37,434 --> 00:33:38,936 "ปลิง" เหรอ 530 00:33:39,019 --> 00:33:40,354 ไปได้แล้วลูก 531 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 ไปเถอะจ้ะหลานรัก 532 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 ปาโลมา 533 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 ตอนแรก 534 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 จีโน่ว่ามันเหมือนอวดเก่ง ถ้าตั้งชื่อลูกตามลูกสาวปิกัสโซ 535 00:34:49,089 --> 00:34:50,924 เขาบอกว่าฉันนึกว่าตัวเองเป็นอัจฉริยะ 536 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 แต่เขาน่ะ 537 00:34:53,177 --> 00:34:55,804 คิดได้แต่ชื่อตลกๆ อย่าง… 538 00:34:56,638 --> 00:34:57,639 ฟลาวเวอร์ หรือ… 539 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 เรน คงพอนึกออก 540 00:35:03,353 --> 00:35:05,272 เพราะเขาไปเที่ยวแคลิฟอร์เนียมานั่นแหละ 541 00:35:07,065 --> 00:35:08,984 เขาไปติดเชื้อคนที่นั่นมา 542 00:35:09,735 --> 00:35:11,445 แต่ฉันชนะจนได้ 543 00:35:12,571 --> 00:35:14,072 ขนาดแม่เธอยังเห็นด้วย 544 00:35:15,782 --> 00:35:16,867 ปาโลมา 545 00:35:19,411 --> 00:35:20,746 นกเขาตัวน้อยของพ่อ 546 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 ขอโทษนะ แต่ว่า… 547 00:35:26,919 --> 00:35:28,504 ฉันไม่ค่อยเข้าใจ 548 00:35:30,631 --> 00:35:32,591 เช้าวันหนึ่ง ฉันเขียนอะไรไปเรื่อย 549 00:35:33,509 --> 00:35:35,219 แล้วก็วาดรูปนั้น 550 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 แล้ว… 551 00:35:38,055 --> 00:35:39,431 จีโน่ชอบมาก 552 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 เขาอยากวาดขยายเป็นขนาดใหญ่ 553 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 อยากให้มองเห็นจากทุกที่ 554 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 ภาพดั้งเดิม… 555 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 ภาพนกเขาตัวนั้น 556 00:35:52,611 --> 00:35:53,612 เป็นคุณวาดเหรอ 557 00:35:57,074 --> 00:35:58,116 ใช่ ฉันวาดเอง 558 00:36:05,958 --> 00:36:08,168 ไม่คิดว่าฉันมีสิทธิ์จะรู้ก่อนเหรอ 559 00:36:11,088 --> 00:36:13,382 ทำไมถึงทิ้งกันได้ 560 00:36:14,633 --> 00:36:16,343 ถ้าหนูเป็นนกเขาตัวน้อยของพ่อ 561 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 ทำไม… 562 00:36:22,975 --> 00:36:25,769 ทำไมขับไล่ตอนมาที่นี่ 563 00:36:31,024 --> 00:36:33,402 ใจคุณบิดเบี้ยวยิ่งกว่าที่ฉันคิดอีก 564 00:36:34,027 --> 00:36:35,112 ฉันรู้… 565 00:36:37,656 --> 00:36:38,532 ฉันขอโทษ 566 00:36:38,615 --> 00:36:39,616 ขอโทษจริงๆ 567 00:36:42,160 --> 00:36:43,287 ฉันทำลายทุกอย่างหมด 568 00:36:52,588 --> 00:36:55,215 สาบานได้ ฉันไม่รู้เลยว่ารูปนี้ของแวงซองต์ 569 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 จีโน่กับเธอเป็นหัวข้อต้องห้าม 570 00:36:58,468 --> 00:37:00,137 ฉันเลือกสัญลักษณ์นี้ 571 00:37:00,220 --> 00:37:03,390 เพื่ออุทิศให้พ่อและแยกงานฉันจากแวงซองต์ 572 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 แต่ปรากฏว่าเขาเป็นคนออกแบบซะงั้น 573 00:37:13,066 --> 00:37:15,736 ทุกคนพูดถูกแล้ว ฉันก็แค่เลียนแบบแวงซองต์ 574 00:37:15,819 --> 00:37:18,071 - ไม่ใช่นะ - ฉันกับนกเขานั่นดูน่าขำตายละ 575 00:37:18,155 --> 00:37:19,907 แต่กระเป๋าเธอยังสวยมาก 576 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 - ไม่ได้เปลี่ยนอะไรเลย - มันเปลี่ยนหมดทุกอย่าง 577 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 มันบีบให้ฉันต้องวางตัวเองเทียบกับเขา 578 00:37:29,750 --> 00:37:32,211 ฉันจะไม่ด่าเขาออนไลน์นะ ไม่ใช่แนว 579 00:37:32,294 --> 00:37:33,754 ฉันรู้ว่าลำบากใจ 580 00:37:33,837 --> 00:37:36,131 แต่งานนี้ไม่เธอก็ต้องเขา 581 00:37:37,758 --> 00:37:39,551 เธอต้องเอาตัวเองรอดก่อน 582 00:37:39,635 --> 00:37:40,719 ที่เหลือไม่ต้องสนใจ 583 00:37:48,143 --> 00:37:50,145 - เปียโนงามมาก - ขอบคุณ 584 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 - คุณเล่นเปียโนไหมครับ - โอ๊ย แทบไม่เป็น 585 00:37:52,814 --> 00:37:54,024 แม่ถล่มตัวเกินไปแล้วค่ะ 586 00:37:55,651 --> 00:37:57,152 เล่นให้เราฟังสักเพลงสิแม่ 587 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 เอาเพลงที่แม่เล่นตอนหน้าร้อนปีที่แล้วเป็นไง 588 00:38:03,116 --> 00:38:04,660 รบกวนทุกท่านทางนี้ครับ 589 00:38:04,743 --> 00:38:06,828 ดิอานจะบรรเลงเปียโนให้เราฟัง 590 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 ฉันต้องฝึกอีกเยอะเลย 591 00:38:32,312 --> 00:38:34,731 ปีนี้เราทำได้ดีมากทีเดียวใช่ไหม 592 00:38:36,108 --> 00:38:37,651 ทำธุรกิจมา 50 ปี 593 00:38:38,235 --> 00:38:41,029 ตลอดเวลานี้ใครๆ ก็คิดว่าฉันไม่มีวันไปรอด 594 00:38:44,950 --> 00:38:46,869 มีหลุมมีบ่อที่ต้องหลบ… 595 00:38:49,121 --> 00:38:50,831 และมีกบฏที่ต้องกำจัด 596 00:38:51,832 --> 00:38:53,750 ผู้สืบทอดของฉันยืนรออยู่ 597 00:38:53,834 --> 00:38:56,503 ปีนี้วิคตอร์ก็สร้างปาฏิหาริย์อีกแล้ว 598 00:38:57,963 --> 00:38:59,923 แต่ระหว่างที่ฉันยังอยู่ 599 00:39:00,007 --> 00:39:01,633 ทุกคนต้องทนกับฉันไปก่อน 600 00:39:05,596 --> 00:39:06,597 แด่ฉัน 601 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 ขอบคุณ 602 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 ไหนว่าห้ามติดต่อกันอีก 603 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 ผมไม่น่าแต่งงานกับคนนั้นเลย 604 00:40:30,514 --> 00:40:32,266 ผมเสแสร้งมาทั้งชีวิต 605 00:40:33,350 --> 00:40:34,518 ผมทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 606 00:40:38,730 --> 00:40:40,440 ผมทำร้ายทุกคน 607 00:40:41,525 --> 00:40:42,860 ผมทำร้ายคุณ 608 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 ช่วยผมที 609 00:41:11,513 --> 00:41:12,723 เทรซี่กลับมาแล้ว 610 00:41:14,016 --> 00:41:15,976 ให้อดีตเป็นอดีตไปก็ดีแล้ว 611 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 ผมหลงเสน่ห์ผู้หญิงคนนั้นมาก 612 00:41:20,731 --> 00:41:22,149 เธอกล้าเผชิญหน้า 613 00:41:24,526 --> 00:41:26,153 ไม่สนกรอบธรรมเนียมใดๆ 614 00:41:27,696 --> 00:41:28,780 อิสระเสรี 615 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 และ… 616 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 ผมคิดถึงเธอคนนั้น 617 00:41:44,379 --> 00:41:45,589 ฟังนะ 618 00:41:45,672 --> 00:41:48,717 ไหนๆ แวงซองต์ก็ไม่อยู่แล้ว ทำไมคุณไม่กลับมาล่ะ 619 00:41:50,219 --> 00:41:52,554 เราคุมทุกอย่างได้ 620 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 เราสองคน 621 00:42:00,062 --> 00:42:01,813 คุณยอมรับผมกลับไปเหรอ 622 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 ปาโล 623 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 เวร 624 00:42:46,483 --> 00:42:48,235 เดี๋ยวทำพาสต้าสิ้นคิดมากินกัน 625 00:42:49,486 --> 00:42:50,487 โอเคเนอะ 626 00:43:05,210 --> 00:43:06,879 ฉันอยากกลับบ้านเราที่เบอร์ลิน 627 00:43:10,507 --> 00:43:13,343 อยากไปเลือกซื้อผ้าที่ตลาดนัดเมาเออร์พาร์ค 628 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 เหมือนที่เคยทำกัน 629 00:43:15,512 --> 00:43:18,891 จากนั้นก็ไปร้านอาหารตุรกีที่เราชอบ 630 00:43:19,558 --> 00:43:21,185 แล้วไปเที่ยวคลับเบร์ไคน์กันต่อ 631 00:43:24,188 --> 00:43:25,606 อยากได้ชีวิตเก่าของเราคืน 632 00:43:26,148 --> 00:43:27,316 เธอกลับไปไม่ได้แล้ว 633 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 แต่เดี๋ยวเรื่องนี้ก็ผ่านไป 634 00:43:36,366 --> 00:43:37,784 ฉันเล่นงานเขาไม่ได้ 635 00:43:40,162 --> 00:43:41,496 ตอนนี้ทำไม่ลง 636 00:43:41,580 --> 00:43:42,998 แต่เขาเล่นงานเธอก่อนไม่ใช่เหรอ 637 00:43:43,081 --> 00:43:45,000 คนหาว่าเธอเหยียดเชื้อชาติก็เพราะเขา 638 00:43:45,834 --> 00:43:47,461 เรื่องนี้ปล่อยวางไม่ได้นะ 639 00:43:47,544 --> 00:43:49,963 อย่ายอมให้เขาฉุดลงต่ำ เธอไม่ได้ติดค้างอะไรเขาเลย 640 00:43:50,756 --> 00:43:53,675 ถ้าเขาเห็นตัวเองเป็นพ่อเธอจริงๆ เขาก็จะเข้าใจ 641 00:43:59,056 --> 00:44:00,390 ขอบคุณที่มา 642 00:44:01,350 --> 00:44:03,018 ราตรีสวัสดิ์ แล้วเจอกัน 643 00:44:09,399 --> 00:44:10,526 อะไรเปลี่ยนใจแม่ 644 00:44:12,819 --> 00:44:15,614 หนูอภัยให้เขาที่นอกใจมาตลอด 645 00:44:17,074 --> 00:44:18,450 หนูทำหน้าที่ตัวเองแล้ว 646 00:44:19,284 --> 00:44:21,912 แต่จู่ๆ แม่ก็ไม่ทำตามสัญญาที่ให้ไว้ 647 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 648 00:44:25,874 --> 00:44:27,584 วิคตอร์จะไม่ยอมยกหุ้นให้เรา 649 00:44:27,668 --> 00:44:30,003 ถ้าแม่ไม่ทำให้เขาเชื่อว่าเขาจะได้สืบทอดกิจการ 650 00:44:30,087 --> 00:44:32,005 ไว้ค่อยหาอย่างอื่นให้มันแทะเล่น 651 00:44:34,341 --> 00:44:35,425 แม่เป็นอะไรหรือเปล่า 652 00:44:35,509 --> 00:44:37,094 เกลียดการเข้าสังคม 653 00:44:38,178 --> 00:44:40,222 บอกแล้วว่าไม่อยากฉลองวันเกิด 654 00:44:40,305 --> 00:44:42,307 - แต่แกก็ยืนกรานจะ… - ทำให้แม่ดีใจ 655 00:44:46,353 --> 00:44:48,272 แม่ปิดบังอะไรหนูอยู่ 656 00:44:49,690 --> 00:44:52,150 แม่ไม่สบายมาเป็นเดือนแล้ว หนูเห็นนะ 657 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 แม่ป่วยเหรอ 658 00:45:01,827 --> 00:45:04,454 หนูทำเพื่อแม่ขนาดนี้ แม่ยังไม่ไว้ใจกันอีก 659 00:45:05,080 --> 00:45:06,373 ริต้า 660 00:45:06,456 --> 00:45:08,292 ขอน้ำแก้วนึง 661 00:45:15,716 --> 00:45:17,759 ทำไมแม่ทำอย่างนี้กับลูก 662 00:45:19,136 --> 00:45:21,263 แม่ไม่เห็นเหรอว่าหนูเป็นห่วง 663 00:45:21,847 --> 00:45:24,183 แกแค่อยากเห็นฉันตายไปเอง แต่ฉันจะไม่ยอมตาย 664 00:45:24,266 --> 00:45:26,059 นี่จะเป็นอมตะแล้วเหรอ 665 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 ริต้า 666 00:45:35,360 --> 00:45:36,361 แม่คะ 667 00:46:07,476 --> 00:46:10,687 ฉันได้รู้ครั้งแรกว่าฉันแตกต่างจากใครๆ ผ่านทางสายตาคนอื่น 668 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 สีผิวของฉัน 669 00:46:16,818 --> 00:46:20,364 สายตารังเกียจเหยียดหยาม 670 00:46:22,950 --> 00:46:26,411 การกระทำและคำพูดเสียดสีที่เจอมาซ้ำๆ ปลุกปั้นตัวตนของเราทางอ้อม 671 00:46:31,625 --> 00:46:33,168 เริ่มตั้งแต่เรียนอนุบาล 672 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 เขาหาว่าผิวเราสกปรก 673 00:46:41,218 --> 00:46:44,346 เราเลยอยากขาวขึ้น 674 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 แล้วพอเข้ามัธยม 675 00:46:51,395 --> 00:46:55,190 เขาก็ใช้คำว่า "ผิวสี" แทนคำว่า "ดำ" 676 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 (เมซงเลอดู ไลฟ์) 677 00:46:56,358 --> 00:46:57,359 เพราะ "ดำ" มัน… 678 00:46:58,235 --> 00:46:59,236 น่ากลัว 679 00:47:00,320 --> 00:47:03,031 แต่คำนั้นทั้งดูถูกและลดทอนคุณค่าเราไม่มากก็น้อย 680 00:47:04,283 --> 00:47:05,367 มีมาอีกเรื่อยๆ 681 00:47:05,450 --> 00:47:07,369 คำถามอย่างเช่น 682 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 "จริงๆ แล้วเป็นคนที่ไหน" 683 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 บางครั้งเขาก็พูดเล่น 684 00:47:15,586 --> 00:47:16,753 แค่พูดเล่น 685 00:47:17,921 --> 00:47:19,756 พูดเล่นไม่เห็นจะทำให้ใครตาย 686 00:47:20,591 --> 00:47:22,134 แต่คำพูดนั้นทำร้ายเรา 687 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 ทำเราเจ็บและทิ้งรอยแผลฝังลึก 688 00:47:28,807 --> 00:47:33,061 ฉันไม่สนับสนุนคำพูด ของอดีตผู้อำนวยการฝ่ายศิลป์เลอดู 689 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 เขาไม่ใช่พ่อของฉัน 690 00:47:40,527 --> 00:47:42,654 เขาไม่ใช่ครอบครัวของฉัน 691 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 ฉันมาเลอดูเพื่อเปลี่ยนแปลง มาเพื่อเปลี่ยนแฟชั่น 692 00:47:49,870 --> 00:47:50,996 แวงซองต์ เลอดู 693 00:47:51,830 --> 00:47:53,165 เป็นคนจากอดีต 694 00:47:54,208 --> 00:47:56,627 เขาไม่มีส่วนร่วมกับอนาคตของเมซงนี้อีกต่อไป 695 00:47:57,753 --> 00:47:58,795 แต่ฉันหวังว่า… 696 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 พวกคุณจะมี 697 00:49:38,520 --> 00:49:40,522 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม