1 00:00:17,309 --> 00:00:20,854 నీ లిమిటడ్ ఎడిషన్ పెర్ల్ బ్యాగ్ ఎంత వేగంగా అమ్ముడైపోయిందో తెలుసా? 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 35 సెకన్లు. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 స్కామర్లు అప్పుడే వాటిని ఇంటర్నెట్ లో అమ్మాలని చూస్తున్నారు. 4 00:00:25,817 --> 00:00:30,113 మనం ఈ కొరతను వాడుకుని వాటికి ఒక ప్రత్యేకమైన స్టేటస్ వచ్చేలా చేద్దాం. 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,490 లెడు ఏవ హెర్జిగోవ 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 కొనుగోలుదారులు భీభత్సంగా ప్రీ ఆర్డర్లు పెడతారు. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 నిర్దిష్ట వ్యవధుల్లో సరుకుని డ్రాప్ చేసే విధానం బ్రాండ్ ఇమేజ్ కి మంచిది. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,287 నీ కూతురికి ఒకటి కావాలా? 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,872 నీకు పిల్లలే లేరు, గుర్తుందా? 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,082 సంతోషంగా ఉంది. 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,333 ఛాలెంజింగ్ గా ఉంది. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,126 నీ షో గొప్ప ఆసక్తిని రేకెత్తించింది. 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 ఫ్యాషన్ వీక్ పలోమ క్యాస్టెల్: ఒక స్టార్ ఆవిర్భావం 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,798 అందరికీ నీ కలెక్షన్ లోని డ్రెస్ కావాలని ఉంది. అందరూ నీ పావురం లోగోని వేసుకోవాలని అనుకుంటున్నారు. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 ఇప్పుడు నువ్వు ఒక సెలెబ్రిటీవి. 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,427 నువ్వు వాళ్లకు ఒక కొత్త కలెక్షన్ ఇంకా కొత్త లోగోని ఇచ్చావు. 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 ఇప్పుడు అందరూ నిన్ను కోరుకుంటున్నారు. 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 అస్సలు ఒత్తిడిగా లేదు. 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 నన్ను చూడండి. మంచిది. అందంగా ఉన్నారు. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 హలో. 21 00:01:57,534 --> 00:01:58,410 రిలాక్స్. 22 00:02:01,163 --> 00:02:03,957 మిగతావారిని పట్టించుకోకు. నన్నే చూడు. 23 00:02:08,127 --> 00:02:09,630 నేను ఏం చేయాలి? 24 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 శాంతించండి. రిలాక్స్. 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 పొజిషన్ మారండి. కొంచెం ఇటువైపు కదలండి. 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 జాగ్రత్త. 27 00:02:18,847 --> 00:02:21,225 ఎలా ఉన్నావు? నేను నీకు ఒకటి చూపించవచ్చా? 28 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 కొన్ని విషయాల్లో నాకు నీ అభిప్రాయం కావాలి. 29 00:02:27,105 --> 00:02:28,065 సరే. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,483 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 అద్భుతంగా ఉంది. 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,653 ఇప్పుడు వాలండి. 33 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 ఇలాగా? 34 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 అంతే. 35 00:02:39,576 --> 00:02:40,452 థాంక్స్. 36 00:02:40,536 --> 00:02:42,996 - ఇప్పుడు మీ వంతు, పెర్ల్. - ఓహ్, అమ్మో. 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 నీకు సహజంగానే అబ్బింది. 38 00:02:44,498 --> 00:02:47,251 - జ్ఞాపకాలు, ఆహ్? - కాలంలో వెనక్కి వెళ్లినట్టు ఉంది. 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,086 బొటాక్స్ కంటే ఇదే బాగుంది. 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 పాత క్యాంపైన్ ని స్మరించుకుంటూ ఏదైనా చేద్దామా? 41 00:02:54,675 --> 00:02:57,553 అది బొటాక్స్ కంటే దారుణం అవుతుంది. ఇప్పుడు నాకు అంత సొగసు లేదు. 42 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 జూలియట్, బ్యాగ్ తీసుకురా, ప్లీజ్. 43 00:03:02,015 --> 00:03:05,102 మూడు నెలల వెయిట్ లిస్ట్ అంటే పర్లేదు. కానీ నేనైతే ఆరు నెలలకు పెంచుదాం అనుకుంటున్నా. 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,396 నేను చేసే ప్రమోషన్ కి నాకు అర్హత ఉండాలి, కదా? 45 00:03:08,397 --> 00:03:09,731 అలాగే ఇది మన కథ. 46 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 "డిఎన్ఏ తప్ప మిగతాది అంతా మారుతుంది." 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 థాంక్స్, లూయిస్. 48 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 నేను మరీ అంత దారుణంగా లేను, కదా? 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,831 నిన్ను చూస్తే బాగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నట్టే కనిపించావు. 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 ఎందుకంటే ఇది నిజంగానే సరదాగా ఉంది. 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 ఇక నుండి ఇదే నీ జీవితం. 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 పలోమ? మీ ఇద్దరి షూట్ కి అంతా రెడీ. 53 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 సరే. సరే. 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,114 నేను మీ అతిపెద్ద ప్రకటనదారుని. నన్నే కవర్ నుండి తీయడానికి నీకెంత ధైర్యం? 55 00:03:59,198 --> 00:04:01,783 ఆఖరికి నువ్వు ఫ్రీలాన్సింగ్ చేసుకోవాల్సి వస్తే ఆశ్చర్యపడకు! 56 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 ఏమంటున్నారు, డాక్టర్? 57 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 నేను వీలైనంత త్వరగా సర్జరీ చేయాలి అంటాను. 58 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 నా సెక్రటరీ మీకు ఒక తేదీని చెప్తుంది. 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,421 నేనే మీకు తేదీని చెప్తాను. ప్రస్తుతం నాకు ఖాళీ లేదు. 60 00:04:14,505 --> 00:04:15,839 మీరు జోక్ చేస్తున్నారు అనుకుంట. 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 నేను డాక్టర్ డె కాస్టర్ చెప్పారన్న కారణంగా ఈ మీటింగ్ తీసుకుంటున్నాను. 62 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 మీలాగే ప్రాణ తీపి ఉన్న పేషెంట్స్ నా దగ్గర చాలా మంది ఉన్నారు. 63 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 నేను ఎవరినో నీకు తెలుసా? 64 00:04:25,057 --> 00:04:28,060 మీకు తీవ్రమైన మెదడు ట్యూమర్ ఉందని నాకు తెలుసు. 65 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 మీకు బెస్ట్ న్యూరోసర్జన్ కావాలి, ఆ వ్యక్తిని నేనే. 66 00:04:31,563 --> 00:04:34,942 మేడం రోవెల్, నేను తప్ప వేరెవ్వరూ మీకు సాయం చేయలేరు కాబట్టే మీ కేసు మీద నాకు ఆసక్తి పుట్టింది. 67 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 త్వరలోనే నా సెక్రటరీ మిమ్మల్ని సంప్రదించి ఒక తేదీని సెట్ చేస్తారు. 68 00:04:38,362 --> 00:04:40,989 మీ సర్జరీ ఎంత వరకు సక్సస్ అవుతుందో చెప్పగలరా? 69 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 - ఏది? - వీటి మీద రేట్లు ఏమీ లేవు. 70 00:04:57,047 --> 00:04:59,007 చింతించకు, మనం దేన్నైనా కొనగలం. 71 00:04:59,550 --> 00:05:02,094 అమ్మమ్మ ఎప్పుడూ, "అన్నిటికంటే ఖరీదైనది తీసుకో" అని చెప్తుంది. 72 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 ఇది ఆమె పుట్టినరోజు కోసం. 73 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 నేను ఆమెకు బెస్ట్ పియానో ఇవ్వాలి అనుకుంటున్నా. 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,766 నువ్వు బానే ఉన్నావా, బుజ్జి? 75 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 ఆ లెడు షో చాలా బోర్ కొట్టింది. 76 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 నువ్వు దాన్ని చూసావా? 77 00:05:14,273 --> 00:05:15,607 సోషల్ మీడియా అంతా అదే. 78 00:05:15,691 --> 00:05:17,734 ఎప్పటిలాగే బాగా పాత తరహాలో ఉంది. 79 00:05:19,278 --> 00:05:22,030 అలాగే ఆ ఫినాలే… ఆ పెర్ల్ తో… 80 00:05:22,739 --> 00:05:23,866 తట్టుకోలేకపోయా. 81 00:05:23,949 --> 00:05:25,993 అమ్మమ్మ చెప్పేది నిజమే. దేనికైనా ఒక వయసు అంటూ ఉంటుంది. 82 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 కానీ నీకు అలా అనిపించకపోవచ్చు. 83 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 లూయిస్, నువ్వు ఏమైనా చెప్పాలని అనుకుంటున్నావా? 84 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 ఏంటి? 85 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 అతను నాకు తన తాళాన్ని ఇచ్చాడు. 86 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 భలే విషయం చెప్పావు. 87 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 వాడికి నువ్వు బాగా నచ్చావు. 88 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 మీరు రెగ్యులర్ గా సెక్స్ చేస్తున్నారా? 89 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 నేను సమాధానం చెప్పాలా? 90 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 సెక్స్ చేయడం నీ పనిలో భాగం. 91 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 ఆ విషయంలో ఎలాంటి సమస్యా లేదు. 92 00:06:08,327 --> 00:06:09,369 నీ పనిని కొనసాగించు. 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,038 కానీ వాడికి మరీ అతుక్కుపోకు. 94 00:06:11,538 --> 00:06:14,041 నీకు అండర్ కవర్ సిండ్రోమ్ వస్తే తర్వాత ఇబ్బంది పడాల్సి వస్తుంది. 95 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 ఇంకెంత కాలం? 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 ఎందుకు? తప్పు చేస్తున్నాను అనిపిస్తోందా? 97 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 కాదు, కానీ వాడు సంతకం చేసేలా చేయడానికే నన్ను పెట్టారు, ఇప్పుడు వాడు సంతకం చేస్తున్నాడు. 98 00:06:22,591 --> 00:06:25,260 వాడు పని చేయడం మొదలెట్టేవరకు వాడిని గమనిస్తూ ఉండాలి. 99 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 అది ఎప్పుడు జరుగుతుంది? 100 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 - కుటూర్ వీక్ లో. - మూడు నెలలా? నిజంగా అంటున్నావా? 101 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 నాకు నా డబ్బు వెంటనే కావాలి, లేదంటే నేను పని మానేస్తా. 102 00:06:33,936 --> 00:06:35,229 మీ అమ్మకు డబ్బు కావాలి. 103 00:06:36,063 --> 00:06:37,481 ఇందులోకి మా అమ్మను లాగొద్దు. 104 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 పని పూర్తి అయ్యాకా నీకు ఫైనల్ పేమెంట్ అందుతుంది. 105 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 మనం ప్లాన్ చేసినట్టే. 106 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 నేను లోనికి వెళ్తున్నాను. రేపు మాట్లాడుకుందాం. 107 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 అది మీ అమ్మా? 108 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 అవును. 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 110 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 ఏమీ లేదు. 111 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 ఆగు! మనం కలిసినప్పటి నుండి ఆమె నా మీద నిఘా పెట్టినట్టు నీకు తెలుసా? 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,846 ఆమె అలా అందరికీ చేస్తుంది. అదేమీ పెద్ద విషయం కాదు. 113 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 లూయిస్ ఆ ఫోటోలను చూసింది, దుంపతెగ! 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 త్వరలో మర్చిపోతుందిలే. 115 00:07:15,185 --> 00:07:16,228 మరి నీ సంగతి ఏంటి? 116 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 నీకు లెక్క లేదా? 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 మనమేమి ఇలాంటి సందర్భం ఎదురైన మొదటి జంట కాదు. 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 అంతేకాక, 119 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 నువ్వు రెండు నెలలుగా ఆమెను కలవలేదు, అవునా? 120 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 ఆ విషయం కూడా ఉంది కదా. కాబట్టి ఇక అవన్నీ మర్చిపోదాం. 121 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 నేను ఆఖరికి నువ్వు ఆమెను మర్చిపోయేలా చేయగలిగాను. 122 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 ఆమె వాటిని నీకు ఎందుకు చూపించింది? ఇప్పుడే ఎందుకు? 123 00:07:43,797 --> 00:07:46,967 ఆమె తన పుట్టినరోజు పార్టీలో నిన్ను సీఈఓగా ప్రకటించాలి అనుకుంటోంది. 124 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 కానీ నిన్ను నమ్మగలదో లేదో తనకు తెలుసుకోవాలని ఉంది. 125 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 మరి నేను ఆ టెస్టులో పాస్ అయ్యానా? 126 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 అయ్యావు. 127 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 భలే, భలే. కెరియోత్ కి చెందిన మారి. 128 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 ఎవరు? 129 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 ఆమె యూదా తల్లి. 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,511 బైబిల్ లో చదివినవి అన్నీ మర్చిపోయావా? 131 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 లేదు. 132 00:08:31,678 --> 00:08:34,847 నిజం చెప్పాలంటే, నా మంచి మనసు నువ్వు ఎలా ఉన్నావో తెలుసుకోమని ఫోన్ చేయమంది. 133 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 ప్రెస్ లో వచ్చింది చదివావా? 134 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 వాళ్ళు నన్ను మొత్తంగా కనుమరుగు చేసేసారు. 135 00:08:43,607 --> 00:08:44,942 ఎంతైనా పిల్లి ఇంట్లో లేనప్పుడు… 136 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 మీరు ఆ పిల్లిని పనిలో నుండి తీసేసి ఉండకూడదు. 137 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 ఎలుకలకు అడ్డే ఉండదు. 138 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 ఎలా ఉన్నావు? 139 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 నిజంగా నాకు ఇలా జరగాల్సిందేనా? 140 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 ఎవరికీ కనిపించకుండా మాయమైపోవడం న్యాయమా? 141 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 తరువాతి తరం వారు ఫ్యాషన్ రంగానికి నువ్వు అందించిన సహకారాన్ని ముందుకు తీసుకెళతారు. 142 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 నా చావు తరువాత పరిస్థితి మెరుగవుతుందని తెలిసి సంతోషంగా ఉంది. 143 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 సందర్భానికి సరిపడే మాటలు పలకడం నీకు బాగా అలవాటు. 144 00:09:14,388 --> 00:09:16,682 ఇక నేను వెళ్ళాలి. యాన్ ని అడిగాను అని చెప్పు. 145 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 ఎల్లె ది లెడు విప్లవం 146 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 "నేను ఫ్యాషన్ రంగంలో ఉన్న వారి మనస్సాక్షిని రేకెత్తించాను." 147 00:09:35,951 --> 00:09:37,077 పలోమ క్యాస్టెల్. 148 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 నమ్మలేకపోతున్నాను. 149 00:09:41,748 --> 00:09:43,584 "శుక్రుడు సరైన సంయోగంలో ఉన్నాడు. 150 00:09:43,667 --> 00:09:45,419 ప్రయత్నించు. విజయం చేరువలో ఉంది!" 151 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 ఆహ్, రాశిఫలాలు అనుకూలంగా వచ్చాయి. 152 00:09:47,921 --> 00:09:50,007 దీనికి బదులు నువ్వు నీ కాంట్రాక్టుని చెక్ చేస్తే మంచిదేమో? 153 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 - అది చాలా బోర్ కొడుతోంది. - తెలుసు. 154 00:09:52,885 --> 00:09:56,054 కానీ నీ కుటుంబం వీటో చేస్తే అప్పుడు ఏం చేస్తావనేది కూడా నువ్వు వివరించలేకపోతున్నావు. 155 00:09:57,973 --> 00:10:01,560 కెమెన్ దీవులలో ఒక కంపెనీ ఉంది. రోవెల్ నాకు ఒక బోగస్ లోన్ ఇస్తుంది. 156 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 నీకు డబ్బు అంత అవసరమా? 157 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 నేను లోన్ ని తిరిగి చెల్లించలేను అన్నట్టు నటిస్తా, 158 00:10:06,732 --> 00:10:08,358 వాళ్ళు నేను షూరిటీ ఇచ్చినదాన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటారు. 159 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - నీ షేర్లు. - నీకు తెలివితేటలు ఎక్కువే కదా? 160 00:10:13,071 --> 00:10:16,617 నా లాయర్ ఇది అనుమానాస్పదమైన పని అన్నాడు, కానీ లీగల్ అంట. 161 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 అతను నాకు ఎక్కువ వార్షిక జీతం ఇచ్చేలా మాట్లాడుతున్నాడు. 162 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 వాళ్ళు 15 లక్షలతో మొదలెట్టారు, అది చాలా తక్కువ. 163 00:10:26,001 --> 00:10:29,505 చాలా తక్కువ. కేవలం 90 ఏండ్ల కనీస వేతనమే కదా. 164 00:10:29,588 --> 00:10:31,006 క్షమించు. 165 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 అది… 166 00:10:32,799 --> 00:10:35,761 ఏమాత్రం వాస్తవం తెలీకుండా అహంకారంగా అనిపించింది. 167 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 ఇది నీకు మామూలే కదా. 168 00:10:38,597 --> 00:10:41,225 నీ పుట్టిన రోజు ఎప్పుడో చెప్పు. నీ రాశిఫలాలు ఎలా ఉన్నాయో చెప్తాను. 169 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 నిజంగా? 170 00:10:43,227 --> 00:10:44,686 వారం క్రితమే నా పుట్టినరోజు గురించి మాట్లాడుకున్నాం. 171 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 నా సొంత ఊరు ఏది? 172 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 ఏంటి? 173 00:10:51,276 --> 00:10:52,694 నాకు ఒక గోల్డ్ ఫిష్ కి ఉన్నంత జ్ఞాపకశక్తి… 174 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 కాదు. నేను ఎక్కడి నుండి వచ్చాను? 175 00:10:56,448 --> 00:10:57,658 రూయెన్? 176 00:10:59,159 --> 00:11:00,244 రూబెయ్. 177 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 నమ్మలేకపోతున్నాను. 178 00:11:02,329 --> 00:11:05,832 రాజకుటుంబీకుల గురించి నీకు అన్నీ తెలుసు, కానీ నా గురించి నీకు అస్సలు లెక్క లేదు. 179 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 బీదవారు వాడుకుని పాడేయటానికే పనికొస్తారు. 180 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 నేను నీ గురించి చాలా ఆలోచిస్తాను. 181 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 నీకు ఆ విషయం తెలీదు అంతే. 182 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 సరేలే, ఇక నేను నా చీప్ పాలిస్టర్ సూట్ వేసుకుని 183 00:11:23,392 --> 00:11:26,270 మీ కుటుంబానికి పని చేస్తూ చాలీ చాలని జీతాన్ని సంపాదించుకోవాలి. 184 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 బై. 185 00:11:30,774 --> 00:11:34,486 మీరు 2000 శకంలో పుట్టినా సరే, మీరు దీన్ని మిస్ అయి ఉండరు. 186 00:11:34,570 --> 00:11:37,573 లెడు బ్యాగ్ మొదటి క్యాంపైన్. 187 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 అలాగే ఈ కల్ట్ ఫోటో. 188 00:11:40,284 --> 00:11:41,243 ఐకానిక్ బ్యాగ్ 189 00:11:41,326 --> 00:11:44,788 హెర్మేస్ వారి కెల్లి, లేదా షనేల్ వారి బాయ్ బ్యాగ్ అంత ఐకానిక్. 190 00:11:44,872 --> 00:11:46,748 ఎప్పటికీ చెరిగిపోని బలమైన గుర్తింపు ఉన్న బ్యాగ్. 191 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 పలోమ, ఫ్యాషన్ రంగపు నూతన మహారాణి, మరీ అతిగా కష్టపడాల్సి రాలేదు. 192 00:11:49,793 --> 00:11:53,714 కొంత పెయింట్, లిమిటెడ్ ఎడిషన్ రిలీజ్. పాతది కొత్తగా మారడానికి అవి చాలు. 193 00:11:53,797 --> 00:11:56,466 అదే మ్యూజ్, అదే బ్యాగ్, అదే పోజు. 194 00:11:56,550 --> 00:11:58,510 ఏదీ మారకుండా ఉండాలి అంటే, అన్నీ మారాలి. 195 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 అప్ సైకిల్ చేయబడిందా… 196 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 నూతన ఉజ్జివం అందుకున్నదా? 197 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 నేను కాపీ కొట్టలేదు. 198 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 నిజం చెప్పాలంటే, నా బ్యాగ్ నూతన దృక్కోణంలో చేయబడింది. 199 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 నేను తప్పు చేశాను. ఒకనాటి బ్యాగ్ ని మళ్ళీ రిలీజ్ చేయడానికి ఒప్పుకుని ఉండకూడదు. 200 00:12:12,983 --> 00:12:14,067 అది నిజమే. 201 00:12:16,069 --> 00:12:17,738 నేను కూడా ఆ క్యాంపైన్ చేయొద్దు అనే అన్నాను. 202 00:12:20,490 --> 00:12:22,201 మనం ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 203 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 ఏమీ చేయనక్కర లేదు. ఇది ఇంకా చిన్న విషయమే. ఏమీ అనొద్దు. 204 00:12:24,328 --> 00:12:27,080 స్పందించకపోతే చాలు. విషయం చల్లారుతుంది. 205 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 రెండు రోజుల్లో అందరూ ఈ విషయాన్ని మర్చిపోతారు. 206 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 - థాంక్స్. - ఏం పర్లేదు. 207 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 ఇంతకీ అదంతా ఏంటి? 208 00:12:50,604 --> 00:12:51,897 ఇది. 209 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 నేను అసలు నిన్ను గుర్తుపట్టలేకపోతున్నా. 210 00:12:56,610 --> 00:12:58,987 ఈ మాట వింటే సంతోషిస్తావేమో, నాకు కూడా అలాగే అనిపిస్తోంది. 211 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 అవును, కానీ కవర్ లో ఉన్నది నువ్వే. 212 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 పాలో. 213 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 నీకు ఏమవుతుంది అనే విషయాన్ని నేను అర్థం చేసుకోలేకపోయా అనుకుంట. 214 00:13:21,093 --> 00:13:23,345 అలాగే ఈ విషయం నా మీద ఎలాంటి ప్రభావం చూపుతుందనేది నేను సరిగ్గా అంచనా వేయలేదు. 215 00:13:24,137 --> 00:13:27,724 షోకి ముందు, నేను ఇంకా మనం ఇద్దరం ఇది కలిసే చేస్తున్నాం అనుకున్నా. 216 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 కానీ ఇప్పుడు అలా అనిపించడం లేదు. 217 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 నాకు నీ సపోర్ట్ చాలా అవసరం. 218 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 నువ్వు లేకపోతే నేను ఈ పని చేయలేను. 219 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 సరే. 220 00:14:03,468 --> 00:14:04,511 అంతా సర్దుకుంటుంది. 221 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 నాకు అలవాటు పడటానికి ఇంకొంత టైమ్ కావాలి అంతే. 222 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 సరే. 223 00:14:10,309 --> 00:14:11,226 అలాగే. 224 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 నేను ఒక కొత్త బ్యాగ్ ని డిజైన్ చేస్తా. 225 00:14:45,093 --> 00:14:46,261 మొదటి నుండి, కాపీ కొట్టకుండా. 226 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 100% నా సొంత ఐడియా. 227 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 కుటూర్ కి అదనంగానా? 228 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 బాగానే ఉన్నావా? 229 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 నువ్వు నీ ఫోన్ ని ఆఫీసులో వదిలేసావా? 230 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 అవును, కానీ ఎంతకైనా మంచిదని బుల్లెట్ ప్రూఫ్ వెస్ట్ వేసుకున్నా. 231 00:15:08,200 --> 00:15:09,034 వెటకారం ఆపు. 232 00:15:11,286 --> 00:15:13,205 ఆమె నీతో నీ షేర్స్ కోసమే ఉంటోంది. 233 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 నువ్వు ఆమెతో సీఈఓ ఉద్యోగం కోసం ఉంటున్నావు. 234 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 - ఇద్దరూ గెలిచినట్టే. - ఒకవేళ ఆమె విడాకులు అడిగితే? 235 00:15:18,585 --> 00:15:20,504 కారోలిన్ కి నీ మీద కక్ష్య ఉండేంత విషయం ఏముంది? 236 00:15:20,587 --> 00:15:21,505 పెర్ల్. 237 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 తను నన్ను క్షమించింది అంటోంది. 238 00:15:24,466 --> 00:15:25,551 నువ్వు ఆమెను నమ్ముతున్నావా? 239 00:15:26,176 --> 00:15:27,886 నిజం చెప్పాలంటే, నాకే తెలీదు. 240 00:15:27,970 --> 00:15:31,849 నేను ఒకసారి నా షేర్లను హోల్డింగ్ కంపెనీలో పెట్టిన తర్వాత ఆమె నన్ను వదిలేయొచ్చు. 241 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 తల్లి కూతురు మధ్య నేను నలిగిపోతున్నాను. 242 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 నీ సలహా ఏంటి? 243 00:15:38,564 --> 00:15:40,315 నీ లాయర్ గా చెప్పాలా, లేక ఫ్రెండ్ గా చెప్పాలా? 244 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 రోవెల్ లో నీ భవిష్యత్ ని కాపాడుకోవాలని నీకు ఉంటే, 245 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 పెర్ల్ ని వదిలేయ్. 246 00:15:46,530 --> 00:15:47,823 శాశ్వతంగా. 247 00:15:58,876 --> 00:16:01,628 నాలాగా కాకుండా ఆ బ్యాగ్ కి వయసు పెరగలేదు. 248 00:16:03,172 --> 00:16:04,381 అది చాలా అందంగా ఉంది. 249 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 దీన్ని మించింది చేయడం కష్టం. 250 00:16:06,341 --> 00:16:08,051 అతనికి ఈ ఐడియా ఎలా వచ్చింది? 251 00:16:08,135 --> 00:16:12,890 అప్పట్లో, నా దగ్గర అన్ని వస్తువులతో నిండిపోయిన టోట్ బ్యాగ్ ఒకటి ఉండేది. 252 00:16:13,807 --> 00:16:15,350 విన్సెంట్ నన్ను మేరి పాపిన్స్ అని పిలిచేవాడు. 253 00:16:15,434 --> 00:16:17,269 నా టోట్ అస్సలు స్టైల్ గా లేదని అభిప్రాయపడ్డాడు. 254 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 కాబట్టి ఒక అమ్మాయి వస్తువులు అన్నీ పట్టే ఒక బ్యాగ్ ని చేసాడు. 255 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 మొట్టమొదట ల్యాప్ టాప్ బ్యాగ్ ని చేసింది అతనే. 256 00:16:23,984 --> 00:16:27,029 సహస్రాబ్దిని కదిలించిన బ్యాగ్. ప్రాక్టికల్ గా అలాగే సొగసుగా ఉండేది. 257 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 అది చాలా పెద్ద సక్సెస్ అయింది. 258 00:16:28,947 --> 00:16:32,284 ఆయన ఆ బ్యాగ్ కి నీ పేరు పెట్టినప్పుడు నీకు కోపం రాలేదా? 259 00:16:33,619 --> 00:16:37,331 ఏమీ అనుకోవద్దు, కానీ అది ఒకరిని వస్తువులా చూడటంతో సమానం. 260 00:16:38,332 --> 00:16:42,377 విన్సెంట్ తాను చేసిన అన్ని గొప్ప వాటికి తన జీవితంలో ఉన్న కీలకమైన మహిళల పేర్లే పెట్టాడు. 261 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 ఆ సమయంలో, నాకు చాలా సంతోషం వేసింది. 262 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 నేను చాలా గర్వపడ్డాను. నేను కూడా ఈ కుటుంబంలో ఒకదాన్ని అన్నట్టు అనిపించింది. 263 00:16:52,471 --> 00:16:54,848 కానీ నిజం చెప్పాలంటే, నేను ఏనాడూ వారి ప్రపంచంలో ఒకటి కాలేదు. 264 00:16:54,932 --> 00:16:56,850 అలా ఉండటమే మంచిది కదా? 265 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 అంటే, ఒకసారి వాళ్ళను చూడు. 266 00:17:00,521 --> 00:17:02,940 వారిలా ఉండాలని ఎవరికైనా ఉంటుందా? 267 00:17:07,569 --> 00:17:09,530 నీకు అలాగే విక్టర్ కి మధ్య 268 00:17:10,489 --> 00:17:12,491 ఏమైనా నడుస్తుందా? 269 00:17:14,451 --> 00:17:17,704 నా దృష్టిలో అయితే, అతను డోపెల్ ని ముంచేయాలని చూసిన ఒక వెధవ మాత్రమే. 270 00:17:17,788 --> 00:17:20,040 కాబట్టి మీ బంధాన్ని నేను అర్థం చేసుకోలేను. 271 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 లేదు, అదేమీ అంత క్లిష్టమైన విషయం కాదు. 272 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 అతను లెడులో పనిచేసేవాడు, చాలా అందంగా ఉండేవాడు. 273 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 నేను డబ్బున్న పెద్ద ఇంటి కుర్రాడికి పడిపోయా. 274 00:17:29,967 --> 00:17:32,511 వావ్. నువ్వు అలాంటి అమ్మాయివా? 275 00:17:32,594 --> 00:17:35,806 కాదు, మేము నిజంగా ప్రేమించుకున్నాం. 276 00:17:36,348 --> 00:17:37,391 నిజంగానే ఇష్టపడ్డాం. 277 00:17:39,309 --> 00:17:41,770 విక్టర్ ఇంకా నేను కలిసి లెడు కోసం ఎన్నో కలలు కన్నాం. 278 00:17:42,271 --> 00:17:43,689 మేము ఇక్కడే పనిచేసే కొంతమంది 279 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 కళాకారుల బృందాన్ని ఏర్పరచాలి అనుకున్నాం. 280 00:17:49,069 --> 00:17:50,737 కానీ విన్సెంట్ అతన్ని తరిమేశాడు. 281 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 అతను మరొక చోట జీవితాన్ని ఏర్పరచుకున్నాడు, నేను ఇక్కడే ఉండిపోయా. 282 00:17:56,201 --> 00:17:57,703 నా అంతట నేను ఇంత ఎదిగేదాన్ని కాదు. 283 00:17:57,786 --> 00:18:00,581 అది నిజం కాదు. నువ్వు వాళ్లకు బంగారు గుడ్లు పెట్టే బాతు లాంటిదానివి. 284 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 నువ్వు వాళ్లకు ఎంత డబ్బు సంపాదించి పెడుతున్నావంటే, వాళ్ళ ఇంట్లో నీ విగ్రహం పెట్టించుకోవాలి. 285 00:18:04,751 --> 00:18:07,296 షేర్లు లేకపోతే లెడులో నీకు ఎలాంటి ప్రత్యేకత లేనట్టే. 286 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 అయితే ఇమ్మని అడుగు. 287 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 నిజంగా అంటున్నాను. నీకు ఆ అర్హత ఉంది. 288 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 షేర్స్ ఇవ్వకపోతే, పెర్ల్ ఉండదు అను. 289 00:18:32,196 --> 00:18:35,532 చూసుకో. పెయింట్ పొగల వల్ల బిడ్డకు ఊపిరి ఆడకపోవచ్చు. 290 00:18:35,616 --> 00:18:38,577 కాస్త గోల చేయడం ఆపుతావా? 291 00:18:38,660 --> 00:18:40,120 బిడ్డను ఎత్తుకో. 292 00:18:51,298 --> 00:18:54,426 నన్ను చూడు. చిన్నగా నవ్వు. 293 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 నన్ను చూడు! 294 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 ఏంటి? 295 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 నీ భార్య అలాగే కూతురితో ఉన్నావా? 296 00:19:44,810 --> 00:19:46,353 నాకు ఫోన్ చేయడం ఆపేయ్, పెర్ల్. 297 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 మనకంటూ భవిష్యత్ అనేది లేదు. 298 00:19:50,107 --> 00:19:51,191 ఏనాడూ లేదు. 299 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 హేయ్… హేయ్! 300 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 నవార్? 301 00:20:18,218 --> 00:20:19,344 నన్ను ఫాలో అవ్వడం ఆపు, సరేనా? 302 00:20:19,428 --> 00:20:20,804 నన్ను వదులు. 303 00:20:20,888 --> 00:20:22,055 నువ్వు ఎవరివో నాకు తెలీదు. 304 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 క్షమించు. 305 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 నువ్వు ఇంకొకరివి అనుకున్నా. 306 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 పాలో, నాకు ఏం దొరికిందో చూడు. 307 00:20:43,952 --> 00:20:46,580 మాన్స్యూ దీన్ని ఒక తెల్లని బ్యాగ్ కోసం వాడాలి అనుకున్నాడు, 308 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 కానీ తర్వాత మనసు మార్చుకున్నాడు. 309 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 ఇక్కడ 25 కొత్త తోళ్ళు ఉన్నాయి. 310 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 - అవునా? - అవును. 311 00:20:52,252 --> 00:20:54,046 స్టాక్ రూమ్ లో ఊరికే పడి ఉన్నాయా? 312 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 ఇది ఏంటి? 313 00:20:55,214 --> 00:20:57,925 పెర్ల్ బ్యాగ్స్ చేసాక మిగిలిన ముక్కలు. 314 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 ఈరోజుల్లో, ఒక అమ్మాయి బయటకు వెళితే ఆమెకు ఏం కావాలి? 315 00:21:13,565 --> 00:21:15,234 - ఎక్కువేం అవసరం ఉండదు. - అవును. 316 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 21వ శతాబ్ది మేరి పాపిన్స్ కి కావాల్సినవన్నీ ఇందులోనే ఉన్నాయి. 317 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 ఇదే ఆమె పర్స్, ఆమె కెమెరా, 318 00:21:21,031 --> 00:21:22,658 ఆమె పని చేయడానికి వాడే సాధనం, 319 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 ఆమె పుస్తకం, అలాగే ఆమె అద్దం కూడా. 320 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 ఫెండి వారు బొచ్చు ముక్కలతో చేసిన పామ్-పామ్ కీ చెయిన్స్ గుర్తున్నాయా? 321 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 పనివారు ఎక్కువ అవసరం లేదు, అదనపు ఖర్చు ఉండదు, పైగా మంచి లాభాలు. 322 00:21:32,501 --> 00:21:33,502 మంచి ఆలోచన. 323 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 మన మేసొన్ చేసే ప్రతీ పెర్ల్ బ్యాగ్ కి, 324 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 40% తోలు వృధా అవుతుంది. 325 00:21:38,340 --> 00:21:39,258 చాలా ఎక్కువ వృధా. 326 00:21:39,341 --> 00:21:41,593 మనం ఇంకొక ఏడాదిలో 100% వీగన్ లెథర్ వాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాం. 327 00:21:41,677 --> 00:21:44,304 అప్పటివరకు, అనవసరంగా ఆవు చర్మాన్ని వృధా చేయకూడదు. 328 00:21:44,388 --> 00:21:45,764 అవునా? 329 00:21:45,848 --> 00:21:46,849 యె-జి. 330 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 మనం ఒక్క పెర్ల్ బ్యాగ్ చేయగా మిగిలిన ముక్కలతో నా బ్యాగ్లు మూడు చేయొచ్చు. 331 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 దీని పేరు ఏంటి? 332 00:21:58,777 --> 00:21:59,945 "న్యూట్రల్." 333 00:22:00,487 --> 00:22:01,947 కార్బన్ విషయంలో అలాగే లింగం విషయంలో కూడా. 334 00:22:02,030 --> 00:22:03,574 ఇక నుండి వస్తువులకు ఆడవారి పేర్లు పెట్టేది లేదు. 335 00:22:04,241 --> 00:22:06,493 నా బ్యాగ్ యూనిసెక్స్. 336 00:22:07,369 --> 00:22:08,412 అలాగే ప్రకృతికి నష్టం కలిగించదు. 337 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 అద్భుతం. 338 00:22:11,164 --> 00:22:13,083 వెంటనే ప్రొటోటైప్ ని లాంచ్ చేద్దాం. 339 00:22:27,931 --> 00:22:29,141 అది నాకేనా? 340 00:22:29,641 --> 00:22:34,146 నేను తేదీలు మర్చిపోతుంటాను కదా, అందుకే ముందుగా నీకు పుట్టినరోజు కానుక తెచ్చా. 341 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 5000 యూరోలు. 342 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 హ్యాపీ బర్త్ డే. 343 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 తప్పుగా అనుకోవద్దు, నీకు సాయం చేయాలనుకున్నా అంతే. 344 00:22:42,571 --> 00:22:45,574 క్యాష్ ఇచ్చి ఉంటే నీతో సెక్స్ చేస్తున్నందుకు డబ్బు చెల్లించుకున్నట్టు ఉంటుంది అనిపించింది. 345 00:22:46,700 --> 00:22:50,037 అలాగే నువ్వు కాస్త ఇబ్బందుల్లో ఉన్నట్టు కనిపిస్తోంది, నాకైతే అలాంటి సమస్యలేం లేవు… 346 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 నేను తప్పగా అనుకోవడం లేదు. 347 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 ఇలా ఇచ్చినందుకు థాంక్స్, కానీ నేను తీసుకోలేను. 348 00:22:59,087 --> 00:23:00,172 అవునా? 349 00:23:02,007 --> 00:23:03,967 నేను అర్థం చేసుకోగలను. నాకు కూడా సందేహం వచ్చింది. 350 00:23:04,051 --> 00:23:06,595 ఇవాళ రాత్రికి నా ఇంటికి వస్తావా? 351 00:23:06,678 --> 00:23:08,847 నువ్వు రూబెయ్ గురించి మాట్లాడితే వినాలని ఉంది. 352 00:23:10,265 --> 00:23:11,517 అలాగే రూబెయ్ లో ఉండే వారి గురించి కూడా. 353 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 మంచిది. 354 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 హలో, పాపా. 355 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 ఏంటి? నన్ను మిస్ అయ్యావా? 356 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 అవ్వకుండా ఉండలేను కదా. 357 00:23:30,077 --> 00:23:31,411 సమాచార వ్యవస్థ భలే ఇబ్బంది పెట్టింది. 358 00:23:31,495 --> 00:23:33,080 ఎంతైనా మీ దగ్గర ఇక పారిస్ లోనే బెస్ట్ పీఆర్ లేడు కదా. 359 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 అది మాత్రం నిజం. 360 00:23:38,168 --> 00:23:39,503 మేము నిన్ను మిస్ అవుతున్నాం. 361 00:23:40,337 --> 00:23:41,672 నేను నిన్ను మిస్ అవుతున్నాను. 362 00:23:42,881 --> 00:23:44,883 కానీ నేను నీతో ఒక విషయం చర్చించాలి అనుకుంటున్నాను. 363 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 కూర్చో. 364 00:23:52,724 --> 00:23:55,811 నేను ఒక అత్యవసర బోర్డు మీటింగ్ ని ఏర్పాటు చేసి 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,522 పలోమ సాధించిన సక్సెస్ లో నా భాగం ఎంత ఉందనే విషయాన్ని చర్చించాలి అనుకుంటున్నా. 366 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 నాకు కంపెనీలో వాటా కావాలి. 367 00:24:02,150 --> 00:24:05,529 నీకు అడిగే హక్కు ఉంది, కానీ వాళ్ళు ఒప్పుకోరని నీకు తెలుసు కదా? 368 00:24:06,113 --> 00:24:07,322 విక్టర్ నాకు సపోర్ట్ చేయడు. 369 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 అతను నీకు సరైన వాడు కాదని నేను మొదటి నుండి చెప్తూనే వచ్చా. 370 00:24:10,409 --> 00:24:12,160 కానీ నేను మారి వైపు నుండి తెగ్గొట్టగలను. 371 00:24:12,244 --> 00:24:14,913 నేను ఆమెతో ఇంతకు ముందే మాట్లాడాను. ఆమె కుదరదు అనలేదు. 372 00:24:16,331 --> 00:24:17,958 ఆమె విన్సెంట్ ని కూడా ఒప్పించే అవకాశం ఉంది. 373 00:24:19,126 --> 00:24:20,127 నేను గనుక వెళ్ళిపోతే, 374 00:24:20,878 --> 00:24:22,671 మీ దగ్గర ఉన్న సరుకుకి విలువ ఉండదు. 375 00:24:24,256 --> 00:24:26,175 అలా చెప్పు, చదరంగం మొదలెట్టు, పిల్లా. 376 00:24:26,258 --> 00:24:30,679 ఎలాంటి గుర్తింపు లేకుండా కంపెనీని కాపాడుతూ కూర్చోవడం ఇక నా వల్ల కాదు. 377 00:24:31,972 --> 00:24:33,307 నువ్వు కూడా అదే పని చేయాలి. 378 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 ఈ ప్లాన్ గనుక పనిచేస్తే, 379 00:24:35,142 --> 00:24:37,144 నువ్వు నీ బ్రాండ్ ని లాంచ్ చేయొచ్చు. 380 00:24:38,312 --> 00:24:40,981 - ఇక్కడా? - మొదటి నుండి నీ కోరిక కూడా అదే కదా. 381 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 నేను నీకు సపోర్ట్ చేస్తా. 382 00:24:50,365 --> 00:24:52,159 మూడు, రెండు, ఒకటి. 383 00:24:52,242 --> 00:24:53,160 పోస్ట్ చేసాను. 384 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 మేసొన్ లెడు 385 00:24:54,328 --> 00:24:55,746 నాకు కనిపించడం లేదు. 386 00:24:56,496 --> 00:24:58,582 ఓహ్, వచ్చింది. 387 00:25:04,671 --> 00:25:09,176 పునరుద్ధరరణ, ఆవిష్కరణ, అనువర్తన. భవిష్యత్ లో ఫ్యాషన్ తీరు నాకు అదే అనిపిస్తోంది. 388 00:25:09,801 --> 00:25:13,805 మేము వాడకుండా పాడేసే ముక్కలన కలిపి విలువైన దానిని సృష్టించాలి అనుకున్నాను. 389 00:25:16,099 --> 00:25:17,851 వృధాగా పోయే స్టాక్స్ తోనే అన్నీ చేస్తాం. 390 00:25:17,935 --> 00:25:19,436 కొత్తది ఏదీ లేదు. 391 00:25:20,312 --> 00:25:21,480 రీపర్పస్ చేయబడినవి మాత్రమే. 392 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 న్యూట్రల్. 393 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 లెడు వారి సమర్పణ. 394 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 చాలా నచ్చింది 395 00:25:30,906 --> 00:25:32,282 వావ్ 396 00:25:32,366 --> 00:25:33,825 #ఫ్యాషన్ భవిష్యత్ 397 00:25:33,909 --> 00:25:35,244 నాకు క్రిస్మస్ కి ఇదే కావాలి! ప్లీజ్! 398 00:25:35,327 --> 00:25:36,787 ఆఖరికి, మగాళ్ల బ్యాగ్ వచ్చింది! థాంక్స్! 399 00:25:36,870 --> 00:25:38,080 అదిరిపోయింది 400 00:25:38,163 --> 00:25:39,164 లవ్ యు పలోమ! 401 00:25:39,248 --> 00:25:40,707 ఇది విష్ లో దొరుకుతుందా? 402 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 నువ్వు ఎక్కడ పడుకున్నావు, పాపా? 403 00:25:47,589 --> 00:25:51,260 ఆమె అందగత్తె, పెద్దగా మాట్లాడలేదు కూడా. నాకు కావలసింది కూడా అలాంటి అమ్మాయే. 404 00:25:52,052 --> 00:25:53,220 నువ్వు వీడియోని చూసావా? 405 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 అరేయ్, చూడకుండా ఉంటానా. మొదటి లైక్ నాదే. 406 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 అవునా? 407 00:25:56,640 --> 00:25:59,810 పాలో, నువ్వు కూడా బయటకు వెళితే మంచిది. 408 00:25:59,893 --> 00:26:01,520 పారిస్ లో లెడు ఒక్కటే లేదు. 409 00:26:01,603 --> 00:26:03,730 ఒకసారి కుటూర్ పని పూర్తి అయ్యాకా 410 00:26:03,814 --> 00:26:05,816 మనిద్దరం ఖచ్చితంగా వెళ్లి ఈఫిల్ టవర్ చూద్దాం. 411 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 ఇక వెళ్తాను. నా ముద్దు తీసుకో. 412 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 పలోమ కలక్షన్ సక్సెస్ అయింది. 413 00:26:12,531 --> 00:26:16,702 మన చరిత్రలోనే అత్యంత దారుణమైన మూడు నెలల్లో మనం ఎంత కష్టపడ్డామో మనందరికీ తెలుసు. 414 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 పరీక్షకు సిద్ధమా? 415 00:26:18,537 --> 00:26:19,955 ఏదో అలా. 416 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 అక్కడ విన్సెంట్ ఉంటాడా? లేక తన దీవీకే పరిమితమయ్యాడా? 417 00:26:22,708 --> 00:26:23,709 వీడియో కాల్ లో ఉంటాడు. 418 00:26:23,792 --> 00:26:25,878 అతను రోజంతా బాత్ రోబ్ వేసుకునే ఉంటున్నాడని నెల్లి చెప్పింది. 419 00:26:27,796 --> 00:26:29,715 అక్కడ అతను లేకపోవడం ఎబ్బెట్టుగా ఉంది. 420 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 - అతనికి నా సాయం కావాలి. - ఇదే నీ అవకాశం. 421 00:26:33,010 --> 00:26:34,970 వాడుకో. కాస్త స్వార్ధంగా ఆలోచించు. 422 00:26:35,053 --> 00:26:36,054 కనీసం ఈసారైనా. 423 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 నువ్వు పెద్ద సమస్యలో పడ్డావు. 424 00:26:52,613 --> 00:26:54,823 లెడు న్యూట్రల్ 425 00:27:13,884 --> 00:27:15,219 - ఏమండి. - ఏంటి? 426 00:27:15,302 --> 00:27:16,428 మనం ఒక సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా? 427 00:27:17,262 --> 00:27:19,014 అలాగే. సరే. 428 00:27:19,097 --> 00:27:20,265 మీ మీద చేయి వేయొచ్చా? 429 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 చూడండి. 430 00:27:23,852 --> 00:27:25,938 నేను ప్రపంచంలోనే అతిపెద్ద మోసగత్తెతో ఉన్నాను, పలోమ క్యాస్టెల్. 431 00:27:26,021 --> 00:27:27,105 ఈమె ఇప్పుడు… 432 00:27:27,773 --> 00:27:30,692 యోగ్యత అలాగే ఈకొలాజి గురించి మాట్లాడటానికి తన ఫ్యాన్సీ 433 00:27:31,693 --> 00:27:33,862 - ఆఫీసుకు వెళ్తోంది! - నన్ను వదులు! 434 00:27:33,946 --> 00:27:34,947 సన్నాసి. 435 00:27:38,784 --> 00:27:39,993 వారసత్వంతో వచ్చిన రెబెల్ #నేపోబేబీ 436 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 లెథర్ బ్యాగ్ క్రూరత్వం కానిది ఎలా అవుతుంది? 437 00:27:41,370 --> 00:27:42,746 #పక్షపాతధోరణి #సొంతమనుషులు 438 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 ఓరి, నాయనో. 439 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 నేను చెప్పేది చేయండి, చేసేది కాదు #ద్రోహి 440 00:27:46,083 --> 00:27:47,292 ఏమైంది? 441 00:27:49,711 --> 00:27:52,381 విన్సెంట్ మళ్ళీ ఏదో ఒకటి చేసాడని నాకు ఏమీ చెప్పకండి. 442 00:27:54,091 --> 00:27:55,175 వాస్తవం ఎలా ఉందో తెలీని మనిషి 443 00:27:55,259 --> 00:27:57,302 - నేపో బేబీ. - నామమాత్రపు మైనారిటీ. 444 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 హ్యాష్ ట్యాగ్ ఇంతకు ముందు ఉన్నట్టే ఉంది. 445 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 కూతురుకి కూడా తండ్రిలాగే జాతివివక్ష. 446 00:28:03,600 --> 00:28:05,727 నాకు జాతి వివక్ష లేదు. నా మాజీ ప్రేమికుడి కూతురు నల్లజాతిది! 447 00:28:28,834 --> 00:28:29,835 ఇది నేను హ్యాండిల్ చేస్తా. 448 00:28:29,918 --> 00:28:30,919 నువ్వు తిరిగి రావొద్దు. 449 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 "నేపో బేబీ," నిజంగా? 450 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 ఆ పిల్ల జీవితమంతా కష్టపడింది. 451 00:28:35,424 --> 00:28:38,927 అందరూ ఆమెను లెడు సంస్థ వారసురాలిగా చూస్తున్నారు, ఫ్రాన్స్ లో 11వ అత్యధిక ధనవంతురాలిగా. 452 00:28:39,011 --> 00:28:40,053 హేయ్. 453 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 నేను విన్సెంట్ ఇంకా విక్టర్లతో రావద్దు అని చెప్పా. 454 00:28:42,306 --> 00:28:43,724 ఇక మీటింగ్ ముగిసినట్టే. 455 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 బాబు? కాస్త బయటకు వెళ్ళు. 456 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 సంతోషంగా. 457 00:28:54,860 --> 00:28:56,069 దృఢంగా ఉండు. 458 00:29:00,324 --> 00:29:03,285 ప్రస్తుతం నీ పీఆర్ ప్లాన్ వల్ల మన బ్రాండ్ ఇమేజ్ పెద్ద ఇరకాటంలో పడటంతో 459 00:29:03,368 --> 00:29:06,496 ఇప్పుడు మనం నీ షేర్ల గురించి చర్చించడం అంత మంచి ఆలోచన కాకపోవచ్చు. 460 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 మొత్తం టీమ్ ఈ విషయం మీదే పనిచేస్తోంది. 461 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 - ప్రతికూల పరిస్థితులను మేనేజ్ చేస్తున్నాం. - నా ఆశ కూడా అదే. 462 00:29:11,043 --> 00:29:16,924 అంత వరకు, అసలే దెబ్బతిన్న మన పేరును ఇంకాస్త బలహీనపరచాల్సిన అవసరం లేదు. 463 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 సరిగ్గా సమయం చూసి జరిగింది. 464 00:29:35,400 --> 00:29:36,401 నేను లోనికి రావొచ్చా? 465 00:29:37,528 --> 00:29:38,654 సరే, రా. 466 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 ఇంటర్నెట్ అస్సలు కనికరించదు. ఎలా ఉన్నావు? 467 00:29:45,244 --> 00:29:46,453 "నామమాత్రపు మైనారిటీ"? 468 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 "ద్రోహి?" 469 00:29:49,540 --> 00:29:52,417 బయట పరిస్థితి వైల్డ్ వెస్ట్ లా అధ్వానంగా ఉంటుందని తెలుసు, కానీ ఇది మరీ దారుణం. 470 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 అది నిజమే. 471 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 నేను ఇదంతా భరించడానికి ఇక్కడికి రాలేదు. 472 00:29:59,466 --> 00:30:00,926 క్షమించు, కానీ నువ్వు వచ్చింది ఇందుకే. 473 00:30:01,009 --> 00:30:02,928 నువ్వు లెడుకి ఆర్టిస్టిక్ డైరెక్టర్ వి. 474 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 నువ్వే లెడు. 475 00:30:05,639 --> 00:30:08,642 నువ్వు లెడుకి ప్రతినిధివి, కాబట్టి తలనొప్పులు భరించే బాధ్యత నీదే. 476 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 వాళ్ళు నాకు జాతివివక్ష ఉందని అంటున్నారు. 477 00:30:12,062 --> 00:30:15,357 - నేనా? - ద్వేషించేవారు ఇలాగే అర్థం లేకుండా విమర్శిస్తారు. 478 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 వాళ్ళు విన్సెంట్ నుండి బ్రాండ్ మీద పడ్డారు, ఇప్పుడు నీ మీద పడ్డారు అంతే. 479 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 నేను ఏం చేయాలి? 480 00:30:23,407 --> 00:30:25,617 విన్సెంట్ చేసినదానికి వ్యతిరేకంగా చెయ్. 481 00:30:25,701 --> 00:30:29,037 నీ కోటను వదిలేసి, జనం మధ్యకు వెళ్లి, చేసిన పనిని సరిచెయ్. 482 00:30:30,205 --> 00:30:32,916 అన్నిటికంటే ముఖ్యంగా, అతనితో నీకున్న సంబంధాన్ని తెంచుకో. 483 00:30:33,500 --> 00:30:36,545 - రోగం సోకకుండా తెగతెంపులు చేసుకో. - సరే. 484 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 485 00:30:38,922 --> 00:30:40,674 నిజాన్ని బయటపెడుతూ స్పీచ్ ఇవ్వాలా? 486 00:30:40,757 --> 00:30:42,676 నిజం ఏంటనేది ఇప్పుడు లెక్కకు రాదు. 487 00:30:44,469 --> 00:30:46,013 నిజాన్ని మించిందే ఇప్పుడు ట్రెండ్ లో ఉంది. 488 00:30:46,972 --> 00:30:48,640 ఈరోజుల్లో ఎదుటివారికి ఎలాంటి ఫీలింగ్ రప్పిస్తాం అనేది ముఖ్యం. 489 00:30:49,433 --> 00:30:50,684 నీ ఫీలింగ్స్ గురించి మాట్లాడు. 490 00:30:51,894 --> 00:30:54,229 కుక్కలు మొరుగుతూనే ఉంటాయి, ఏనుగు అదంతా పట్టించుకోకూడదు. 491 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 ధైర్యంగా ఉండు. 492 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 రాబిన్సన్? 493 00:31:03,363 --> 00:31:04,698 థాంక్స్. 494 00:31:38,398 --> 00:31:40,400 రోవెల్ 495 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 నా ప్రియమైన రాబిన్సన్. 496 00:31:53,705 --> 00:31:54,748 కూర్చో. 497 00:31:58,752 --> 00:32:00,003 నీకు ఇక్కడి వ్యూ నచ్చిందా? 498 00:32:01,004 --> 00:32:04,258 త్వరలోనే నువ్వు ఇక్కడ లంచ్ చేస్తావు. 499 00:32:06,218 --> 00:32:08,262 బ్రాండ్ కోసం నాకు ఉన్న ప్లానులు చెప్పానా? 500 00:32:09,471 --> 00:32:10,722 నేను అదే అడుగుదాం అనుకున్నా. 501 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 నా టార్గెట్ క్లిక్ చేసే తరం వారే. 502 00:32:14,726 --> 00:32:17,062 ఆ తరపు వారి అయోమయమే నా ఛాలెంజ్. 503 00:32:17,145 --> 00:32:20,732 ఫ్యాషన్ కి బాగా పెనవేయబడి, అదే సమయంలో సాంస్కృతిక స్పృహతో ఉండటం ఎలా? 504 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 నువ్వు ఉత్పత్తిని తగ్గించడం గురించి మాట్లాడటం లేదని చెప్పు. 505 00:32:23,443 --> 00:32:26,196 కాదు. మనందరం చాలా బిజీగా ఉన్నా ఏమీ సాధించడం లేదు, కానీ మనకు అలా ఉండటమే ఇష్టం. 506 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 కానీ మనం ఫ్యాషన్ ని పునర్నిమించాలి. 507 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 నేను మొట్టమొదటి పాక్షిక వర్చ్యువల్ మేసొన్ ని సృష్టించాలి అనుకుంటున్నాను. 508 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 దానికి అర్థం ఏంటి? 509 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 దానర్థం మ్యూజ్లుగా అవతార్ లను వాడాలి. 510 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 స్టోర్లు గేమింగ్ ఆర్కేడ్లలాగ కనిపించాలి. 511 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 అత్యంత అధునాతనంగా. 512 00:32:44,006 --> 00:32:45,549 బట్టలను ఆన్లైన్ లో స్ట్రీమ్ చేసేలా. 513 00:32:46,550 --> 00:32:50,053 ప్రస్తుతం మూడు వందల కోట్ల మంది గేమర్ల మార్కెట్ ని ఎవరూ పట్టించుకోవడం లేదు. 514 00:32:52,055 --> 00:32:53,265 రాబిన్సన్ బాబు, 515 00:32:53,348 --> 00:32:56,226 మనిద్దరం కలిసి చాలా బాగా పనిచేయబోతున్నాం. 516 00:32:57,394 --> 00:32:58,395 డయాన్, 517 00:32:59,229 --> 00:33:00,230 హ్యాపీ బర్త్ డే. 518 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 థాంక్స్. 519 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 నా చేయి వదిలేయకు, సరేనా? 520 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 ఏం పర్లేదు. ఆమె త్వరలోనే వస్తుంది. 521 00:33:17,331 --> 00:33:18,540 నీ కళ్ళు తెరువు. 522 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 నీకు నచ్చిందా? 523 00:33:23,921 --> 00:33:25,881 జోక్ చేస్తున్నావా? చాలా నచ్చింది! 524 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 లూయిస్, డ్రైవర్ ఎదురుచూస్తున్నాడు. 525 00:33:28,050 --> 00:33:29,635 నేను ఎందుకు ఉండకూడదు? 526 00:33:29,718 --> 00:33:32,846 ఎందుకంటే నీకు 11 ఏళ్ళు, అలాగే రేపు నీకు టెస్ట్ ఉంది. 527 00:33:33,555 --> 00:33:35,557 నువ్వు పెద్దగా ఏమీ మిస్ అవ్వవు. ఇది నిజమైన పుట్టినరోజు కాదు. 528 00:33:35,641 --> 00:33:37,351 మనమీద పడి తినడానికి వచ్చేవారికి పార్టీ అంతే. 529 00:33:37,434 --> 00:33:38,936 "మీద పడి తినేవారా"? 530 00:33:39,019 --> 00:33:40,354 పదా, బుజ్జి. 531 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 బై, బంగారం. 532 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 పలోమ? 533 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 మొదట్లో… 534 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 తన కూతురికి పికాసో కూతురి పేరు పెట్టడం మరీ ఆడంబరంగా ఉందని జీనొ ఫీల్ అయ్యాడు. 535 00:34:49,089 --> 00:34:50,924 నేను పెద్ద మేధావిని అనుకుంటున్నానని నాతో అన్నాడు. 536 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 తన మట్టుకైతే, 537 00:34:53,177 --> 00:34:55,804 చాలా చెత్త పేర్లు ఆలోచించాడు, ఎలాంటివి అంటే… 538 00:34:56,638 --> 00:34:57,639 ఫ్లవర్ లేదా… 539 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 రైన్… నీకు అర్థం అవుతుంది కదా. 540 00:35:03,353 --> 00:35:05,272 కాలిఫోర్నియా వెళ్లిన కారణంగా అతనికి అలాంటి పేర్లు తట్టాయి. 541 00:35:07,065 --> 00:35:08,984 తనకు ఆ చెత్త వైరస్ అక్కడే సోకింది. 542 00:35:09,735 --> 00:35:11,445 కానీ నేను నా మాట నెగ్గించుకున్నా. 543 00:35:12,571 --> 00:35:14,072 చివరికి మీ అమ్మ కూడా ఒప్పుకుంది. 544 00:35:15,782 --> 00:35:16,867 పలోమ. 545 00:35:19,411 --> 00:35:20,746 ఆ చిన్ని పావురం. 546 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 ఒక్క నిమిషం, కానీ… 547 00:35:26,919 --> 00:35:28,504 నాకు మీరు చెప్పేది అర్థం కావడం లేదు. 548 00:35:30,631 --> 00:35:32,591 ఒకరోజు ఉదయం, నేను బొమ్మలు వేస్తూ 549 00:35:33,509 --> 00:35:35,219 ఆ బొమ్మ గీసాను. 550 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 తర్వాత… 551 00:35:38,055 --> 00:35:39,431 జీనొకి అది చాలా నచ్చింది. 552 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 అందరికీ కనిపించేలా పెద్దగా 553 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 ఆ బొమ్మని గీయాలి అనుకున్నాడు. 554 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 అంటే ఆ పావురం… 555 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 ఒరిజినల్ డ్రాయింగ్… 556 00:35:52,611 --> 00:35:53,612 మీదా? 557 00:35:57,074 --> 00:35:58,116 అవును, అది నాదే. 558 00:36:05,958 --> 00:36:08,168 నాకు ఆ విషయం తెలుసుకునే హక్కు ఉందని మీకు అనిపించలేదా? 559 00:36:11,088 --> 00:36:13,382 నేను మీ చిన్న పావురాన్ని అయితే… 560 00:36:14,633 --> 00:36:16,343 నన్ను ఎందుకు రోడ్డు మీద వదిలేసారు? 561 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 ఎందుకు… 562 00:36:22,975 --> 00:36:25,769 నేను ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు ఎందుకు నన్ను బయటకు తోలేసారు? 563 00:36:31,024 --> 00:36:33,402 నేను అనుకున్నదానికన్నా మీరు చాలా చెడ్డవారు. 564 00:36:34,027 --> 00:36:35,112 నాకు తెలుసు… 565 00:36:37,656 --> 00:36:38,532 నన్ను క్షమించు. 566 00:36:38,615 --> 00:36:39,616 నిజంగా అంటున్నా. 567 00:36:42,160 --> 00:36:43,287 నేను సర్వసం నాశనం చేశా. 568 00:36:52,588 --> 00:36:55,215 అది విన్సెంట్ గీసిన బొమ్మ అని ప్రమాణ పూర్తిగా నాకు తెలీదు. 569 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 నీ గురించి, జీనొ గురించి మాట్లాడనిచ్చేవారు కాదు. 570 00:36:58,468 --> 00:37:00,137 నేను నా తండ్రి గుర్తుగా 571 00:37:00,220 --> 00:37:03,390 విన్సెంట్ నుండి నన్ను నేను వేర్పరచుకోవడానికి ఆ లోగోని ఎంచుకున్నాను. 572 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 కానీ ఇప్పుడు దాన్ని డిజైన్ చేసిందే అతనని తెలిసింది. 573 00:37:13,066 --> 00:37:15,736 అందరూ అనేది నిజమే. నేను విన్సెంట్ ని కాపీ కొడుతున్నాను అంతే. 574 00:37:15,819 --> 00:37:18,071 ఆ పావురం బొమ్మతో నేను ఛండాలంగా కనిపిస్తుంటాను. 575 00:37:18,155 --> 00:37:19,907 నీ బ్యాగ్ చాలా అందంగా ఉంది. 576 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 - ఇప్పుడు ఏదీ మారలేదు. - అన్నీ మారిపోయాయి. 577 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 ఇప్పుడు నన్ను నేను ఆయనతో బలవంతంగా పోల్చుకోవాల్సిన పరిస్థితి ఎదురైంది. 578 00:37:29,750 --> 00:37:32,211 నేను ఆన్లైన్ లో ఆయన్ని తిట్టలేను. నేను అలాంటి వ్యక్తిని కాదు. 579 00:37:32,294 --> 00:37:33,754 ఇది కష్టంగా ఉంటుందని నాకు తెలుసు, 580 00:37:33,837 --> 00:37:36,131 కానీ మీ ఇద్దరిలో ఒకరే నిలబడగలరు. 581 00:37:37,758 --> 00:37:39,551 నిన్ను నువ్వు కాపాడుకోక తప్పదు. 582 00:37:39,635 --> 00:37:40,719 వేరే ఏదీ పట్టించుకోకు. 583 00:37:48,143 --> 00:37:50,145 - ఈ పియానో చాలా అందంగా ఉంది. - థాంక్స్. 584 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 - మీరు ప్లే చేయగలరా? - ఏదో కొంచెం. 585 00:37:52,814 --> 00:37:54,024 నువ్వు మరీ తగ్గించుకుంటావు, అమ్మా. 586 00:37:55,651 --> 00:37:57,152 మాకోసం ఏమైనా ప్లే చెయ్. 587 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 గత వేసవిన నువ్వు ప్లే చేసిన మెలోడీని ప్లే చేయొచ్చు కదా? 588 00:38:03,116 --> 00:38:04,660 అందరూ కాస్త నేను చెప్పేది వింటారా? 589 00:38:04,743 --> 00:38:06,828 డయాన్ ఇప్పుడు మన కోసం పియానో ప్లే చేయబోతోంది. 590 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 నేను నేర్చుకోవాల్సింది చాలా ఉంది. 591 00:38:32,312 --> 00:38:34,731 ఈ ఏడాది మనం చాలా బాగా రాణించాం, అవునా? 592 00:38:36,108 --> 00:38:37,651 వ్యాపారంలోకి వచ్చి యాభై ఏళ్ళు అవుతుంది, 593 00:38:38,235 --> 00:38:41,029 ఇన్నేళ్లుగా ఎవరూ నేను ఇంత కాలం నిలబడతాను అనుకోలేదు. 594 00:38:44,950 --> 00:38:46,869 ఎన్నో పతనాలను దాటుకుని వచ్చాను… 595 00:38:49,121 --> 00:38:50,831 ఎన్నో వెన్నుపోట్లను తిప్పి కొట్టాను. 596 00:38:51,832 --> 00:38:53,750 ఇప్పుడు నా వారసుడు నిలబడి ఉన్నాడు. 597 00:38:53,834 --> 00:38:56,503 విక్టర్ మళ్ళీ ఈ ఏడాది ఎన్నో అద్భుతాలు జరిగించాడు. 598 00:38:57,963 --> 00:38:59,923 కానీ నేను ఇంకా బ్రతికే ఉండగా, 599 00:39:00,007 --> 00:39:01,633 మీరు నాతో వేగక తప్పదు. 600 00:39:05,596 --> 00:39:06,597 నాకోసం! 601 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 థాంక్స్. 602 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 ఒకరికి ఒకరం ఫోన్ చేసుకోకూడదు అన్నావు కదా? 603 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 నేను ఆమెను పెళ్లి చేసుకుని ఉండకూడదు. 604 00:40:30,514 --> 00:40:32,266 నేను నా జీవితమంతా నటిస్తూనే గడిపాను. 605 00:40:33,350 --> 00:40:34,518 ఇక నేను అలా నటించలేను. 606 00:40:38,730 --> 00:40:40,440 నేను అందరినీ బాధపెట్టా. 607 00:40:41,525 --> 00:40:42,860 నిన్ను బాధపెట్టా. 608 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 దయచేసి నాకు సాయం చెయ్. 609 00:41:11,513 --> 00:41:12,723 ట్రేసీ తిరిగి వచ్చింది. 610 00:41:14,016 --> 00:41:15,976 తను ఎక్కడ ఉండాలో అక్కడే ఆమెను వదిలేయ్. 611 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 ఆమెను నేను ఎంతో ఇష్టపడ్డాను. 612 00:41:20,731 --> 00:41:22,149 ఆమె ముక్కుసూటి మనిషి. 613 00:41:24,526 --> 00:41:26,153 సంప్రదాయాలకు అతీతంగా ఉండేది. 614 00:41:27,696 --> 00:41:28,780 స్వేచ్ఛగా ఉండేది. 615 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 అలాగే… 616 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 నేను ఆమెను మిస్ అవుతున్నాను. 617 00:41:44,379 --> 00:41:45,589 నా మాట విను. 618 00:41:45,672 --> 00:41:48,717 ఇప్పుడు విన్సెంట్ వెళ్ళిపోయాడు కాబట్టి, తిరిగి వెనక్కి వచ్చేయొచ్చు కదా? 619 00:41:50,219 --> 00:41:52,554 మనమే అంతా నడిపించవచ్చు. 620 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 కలిసి. 621 00:42:00,062 --> 00:42:01,813 నన్ను తిరిగి వెనక్కి తీసుకోగలవా? 622 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 పాలో? 623 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 అయ్యో. 624 00:42:46,483 --> 00:42:48,235 నేను మన "కష్ట సమయంలో" తినే పాస్తా చేస్తా. 625 00:42:49,486 --> 00:42:50,487 సరేనా? 626 00:43:05,210 --> 00:43:06,879 నాకు మనం తిరిగి బెర్లిన్ వెళ్ళిపోతే బాగుండు అనిపిస్తుంది. 627 00:43:10,507 --> 00:43:13,343 ఇంతకు ముందులా మోర్పార్క్ ఫ్లీ మార్కెట్ లో మనం కలిసి 628 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 వస్త్రాలు కొనాలని ఉంది. 629 00:43:15,512 --> 00:43:18,891 ఆ తర్వాత మన ఫేవరెట్ టర్కిష్ రెస్టారెంట్ కి వెళ్లొచ్చు. 630 00:43:19,558 --> 00:43:21,185 ఆ తర్వాత బెర్గెయిన్ కి వెళ్లొచ్చు. 631 00:43:24,188 --> 00:43:25,606 నాకు మన పాత జీవితం కావాలి. 632 00:43:26,148 --> 00:43:27,316 నువ్వు వెనక్కి వెళ్ళలేవు. 633 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 కానీ ఈ సమస్య త్వరలోనే పోతుంది. 634 00:43:36,366 --> 00:43:37,784 నేను ఆయన్ని విమర్శించలేను. 635 00:43:40,162 --> 00:43:41,496 ఇప్పుడు నా వల్ల కాదు. 636 00:43:41,580 --> 00:43:42,998 ఆయన నిన్ను విమర్శించాడు కదా? 637 00:43:43,081 --> 00:43:45,000 ఆయన కారణంగా అందరూ నిన్ను జాత్యహంకారి అన్నారు. 638 00:43:45,834 --> 00:43:47,461 నువ్వు ఆ విషయాన్ని ఊరికే వదిలేయకూడదు. 639 00:43:47,544 --> 00:43:49,963 అతను నిన్ను దెబ్బతీయనివ్వకు. నువ్వు అతనికి రుణపడి లేవు. 640 00:43:50,756 --> 00:43:53,675 అతను తనని తాను నీ తండ్రిలాంటి వాడిలా చూసుకునేటట్టు అయితే, అతనే అర్థం చేసుకుంటాడు. 641 00:43:59,056 --> 00:44:00,390 వచ్చినందుకు థాంక్స్. 642 00:44:01,350 --> 00:44:03,018 గుడ్ నైట్. మిమ్మల్ని తర్వాత కలుస్తాను. 643 00:44:09,399 --> 00:44:10,526 నీకు ఏమైంది? 644 00:44:12,819 --> 00:44:15,614 ఇన్నేళ్ళుగా నన్ను మోసం చేసినందుకు నేను అతన్ని క్షమించాను. 645 00:44:17,074 --> 00:44:18,450 నేను చేయాల్సింది నేను చేశా. 646 00:44:19,284 --> 00:44:21,912 కానీ నీ ఇష్టానుసారం, నువ్వు ఒప్పందంలో నీ చేయాల్సిన పనిని చేయను అన్నావు. 647 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 నేను నా మనసు మార్చుకున్నాను. 648 00:44:25,874 --> 00:44:27,584 నీ తర్వాత పగ్గాలు తన చేతికి అందుతాయి అని 649 00:44:27,668 --> 00:44:30,003 విక్టర్ ని నువ్వు నమ్మించలేకపోతే అతను ఎన్నటికీ తన షేర్లు మనకు ఇవ్వడు. 650 00:44:30,087 --> 00:44:32,005 నేను వాడికి ఇంకొక ఆశ చూపుతాను. 651 00:44:34,341 --> 00:44:35,425 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 652 00:44:35,509 --> 00:44:37,094 నాకు ఇలా అందరితో కలిసి గడపడం నచ్చదు. 653 00:44:38,178 --> 00:44:40,222 నాకు నా పుట్టినరోజు వేడుక జరుపుకోవాలని లేదని నీకు చెప్పా. 654 00:44:40,305 --> 00:44:42,307 - కానీ నా మాట వినకుండా… - నిన్ను సంతోషపెట్టకూడదా? 655 00:44:46,353 --> 00:44:48,272 నా నుండి నిజాన్ని ఎందుకు దాస్తున్నావు? 656 00:44:49,690 --> 00:44:52,150 నువ్వు చాలా వారాలుగా బలహీనంగా ఉన్నావు. నాకు తెలుస్తోంది. 657 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 నీకు అనారోగ్యంగా ఉందా? 658 00:45:01,827 --> 00:45:04,454 నేను నీకోసం ఎంతో చేసాకా కూడా నీకు నా మీద నమ్మకం రావడం లేదు. 659 00:45:05,080 --> 00:45:06,373 రీటా! 660 00:45:06,456 --> 00:45:08,292 దయచేసి ఒక గ్లాసు నీళ్లు తెస్తావా? 661 00:45:15,716 --> 00:45:17,759 నాతో నువ్వు ఎందుకు ఇలా ప్రవర్తిస్తావు? 662 00:45:19,136 --> 00:45:21,263 నిన్ను చూస్తుంటే నాకు కంగారుగా ఉందని తెలీడం లేదా? 663 00:45:21,847 --> 00:45:24,183 నీకు నేను సడన్ గా ఛస్తే బాగుండని ఉంది. కానీ నేను అలా చావను. 664 00:45:24,266 --> 00:45:26,059 నువ్వేమైనా ఎప్పటికీ బ్రతికే ఉంటాను అనుకుంటున్నావా? 665 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 రీటా. 666 00:45:35,360 --> 00:45:36,361 అమ్మా. 667 00:46:07,476 --> 00:46:10,687 నేను ఇతరుల కళ్ళలో వేరేగా ఉన్నాను అని మొదట్లో తెలుసుకున్నాను. 668 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 నా చర్మం రంగు. 669 00:46:16,818 --> 00:46:20,364 నన్ను తక్కువ చేస్తూ, వివక్షతో చూసిన చూపులు. 670 00:46:22,950 --> 00:46:26,411 నా వ్యక్తిత్వాన్ని నిర్మించిన వరుస చిన్నపాటి పరోక్ష వివక్షలు. 671 00:46:31,625 --> 00:46:33,168 అవన్నీ నర్సరీ స్కూల్ నుండే మొదలయ్యాయి. 672 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 నీ చర్మం మురికిగా ఉంది అనేవారు. 673 00:46:41,218 --> 00:46:44,346 కాబట్టి నేను కూడా తెల్లగా ఉండి ఉంటే బాగుండు అనిపించేది. 674 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 ఆ తర్వాత, హై స్కూల్ లో, 675 00:46:51,395 --> 00:46:55,190 "నల్లదానివి" అని అనడానికి బదులు "వర్ణజాతి దానివి" అనేవారు. 676 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 మేసొన్-లెడు లైవ్ 677 00:46:56,358 --> 00:46:57,359 ఎందుకంటే "నల్లదానివి" అనాలంటే… 678 00:46:58,235 --> 00:46:59,236 వారికి భయం. 679 00:47:00,320 --> 00:47:03,031 కానీ అది కూడా ఎంతో కొంత అవమానకరమే, అలాగే వివక్షాపూరితం కూడా. 680 00:47:04,283 --> 00:47:05,367 అలా ఆ ధోరణి 681 00:47:05,450 --> 00:47:07,369 "నువ్వు ఎక్కడి నుండి వచ్చావు?" అనే విధమైన 682 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 ప్రశ్నలతో కొనసాగుతూనే ఉంటుంది. 683 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 కొన్నిసార్లు ఎగతాళిగా అలా అంటుంటారు. 684 00:47:15,586 --> 00:47:16,753 ఎగతాళి మాత్రమే. 685 00:47:17,921 --> 00:47:19,756 ఎంతైనా జోకులు మనల్ని చంపలేవు కదా. 686 00:47:20,591 --> 00:47:22,134 కాకపోతే మాటలు మనల్ని బాధపెట్టగలవు. 687 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 అవి మనసులో లోతైన, బాధాకరమైన గాయాలు చేయగలవు. 688 00:47:28,807 --> 00:47:33,061 మాజీ లెడు ఆర్టిస్టిక్ డైరెక్టర్ పలికిన ఏ విషయాలను నేను వెనుకేసుకుని రాను. 689 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 ఆయన నా తండ్రి కాదు. 690 00:47:40,527 --> 00:47:42,654 ఆయన నా కుటుంబీకుడు కాదు. 691 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 నేను లెడుకి ఇక్కడి వ్యవహారాలను మార్చడానికి వచ్చాను. ఫ్యాషన్ ని మార్చడానికి. 692 00:47:49,870 --> 00:47:50,996 విన్సెంట్ లెడు… 693 00:47:51,830 --> 00:47:53,165 గతానికి చెందిన వ్యక్తి. 694 00:47:54,208 --> 00:47:56,627 ఆయన ఈ మేసొన్ భవిష్యత్తులో భాగం కాదు. 695 00:47:57,753 --> 00:47:58,795 కానీ నా ఆశ… 696 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 మీరు మాతో నిలవాలని. 697 00:49:38,520 --> 00:49:40,522 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్