1 00:00:17,309 --> 00:00:22,481 Vet du hvor raskt Perle-veskene solgte? På 35 sekunder. 2 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 Svindlere prøver alt å selge dem på internett. 3 00:00:25,817 --> 00:00:30,113 Vi iscenesetter mangelen på varene så de virker mer eksklusive. 4 00:00:31,573 --> 00:00:35,869 Kjøperne vil forhåndsbestille som gale. Det vil hjelpe på imagen. 5 00:00:35,953 --> 00:00:38,872 Vil datteren din ha en? Men du har ingen barn. 6 00:00:38,956 --> 00:00:41,333 - Spennende. - Utfordrende. 7 00:00:41,416 --> 00:00:43,126 Du skapte blest. 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 EN STJERNE ER FØDT 9 00:00:44,753 --> 00:00:49,758 Alle vil ha en del av kolleksjonen. Bli sett med din due. Du er kjendis. 10 00:00:49,842 --> 00:00:55,013 Du har gitt dem en kolleksjon og en ny logo. Nå vil de ha deg. 11 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 Ikke noe press. 12 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 Se rett mot kameraet. Bra. Du er nydelig. 13 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 Hei. 14 00:01:57,534 --> 00:01:58,410 Slapp av. 15 00:02:01,163 --> 00:02:03,957 - Ja. - Glem de andre. Se på meg. 16 00:02:08,127 --> 00:02:11,590 - Hva skal jeg gjøre? - Bare slapp av. 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 Flytt litt på deg. Denne veien. 18 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Vær varsom. 19 00:02:18,847 --> 00:02:23,393 Kan jeg vise deg noe? Jeg vil høre hva du synes. 20 00:02:27,105 --> 00:02:28,065 OK. 21 00:02:28,148 --> 00:02:29,483 Du er så pen. 22 00:02:30,150 --> 00:02:32,653 - Legg deg ned. - Hva? 23 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 - Sånn? - Ja. 24 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 Sånn ja. 25 00:02:39,576 --> 00:02:40,452 Takk. 26 00:02:40,536 --> 00:02:44,414 - Din tur, Perle. - Du har det i blodet. 27 00:02:44,498 --> 00:02:47,251 - Gode minner? - Som å gå tilbake. 28 00:02:48,001 --> 00:02:49,086 Bedre enn botox. 29 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 Hva med å ta fra den gamle kampanjen? 30 00:02:54,675 --> 00:02:59,388 - Det er mer ansiktsløft enn botox. - Hent vesken, Juliette. Takk. 31 00:03:02,015 --> 00:03:05,102 Tre måneders ventetid er bra, men jeg vil ha seks. 32 00:03:05,185 --> 00:03:07,396 Jeg må fortjene forfremmelsen. 33 00:03:08,397 --> 00:03:11,483 Det er historien vår. "Alt endres, foruten vårt DNA." 34 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 Takk, Louise. 35 00:03:21,493 --> 00:03:25,831 - Jeg så vel ikke for dum ut? - Det ser ut som om du har det moro. 36 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Fordi det er moro. 37 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 Det er livet ditt nå. 38 00:03:34,965 --> 00:03:39,344 - Paloma? Vi er klare for dere begge. - OK. 39 00:03:56,236 --> 00:04:01,783 Jeg er deres største annonsør. Det får konsekvenser om jeg fjernes fra forsiden. 40 00:04:05,454 --> 00:04:09,499 - Hva sa du? - Jeg anbefaler en operasjon. 41 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 Sekretæren min gir deg en dato. 42 00:04:12,002 --> 00:04:14,421 Jeg har det travelt. Jeg gir deg en dato. 43 00:04:14,505 --> 00:04:15,839 Tuller du? 44 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 Dette møtet var en tjeneste for doktor de Castres. 45 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 Jeg har mange pasienter som også ønsker å leve. 46 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 Vet du hvem jeg er? 47 00:04:25,057 --> 00:04:30,771 Du har en hjernesvulst. Du vil ha den beste kirurgen, og det er meg. 48 00:04:31,563 --> 00:04:34,942 Du interesserer meg fordi ingen andre kan hjelpe deg. 49 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 Sekretæren min vil gi deg en dato. 50 00:04:38,362 --> 00:04:40,989 Hva er sjansen for et vellykket utfall? 51 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 - Hvilket? - Det er ingen priser. 52 00:04:57,047 --> 00:04:59,007 Vi har råd til det. 53 00:04:59,550 --> 00:05:04,930 Bestemor sier man skal velge det dyreste. Hun må ha det beste til bursdagen sin. 54 00:05:06,640 --> 00:05:07,766 Går det bra? 55 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 LEDU-visningen var ganske døll. 56 00:05:12,479 --> 00:05:15,607 - Så du på det? - Det er overalt på sosiale medier. 57 00:05:15,691 --> 00:05:17,734 Det var skikkelig gammeldags. 58 00:05:19,278 --> 00:05:23,866 Og den avslutningen… Med hun Perle… Spar meg for det. 59 00:05:23,949 --> 00:05:27,703 Bestemor sier det er en alder for alt, men du er kanskje uenig. 60 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 Er det noe du vil si? 61 00:05:52,269 --> 00:05:55,230 - Nå? - Han ga meg nøkkelen. 62 00:05:55,314 --> 00:05:58,317 Så bra. Han liker deg visst. 63 00:05:59,026 --> 00:06:02,362 - Har dere regelmessig sex? - Må jeg svare på det? 64 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 Sex er en del av jobben. 65 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 - Ingen bekymringer. - Fortsett sånn. 66 00:06:09,870 --> 00:06:14,041 Men ikke bli involvert. Du må ikke utvikle sympati. 67 00:06:14,791 --> 00:06:18,670 - Hvor lenge? - Hvordan det? Har du dårlig samvittighet? 68 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 Nei, men du hyret meg for å få ham til å signere. 69 00:06:22,591 --> 00:06:26,678 - Vi må følge med ham til han begynner. - Og når er det? 70 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 - Couture-uken. - Tre måneder? Seriøst? 71 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Jeg vil ha pengene nå, ellers stikker jeg. 72 00:06:33,936 --> 00:06:37,481 - Moren din trenger penger. - Hold henne utenfor. 73 00:06:40,817 --> 00:06:44,446 Du får siste avbetaling når det er over. Som planlagt. 74 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 Jeg er på vei inn. Vi snakkes. 75 00:06:56,250 --> 00:06:59,336 - Var det moren din? - Ja. 76 00:07:00,170 --> 00:07:03,549 - Hva snakket dere om? - Ingenting. 77 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 Visste du at hun har overvåket meg siden vi møttes? 78 00:07:07,010 --> 00:07:10,806 - Det gjør hun da med alle. - Louise så bildene! 79 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 - Det vil gå over. - Hva med deg? 80 00:07:18,188 --> 00:07:22,526 - Bryr du deg? - Vi er ikke de første som opplever dette. 81 00:07:24,361 --> 00:07:28,699 Dessuten har dere ikke vært sammen de siste to månedene, ikke sant? 82 00:07:31,201 --> 00:07:35,914 La oss begynne med blanke ark. Jeg klarte å få deg til å glemme henne. 83 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 Hvorfor viste hun deg dem? Hvorfor nå? 84 00:07:43,797 --> 00:07:46,967 Hun vil kunngjøre på bursdagen sin at du blir ny CEO. 85 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 - Men hun må kunne stole på deg. - Besto jeg prøven? 86 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 Selvfølgelig. 87 00:08:23,754 --> 00:08:26,924 - Er det Marie Iskariot? - Hvem? 88 00:08:27,716 --> 00:08:30,511 Judas' mor. Lærte du ikke det på søndagsskolen? 89 00:08:30,594 --> 00:08:34,847 Nei. Jeg ringer for å høre hvordan det går av ren og skjær godhet. 90 00:08:37,643 --> 00:08:41,772 - Har du sett på nyhetene? - De gjorde meg helt usynlig. 91 00:08:43,607 --> 00:08:47,361 - Når katten er borte… - Du burde ikke ha gitt katten sparken. 92 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Musene er dine. 93 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 Hvordan går det? 94 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 Fortjener jeg dette? 95 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 Å gå i glemmeboken? 96 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Du vil få anerkjennelse for ditt bidrag til motebransjen i ettertid. 97 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 Bra at ting blir bedre når jeg dør. 98 00:09:12,135 --> 00:09:16,682 Du er så flink med ord. Jeg må gå. Hils Yann. 99 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 LEDU-REVOLUSJONEN 100 00:09:32,865 --> 00:09:37,077 "Jeg vil gi moteindustrien samvittighet." Paloma Castel. 101 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 Vær så snill… 102 00:09:41,748 --> 00:09:45,419 "Venus er i en ideell posisjon. Sats. Suksessen venter." 103 00:09:45,502 --> 00:09:50,007 Stjernene har sagt sitt. Bør du ikke sjekke kontrakten i stedet? 104 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 - Den er så kjedelig. - Sikkert. 105 00:09:52,885 --> 00:09:56,054 Men du vet ikke hvordan du unngår familiens veto. 106 00:09:57,973 --> 00:10:01,560 Det er et selskap på Caymanøyene. Rovel gir meg et liksom-lån. 107 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Trenger du penger? 108 00:10:03,896 --> 00:10:08,358 Jeg later som jeg ikke kan betale tilbake, og de tar det jeg stiller som sikkerhet. 109 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - Aksjene dine. - Du er smart. 110 00:10:13,071 --> 00:10:16,617 Advokaten min sier det er noe suspekt, men lovlig. 111 00:10:16,700 --> 00:10:21,914 Han har forhandlet fram en bedre lønn. De begynte med 1,5 millioner. Altfor lavt. 112 00:10:26,001 --> 00:10:29,505 Ja. Veldig lavt. Det er bare 90 år med minstelønn. 113 00:10:29,588 --> 00:10:32,716 Beklager. Det var… 114 00:10:32,799 --> 00:10:36,845 Helt virkelighetsfjernt og egoistisk. Som vanlig. 115 00:10:38,597 --> 00:10:41,225 Si når du er født, så skal jeg si hva som skjer. 116 00:10:41,725 --> 00:10:44,686 Seriøst? Vi snakket om bursdagen min i forrige uke. 117 00:10:47,648 --> 00:10:50,692 - Hvor kommer jeg fra? - Hva? 118 00:10:51,276 --> 00:10:54,112 - Jeg har dårlig hukommelse. - Hvor er jeg fra? 119 00:10:56,448 --> 00:10:57,658 Rouen? 120 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Roubaix. Helt utrolig. 121 00:11:02,329 --> 00:11:05,832 Du kan alt om kongehuset, men driter i meg. 122 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 De fattige kan rævkjøres. 123 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 Jeg bryr meg om deg. 124 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 Det merker man ikke. 125 00:11:19,471 --> 00:11:26,270 Jeg må ta på min billige polyesterdress for å tjene dårlig hos familien din. 126 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 Ha det. 127 00:11:30,774 --> 00:11:34,486 Selv om du ble født i 2000, kan du ikke ha unngått den. 128 00:11:34,570 --> 00:11:39,324 LEDU-veskens første kampanje med det ikoniske bildet. 129 00:11:41,326 --> 00:11:44,788 En veske like ikonisk som Hermès' Kelly eller Chanels Boy. 130 00:11:44,872 --> 00:11:46,748 En tidløs veske som må forbli slik. 131 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 Paloma, moteverdenens nye dronning, gjorde ikke mye. 132 00:11:49,793 --> 00:11:53,714 Litt farge, et begrenset opplag. Noe gammelt blir nytt. 133 00:11:53,797 --> 00:11:58,510 Samme muse, samme veske, samme positur. Alt må endres så ingenting endres. 134 00:11:58,594 --> 00:12:01,847 Oppsirkulert eller bare oppvarmet? 135 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 Jeg kopierer ikke. 136 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 Vesken min er faktisk noe helt nytt. 137 00:12:09,646 --> 00:12:14,067 - Jeg burde ikke sagt ja til bildene. - Det er helt sikkert. 138 00:12:16,069 --> 00:12:17,738 Jeg var imot kampanjen. 139 00:12:20,490 --> 00:12:24,244 - Hva gjør vi? - Ingenting. Den er fremdeles liten. 140 00:12:24,328 --> 00:12:29,041 Ingen reaksjon. Det vil forsvinne. Det er glemt om to dager. 141 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 - Takk. - Bare hyggelig. 142 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 Hva handlet det om? 143 00:12:50,604 --> 00:12:51,897 Dette. 144 00:12:55,067 --> 00:12:58,987 - Jeg kjenner deg ikke igjen. - Ikke jeg heller, om det hjelper. 145 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 Men det er deg på forsiden. 146 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Palo? 147 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 Jeg forsto ikke hva som ville skje med deg. 148 00:13:21,093 --> 00:13:23,345 Jeg undervurderte hvordan det påvirket meg. 149 00:13:24,137 --> 00:13:27,724 Før visningen tenkte jeg at vi var sammen om dette. 150 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 Men ikke nå. 151 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Jeg trenger deg på min side. 152 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 Jeg klarer det ikke uten deg. 153 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 OK. 154 00:14:03,468 --> 00:14:08,265 Det vil gå bra. Jeg må bare ha litt tid til å venne meg til det. 155 00:14:08,348 --> 00:14:11,226 OK. Bra. 156 00:14:42,674 --> 00:14:48,889 Jeg designer en ny veske. Noe nytt. Ingen kopi. 100 % min idé. 157 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 I tillegg til couture? 158 00:15:02,069 --> 00:15:05,739 - Går det bra? - La du igjen mobilen på kontoret? 159 00:15:05,822 --> 00:15:09,034 - Ja, og jeg har skuddsikker vest. - Gi deg. 160 00:15:11,286 --> 00:15:15,040 Hun blir hos deg for aksjene dine. Du blir hos henne for å bli CEO. 161 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 - Alle vinner. - Hva om hun vil skilles? 162 00:15:18,585 --> 00:15:21,505 - Hva har Caroline mot deg? - Perle. 163 00:15:22,089 --> 00:15:25,551 - Hun sier hun tilgir meg. - Og du tror henne? 164 00:15:26,176 --> 00:15:31,849 Jeg aner ikke. Kanskje hun dumper meg når jeg legger aksjene i selskapet. 165 00:15:31,932 --> 00:15:36,353 Jeg står klemt mellom mor og datter. Hva er ditt råd? 166 00:15:38,564 --> 00:15:40,315 Som advokat eller venn? 167 00:15:42,192 --> 00:15:47,823 Hvis du vil beskytte framtiden din hos Rovel, må du droppe Perle. For godt. 168 00:15:58,876 --> 00:16:01,628 Vesken har ikke blitt eldre, men det har jeg. 169 00:16:03,172 --> 00:16:08,051 Den er så vakker. Vanskelig å slå. Hvor fikk han ideen? 170 00:16:08,135 --> 00:16:12,890 Den gangen hadde jeg alltid en stor veske full med alt mulig. 171 00:16:13,807 --> 00:16:17,269 Vincent kalte meg for Mary Poppins. Han likte ikke vesken. 172 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 Så han skapte en veske som kunne inneholde alt. 173 00:16:21,023 --> 00:16:27,029 Den første til å lage en laptopveske. Tusenårets veske. Praktisk og elegant. 174 00:16:27,779 --> 00:16:32,284 - Den var en stor suksess. - Liker du at den er oppkalt etter deg? 175 00:16:33,619 --> 00:16:37,331 Det er så nær man kan komme objektivisering. 176 00:16:38,332 --> 00:16:42,377 Nei, Vincent kalte opp alle sine kreasjoner etter kvinnene i sitt liv. 177 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 Jeg var smigret av det. 178 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 Jeg var stolt. Det var som om jeg var en del av familien. 179 00:16:52,471 --> 00:16:54,848 Men jeg hører aldri hjemme i deres verden. 180 00:16:54,932 --> 00:16:56,850 Er det ikke bedre sånn? 181 00:16:58,435 --> 00:17:02,940 Se på dem. Vil du være som dem? 182 00:17:07,569 --> 00:17:12,491 Skjer det noe… mellom deg og Victor? 183 00:17:14,451 --> 00:17:17,704 Han er drittsekken som ville senke Doppel. 184 00:17:17,788 --> 00:17:21,834 - Så jeg forstår det nok ikke. - Det er ikke så komplisert. 185 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 Han jobbet hos LEDU og var så kjekk. 186 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 Jeg falt for den rike gutten. 187 00:17:29,967 --> 00:17:35,806 - Var du en slik jente? - Nei, vi elsket hverandre faktisk. 188 00:17:36,348 --> 00:17:37,391 Vi gjorde det. 189 00:17:39,309 --> 00:17:43,689 Victor og jeg hadde store drømmer for LEDU. Vi ville starte en gruppe. 190 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 Ansette håndverkere. 191 00:17:49,069 --> 00:17:54,408 Men Vincent kastet ham ut. Han skapte sitt liv mens jeg ble her. 192 00:17:56,201 --> 00:18:00,581 - Jeg kunne ikke gjøre det alene. - Jo, du er gåsa som legger gullegg. 193 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 De tjener så mye på deg at du bør ha din egen statue. 194 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 - Man er ingenting hos LEDU uten aksjer. - Så be om aksjer. 195 00:18:09,548 --> 00:18:14,636 Jeg mener det. Du fortjener det. Ingen aksjer. Ingen Perle. 196 00:18:32,196 --> 00:18:35,532 Hun vil kveles av malingslukten. 197 00:18:35,616 --> 00:18:38,577 Slutt å klage. Du kan ta henne opp selv. 198 00:18:38,660 --> 00:18:40,120 Ta henne opp. Kom igjen. 199 00:18:51,298 --> 00:18:54,426 Se på meg. Et lite smil. 200 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 Se på meg! Ja! 201 00:19:37,928 --> 00:19:42,349 - Ja? - Er du sammen med kone og barn? 202 00:19:44,810 --> 00:19:49,273 Ikke ring meg, Perle. Vi har ingen framtid sammen. 203 00:19:50,107 --> 00:19:51,191 Det hadde vi aldri. 204 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 Hei! Du! 205 00:20:16,675 --> 00:20:22,055 - Navarre? Slutt å følge meg. - Slipp meg. Jeg kjenner deg ikke. 206 00:20:23,432 --> 00:20:26,810 Unnskyld. Jeg trodde du var en annen. 207 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Se hva jeg fant. 208 00:20:43,952 --> 00:20:48,123 Monsieur ville bruke det til en hvit veske, men ombestemte seg. 209 00:20:48,707 --> 00:20:52,169 - Det er 25 helt nye skinn igjen. - Er det sant? 210 00:20:52,252 --> 00:20:54,046 - Som råtner på lageret? - Ja. 211 00:20:54,129 --> 00:20:57,925 - Hva er det? - Rester etter Perle-vesken. 212 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 Hva trenger en jente å ta med seg på byen i dag? 213 00:21:13,565 --> 00:21:15,234 - Ikke mye. - Nettopp. 214 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 Dette århundrets Mary Poppins har alt her. 215 00:21:18,904 --> 00:21:22,658 Det er lommeboken, kameraet, det hun trenger for arbeidet, 216 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 boken og speilet. 217 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 Husker du Fendis nøkkelringer laget av pelsrester? 218 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Begrenset arbeid, ingen ekstra kostnader, stor fortjeneste. 219 00:21:32,501 --> 00:21:33,502 Genialt. 220 00:21:33,585 --> 00:21:38,257 For hver Perle-veske som lages kaster vi 40 %. 221 00:21:38,340 --> 00:21:39,258 Sløseri. 222 00:21:39,341 --> 00:21:45,764 Vi satser på 100 % vegansk skinn, men la oss ikke ofre kuene for ingenting. 223 00:21:45,848 --> 00:21:46,849 Ye-Ji. 224 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Vi kan lage tre av mine vesker med restene fra én Perle. 225 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 Hva heter den? 226 00:21:58,777 --> 00:22:03,574 "Neutral". Både når det gjelder karbon og kjønn. Ingen flere kvinnenavn. 227 00:22:04,241 --> 00:22:08,412 Vesken min blir unisex. Og bærekraftig. 228 00:22:09,621 --> 00:22:13,083 Fantastisk. Vi lanserer prototypen nå. 229 00:22:27,931 --> 00:22:29,141 Er det til meg? 230 00:22:29,641 --> 00:22:34,146 En tidlig bursdagsgave. For jeg glemmer alltid datoer. 231 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 5000 EURO 232 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 Gratulerer med dagen. 233 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 Ikke misforstå. Jeg vil hjelpe deg. 234 00:22:42,571 --> 00:22:45,574 Med kontanter ville det virke som om jeg betalte for sex. 235 00:22:46,700 --> 00:22:50,037 Det virker som om du trenger dem, men det gjør ikke jeg… 236 00:22:54,208 --> 00:22:58,587 Jeg er ikke fornærmet. Jeg kan ikke ta imot dem, men det er snilt. 237 00:22:59,087 --> 00:23:00,172 - Sikker? - Ja. 238 00:23:02,007 --> 00:23:06,595 Jeg forstår. Jeg var litt usikker. Kommer du i kveld? 239 00:23:06,678 --> 00:23:11,517 Jeg liker å høre om Roubaix. Og folkene fra Roubaix. 240 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Kult. 241 00:23:24,154 --> 00:23:28,408 - Hallo! - Hei. Har du savnet meg? 242 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 Selvfølgelig. 243 00:23:30,077 --> 00:23:33,080 Du har ikke lenger Paris' beste PR-agent. 244 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Det er sikkert. 245 00:23:38,168 --> 00:23:41,672 Vi savner deg. Jeg savner deg. 246 00:23:42,881 --> 00:23:46,051 Men det er noe jeg vil snakke om. Sett deg. 247 00:23:52,724 --> 00:23:58,522 Jeg vil be om et ekstraordinært styremøte for å vurdere min del i Palomas suksess. 248 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Jeg vil ha aksjer. 249 00:24:02,150 --> 00:24:05,529 Du fortjener det, men de vil si nei. 250 00:24:06,113 --> 00:24:09,616 - Victor støtter meg ikke. - Han er ikke den rette for deg. 251 00:24:10,409 --> 00:24:14,913 Jeg kan få Marie på min side. Jeg nevnte det, og hun sa ikke nei. 252 00:24:16,331 --> 00:24:22,671 Hun kan kanskje overtale Vincent. Hvis jeg drar, er ikke deres kapital verdt mye. 253 00:24:24,256 --> 00:24:26,175 Ja, kast terningen. 254 00:24:26,258 --> 00:24:30,679 Jeg er lei av å hjelpe alle uten å få noen anerkjennelse. 255 00:24:31,972 --> 00:24:37,144 Det gjelder deg også. Hvis det fungerer, kan du starte ditt merke. 256 00:24:38,312 --> 00:24:42,983 - Her? - Det var det du ønsket. Jeg støtter deg. 257 00:24:50,365 --> 00:24:53,160 Tre, to, en. Lagt ut. 258 00:24:54,328 --> 00:24:58,582 Jeg ser det ikke. Jo, der er det. 259 00:25:04,671 --> 00:25:09,176 Fornyelse, tilpasning. Sånn ser jeg motens framtid. 260 00:25:09,801 --> 00:25:13,805 Jeg har funnet på en måte å bruke restene på. 261 00:25:16,099 --> 00:25:19,436 Alt er fra uønskede rester. Ikke noe nytt. 262 00:25:20,312 --> 00:25:21,480 Bare gjenbrukt. 263 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 NEUTRAL. 264 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 Av LEDU. 265 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 ELSKER DEN. 266 00:25:32,366 --> 00:25:33,825 #MOTENSFRAMTID 267 00:25:33,909 --> 00:25:35,244 JEG VIL HA EN TIL JUL! 268 00:25:35,327 --> 00:25:36,787 ENDELIG EN VESKE FOR MANNEN! 269 00:25:36,870 --> 00:25:38,080 NOE HELT NYTT. 270 00:25:38,163 --> 00:25:39,164 ELSKER DEG, PALOMA! 271 00:25:39,248 --> 00:25:40,707 ER DEN PÅ WISH? 272 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 Hvor har du sovet? 273 00:25:47,589 --> 00:25:51,260 Hun var søt og sa ikke så mye. Akkurat det jeg trengte. 274 00:25:52,052 --> 00:25:55,472 - Så du videoen? - Selvfølgelig. Jeg likte den først. 275 00:25:55,556 --> 00:25:59,810 - Er det sant? - Du bør også komme deg ut. 276 00:25:59,893 --> 00:26:01,520 Paris har mer å tilby enn LEDU. 277 00:26:01,603 --> 00:26:05,816 Når jeg er ferdig med couture, lover jeg å besøke Eiffeltårnet. 278 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 Jeg må gå. Ha det. 279 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Palomas kolleksjon var en suksess. 280 00:26:12,531 --> 00:26:16,702 Vi vet alle at vi har opplevd de tre verste månedene i vår historie. 281 00:26:16,785 --> 00:26:19,955 - Klar for eksamen? - Vel… 282 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 Kommer Vincent? Eller blir han på De gales øy? 283 00:26:22,708 --> 00:26:25,878 Han er på video. Nelly sier han går i slåbrok hele dagen. 284 00:26:27,796 --> 00:26:32,134 - Jeg bør være der. Han trenger meg. - Dette er ditt øyeblikk. 285 00:26:33,010 --> 00:26:36,054 Vær litt egoistisk for en gangs skyld. 286 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 Du sitter i klisteret. 287 00:27:13,884 --> 00:27:16,428 Unnskyld. Får jeg ta en selfie? 288 00:27:17,262 --> 00:27:20,265 - Ja. OK. - Får jeg? 289 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 Se! 290 00:27:23,852 --> 00:27:27,105 Jeg står her med hykleren Paloma Castel på vei inn… 291 00:27:27,773 --> 00:27:30,692 På vei inn i det flotte kontoret for å snakke om meritokrati 292 00:27:31,693 --> 00:27:33,862 - og økologi. - Slipp meg! 293 00:27:33,946 --> 00:27:34,947 Taper. 294 00:27:38,784 --> 00:27:39,993 REBELL MED SØLVSKJE 295 00:27:40,077 --> 00:27:42,746 SKINNVESKE UTEN DYREPLAGERI? 296 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 Pokker. 297 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 GJØR SOM JEG SIER, IKKE SOM JEG GJØR 298 00:27:46,083 --> 00:27:47,292 Hva skjer? 299 00:27:49,711 --> 00:27:52,381 Har Vincent gjort noe igjen? 300 00:27:54,091 --> 00:27:55,175 VIRKELIGHETSFJERN 301 00:27:55,259 --> 00:27:57,302 - Nepo-baby. - Symbolsk kvotering. 302 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 Samme historie. 303 00:28:02,099 --> 00:28:05,727 - Rasist. - Jeg er ingen rasist. 304 00:28:28,834 --> 00:28:30,919 Jeg tar meg av det. Ikke kom tilbake. 305 00:28:31,003 --> 00:28:35,340 "Nepo-baby"? Seriøst? Jenta har strevd hele livet. 306 00:28:35,424 --> 00:28:38,927 Folk ser henne som LEDUs arving. Den 11. største formuen. 307 00:28:39,011 --> 00:28:40,053 Du. 308 00:28:40,137 --> 00:28:43,724 Jeg ba Vincent og Victor om ikke å komme. Møtet blir utsatt. 309 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 Kan du forlate oss, vennen? 310 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 Med glede. 311 00:28:54,860 --> 00:28:56,069 Lykke til. 312 00:29:00,324 --> 00:29:06,496 Vi bør ikke diskutere aksjene dine når planen din har ført til en imagekrise. 313 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 Hele teamet jobber med det. 314 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 - Vi tar oss av det. - Jeg håper det. 315 00:29:11,043 --> 00:29:16,924 Men det er ingen grunn til å tappe mer av kapitalen nå. 316 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 Dårlig timing. 317 00:29:35,400 --> 00:29:38,654 - Får jeg komme inn? - Vær så god. 318 00:29:43,033 --> 00:29:48,413 - Internett er nådeløst. Går det bra? - Symbolsk kvotering? Forræder? 319 00:29:49,540 --> 00:29:52,417 Jeg vet det er tøft der ute, men det er å gå for langt. 320 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 Ja. 321 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 Jeg takket ikke ja til det. 322 00:29:59,466 --> 00:30:02,928 Beklager, men det gjorde du. Du er LEDUs kunstneriske leder. 323 00:30:03,971 --> 00:30:08,642 LEDU er deg. Og du er LEDU med alt det innebærer. 324 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 De påstår at jeg er rasist. 325 00:30:12,062 --> 00:30:15,357 - Jeg? - Haterne er uberegnelige. 326 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 De har flyttet fra Vincent til merket til deg. 327 00:30:22,322 --> 00:30:25,617 - Hva skal jeg gjøre? - Det motsatte av Vincent. 328 00:30:25,701 --> 00:30:29,037 Forlat elfenbenstårnet, gå inn i arenaen og gjør det godt igjen. 329 00:30:30,205 --> 00:30:32,916 Og kutt for all del alle bånd til ham. 330 00:30:33,500 --> 00:30:36,545 - Et rent kutt for å unngå infeksjon. - OK. 331 00:30:36,628 --> 00:30:40,674 Og hva betyr det? En storslagen sannhetstale? 332 00:30:40,757 --> 00:30:42,676 Sannheten er utdatert. 333 00:30:44,469 --> 00:30:46,013 Postfakta er trenden. 334 00:30:46,972 --> 00:30:50,684 Det som teller i dag er rene følelser. Snakk om følelsene. 335 00:30:51,894 --> 00:30:54,229 Hunden bjeffer, men karavanen fortsetter. 336 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 Vær modig. 337 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Robinson? 338 00:31:03,363 --> 00:31:04,698 Takk. 339 00:31:51,620 --> 00:31:54,748 Kjære Robinson. Sett deg. 340 00:31:58,752 --> 00:32:00,003 Liker du utsikten? 341 00:32:01,004 --> 00:32:04,258 Du kan snart spise lunsjen din her. 342 00:32:06,218 --> 00:32:10,722 - Skal jeg fortelle om planene jeg har? - Jeg torde ikke spørre. 343 00:32:12,349 --> 00:32:17,062 Målet mitt er klikk-generasjonen. Utfordringen er dilemmaet. 344 00:32:17,145 --> 00:32:20,732 Hvordan være avhengig av rask mote, men samtidig være woke? 345 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 Ikke si du vil snakke om antivekst. 346 00:32:23,443 --> 00:32:26,196 Nei, vi er alle i hamsterhjulet, og vi elsker det. 347 00:32:26,280 --> 00:32:31,326 Men vi må dematerialisere mote. Skape det første delvis virtuelle motehuset. 348 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 Hva betyr det? 349 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 Det betyr å bruke avatarer som muser. 350 00:32:39,960 --> 00:32:45,549 Butikker som ser ut som spillehaller. Ultrasofistikerte. Klær som kan strømmes. 351 00:32:46,550 --> 00:32:50,053 Vi har et lite brukt marked med 3 milliarder gamere. 352 00:32:52,055 --> 00:32:56,226 Kjære Robinson… Du og jeg vil bli gode venner. 353 00:32:57,394 --> 00:33:00,230 Diane… Gratulerer med dagen. 354 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 Takk. 355 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 Ikke slipp. 356 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 Hun kommer snart. 357 00:33:17,331 --> 00:33:18,540 Åpne øynene. 358 00:33:22,836 --> 00:33:25,881 - Liker du det? - Tuller du? Jeg elsker det! 359 00:33:25,964 --> 00:33:29,635 - Sjåføren venter, Louise. - Hvorfor får jeg ikke bli? 360 00:33:29,718 --> 00:33:32,846 Fordi du er elleve og har en prøve i morgen. 361 00:33:33,555 --> 00:33:37,351 Det er ikke en ordentlig bursdag. Bare en gjeng snyltere. 362 00:33:37,434 --> 00:33:40,354 "Snyltere"? Kom, vennen. 363 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 Ha det, kjære. 364 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Paloma? 365 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 I begynnelsen… 366 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 Gino syntes det var pretensiøst å kalle deg opp etter Picassos datter. 367 00:34:49,089 --> 00:34:50,924 Han sa jeg trodde jeg var et geni. 368 00:34:51,717 --> 00:34:55,804 Mens han bare fant på latterlige navn som… 369 00:34:56,638 --> 00:35:00,392 Flower eller… Rain… Skjønner du? 370 00:35:03,353 --> 00:35:05,272 Alt på grunn av turen til California. 371 00:35:07,065 --> 00:35:08,984 Det var der han fikk viruset. 372 00:35:09,735 --> 00:35:14,072 Men jeg vant. Selv moren din var enig. 373 00:35:15,782 --> 00:35:16,867 Paloma. 374 00:35:19,411 --> 00:35:20,746 Min lille due. 375 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 Unnskyld… 376 00:35:26,919 --> 00:35:28,504 Jeg forstår ikke. 377 00:35:30,631 --> 00:35:35,219 En morgen rablet jeg og tegnet et bilde. 378 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 Og… 379 00:35:38,055 --> 00:35:39,431 Gino elsket det. 380 00:35:40,766 --> 00:35:44,770 Han ville male en stor versjon som kunne bli sett overalt. 381 00:35:46,688 --> 00:35:50,984 Den originale tegningen av duen… 382 00:35:52,611 --> 00:35:53,612 er din? 383 00:35:57,074 --> 00:35:58,116 Ja, den var min. 384 00:36:05,958 --> 00:36:08,168 Synes du ikke jeg burde fått vite det? 385 00:36:11,088 --> 00:36:16,343 Hvorfor forlot du meg hvis jeg var din lille due? 386 00:36:21,890 --> 00:36:25,769 Hvorfor… Hvorfor kastet du meg ut da jeg kom hit? 387 00:36:31,024 --> 00:36:35,112 - Du er mer gal enn jeg trodde. - Jeg vet det… 388 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 Jeg er så lei for det. 389 00:36:42,160 --> 00:36:43,287 Jeg ødela alt. 390 00:36:52,588 --> 00:36:57,551 Jeg visste ikke at den var Vincents. Du og Gino var tabu. 391 00:36:58,468 --> 00:37:03,390 Jeg valgte motivet for å ære min far og distansere meg fra Vincent. 392 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 Men han har designet det. 393 00:37:13,066 --> 00:37:18,071 Alle har rett. Jeg kopierer bare Vincent. Jeg ser nok latterlig ut med duen min. 394 00:37:18,155 --> 00:37:19,907 Vesken din er fantastisk. 395 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 - Det endrer ingenting. - Det endrer alt. 396 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 Jeg tvinges til å ta stilling til ham nå. 397 00:37:29,750 --> 00:37:32,211 Jeg trakasserer ham ikke. Det er ikke min stil. 398 00:37:32,294 --> 00:37:36,131 Jeg vet det er vanskelig, men det er han eller deg. 399 00:37:37,758 --> 00:37:40,719 Du må redde deg selv. Alt annet er uviktig. 400 00:37:48,143 --> 00:37:50,145 - Et vakkert piano. - Takk. 401 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 - Spiller du? - Knapt. 402 00:37:52,814 --> 00:37:54,024 Du er så beskjeden. 403 00:37:55,651 --> 00:37:57,152 - Spill noe for oss. - Nei. 404 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 Hva med melodien du spilte i fjor sommer? 405 00:38:03,116 --> 00:38:06,828 Kan jeg få deres oppmerksomhet? Diane vil spille for oss. 406 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 Jeg har mye å lære. 407 00:38:32,312 --> 00:38:34,731 Vi har gjort det bra igjen i år, ikke sant? 408 00:38:36,108 --> 00:38:41,029 Femti år i bransjen, men det var ingen som trodde jeg ville vare. 409 00:38:44,950 --> 00:38:46,869 Vi har hatt fallgruver å unngå… 410 00:38:49,121 --> 00:38:50,831 …kupp vi måtte knuse. 411 00:38:51,832 --> 00:38:56,503 Min etterkommer står ved meg. Victor har gjort en fantastisk jobb. 412 00:38:57,963 --> 00:38:59,923 Men så lenge jeg er her, 413 00:39:00,007 --> 00:39:01,633 får dere holde ut med meg. 414 00:39:05,596 --> 00:39:06,597 For meg! 415 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 Takk. 416 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 Vi skulle ikke snakkes. 417 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 Jeg skulle ikke giftet meg. 418 00:40:30,514 --> 00:40:34,518 Jeg har latt som hele livet. Jeg orker ikke mer. 419 00:40:38,730 --> 00:40:42,860 Jeg har såret alle. Jeg såret deg. 420 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Hjelp meg. 421 00:41:11,513 --> 00:41:15,976 - Tracy er tilbake. - La henne være i fred. 422 00:41:18,896 --> 00:41:22,149 Jeg var fascinert av henne. Hun var tøff. 423 00:41:24,526 --> 00:41:26,153 Brydde seg ikke om reglene. 424 00:41:27,696 --> 00:41:28,780 Fri. 425 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 Og… 426 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 Jeg savner henne. 427 00:41:44,379 --> 00:41:48,717 Kan du ikke komme tilbake nå som Vincent er borte? 428 00:41:50,219 --> 00:41:52,554 Vi kan drive det hele. 429 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 Sammen. 430 00:42:00,062 --> 00:42:01,813 Tar du meg tilbake? 431 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Palo? 432 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 Pokker. 433 00:42:46,483 --> 00:42:50,487 Jeg skal lage trøstepasta. OK? 434 00:43:05,210 --> 00:43:06,879 Jeg vil vi skal dra til Berlin. 435 00:43:10,507 --> 00:43:14,469 Jeg vil kjøpe stoff på Mauerpark loppemarked som vi pleide. 436 00:43:15,512 --> 00:43:21,185 Så går vi til den tyrkiske yndlingsrestauranten. Og så til Berghain. 437 00:43:24,188 --> 00:43:29,735 - Jeg vil ha tilbake det gamle livet mitt. - Du kan ikke gå tilbake. Det vil gå over. 438 00:43:36,366 --> 00:43:37,784 Jeg kan ikke hevne meg på ham. 439 00:43:40,162 --> 00:43:41,496 Ikke nå. 440 00:43:41,580 --> 00:43:47,461 Han hevnet seg på deg. Du kalles rasist pga. ham. Skal du la det være? 441 00:43:47,544 --> 00:43:49,963 Ikke la ham knuse deg. Du skylder ham ingenting. 442 00:43:50,756 --> 00:43:53,675 Hvis han ser seg selv som faren din, vil han forstå. 443 00:43:59,056 --> 00:44:03,018 Takk for at dere kom. God natt. Vi ses. 444 00:44:09,399 --> 00:44:10,526 Hva skjedde? 445 00:44:12,819 --> 00:44:15,614 Jeg tilga ham for at han var utro i alle år. 446 00:44:17,074 --> 00:44:21,912 Jeg gjorde min jobb. Men du holdt ikke din del av avtalen. 447 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 Jeg ombestemte meg. 448 00:44:25,874 --> 00:44:30,003 Victor gir oss aldri aksjene om han ikke tror han vil ta over etter deg. 449 00:44:30,087 --> 00:44:32,005 Jeg kaster ham et nytt bein. 450 00:44:34,341 --> 00:44:37,094 - Går det bra? - Jeg hater selskaper. 451 00:44:38,178 --> 00:44:42,307 - Jeg ville ikke feire. Du insisterer… - På å gjøre deg glad? 452 00:44:46,353 --> 00:44:48,272 Hvorfor skjuler du sannheten? 453 00:44:49,690 --> 00:44:52,150 Du har ikke vært frisk på flere uker. 454 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 Er du syk? 455 00:45:01,827 --> 00:45:04,454 Du stoler fremdeles ikke på meg. 456 00:45:05,080 --> 00:45:08,292 Rita! Kan jeg få et glass vann? 457 00:45:15,716 --> 00:45:21,263 Hvorfor er du sånn? Ser du ikke at jeg er bekymret for deg? 458 00:45:21,847 --> 00:45:27,936 - Du vil bare at jeg skal dø. Den gang ei. - Er du udødelig nå? Rita. 459 00:45:35,360 --> 00:45:36,361 Mor. 460 00:46:07,476 --> 00:46:12,397 Jeg oppdaget at jeg var annerledes gjennom andres øyne. Hudfargen min. 461 00:46:16,818 --> 00:46:20,364 De kleine, diskriminerende blikkene. 462 00:46:22,950 --> 00:46:26,411 En jevn mikroaggresjon som former en. 463 00:46:31,625 --> 00:46:33,168 Det begynner i barnehagen. 464 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 De sier at huden er møkkete. 465 00:46:41,218 --> 00:46:44,346 Så man ønsker å være hvitere. 466 00:46:48,934 --> 00:46:55,190 Så, på videregående sier de heller "farget" enn "svart". 467 00:46:56,358 --> 00:46:59,236 Fordi "svart" er… skummelt. 468 00:47:00,320 --> 00:47:03,031 Det er mer eller mindre fornærmende og ydmykende. 469 00:47:04,283 --> 00:47:07,369 Og sånn fortsetter det, med spørsmål som: 470 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 "Hvor kommer du egentlig fra?" 471 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Av og til er det bare tull. 472 00:47:15,586 --> 00:47:16,753 Bare tull. 473 00:47:17,921 --> 00:47:19,756 Morsomheter dreper ikke. 474 00:47:20,591 --> 00:47:25,345 Men ordene gjør skade. De gjør skade og legger igjen store arr. 475 00:47:28,807 --> 00:47:33,061 Jeg bifaller ingenting LEDUs tidligere kunstneriske leder sa. 476 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 Han er ikke min far. 477 00:47:40,527 --> 00:47:42,654 Han er ikke min familie. 478 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 Jeg kom til LEDU for å endre ting. For å forandre moteverdenen. 479 00:47:49,870 --> 00:47:53,165 Vincent Ledu… tilhører fortiden. 480 00:47:54,208 --> 00:47:56,627 Han blir ikke en del av dette husets framtid. 481 00:47:57,753 --> 00:47:58,795 Men jeg håper… 482 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 …at dere blir det. 483 00:49:38,520 --> 00:49:40,522 Tekst: Tina Shortland