1 00:00:17,309 --> 00:00:20,854 Weet je hoe snel je Perle-tas was uitverkocht? 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 Binnen 35 seconden. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 Zwendelaars proberen ze nu al op internet te verkopen. 4 00:00:25,817 --> 00:00:30,113 We zorgen voor een tekort zodat het product exclusief lijkt. 5 00:00:30,197 --> 00:00:33,283 En de kopers verdringen zich voor de pre-orders. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 De 'drop culture' is goed voor het imago. 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,872 Wil je dochter er een? Maar je hebt geen kinderen. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,333 - Fascinerend. - Uitdagend. 9 00:00:41,416 --> 00:00:47,798 Er is een hype ontstaan. Iedereen wil gezien worden met jouw duif. 10 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Je bent nu een publiek figuur. 11 00:00:49,842 --> 00:00:55,013 Je hebt ze een collectie en een nieuw logo gegeven. En nu willen ze meer van jou. 12 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 Ik voel totaal geen druk, hoor. 13 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 Kijk maar naar mij. Top. Heel mooi. 14 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 Hé. 15 00:01:57,534 --> 00:01:58,410 Ontspan. 16 00:02:01,163 --> 00:02:03,957 Vergeet de rest. Kijk maar naar mij. 17 00:02:08,127 --> 00:02:11,590 - Wat moet ik nu doen? - Ontspan. 18 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 Neem een andere houding aan. 19 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Lief zijn. 20 00:02:18,847 --> 00:02:23,393 Alles goed? Ik wil je even wat dingen voorleggen. 21 00:02:27,105 --> 00:02:29,483 - Oké. - Je ziet er mooi uit. 22 00:02:30,150 --> 00:02:32,653 Top. En nu liggend. 23 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Zo? 24 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 Goed zo. 25 00:02:39,576 --> 00:02:40,452 Bedankt. 26 00:02:40,536 --> 00:02:42,996 - Nu jij, Perle. - Jeetje. 27 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 Het zit in je bloed. 28 00:02:44,498 --> 00:02:49,086 - Net als vroeger. - Terug in de tijd. Nog beter dan botox. 29 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 Een knipoog naar de oude campagne doen? 30 00:02:54,675 --> 00:02:57,553 Dat is meer dan botox. Dat is een hele facelift. 31 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 Juliette, geef me de tas even. 32 00:03:02,015 --> 00:03:05,102 Het moet een wachtlijst van zes maanden worden. 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,396 Ik heb niet voor niks promotie gehad. 34 00:03:08,397 --> 00:03:11,483 En we willen zeggen: 'In de kern veranderen we niet.' 35 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 Bedankt, Louise. 36 00:03:21,493 --> 00:03:25,831 - Ik sloeg toch geen figuur, hè? - Je leek het naar je zin te hebben. 37 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Het is ook leuk. 38 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 Zo gaat het vanaf nu. 39 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 Paloma? Tijd voor het duoshot. 40 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 Oké. 41 00:03:56,236 --> 00:03:59,114 Hoe durf je me van de cover te halen? 42 00:03:59,198 --> 00:04:01,783 Niet opkijken als je straks op straat staat. 43 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 Wat zei u, dokter? 44 00:04:07,664 --> 00:04:11,919 - U moet snel geopereerd worden. - M'n secretaresse stuurt wel een datum. 45 00:04:12,002 --> 00:04:15,839 - Ik doe dat. Ik heb een drukke agenda. - Dat meent u niet. 46 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 Dit was een gunst aan dr. De Castres. 47 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 Al mijn patiënten willen net zo graag blijven leven. 48 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 Weet u wel wie ik ben? 49 00:04:25,057 --> 00:04:28,060 U heeft een hersentumor in een vergevorderd stadium. 50 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 U wilt de beste neurochirurg en dat ben ik. 51 00:04:31,563 --> 00:04:34,942 Madame Rovel, ik wil u helpen omdat niemand anders dat kan. 52 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 M'n secretaresse neemt nog contact op. 53 00:04:38,362 --> 00:04:40,989 Hoe groot is de kans op succes? 54 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 - Welke? - Ik zie geen prijzen. 55 00:04:57,047 --> 00:04:59,007 Die doen er niet toe. 56 00:04:59,550 --> 00:05:02,094 Oma zegt dat je altijd de duurste moet nemen. 57 00:05:02,177 --> 00:05:04,930 Ze is jarig. Ik wil haar de beste piano geven. 58 00:05:06,640 --> 00:05:07,766 Alles in orde? 59 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 De LEDU-show was geen fluit aan. 60 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 Heb je gekeken? 61 00:05:14,273 --> 00:05:17,734 Op social media. Even ouderwets als altijd. 62 00:05:19,278 --> 00:05:22,030 En die afsluiter… Met die Perle… 63 00:05:22,739 --> 00:05:27,703 Hou toch op. Leeftijd doet er wel toe. Maar daar ben jij het vast niet mee eens. 64 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 Heb je soms iets op het hart? 65 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 En? 66 00:05:53,979 --> 00:05:58,317 - Ik heb z'n sleutel gekregen. - Super. Hij vindt je erg leuk. 67 00:05:59,026 --> 00:06:02,362 - Hebben jullie regelmatig seks? - Moet ik dat zeggen? 68 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 Seks hoort erbij. 69 00:06:06,867 --> 00:06:09,369 - Wees maar gerust. - Ga zo door. 70 00:06:09,870 --> 00:06:14,041 Maar raak niet aan hem gehecht. Strak krijg je nog 'n undercover-syndroom. 71 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Hoelang nog? 72 00:06:16,543 --> 00:06:21,423 - Hoezo? Voel je je schuldig? - Nee, maar hij heeft nu toch getekend? 73 00:06:22,591 --> 00:06:26,678 - Z'n contract moet eerst nog ingaan. - En wanneer is dat? 74 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 - Fashion Week. - Nog drie maanden? Serieus? 75 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Ik wil nu m'n geld, of ik kap ermee. 76 00:06:33,936 --> 00:06:37,481 - Je moeder heeft het geld nodig. - Laat m'n moeder erbuiten. 77 00:06:40,817 --> 00:06:44,446 Je wordt uitbetaald als het erop zit. Zoals afgesproken. 78 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 We praten morgen wel verder. 79 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 Was dat je moeder? 80 00:06:58,335 --> 00:07:01,588 - Ja. - Waar hadden jullie het over? 81 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Niks. 82 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 Wacht. Wist je dat ze me laat schaduwen? 83 00:07:07,010 --> 00:07:10,806 - Niks bijzonders. - Louise heeft verdomme de foto's gezien. 84 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 - Daar zet ze zich wel overheen. - En jij dan? 85 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 Doet het jou niks? 86 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 Dit soort dingen gebeurt zo vaak. 87 00:07:24,361 --> 00:07:28,699 En trouwens, jullie spreken al twee maanden niet meer af, toch? 88 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 We beginnen met een schone lei. 89 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 Ze zit niet meer in je hoofd. 90 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 Waarom liet ze ze nu aan je zien? 91 00:07:43,797 --> 00:07:46,967 Op haar verjaardag wil ze bekendmaken dat jij CEO wordt. 92 00:07:47,050 --> 00:07:50,304 - Ze wil je kunnen vertrouwen. - Heb ik de test doorstaan? 93 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 Uiteraard. 94 00:08:23,754 --> 00:08:26,924 - Nee maar. Marie Iskariot. - Wie? 95 00:08:27,716 --> 00:08:30,511 De moeder van Judas. Je Bijbelstudie vergeten? 96 00:08:30,594 --> 00:08:34,847 Nee. Ik ben zelfs zo'n goede ziel dat ik bel om te vragen hoe het gaat. 97 00:08:37,643 --> 00:08:41,772 - Het nieuws gevolgd? - Ze doen alsof ik niet meer besta. 98 00:08:43,607 --> 00:08:44,942 Als de kat van huis is… 99 00:08:45,484 --> 00:08:49,238 - Je had de kat niet moeten ontslaan. - De muizen zijn van jou. 100 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 Hoe gaat het? 101 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 Heb ik dit echt verdiend? 102 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 Om in de vergetelheid te raken? 103 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Het nageslacht zal je enorme bijdrage aan de mode eer aandoen. 104 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 Fijn dat alles na mijn dood weer de goede kant op zal gaan. 105 00:09:12,135 --> 00:09:16,682 Jij weet ook altijd wat je moet zeggen. Tijd om te gaan. Doe Yann de groeten. 106 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 DE REVOLUTIE VAN LEDU 107 00:09:32,865 --> 00:09:37,077 'Ik schud het geweten van de modewereld wakker.' Paloma Castel. 108 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 Hou toch op. 109 00:09:41,748 --> 00:09:45,419 'Venus staat precies goed. Succes ligt binnen handbereik.' 110 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 De sterren hebben gesproken. 111 00:09:47,921 --> 00:09:50,007 Kun je niet beter je contract lezen? 112 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 - Zo vreselijk saai. - Dat zal wel. 113 00:09:52,885 --> 00:09:56,054 Maar je weet niet eens hoe je het veto kan omzeilen. 114 00:09:57,973 --> 00:10:01,560 Er is een bedrijf op de Kaaimaneilanden. Ik krijg 'n neplening. 115 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Geld nodig dan? 116 00:10:03,896 --> 00:10:08,358 Ik doe alsof ik niet kan terugbetalen en dan leggen zij beslag op 't onderpand. 117 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - Je aandelen. - Wat ben jij slim, zeg. 118 00:10:13,071 --> 00:10:18,869 M'n advocaat zegt dat het legaal is. Hij is in onderhandeling over m'n salaris. 119 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 Ze zetten in op 1,5 miljoen, en dat is vrij weinig. 120 00:10:26,001 --> 00:10:29,505 Heel weinig. Slechts 90 jaar aan minimumloon. 121 00:10:29,588 --> 00:10:31,006 Sorry. 122 00:10:31,715 --> 00:10:35,761 - Dat was… - Wereldvreemd en egocentrisch. 123 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Zoals altijd. 124 00:10:38,597 --> 00:10:41,225 Je verjaardag? Dan lees ik je horoscoop voor. 125 00:10:41,725 --> 00:10:44,686 Serieus? Daar hadden we het laatst nog over. 126 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 Waar kom ik vandaan? 127 00:10:49,691 --> 00:10:54,112 - Wat? Ik heb een slecht geheugen… - Nee. Waar kom ik vandaan? 128 00:10:56,448 --> 00:10:57,658 Rouen? 129 00:10:59,159 --> 00:11:01,328 Roubaix. Ongelofelijk. 130 00:11:02,329 --> 00:11:07,626 Je weet alles over het koningshuis. Armelui zijn alleen goed voor seks. 131 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 Ik geef om je. 132 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 Zou je niet zeggen. 133 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 Nu ga ik m'n goedkope polyesterpak aandoen… 134 00:11:23,392 --> 00:11:27,354 …om m'n magere loontje bij jouw familie te verdienen. Doei. 135 00:11:30,774 --> 00:11:34,486 Zelfs als je in 2000 geboren bent, heb je dit meegekregen. 136 00:11:34,570 --> 00:11:39,324 De eerste campagne van de LEDU-tas. En deze cultfoto. 137 00:11:40,284 --> 00:11:44,788 Een it-bag die even iconisch is als de Kelly van Hermès of de Boy van Chanel. 138 00:11:44,872 --> 00:11:49,710 Een tijdloos item. Paloma, de nieuwe modekoningin, had er weinig werk aan. 139 00:11:49,793 --> 00:11:53,714 Een likje verf en een beperkte oplage. Oud in een nieuw jasje. 140 00:11:53,797 --> 00:11:56,466 Dezelfde muze, dezelfde tas, dezelfde pose. 141 00:11:56,550 --> 00:11:58,510 Er verandert helemaal niks. 142 00:11:58,594 --> 00:12:01,847 Geüpcycled of een opgewarmd kliekje? 143 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 Ik ben geen na-aper. 144 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 Integendeel, dit is mijn eigen draai aan de tas. 145 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 Dit is mijn schuld. Ik had niet moeten toezeggen. 146 00:12:12,983 --> 00:12:14,067 Duidelijk. 147 00:12:16,069 --> 00:12:17,738 Ik was hier al op tegen. 148 00:12:20,490 --> 00:12:24,244 - Dus wat doen we nu? - Niks. Het stelt nog niets voor. 149 00:12:24,328 --> 00:12:29,041 We reageren niet. Ze zijn dit binnen twee dagen vergeten. 150 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 - Bedankt. - Graag gedaan. 151 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 Wat was dat nou? 152 00:12:50,604 --> 00:12:51,897 Het ging me hierom. 153 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 Ik herken je niet eens. 154 00:12:56,610 --> 00:13:00,739 - Ik ook niet, hoor. - Ja, maar jij staat op de cover. 155 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Palo. 156 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 Ik had niet goed ingeschat wat dit met jou zou doen. 157 00:13:21,093 --> 00:13:23,345 En ook niet wat het met mij zou doen. 158 00:13:24,137 --> 00:13:27,724 Voor de show dacht ik nog dat we een team waren. 159 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 Nu niet meer. 160 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Ik heb je steun hard nodig. 161 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 Ik kan dit niet zonder jou. 162 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Oké. 163 00:14:03,468 --> 00:14:08,265 Komt goed. Ik heb gewoon even wat tijd nodig om hieraan te wennen. 164 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Oké. 165 00:14:10,309 --> 00:14:11,226 Top. 166 00:14:42,674 --> 00:14:46,261 Ik ontwerp een nieuwe tas. Zonder dingen over te nemen. 167 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 Compleet origineel. 168 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 Naast de couture? 169 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 Alles goed? 170 00:15:03,904 --> 00:15:08,116 - Heb je je mobiel op kantoor gelaten? - Ja, en ik draag 'n kogelvrij vest. 171 00:15:08,200 --> 00:15:09,034 Hou op. 172 00:15:11,286 --> 00:15:15,040 Ze blijft bij je om je aandelen. En jou gaat 't om de CEO-functie. 173 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 - Een win-winsituatie. - En als ze wil scheiden? 174 00:15:18,585 --> 00:15:23,340 - Heeft ze daar een reden voor? - Perle. Ze zegt dat ze me vergeeft. 175 00:15:24,466 --> 00:15:27,886 - Geloof je haar? - Ik heb eerlijk gezegd geen idee. 176 00:15:27,970 --> 00:15:31,849 Misschien dumpt ze me als ik m'n aandelen in de holding stop. 177 00:15:31,932 --> 00:15:36,353 Ik zit gevangen tussen moeder en dochter. Wat stel je voor dat ik doe? 178 00:15:38,564 --> 00:15:40,315 Als advocaat of als vriend? 179 00:15:42,192 --> 00:15:47,823 Als je 'n toekomst bij Rovel wilt, moet je alles met Perle afkappen. Voorgoed. 180 00:15:58,876 --> 00:16:01,628 Die tas is geen spat veranderd, maar ik wel. 181 00:16:03,172 --> 00:16:04,381 Hij is echt prachtig. 182 00:16:04,464 --> 00:16:08,051 Lastig te overtreffen. Hoe kwam hij op het idee? 183 00:16:08,135 --> 00:16:12,890 In die tijd had ik altijd een grote draagtas vol spullen bij me. 184 00:16:13,807 --> 00:16:17,269 Vincent noemde me Mary Poppins. Hij vond m'n tas niet chic. 185 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 Dus ontwierp hij een tas waar alles in past. 186 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 Hij kwam als eerste met 'n laptoptas. 187 00:16:23,984 --> 00:16:28,864 De tas van het millennium. Praktisch en elegant. Een groot succes. 188 00:16:28,947 --> 00:16:32,284 Zit het je niet dwars dat hij een tas naar jou vernoemde? 189 00:16:33,619 --> 00:16:37,331 Sorry, maar dat is het toppunt van objectificatie. 190 00:16:38,332 --> 00:16:42,377 Hij vernoemde z'n grootste creaties naar belangrijke vrouwen in z'n leven. 191 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 Ik voelde me destijds vereerd. 192 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 Ik was zo trots. Alsof ik lid van de familie was. 193 00:16:52,471 --> 00:16:56,850 - Maar ik zal er nooit echt bij horen. - Dat is toch maar goed ook? 194 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Ik bedoel, kijk ze nou. 195 00:17:00,521 --> 00:17:02,940 Wie wil er nou bij hen horen? 196 00:17:07,569 --> 00:17:12,491 Speelt er iets tussen jou en Victor? 197 00:17:14,451 --> 00:17:17,704 Voor mij is hij de eikel die Doppel kapot wilde maken. 198 00:17:17,788 --> 00:17:21,834 - Dus ik kan me er niks bij voorstellen. - Zo ingewikkeld is het niet. 199 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 Hij werkte bij LEDU en was een echte adonis. 200 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 Ik viel voor het rijkeluiskind. 201 00:17:29,967 --> 00:17:35,806 - Was jij er zo eentje? - Nee, we waren smoorverliefd. 202 00:17:36,348 --> 00:17:37,391 Eerlijk waar. 203 00:17:39,309 --> 00:17:43,689 We hadden grootse dromen voor LEDU. We wilden een groep oprichten… 204 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 …met interne vaklieden. 205 00:17:49,069 --> 00:17:50,737 Maar Vincent trapte hem eruit. 206 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 Hij bouwde een nieuw leven op en ik bleef hier. 207 00:17:56,201 --> 00:18:00,581 - In m'n eentje lukte het niet. - Jij bent de kip met de gouden eieren. 208 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 Jij brengt enorm veel geld in het laatje. 209 00:18:04,751 --> 00:18:08,463 - Je stelt hier niks voor zonder aandelen. - Vraag daar dan om. 210 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 Ik meen het. Die verdien je. 211 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 Geen aandelen, geen Perle. 212 00:18:32,196 --> 00:18:35,532 Pas op. Die verfdampen zijn niet goed voor haar. 213 00:18:35,616 --> 00:18:40,120 - Hou toch eens op met dat gemekker. - Pak haar op. 214 00:18:51,298 --> 00:18:54,426 Kijk naar mij. Lachen. 215 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 Kijk naar mij. 216 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 Ja? 217 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 Ben je bij je vrouw en je kind? 218 00:19:44,810 --> 00:19:46,353 Niet meer bellen, Perle. 219 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Wij hebben geen toekomst samen. Nooit gehad ook. 220 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 Hé. 221 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Navarre? 222 00:20:18,218 --> 00:20:22,055 - Ik wil niet meer dat je me volgt. - Laat me los. Ik ken je niet. 223 00:20:23,432 --> 00:20:26,810 Sorry. Ik zag je voor iemand anders aan. 224 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Palo, kijk eens wat ik heb gevonden. 225 00:20:43,952 --> 00:20:48,123 Monsieur wilde hier een witte tas van maken, maar hij veranderde van gedachten. 226 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 Er zijn nog 25 vellen over. 227 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 - Echt? - Ja. 228 00:20:52,252 --> 00:20:55,130 Dat ligt in 't magazijn weg te rotten? Wat is dat? 229 00:20:55,214 --> 00:20:57,925 De restjes van Perle-tassen. 230 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 Wat heeft een meisje nodig als ze op stap gaat? 231 00:21:13,565 --> 00:21:15,234 - Niet veel? - Precies. 232 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 De moderne Mary Poppins heeft alles hierin zitten. 233 00:21:18,904 --> 00:21:22,658 Dit is haar portemonnee, haar camera, haar werkgereedschap… 234 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 …haar boek en haar spiegel. 235 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 Weet je de pomponsleutelhangers van Fendi nog? 236 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Weinig arbeid, geen extra kosten, grote winstmarges. 237 00:21:32,501 --> 00:21:33,502 Geniaal. 238 00:21:33,585 --> 00:21:38,257 Bij iedere Perle-tas houden we 40 procent aan restmateriaal over. 239 00:21:38,340 --> 00:21:39,258 Zo zonde. 240 00:21:39,341 --> 00:21:44,304 We willen veganistisch leer gebruiken. Maar we laten ook niks verloren gaan. 241 00:21:44,388 --> 00:21:46,849 Toch? Ye-Ji. 242 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 We maken drie tassen van de restjes van één Perle. 243 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 Hoe heet de tas? 244 00:21:58,777 --> 00:22:01,947 'Neutral.' Als in CO2- en genderneutraal. 245 00:22:02,030 --> 00:22:06,493 We vernoemen geen spullen meer naar vrouwen. Mijn tas wordt uniseks. 246 00:22:07,369 --> 00:22:08,412 En duurzaam. 247 00:22:09,621 --> 00:22:13,083 Briljant. We lanceren meteen het proefmodel. 248 00:22:27,931 --> 00:22:29,141 Is dat voor mij? 249 00:22:29,641 --> 00:22:34,146 Een vroeg verjaardagscadeautje omdat ik de data altijd vergeet. 250 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 5000 EURO 251 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 Fijne verjaardag. 252 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 Vat het niet verkeerd op. Ik wil je helpen. 253 00:22:42,571 --> 00:22:45,574 Als het cash is, lijkt het alsof ik voor seks betaal. 254 00:22:46,700 --> 00:22:50,037 Je lijkt nogal krap bij kas te zitten, en ik zit dat niet… 255 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 Ik ben niet beledigd. 256 00:22:56,460 --> 00:23:00,172 - Ik kan 't niet aannemen, maar wel lief. - Zeker weten? 257 00:23:02,007 --> 00:23:06,595 Ik snap het. Ik had ook m'n twijfels. Kom je vanavond langs? 258 00:23:06,678 --> 00:23:08,847 Ik wil graag meer over Roubaix horen. 259 00:23:10,265 --> 00:23:11,517 En zijn inwoners. 260 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Cool. 261 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Hallo daar. 262 00:23:25,572 --> 00:23:29,493 - En? Mis je me? - Uiteraard. 263 00:23:30,077 --> 00:23:33,080 Je hebt duidelijk niet meer de beste pr van Parijs. 264 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Dat is zeker. 265 00:23:38,168 --> 00:23:39,503 We missen je. 266 00:23:40,337 --> 00:23:41,672 Ik mis je. 267 00:23:42,881 --> 00:23:46,051 Maar ik wil wat anders met je bespreken. Ga zitten. 268 00:23:52,724 --> 00:23:55,811 Ik ga een spoedvergadering bijeenroepen… 269 00:23:55,894 --> 00:23:58,522 …om mijn bijdrage aan Paloma's succes te beoordelen. 270 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Ik wil aandelen. 271 00:24:02,150 --> 00:24:05,529 Dat heb je verdiend, maar je weet dat ze nee gaan zeggen. 272 00:24:06,113 --> 00:24:09,616 - Victor zal me niet steunen. - Ik vond hem ook niks voor jou. 273 00:24:10,409 --> 00:24:14,913 Bij Marie maak ik meer kans. Ik ben erover begonnen en ze zei geen nee. 274 00:24:16,331 --> 00:24:20,127 Misschien haalt ze Vincent zelfs over. Als ik wegga… 275 00:24:20,878 --> 00:24:26,175 - …is jullie bezit niet veel meer waard. - Ja, waag het erop, meid. 276 00:24:26,258 --> 00:24:30,679 Ik ben 't zat om de redder in nood te zijn zonder daarvoor erkend te worden. 277 00:24:31,972 --> 00:24:33,307 Dat geldt ook voor jou. 278 00:24:34,057 --> 00:24:37,144 Als dit lukt, kun jij je merk lanceren. 279 00:24:38,312 --> 00:24:40,981 - Hier? - Dat heb je altijd al gewild. 280 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 Ik zal je steunen. 281 00:24:50,365 --> 00:24:53,160 Drie, twee, één. Gepost. 282 00:24:54,328 --> 00:24:55,746 Ik zie het niet. 283 00:24:56,496 --> 00:24:58,582 O, nu wel. 284 00:25:04,671 --> 00:25:09,176 Vernieuwen, innoveren, aanpassen. Dat is de toekomst van mode. 285 00:25:09,801 --> 00:25:13,805 Ik heb een manier gevonden om onze restmaterialen te gebruiken. 286 00:25:16,099 --> 00:25:21,480 Alles is van die materialen gemaakt. Niets is nieuw, alles is hergebruikt. 287 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 Neutral. 288 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 Van LEDU. 289 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 GEWELDIG 290 00:25:30,906 --> 00:25:32,282 WAUW 291 00:25:32,366 --> 00:25:35,244 De mode van de toekomst Ik wil dit voor kerst! 292 00:25:35,327 --> 00:25:38,080 EINDELIJK een tas voor mannen! FENOMENAAL! 293 00:25:38,163 --> 00:25:40,707 Je bent geweldig, Paloma! Staat het op Wish? 294 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 Waar heb jij geslapen? 295 00:25:47,589 --> 00:25:51,260 Ze was knap en niet heel spraakzaam. Precies wat ik nodig had. 296 00:25:52,052 --> 00:25:55,472 - Filmpje al gezien? - Tuurlijk. De eerste like is van mij. 297 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 Echt waar? 298 00:25:56,640 --> 00:26:01,520 Palo, jij moet er ook eens opuit gaan. Je hebt hier meer dan alleen LEDU. 299 00:26:01,603 --> 00:26:05,816 Als de Fashion Week erop zit, gaan we samen naar de Eiffeltoren. 300 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 Ik moet gaan. Kus. 301 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Paloma's collectie was 'n succes. 302 00:26:12,531 --> 00:26:16,702 We hebben er drie barre maanden op zitten. 303 00:26:16,785 --> 00:26:19,955 - Klaar voor het grote examen? - Mwah. 304 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 Komt Vincent ook? Of blijft-ie op Shutter Island? 305 00:26:22,708 --> 00:26:25,878 Videobellen. Hij loopt de hele dag in z'n badjas rond. 306 00:26:27,796 --> 00:26:32,134 - Dit voelt zo raar. Hij heeft me nodig. - Dit is jouw moment. 307 00:26:33,010 --> 00:26:36,054 Je mag best eens wat egoïstisch zijn. 308 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 Stront aan de knikker. 309 00:27:13,884 --> 00:27:15,219 - Pardon. - Ja? 310 00:27:15,302 --> 00:27:16,428 Samen op de foto? 311 00:27:17,262 --> 00:27:20,265 - Tuurlijk. Oké. - Mag ik? 312 00:27:22,059 --> 00:27:25,938 Kijk eens. De allergrootste hypocriet: Paloma Castel. 313 00:27:26,021 --> 00:27:30,692 Op weg naar haar chique kantoor om het over meritocratie… 314 00:27:31,693 --> 00:27:33,862 - …en het milieu te hebben. - Laat me los. 315 00:27:33,946 --> 00:27:34,947 Loser. 316 00:27:38,784 --> 00:27:42,746 Geprivilegieerde rebel Is een leren tas diervriendelijk? 317 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 Godsamme. 318 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 Doe wat ik zeg, niet wat ik doe 319 00:27:46,083 --> 00:27:47,292 Wat is er? 320 00:27:49,711 --> 00:27:52,381 Heeft Vincent weer iets uitgevreten? 321 00:27:55,259 --> 00:27:59,096 - Nepobaby. - Symbolische minderheid. 322 00:28:02,099 --> 00:28:05,727 - Racistisch. - Ben ik niet. M'n stiefdochter is zwart. 323 00:28:28,834 --> 00:28:33,046 - Ik regel het wel. Niet terugkomen. - Nepobaby, serieus? 324 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 Ze heeft het niet makkelijk gehad. 325 00:28:35,424 --> 00:28:38,927 Ze zien haar als de erfgename van LEDU, een familiefortuin. 326 00:28:39,011 --> 00:28:40,053 Hé. 327 00:28:40,137 --> 00:28:43,724 Ik heb Vincent en Victor afgezegd. De vergadering wordt opgeschort. 328 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 Lieverd? Wil je even weggaan? 329 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 Met alle plezier. 330 00:28:54,860 --> 00:28:56,069 Hou vol. 331 00:29:00,324 --> 00:29:03,285 Slecht moment om het over aandelen te hebben… 332 00:29:03,368 --> 00:29:06,496 …nu we door jou met een nieuwe imagocrisis kampen. 333 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 Het team is ermee bezig. 334 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 - Komt goed. - Dat hoop ik maar. 335 00:29:11,043 --> 00:29:16,924 Tot het zover is, zie ik geen reden om ons kapitaal nog meer te laten afnemen. 336 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 Wat 'n timing. 337 00:29:35,400 --> 00:29:36,401 Mag ik binnenkomen? 338 00:29:37,528 --> 00:29:38,654 Ja, hoor. 339 00:29:43,033 --> 00:29:46,453 - Ze zijn meedogenloos. Alles oké? - 'Symbolische minderheid'? 340 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 'Verrader'? 341 00:29:49,540 --> 00:29:53,502 - Het gaat er nu wel heel hard aan toe. - Inderdaad. 342 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 Hier koos ik niet voor. 343 00:29:59,466 --> 00:30:02,928 Sorry, maar jawel. Je bent creatief directeur van LEDU. 344 00:30:03,971 --> 00:30:08,642 Jij bent LEDU, en alles waar LEDU voor staat. 345 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 Ze maken me uit voor racist. 346 00:30:12,062 --> 00:30:15,357 - Ik? - Haters zijn nogal grillig. 347 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 Ze hebben nu gewoon hun pijlen op jou gericht. 348 00:30:22,322 --> 00:30:25,617 - Wat nu? - Geen voorbeeld nemen aan Vincent. 349 00:30:25,701 --> 00:30:29,037 Ga de kritiek niet uit de weg en zet de boel recht. 350 00:30:30,205 --> 00:30:32,916 En bovenal: verbreek alle banden met hem. 351 00:30:33,500 --> 00:30:38,380 - Voordat de wond begint te etteren. - Oké. Wat houdt dat precies in? 352 00:30:38,922 --> 00:30:42,676 - Moet ik de waarheid zeggen? - De waarheid is passé. 353 00:30:44,469 --> 00:30:46,013 Daar geeft niemand om. 354 00:30:46,972 --> 00:30:50,684 Het draait om rauwe emoties. Praat over je gevoelens. 355 00:30:51,894 --> 00:30:54,229 De wereld draait gewoon door. 356 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 Moedig zijn. 357 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Robinson? 358 00:31:03,363 --> 00:31:04,698 Bedankt. 359 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 Lieve Robinson. 360 00:31:53,705 --> 00:31:54,748 Ga zitten. 361 00:31:58,752 --> 00:32:00,003 Mooi uitzicht? 362 00:32:01,004 --> 00:32:04,258 Binnenkort kun je hier je lunchpauze houden. 363 00:32:06,218 --> 00:32:08,262 Wilt u weten wat ik van plan ben? 364 00:32:09,471 --> 00:32:10,722 Ik wou 't niet vragen. 365 00:32:12,349 --> 00:32:17,062 M'n doelgroep is de socialmedia-generatie. Het gaat me om hun dilemma. 366 00:32:17,145 --> 00:32:20,732 Hoe kun je zowel verslaafd aan fast fashion als woke zijn? 367 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 Je wilt toch geen inkrimping, hè? 368 00:32:23,443 --> 00:32:26,196 Nee. We willen dat alles bij het oude blijft. 369 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Maar de mode moet minder materialistisch zijn. 370 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 Ik wil een virtueel Maison oprichten. 371 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 Wat houdt dat precies in? 372 00:32:36,206 --> 00:32:42,045 Dat avatars fungeren als muzen. Dat de winkels eruitzien als 'n arcadehal. 373 00:32:42,129 --> 00:32:45,549 Heel geavanceerd. Kleding die gestreamd wordt. 374 00:32:46,550 --> 00:32:50,053 Er is een onaangeboorde markt van 3 miljard gamers. 375 00:32:52,055 --> 00:32:56,226 Lieve Robinson, wij zullen het prima met elkaar kunnen vinden. 376 00:32:57,394 --> 00:33:00,230 Diane, fijne verjaardag. 377 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 Bedankt. 378 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 Niet loslaten, hè? 379 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 Prima. Ze komt eraan. 380 00:33:17,331 --> 00:33:18,540 Ogen open. 381 00:33:22,836 --> 00:33:25,881 - Vind je hem mooi? - Serieus? Ik vind hem prachtig. 382 00:33:25,964 --> 00:33:29,635 - Louise, de chauffeur staat voor. - Waarom mag ik niet blijven? 383 00:33:29,718 --> 00:33:32,846 Omdat je 11 bent en morgen een toets hebt. 384 00:33:33,555 --> 00:33:37,351 Het is toch geen echt feestje. Er komen alleen maar profiteurs. 385 00:33:37,434 --> 00:33:40,354 'Profiteurs'? Kom, schatje. 386 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 Dag, liefje. 387 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Paloma? 388 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 Aanvankelijk… 389 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 …vond Gino het pretentieus om je naar Picasso's dochter te vernoemen. 390 00:34:49,089 --> 00:34:53,092 Ik zou denken dat ik een genie was. Maar hij… 391 00:34:53,177 --> 00:34:55,804 …kwam zelf met belachelijke namen, zoals… 392 00:34:56,638 --> 00:35:00,392 …Flower of… Rain. Je snapt hem wel. 393 00:35:03,353 --> 00:35:05,272 Allemaal vanwege z'n Californiëtripje. 394 00:35:07,065 --> 00:35:08,984 Daar liep hij dat rotvirus op. 395 00:35:09,735 --> 00:35:14,072 Maar ik kreeg m'n zin. Zelfs je moeder stemde ermee in. 396 00:35:15,782 --> 00:35:16,867 Paloma. 397 00:35:19,411 --> 00:35:20,746 M'n kleine duifje. 398 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 Sorry, maar… 399 00:35:26,919 --> 00:35:28,504 …ik snap het niet helemaal. 400 00:35:30,631 --> 00:35:35,219 Op een dag was ik wat aan het schetsen en toen tekende ik een plaatje. 401 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 En… 402 00:35:38,055 --> 00:35:39,431 …Gino vond het prachtig. 403 00:35:40,766 --> 00:35:44,770 Hij wilde het in het groot schilderen, zodat iedereen het kon zien. 404 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 De originele tekening… 405 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 …van de duif… 406 00:35:52,611 --> 00:35:53,612 …is van jou? 407 00:35:57,074 --> 00:35:58,116 Ja. 408 00:36:05,958 --> 00:36:08,168 En dat zeg je niet even tegen mij? 409 00:36:11,088 --> 00:36:13,382 Waarom liet je me in de steek… 410 00:36:14,633 --> 00:36:16,343 …als ik je kleine duifje was? 411 00:36:21,890 --> 00:36:25,769 Waarom trapte je me eruit toen ik hier aankwam? 412 00:36:31,024 --> 00:36:33,402 Je bent nog verknipter dan ik al dacht. 413 00:36:34,027 --> 00:36:35,112 Ik weet het. 414 00:36:37,656 --> 00:36:39,616 Het spijt me. Echt waar. 415 00:36:42,160 --> 00:36:43,287 Ik heb alles verpest. 416 00:36:52,588 --> 00:36:55,215 Ik wist echt niet dat het zijn tekening was. 417 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 Over jullie werd niet gepraat. 418 00:36:58,468 --> 00:37:03,390 Ik koos hiervoor om m'n pa eer te bewijzen en me van Vincent te onderscheiden. 419 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 Maar het is van hem. 420 00:37:13,066 --> 00:37:15,736 Ik ben inderdaad maar een na-aper. 421 00:37:15,819 --> 00:37:18,071 Ik zet mezelf goed voor schut. 422 00:37:18,155 --> 00:37:21,783 - Je tas is prachtig. Dit verandert niets. - Nee, juist alles. 423 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 Nu moet ik een stelling over hem innemen. 424 00:37:29,750 --> 00:37:32,211 Ik wil hem niet online zwartmaken. 425 00:37:32,294 --> 00:37:36,131 Ik weet dat het moeilijk is, maar jullie staan tegenover elkaar. 426 00:37:37,758 --> 00:37:40,719 Jij moet hier ongeschonden uitkomen. Dat is wat telt. 427 00:37:48,143 --> 00:37:50,145 - Wat een mooie piano. - Bedankt. 428 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 - Speel je zelf? - Niet heel goed. 429 00:37:52,814 --> 00:37:54,024 Zo bescheiden, mam. 430 00:37:55,651 --> 00:37:57,152 Speel eens wat. 431 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 Dat deuntje dat je afgelopen zomer speelde? 432 00:38:03,116 --> 00:38:06,828 Mag ik even jullie aandacht? Diane gaat een stukje pianospelen. 433 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 Niet te veel verwachten. 434 00:38:32,312 --> 00:38:34,731 We hebben weer een goed jaar gehad, hè? 435 00:38:36,108 --> 00:38:41,029 Ik werk nu 50 jaar in de zakenwereld en iedereen dacht dat ik onderuit zou gaan. 436 00:38:44,950 --> 00:38:46,869 Er waren obstakels… 437 00:38:49,121 --> 00:38:50,831 …en coups. 438 00:38:51,832 --> 00:38:56,503 Mijn opvolger staat al klaar. Victor heeft dit jaar weer wonderen verricht. 439 00:38:57,963 --> 00:39:01,633 Maar zolang ik er nog ben, moeten jullie het met mij doen. 440 00:39:05,596 --> 00:39:06,597 Op mij. 441 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 Bedankt. 442 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 Je wilde 't contact toch verbreken? 443 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 Ik had niet moeten trouwen. 444 00:40:30,514 --> 00:40:34,518 Ik heb altijd een rol gespeeld. Dat kan ik niet meer. 445 00:40:38,730 --> 00:40:40,440 Ik heb iedereen pijn gedaan. 446 00:40:41,525 --> 00:40:42,860 Ik heb jou pijn gedaan. 447 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Help me, alsjeblieft. 448 00:41:11,513 --> 00:41:12,723 Tracy is terug. 449 00:41:14,016 --> 00:41:15,976 Die is dood en begraven. 450 00:41:18,896 --> 00:41:22,149 Ik vond haar zo fascinerend. Ze was recht voor z'n raap. 451 00:41:24,526 --> 00:41:26,153 Gaf niks om conventies. 452 00:41:27,696 --> 00:41:28,780 Ze was vrij. 453 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 En… 454 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 …ik mis haar. 455 00:41:44,379 --> 00:41:48,717 Luister. Waarom kom je niet terug, nu Vincent weg is? 456 00:41:50,219 --> 00:41:52,554 Wij kunnen hier de boel runnen. 457 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 Samen. 458 00:42:00,062 --> 00:42:01,813 Zou je me terugnemen? 459 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Palo? 460 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 Shit. 461 00:42:46,483 --> 00:42:48,235 Ik maak wel onze troostpasta. 462 00:42:49,486 --> 00:42:50,487 Oké? 463 00:43:05,210 --> 00:43:06,879 Ik wil terug naar Berlijn. 464 00:43:10,507 --> 00:43:14,469 Ik wil stoffen kopen op de vlooienmarkt in het Mauerpark, zoals vroeger. 465 00:43:15,512 --> 00:43:18,891 Om vervolgens naar ons favoriete Turkse restaurant te gaan. 466 00:43:19,558 --> 00:43:21,185 En daarna naar Berghain. 467 00:43:24,188 --> 00:43:29,735 - Ik wil ons oude leventje terug. - Kan niet. Maar dit gaat ook weer over. 468 00:43:36,366 --> 00:43:37,784 Ik kan hem niet pakken. 469 00:43:40,162 --> 00:43:41,496 Niet nu. 470 00:43:41,580 --> 00:43:45,000 Hij spaarde jou ook niet. Door hem word je racist genoemd. 471 00:43:45,834 --> 00:43:49,963 Dat kun je niet zomaar laten gebeuren. Je bent hem niets verschuldigd. 472 00:43:50,756 --> 00:43:53,675 Als hij jou als dochter ziet, snapt hij het wel. 473 00:43:59,056 --> 00:44:00,390 Fijn dat jullie er waren. 474 00:44:01,350 --> 00:44:03,018 Fijne avond. Tot gauw. 475 00:44:09,399 --> 00:44:10,526 Wat was dat nou? 476 00:44:12,819 --> 00:44:15,614 Ik heb hem vergeven voor al zijn slippertjes. 477 00:44:17,074 --> 00:44:18,450 Ik heb woord gehouden. 478 00:44:19,284 --> 00:44:23,830 - Maar jij hield je niet aan de afspraak. - Ik was van gedachten veranderd. 479 00:44:25,874 --> 00:44:30,003 Je krijgt Victors aandelen niet als hij niet denkt dat hij CEO wordt. 480 00:44:30,087 --> 00:44:32,005 Ik hou hem wel een andere wortel voor. 481 00:44:34,341 --> 00:44:37,094 - Gaat 't wel? - Ik heb een hekel aan socializen. 482 00:44:38,178 --> 00:44:42,307 - Ik wilde geen feestje. Jij wil zo graag… - Jou gelukkig maken? 483 00:44:46,353 --> 00:44:48,272 Waarom zeg je niet wat er is? 484 00:44:49,690 --> 00:44:52,150 Het gaat al weken niet goed met je. 485 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 Ben je ziek? 486 00:45:01,827 --> 00:45:04,454 Na alle offers vertrouw je me nog steeds niet. 487 00:45:05,080 --> 00:45:08,292 Rita. Mag ik een glas water? 488 00:45:15,716 --> 00:45:17,759 Waarom doe je toch zo? 489 00:45:19,136 --> 00:45:21,263 Zie je dan niet dat ik me zorgen maak? 490 00:45:21,847 --> 00:45:26,059 - Je wil dat ik doodga. Komt niks van in. - Ben je soms onsterfelijk? 491 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Rita. 492 00:45:35,360 --> 00:45:36,361 Mama. 493 00:46:07,476 --> 00:46:10,687 Ik besefte dat ik anders was door hoe anderen naar me keken. 494 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 Mijn huidskleur. 495 00:46:16,818 --> 00:46:20,364 Die minachtende, discriminerende blik. 496 00:46:22,950 --> 00:46:26,411 Microagressieve uitingen die je indirect vormen. 497 00:46:31,625 --> 00:46:33,168 Het begint in de kleuterklas. 498 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 Ze zeggen dat je huid vies is. 499 00:46:41,218 --> 00:46:44,346 Dus je wilt witter zijn. 500 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 En op de middelbare… 501 00:46:51,395 --> 00:46:55,190 …zeggen ze liever 'gekleurd' dan 'zwart'. 502 00:46:55,274 --> 00:46:59,236 Want het woord 'zwart' boezemt angst in. 503 00:47:00,320 --> 00:47:03,031 En dat is kwetsend en vernederend. 504 00:47:04,283 --> 00:47:07,369 En dat gaat zo door met vragen als: 505 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 'Waar kom je echt vandaan?' 506 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Soms is het een grapje. 507 00:47:15,586 --> 00:47:16,753 Maar een grapje. 508 00:47:17,921 --> 00:47:19,756 Grapjes kunnen toch geen kwaad? 509 00:47:20,591 --> 00:47:22,134 Maar woorden doen wel pijn. 510 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 En ze laten diepe sporen na. 511 00:47:28,807 --> 00:47:33,061 Ik neem afstand van de woorden van de voormalige creatief directeur. 512 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 Hij is m'n vader niet. 513 00:47:40,527 --> 00:47:42,654 Hij is geen familie van me. 514 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 Ik ben naar LEDU gekomen om verandering teweeg te brengen. 515 00:47:49,870 --> 00:47:50,996 Vincent Ledu… 516 00:47:51,830 --> 00:47:56,627 …behoort tot het verleden. Hij zal geen onderdeel uitmaken van de toekomst. 517 00:47:57,753 --> 00:47:58,795 Maar ik hoop… 518 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 …jullie wel. 519 00:49:38,520 --> 00:49:40,522 Vertaling: Jenneke Takens