1 00:00:17,309 --> 00:00:20,854 Miten nopeasti uusi Perle-laukku myytiin loppuun? 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 Vain 35 sekunnissa. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 Huijarit yrittävät jo myydä niitä netissä. 4 00:00:25,817 --> 00:00:30,113 Valmistamme rajoitetun erän ja ruokimme siten eksklusiivisuutta. 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,490 Ostajat kiirehtivät - 6 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 tekemään ennakkotilauksia. 7 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Rajoitetut erät ruokkivat brändin imagoa. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,287 Haluaako tyttäresi sen? 9 00:00:37,371 --> 00:00:38,872 Eihän sinulla ole lapsia. 10 00:00:38,956 --> 00:00:40,082 Jännittävää. 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,333 Haastavaa. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,126 Näytös löi pöhinää. 13 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 MUOTIVIIKKO TÄHTI ON SYNTYNYT 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,798 Kaikki haluavat kyyhkysten koristamia asujasi. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Olet nyt julkisuuden henkilö. 16 00:00:49,842 --> 00:00:52,427 Kehitit malliston ja uuden logon. 17 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 He haluavat nyt sinut. 18 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 Ei paineita. 19 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 Katso minuun. Hyvä. Olet kaunis. 20 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 Hei. 21 00:01:57,534 --> 00:01:58,410 Rentoudu. 22 00:02:01,163 --> 00:02:03,957 Unohda muut. Katso minuun. 23 00:02:08,127 --> 00:02:09,630 Mitä teen? 24 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 Rauhoitu. Rentoudu. 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 Vaihda asentoa. Siirry tänne. 26 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Ole mukava. 27 00:02:18,847 --> 00:02:21,225 Mitä kuuluu? Voinko näyttää jotain? 28 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 Haluaisin kysyä mielipidettäsi. 29 00:02:27,105 --> 00:02:28,065 Selvä. 30 00:02:28,148 --> 00:02:29,483 Olet upea. 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 Hienoa. 32 00:02:31,276 --> 00:02:32,653 Makuulle. 33 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Näinkö? 34 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 Noin. 35 00:02:39,576 --> 00:02:40,452 Kiitos. 36 00:02:40,536 --> 00:02:42,996 - Perlen vuoro. - Jestas. 37 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 Osaat tämän. 38 00:02:44,498 --> 00:02:47,251 - Muistoja. - Paluu nuoruuteen. 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,086 Parempaa kuin Botox. 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 Muistuta vanhasta kampanjasta. 41 00:02:54,675 --> 00:02:57,553 Se ei olisi pelkkää Botoxia vaan kasvojenkohotus. 42 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 Juliette, tuo laukku. 43 00:03:02,015 --> 00:03:05,102 Jonon pituus on kolme kuukautta. Kasvatan sen kuuteen. 44 00:03:05,185 --> 00:03:07,396 Näytän, että ansaitsen ylennykseni. 45 00:03:08,397 --> 00:03:09,731 Se on tarinamme. 46 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 "Kaikki muuttuu, perimä jää." 47 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 Kiitos, Louise. 48 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Enhän ollut naurettava? 49 00:03:24,037 --> 00:03:25,831 Sinulla näytti olevan hauskaa. 50 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 Minulla olikin. 51 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 Elämäsi on nyt tällaista. 52 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 Paloma? Otetaan yhteiskuva. 53 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 Selvä. 54 00:03:56,236 --> 00:03:59,114 Kehtaatkin poistaa suurimman mainostajan kannesta! 55 00:03:59,198 --> 00:04:01,783 Älä ylläty, jos saat potkut! 56 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 Mitä sanoittekaan? 57 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 Suosittelen pikaista leikkausta. 58 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 Sihteerini ottaa yhteyttä. 59 00:04:12,002 --> 00:04:14,421 Minä määrään päivän. Kalenterini on täynnä. 60 00:04:14,505 --> 00:04:15,839 Vitsailette varmaan. 61 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 Tämä soitto on palvelus tohtori de Castresille. 62 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 Muutkin potilaat haluavat elää. Heitä on paljon. 63 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 Tiedättekö, kuka olen? 64 00:04:25,057 --> 00:04:28,060 Tiedän pitkälle edenneestä aivokasvaimestanne. 65 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 Etsitte parasta neurokirurgia eli minua. 66 00:04:31,563 --> 00:04:34,942 Rva Rovel, suostuin tähän, koska kukaan muu ei voi auttaa. 67 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 Sihteerini ottaa yhteyttä ja sopii päivän. 68 00:04:38,362 --> 00:04:40,989 Voitteko kertoa ennusteesta? 69 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 - Mikä? - Hintoja ei näy. 70 00:04:57,047 --> 00:04:59,007 Älä huoli. Meillä on varaa. 71 00:04:59,550 --> 00:05:02,094 Isoäiti käskee aina valita kalleimman. 72 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 Annan lahjaksi - 73 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 parhaan pianon. 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,766 Oletko kunnossa? 75 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 Ledun näytös oli melko tylsä. 76 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 Katsoitko sen? 77 00:05:14,273 --> 00:05:15,607 Se näkyy somessa. 78 00:05:15,691 --> 00:05:17,734 Yhtä vanhanaikainen kuin ennenkin. 79 00:05:19,278 --> 00:05:22,030 Päätösnumero, jossa oli Perle… 80 00:05:22,739 --> 00:05:23,866 Voi apua. 81 00:05:23,949 --> 00:05:25,993 Isoäiti on oikeassa. Ikärajat ovat hyvästä. 82 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 Et ehkä ole samaa mieltä. 83 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 Louise, mitä yrität sanoa? 84 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Kerro. 85 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Hän antoi avaimensa. 86 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 Hienoa. 87 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 Hän pitää sinusta. 88 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 Harrastatteko usein seksiä? 89 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 Onko pakko vastata? 90 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 Seksi kuuluu työhön. 91 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 Se ei ole ongelma. 92 00:06:08,327 --> 00:06:09,369 Jatka samoin - 93 00:06:09,870 --> 00:06:11,038 mutta älä kiinny. 94 00:06:11,538 --> 00:06:14,041 Emme halua sinulle agenttisyndroomaa. 95 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Kauanko jatkan? 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 Miksi? Tunnetko syyllisyyttä? 97 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 En. Työni oli suostutella hänet, ja hän suostui. 98 00:06:22,591 --> 00:06:25,260 Tarkkailet häntä, kunnes hän aloittaa. 99 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Milloin hän aloittaa? 100 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 - Muotiviikolla. - Kolmen kuukauden päästäkö? 101 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Haluan rahat nyt. Muuten lopetan. 102 00:06:33,936 --> 00:06:35,229 Äitisi tarvitsee rahaa. 103 00:06:36,063 --> 00:06:37,481 Älä sotke häntä tähän. 104 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 Saat loppusumman, kun tämä on ohi. 105 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 Kuten sovimme. 106 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 Tulin kotiin. Puhutaan huomenna. 107 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 Oliko se äitisi? 108 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 Oli. 109 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 Mistä puhuitte? 110 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Emme mistään. 111 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 Odota! Minua on seurattu suhteemme alusta lähtien! 112 00:07:07,010 --> 00:07:08,846 Hän on sellainen. Se ei haittaa. 113 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 Louise näki kuvat, helkkari! 114 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Hän toipuu kyllä. 115 00:07:15,185 --> 00:07:16,228 Entä sinä? 116 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 Etkö välitä? 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 Tällaista on tapahtunut muillekin. 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Sitä paitsi - 119 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 ette ole tavanneet kahteen kuukauteen. 120 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 Siinä se. Aloitetaan alusta. 121 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 Sain sinut unohtamaan hänet. 122 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 Miksi äitisi näytti ne sinulle nyt? 123 00:07:43,797 --> 00:07:46,967 Hän nimittää syntymäpäivillään sinut toimitusjohtajaksi. 124 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 Hänen on voitava luottaa sinuun. 125 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 Läpäisinkö kokeen? 126 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 Tietenkin. 127 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 Johan nyt. Marie Iskariot. 128 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Kuka? 129 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 Juudaksen äiti. 130 00:08:28,800 --> 00:08:30,511 Oletko unohtanut katekismuksen? 131 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 En. 132 00:08:31,678 --> 00:08:34,847 Ystävällinen sieluni vain haluaa tietää, miten voit. 133 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 Luitko lehdet? 134 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 Minua ei näkynyt niissä mitenkään. 135 00:08:43,607 --> 00:08:44,942 Kun kissa on poissa… 136 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 Annoit kissalle potkut. 137 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Hiiret ovat sinun. 138 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 Miten voit? 139 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 Ansaitsenko tämän oikeasti? 140 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 Vaipumisen unholaan? 141 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Jälkipolvet arvostavat vielä muotiin jättämääsi jälkeä. 142 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 Hauska kuulla, että tilanne paranee kuoltuani. 143 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Löydät aina oikeat sanat. 144 00:09:14,388 --> 00:09:16,682 Täytyy mennä. Terveisiä Yannille. 145 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 LEDUN VALLANKUMOUS 146 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 "Herättäisin muotialan omatunnon." 147 00:09:35,951 --> 00:09:37,077 Paloma Castel. 148 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 Voi apua. 149 00:09:41,748 --> 00:09:45,419 "Venuksen sijainti on ihanteellinen. Toimi ja menesty!" 150 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Tähtien kertomaa. 151 00:09:47,921 --> 00:09:50,007 Etkö tarkista sopimusta? 152 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 - Se on kiduttavan tylsä. - Niin varmaan. 153 00:09:52,885 --> 00:09:56,054 Et edes tiedä, miten kierrät perheen veto-oikeuden. 154 00:09:57,973 --> 00:10:01,560 Caymansaarilla on yritys. Rovel antaa sen kautta valelainan. 155 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Tarvitsetko rahaa? 156 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 Teeskentelen, etten voi maksaa lainaa, 157 00:10:06,732 --> 00:10:08,358 ja he lunastavat vakuuteni. 158 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - Osakkeesi. - Oletpa fiksu. 159 00:10:13,071 --> 00:10:16,617 Asianajajani mukaan se on kyseenalaista mutta laillista. 160 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 Hän neuvottelee vuosipalkastani. 161 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 He tarjosivat 1,5 miljoonaa. Se on vähän. 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,505 Hyvin vähän. Vain 90 vuotta vähimmäispalkkaa. 163 00:10:29,588 --> 00:10:31,006 Anteeksi. 164 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Se oli vain… 165 00:10:32,799 --> 00:10:35,761 Täysin tolkutonta ja itsekeskeistä. 166 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Kuten aina. 167 00:10:38,597 --> 00:10:41,225 Anna syntymäaikasi, niin kerron tulevasta. 168 00:10:41,725 --> 00:10:43,143 Oikeastiko? 169 00:10:43,227 --> 00:10:44,686 Kuulit sen viikko sitten. 170 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 Mistä olen kotoisin? 171 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Mitä? 172 00:10:51,276 --> 00:10:52,694 Muistini on huono. 173 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 Eikä. Mistä olen? 174 00:10:56,448 --> 00:10:57,658 Rouenista? 175 00:10:59,159 --> 00:11:00,244 Roubaix'sta. 176 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Uskomatonta. 177 00:11:02,329 --> 00:11:05,832 Tunnet Englannin kuningasperheen elämän muttet välitä minusta. 178 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 Köyhät ovat panemista varten. 179 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 Välitän sinusta. 180 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 Sitä ei huomaa. 181 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 Puen nyt halvan polyesteripukuni - 182 00:11:23,392 --> 00:11:26,270 ansaitakseni paskaa palkkaa perheesi palveluksessa. 183 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 Hei. 184 00:11:30,774 --> 00:11:34,486 Olet nähnyt tämän varmasti, vaikka olisit syntynyt vuonna 2000. 185 00:11:34,570 --> 00:11:37,573 Ledu-laukun ensimmäisen kampanjan. 186 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 Ja tämän kulttikuvan. 187 00:11:40,284 --> 00:11:44,788 Tämä "it bag" on yhtä ikoninen kuin Hermèsin Kelly ja Chanelin Boy. 188 00:11:44,872 --> 00:11:46,748 Ajaton klassikko ei muutu. 189 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 Muodin uusi kuningatar Paloma ei nähnyt turhaa vaivaa. 190 00:11:49,793 --> 00:11:53,714 Hieman maalia ja rajoitettu erä, niin vanhastakin tulee uutta. 191 00:11:53,797 --> 00:11:56,466 Sama muusa, sama laukku ja sama asento. 192 00:11:56,550 --> 00:11:58,510 Kaikki muuttuu, jotta mikään ei muuttuisi. 193 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 Uusiokäytettyä - 194 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 vai uudelleen lämmitettyä? 195 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 En ole matkija. 196 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 Laukkuni tarjoaa uuden näkökulman. 197 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 Minä mokasin. Ei olisi pitänyt suostua viittaukseen. 198 00:12:12,983 --> 00:12:14,067 Totta. 199 00:12:16,069 --> 00:12:17,738 Minä vastustin kampanjaa. 200 00:12:20,490 --> 00:12:22,201 Mitä teemme? 201 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Emme mitään. Tämä on pientä. 202 00:12:24,328 --> 00:12:27,080 Emme kommentoi emmekä reagoi. Tämä laantuu. 203 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 Se unohtuu parissa päivässä. 204 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 - Kiitos. - Eipä kestä. 205 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 Miksi olit äsken outo? 206 00:12:50,604 --> 00:12:51,897 Tämän takia. 207 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 En tunnista sinua. 208 00:12:56,610 --> 00:12:58,987 En minäkään, jos helpottaa. 209 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 Mutta olet kansikuvassa. 210 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Palo. 211 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 En tajunnut, mitä sinulle tapahtuisi. 212 00:13:21,093 --> 00:13:23,345 Enkä sen vaikutusta minuun. 213 00:13:24,137 --> 00:13:27,724 Ennen näytöstä uskoin vielä, että pidämme yhtä. 214 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 En usko enää. 215 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Tarvitsen tukeasi. 216 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 En pysty tähän ilman sinua. 217 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Hyvä on. 218 00:14:03,468 --> 00:14:04,511 Kaikki järjestyy. 219 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 Tarvitsen vain aikaa totutteluun. 220 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Selvä. 221 00:14:10,309 --> 00:14:11,226 Hyvä. 222 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 Piirrän uuden laukun. 223 00:14:45,093 --> 00:14:46,261 En kopiota. 224 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 Täysin oman luomukseni. 225 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 Huippumuotimalliston lisäksikö? 226 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 Oletko kunnossa? 227 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 Jätitkö puhelimen toimistoon? 228 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 Jätin ja puin myös luotiliivin. 229 00:15:08,200 --> 00:15:09,034 Lopeta. 230 00:15:11,286 --> 00:15:15,040 Hän on kanssasi osakkeiden takia, ja sinä tavoittelet johtajuutta. 231 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 - Voitatte molemmat. - Entä jos hän hakee eroa? 232 00:15:18,585 --> 00:15:20,504 Mitä todisteita Carolinella on? 233 00:15:20,587 --> 00:15:21,505 Perle. 234 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 Hän antaa sen anteeksi. 235 00:15:24,466 --> 00:15:25,551 Uskotko häntä? 236 00:15:26,176 --> 00:15:27,886 Enpä tiedä. 237 00:15:27,970 --> 00:15:31,849 Hän voi jättää minut, kun luovutan osakkeeni holdingyhtiölle. 238 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Olen äidin ja tyttären vankina. 239 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Mitä neuvot? 240 00:15:38,564 --> 00:15:40,315 Asianajajana vai ystävänä? 241 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 Jos haluat tulevaisuuden Rovelilla, 242 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 unohda Perle. 243 00:15:46,530 --> 00:15:47,823 Lopullisesti. 244 00:15:58,876 --> 00:16:01,628 Laukku ei ole vanhentunut, toisin kuin minä. 245 00:16:03,172 --> 00:16:04,381 Se on todella kaunis. 246 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 Parempaa on vaikea keksiä. 247 00:16:06,341 --> 00:16:08,051 Miten hän sai idean? 248 00:16:08,135 --> 00:16:12,890 Minulla oli aikoinaan suuri kantokassi täynnä tavaraa. 249 00:16:13,807 --> 00:16:15,350 Olin Maija Poppanen. 250 00:16:15,434 --> 00:16:17,269 Se ei ollut Vincentin mieleen. 251 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 Hän suunnitteli laukun, johon mahtui kaikki tarvittava. 252 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 Ensimmäisen tietokonelaukun. 253 00:16:23,984 --> 00:16:27,029 Vuosituhannen laukun, käytännöllisen ja tyylikkään. 254 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 Se oli suurmenestys. 255 00:16:28,947 --> 00:16:32,284 Eikö sinua haittaa, että se nimettiin sinuksi? 256 00:16:33,619 --> 00:16:37,331 Ei pahalla, mutta se on esineellistämisen huippu. 257 00:16:38,332 --> 00:16:42,377 Vincent nimesi avainluomuksensa elämänsä tärkeiden naisten mukaan. 258 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 Olin imarreltu siihen aikaan. 259 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 Olin hyvin ylpeä. Tunsin olevani perheenjäsen. 260 00:16:52,471 --> 00:16:54,848 En kuitenkaan kuulu heidän maailmaansa. 261 00:16:54,932 --> 00:16:56,850 Eikö niin ole parempi? 262 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Katso nyt heitä. 263 00:17:00,521 --> 00:17:02,940 Kuka heitä kadehtii? 264 00:17:07,569 --> 00:17:09,530 Onko jotain meneillään - 265 00:17:10,489 --> 00:17:12,491 sinun ja Victorin välillä? 266 00:17:14,451 --> 00:17:17,704 Minulle hän on paskiainen, joka yritti tuhota Doppelin. 267 00:17:17,788 --> 00:17:20,040 En ehkä tajua kaikkea. 268 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 Se ei ole monimutkaista. 269 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 Hän työskenteli Ledulla ja oli hyvin komea. 270 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 Rakastuin hyvän perheen poikaan. 271 00:17:29,967 --> 00:17:32,511 Olitko sellainen tyttö? 272 00:17:32,594 --> 00:17:35,806 Ei, rakastimme toisiamme oikeasti. 273 00:17:36,348 --> 00:17:37,391 Usko pois. 274 00:17:39,309 --> 00:17:41,770 Teimme suuria suunnitelmia Ledun hyväksi. 275 00:17:42,271 --> 00:17:43,689 Halusimme luoda konsernin - 276 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 ja palkata eri alojen osaajia. 277 00:17:49,069 --> 00:17:50,737 Vincent heitti hänet ulos. 278 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 Hän jatkoi elämäänsä muualla, ja minä jäin tänne. 279 00:17:56,201 --> 00:17:57,703 En pystynyt siihen yksin. 280 00:17:57,786 --> 00:18:00,581 Se ei ole totta. Sinä munit kultamunia. 281 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 Olet kasvattanut tuloja. Ansaitset oman patsaan. 282 00:18:04,751 --> 00:18:07,296 Vain osakkailla on valtaa Ledulla. 283 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 Pyydä osakkeita. 284 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 Olen tosissani. Ansaitset ne. 285 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 Ei osakkeita, ei Perleä. 286 00:18:32,196 --> 00:18:35,532 Varo. Vauva tukehtuu maalihöyryihin. 287 00:18:35,616 --> 00:18:38,577 Älä valita. 288 00:18:38,660 --> 00:18:40,120 Ota vauva syliin. 289 00:18:51,298 --> 00:18:54,426 Katsokaa minuun. Hymyilkää. 290 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 Katsokaa tänne! 291 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 Mitä? 292 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 Oletko vaimosi ja lapsesi seurassa? 293 00:19:44,810 --> 00:19:46,353 Älä soita minulle. 294 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 Meillä ei ole tulevaisuutta. 295 00:19:50,107 --> 00:19:51,191 Ei ole koskaan ollut. 296 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 Hei! 297 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Navarra? 298 00:20:18,218 --> 00:20:19,344 Älä seuraa minua. 299 00:20:19,428 --> 00:20:20,804 Päästä irti. 300 00:20:20,888 --> 00:20:22,055 En tunne sinua. 301 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Anteeksi. 302 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 Erehdyin henkilöstä. 303 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Katso, mitä löysin. 304 00:20:43,952 --> 00:20:46,580 Herra halusi tätä valkoiseen laukkuun - 305 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 mutta muutti mielensä. 306 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 Uusia vuotia on 25. 307 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 - Oikeastiko? - Kyllä. 308 00:20:52,252 --> 00:20:54,046 Varastossako? 309 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 Mikä tämä on? 310 00:20:55,214 --> 00:20:57,925 Perle-laukuista jääneitä paloja. 311 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 Mitä nykynainen tarvitsee lähtiessään kaupungille? 312 00:21:13,565 --> 00:21:15,234 - Ei paljoakaan. - Aivan. 313 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 Kaksituhatluvun Maija Poppanen säilyttää kaiken täällä. 314 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 Se on hänen lompakkonsa, kameransa, 315 00:21:21,031 --> 00:21:22,658 työvälineensä, 316 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 kirjansa ja peilinsä. 317 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 Muistatko Fendin jätepaloista tehdyt turkisavaimenperät? 318 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Vähän työvoimaa, ei lisäkuluja ja suuret katteet. 319 00:21:32,501 --> 00:21:33,502 Nerokasta. 320 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 Muotitalon valmistamien Perle-laukkujen materiaalista - 321 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 menee hukkaan 40 prosenttia. 322 00:21:38,340 --> 00:21:39,258 Paljon jätettä. 323 00:21:39,341 --> 00:21:41,593 Vuoden päästä nahka on vegaanista, 324 00:21:41,677 --> 00:21:44,304 mutta lopetamme ensin lehmännahan tuhlaamisen. 325 00:21:44,388 --> 00:21:45,764 Vai mitä? 326 00:21:45,848 --> 00:21:46,849 Ye-Ji. 327 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Yhden Perlen hukkamateriaalista syntyy kolme laukkua. 328 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 Onko niillä nimi? 329 00:21:58,777 --> 00:21:59,945 Neutral. 330 00:22:00,487 --> 00:22:01,947 Hiili- ja sukupuolineutraali. 331 00:22:02,030 --> 00:22:03,574 Ei enää naisten nimiä. 332 00:22:04,241 --> 00:22:06,493 Laukkuni on unisex. 333 00:22:07,369 --> 00:22:08,412 Ja kestävä. 334 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 Upeaa. 335 00:22:11,164 --> 00:22:13,083 Tehdään koekappale heti. 336 00:22:27,931 --> 00:22:29,141 Minulleko? 337 00:22:29,641 --> 00:22:34,146 Saat syntymäpäivälahjan etukäteen, koska unohdan päivämäärät. 338 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 VIISITUHATTA EUROA 339 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 Hyvää syntymäpäivää. 340 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 Älä käsitä väärin. Haluan vain auttaa. 341 00:22:42,571 --> 00:22:45,574 Käteinen olisi näyttänyt siltä, että maksan seksistä. 342 00:22:46,700 --> 00:22:50,037 Näytät olevan vaikeuksissa, ja minä taas en ole… 343 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 En loukkaannu. 344 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 En voi ottaa tätä, mutta olet ystävällinen. 345 00:22:59,087 --> 00:23:00,172 Oletko varma? 346 00:23:02,007 --> 00:23:03,967 Ymmärrän. Epäröin kyllä. 347 00:23:04,051 --> 00:23:06,595 Tuletko illalla? 348 00:23:06,678 --> 00:23:08,847 Haluaisin kuulla Roubaix'sta. 349 00:23:10,265 --> 00:23:11,517 Ja sen asukkaista. 350 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Hienoa. 351 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Hei vain. 352 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 Mitä? Kaipasitko minua? 353 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 Tietenkin. 354 00:23:30,077 --> 00:23:33,080 Viestintä kohelsi. Menetitte Pariisin parhaan PR:n. 355 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Totta puhut. 356 00:23:38,168 --> 00:23:39,503 Kaipaamme sinua. 357 00:23:40,337 --> 00:23:41,672 Minä kaipaan sinua. 358 00:23:42,881 --> 00:23:44,883 Haluaisin kuitenkin puhua muusta. 359 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 Istu alas. 360 00:23:52,724 --> 00:23:55,811 Kutsun hallituksen ylimääräiseen kokoukseen, 361 00:23:55,894 --> 00:23:58,522 jossa todetaan osuuteni Paloman menestykseen. 362 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Haluan osakkaaksi. 363 00:24:02,150 --> 00:24:05,529 Ansaitset sen, mutta tiedät, että he kieltäytyvät. 364 00:24:06,113 --> 00:24:07,322 Victor ei tue minua. 365 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 Sanoin aina, ettei hän sovi sinulle. 366 00:24:10,409 --> 00:24:12,160 Voin onnistua Marien avulla. 367 00:24:12,244 --> 00:24:14,913 Olen maininnut sen, eikä hän vastustanut. 368 00:24:16,331 --> 00:24:17,958 Hän voi suostutella Vincentin. 369 00:24:19,126 --> 00:24:20,127 Jos lähden, 370 00:24:20,878 --> 00:24:22,671 pääomanne kuihtuu. 371 00:24:24,256 --> 00:24:26,175 Rohkea veto. 372 00:24:26,258 --> 00:24:30,679 Olen kyllästynyt toimimaan pelastajana saamatta tunnustusta. 373 00:24:31,972 --> 00:24:33,307 Sama koskee sinua. 374 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Jos onnistun, 375 00:24:35,142 --> 00:24:37,144 voisit perustaa oman brändin. 376 00:24:38,312 --> 00:24:40,981 - Täälläkö? - Olet halunnut sitä aina. 377 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 Tuen sinua. 378 00:24:50,365 --> 00:24:52,159 Kolme, kaksi, yksi. 379 00:24:52,242 --> 00:24:53,160 Julkaistu. 380 00:24:54,328 --> 00:24:55,746 En näe sitä. 381 00:24:56,496 --> 00:24:58,582 Se on tuossa. 382 00:25:04,671 --> 00:25:09,176 Muodin tulevaisuus on uudistamista, innovointia ja sopeutusta. 383 00:25:09,801 --> 00:25:13,805 Hyödynsin hukkapalojamme ja tein niistä tilkkukankaan. 384 00:25:16,099 --> 00:25:17,851 Kaikki on uusiomateriaalia. 385 00:25:17,935 --> 00:25:19,436 Emme tuota uutta - 386 00:25:20,312 --> 00:25:21,480 vaan käytämme vanhaa. 387 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 Neutral. 388 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 Ledulta. 389 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 MAHTAVA 390 00:25:30,906 --> 00:25:32,282 VAU 391 00:25:32,366 --> 00:25:33,825 Tulevaisuudenmuoti 392 00:25:33,909 --> 00:25:35,244 HALUAN sen jouluna! 393 00:25:35,327 --> 00:25:36,787 VIHDOIN laukku miehille! 394 00:25:36,870 --> 00:25:38,080 MIELETÖNTÄ! 395 00:25:38,163 --> 00:25:39,164 Olet rakas, Paloma! 396 00:25:39,248 --> 00:25:40,707 Saako sen Wishistä? 397 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 Missä nukuit? 398 00:25:47,589 --> 00:25:51,260 Hän oli söpö mutta hiljainen. Tarvitsin sellaista nyt. 399 00:25:52,052 --> 00:25:53,220 Näitkö videon? 400 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 Tietenkin. Tykkäsin ensimmäisenä. 401 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 Oikeastiko? 402 00:25:56,640 --> 00:25:59,810 Sinunkin pitäisi käydä ulkona. 403 00:25:59,893 --> 00:26:01,520 Pariisissa on muutakin kuin Ledu. 404 00:26:01,603 --> 00:26:03,730 Kun mallisto on valmis, 405 00:26:03,814 --> 00:26:05,816 menemme katsomaan Eiffel-tornia. 406 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 Täytyy mennä. Hei. 407 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Paloman mallisto oli menestys. 408 00:26:12,531 --> 00:26:16,702 Selviydyimme yrityksen historian pahimmista kolmesta kuukaudesta. 409 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 Valmis suulliseen kokeeseen? 410 00:26:18,537 --> 00:26:19,955 Jotenkuten. 411 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 Onko Vincent mukana, vai jääkö hän Shutter Islandille? 412 00:26:22,708 --> 00:26:23,709 Videon kautta. 413 00:26:23,792 --> 00:26:25,878 Nellyn mukaan hän kulkee kylpytakissa. 414 00:26:27,796 --> 00:26:29,715 Tuntuu oudolta olla täällä. 415 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 - Hän tarvitsee minua. - Tämä on hetkesi. 416 00:26:33,010 --> 00:26:34,970 Nauti siitä. Ole itsekäs. 417 00:26:35,053 --> 00:26:36,054 Kerrankin. 418 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 Olette kusessa. 419 00:27:13,884 --> 00:27:15,219 - Anteeksi. - Mitä? 420 00:27:15,302 --> 00:27:16,428 Tuletko selfieen? 421 00:27:17,262 --> 00:27:19,014 Toki. Selvä. 422 00:27:19,097 --> 00:27:20,265 Saanko? 423 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 Katsokaa. 424 00:27:23,852 --> 00:27:25,938 Tässä on tekopyhä Paloma Castel. 425 00:27:26,021 --> 00:27:27,105 Menossa… 426 00:27:27,773 --> 00:27:30,692 Menossa hienoon toimistoon puhumaan meritokratiasta - 427 00:27:31,693 --> 00:27:33,862 - ja ekologiasta! - Päästä irti! 428 00:27:33,946 --> 00:27:34,947 Luuseri. 429 00:27:38,784 --> 00:27:39,993 Valekapinallinen #nepotismi 430 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 Nahkalaukkuko EI julma? 431 00:27:41,370 --> 00:27:42,746 #suhteillatöihin #sisäpiiri 432 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 Helkkari. 433 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 Usko sanojani, älä tekojani #myyty 434 00:27:46,083 --> 00:27:47,292 Mitä nyt? 435 00:27:49,711 --> 00:27:52,381 Ei kai Vincent ole taas puhunut? 436 00:27:54,091 --> 00:27:55,175 Täysin pihalla 437 00:27:55,259 --> 00:27:57,302 - Nepotismia. - Tokenismia. 438 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 Sama toistuu. 439 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 Rasisti-isä ja -tytär. 440 00:28:03,600 --> 00:28:05,727 En ole rasisti. Eksäni tytär on musta! 441 00:28:28,834 --> 00:28:29,835 Hoidan asian. 442 00:28:29,918 --> 00:28:30,919 Älä palaa. 443 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 Nepotismiako? 444 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 Hänen elämänsä on ollut rankkaa. 445 00:28:35,424 --> 00:28:38,927 Hänet nähdään Ledun perillisenä. Maan 11. rikkaimpana. 446 00:28:39,011 --> 00:28:40,053 Hei. 447 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 Ilmoitin Vincentille ja Victorille. 448 00:28:42,306 --> 00:28:43,724 Kokousta lykätään. 449 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 Kulta? Voitko poistua? 450 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 Mielelläni. 451 00:28:54,860 --> 00:28:56,069 Koeta kestää. 452 00:29:00,324 --> 00:29:03,285 Nyt ei ole oikea hetki puhua osakkeistasi. 453 00:29:03,368 --> 00:29:06,496 PR-suunnitelmasi on laukaissut uuden imagokriisin. 454 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 Tiimi hoitaa asiaa. 455 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 - Hallitsemme kriisiä. - Toivon niin. 456 00:29:11,043 --> 00:29:16,924 En näe toistaiseksi syytä ohentaa jo heikentynyttä pääomaamme. 457 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 Huono hetki. 458 00:29:35,400 --> 00:29:36,401 Saanko tulla? 459 00:29:37,528 --> 00:29:38,654 Tule vain. 460 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 Internet on julma. Miten voit? 461 00:29:45,244 --> 00:29:46,453 "Tokenismia"? 462 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 "Petturi"? 463 00:29:49,540 --> 00:29:52,417 Tämä on pahempaa kuin Villissä lännessä. 464 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 Todellakin. 465 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 En lupautunut tähän. 466 00:29:59,466 --> 00:30:00,926 Ikävä kyllä lupauduit. 467 00:30:01,009 --> 00:30:02,928 Olet Ledun luova johtaja. 468 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 Ledu on sinä, 469 00:30:05,639 --> 00:30:08,642 ja sinä olet Ledu, jolla on painolastinsa. 470 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 Minua syytetään rasismista. 471 00:30:12,062 --> 00:30:15,357 - Minuako? - Vihaajat eivät ole johdonmukaisia. 472 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 He ovat siirtyneet Vincentin ja brändin kautta sinuun. 473 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Mitä minä teen? 474 00:30:23,407 --> 00:30:25,617 Päinvastoin kuin Vincent. 475 00:30:25,701 --> 00:30:29,037 Jätä norsunluutornisi, astu areenalle ja korjaa tilanne. 476 00:30:30,205 --> 00:30:32,916 Katkaise kaikki siteet häneen. 477 00:30:33,500 --> 00:30:36,545 - Täysin. Siten estät tuhon leviämisen. - Selvä. 478 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 Mitä siis teen? 479 00:30:38,922 --> 00:30:40,674 Pidänkö rehellisen puheen? 480 00:30:40,757 --> 00:30:42,676 Totuus on vanhanaikaista. 481 00:30:44,469 --> 00:30:46,013 Totuudenjälkeisyys on trendi. 482 00:30:46,972 --> 00:30:48,640 Paljaat tunteet koskettavat. 483 00:30:49,433 --> 00:30:50,684 Puhu niistä. 484 00:30:51,894 --> 00:30:54,229 Koirat haukkuvat ja karavaani kulkee. 485 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 Lykkyä tykö. 486 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Robinson. 487 00:31:03,363 --> 00:31:04,698 Kiitos. 488 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 Robinson-kulta. 489 00:31:53,705 --> 00:31:54,748 Istu alas. 490 00:31:58,752 --> 00:32:00,003 Pidätkö näkymästä? 491 00:32:01,004 --> 00:32:04,258 Vietät pian lounastaukosi täällä. 492 00:32:06,218 --> 00:32:08,262 Haluatko tietää suunnitelmistani? 493 00:32:09,471 --> 00:32:10,722 En uskaltanut kysyä. 494 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 Brändini kohderyhmä on somesukupolvi. 495 00:32:14,726 --> 00:32:17,062 Haasteeni on sukupolven ristiriidassa. 496 00:32:17,145 --> 00:32:20,732 Miten voi olla koukussa pikamuotiin ja samalla valveutunut? 497 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 Ethän ala puhua kasvun supistumisesta? 498 00:32:23,443 --> 00:32:26,196 En. Olemme oravanpyörässä ja pidämme siitä. 499 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Meidän on dematerialisoitava muoti. 500 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 Muotitalon on oltava osittain virtuaalinen. 501 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 Mitä se tarkoittaa käytännössä? 502 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 Muusat ovat siellä avattaria. 503 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 Kaupat muistuttavat pelihalleja. 504 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 Todella hienostuneita. 505 00:32:44,006 --> 00:32:45,549 Vaatteita voi striimata. 506 00:32:46,550 --> 00:32:50,053 Kolmen miljardin pelaajan markkinoita ei hyödynnetä kunnolla. 507 00:32:52,055 --> 00:32:53,265 Robinson-kulta, 508 00:32:53,348 --> 00:32:56,226 tulemme varmasti toimeen hyvin. 509 00:32:57,394 --> 00:32:58,395 Diane, 510 00:32:59,229 --> 00:33:00,230 hyvää syntymäpäivää. 511 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 Kiitos. 512 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 Johdata minua. 513 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 Hyvä on. Hän tulee alas. 514 00:33:17,331 --> 00:33:18,540 Avaa silmät. 515 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 Pidätkö siitä? 516 00:33:23,921 --> 00:33:25,881 Vitsailetko? Se on upea! 517 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 Louise, kuljettaja odottaa sinua. 518 00:33:28,050 --> 00:33:29,635 Miksen voi jäädä? 519 00:33:29,718 --> 00:33:32,846 Koska olet 11-vuotias ja sinulla on huomenna koe. 520 00:33:33,555 --> 00:33:35,557 Älä huoli. Emme juhli oikeasti. 521 00:33:35,641 --> 00:33:37,351 He ovat vain siipeilijöitä. 522 00:33:37,434 --> 00:33:38,936 Siipeilijöitäkö? 523 00:33:39,019 --> 00:33:40,354 Mennään. 524 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 Hei, kulta. 525 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Paloma? 526 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 Aluksi - 527 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 Gino ajatteli Picasson tyttären nimen tuntuvan mahtailulta. 528 00:34:49,089 --> 00:34:50,924 Hän sanoi, että luulen olevani nero. 529 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Hän puolestaan - 530 00:34:53,177 --> 00:34:55,804 keksi vain naurettavia nimiä, 531 00:34:56,638 --> 00:34:57,639 kuten Flower - 532 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 tai Rain. Ymmärrät varmaan. 533 00:35:03,353 --> 00:35:05,272 Se johtui Kalifornian-matkasta. 534 00:35:07,065 --> 00:35:08,984 Virus tarttui häneen siellä. 535 00:35:09,735 --> 00:35:11,445 Sain vihdoin tahtoni läpi. 536 00:35:12,571 --> 00:35:14,072 Jopa äitisi myöntyi. 537 00:35:15,782 --> 00:35:16,867 Paloma. 538 00:35:19,411 --> 00:35:20,746 Pikku kyyhkyseni. 539 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 Anteeksi… 540 00:35:26,919 --> 00:35:28,504 En tiedä, ymmärränkö. 541 00:35:30,631 --> 00:35:32,591 Raapustelin eräänä aamuna - 542 00:35:33,509 --> 00:35:35,219 ja piirsin kuvan. 543 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 Ja… 544 00:35:38,055 --> 00:35:39,431 Gino piti siitä kovasti. 545 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Hän halusi maalata jättiversion, 546 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 joka näkyisi kaikkialle. 547 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 Onko alkuperäinen piirros - 548 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 kyyhkysestä - 549 00:35:52,611 --> 00:35:53,612 sinun? 550 00:35:57,074 --> 00:35:58,116 Kyllä vain. 551 00:36:05,958 --> 00:36:08,168 Miksen saanut tietää siitä? 552 00:36:11,088 --> 00:36:13,382 Miksi hylkäsit minut, 553 00:36:14,633 --> 00:36:16,343 jos olin pikku kyyhkysesi? 554 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 Miksi - 555 00:36:22,975 --> 00:36:25,769 heitit minut ulos, kun tulin tänne? 556 00:36:31,024 --> 00:36:33,402 Olet vieläkin kierompi kuin luulin. 557 00:36:34,027 --> 00:36:35,112 Tiedän… 558 00:36:37,656 --> 00:36:38,532 Anteeksi. 559 00:36:38,615 --> 00:36:39,616 Oikeasti. 560 00:36:42,160 --> 00:36:43,287 Pilasin kaiken. 561 00:36:52,588 --> 00:36:55,215 Vannon, etten tiennyt, että Vincent piirsi sen. 562 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 Sinä ja Gino olitte tabuja. 563 00:36:58,468 --> 00:37:00,137 Valitsin kuvion - 564 00:37:00,220 --> 00:37:03,390 kunnioittaakseni isääni ja erkaantuakseni Vincentistä, 565 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 mutta hän suunnitteli sen. 566 00:37:13,066 --> 00:37:15,736 Ihmiset ovat oikeassa. Matkin Vincentiä. 567 00:37:15,819 --> 00:37:18,071 - Eikä. - Kyyhkyseni on nyt naurettava! 568 00:37:18,155 --> 00:37:19,907 Laukkusi on yhä upea. 569 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 - Se ei muuta mitään. - Kaikenpas. 570 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 Minun on löydettävä paikkani suhteessa häneen. 571 00:37:29,750 --> 00:37:32,211 En hauku häntä netissä. En ole sellainen. 572 00:37:32,294 --> 00:37:33,754 Tämä on vaikeaa, 573 00:37:33,837 --> 00:37:36,131 mutta sinun on valittava itsesi tai hän. 574 00:37:37,758 --> 00:37:39,551 Sinun on pelastauduttava. 575 00:37:39,635 --> 00:37:40,719 Muulla ei ole väliä. 576 00:37:48,143 --> 00:37:50,145 - Piano on kaunis. - Kiitos. 577 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 - Soitatteko? - Vähän. 578 00:37:52,814 --> 00:37:54,024 Älä kainostele. 579 00:37:55,651 --> 00:37:57,152 Soita meille. 580 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 Vaikkapa melodia, jota soitit viime kesänä. 581 00:38:03,116 --> 00:38:04,660 Saanko huomionne? 582 00:38:04,743 --> 00:38:06,828 Diane soittaa meille pianoa. 583 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 Olen aloittelija. 584 00:38:32,312 --> 00:38:34,731 Tuotimme hyvää tulosta tänäkin vuonna. 585 00:38:36,108 --> 00:38:37,651 Olen ollut alalla 50 vuotta, 586 00:38:38,235 --> 00:38:41,029 eikä kukaan ajatellut minun selviytyvän. 587 00:38:44,950 --> 00:38:46,869 Olen välttänyt ansoja - 588 00:38:49,121 --> 00:38:50,831 ja kukistanut vallankaappauksia. 589 00:38:51,832 --> 00:38:53,750 Seuraajani on valmis. 590 00:38:53,834 --> 00:38:56,503 Victor on taas tehnyt ihmeitä. 591 00:38:57,963 --> 00:38:59,923 Olen kuitenkin vielä täällä. 592 00:39:00,007 --> 00:39:01,633 Sietäkää siis minua. 593 00:39:05,596 --> 00:39:06,597 Minulle! 594 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 Kiitos. 595 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 Pidämmekö sittenkin yhteyttä? 596 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 Oli virhe mennä naimisiin. 597 00:40:30,514 --> 00:40:32,266 Olen teeskennellyt aina. 598 00:40:33,350 --> 00:40:34,518 En pysty tähän enää. 599 00:40:38,730 --> 00:40:40,440 Satutan kaikkia. 600 00:40:41,525 --> 00:40:42,860 Satutan sinua. 601 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Auta minua. 602 00:41:11,513 --> 00:41:12,723 Tracy palasi. 603 00:41:14,016 --> 00:41:15,976 Jätä hänet menneisyyteen. 604 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 Hän oli lumoava. 605 00:41:20,731 --> 00:41:22,149 Hän oli räväkkä. 606 00:41:24,526 --> 00:41:26,153 Ei lainkaan sovinnainen. 607 00:41:27,696 --> 00:41:28,780 Vapaa. 608 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 Ja - 609 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 minä kaipaan häntä. 610 00:41:44,379 --> 00:41:45,589 Kuule. 611 00:41:45,672 --> 00:41:48,717 Vincent on poissa. Mikset tule takaisin? 612 00:41:50,219 --> 00:41:52,554 Voisimme johtaa yritystä. 613 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 Yhdessä. 614 00:42:00,062 --> 00:42:01,813 Antaisitko minun palata? 615 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Palo? 616 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 Paskat. 617 00:42:46,483 --> 00:42:48,235 Teen lohtupastaa. 618 00:42:49,486 --> 00:42:50,487 Sopiiko? 619 00:43:05,210 --> 00:43:06,879 Palataan Berliiniin. 620 00:43:10,507 --> 00:43:13,343 Haluan käydä Mauerparkin kirpputorilla - 621 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 kuten ennenkin. 622 00:43:15,512 --> 00:43:18,891 Ja mennä sen jälkeen turkkilaiseen ravintolaan. 623 00:43:19,558 --> 00:43:21,185 Ja Berghainiin. 624 00:43:24,188 --> 00:43:25,606 Haluan vanhan elämämme. 625 00:43:26,148 --> 00:43:27,316 Paluuta ei ole. 626 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 Selviydyt tästäkin. 627 00:43:36,366 --> 00:43:37,784 En voi hyökätä. 628 00:43:40,162 --> 00:43:41,496 En nyt. 629 00:43:41,580 --> 00:43:42,998 Eikö hän hyökännyt? 630 00:43:43,081 --> 00:43:45,000 Sinua sanotaan rasistiksi hänen takiaan. 631 00:43:45,834 --> 00:43:47,461 Et voi olla toimimatta. 632 00:43:47,544 --> 00:43:49,963 Älä anna periksi. Et ole hänelle velkaa. 633 00:43:50,756 --> 00:43:53,675 Jos hän tuntee olevansa isäsi, hän ymmärtää kyllä. 634 00:43:59,056 --> 00:44:00,390 Kiitos käynnistä. 635 00:44:01,350 --> 00:44:03,018 Hyvää yötä. Nähdään pian. 636 00:44:09,399 --> 00:44:10,526 Mikä sinuun meni? 637 00:44:12,819 --> 00:44:15,614 Annoin hänelle anteeksi vuosien uskottomuuden. 638 00:44:17,074 --> 00:44:18,450 Minä tein osani, 639 00:44:19,284 --> 00:44:21,912 mutta sinä petit lupauksesi hetken oikusta. 640 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 Muutin mieltäni. 641 00:44:25,874 --> 00:44:27,584 Victor ei anna osakkeitaan, 642 00:44:27,668 --> 00:44:30,003 jos et uskottele, että hän on seuraajasi. 643 00:44:30,087 --> 00:44:32,005 Annan hänelle muuta ajateltavaa. 644 00:44:34,341 --> 00:44:35,425 Oletko kunnossa? 645 00:44:35,509 --> 00:44:37,094 Vihaan seurapiirejä. 646 00:44:38,178 --> 00:44:40,222 Sanoin, etten halua juhlia, 647 00:44:40,305 --> 00:44:42,307 - mutta yrität aina… - Ilahduttaa sinua? 648 00:44:46,353 --> 00:44:48,272 Miksi salaat totuuden? 649 00:44:49,690 --> 00:44:52,150 Näen, ettet ole voinut hyvin viikkoihin. 650 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 Oletko sairas? 651 00:45:01,827 --> 00:45:04,454 Olen tehnyt hyväksesi paljon, muttet luota minuun. 652 00:45:05,080 --> 00:45:06,373 Rita! 653 00:45:06,456 --> 00:45:08,292 Saanko lasillisen vettä? 654 00:45:15,716 --> 00:45:17,759 Miksi olet tällainen minua kohtaan? 655 00:45:19,136 --> 00:45:21,263 Etkö näe, että olen huolissani? 656 00:45:21,847 --> 00:45:24,183 Odotat kuolemaani, mutten kuole. 657 00:45:24,266 --> 00:45:26,059 Oletko nyt kuolematon? 658 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Rita. 659 00:45:35,360 --> 00:45:36,361 Äiti. 660 00:46:07,476 --> 00:46:10,687 Tajusin ensin, että olin erilainen muiden silmissä. 661 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 Ihonvärini takia. 662 00:46:16,818 --> 00:46:20,364 Katseet olivat halveksuvia ja syrjiviä. 663 00:46:22,950 --> 00:46:26,411 Sarja mikroaggressioita, jotka vaikuttavat epäsuorasti. 664 00:46:31,625 --> 00:46:33,168 Se alkoi päiväkodissa. 665 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 Ihoa sanottiin likaiseksi. 666 00:46:41,218 --> 00:46:44,346 Silloin haluaa olla valkoisempi. 667 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 Sitten lukiossa - 668 00:46:51,395 --> 00:46:55,190 puhutaan tummista eikä mustista, 669 00:46:55,274 --> 00:46:57,359 koska sana "musta" - 670 00:46:58,235 --> 00:46:59,236 herättää pelkoa. 671 00:47:00,320 --> 00:47:03,031 Se on loukkaavaa ja halventavaa. 672 00:47:04,283 --> 00:47:05,367 Se vain jatkuu. 673 00:47:05,450 --> 00:47:07,369 Kysytään esimerkiksi, 674 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 mistä olen oikeasti kotoisin. 675 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Joskus kyse on vitsistä. 676 00:47:15,586 --> 00:47:16,753 Pelkästä vitsistä. 677 00:47:17,921 --> 00:47:19,756 Vitsit eivät tapa, 678 00:47:20,591 --> 00:47:22,134 mutta sanat loukkaavat - 679 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 ja jättävät syvät arvet. 680 00:47:28,807 --> 00:47:33,061 En hyväksy mitään, mitä Ledun entinen luova johtaja sanoi. 681 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 Hän ei ole isäni. 682 00:47:40,527 --> 00:47:42,654 Hän ei ole perhettäni. 683 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 Tulin Ledulle muuttamaan asioita ja muotia. 684 00:47:49,870 --> 00:47:50,996 Vincent Ledu - 685 00:47:51,830 --> 00:47:53,165 kuuluu menneisyyteen. 686 00:47:54,208 --> 00:47:56,627 Hän ei liity muotitalon tulevaisuuteen. 687 00:47:57,753 --> 00:47:58,795 Toivon kuitenkin, 688 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 että te liitytte. 689 00:49:38,520 --> 00:49:40,522 Tekstitys: Liisa Sippola