1 00:00:17,309 --> 00:00:20,854 Tead, kui kiiresti Perle'i kottide piiratud partii läbi müüdi? 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,481 35 sekundiga. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,734 Kelmid püüavad neid juba veebis müüa. 4 00:00:25,817 --> 00:00:30,113 Me tekitame defitsiidi, et eksklusiivsusefekti suurendada. 5 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 Ostjad tulvavad meid eeltellimustega üle. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,869 Limiteeritud pakkumised mõjuvad brändile hästi. 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,287 Su tütar tahab ühte? 8 00:00:37,371 --> 00:00:38,872 Sul pole ju lapsi, mäletad? 9 00:00:38,956 --> 00:00:40,082 Põnev. 10 00:00:40,165 --> 00:00:41,333 Paras proovikivi. 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,126 Su moeetendus tekitas kõmu. 12 00:00:43,210 --> 00:00:44,670 MOENÄDAL PALOMA CASTEL: TÄHT ON SÜNDINUD 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,798 Kõik tahavad midagi su kollektsioonist. Kõik tahavad end su tuviga näidata! 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Oled nüüd avaliku elu tegelane. 15 00:00:49,842 --> 00:00:52,427 Oled andnud neile uue kollektsiooni ja uue logo. 16 00:00:52,511 --> 00:00:55,013 Nüüd soovivad nad sind. 17 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 Ei mingit pinget. 18 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 Vaata siia. Hästi. Oled kaunis. 19 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 Tere. 20 00:01:57,534 --> 00:01:58,410 Lase lõdvaks. 21 00:02:01,163 --> 00:02:03,957 Unusta kõik teised. Vaata siia. 22 00:02:08,127 --> 00:02:09,630 - Mida ma teen? - Rahune. 23 00:02:09,713 --> 00:02:11,590 - Jah. Hästi. - Võta vabalt. 24 00:02:12,132 --> 00:02:14,051 Vaheta asendit. Liigu veidi sinnapoole. 25 00:02:15,177 --> 00:02:16,178 Ole hell. 26 00:02:18,847 --> 00:02:21,225 Kuidas läheb? Kas saan sulle midagi näidata? 27 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 Tahan su arvamust paari asja kohta. 28 00:02:27,105 --> 00:02:28,065 Hüva. 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,483 Oled väga kaunis. 30 00:02:30,150 --> 00:02:31,193 Imeline. 31 00:02:31,276 --> 00:02:32,653 Heida nüüd pikali. 32 00:02:33,362 --> 00:02:34,363 Kas nii? 33 00:02:34,863 --> 00:02:36,073 Väga hea. 34 00:02:39,576 --> 00:02:40,452 Aitäh. 35 00:02:40,536 --> 00:02:42,996 - Sinu kord, Perle. - Jessas. 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,414 - See on sul veres. - Jah. 37 00:02:44,498 --> 00:02:47,251 - Kutsub mälestusi esile? - Nagu oleks ajas rännanud. 38 00:02:48,001 --> 00:02:49,086 Parem kui Botox. 39 00:02:50,838 --> 00:02:52,756 Äkki jäljendaks algset kampaaniat? 40 00:02:54,675 --> 00:02:57,553 See poleks enam Botox, vaid terve iluopp. 41 00:02:57,636 --> 00:02:59,388 Juliette, too palun kott. 42 00:03:02,015 --> 00:03:05,102 Kolmekuune ootejärjekord käib kah, aga ma tahan selle kuuele venitada. 43 00:03:05,185 --> 00:03:07,396 Ma pean oma kampaania vääriline olema, eks ole? 44 00:03:08,397 --> 00:03:09,731 See ongi ju meie lugu. 45 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 „Kõik muutub peale DNA.“ 46 00:03:16,488 --> 00:03:17,573 Aitäh, Louise. 47 00:03:21,493 --> 00:03:23,120 Ma polnud liiga totter, ega ju? 48 00:03:24,037 --> 00:03:25,831 Paistis, et sul oli vahva. 49 00:03:27,457 --> 00:03:28,667 See ongi vahva. 50 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 Selline su elu nüüd ongi. 51 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 Paloma? Oleme valmis teie kahe seansiks. 52 00:03:37,718 --> 00:03:39,344 Hästi. 53 00:03:56,236 --> 00:03:59,114 Olen te suurim reklaamiostja. Kuidas saate mind esikaanelt välja jätta? 54 00:03:59,198 --> 00:04:01,783 Ära üllatu, kui vabakutselisena lõpetad! 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,039 Mida te rääkisite, doktor? 56 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 Soovitan võimalikult kiiresti lõikust. 57 00:04:09,583 --> 00:04:11,919 Mu sekretär lepib aja kokku. 58 00:04:12,002 --> 00:04:14,421 Mina panen kuupäeva paika. Mu graafik on väga tihe. 59 00:04:14,505 --> 00:04:15,839 Nalja teete? 60 00:04:17,173 --> 00:04:20,177 Nõustusin teiega vestlema dr de Castres' palvel. 61 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 Mul on pikk järjekord patsiente, kes samamoodi oma elu hindavad. 62 00:04:23,263 --> 00:04:24,473 Kas teate, kes ma olen? 63 00:04:25,057 --> 00:04:28,060 Ma tean, et teil on kaugele arenenud ajukasvaja. 64 00:04:28,143 --> 00:04:30,771 Teil on vaja parimat neurokirurgi ja see olen mina. 65 00:04:31,563 --> 00:04:34,942 Madam Rovel, pakute mulle huvi, sest keegi teine ei saa teid aidata. 66 00:04:35,817 --> 00:04:38,278 Mu sekretär võtab ühendust, et kuupäev paika panna. 67 00:04:38,362 --> 00:04:40,989 Saate öelda, milline on õnnestumise tõenäousus? 68 00:04:54,086 --> 00:04:56,964 - Millist tahad? - Hindu pole peal. 69 00:04:57,047 --> 00:04:59,007 Ära muretse, saame seda endale lubada. 70 00:04:59,550 --> 00:05:02,094 Vanaema ütleb, et valiksin alati kõige kallima. 71 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 See on ta sünnipäevaks. 72 00:05:03,345 --> 00:05:04,930 Tahan parima klaveri kinkida. 73 00:05:06,640 --> 00:05:07,766 Oled kombes, kullake? 74 00:05:08,517 --> 00:05:10,727 LEDU moeetendus oli üsna igav. 75 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 Vaatasid seda? 76 00:05:14,273 --> 00:05:15,607 Sotsiaalmeedia kihab sellest. 77 00:05:15,691 --> 00:05:17,734 See oli vanamoodne nagu alati. 78 00:05:19,278 --> 00:05:22,030 Ja see finaal… Selle Perle'iga… 79 00:05:22,739 --> 00:05:23,866 Mage. 80 00:05:23,949 --> 00:05:25,993 Vanaemal on õigus. Kõigeks on oma ajastu. 81 00:05:26,076 --> 00:05:27,703 Aga sa ei pruugi nõustuda. 82 00:05:29,955 --> 00:05:31,665 Louise, kas sa tahad midagi öelda? 83 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Niisiis? 84 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Ta andis mulle oma võtme. 85 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 Suurepärane. 86 00:05:57,024 --> 00:05:58,317 Sa tõesti meeldid talle. 87 00:05:59,026 --> 00:06:00,986 Kas magad temaga regulaarselt? 88 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 Kas ma pean vastama? 89 00:06:04,114 --> 00:06:05,657 Seks on osa sinu tööst. 90 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 Sellega pole muret. 91 00:06:08,327 --> 00:06:09,369 Jätka samas vaimus. 92 00:06:09,870 --> 00:06:11,038 Aga ära temasse kiindu. 93 00:06:11,538 --> 00:06:14,041 Me ei taha, et sul Stockholmi sündroom tekiks. 94 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Kaua veel? 95 00:06:16,543 --> 00:06:18,670 Miks küsid? Tunned süümepiinu? 96 00:06:18,754 --> 00:06:21,423 Ei, aga mind palgati, et ta alla kirjutaks, ja ta teeb seda. 97 00:06:22,591 --> 00:06:25,260 Peame teda jälgima, kuniks ta tööd alustab. 98 00:06:25,344 --> 00:06:26,678 Ja millel see juhtub? 99 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 - Järgmisel moenädalal. - Kolm kuud? Tõsiselt? 100 00:06:30,057 --> 00:06:32,434 Tahan oma raha kohe, või loobun. 101 00:06:33,936 --> 00:06:35,229 Raha vajab su ema. 102 00:06:36,063 --> 00:06:37,481 Jäta mu ema sellest välja. 103 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 Saad viimase makse, kui see on läbi. 104 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 Nagu plaanis oli. 105 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 Astusin tuppa. Räägime homme. 106 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 Kas see oli su ema? 107 00:06:58,335 --> 00:06:59,336 Jah. 108 00:07:00,170 --> 00:07:01,588 Millest te rääkisite? 109 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Ei millestki. 110 00:07:04,174 --> 00:07:06,927 Oota! Teadsid, et ta lasi mind me tutvumisest saati jälitada? 111 00:07:07,010 --> 00:07:08,846 Ta teeb kõigiga nii. Pole midagi erilist. 112 00:07:08,929 --> 00:07:10,806 Louise nägi fotosid, põrgu päralt! 113 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 Ta saab sellest üle. 114 00:07:15,185 --> 00:07:16,228 Aga sina? 115 00:07:18,188 --> 00:07:19,231 Kas sind ei huvita? 116 00:07:20,440 --> 00:07:22,526 Me pole esimene paar, kes seda üle elab. 117 00:07:24,361 --> 00:07:25,362 Pealegi 118 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 pole te kaks kuud kohtunud, eks? 119 00:07:31,201 --> 00:07:33,078 Ongi kõik. Alustame otsast. 120 00:07:34,162 --> 00:07:35,914 Mul õnnestus panna sind teda unustama. 121 00:07:40,294 --> 00:07:42,546 Miks ta neid Louise'ile näitas? Miks praegu? 122 00:07:43,797 --> 00:07:46,967 Ta kavatseb oma sünnipäeval teatada, et teeb sinust tegevjuhi. 123 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 Ta tahab teada, et saab sind usaldada. 124 00:07:48,844 --> 00:07:50,304 Kas ma läbisin selle katse? 125 00:07:52,806 --> 00:07:54,016 Muidugi. 126 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 Nonii, Marie Iskariot. 127 00:08:25,797 --> 00:08:26,924 Kes? 128 00:08:27,716 --> 00:08:28,717 Juudase ema. 129 00:08:28,800 --> 00:08:30,511 Kas oled piiblitunnid unustanud? 130 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 Ei. 131 00:08:31,678 --> 00:08:34,847 Tegelikult helistan sulle, et uurida, kuidas sul läheb. 132 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 Jälgid ajakirjandust? 133 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 Nad on mind täiesti nähtamatuks muutnud. 134 00:08:43,607 --> 00:08:44,942 Kui kass on kodust ära… 135 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 Sa poleks pidanud kassi lahti laskma. 136 00:08:47,444 --> 00:08:49,238 Need on sinu hiired. 137 00:08:52,783 --> 00:08:53,617 Kuidas sul läheb? 138 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 Kas olen selle ära teeninud? 139 00:08:59,957 --> 00:09:02,000 Sedasi unustusse vajuda? 140 00:09:02,084 --> 00:09:06,505 Tulevased põlved mõistavad sinu panust moemaailma. 141 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 Rõõm kuulda, et pärast mu surma läheb paremaks. 142 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Oled alati osanud õigeid sõnu lausuda. 143 00:09:14,388 --> 00:09:16,682 Pean lõpetama. Tervita Yanni. 144 00:09:29,736 --> 00:09:31,697 LEDU REVOLUTSIOON 145 00:09:32,865 --> 00:09:35,868 „Äratasin üles moetööstuse südametunnistuse.“ 146 00:09:35,951 --> 00:09:37,077 Paloma Castel. 147 00:09:37,578 --> 00:09:39,079 Jumala eest. 148 00:09:41,748 --> 00:09:43,584 „Veenus on ideaalses konjunktsioonis. 149 00:09:43,667 --> 00:09:45,419 Lase käia. Edu ootab sind!“ 150 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 Tähed on rääkinud. 151 00:09:47,921 --> 00:09:50,007 Kas sa ei peaks oma lepingut läbi vaatama? 152 00:09:50,090 --> 00:09:52,801 - See on ääretult tüütu. - Kindla peale. 153 00:09:52,885 --> 00:09:56,054 Sa pole isegi selgitanud, kuidas su pere vetoõigusest mööda saadakse. 154 00:09:57,973 --> 00:10:01,560 Kaimanisaartel on üks firma. Rovel annab mulle fiktiivse laenu. 155 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Kuna sul on raha vaja? 156 00:10:03,896 --> 00:10:06,648 Teesklen, et ei saa seda tagasi maksta, 157 00:10:06,732 --> 00:10:08,358 ja nad võtavad mu tagatise endale. 158 00:10:08,442 --> 00:10:10,986 - Su aktsiad. - Oled sa alles nutikas. 159 00:10:13,071 --> 00:10:16,617 Mu jurist ütleb, et see on kahtlane, aga seaduslik. 160 00:10:16,700 --> 00:10:18,869 Ta peab läbirääkimisi mu palga üle. 161 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 Nad pakkusid 1,5 miljonit, kuid seda on vähe. 162 00:10:26,001 --> 00:10:29,505 Tõesti vähe. Kõigest 90 aasta jagu miinimumpalka. 163 00:10:29,588 --> 00:10:31,006 Vabandust. 164 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Käitusin… 165 00:10:32,799 --> 00:10:35,761 Täiesti hoolimatult ja enesekeskselt. 166 00:10:35,844 --> 00:10:36,845 Nagu alati. 167 00:10:38,597 --> 00:10:41,225 Mis su sünnikuupäev on? Ütlen, kuidas sul läheb. 168 00:10:41,725 --> 00:10:44,686 Tõsiselt? Rääkisime mu sünnipäevast nädala eest. 169 00:10:47,648 --> 00:10:48,649 Kust ma pärit olen? 170 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Mida? 171 00:10:51,276 --> 00:10:52,694 Mul on haugi mälu… 172 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 Ei. Kust ma pärit olen? 173 00:10:56,448 --> 00:10:57,658 Rouenist? 174 00:10:59,159 --> 00:11:00,244 Roubaix'st. 175 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Uskumatu. 176 00:11:02,329 --> 00:11:05,832 Tead kõiki detaile kuningapere elust, aga minust ei tea sittagi. 177 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 Vaesed kõlbavad vaid taha keeramiseks. 178 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 Ma hoolin sinust. 179 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 Sa ei tea, mida see tähendab. 180 00:11:19,471 --> 00:11:22,057 Panen nüüd oma odavad polüestrist hilbud selga 181 00:11:23,392 --> 00:11:26,270 ja lähen su pere juurde oma sitta palka välja teenima. 182 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 Nägemist. 183 00:11:30,774 --> 00:11:34,486 Isegi kui sündisite 2000-ndatel, ei saanud see teil märkamata jääda. 184 00:11:34,570 --> 00:11:37,573 LEDU esimese käekoti esitlus. 185 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 Ja see legendaarne foto. 186 00:11:40,284 --> 00:11:41,243 IKOONILINE KOTT 187 00:11:41,326 --> 00:11:44,788 Sama ikooniline käekott kui Hermès' Kelly või Chaneli Boy. 188 00:11:44,872 --> 00:11:46,748 Ajatu aksessuaar, mis peab jääma samaks. 189 00:11:46,832 --> 00:11:49,710 Moekuninganna Paloma ei pidanud eriti pingutama. 190 00:11:49,793 --> 00:11:53,714 Veidi värvi, piiratud partii, ja vanast sai uus. 191 00:11:53,797 --> 00:11:56,466 Sama muusa, sama kott, sama poos. 192 00:11:56,550 --> 00:11:58,510 Kõik peab muutuma, et midagi ei muutuks. 193 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 On see ümbertöötlemine 194 00:11:59,803 --> 00:12:01,847 või ülessoojendamine? 195 00:12:03,307 --> 00:12:04,808 Ma pole järeleahvija. 196 00:12:05,767 --> 00:12:09,104 Vastupidi, mu kott on uus nägemus. 197 00:12:09,646 --> 00:12:12,399 Astusin pange. Poleks pidanud algset kampaaniat matkima. 198 00:12:12,983 --> 00:12:14,067 Muidugi mõista. 199 00:12:16,069 --> 00:12:17,738 Olin kohe selle vastu. 200 00:12:20,490 --> 00:12:22,201 Mida me ette võtame? 201 00:12:22,284 --> 00:12:24,244 Ei midagi. See on tühiasi. Ei kommenteeri. 202 00:12:24,328 --> 00:12:27,080 Ei reageeri ja see hääbub. 203 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 See unustatakse kahe päevaga. 204 00:12:32,711 --> 00:12:34,505 - Aitäh. - Võta heaks. 205 00:12:41,386 --> 00:12:43,055 Mis see oli? 206 00:12:50,604 --> 00:12:51,897 See siin. 207 00:12:55,067 --> 00:12:56,527 Ma ei tunne sind ära. 208 00:12:56,610 --> 00:12:58,987 Mina samuti mitte, kui see su tuju tõstab. 209 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 Jah, aga kaanel oled sina. 210 00:13:10,999 --> 00:13:12,000 Palo. 211 00:13:14,503 --> 00:13:17,714 Ma vist ei mõistnud, mis sinuga juhtuma hakkab. 212 00:13:21,093 --> 00:13:23,345 Ja ma alahindasin seda, kuidas see mind mõjutab. 213 00:13:24,137 --> 00:13:27,724 Enne moesõud uskusin, et teeme seda kõike koos. 214 00:13:30,686 --> 00:13:31,687 Aga enam mitte. 215 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 Vajan sind enda kõrval. 216 00:13:48,704 --> 00:13:50,622 Ma ei suuda seda sinuta teha. 217 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Hea küll. 218 00:14:03,468 --> 00:14:04,511 Kõik laabub. 219 00:14:05,345 --> 00:14:08,265 Vajan lihtsalt harjumiseks veidi aega. 220 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 Hästi. 221 00:14:10,309 --> 00:14:11,226 Hüva. 222 00:14:42,674 --> 00:14:43,926 Ma disainin uue koti. 223 00:14:45,093 --> 00:14:46,261 Nullist, midagi jäljendamata. 224 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 Sada protsenti minu idee. 225 00:14:51,016 --> 00:14:52,976 Lisaks kollektsioonile? 226 00:15:02,069 --> 00:15:03,070 Oled kombes? 227 00:15:03,904 --> 00:15:05,739 Kas jätsid telefoni kontorisse? 228 00:15:05,822 --> 00:15:08,116 Jah, ja kannan kuulikindlat vesti. 229 00:15:08,200 --> 00:15:09,034 Lõpeta. 230 00:15:11,286 --> 00:15:15,040 Ta on sinuga sinu osaluse pärast. Sina oled temaga tegevjuhi ameti pärast. 231 00:15:15,832 --> 00:15:18,502 - Kõik võidavad. - Mis siis, kui ta lahutust palub? 232 00:15:18,585 --> 00:15:20,504 Mis Caroline'i põhjus oleks? 233 00:15:20,587 --> 00:15:21,505 Perle. 234 00:15:22,089 --> 00:15:23,340 Ta ütleb, et andestas mulle. 235 00:15:24,466 --> 00:15:25,551 Kas usud teda? 236 00:15:26,176 --> 00:15:27,886 Ausalt öeldes ma ei tea. 237 00:15:27,970 --> 00:15:31,849 Ta võib mu maha jätta, kui aktsiad valdusfirmasse kannan. 238 00:15:31,932 --> 00:15:34,017 Olen ema ja tütre vahel lõksus. 239 00:15:34,601 --> 00:15:36,353 Mida sa soovitad? 240 00:15:38,564 --> 00:15:40,315 Kas juristi või sõbrana? 241 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 Kui tahad oma tulevikku Rovelis kaitsta, 242 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 loobu Perle'ist. 243 00:15:46,530 --> 00:15:47,823 Igaveseks. 244 00:15:58,876 --> 00:16:01,628 Ajahammas pole kotti erinevalt minust purenud. 245 00:16:03,172 --> 00:16:04,381 See on tõesti kaunis. 246 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 Seda on raske üle trumbata. 247 00:16:06,341 --> 00:16:08,051 Kust ta selle idee sai? 248 00:16:08,135 --> 00:16:12,890 Tol ajal käisin kõikjal kandekotiga, mis oli erinevat kraami täis. 249 00:16:13,807 --> 00:16:17,269 Vincent kutsus mind Mary Poppinsiks. Ta ütles, et mu kott polnud šikk. 250 00:16:17,352 --> 00:16:20,105 Nii et ta tegi koti, millesse mahtus kõik, mida naine vajas. 251 00:16:21,023 --> 00:16:23,025 Ta valmistas esimesena sülearvutikoti. 252 00:16:23,984 --> 00:16:27,029 Millenniumi kott. Praktiline ja elegantne. 253 00:16:27,779 --> 00:16:28,864 Seda saatis suur edu. 254 00:16:28,947 --> 00:16:32,284 Kas sind ei häiri, et ta kotile su nime pani? 255 00:16:33,619 --> 00:16:37,331 Ära pahanda, aga see on objektistamise tipp. 256 00:16:38,332 --> 00:16:42,377 Vincent nimetas oma parimat loomingut temale tähtsate naiste järgi. 257 00:16:43,754 --> 00:16:45,964 Tollal olin meelitatud. 258 00:16:47,341 --> 00:16:50,511 Olin nii uhke. Tundsin end nagu pereliige. 259 00:16:52,471 --> 00:16:54,848 Aga ma pole kunagi olnud päriselt osa nende maailmast. 260 00:16:54,932 --> 00:16:56,850 Kas nii polegi parem? 261 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Vaata neid. 262 00:17:00,521 --> 00:17:02,940 Kes tahab nende moodi olla? 263 00:17:07,569 --> 00:17:09,530 Kas midagi on toimumas, 264 00:17:10,489 --> 00:17:12,491 sinu ja Victori vahel? 265 00:17:14,451 --> 00:17:17,704 Minule on ta sitapea, kes üritas Doppelit põhja lasta. 266 00:17:17,788 --> 00:17:20,040 Seega ei saa ma sellest aru. 267 00:17:20,123 --> 00:17:21,834 Ei, see pole nii keeruline. 268 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 Ta töötas LEDUs ja oli silmipimestav. 269 00:17:26,839 --> 00:17:29,049 Armusin rikkasse võsukesesse. 270 00:17:29,967 --> 00:17:32,511 Olid sedasorti tüdruk? 271 00:17:32,594 --> 00:17:35,806 Ei, olime tõeliselt armunud. 272 00:17:36,348 --> 00:17:37,391 Päriselt. 273 00:17:39,309 --> 00:17:41,770 Meil Victoriga olid LEDUga suured plaanid. 274 00:17:42,271 --> 00:17:43,689 Tahtsime ehitada korporatsiooni 275 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 majasiseste käsitöölistega. 276 00:17:49,069 --> 00:17:50,737 Ent Vincent heitis ta kõrvale. 277 00:17:51,363 --> 00:17:54,408 Victor alustas oma elu mujal ja ma jäin siia. 278 00:17:56,201 --> 00:17:57,703 Üksi ei saanud ma hakkama. 279 00:17:57,786 --> 00:18:00,581 See pole tõsi. Oled neile kuldseid mune munev kana. 280 00:18:00,664 --> 00:18:03,709 Tood nii palju raha sisse, et sulle peaks ausamba püstitama. 281 00:18:04,751 --> 00:18:07,296 Oled LEDUs tühi koht, kui sul pole osalust. 282 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 Küsi siis endale. 283 00:18:09,548 --> 00:18:11,466 Tõsiselt. Sa väärid seda. 284 00:18:12,217 --> 00:18:14,636 Kui osalust ei saa, Perle lahkub. 285 00:18:32,196 --> 00:18:35,532 Ettevaatust. Ta saab värvi aurudest mürgituse. 286 00:18:35,616 --> 00:18:38,577 Pead ikka kaagutama. 287 00:18:38,660 --> 00:18:40,120 Võta ta sülle. 288 00:18:51,298 --> 00:18:54,426 Vaata siia. Naerata. 289 00:18:56,261 --> 00:18:57,888 Vaata siia! 290 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 Jah? 291 00:19:39,847 --> 00:19:42,349 Kas oled oma naise ja lapsega? 292 00:19:44,810 --> 00:19:46,353 Ära helista mulle, Perle. 293 00:19:47,354 --> 00:19:49,273 Meil pole ühist tulevikku. 294 00:19:50,107 --> 00:19:51,191 Pole iial olnud. 295 00:20:12,880 --> 00:20:14,548 Hei… Hei! 296 00:20:16,675 --> 00:20:17,676 Navarre? 297 00:20:18,218 --> 00:20:19,344 Lõpeta minu jälitamine. 298 00:20:19,428 --> 00:20:20,804 Lase lahti. 299 00:20:20,888 --> 00:20:22,055 Ma ei tunne sind. 300 00:20:23,432 --> 00:20:24,433 Vabandust. 301 00:20:25,184 --> 00:20:26,810 Pidasin teid kellekski teiseks. 302 00:20:34,568 --> 00:20:36,695 Palo, vaata, mille leidsin. 303 00:20:43,952 --> 00:20:46,580 Vincent tahtis seda valge koti jaoks kasutada, 304 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 kuid muutis meelt. 305 00:20:48,707 --> 00:20:50,626 25 tuttuut nahka on alles. 306 00:20:50,709 --> 00:20:52,169 - Päriselt? - Jah. 307 00:20:52,252 --> 00:20:54,046 - Lihtsalt kopitavad laos? - Jah. 308 00:20:54,129 --> 00:20:55,130 Mis see on? 309 00:20:55,214 --> 00:20:57,925 Perle'i koti jäägid. 310 00:21:09,645 --> 00:21:12,981 Mida tänapäeva neiu vajab, kui välja läheb? 311 00:21:13,565 --> 00:21:15,234 - Mitte eriti palju. - Just. 312 00:21:15,317 --> 00:21:18,320 21. sajandi Mary Poppins kannab kõike siin. 313 00:21:18,904 --> 00:21:20,948 See on ta rahakott, fotoaparaat, 314 00:21:21,031 --> 00:21:22,658 töövahend, 315 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 raamat ja peegel. 316 00:21:25,953 --> 00:21:28,914 Kas mäletad Fendi karusnaha jääkidest tehtud võtmehoidjaid? 317 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 Vähem tööjõudu, ei mingeid lisakulusid, üüratu kasum. 318 00:21:32,501 --> 00:21:33,502 Geniaalne. 319 00:21:33,585 --> 00:21:36,755 Iga Perle'i kotiga, mille moemaja valmistab, 320 00:21:36,839 --> 00:21:38,257 läheb 40% materjali raisku. 321 00:21:38,340 --> 00:21:39,258 Meeletu raiskamine. 322 00:21:39,341 --> 00:21:41,593 Kasutame aasta pärast 100% vegannahka. 323 00:21:41,677 --> 00:21:44,304 Seniks aga ärme ohverda veiseid niisama. 324 00:21:44,388 --> 00:21:45,764 Eks ole? 325 00:21:45,848 --> 00:21:46,849 Ye-Ji. 326 00:21:52,396 --> 00:21:55,399 Saame ühe Perle'i koti jääkidest kolm minu kotti. 327 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 Mis selle nimi? 328 00:21:58,777 --> 00:21:59,945 „Neutraalne“. 329 00:22:00,487 --> 00:22:03,574 Nii süsiniku kui soo mõttes. Aitab naiste järgi esemete nimetamisest. 330 00:22:04,241 --> 00:22:06,493 Minu kott tuleb unisex. 331 00:22:07,369 --> 00:22:08,412 Ja keskkonnasäästlik. 332 00:22:09,621 --> 00:22:11,081 Geniaalne. 333 00:22:11,164 --> 00:22:13,083 Laseme prototüübi kohe välja. 334 00:22:27,931 --> 00:22:29,141 Kas see on mulle? 335 00:22:29,641 --> 00:22:34,146 See on varajane sünnipäevakink, sest ma unustan kuupäevi. 336 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 5000 EUROT 337 00:22:37,482 --> 00:22:39,067 Palju õnne sünnipäevaks. 338 00:22:40,068 --> 00:22:42,487 Ära valesti aru saa. Tahan lihtsalt aidata. 339 00:22:42,571 --> 00:22:45,574 Arvasin, et sularaha jätaks mulje, et maksan seksi eest. 340 00:22:46,700 --> 00:22:50,037 Paistab, et sa oled kitsikuses ja ma pole. 341 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 Ma ei ole solvunud. 342 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 See on väga lahke, kuid ma ei saa seda võtta. 343 00:22:59,087 --> 00:23:00,172 Oled kindel? 344 00:23:02,007 --> 00:23:03,967 Mõistan. Ma kõhklesingi. 345 00:23:04,051 --> 00:23:06,595 Kas tuled õhtul minu poole? 346 00:23:06,678 --> 00:23:08,847 Tahan, et räägid mulle Roubaix'st. 347 00:23:10,265 --> 00:23:11,517 Ja Roubaix elanikest. 348 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Hea küll. 349 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 Terekest. 350 00:23:25,572 --> 00:23:28,408 Niisiis? Igatsesid mind? 351 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 Muidugi. 352 00:23:30,077 --> 00:23:33,080 Astusite korralikult pange. Teil pole enam Pariisi parimat PR-meest. 353 00:23:33,163 --> 00:23:34,164 Tõsi ta on. 354 00:23:38,168 --> 00:23:39,503 Me igatseme sind. 355 00:23:40,337 --> 00:23:41,672 Mina igatsen sind. 356 00:23:42,881 --> 00:23:44,883 Aga tahan midagi muud arutada. 357 00:23:44,967 --> 00:23:46,051 Võta istet. 358 00:23:52,724 --> 00:23:55,811 Ma kutsun kokku erakorralise aktsionäride koosoleku, 359 00:23:55,894 --> 00:23:58,522 et anda hinnang minu panusele Paloma edusse. 360 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Ma tahan osalust firmas. 361 00:24:02,150 --> 00:24:05,529 Sa väärid seda, aga tead, et nad keelduvad, eks? 362 00:24:06,113 --> 00:24:07,322 Victor ei toeta mind. 363 00:24:07,406 --> 00:24:09,616 Ütlesin alati, et ta polnud sulle õige. 364 00:24:10,409 --> 00:24:12,160 Aga suudan Maried veenda. 365 00:24:12,244 --> 00:24:14,913 Puudutasin temaga seda teemat. Ta ei keeldunud. 366 00:24:16,331 --> 00:24:17,958 Ta võib isegi Vincenti veenda. 367 00:24:19,126 --> 00:24:20,127 Kui ma lahkun, 368 00:24:20,878 --> 00:24:22,671 pole teie vara midagi väärt. 369 00:24:24,256 --> 00:24:26,175 Jaa, löö kaardid letti. 370 00:24:26,258 --> 00:24:30,679 Ma ei taha enam olla elupäästja, kes iial tunnustust ei saa. 371 00:24:31,972 --> 00:24:33,307 See kehtib ka sinu kohta. 372 00:24:34,057 --> 00:24:35,058 Kui see toimib, 373 00:24:35,142 --> 00:24:37,144 saad oma brändi käivitada. 374 00:24:38,312 --> 00:24:40,981 - Siin? - Oled seda alati soovinud. 375 00:24:41,732 --> 00:24:42,983 Ma toetan sind. 376 00:24:50,365 --> 00:24:52,159 Kolm, kaks, üks. 377 00:24:52,242 --> 00:24:53,160 Postitatud. 378 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 LEDU MOEMAJA 379 00:24:54,328 --> 00:24:55,746 Ma ei näe seda. 380 00:24:56,496 --> 00:24:58,582 Siin see on. 381 00:25:04,671 --> 00:25:09,176 Uuendused, innovatsioon, kohanemine. Nii näen moemaailma tulevikku. 382 00:25:09,801 --> 00:25:13,805 Mõtlesin, kuidas anda väärtus meie tootmisjääkidele. 383 00:25:16,099 --> 00:25:17,851 Kõik valmib ülejääkidest. 384 00:25:17,935 --> 00:25:19,436 Ei midagi uut. 385 00:25:20,312 --> 00:25:21,480 Lihtsalt taaskasutatud. 386 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 NEUTRAALNE. 387 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 Valmistatud LEDUs. 388 00:25:29,321 --> 00:25:30,822 JUMALDAN SEDA 389 00:25:32,366 --> 00:25:33,825 #MOETULEVIK 390 00:25:33,909 --> 00:25:35,244 TAHAN SEDA JÕULUDEKS! PALUN! 391 00:25:35,327 --> 00:25:36,787 LÕPUKS MEESTEKOTT! AITÄH! 392 00:25:36,870 --> 00:25:38,080 TAEVALIK 393 00:25:38,163 --> 00:25:39,164 ARMASTAN SIND, PALOMA! 394 00:25:39,248 --> 00:25:40,707 KAS SEDA SAAB WISHIST? 395 00:25:44,336 --> 00:25:45,963 Kus sa ööbisid, kulla? 396 00:25:47,589 --> 00:25:51,260 Ta oli armas ja vaikne. Täpselt see, mida praegu vajasin. 397 00:25:52,052 --> 00:25:53,220 Kas videot nägid? 398 00:25:53,303 --> 00:25:55,472 Muidugi nägin. Laikisin esimesena. 399 00:25:55,556 --> 00:25:56,557 Päriselt? 400 00:25:56,640 --> 00:25:59,810 Palo, peaksid ka välja minema. 401 00:25:59,893 --> 00:26:01,520 Pariisis on enamatki kui ainult LEDU. 402 00:26:01,603 --> 00:26:03,730 Kui kollektsioon saab valmis, 403 00:26:03,814 --> 00:26:05,816 luban, et läheme Eiffeli torni vaatama. 404 00:26:06,525 --> 00:26:08,485 Pean minema. Musi. 405 00:26:09,570 --> 00:26:12,447 Paloma kollektsiooni saatis edu. 406 00:26:12,531 --> 00:26:16,702 Teame kõik, et selja taga on me ajaloo kolm kõige viletsamat kuud. 407 00:26:16,785 --> 00:26:18,453 Oled eksamiks valmis? 408 00:26:18,537 --> 00:26:19,955 Nii ja naa. 409 00:26:20,038 --> 00:26:22,624 Kas Vincent tuleb? Või jääb oma Suletud saarele? 410 00:26:22,708 --> 00:26:25,878 Ta osaleb üle videosilla. Nelly sõnul ei võta ta hommikumantlit seljast. 411 00:26:27,796 --> 00:26:29,715 Nii imelik, et ma pole temaga. 412 00:26:29,798 --> 00:26:32,134 - Ta vajab mind. - See on sinu hetk. 413 00:26:33,010 --> 00:26:34,970 Naudi seda. Ole veidi isekas. 414 00:26:35,053 --> 00:26:36,054 Kordki elus. 415 00:26:41,602 --> 00:26:43,228 Oled suures pasas. 416 00:26:52,613 --> 00:26:54,823 LEDU NEUTRAALNE 417 00:27:13,884 --> 00:27:15,219 - Vabandage. - Jah? 418 00:27:15,302 --> 00:27:16,428 Kas saame selfi teha? 419 00:27:17,262 --> 00:27:19,014 Ikka. Hästi. 420 00:27:19,097 --> 00:27:20,265 Kas tohib? 421 00:27:22,059 --> 00:27:23,769 Vaadake seda. 422 00:27:23,852 --> 00:27:25,938 Olen suurima silmakirjatseja Paloma Casteliga. 423 00:27:26,021 --> 00:27:27,105 Ta on teel… 424 00:27:27,773 --> 00:27:30,692 Ta on teel oma uhkesse kontorisse, et rääkida meritokraatiast 425 00:27:31,693 --> 00:27:33,862 - ja keskkonnast! - Lase lahti! 426 00:27:33,946 --> 00:27:34,947 Luuser. 427 00:27:38,784 --> 00:27:39,993 HÕBELUSIKAGA MÄSSAJA 428 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 KUIDAS ON NAHKKOTT JULMUSEVABA? 429 00:27:41,370 --> 00:27:42,746 #SOODUSKOHTLEMINE #SISERING 430 00:27:42,829 --> 00:27:44,122 Põrgu päralt. 431 00:27:44,206 --> 00:27:45,999 TEHKE, NAGU ÜTLEN, MITTE NAGU TEEN #ÄRAANDJA 432 00:27:46,083 --> 00:27:47,292 Mis toimub? 433 00:27:49,711 --> 00:27:52,381 Ära ütle, et Vincent tegi seda jälle. 434 00:27:54,091 --> 00:27:55,175 TÄIESTI ELUKAUGE INIMENE 435 00:27:55,259 --> 00:27:57,302 - Nepobeebi. - Kvoodivähemus. 436 00:27:57,386 --> 00:27:59,096 Haaksõna: ikka sama lugu. 437 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 Rassistist isa, rassistist tütar. 438 00:28:03,600 --> 00:28:05,727 Ma pole rassist. Mu eksi tütar on must! 439 00:28:28,834 --> 00:28:29,835 Ajan selle korda. 440 00:28:29,918 --> 00:28:30,919 Ära tule tagasi. 441 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 „Nepobeebi“? Tõsiselt? 442 00:28:33,130 --> 00:28:35,340 Tüdruk on terve elu võidelnud. 443 00:28:35,424 --> 00:28:38,927 Inimesed näevad teda LEDU pärijannana. Rikaste edetabeli 11-ndana. 444 00:28:39,011 --> 00:28:40,053 Hei. 445 00:28:40,137 --> 00:28:42,222 Ütlesin Vincentile ja Victorile ära. 446 00:28:42,306 --> 00:28:43,724 Koosolek on lõppenud. 447 00:28:45,017 --> 00:28:47,436 Kullake? Palun jäta meid. 448 00:28:49,062 --> 00:28:50,189 Meeleldi. 449 00:28:54,860 --> 00:28:56,069 Pea vastu. 450 00:29:00,324 --> 00:29:03,285 Praegu pole hea aeg sinu osalusest rääkimiseks, 451 00:29:03,368 --> 00:29:06,496 arvestades, et su reklaamikampaania uue kriisi vallandas. 452 00:29:06,580 --> 00:29:08,373 Kogu personal tegeleb sellega. 453 00:29:08,957 --> 00:29:10,959 - Ohjeldame seda kriisi. - Loodetavasti. 454 00:29:11,043 --> 00:29:16,924 Seni aga ei näe ma mõtet meie niigi vähenenud kapitali jagada. 455 00:29:24,973 --> 00:29:26,308 On alles ajastus. 456 00:29:35,400 --> 00:29:36,401 Võin tulla? 457 00:29:37,528 --> 00:29:38,654 Ikka, tule edasi. 458 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 Internet on halastamatu. Oled kombes? 459 00:29:45,244 --> 00:29:46,453 „Kvoodivähemus“? 460 00:29:47,412 --> 00:29:48,413 „Reetur“? 461 00:29:49,540 --> 00:29:52,417 Ma tean, et see on nagu Metsik Lääs, aga see on liig. 462 00:29:52,501 --> 00:29:53,502 Tõepoolest. 463 00:29:56,797 --> 00:29:58,257 Ma ei tulnud siia selleks. 464 00:29:59,466 --> 00:30:00,926 Vabanda, aga tulid küll. 465 00:30:01,009 --> 00:30:02,928 Oled LEDU kunstiline juht. 466 00:30:03,971 --> 00:30:05,556 LEDU on sina. 467 00:30:05,639 --> 00:30:08,642 Ja sina oled LEDU, kogu selle pagasiga. 468 00:30:08,725 --> 00:30:10,727 Mind süüdistatakse rassismis. 469 00:30:12,062 --> 00:30:15,357 - Mind? - Vihapritsijad on üsna valimatud. 470 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 Nad suunasid oma viha Vincentilt brändile ja siis brändilt sulle. 471 00:30:22,322 --> 00:30:23,323 Mida ma teen? 472 00:30:23,407 --> 00:30:25,617 Käitu Vincentile vastupidiselt. 473 00:30:25,701 --> 00:30:29,037 Välju oma elevandiluust tornist, astu avalikkuse ette ja vabanda. 474 00:30:30,205 --> 00:30:32,916 Rebi lahti oma side temaga. 475 00:30:33,500 --> 00:30:36,545 - Vabane sellest gangreenist. - Hea küll. 476 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 Mida see täpsemalt tähendab? 477 00:30:38,922 --> 00:30:40,674 Pean vägeva jutluse tõest? 478 00:30:40,757 --> 00:30:42,676 Tõde on minevik. 479 00:30:44,469 --> 00:30:46,013 Elame tõejärgsel ajastul. 480 00:30:46,972 --> 00:30:48,640 Kõige olulisem on toores emotsioon. 481 00:30:49,433 --> 00:30:50,684 Räägi oma tunnetest. 482 00:30:51,894 --> 00:30:54,229 Koerad hauguvad, aga karavan sõidab edasi. 483 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 Ole vapper. 484 00:31:00,194 --> 00:31:01,403 Robinson? 485 00:31:03,363 --> 00:31:04,698 Aitäh. 486 00:31:51,620 --> 00:31:53,038 Mu armas Robinson. 487 00:31:53,705 --> 00:31:54,748 Võta istet. 488 00:31:58,752 --> 00:32:00,003 Kas sulle meeldib see vaade? 489 00:32:01,004 --> 00:32:04,258 Peagi hakkad siin lõunapause pidama. 490 00:32:06,218 --> 00:32:08,262 Kas räägin oma brändi plaanidest? 491 00:32:09,471 --> 00:32:10,722 Ootan põnevusega. 492 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 Mu sihtgrupp on klikipõlvkond. 493 00:32:14,726 --> 00:32:17,062 Suurim väljakutse on selle paradoks. 494 00:32:17,145 --> 00:32:20,732 Kuidas olla sõltuvuses kiirmoest ja püsida samal ajal woke? 495 00:32:20,816 --> 00:32:23,360 Ära ütle, et hakkad tasaarengust rääkima. 496 00:32:23,443 --> 00:32:26,196 Ei. Oleme kõik oravad rattas ja see meeldib meile. 497 00:32:26,280 --> 00:32:29,032 Aga peame moe dematerialiseerima. 498 00:32:29,116 --> 00:32:31,326 Tahan luua esimese osaliselt virtuaalse moemaja. 499 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 Mida see üldse tähendab? 500 00:32:36,206 --> 00:32:39,251 See tähendab avataridest muusasid. 501 00:32:39,960 --> 00:32:42,045 Butiike, mis näevad välja nagu mängusaalid. 502 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 Ülim detailsus. 503 00:32:44,006 --> 00:32:45,549 Riideid saab striimida. 504 00:32:46,550 --> 00:32:50,053 Meil on olemas täiesti puutumata kolme miljardit mängijat hõlmav turg. 505 00:32:52,055 --> 00:32:53,265 Mu armas Robinson, 506 00:32:53,348 --> 00:32:56,226 me hakkame sinuga hästi läbi saama. 507 00:32:57,394 --> 00:32:58,395 Diane, 508 00:32:59,229 --> 00:33:00,230 palju õnne sünnipäevaks. 509 00:33:02,524 --> 00:33:03,442 Aitäh. 510 00:33:04,818 --> 00:33:05,986 Ära lase lahti, eks? 511 00:33:11,491 --> 00:33:14,244 Hästi. Ta kohe tuleb. 512 00:33:17,331 --> 00:33:18,540 Ava oma silmad. 513 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 Meeldib? 514 00:33:23,921 --> 00:33:25,881 Nalja teed? Jumaldan seda! 515 00:33:25,964 --> 00:33:27,966 Louise, sohver ootab. 516 00:33:28,050 --> 00:33:29,635 Miks ma ei või jääda? 517 00:33:29,718 --> 00:33:32,846 Sest oled 11-aastane ja sul on homme kontrolltöö. 518 00:33:33,555 --> 00:33:35,557 Sa ei jää millestki ilma. See pole päris pidu. 519 00:33:35,641 --> 00:33:37,351 Lihtsalt kari muidusööjaid. 520 00:33:37,434 --> 00:33:38,936 „Muidusööjaid“? 521 00:33:39,019 --> 00:33:40,354 Lähme, kullake. 522 00:33:42,481 --> 00:33:43,899 Nägemist, mu kallis. 523 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Paloma? 524 00:34:41,248 --> 00:34:42,248 Alguses… 525 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 arvas Gino, et sind Picasso tütre järgi nimetada on ülepakutud. 526 00:34:49,089 --> 00:34:50,924 Ta ütles, et ma pidasin end geeniuseks. 527 00:34:51,717 --> 00:34:53,092 Aga tal endal 528 00:34:53,177 --> 00:34:55,804 tulid pähe vaid tobedad nimed nagu… 529 00:34:56,638 --> 00:34:57,639 Lill või… 530 00:34:58,724 --> 00:35:00,392 Vihm… Saad aru küll. 531 00:35:03,353 --> 00:35:05,272 Kõik tema reisi pärast Californiasse. 532 00:35:07,065 --> 00:35:08,984 Seal ta saigi selle neetud viiruse. 533 00:35:09,735 --> 00:35:11,445 Aga ma sain oma tahtmise. 534 00:35:12,571 --> 00:35:14,072 Isegi su ema jäi nõusse. 535 00:35:15,782 --> 00:35:16,867 Paloma. 536 00:35:19,411 --> 00:35:20,746 Mu väike tuvi. 537 00:35:22,998 --> 00:35:24,124 Vabanda mind, aga… 538 00:35:26,919 --> 00:35:28,504 ma pole kindel, et ma mõistan. 539 00:35:30,631 --> 00:35:32,591 Ühel hommikul ma kritseldasin 540 00:35:33,509 --> 00:35:35,219 ja joonistasin ühe pildi. 541 00:35:35,302 --> 00:35:36,345 Ja… 542 00:35:38,055 --> 00:35:39,431 see meeldis Ginole. 543 00:35:40,766 --> 00:35:42,559 Ta tahtis maalida suurema versiooni, 544 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 mida oleks kõikjalt näha. 545 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 Algne joonistus… 546 00:35:49,566 --> 00:35:50,984 tuvist… 547 00:35:52,611 --> 00:35:53,612 on sinu loodud? 548 00:35:57,074 --> 00:35:58,116 Jah, minu. 549 00:36:05,958 --> 00:36:08,168 Kas sa ei arva, et mul oli õigus seda teada? 550 00:36:11,088 --> 00:36:13,382 Miks sa mu hülgasid… 551 00:36:14,633 --> 00:36:16,343 kui ma su väike tuvi olin? 552 00:36:21,890 --> 00:36:22,891 Miks… 553 00:36:22,975 --> 00:36:25,769 Miks sa mu välja viskasid, kui siia jõudsin? 554 00:36:31,024 --> 00:36:33,402 Oled isegi haiglasem, kui ma arvasin. 555 00:36:34,027 --> 00:36:35,112 Ma tean… 556 00:36:37,656 --> 00:36:38,532 Mul on kahju. 557 00:36:38,615 --> 00:36:39,616 Tõesti on. 558 00:36:42,160 --> 00:36:43,287 Ma rikkusin kõik ära. 559 00:36:52,588 --> 00:36:55,215 Ma vannun, et ei teadnud, et see Vincenti joonistus on. 560 00:36:55,299 --> 00:36:57,551 Sina ja Gino olite tabuteema. 561 00:36:58,468 --> 00:37:00,137 Valisin selle motiivi, 562 00:37:00,220 --> 00:37:03,390 avaldamaks austust oma isale ja eristamaks end Vincentist. 563 00:37:05,434 --> 00:37:07,019 Aga sain teada, et tema lõi selle. 564 00:37:13,066 --> 00:37:15,736 Kõigil on õigus. Ma lihtsalt jäljendan Vincenti. 565 00:37:15,819 --> 00:37:18,071 - Ei. - Jätan nüüd oma tuviga tobeda mulje! 566 00:37:18,155 --> 00:37:19,907 Su kott on endiselt võrratu. 567 00:37:19,990 --> 00:37:21,783 - See ei muuda midagi. - See muudab kõike. 568 00:37:21,867 --> 00:37:24,870 See asetab mind võrdlusesse temaga. 569 00:37:29,750 --> 00:37:32,211 Ma ei hakka teda veebis halvustama. Ma pole selline. 570 00:37:32,294 --> 00:37:33,754 Ma tean, et see on raske, 571 00:37:33,837 --> 00:37:36,131 aga valik on sinu ja tema vahel. 572 00:37:37,758 --> 00:37:39,551 Sa pead end päästma. 573 00:37:39,635 --> 00:37:40,719 Muu pole oluline. 574 00:37:48,143 --> 00:37:50,145 - Kaunis klaver. - Aitäh. 575 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 - Kas te mängite? - Pisut. 576 00:37:52,814 --> 00:37:54,024 Oled nii tagasihoidlik, ema. 577 00:37:55,651 --> 00:37:57,152 Mängi meile midagi. 578 00:37:58,612 --> 00:38:01,490 Äkki seda meloodiat, mida eelmisel suvel mängisid? 579 00:38:03,116 --> 00:38:04,660 Palun tähelepanu. 580 00:38:04,743 --> 00:38:06,828 Diane mängib meile klaverit. 581 00:38:15,629 --> 00:38:16,880 Mul on veel palju õppida. 582 00:38:32,312 --> 00:38:34,731 See aasta läks meil üsna hästi. 583 00:38:36,108 --> 00:38:37,651 Olen tegutsenud 50 aastat 584 00:38:38,235 --> 00:38:41,029 ja kogu see aeg arvasid kõik, et ma põrun. 585 00:38:44,950 --> 00:38:46,869 Olen vältinud kuristikke… 586 00:38:49,121 --> 00:38:50,831 ja purustanud vandenõusid. 587 00:38:51,832 --> 00:38:53,750 Mu mantlipärija ootab oma võimalust. 588 00:38:53,834 --> 00:38:56,503 Victor on tänavu jälle imesid teinud. 589 00:38:57,963 --> 00:38:59,923 Ent kuni ma veel siin olen, 590 00:39:00,007 --> 00:39:01,633 peate mind taluma. 591 00:39:05,596 --> 00:39:06,597 Minu terviseks! 592 00:39:23,280 --> 00:39:24,448 Aitäh. 593 00:40:10,911 --> 00:40:12,913 Me ei pidanud ju teineteisele helistama. 594 00:40:24,466 --> 00:40:25,759 Ma poleks pidanud abielluma. 595 00:40:30,514 --> 00:40:32,266 Olen terve elu teeselnud. 596 00:40:33,350 --> 00:40:34,518 Ma ei suuda enam. 597 00:40:38,730 --> 00:40:40,440 Olen kõigile haiget teinud. 598 00:40:41,525 --> 00:40:42,860 Tegin haiget sulle. 599 00:40:48,407 --> 00:40:49,700 Palun aita mind. 600 00:41:11,513 --> 00:41:12,723 Tracy on tagasi. 601 00:41:14,016 --> 00:41:15,976 Jäta ta sinna, kus ta koht on. 602 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 Ta võlus mind. 603 00:41:20,731 --> 00:41:22,149 Ta oli otsekohene. 604 00:41:24,526 --> 00:41:26,153 Ei hoolinud reeglitest. 605 00:41:27,696 --> 00:41:28,780 Vaba. 606 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 Ja… 607 00:41:31,992 --> 00:41:33,202 ma igatsen teda. 608 00:41:44,379 --> 00:41:45,589 Kuula mind. 609 00:41:45,672 --> 00:41:48,717 Vincent on läinud, miks sa ei või tagasi tulla? 610 00:41:50,219 --> 00:41:52,554 Võiksime koos vägesid juhtida. 611 00:41:54,848 --> 00:41:55,849 Koos. 612 00:42:00,062 --> 00:42:01,813 Kas sa võtaksid mu tagasi? 613 00:42:19,748 --> 00:42:20,749 Palo? 614 00:42:32,761 --> 00:42:33,762 Kurat. 615 00:42:46,483 --> 00:42:48,235 Teen meie „raskete aegade“ pastat. 616 00:42:49,486 --> 00:42:50,487 Eks ole? 617 00:43:05,210 --> 00:43:06,879 Tahan, et naaseksime koju Berliini. 618 00:43:10,507 --> 00:43:13,343 Tahan Mauerparki kirbuturul kangaid valida, 619 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 nagu vanasti tegime. 620 00:43:15,512 --> 00:43:18,891 Siis läheme me lemmikusse Türgi restorani. 621 00:43:19,558 --> 00:43:21,185 Ja siis läheme Berghaini. 622 00:43:24,188 --> 00:43:25,606 Tahan meie vana elu tagasi. 623 00:43:26,148 --> 00:43:27,316 Sa ei saa naasta. 624 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 Aga see ka läheb üle. 625 00:43:36,366 --> 00:43:37,784 Ma ei saa teda rünnata. 626 00:43:40,162 --> 00:43:41,496 Mitte praegu. 627 00:43:41,580 --> 00:43:42,998 Kas tema ei rünnanud sind? 628 00:43:43,081 --> 00:43:45,000 Sind kutsutakse tema pärast rassistiks. 629 00:43:45,834 --> 00:43:47,461 Sa ei saa seda nii jätta. 630 00:43:47,544 --> 00:43:49,963 Ära lase tal end põhja tirida. Sa ei võlgne talle midagi. 631 00:43:50,756 --> 00:43:53,675 Kui ta ennast sinu isana näeb, siis ta mõistab. 632 00:43:59,056 --> 00:44:00,390 Tänan tulemast. 633 00:44:01,350 --> 00:44:03,018 Kena õhtut. Nägemist. 634 00:44:09,399 --> 00:44:10,526 Mis sul hakkas? 635 00:44:12,819 --> 00:44:15,614 Andestasin talle aastatepikkuse petmise. 636 00:44:17,074 --> 00:44:18,450 Ma andsin oma panuse. 637 00:44:19,284 --> 00:44:21,912 Kuid siis muutsid oma kapriisi ajel kokkulepet. 638 00:44:22,663 --> 00:44:23,830 Ma muutsin meelt. 639 00:44:25,874 --> 00:44:27,584 Victor ei anna meile oma aktsiaid, 640 00:44:27,668 --> 00:44:30,003 kui ta ei usu, et su mantlipärijaks saab. 641 00:44:30,087 --> 00:44:32,005 Viskan talle teise kondi järada. 642 00:44:34,341 --> 00:44:35,425 Kas oled kombes? 643 00:44:35,509 --> 00:44:37,094 Vihkan sotsialiseerumist. 644 00:44:38,178 --> 00:44:40,222 Ütlesin, et ei taha oma sünnipäeva tähistada. 645 00:44:40,305 --> 00:44:42,307 - Sa muudkui üritad… - Sulle rõõmu teha? 646 00:44:46,353 --> 00:44:48,272 Miks sa minu eest tõde varjad? 647 00:44:49,690 --> 00:44:52,150 Sa pole nädalaid end hästi tundnud. Ma näen seda. 648 00:44:55,654 --> 00:44:56,655 Kas oled haige? 649 00:45:01,827 --> 00:45:04,454 Pärast kõike, mida su heaks tegin, ei usalda sa mind. 650 00:45:05,080 --> 00:45:06,373 Rita! 651 00:45:06,456 --> 00:45:08,292 Kas saaksin palun klaasi vett? 652 00:45:15,716 --> 00:45:17,759 Miks sa mind sedasi kohtled? 653 00:45:19,136 --> 00:45:21,263 Kas sa ei näe, et muretsen su pärast? 654 00:45:21,847 --> 00:45:24,183 Tahad, et ma lihtsalt otsad annaksin. Ma ei tee seda. 655 00:45:24,266 --> 00:45:26,059 Kas oled surematu? 656 00:45:26,935 --> 00:45:27,936 Rita. 657 00:45:35,360 --> 00:45:36,361 Ema. 658 00:46:07,476 --> 00:46:10,687 Mõistsin esimest korda, et olen teistsugune, läbi teiste pilgu. 659 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 Mu nahavärvi pärast. 660 00:46:16,818 --> 00:46:20,364 See halvustav, diskrimineeriv pilk. 661 00:46:22,950 --> 00:46:26,411 Märkamatud agressiooniaktid, mis sind kaudselt kujundavad. 662 00:46:31,625 --> 00:46:33,168 See algab lasteaiast. 663 00:46:35,712 --> 00:46:37,381 Öeldakse, et su nahk on räpane. 664 00:46:41,218 --> 00:46:44,346 Siis tahad olla valgem. 665 00:46:48,934 --> 00:46:50,352 Hiljem keskkoolis 666 00:46:51,395 --> 00:46:55,190 öeldakse pigem, et oled tumedanahaline, mitte must. 667 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 OTSELÜLITUS 668 00:46:56,358 --> 00:46:57,359 Sest must on… 669 00:46:58,235 --> 00:46:59,236 hirmuäratav. 670 00:47:00,320 --> 00:47:03,031 Ja see on mingil määral solvav ja alandav. 671 00:47:04,283 --> 00:47:05,367 Ja see jätkub 672 00:47:05,450 --> 00:47:07,369 küsimustega nagu: 673 00:47:08,287 --> 00:47:10,747 „Kust sa päriselt pärit oled?“ 674 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Vahel on see nali. 675 00:47:15,586 --> 00:47:16,753 Lihtsalt nali. 676 00:47:17,921 --> 00:47:19,756 Naljad ei tapa. 677 00:47:20,591 --> 00:47:22,134 Aga sõnad teevad haiget. 678 00:47:22,885 --> 00:47:25,345 Need teevad haiget ja jätavad sügavad armid. 679 00:47:28,807 --> 00:47:33,061 Ma ei nõustu ühegi sõnaga, mida LEDU endine kunstiline juht ütles. 680 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 Ta ei ole minu isa. 681 00:47:40,527 --> 00:47:42,654 Ta pole mu pereliige. 682 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 Tulin LEDUsse muutust tooma. Moemaailma muutma. 683 00:47:49,870 --> 00:47:50,996 Vincent Ledu… 684 00:47:51,830 --> 00:47:53,165 on minevik. 685 00:47:54,208 --> 00:47:56,627 Tal pole kohta selle moemaja tulevikus. 686 00:47:57,753 --> 00:47:58,795 Aga ma loodan… 687 00:48:01,423 --> 00:48:02,424 et teil on. 688 00:49:38,520 --> 00:49:40,522 Tõlkinud Vova Kljain