1 00:00:23,357 --> 00:00:24,733 హలో. 2 00:00:24,733 --> 00:00:26,026 హాయ్! 3 00:00:26,026 --> 00:00:26,985 నీకు నిద్రపట్టిందా? 4 00:00:28,153 --> 00:00:29,071 ఏదో కొంచెం. 5 00:00:34,743 --> 00:00:38,330 - లెడులో మొదటి రోజు ఎలా ఉంటుందో అని దిగులుగా ఉందా? - అవును. 6 00:00:39,831 --> 00:00:40,666 మంచిది. 7 00:00:46,255 --> 00:00:47,714 ఆహ్, ఈ మొహం చూడు! 8 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 స్టూడియోలో పనికి పెట్టుకోవాల్సిన కొందరి లిస్ట్ చేశాను. 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 నాకు నీ మీద నమ్మకం ఉంది. 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,849 ఆగు, పాలో. 11 00:00:56,849 --> 00:00:59,101 - ఏంటి? - కళ్ళ కింద ఆ నలుపు ఏంటి? 12 00:01:00,727 --> 00:01:01,562 ఇదా? 13 00:01:04,772 --> 00:01:07,484 మార్కెటింగ్ వారు నీ నామినేషన్ ప్రకటన కోసం పదే పదే అడుగుతున్నారు. 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,779 వారు ఈ వారాంతానికి అధికారికంగా ఫోటోని రిలీజ్ చేయాలి అంటున్నారు. 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,533 కానీ నేను వాళ్ళను కాస్త కంట్రోల్ చేయాలి. ఏవ పేరోన్ లాగ నిన్ను ఉద్దరించడానికి చూస్తున్నారు. 16 00:01:14,533 --> 00:01:17,327 నువ్వు బాల్కనీ మీద నిలబడి ఎదురుగ ఉన్న వారిని చూడాలంట, 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,246 బీదవారి వైపు చేతులు ఊపుతూ. 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,834 నాకు కూడా ఒక ఫ్యామిలీ ఫోటో దిగాలని ఉంది. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,045 మొత్తం లెడు కుటుంబంతో, వాళ్ళు తరచుగా దిగుతుంటారు కదా. 20 00:01:27,671 --> 00:01:28,922 వాళ్ళతోనా? 21 00:01:29,548 --> 00:01:30,966 మరి అతనితో? 22 00:01:30,966 --> 00:01:32,926 వాళ్ళతో దిగాలి, కానీ విన్సెంట్ లేకుండా. 23 00:01:36,013 --> 00:01:37,806 మా నాన్న తీసుకోలేకపోయిన ఫోటో నేను దిగాలి అనుకుంటున్నా. 24 00:01:44,146 --> 00:01:47,399 బాగుంది. కానీ మోనిక్, నాకు ఎలా కావాలంటే, 25 00:01:47,399 --> 00:01:52,154 అల్లికలు మొత్తం డ్రెస్ అంచు వరకు వెళ్ళాలి. 26 00:01:52,154 --> 00:01:54,865 వాటి అంచులు షార్ప్ గా ఉండాలి. అస్సలు సంకోచించకు. 27 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 ఆఖరికి అయింది. 28 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 ఇది భలే అందంగా ఉంటుంది. 29 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 కొంచెం తప్పుకో. 30 00:02:26,396 --> 00:02:28,357 వద్దు, తలుపు మూయకు. థాంక్స్. 31 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు, విన్సెంట్? 32 00:02:35,906 --> 00:02:37,449 చూస్తున్నావు కదా, నా కలెక్షన్ చేస్తున్నా. 33 00:02:37,449 --> 00:02:39,743 రెండు నెలల్లో రెడీ-టు-వేర్ బట్టలు రెడీ చేయాలి. 34 00:02:39,743 --> 00:02:41,328 నేను చాలా పని చేయాలి. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 ఇక కానివ్వు. 36 00:02:45,999 --> 00:02:48,961 వాళ్లందరికీ నా మాట వినొద్దు అని చెప్పు! చెప్పు! 37 00:02:48,961 --> 00:02:51,296 పలోమతో ఒకసారి మాట్లాడు. 38 00:02:51,296 --> 00:02:52,756 నువ్వు అంతకంటే చేయగల మంచి పని ఇంకేం లేదు. 39 00:02:52,756 --> 00:02:55,092 - ఇది నా మేసొన్! - ఇది ఆమె స్టూడియో. 40 00:02:55,092 --> 00:02:56,426 నువ్వు రాజీనామా చేయాలి! 41 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 నువ్వే ఓట్ వేశావు. 42 00:02:57,678 --> 00:03:01,098 సరే. కావాలంటే ఆమె నాకు పని చేయొచ్చు. 43 00:03:01,098 --> 00:03:02,140 నచ్చితే ఒప్పుకో లేదా పో. 44 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 సరేనా, ఇక నేను నా పని చేసుకోవాలి. 45 00:04:27,768 --> 00:04:29,645 ది బృంచ్ పారిస్ 46 00:05:04,638 --> 00:05:05,889 ఇది నువ్వే చేశావా? 47 00:05:09,726 --> 00:05:12,646 సెక్స్ చేయడం కోసమే పిలిపించుకున్న వారికి టిఫిన్ పెట్టకూడదు నీకు తెలీదా? 48 00:05:13,272 --> 00:05:14,648 అలా చేస్తే తర్వాత వేరే వాటికి దారి తీస్తుంది. 49 00:05:14,648 --> 00:05:17,025 మనం ఈ సాయంత్రం చేసిన పనులన్నీ అలాంటివే మరి. 50 00:05:18,110 --> 00:05:19,945 వేరే వాటికి దారి తీయాలనే టిఫిన్ పెట్టాను. 51 00:05:19,945 --> 00:05:21,697 వెధవ 52 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 ఛ, నేను వెళ్లడం లేట్ అయింది! 53 00:05:34,751 --> 00:05:36,503 {\an8}లగ్జరీటీ ఇప్పుడే ఒక కొత్త ఫోటో పోస్ట్ చేసింది 54 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 లెడు నుండి ఇంకా ఎలాంటి వ్యాఖ్య రాలేదు: 55 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 విన్సెంట్ లెడు ఇకనైనా ఆఖరికి రాజీనామా చేస్తాడా? 56 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 ఆయనకు బదులుగా ఎవరు వస్తారు? 57 00:05:43,302 --> 00:05:44,303 హేయ్! 58 00:05:45,804 --> 00:05:47,472 లేబుల్ మీద నీ పేరు ఉంది. 59 00:05:47,472 --> 00:05:48,891 భలే ముద్దుగా ఉంది. 60 00:05:48,891 --> 00:05:50,184 దీన్ని ఎవరూ దొంగిలించకూడదని రాశావా? 61 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 దాన్ని తీసేయ్. 62 00:05:51,518 --> 00:05:53,604 ఎందుకు? ఇది చేసింది నువ్వేనా? 63 00:05:53,604 --> 00:05:55,230 అవును. దయచేసి దాన్ని తీసేయ్. 64 00:05:55,230 --> 00:05:56,148 నాకు ఇది నచ్చింది! 65 00:05:56,148 --> 00:05:57,983 ఇది అస్సలు లెడు స్టైల్ లో లేదు. 66 00:05:57,983 --> 00:06:00,903 అదే కదా సమస్య. దాన్ని ఎక్కడ తీసావో అక్కడ పెట్టు. 67 00:06:00,903 --> 00:06:04,156 - అస్సలు లేదు. ఇది భలే ఉంది! - తీసేయ్! 68 00:06:09,745 --> 00:06:11,997 కుట్టుపని మీద నీ అభిప్రాయం తెలిపినందుకు థాంక్స్. 69 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 అది వినగానే జీవితంలో నాకు జరిగిన అన్యాయాలన్నీ మర్చిపోయా. 70 00:06:13,957 --> 00:06:15,501 నాకు ఇప్పుడు చాలా హాయిగా ఉంది. 71 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 అదేమీ పర్లేదు. 72 00:06:18,504 --> 00:06:20,923 నిజంగా అంటున్నా, నువ్వు నీ సొంత బ్రాండ్ ని పెట్టొచ్చు కదా? 73 00:06:20,923 --> 00:06:22,299 మంచి ఐడియా. 74 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 ఇప్పుడు ఎలాగూ నీకు టైమ్ ఉంది. ఒకసారి ప్రయత్నించు. 75 00:06:24,259 --> 00:06:25,636 నీ మ్యూజ్ గా నేను ఉంటాను. 76 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 నేను నిన్ను అదేమీ అడగలేదు. 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,974 నీకు లైఫ్ కోచింగ్ ఇవ్వడం ఇష్టమైతే, వెళ్లి ఆఫీసులోని అమ్మాయిలతో "ఈట్, ప్రే, లవ్" గురించి మాట్లాడు. 78 00:06:30,974 --> 00:06:32,226 ఇక నన్ను వదిలేయ్. 79 00:06:32,226 --> 00:06:33,852 నాతో నువ్వు ఎందుకు ఇలా మాట్లాడతావు? 80 00:06:34,436 --> 00:06:35,562 మంచి మాట చెప్పడానికి చూస్తున్నా. 81 00:06:36,355 --> 00:06:38,315 అయితే నేను నిద్ర లేవకముందే నువ్వు వెళ్లిపోవాల్సింది. 82 00:06:38,315 --> 00:06:40,067 సెక్స్ చేయడానికే వచ్చినా, ఆత్మవిశ్వాసం ఉన్న వ్యక్తిలా. 83 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 నీకు నిజంగానే కొంచెం లైఫ్ కోచింగ్ కావాలి. 84 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 నీలాంటి జీవితం కావాలని ఎవడూ అనుకోడు, తెలుసా. 85 00:07:08,136 --> 00:07:11,014 ది ఎంఎల్. మారి లెడు స్పూర్తితో. 86 00:07:11,014 --> 00:07:13,100 1992 నుండి ఇది ఒక బెస్ట్ సెల్లర్. 87 00:07:14,017 --> 00:07:15,185 అలాగే ఆరుమ్. 88 00:07:15,185 --> 00:07:18,480 ఇది రిలీజ్ అయినప్పటి నుండి టాప్ మూడు ఫ్రాగ్రన్స్ లలో ఒకటిగా ఉంది. 89 00:07:19,022 --> 00:07:21,191 ఇది మా అమ్మ పెర్ఫ్యూమ్. 90 00:07:24,945 --> 00:07:26,780 ఆమె కక్ష్య పెట్టుకునే రకం కాదు. 91 00:07:31,076 --> 00:07:32,244 అమ్మలు అందరూ ఇదే వాడతారు. 92 00:07:33,203 --> 00:07:35,414 నీ సాయంతో, అమ్మాయిలు కూడా దాన్ని వాడేలా చేయాలి అనుకుంటున్నాం. 93 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 నన్ను పెర్ఫ్యూమ్ అమ్మమంటున్నావా? 94 00:07:40,169 --> 00:07:44,298 ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న 15,352 లెడు ఉద్యోగుల జీతాలు చెల్లించడానికి అది మనకు సాయం చేస్తుంది. 95 00:07:44,798 --> 00:07:47,843 లెదర్ గూడ్స్, పెర్ఫ్యూమ్లు, కాస్మెటిక్స్. 96 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 లెడు ఆ మూడూ అమ్ముతుంది. 97 00:07:49,136 --> 00:07:51,889 అసలు మనం ఫ్యాషన్ గురించి మాట్లాడుకునేది ఏమైనా ఉందా? 98 00:07:51,889 --> 00:07:53,015 లేక ఆ ప్రస్తావనే రాదా? 99 00:07:53,015 --> 00:07:54,975 ఫ్యాషన్ చాలా అవసరం. 100 00:07:54,975 --> 00:07:57,352 మన బట్టల్ని కొనగల స్తొమత ఉన్న మన క్లైంట్స్ కి. 101 00:07:57,352 --> 00:07:59,897 కానీ ఫ్యాషన్ అనేది చేతికి అందని పండు లాంటిది. 102 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 ఎన్నటికీ నిజమయ్యే అవకాశం లేని కల లాంటిది. 103 00:08:04,276 --> 00:08:06,195 కానీ ఆ కోరిక ఎన్నటికీ చావదు. 104 00:08:08,655 --> 00:08:13,702 అయితే, మీరు డబ్బులు లేని వారి నిరాశను వాడుకుని వ్యాపారం చేస్తున్నారా? 105 00:08:13,702 --> 00:08:16,496 మరీ అంత ఏక కోణంలో ఆలోచించకు. ఫ్యాషన్ అంటే ఎలాంటిదో నీకు తెలుసు. 106 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 డోపెల్ లో మేము అందరికోసం బట్టలు కుడతాం. 107 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 అది నిజం కాదు. 108 00:08:19,833 --> 00:08:21,460 అందరికోసం కుట్టేది హెచ్&ఎం వారు. 109 00:08:21,460 --> 00:08:23,629 నువ్వు నీ కలక్షన్ ని ఫ్యాషన్ వీక్ లో ప్రదర్శించావు. 110 00:08:23,629 --> 00:08:25,756 లెడులో నువ్వు లగ్జరీ ఐటమ్స్ ని చేస్తావు. 111 00:08:26,798 --> 00:08:29,134 యువతులలో బలమైన కోరికను సృష్టించడమే నీ పని. 112 00:08:29,134 --> 00:08:32,429 తమ పుట్టిన రోజుకు అమ్మాయిలు తమకు ఒక పెర్ల్ బ్యాగ్ లేదా ఎంఎల్ స్కార్ఫ్ కావాలని 113 00:08:32,429 --> 00:08:34,681 తమ ఫ్రెండ్స్ ని డబ్బులేసుకుని కొనమని అడిగేలా చేయడమే. 114 00:08:35,432 --> 00:08:39,977 నీ ఫ్యాషన్ కి వీలైనంత దగ్గరగా చేరుకున్నాం అనే అనుభూతిని ఇవ్వగల ఏదొక వస్తువు ఉండేలా. 115 00:08:42,231 --> 00:08:44,691 ఈ పనికి నువ్వు సరైన మనిషిని ఎంచుకున్నాను అనుకుంటున్నావా? 116 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 నా విజయం నీ విజయం మీద ఆధారపడి ఉంటుంది. 117 00:08:46,527 --> 00:08:48,695 నువ్వు వెళ్ళిపోతే, నేను కూడా వెళ్ళిపోతాను. 118 00:08:48,695 --> 00:08:50,280 నా సమాధానం అవును. 119 00:08:50,280 --> 00:08:51,949 ఈ మేసొన్ కి కావాల్సింది నువ్వే. 120 00:08:55,369 --> 00:08:57,829 నిన్ను తీసుకెళ్లి నేను సప్లయర్లకు పరిచయం చేస్తా. 121 00:08:57,829 --> 00:09:00,207 ఈ పని అంతా ఎలా నడుస్తుందో నువ్వు చూడాలి. 122 00:09:00,207 --> 00:09:05,254 లెడు టూర్ ఇస్తాను అనడం బాగానే ఉంది, కానీ నువ్వు నన్ను బిజీగా ఉంచడానికి చూస్తున్నావని చెప్పగలను. 123 00:09:05,254 --> 00:09:07,548 నేను ఇంకా స్టూడియోని చూడలేదు. ఏదైనా సమస్య ఉందా? 124 00:09:10,050 --> 00:09:11,385 హలో. 125 00:09:18,559 --> 00:09:23,188 మీ అందరికీ మేడెమోసెల్ క్యాస్టెల్ తెలుసు అనుకుంటున్నా. 126 00:09:35,325 --> 00:09:36,451 హలో. 127 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 రాత్రికి కలిసి వెళ్లి భోజనం చేద్దామా, విన్సెంట్? 128 00:10:18,994 --> 00:10:22,039 సంతోషంగా, పలోమ. 129 00:10:26,710 --> 00:10:28,420 వెధవ 130 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 పనికిమాలినోడు 131 00:10:38,180 --> 00:10:40,140 నీ వెకేషన్ లో నన్ను మిస్ అవుతున్నావా? 132 00:10:40,140 --> 00:10:41,975 నీకు అన్ని వైపుల నుండి అన్యాయం జరుగుతోంది. 133 00:10:43,185 --> 00:10:47,147 నువ్వే వారసుడువి అని అనుకున్నావు. నీ మనసులో, నీకు బదులు ఇంకెవరూ లేరు. 134 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 నేను కాల్ కట్ చేస్తున్నా, విక్టర్. 135 00:10:50,025 --> 00:10:52,194 నీ పరువు తీసేసారు, రాబిన్సన్. 136 00:10:52,194 --> 00:10:56,281 ఎక్కువగా మంచి ఐడియాలు ఇచ్చినందుకు విన్సెంట్ నన్ను ఎలా తొలగించేసాడో అలా. 137 00:10:58,617 --> 00:11:00,369 నీకు ప్రతీకారం తీర్చుకోవాలని ఉందని నాకు తెలుసు. 138 00:11:00,369 --> 00:11:02,246 నీ సత్తా ఏంటో వాళ్లకు చూపించు. 139 00:11:02,246 --> 00:11:03,747 మరి చెయ్. 140 00:11:03,747 --> 00:11:04,665 నేను ఏం చేశానో అది చెయ్. 141 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 ఏంటి, ఒక రోవెల్ అమ్మాయిని పెళ్లి చేసుకోవాలా? 142 00:11:10,504 --> 00:11:11,505 కాదు. 143 00:11:12,256 --> 00:11:13,715 అక్కడి నుండి బయటకు రా. 144 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 నీ సొంత బ్రాండ్ ని లాంచ్ చెయ్. 145 00:11:19,263 --> 00:11:20,264 మాతో కలిసి. 146 00:11:21,807 --> 00:11:23,433 నీ పేరు మీద ఉండే ఒక మేసొన్. 147 00:11:24,101 --> 00:11:25,561 రాబిన్సన్ లెడు. 148 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 నీకు చెందాల్సిన స్థానాన్ని మేము ఇస్తాము. 149 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 వచ్చి మీకు పని చేయాలా? 150 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 నాకంటూ కొంచెం ఆత్మగౌరవం ఉంది. 151 00:11:33,235 --> 00:11:35,404 ఉద్యోగం లేని ప్రెస్ ఏజెంట్. అలా ఉండటం నీకు సంతోషమేనా? 152 00:11:35,404 --> 00:11:37,030 నీకు ట్యాలెంట్ ఉందని నాకు తెలుసు. 153 00:11:37,030 --> 00:11:39,575 లెడులోనే చేయడానికి ఏదీ లేకుండా నెమ్మదిగా కనుమరుగైపోవడానికి బదులు 154 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 నేను నీకు ఒక ప్రత్యామ్నాయాన్ని ఇస్తున్నా. 155 00:11:41,660 --> 00:11:42,744 ఇక నీ ఇష్టం. 156 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 పూర్తి అయింది! ఇప్పుడు వాడే మన దగ్గరకు వస్తాడు. 157 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 ఇది వేటాడటం లాంటిది. 158 00:11:52,504 --> 00:11:55,674 ఎన్నో దశాబ్దాలుగా, లెడు కుటుంబం మేసొన్ కి ఒక ప్రతీకగా ఉంది. 159 00:11:55,674 --> 00:11:58,927 1995లో, లెడులు అందరూ ఒకటిగా, ఎవరూ వారిని వేరుచేయలేరు అనేటట్టు ఉండేవారు. 160 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 తర్వాతి ఫోటో చూపు, ప్లీజ్. 161 00:12:01,430 --> 00:12:04,641 2000లలో, లెడు కుటుంబం ఒక చక్కని కుటుంబం అంటే ఎలా ఉంటుందనే ఇమేజ్ ని సృష్టించారు. 162 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 అలాగే బోలెడన్ని హ్యాండ్ బ్యాగ్లు అమ్మారు. 163 00:12:06,185 --> 00:12:07,644 తర్వాతిది. 164 00:12:07,644 --> 00:12:11,732 2017లో, లెడులు ఎప్పటిలాగే కలిసి ఉండేవారు. విక్టర్ కుటుంబాన్ని వదిలి వెళ్లిపోయాకా కూడా. 165 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 ఇప్పుడు వారిలో ఒక వ్యక్తి లేడని స్పష్టంగా కనిపిస్తున్నా, అందరూ ఇంకా వారు 166 00:12:15,444 --> 00:12:17,738 కలిసి ఉన్నట్టు అనుకునేలా చేయడం ఇప్పుడు మన పని. 167 00:12:17,738 --> 00:12:19,823 అలాగే వారందరికీ ఒకరంటే ఒకరికి గిట్టకపోయినా. 168 00:12:20,991 --> 00:12:24,036 ఈ ఫోటోని చూస్తే లెడులో అందరూ ఒకప్పుడు ఎలా సంతోషంగా ఉండేవారో అది గుర్తుకురావాలి. 169 00:12:24,036 --> 00:12:26,872 కానీ ఈసారి, మనం కూతురిని హైలైట్ చేయాలి, తండ్రిని కాదు. 170 00:12:28,332 --> 00:12:29,499 హలో! 171 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 అతను ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చాడు? 172 00:12:33,295 --> 00:12:35,547 మార్వా ఫోన్ చేసింది. ఆమె తన ఆర్డర్ క్యాన్సిల్ చేస్తోంది. 173 00:12:36,757 --> 00:12:38,050 కంగారు పడొద్దు. 174 00:12:38,800 --> 00:12:39,718 నాకు కొంతమంది తెలుసు. 175 00:12:39,718 --> 00:12:43,263 నేను కొంతమందికి ఫోన్లు చేసి, బలవంతం పెడతా. 176 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 అసలు నా పనే అది అనుకో. 177 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 విన్సెంట్ ఇంకా ఇక్కడ ఉన్నంత కాలం మనం ఒక్కటి కూడా అమ్మలేము. 178 00:12:48,143 --> 00:12:50,437 కుటూర్ కి అది మంచిది కాదు. మనం ఆఖరి కలెక్షన్ ని తొలగించాలి. 179 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 అవును, నిజమే, పెర్ల్. 180 00:12:52,814 --> 00:12:54,775 మరి నన్ను నా పని చేసుకోనివ్వొచ్చు కదా? 181 00:12:54,775 --> 00:12:57,152 కానీ నాకు ద్రోహం చేయడానికి ఎవరైనా కావాలంటే, నీకు ఫోన్ చేస్తాలే. 182 00:12:57,152 --> 00:12:58,779 ఇకపై ఇది నీ పని కాదు. 183 00:13:01,323 --> 00:13:03,367 - షూట్ కోసం స్టీవెన్ కి కాల్ చేయండి. - సరే. 184 00:13:04,451 --> 00:13:06,328 ఈ వారాంతం పలోమ గురించి ప్రకటన ఇస్తున్నాం. 185 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 ఏం షూట్? 186 00:13:15,295 --> 00:13:16,755 నేను నీకు కాంట్రాక్టులు పంపించాను. 187 00:13:16,755 --> 00:13:17,673 అప్పుడేనా? 188 00:13:18,841 --> 00:13:21,760 కేమాన్ దీవుల్లో కంపెనీని స్థాపించడం అంటే పెడిక్యూర్ చేయించుకున్నంత టైమ్ పట్టదు. 189 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 నేను మైనారిటీ షేర్ హోల్డరునా? 190 00:13:28,267 --> 00:13:29,852 వందల కోట్లు ఖర్చు చేస్తున్నది నువ్వా? 191 00:13:30,519 --> 00:13:32,980 కాదు. కాబట్టి నేను నీకు ఇస్తున్న దానికి కాస్త కృతజ్ఞత చూపించు. 192 00:13:33,689 --> 00:13:35,858 నేను ఇదే పని నీకు కాకపోతే ఇంకొకరికి చేయగలను. 193 00:13:35,858 --> 00:13:37,943 నా భాగస్వామి పేరు అయితే లేనే లేదు! 194 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 అది ఇంకెవరు అనుకుంటున్నావు? 195 00:13:41,488 --> 00:13:43,574 నీకు రోవెల్ కి సీఈఓ కావాలని ఉందా? 196 00:13:45,325 --> 00:13:47,536 అయితే మనం ఒకరిని ఒకరం నమ్మాల్సిన సమయం వచ్చింది, నా అల్లుడా. 197 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 నీ కుటుంబంలో నీకు ఇక ఎలాంటి భవిష్యత్ లేదు. 198 00:13:50,914 --> 00:13:53,959 నా కూతురితో కలిసి నువ్వు నిర్మించుకున్న కుటుంబం మీద దృష్టి పెట్టు. 199 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 ఏంటి? 200 00:13:58,714 --> 00:13:59,715 ఆమెను ఓడించావా? 201 00:13:59,715 --> 00:14:01,550 ఇది ఒక గేమ్, ఫ్రెంచ్ ఓపెన్ పోటీ కాదు. 202 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 6-4, 6-2. 203 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 నాకు నిజమైన కోచ్ కావాలి. 204 00:14:06,388 --> 00:14:08,182 అమ్మతో ఆడితే నాకు ఆట సరిగ్గా ఎప్పటికీ రాదు. 205 00:14:08,182 --> 00:14:09,725 రేపటికి ఒకరిని ఏర్పాటు చేద్దాం. 206 00:14:09,725 --> 00:14:12,769 "ల వెర్ట్ గాలంట్ ఇంటర్నేషనల్" అలాగే "వాలువ కొర్పొరేషన్?" 207 00:14:12,769 --> 00:14:15,272 నీ డమ్మీ కంపెనీల పేర్లు నీకు నచ్చలేదా? 208 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 అవి లూయిస్ ఇచ్చిన పేర్లు. 209 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 నీకు ఆ పేర్లు ఎక్కడ దొరికాయి? 210 00:14:18,567 --> 00:14:20,694 మార్గో రాణి నుండి, అమ్మా. 211 00:14:20,694 --> 00:14:23,322 డుమస్ అని ఈజీగా చెప్పొచ్చు, నువ్వు కూడా! 212 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 హేయ్. 213 00:14:40,297 --> 00:14:41,340 బానే ఉన్నావా? 214 00:14:48,931 --> 00:14:54,686 ఆదివారం పలోమను ఆహ్వానించడానికి లంచ్ ఏర్పాటు చేశారు. 215 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 మంచిది! 216 00:14:59,066 --> 00:15:02,236 ఆమెకు మా ఫెవరెట్ వంటకం ఒకరి బుర్రలు ఇంకొకరు తినడమే అని తెలుసా? 217 00:15:02,236 --> 00:15:05,614 భోజనం తర్వాత, లాబీలో ఒక ఫోటో దిగుదాం. 218 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 నువ్వు ఖచ్చితంగా వస్తావని నాకు తెలియాలి. 219 00:15:08,909 --> 00:15:10,285 ఈ పని సెక్షన్ కావడం చాలా ముఖ్యం. 220 00:15:12,204 --> 00:15:15,040 సరే, నా జీవితం అంతా నటించినట్టే నటిస్తానులే. 221 00:15:15,707 --> 00:15:16,917 అది ఎవరూ ఇంతవరకు గుర్తించలేదు. 222 00:15:20,462 --> 00:15:22,548 నువ్వు నిజంగానే నాకు ఎలాంటి ట్యాలెంట్ లేదు అనుకుంటున్నావా? 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 నీకు ఉంది అని నాకు మొదటి నుండి తెలుసు. 224 00:15:24,716 --> 00:15:25,926 నీకు తెలియక ముందు నుండే. 225 00:15:25,926 --> 00:15:27,636 నువ్వు గొప్ప ఎడివి కాగలవు. 226 00:15:29,346 --> 00:15:30,597 కానీ లెడులో కాదు. 227 00:15:44,862 --> 00:15:45,904 అయితే... 228 00:16:13,432 --> 00:16:16,351 పారిస్ అస్సలు బెర్లిన్ లాగ లేదు. 229 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 - వద్దు, థాంక్స్. - సరే. 230 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 ఇక్కడ ఉన్న వారు చాలా... 231 00:16:24,484 --> 00:16:25,944 వేరుగా ఉన్నారు. 232 00:16:27,738 --> 00:16:28,989 అది సులభం కాదు. 233 00:16:31,867 --> 00:16:33,452 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 234 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 విన్సెంట్, నేను... 235 00:16:47,758 --> 00:16:50,219 నీ "ద్వేషం" నిజమైంది అని నేను నమ్మను. 236 00:16:50,844 --> 00:16:53,555 ఆయన మా అమ్మతో కలిసి నిన్ను మోసం చేశారు, 237 00:16:53,555 --> 00:16:55,891 అలాగే నేను ముగిసిన మీ బంధానికి ప్రతీకను, 238 00:16:56,892 --> 00:16:58,936 తర్వాత ఆయన జీవితంలో నాశనమైనప్పుడు కూడా. 239 00:17:00,062 --> 00:17:02,606 కానీ నువ్వు జీనొతో కలిసి 15 ఏళ్ళు ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 240 00:17:05,358 --> 00:17:08,737 ఆయన కూతురి మీద నీకు ఎలాంటి ఆసక్తి లేదంటే నేను నమ్మను. 241 00:17:10,239 --> 00:17:12,574 అయితే నీ ఉద్దేశం ఇదన్నమాట. 242 00:17:12,574 --> 00:17:15,160 నేను నీ మీద ఆసక్తి చూపడమే నీకు కావాలి. 243 00:17:16,537 --> 00:17:19,289 అంటే, నాకు నీ మీద ద్వేషం లేదు. 244 00:17:21,333 --> 00:17:23,794 ద్వేషించడానికి ఒక కారణం ఉన్నా, నేను ద్వేషించడానికి ఇష్టపడను. 245 00:17:36,974 --> 00:17:38,141 సరే... 246 00:17:39,601 --> 00:17:42,187 నీకు ఏమైనా ఐడియాలు ఉన్నాయా? 247 00:17:43,981 --> 00:17:46,233 లెడులో ఏమేమి చేయాలనే విషయంలో? 248 00:17:48,277 --> 00:17:49,361 నాకు... 249 00:17:51,238 --> 00:17:53,240 మేసొన్ కు ఉన్న చరిత్రకు తోడ్పడాలని ఉంది. 250 00:17:54,700 --> 00:17:58,495 కొనసాగుతున్న వారసత్వాన్ని అలాగే మార్పును చూపాలని ఉంది. 251 00:17:59,121 --> 00:18:01,248 పెర్ల్ నీకు కూడా చెప్పిందని తెలుస్తోంది. 252 00:18:02,875 --> 00:18:07,254 ఒక మేసొన్ గుర్తింపును కాపాడుతూ, అందులో మార్పును తీసుకురావడం సులభం కాదు. 253 00:18:07,254 --> 00:18:09,047 "మార్పు తీసుకురావడమా"? 254 00:18:09,965 --> 00:18:11,758 నా ఉద్దేశం అది కాదు. 255 00:18:13,552 --> 00:18:15,762 నేను కించపరిచే ఉద్దేశంతో అలా అనలేదు. 256 00:18:15,762 --> 00:18:18,223 నువ్వు ఇక్కడ 40 ఏళ్లుగా ఉన్నావు. 257 00:18:18,849 --> 00:18:22,853 - కాబట్టి ఇప్పుడు... - నా సమయం గడిచిపోయింది అనుకోవాలా? 258 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 నాకంటే బాగా పని చేయగలను అనుకుంటున్నావా? 259 00:18:26,106 --> 00:18:28,609 బాగా కాకపోయినా, కొత్తగా చేయగలను. 260 00:18:28,609 --> 00:18:30,277 నలభై ఏళ్ళు, వినిపిస్తుందా? 261 00:18:30,277 --> 00:18:33,739 నేను ఉన్న స్థితికి రావడానికి 40 ఏళ్ళు నిద్రలేకుండా శ్రమించాను. 262 00:18:34,740 --> 00:18:35,782 నువ్వేమి మొదటిదానివి కాదు. 263 00:18:35,782 --> 00:18:38,869 నన్ను మించిపోగలను అనుకున్న సహజ ట్యాలెంట్ ఉన్నోళ్లను నేను ఎందరినో చూసా. 264 00:18:38,869 --> 00:18:41,496 ఒకరి తర్వాత ఒకరు విఫలం కావడం కూడా చూసా. 265 00:18:42,080 --> 00:18:43,081 సరే. 266 00:18:43,081 --> 00:18:44,541 నీకు కావాల్సింది అదేనా? 267 00:18:44,541 --> 00:18:46,251 నాకు ఏం కావాలన్నది అనవసరం. 268 00:18:47,419 --> 00:18:48,545 నీకు ఒక విషయం చెప్తాను. 269 00:18:48,545 --> 00:18:51,590 నిజమైన ఫ్యాషన్ కలకాలం నిలిచిపోతుంది, నశించిపోదు. 270 00:18:51,590 --> 00:18:54,510 కొన్ని విషయాలు నీటి బుడగ లాంటివి, కానీ కొన్ని నిలుస్తాయి. 271 00:18:55,802 --> 00:18:56,929 ఇప్పుడు ఇక నిర్ణయం నీదే. 272 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 నీకు కలిసి రావాలని కోరుకుంటున్నాను! 273 00:19:03,393 --> 00:19:04,561 వెధవ. 274 00:19:06,772 --> 00:19:09,942 హోటల్ డె లబ్బాయ్ 275 00:19:10,692 --> 00:19:12,611 మన కుటుంబ ఫొటోలో పలోమ ఉంటుందా? 276 00:19:12,611 --> 00:19:13,737 విన్సెంట్ లేకుండానా? 277 00:19:14,780 --> 00:19:18,951 లాబీలో ఉన్న ఆ ఫోటోలలో ఎన్నో జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయి. 278 00:19:18,951 --> 00:19:21,203 వాటికి ఒక అర్థం ఉంది. అవి కేవలం అలంకరణ కోసం పెట్టినవి కాదు. 279 00:19:21,203 --> 00:19:24,456 విన్సెంట్ కి ఇష్టం లేకపోవడం వల్లే తప్ప, లేదంటే పలోమ కూడా ఆ జ్ఞాపకాలలో భాగం అయి ఉండేది. 280 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 సరే. 281 00:19:27,960 --> 00:19:30,420 నేను ఆ ఫోటో దిగుతాను. 282 00:19:30,420 --> 00:19:32,464 కానీ నాకు నచ్చిన డ్రెస్ వేసుకుంటా. 283 00:19:35,676 --> 00:19:36,677 సరే. 284 00:19:38,512 --> 00:19:40,264 నువ్వు బాగా ఇష్టపడే నీ తమ్ముడితో మాట్లాడతావా? 285 00:19:40,973 --> 00:19:42,266 అందుకు నీకు నా సాయం అవసరం లేదు. 286 00:19:43,517 --> 00:19:46,311 నాకు తెలిసినంత వరకు విక్టర్ నీకు ఏ రోజూ "కాదు" అని చెప్పలేదు. 287 00:19:46,311 --> 00:19:48,772 నువ్వు అడిగితేనే మంచిది. 288 00:19:48,772 --> 00:19:50,148 వాడితో నేను మాట్లాడతాను. 289 00:19:50,148 --> 00:19:53,902 ఫోటోలో తాను ఉండడు అని విన్సెంట్ తో నువ్వు ఎప్పుడు చెప్తావు? 290 00:19:55,070 --> 00:19:57,322 వాడు తన బట్టలు తీసుకుని రెడీ అయ్యాకా? 291 00:19:57,948 --> 00:19:59,283 ఇంకా వాడంటే భయంగా ఉందా? 292 00:19:59,283 --> 00:20:02,244 భయమా? లేదు. మేము ఇంకొక గంటలో స్విట్జర్ లాండ్ వెళ్తున్నాం. 293 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 నీతో కలిసి వెళ్ళడానికి వాడు ఒప్పుకున్నాడా? 294 00:20:05,163 --> 00:20:07,791 ఒంటరిగా వెళ్ళడానికి బదులు అతను నాతో ప్రయాణించడానికి ఒప్పుకున్నాడు. 295 00:20:08,667 --> 00:20:11,420 కానీ ఈసారి, నేను అన్నిటికి తన చేయి పట్టుకుని నడిపించను. 296 00:20:12,087 --> 00:20:13,672 ఇక తాను వైదొలగాల్సిన టైమ్ అయింది. 297 00:20:32,691 --> 00:20:33,650 {\an8}పీఎఫ్ 298 00:20:37,279 --> 00:20:39,573 స్వాగతం, మహ్స్యు లెడు అలాగే మెడమోసెల్ ఫోస్టర్. 299 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 నువ్వు కొంచెం విశ్రాంతి తీసుకుంటే మంచిది. 300 00:20:46,580 --> 00:20:48,165 ముందు ఆ పని నువ్వు చేసి అప్పుడు చెప్పు. 301 00:20:51,084 --> 00:20:56,048 సరే, సర్, ఐవి థెరఫీ మీ రక్తంలో ఉన్న విషపూరిత పదార్థాలను తీసేస్తుంది. 302 00:20:56,048 --> 00:20:58,383 పూల్ లోని నీటిని యువి లైట్ శుభ్రం చేసినట్టు, ఆహ్. 303 00:20:58,383 --> 00:21:00,969 నేను తొలగించుకోవాల్సిన విషపూరిత పదార్థాలు చాలానే ఉన్నాయి అనుకుంట. 304 00:21:17,736 --> 00:21:19,821 ఈయన ఆ ఫ్రెంచ్ డిజైనర్. 305 00:21:19,821 --> 00:21:21,615 అవును, ఆ జాత్యహంకారి. 306 00:21:29,373 --> 00:21:32,292 ఇది నీకు ఎంత కష్టంగా ఉందో నాకు తెలుసు. 307 00:21:33,210 --> 00:21:35,420 - అన్నిటికంటే కష్టమైంది ఏంటో తెలుసా? - లేదు. 308 00:21:36,505 --> 00:21:38,549 నిన్ను నేను కోల్పోయానేమో అనుకోవడమే. 309 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 లేదు, అలా ఎప్పటికీ జరగదు. 310 00:21:40,968 --> 00:21:42,636 నువ్వు మొదటి నుండి నాకు తోడుగా ఉన్నావు. 311 00:21:43,846 --> 00:21:45,389 అయితే, నీకు నా మీద ద్వేషం లేదా? 312 00:21:45,389 --> 00:21:47,015 ఓహ్, ఉంది! 313 00:21:47,015 --> 00:21:48,642 నాకు ద్వేషం ఉంది. 314 00:21:48,642 --> 00:21:49,977 నువ్వు అనుకున్నట్టు కాదు. 315 00:21:49,977 --> 00:21:52,604 కానీ మన బంధం మొదటి నుండి ఇంతే కదా? 316 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 మరి అది పనిచేస్తుంది అనుకుంటున్నావా? 317 00:21:55,399 --> 00:21:57,734 నేను మాత్రం, ఎప్పటికీ నీకు తోడుగా ఉంటాను. 318 00:21:59,069 --> 00:22:00,070 నేను కూడా. 319 00:22:08,161 --> 00:22:11,540 అలగ్జాండ్రే డుమస్ మార్గో రాణి 320 00:22:11,540 --> 00:22:14,501 హోల్డింగ్ కంపెనీలో మీ అమ్మ నా భాగస్వామి అయితే, 321 00:22:14,501 --> 00:22:17,713 ఆమె తనను తాను క్యాథరిన్ డే మేడిసి అని పిలుచుకునేది. 322 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 నిజమైన మహారాణి కాకపోయినా పెత్తనం మొత్తం ఆమెదే అవుతుంది. 323 00:22:26,930 --> 00:22:28,849 నువ్వు నా మనిషివి, ఆమె మనిషివి కాదు. అవునా? 324 00:22:29,433 --> 00:22:30,642 నువ్వే మార్గో రాణివి. 325 00:22:32,227 --> 00:22:35,272 నువ్వు నాకు అబద్ధం చెప్పావు. నీకు సింహాసనం సొంతం చేసుకోవాలని ఉంది. 326 00:22:36,982 --> 00:22:38,942 చెప్పాలంటే, నీకే సీఈఓ కావాలని ఉంది, అవునా? 327 00:22:41,445 --> 00:22:43,363 అబద్ధాలు చెప్పడం నీకు కొత్తేమి కాదు. 328 00:22:49,953 --> 00:22:51,413 పెర్ల్ తో ఇప్పుడు ఏమీ జరిగేది లేదు. 329 00:22:52,915 --> 00:22:54,166 చరిత్ర రిపీట్ అవుతుంది. 330 00:22:54,875 --> 00:22:56,752 పెర్ల్ ఇంకా నా మధ్య ఇక ఏమీ లేదు. 331 00:23:00,756 --> 00:23:02,758 నువ్వు లేనప్పుడు నేను ఉండే విధానం నాకు నచ్చదు. 332 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 ఎంతైనా ఆఖరికి ఆ మాట నమ్మాల్సింది నేను కాదు. 333 00:23:11,725 --> 00:23:12,726 హేయ్. 334 00:23:14,728 --> 00:23:16,146 నాకు ఒక అవకాశం ఇవ్వు. 335 00:23:17,523 --> 00:23:19,525 మంచి టైమ్ చూసుకుని అవకాశం కోసం అడుగుతున్నావు. 336 00:23:26,823 --> 00:23:32,204 కంపెనీని నడిపించడానికి ఆమె నాకంటే నిన్నే ఎక్కువ నమ్ముతుంది అనుకుంటున్నావా? 337 00:23:33,622 --> 00:23:37,167 లూయిస్ ని తనలాగ మలుచుకునేంత వరకు సంస్థను ఆమె మంత్రమే నడిపిస్తుంది. 338 00:23:39,837 --> 00:23:42,464 నా తల్లి లాంటి మహిళ ఎప్పటికీ రిటైర్ అవ్వదు. 339 00:23:44,842 --> 00:23:46,635 అయితే ఆమెను మన మధ్యలోకి రానివ్వకు. 340 00:24:27,176 --> 00:24:28,510 నువ్వు వేసుకున్న డ్రెస్ చాలా బాగుంది. 341 00:24:30,053 --> 00:24:31,180 నాకు తెలుసు. 342 00:24:33,098 --> 00:24:34,808 ఫాల్/వింటర్ 2010. 343 00:24:35,809 --> 00:24:37,895 చెవాల్ బ్లాంక్. 1947. 344 00:24:38,645 --> 00:24:40,522 నా చేయి ఇమ్మని అడిగే ఉద్దేశం నీకు ఉండకపోతే మంచిది అనుకుంటున్నా. 345 00:24:47,112 --> 00:24:48,780 ఆ ఐడియా కూడా బాగానే ఉంది. 346 00:24:49,573 --> 00:24:51,742 నేను 40 ఏళ్లుగా పెద్ద బ్రతికింది లేదు. 347 00:24:51,742 --> 00:24:56,121 నేను ఎప్పటికీ తీసునే అవకాశం లేని నిర్ణయం తీసుకునేలా నువ్వు నన్ను బలవంతం చేసావు. 348 00:24:57,581 --> 00:24:59,499 నువ్వు వైన్ లో ఎండిఎంఏ వేసావా? 349 00:24:59,499 --> 00:25:02,169 మనం 2000ల సంవత్సరాలలో లేము, పెర్ల్. 350 00:25:03,921 --> 00:25:04,796 అయ్యయ్యో. 351 00:25:06,006 --> 00:25:07,007 అవును. 352 00:25:12,679 --> 00:25:13,680 కానీ అది నిజమే. 353 00:25:14,723 --> 00:25:15,724 నాకు 60 ఏళ్ళు. 354 00:25:16,725 --> 00:25:18,435 నేను బ్రతకాల్సిన జీవితం ఇంకా ఎంతో ఉంది. 355 00:25:18,435 --> 00:25:21,647 చూడు, నా వయసు వచ్చేసరికి జార్జియోకి రిటైర్ అవ్వాలనే ఆలోచనే లేదు. 356 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 నాకు ఇంకా టైమ్ ఉంది. 357 00:25:23,607 --> 00:25:26,985 నేను పరిస్థితులు సద్దుమణిగే వరకు కొన్ని నెలలు 358 00:25:26,985 --> 00:25:30,572 ఏదొక పని చేస్తూ బిజీగా ఉంటే మంచిది. 359 00:25:30,572 --> 00:25:32,658 పలోమ కొన్ని కలెక్షన్లు చేసేంత వరకు. 360 00:25:33,242 --> 00:25:35,118 చూస్తుంటే నువ్వు అంతా ఆలోచించినట్టు ఉన్నావు. 361 00:25:35,869 --> 00:25:39,456 మనిద్దరం సాధించాల్సింది ఇంకా చాలా ఉంది. 362 00:25:40,040 --> 00:25:42,376 అయితే నేను ఇంకా నీ ప్లాన్ లో భాగమేనా? 363 00:25:43,085 --> 00:25:45,170 నువ్వు నా ప్లాన్ లో భాగం కాకుండా ఏనాడూ లేవు. 364 00:25:45,170 --> 00:25:46,088 చెప్పాలంటే, 365 00:25:46,088 --> 00:25:52,219 మనం మేసొన్ డైరెక్టర్ గా నిన్ను పెట్టడం గురించి మాట్లాడుకోవాలి. 366 00:25:53,428 --> 00:25:54,429 చాలా సంతోషం. 367 00:25:54,930 --> 00:25:59,184 కొన్ని వారాల క్రితం, నువ్వు నన్ను దేనికీ ఒప్పించడానికి ప్రయత్నించేవాడివి కాదు. 368 00:25:59,184 --> 00:26:05,399 కానీ ఇప్పుడు, నాకు నిజంగా ఇబ్బందిగా ఉంది, నువ్వు నన్ను దద్దమ్మ అనుకుంటున్నట్టు ఉన్నావు. 369 00:26:08,193 --> 00:26:14,157 చెప్పేది విను, నువ్వు నా భవిష్యత్ కోసం పని చెయ్, నేను నీదాని కోసం పనిచేస్తా. 370 00:26:15,409 --> 00:26:17,244 మంచి ఐడియానే కదా? 371 00:26:17,244 --> 00:26:19,663 నీకు ఏం భవిష్యత్ ఉంది అనుకుంటున్నావు, విన్సెంట్? 372 00:26:28,046 --> 00:26:29,715 నన్ను ఏం చేయమంటావు? 373 00:26:31,592 --> 00:26:33,802 నాకు నా పనికి మించి ఎలాంటి ఆసక్తులు లేవు! 374 00:26:34,803 --> 00:26:38,015 నాకు స్నేహితులు ఎవరూ మిగగలేదు! ఎప్పుడూ లేరు అనుకో. 375 00:26:39,141 --> 00:26:41,476 ఇప్పుడు ఇక నేను ఏం చేయాలి? 376 00:26:41,476 --> 00:26:44,062 నేను చచ్చేవరకు ఎలా బ్రతకాలి? 377 00:26:52,905 --> 00:26:54,865 విన్సెంట్, ఈ వారాంతం, 378 00:26:55,908 --> 00:26:59,578 నేను పలోమను ఒక అధికారిక కుటుంబ ఫోటో ద్వారా ప్రకటించబోతున్నా. 379 00:27:00,871 --> 00:27:02,372 ఒక అధికారిక కుటుంబ ఫోటో? 380 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 అక్కడ ఉండగా ఆమె చేయి పట్టుకుని పోజు కూడా ఇవ్వు! 381 00:27:06,418 --> 00:27:09,755 నువ్వు గనుక ఫొటోలో లేకపోతే మేసొన్ కి మంచిదవుతుంది. 382 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 మేసొన్ కి మంచిదా? 383 00:27:13,926 --> 00:27:15,469 అవును, మేసొన్ కే. 384 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నంత కాలం అందరూ లెడుని నీ మేసొన్ గానే చూస్తారు. 385 00:27:19,890 --> 00:27:22,309 ఈ విషయం మారి అర్థం చేసుకుంది. మిగతా కుటుంబ సభ్యులు కూడా. 386 00:27:23,268 --> 00:27:26,271 ఇది తెలుసుకోవడానికి నాకు 25 ఏళ్ళు పట్టింది. 387 00:27:29,691 --> 00:27:32,236 నన్ను క్షమించు, విన్సెంట్. 388 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 ఇక నువ్వు వేరే పని చేసుకునే టైమ్ అయింది. 389 00:27:37,699 --> 00:27:39,868 ఇది చాలా ఆసక్తిగా ఉంది, రాబి. 390 00:27:39,868 --> 00:27:41,787 నేను నా లవర్ ని కలుస్తున్నట్టు ఉంది. 391 00:27:42,496 --> 00:27:44,248 అప్పుడు నువ్వే నా మొదటి లవర్ వి అవుతావు. 392 00:27:45,374 --> 00:27:47,835 నేను చాలా కోమలంగా చూసుకుంటాను. నిన్ను బాధపెట్టనని మాట ఇస్తున్నాను. 393 00:27:50,045 --> 00:27:55,342 ఒక వ్యక్తి మనసులో ఏముందో ముందే తెలుసుకోకుండా నేను అతన్ని కలవను అని నీకు తెలుసు. 394 00:27:55,926 --> 00:27:57,761 నేను కూడా. 395 00:27:57,761 --> 00:27:59,847 అస్సలు కలవను! నిజంగా అంటున్నా. అస్సలు. 396 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 నేను నా మనసు మార్చుకోలేదు. 397 00:28:02,724 --> 00:28:04,268 నేను ఇక లెడు బట్టలు వేసుకోలేను. 398 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 అసలే నేను ఇప్పుడు సియోల్ లో కొత్త బిజినెస్ మొదలెట్టా కాబట్టి కుదరదు. 399 00:28:08,105 --> 00:28:09,189 నిజంగా? 400 00:28:10,065 --> 00:28:11,984 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 401 00:28:11,984 --> 00:28:14,987 ఈ రూమ్ లో ఉన్నది నీ గుర్తింపుకు 402 00:28:15,571 --> 00:28:18,740 ఎలాంటి సమస్య తీసుకురాదు అని చెప్తే ఏమంటావు? 403 00:28:18,740 --> 00:28:22,202 రేపటి రెడ్ కార్పెట్ లో అందరూ చూసి మాట్లాడుకునే మహిళవు కావడం తప్ప. 404 00:28:22,202 --> 00:28:27,124 లేదు! నమ్మ'లెడు'పోతున్నాను! 405 00:28:27,124 --> 00:28:29,668 నువ్వు నీ సొంత కుటుంబాన్నే వదిలేసావా? 406 00:28:29,668 --> 00:28:32,462 ఇప్పుడు ఎవరికి పనిచేస్తున్నావు? చెప్పు, చెప్పు! 407 00:28:33,046 --> 00:28:35,674 - నాకు, నాకోసం, నేను. - లేదు. 408 00:28:35,674 --> 00:28:37,509 మేసొన్ ని సొంతం చేసుకున్నావా? 409 00:28:37,509 --> 00:28:39,761 ప్రస్తుతానికి నేనేం చెప్పలేను. 410 00:28:44,141 --> 00:28:45,100 వచ్చి కూర్చో. 411 00:28:45,100 --> 00:28:48,729 నువ్వు నా మొదటి క్లయింట్ వి అని మాత్రం చెప్పగలను. 412 00:28:52,107 --> 00:28:53,358 అది... 413 00:28:53,358 --> 00:28:54,484 నా మొట్టమొదటి కలక్షన్. 414 00:28:54,484 --> 00:28:56,445 ఎవరూ ఇంతవరకు చూడని కొత్తది. 415 00:28:56,445 --> 00:28:57,696 నాలాగే. 416 00:28:58,864 --> 00:28:59,781 రాబిన్సన్ లెడు 417 00:28:59,781 --> 00:29:00,866 అయితే... 418 00:29:08,498 --> 00:29:13,420 మరి నువ్వు రోవెల్ వేసుకుని ఎప్పటిలాగే అందాలు ఒలకపోస్తావా, 419 00:29:14,338 --> 00:29:17,257 లేక రాబిన్సన్ లెడు బట్టలు వేసుకుని అందరికళ్ళు చెదిరిపోయేలా ఉంటావా? 420 00:29:17,257 --> 00:29:19,009 రాబిన్సన్ లోనే! 421 00:29:21,637 --> 00:29:24,306 ఎల్.డి 422 00:29:51,667 --> 00:29:53,669 విక్టర్ లెడు 423 00:30:00,843 --> 00:30:02,344 ఓహ్, పలోమ! 424 00:30:03,804 --> 00:30:05,722 మంచి చైనా గిన్నెలను తీసేసుకున్నారు. 425 00:30:05,722 --> 00:30:07,182 నువ్వు దీనికి అలవాటు పడాల్సిందే. 426 00:30:08,350 --> 00:30:09,643 కజిన్! 427 00:30:10,310 --> 00:30:12,354 సానిటేరియంకి స్వాగతం. నా ఉద్దేశం లెడు మాన్సన్ కి. 428 00:30:13,063 --> 00:30:14,273 హలో. 429 00:30:14,273 --> 00:30:17,359 నా మంచి అమ్మ! నిన్ను చూస్తే నా మనసు పులకరించిపోతుంది. 430 00:30:18,443 --> 00:30:19,319 హలో, మారి. 431 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 పలోమ. 432 00:30:28,245 --> 00:30:29,788 నీ కళ్ళు అచ్చం మీ నాన్న కళ్లలాగే ఉన్నాయి. అద్భుతం. 433 00:30:33,292 --> 00:30:35,377 నువ్వు విన్సెంట్ గదికి తాళం వేసావా? 434 00:30:36,044 --> 00:30:38,130 అతనికి అర్థమైంది అనుకుంటున్నాను. 435 00:30:39,214 --> 00:30:40,841 యాన్. క్షమించు, నేను నిన్ను చూడలేదు. 436 00:30:40,841 --> 00:30:43,177 నా బ్రతుకు కూడా ఇంతే. 437 00:30:43,177 --> 00:30:44,386 హాయ్, నాన్న. 438 00:30:45,512 --> 00:30:46,388 హాయ్. 439 00:30:46,388 --> 00:30:49,391 ఇప్పుడు నేను నిన్ను ఏమని పిలవాలి? యువర్ హానర్, ద మేయర్? 440 00:30:49,391 --> 00:30:50,934 మహ్స్యు రీజనల్ కౌన్సిలర్. 441 00:30:50,934 --> 00:30:54,188 అది నీ ఇష్టం. కానీ వ్యక్తిగతంగా యాన్ అను చాలు. 442 00:30:57,191 --> 00:30:58,817 విక్టర్! 443 00:31:02,571 --> 00:31:04,323 వీళ్లంతా నేను ఎలా ఊహించుకున్నానో అలాగే ఉన్నారు. 444 00:31:10,704 --> 00:31:11,705 హాయ్. 445 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 పలోమ, అభినందనలు. 446 00:31:15,918 --> 00:31:16,752 దేనికి? 447 00:31:16,752 --> 00:31:18,879 రోవెల్ ని కాదు అన్నందుకా? 448 00:31:19,838 --> 00:31:22,257 శత్రువు అలాగే సోదరుడు రెండూ కావడం వల్ల ఉండే లాభం ఇదే. 449 00:31:22,257 --> 00:31:24,468 ఏది ఏమైనా నేను లాభపడతాను. 450 00:31:24,468 --> 00:31:26,386 ఇది నా మేసొన్ కూడా. 451 00:31:29,223 --> 00:31:32,684 నేను జీనొని ఎంతో ఇష్టపడ్డాను అని చెప్పాలనుకుంటున్నా. 452 00:31:35,812 --> 00:31:36,813 ఒక్క నిమిషం. 453 00:31:38,649 --> 00:31:40,484 ఇక మీరు కూర్చోండి. 454 00:31:40,484 --> 00:31:42,861 ఫోటో షూట్ భోజనం తరువాత జరుగుతుంది. 455 00:31:44,279 --> 00:31:46,406 నువ్వు అక్కడికి వెళ్ళు. 456 00:31:48,909 --> 00:31:50,160 ఇంస్టాగ్రామ్ ని చూడు. 457 00:31:57,167 --> 00:32:02,798 మార్వా, మిమ్మల్ని ఈ సీజన్ లో ఈ లుక్ తో చూడటం నాకు అస్సలు గుర్తులేదు. 458 00:32:02,798 --> 00:32:05,467 ఈ అద్భుతమైన గౌన్ మీకు ఎక్కడిది? 459 00:32:05,467 --> 00:32:07,928 అంటే, ట్యాలెంట్ అనేది వారసత్వంగా వస్తుంటుంది. 460 00:32:07,928 --> 00:32:09,263 కానీ వెర్రితనం అలా కాదు. 461 00:32:09,263 --> 00:32:12,724 నేను నా గొప్ప ప్రతిభ ఉన్న ఫ్రెండ్, రాబిన్సన్ లెడుకి 462 00:32:12,724 --> 00:32:16,270 మొట్టమొదటి అంబాసిడర్ అయినందుకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 463 00:32:16,937 --> 00:32:20,566 అతను తన అంకుల్ మేసొన్ లెడు స్థానంలోకి వెళ్తున్నాడు అంటున్నారా? 464 00:32:20,566 --> 00:32:22,860 అంటే, అతనికి ఆ ప్రతిభ ఉంది. 465 00:32:22,860 --> 00:32:24,278 ఏమంటావు? 466 00:32:24,278 --> 00:32:25,195 ఛ. 467 00:32:25,195 --> 00:32:26,697 గోప్యంగా ఉంచమని ఆమెతో చెప్పాను. 468 00:32:26,697 --> 00:32:27,656 పిచ్చి పిచ్చి ఆటలు ఆడకు. 469 00:32:27,656 --> 00:32:29,491 నన్ను బలవంతం చేయాలని చూస్తున్నావా? 470 00:32:29,491 --> 00:32:31,159 నేను ట్రెండింగ్ కావడం నా తప్పు కాదు. 471 00:32:31,159 --> 00:32:32,995 హేయ్, ఆగు! 472 00:32:33,620 --> 00:32:35,622 బహుశా నువ్వు అనుకున్నంత తెలివైనదానివి కాదేమో. 473 00:32:35,622 --> 00:32:37,332 బోర్డు సభ్యులు అలాగే నీ కుటుంబస్తులు ఓట్ వేశారు. 474 00:32:37,332 --> 00:32:39,376 ఇంకొన్ని గంటల్లో పలోమ అధికారికంగా పగ్గాలు తీసుకుంటుంది. 475 00:32:39,376 --> 00:32:40,878 నువ్వు చేయగలది ఏదీ లేదు! 476 00:32:40,878 --> 00:32:42,671 అసలు లెడు గురించి ఎవరు మాట్లాడారు? 477 00:32:42,671 --> 00:32:45,215 నా కుటుంబం ఇంకా నేను వేరు. 478 00:32:45,215 --> 00:32:47,384 దీనితో నీకు సంబంధం లేదు. 479 00:32:52,598 --> 00:32:55,893 అది అందమైన తలమానికంలా ఉంటుంది, సముద్రం దగ్గర ఉండే శిఖరంలాగ. 480 00:32:57,060 --> 00:33:00,480 కాకపోతే పక్షుల రెట్టలు లేకుండా ఊహించుకో. 481 00:33:02,024 --> 00:33:04,318 జాన్ నువే ఒప్పుకున్నాడు, 482 00:33:04,318 --> 00:33:07,988 అలాగే రీజనల్ కౌన్సిల్ కూడా ఒప్పుకుంటుంది అనుకుంటున్నా. 483 00:33:07,988 --> 00:33:12,743 లెడు ఫౌండేషన్ ని నిర్మించడానికి ఒక పక్షులు సేదదీరే ప్రదేశాన్ని తొలగించాలి అనుకుంటున్నారా? 484 00:33:14,286 --> 00:33:15,704 పెర్ల్, దీనికి నేను వ్యతిరేకించవచ్చా? 485 00:33:16,455 --> 00:33:19,541 పక్షులు మూడు కిలోమీటర్ల దూరంలో గూడు కట్టుకోవచ్చు. అక్కడ కూడా చాల అందంగా ఉంటుంది. 486 00:33:19,541 --> 00:33:21,251 అవును. 487 00:33:22,794 --> 00:33:24,004 మారి... 488 00:33:27,174 --> 00:33:29,343 ...గొప్ప ప్రతిభ ఉన్న ఫ్రెండ్, రాబిన్సన్ లెడుకి 489 00:33:29,343 --> 00:33:32,721 మొట్టమొదటి అంబాసిడర్ అయినందుకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 490 00:33:32,721 --> 00:33:36,850 అతను తన అంకుల్ మేసొన్ లెడు... 491 00:33:37,643 --> 00:33:38,936 అంతా బానే ఉందా? 492 00:33:39,520 --> 00:33:40,521 నువ్వు ఏం చేసావు? 493 00:33:41,522 --> 00:33:42,689 నేను నా సొంత పని చేస్తున్నాను. 494 00:33:42,689 --> 00:33:44,483 మీరు నన్ను ప్రోత్సాహపరచరా? 495 00:33:44,483 --> 00:33:45,734 లేదా, అమ్మా? 496 00:33:47,110 --> 00:33:48,779 నీ సొంత పనా? ఎక్కడ? 497 00:33:51,114 --> 00:33:53,492 నేను అది ఇంకా ఆలోచించలేదు. 498 00:33:53,492 --> 00:33:55,035 అర్థమైంది. 499 00:33:55,035 --> 00:33:56,912 మనిద్దరం ఈ విషయం తర్వాత మాట్లాడుకుందాం. 500 00:33:56,912 --> 00:33:59,081 లేదు. మనం మాట్లాడుకునేది ఏమీ లేదు. 501 00:33:59,081 --> 00:34:01,500 నీకు ఒక తోలు బొమ్మ కావాలని ఉంటే, నాన్న ఉన్నాడు కదా. 502 00:34:01,500 --> 00:34:03,210 నాకు అవసరం లేదు, థాంక్స్. 503 00:34:04,503 --> 00:34:05,671 నా పని నాకు ఎంతో సంతోషాన్ని ఇస్తుంది. 504 00:34:05,671 --> 00:34:07,256 ఈ కుటుంబంలా కాదు, 505 00:34:07,256 --> 00:34:10,175 రాజకీయాల కంటే ఫ్యాషన్ ని ఇంకా పెంట చేసిన కుటుంబం ఇది. 506 00:34:11,051 --> 00:34:15,429 వావ్. క్షమించాలి, నాకు ఇక్కడ మీ ఉత్సాహం నచ్చింది, కానీ... 507 00:34:15,429 --> 00:34:19,351 నిజంగా, రాబిన్సన్, నువ్వు నాకు రావాల్సిన గుర్తింపును రాకుండా చేసావు కదా? 508 00:34:19,351 --> 00:34:21,143 నీకు ఒక కుటుంబం కావాలనుకుంటున్నావని విన్నాను. 509 00:34:22,728 --> 00:34:24,438 అందుకు మాకు థాంక్స్ చెప్పాల్సిన పనిలేదు. 510 00:34:24,438 --> 00:34:25,983 ఏదైతేనేం, నీ గౌన్ చాలా బాగుంది. 511 00:34:26,817 --> 00:34:27,650 థాంక్స్. 512 00:34:30,027 --> 00:34:34,408 షూట్ కి త్వరలో వస్తాను అని మహ్స్యు మీకు చెప్పమన్నారు. 513 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 భలే. 514 00:35:15,699 --> 00:35:16,658 ఖచ్చితంగా అంటున్నావా? 515 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 వీళ్లకు వెన్నుపోట్లు పొడవడం మాత్రమే తెలుసు. 516 00:35:20,954 --> 00:35:23,790 కాబట్టి మనం కూడా అలాగే చేద్దాం, సరేనా? 517 00:36:00,827 --> 00:36:01,828 నేను పోస్ట్ చేశా. 518 00:36:11,505 --> 00:36:14,925 సరే, మంచిది! నేను రెడీ. 519 00:36:14,925 --> 00:36:16,343 మనం ఇక మొదలెట్టొచ్చు. 520 00:36:24,101 --> 00:36:25,686 ఏం జరుగుతోంది? 521 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 నువ్వు ఏం చేసావు? 522 00:36:28,230 --> 00:36:30,148 "తన సొంత కుటుంబమే కాదనుకుంది." 523 00:36:39,199 --> 00:36:40,075 {\an8}బ్రేకింగ్ న్యూస్ 524 00:36:40,075 --> 00:36:43,120 {\an8}మీరు ఎదురుచూస్తున్నారని తెలుసు. పలోమ క్యాస్టెల్ ఇప్పుడే పోస్ట్ చేసింది. 525 00:36:43,120 --> 00:36:46,206 {\an8}రాజు పోయాడు, మహారాణి వర్ధిల్లాలి! 526 00:36:46,206 --> 00:36:48,417 {\an8}మేసొన్ డోపెల్ కోఫౌండర్ 527 00:36:48,417 --> 00:36:51,003 {\an8}అలాగే విన్సెంట్ లెడు మాజీ ప్రేమికుడి కూతురు లెడు పగ్గాలు తీసుకుంటోంది. 528 00:36:51,003 --> 00:36:52,546 {\an8}అంటే అందులో మిగిలింది. 529 00:36:53,297 --> 00:36:57,259 {\an8}ఒకటి చెప్పనా, పలోమ? ఆ కుక్కల్ని తినేవారితో బాగా ఎంజాయ్ చెయ్. 530 00:36:57,259 --> 00:36:58,427 {\an8}బీటిఎల్ 531 00:37:21,950 --> 00:37:24,453 ఇవాళ మధ్యాహ్నం నుండి నాకు 30 లక్షల ఫాలోవర్లు వచ్చారు. 532 00:37:26,622 --> 00:37:28,415 ఏం జరిగిందో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 533 00:37:29,041 --> 00:37:30,584 పెద్దవారి ఆటకు స్వాగతం. 534 00:37:30,584 --> 00:37:31,835 నువ్వు ఒక స్టార్ వి. 535 00:37:33,420 --> 00:37:36,089 లెక్కలేనన్ని ఇంటర్వ్యూ రిక్వెస్ట్ లు వస్తున్నాయి. 536 00:37:36,089 --> 00:37:37,966 ఆసియాలో ఉన్న బోటీక్లు మళ్ళీ తెరుచుకున్నాయి. 537 00:37:38,717 --> 00:37:40,052 విన్సెంట్ ఓడిపోయాడు. 538 00:37:44,097 --> 00:37:45,307 ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 539 00:37:47,976 --> 00:37:49,228 ఇప్పుడు నేను ఏం చేయాలి? 540 00:37:51,438 --> 00:37:52,439 నువ్వు ఎప్పుడూ చేసేది చెయ్. 541 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 మిగతా సంగతి నేను చూసుకుంటాను. 542 00:37:57,528 --> 00:37:58,737 గుడ్ నైట్, పలోమ. 543 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 వాళ్ళ పరిస్థితి దారుణం నుండి పరమదారుణంగా మారింది. 544 00:39:16,356 --> 00:39:17,399 నీ రొమ్ములు. 545 00:39:18,567 --> 00:39:19,943 బిడ్డకు రొమ్ముపాలు ఇవ్వొద్దు అని చెప్పాను. 546 00:39:23,030 --> 00:39:25,657 నేను ఇవ్వలేదు. నీ సలహానే పాటించా. 547 00:39:26,283 --> 00:39:28,577 నువ్వు దాక్కున్నావు. నేను నిన్ను చూసా. 548 00:39:40,464 --> 00:39:41,673 అమ్మా, బాగానే ఉన్నావా? 549 00:40:17,251 --> 00:40:20,087 మిత్రులారా, మీకు తెలుసు, 550 00:40:21,296 --> 00:40:27,177 గత కొన్ని రోజులుగా పరిస్థితి అయోమయంగా, ఇబ్బందిగా ఉంది. 551 00:40:27,845 --> 00:40:32,391 కానీ మనం ఎంతో ప్రేమించే ఈ అందమైన మేసొన్ ఈ తుఫానును 552 00:40:32,391 --> 00:40:33,851 తట్టుకుని నిలబడుతుందని నాకు తెలుసు. 553 00:40:34,893 --> 00:40:36,019 కాబట్టి... 554 00:40:38,021 --> 00:40:39,273 నేను వదిలి వెళిపోతున్నాను. 555 00:40:40,899 --> 00:40:45,237 కానీ, మీ సాయంతో నేను ఇక్కడ సృష్టించిన వాటిని తలచుకుంటే గర్వంగా ఉంది. 556 00:40:46,029 --> 00:40:50,659 మనం అందరం కలిసి ఫ్యాషన్ రంగంలో చరిత్ర సృష్టించాం అని చెప్పగలం. 557 00:40:52,619 --> 00:40:53,787 కాబట్టి... 558 00:40:56,164 --> 00:40:59,251 చివరి వరకు నాతో నిలిచిన, 559 00:40:59,251 --> 00:41:00,711 వారందరికీ... 560 00:41:03,046 --> 00:41:05,007 నీకు, మోనిక్. 561 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 మీకు కోపం రాలేదంటే మీరు గమనించడం లేదని అర్థం 562 00:41:06,884 --> 00:41:09,720 నేను ఎంతో రుణపడి ఉంటాను. 563 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 థాంక్స్. 564 00:41:23,901 --> 00:41:26,528 నేను మీ కొత్త ఆర్టిస్టిక్ డైరెక్టర్ ని మీకు పరిచయం చేయాలి అనుకుంటున్నా. 565 00:41:27,237 --> 00:41:30,032 మెడమోసెల్ పలోమ క్యాస్టెల్. 566 00:41:31,366 --> 00:41:33,035 ఆమెను అందరూ సాదరంగా ఆహ్వానించండి. 567 00:41:33,035 --> 00:41:34,536 ముందుకు వెళ్ళు. 568 00:41:40,250 --> 00:41:41,668 బ్రావో, మహ్స్యు లెడు! 569 00:41:54,014 --> 00:41:56,600 కేఫ్ బార్ 570 00:42:08,612 --> 00:42:10,155 నన్ను క్షమించు. 571 00:42:11,448 --> 00:42:12,741 నేను చెప్పేది వినిపిస్తుందా? 572 00:42:13,242 --> 00:42:14,326 అవును. 573 00:42:14,326 --> 00:42:15,327 మరి? 574 00:42:16,703 --> 00:42:19,164 ఇది ఒక అరుదైన సందర్భం. కాబట్టి నువ్వు నాకు ఒక స్పెషల్ వ్యక్తివి. 575 00:42:32,344 --> 00:42:34,638 అందరూ చాలా మురికిగా కనిపిస్తున్నారు. ఇది ఉద్దేశపూర్వకామా? 576 00:42:35,347 --> 00:42:36,390 నీకేం కాదులే. 577 00:42:36,390 --> 00:42:39,226 బార్ వెనుక ఉన్నవాడు నీకు ఏం కావాలని అడుగుతాడు. 578 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 నువ్వు, "ఒక పింట్, ప్లీజ్" అని చెప్పాలి. 579 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 నాకు బీర్ నచ్చదు. షాంపేన్ మాత్రమే. 580 00:42:46,441 --> 00:42:47,442 నా పక్కనే ఉండు. 581 00:42:47,442 --> 00:42:48,735 ఒట్టు. 582 00:42:48,735 --> 00:42:50,112 సామి? 583 00:42:50,112 --> 00:42:51,530 ఒక పింట్, ప్లీజ్. 584 00:42:54,825 --> 00:42:57,244 నువ్వు అన్నది నిజమే. నా బట్టలు కూడా బాగున్నాయి. 585 00:42:58,787 --> 00:42:59,997 అది నిజమే. 586 00:42:59,997 --> 00:43:03,333 నా మీద నమ్మకం ఉంచిన మొదటి వ్యక్తివి నువ్వే. 587 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 ఈట్, ప్రే, లవ్ కి సిద్ధమా? 588 00:43:06,670 --> 00:43:11,133 లేదు, కానీ... నా సొంత బ్రాండ్ ని మొదలెట్టడానికి సిద్ధంగా ఉన్నా. 589 00:43:12,342 --> 00:43:13,719 ఎలాగూ నాకు నా మ్యూజ్ దొరికాడు కదా. 590 00:43:17,181 --> 00:43:18,265 లెడులో? 591 00:43:23,312 --> 00:43:24,980 - చిల్లర ఉంచుకో. - ఆగు, అగు, ఆగు. 592 00:43:24,980 --> 00:43:26,481 బిల్ నేను కడతాను. 593 00:43:26,481 --> 00:43:27,608 థాంక్స్. 594 00:43:44,875 --> 00:43:46,043 డీల్ నాకు ఇష్టమే. 595 00:43:46,877 --> 00:43:48,795 నేను ఇప్పటి నుండి రోవెల్ వైపు నిలబడతాను. 596 00:43:51,131 --> 00:43:53,884 నువ్వు సరైన నిర్ణయం తీసుకున్నావు. 597 00:43:53,884 --> 00:43:55,928 ఇకపై మన పని ఎలా నడుస్తుంది? 598 00:43:56,970 --> 00:43:58,514 వాళ్లతో తెగదెంపులు చేసుకోనా? 599 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 అప్పుడే కాదు. 600 00:44:00,390 --> 00:44:01,975 మనం ముందు కండిషన్స్ చర్చించుకోవాలి. 601 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 ఏం కండిషన్స్? 602 00:44:04,436 --> 00:44:07,606 నీ మనసుకు ఏది కావాలని ఉంటే అది మేము ఇస్తాము. 603 00:44:07,606 --> 00:44:09,483 బదులుగా, నువ్వు నీ షేర్లను మాకు అమ్మేయాలి. 604 00:44:10,067 --> 00:44:12,653 అలాగే శాశ్వతంగా ఆ కుటుంబాన్ని వదిలి వెళ్ళిపోవాలి. 605 00:44:37,344 --> 00:44:38,637 క్యాటగిరి ఏంటంటే: 606 00:44:40,556 --> 00:44:42,432 ఫ్యాషన్ బూర్జువా! 607 00:44:42,432 --> 00:44:44,101 ఓరి, దేవుడా! 608 00:45:09,543 --> 00:45:10,836 దొరికింది! 609 00:45:10,836 --> 00:45:12,546 మన తర్వాతి కలక్షన్ కోసం. 610 00:45:14,673 --> 00:45:16,258 ఇదే మన బేస్. 611 00:45:17,301 --> 00:45:20,429 మనం అతను చేసిన పనిని క్యాన్సిల్ చేద్దాం. 612 00:45:24,057 --> 00:45:28,395 మనం మాన్స్యూ విన్సెంట్ లెడు కలక్షన్ ని కొత్తగా చేసి అమ్ముదాం. 613 00:46:29,206 --> 00:46:31,208 {\an8}సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్