1 00:00:23,357 --> 00:00:26,026 - Živjo. - Živjo! 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,071 - Si kaj spala? - Malo. 3 00:00:34,743 --> 00:00:38,330 - Si živčna zaradi prvega dne pri Leduju? - Pa še kako! 4 00:00:39,831 --> 00:00:40,666 Kul. 5 00:00:46,255 --> 00:00:47,714 Ta ksiht! 6 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 Sestavila sem seznam ljudi, ki bi jih najeli. 7 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Zaupam ti. 8 00:00:55,639 --> 00:00:56,849 Čakaj, Palo. 9 00:00:56,849 --> 00:00:59,101 - Kaj? - Kakšne kolobarje imaš! 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,562 To? 11 00:01:04,772 --> 00:01:07,484 Z marketinga me mučijo glede tvojega imenovanja. 12 00:01:08,277 --> 00:01:10,779 Ta konec tedna bi radi objavili tvojo uradno fotografijo. 13 00:01:10,779 --> 00:01:14,533 Hočejo, da si kot Eva Perón. 14 00:01:14,533 --> 00:01:17,327 Z balkona gledaš v daljavo 15 00:01:17,327 --> 00:01:19,246 in mahaš množicam. 16 00:01:22,583 --> 00:01:27,045 Družinsko fotografijo hočem. Z vsem klanom Leduja. Kot to počnejo. 17 00:01:27,671 --> 00:01:30,966 Z njimi? In z njim? 18 00:01:30,966 --> 00:01:32,926 Z njimi, brez Vincenta. 19 00:01:36,013 --> 00:01:37,806 Hočem fotografijo, ki je oče ni dobil. 20 00:01:44,146 --> 00:01:47,399 Lepo. Monique, rad bi, 21 00:01:47,399 --> 00:01:52,154 da gube tečejo po vsej dolžini obleke. 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,865 Obroba naj bo valovita. Kar pogumno. 23 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 Končno. 24 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Čudovito bo. 25 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Dovolita. 26 00:02:26,396 --> 00:02:28,357 Ne, ne zapiraj. Hvala. 27 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Kaj delaš, Vincent? 28 00:02:35,906 --> 00:02:41,328 Kolekcijo, kot vidiš. Revija je čez dva tedna. Veliko dela imam. 29 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Izvoli. 30 00:02:45,999 --> 00:02:48,961 Reci jim, naj me več ne poslušajo. Daj! 31 00:02:48,961 --> 00:02:51,296 Stopi nasproti Palomi. 32 00:02:51,296 --> 00:02:52,756 Tako je najbolje. 33 00:02:52,756 --> 00:02:56,426 - Modna hiša je moja! - Atelje pa njen. Odstopiti moraš. 34 00:02:56,426 --> 00:03:01,098 - Glasovali ste. - Lahko dela zame, če hoče. 35 00:03:01,098 --> 00:03:06,645 Naj sprejme ali pa gre. Tako, pomembnejše delo imam. 36 00:04:27,768 --> 00:04:29,645 POZNI ZAJTRK 37 00:05:04,638 --> 00:05:05,889 Si ga ti pripravil? 38 00:05:09,726 --> 00:05:14,648 Partnerju za eno noč ne postrežeš zajtrka. Da ne ustvariš navade. 39 00:05:14,648 --> 00:05:17,025 To bi lahko rekel za ves večer. 40 00:05:18,110 --> 00:05:19,945 Lahko postane navada. 41 00:05:19,945 --> 00:05:21,697 KRETEN 42 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 Zamujam! 43 00:05:34,751 --> 00:05:36,503 {\an8}LUXURYTEA OBJAVIL FOTOGRAFIJO 44 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 LEDU MOLČI 45 00:05:38,088 --> 00:05:41,175 Bo Vincent končno odstopil? Kdo ga bo zamenjal? 46 00:05:43,302 --> 00:05:47,472 Ej. Na etiketi je tvoje ime. 47 00:05:47,472 --> 00:05:50,184 Simpatično. Da ti ga v šoli nobeden ne sune? 48 00:05:50,184 --> 00:05:53,604 - Sleci jo. - Zakaj? Si jo ti oblikoval? 49 00:05:53,604 --> 00:05:57,983 - Ja. Prosim, sleci jo. - Čudovita je. Čisto nič ledujska ni. 50 00:05:57,983 --> 00:06:00,903 To je težava. Nazaj jo daj. 51 00:06:00,903 --> 00:06:04,156 - Ne bom. Fantastična je. - Sleci jo. 52 00:06:09,745 --> 00:06:15,501 Hvala za krojaško analizo. Odpravila je vse krivice mojega življenja. 53 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 Ni za kaj. 54 00:06:18,504 --> 00:06:22,299 - Resno, svojo znamko ustvari. - Dobra ideja. 55 00:06:22,299 --> 00:06:25,636 Zdaj imaš čas. Daj. Tvoja muza bom. 56 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 Sem te kaj prosil? 57 00:06:27,221 --> 00:06:30,974 Če bi bil rad svetovalec, soli pamet puncam v službi. 58 00:06:30,974 --> 00:06:33,852 - Mene pusti pri miru. - Zakaj tako govoriš z mano? 59 00:06:34,436 --> 00:06:38,315 - Samo prijazen sem. - Potem bi moral oditi, preden sem vstal. 60 00:06:38,315 --> 00:06:43,403 - Kot vsak ljubimec, ki da kaj nase. - Svetovanje bi ti koristilo. 61 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Nihče ti ne zavida življenja. 62 00:07:08,136 --> 00:07:13,100 ML. Po navdihu Marie Ledu. Že od leta 1992 se odlično prodaja. 63 00:07:14,017 --> 00:07:18,480 In Arum. Takoj je postal eden od treh najbolj cenjenih parfumov. 64 00:07:19,022 --> 00:07:21,191 Mamin najljubši parfum. 65 00:07:24,945 --> 00:07:26,780 Ni bila zamerljiva. 66 00:07:31,076 --> 00:07:35,414 Vse matere se dišavijo z njim. S tvojo pomočjo bi se tudi punce. 67 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 Hočete, da prodajam parfum? 68 00:07:40,169 --> 00:07:44,298 Z njim plačujemo 15.352 zaposlenih po vsem svetu. 69 00:07:44,798 --> 00:07:49,136 Usnjena galanterija, parfumi, kozmetika. Ledujeva sveta trojica. 70 00:07:49,136 --> 00:07:53,015 Bomo kdaj govorili o modi? Ali sploh ne? 71 00:07:53,015 --> 00:07:57,352 Moda je bistvena. Za stranke, ki si jo lahko privoščijo. 72 00:07:57,352 --> 00:07:59,897 Ampak za večino je samo pobožna želja. 73 00:08:00,814 --> 00:08:06,195 Sanje, ki se mogoče nikoli ne uresničijo. Vendar nikoli ne umrejo. 74 00:08:08,655 --> 00:08:13,702 Torej trgujete s frustracijo ljudi, ki nimajo denarja? 75 00:08:13,702 --> 00:08:16,496 Ne glej tako črno-belo. Saj poznaš modo. 76 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 Pri Dopplu izdelujemo oblačila za vse. 77 00:08:18,832 --> 00:08:23,629 Ni res. H&M je za vse. Na tednu mode si predstavila kolekcijo. 78 00:08:23,629 --> 00:08:29,134 Tu boš oblikovala luksuzne izdelke. Pri mladih ženskah boš vzbujala željo, 79 00:08:29,134 --> 00:08:32,429 da bi za 30. rojstni dan prosile prijatelje 80 00:08:32,429 --> 00:08:34,681 za torbico Perle ali ruto ML. 81 00:08:35,432 --> 00:08:39,977 Da bojo imele kaj, kar jih bo čim bolj približalo tvoji modi. 82 00:08:42,231 --> 00:08:44,691 Ste res izbrali pravega človeka? 83 00:08:44,691 --> 00:08:48,695 Moj uspeh je odvisen od tvojega. Če greš ti, grem tudi jaz. 84 00:08:48,695 --> 00:08:51,949 Odgovor je "ja". Modna hiša te potrebuje. 85 00:08:55,369 --> 00:08:57,829 Seznanila te bom z dobavitelji. 86 00:08:57,829 --> 00:09:00,207 Vedeti moraš, kako vse deluje. 87 00:09:00,207 --> 00:09:05,254 Lepo, da mi hočeš razkazati Ledu, ampak vidim, da me hočeš zamotiti. 88 00:09:05,254 --> 00:09:07,548 Nisem videla ateljeja. Je kaj narobe? 89 00:09:10,050 --> 00:09:11,385 Živjo. 90 00:09:18,559 --> 00:09:23,188 Gospodično Castel najbrž poznate. 91 00:09:35,325 --> 00:09:36,451 Dober dan. 92 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 Večerja nocoj, Vincent? 93 00:10:18,994 --> 00:10:22,039 Z veseljem, Paloma. 94 00:10:26,710 --> 00:10:28,420 KRETEN 95 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 BEBEC 96 00:10:38,180 --> 00:10:41,975 - Me pogrešaš na počitnicah? - Plavaš v morju krivic. 97 00:10:43,185 --> 00:10:47,147 Mislil si, da si naravni dedič. Prepričan si bil, da boš ti. 98 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 Odložil bom, Victor. 99 00:10:50,025 --> 00:10:52,194 Ponižali so te, Robinson. 100 00:10:52,194 --> 00:10:56,281 Tako kot je mene Vincent, ko me je odpustil zaradi dobrih idej. 101 00:10:58,617 --> 00:11:02,246 Vem, da bi se jim rad maščeval. Jim pokazal, kdo si. 102 00:11:02,246 --> 00:11:03,747 Pa daj. 103 00:11:03,747 --> 00:11:08,377 - Naredi kot jaz. - Naj se poročim z Rovelom? 104 00:11:10,504 --> 00:11:13,715 Ne. Nehaj se skrivati. 105 00:11:16,718 --> 00:11:20,264 Lansiraj svojo znamko. Z nami. 106 00:11:21,807 --> 00:11:25,561 Z modno hišo pod tvojim imenom. Robinson Ledu. 107 00:11:27,271 --> 00:11:30,941 - Dobil boš položaj, ki si ga zaslužiš, - Zate naj bi delal? 108 00:11:30,941 --> 00:11:35,404 - Nekaj samospoštovanja še imam. - Brezposeln piarovec si. 109 00:11:35,404 --> 00:11:39,575 Vem, da si nadarjen. Rešujem te počasne smrti pri Leduju. 110 00:11:39,575 --> 00:11:42,744 Nič ti ne bo treba početi. Sam se odloči. 111 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Tako. Zdaj bomo dovolili, da pride k nam. 112 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 Kot pri lovu. 113 00:11:52,504 --> 00:11:55,674 Družina Ledu je desetletja podoba modne hiše. 114 00:11:55,674 --> 00:11:58,927 Leto 1995. Ledujevi so povezani in neločljivi. 115 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Naslednjo, prosim. 116 00:12:01,430 --> 00:12:04,641 2000. Dinastija Ledu prodaja podobo popolne družine. 117 00:12:04,641 --> 00:12:07,644 In na tone torbic. Naslednja. 118 00:12:07,644 --> 00:12:11,732 2017. Ledujevi so povezani bolj kot kdajkoli. Tudi po Victorjevem prebegu. 119 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 Naš izziv je pokazati enako podobo, 120 00:12:15,444 --> 00:12:17,738 čeprav nekdo na fotografiji manjka. 121 00:12:17,738 --> 00:12:19,823 In da se družinski člani ne prenašajo. 122 00:12:20,991 --> 00:12:24,036 Fotografija naj bo spomin na stare dobre čase pri Leduju. 123 00:12:24,036 --> 00:12:26,872 Ampak tokrat bomo tržili hčer, ne očeta. 124 00:12:28,332 --> 00:12:29,499 Dober dan. 125 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Kaj dela tu? 126 00:12:33,295 --> 00:12:35,547 Marwa odpoveduje naročilo. 127 00:12:36,757 --> 00:12:38,050 Brez panike. 128 00:12:38,800 --> 00:12:43,263 Zveze imam. Poklical bom nekaj številk, zvil nekaj rok. 129 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 Kar je moje delo. 130 00:12:45,641 --> 00:12:50,437 Dokler je Vincent tu, ne bomo prodali nič. Zadnjo kolekcijo smo odpovedali. 131 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 Seveda, Perle. 132 00:12:52,814 --> 00:12:57,152 Dovoli, da opravim svoje delo. Če bom hotel nož v hrbet, bom poklical. 133 00:12:57,152 --> 00:12:58,779 To ni več tvoje delo. 134 00:13:01,323 --> 00:13:03,367 Pokliči Stevena za fotografiranje. 135 00:13:04,451 --> 00:13:06,328 Konec tedna bo uradna predstavitev Palome. 136 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 Zakaj fotografiranje? 137 00:13:15,295 --> 00:13:17,673 - Poslala sem ti pogodbe. - Že? 138 00:13:18,841 --> 00:13:21,760 Ustanovitev podjetja na Kajmanskih otokih traja manj kot pedikura. 139 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 Manjšinski delničar sem. 140 00:13:28,267 --> 00:13:32,980 Ti vlagaš milijone? Ne. Bodi hvaležen za to, kar ti dajem. 141 00:13:33,689 --> 00:13:37,943 Lahko bi bila ti ali kdo drug. Moj družabnik sploh ni imenovan. 142 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 Kdo pa bi lahko bil? 143 00:13:41,488 --> 00:13:43,574 Bi bil rad direktor Rovela? 144 00:13:45,325 --> 00:13:47,536 Čas je, da si zaupava, dragi zet. 145 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 V svoji družini nimaš prihodnosti. 146 00:13:50,914 --> 00:13:53,959 Vlagaj v družino, ki si jo ustvaril z mojo hčerjo. 147 00:13:57,004 --> 00:13:59,715 No? Si jo uničila? 148 00:13:59,715 --> 00:14:01,550 Igra je, ne Roland Garros. 149 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 6 : 4, 6 : 2. 150 00:14:05,345 --> 00:14:08,182 Pravega trenerja rabim. Ob mami ne morem napredovati. 151 00:14:08,182 --> 00:14:09,725 Jutri ga boš dobila. 152 00:14:09,725 --> 00:14:12,769 Vert Galant International in Valois Corporation? 153 00:14:12,769 --> 00:14:17,065 Ti imeni slamnatih podjetij nista všeč? Louise si ju je izmislila. 154 00:14:17,065 --> 00:14:20,694 - Kje si jih našla? - V Kraljici Margot. 155 00:14:20,694 --> 00:14:23,322 Dumas ni težak, celo zate. 156 00:14:40,297 --> 00:14:41,340 Si dobro? 157 00:14:48,931 --> 00:14:54,686 V nedeljo bo kosilo za dobrodošlico Palomi. 158 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Super. 159 00:14:59,066 --> 00:15:02,236 Ve, da najrajši jemo drug drugega? 160 00:15:02,236 --> 00:15:05,614 Po kosilu bo tradicionalno fotografiranje v veži. 161 00:15:06,198 --> 00:15:10,285 Zanima me, ali boš prišel. Hočem, da vse poteka gladko. 162 00:15:12,204 --> 00:15:15,040 Ja, pretvarjal se bom, kot vse življenje. 163 00:15:15,707 --> 00:15:16,917 Tega nihče ne opazi. 164 00:15:20,462 --> 00:15:22,548 Se ti res zdi, da nisem nadarjen? 165 00:15:23,048 --> 00:15:25,926 Vedno sem vedela, da si. Veliko pred tabo. 166 00:15:25,926 --> 00:15:30,597 Odličen umetniški vodja boš. Ampak ne pri Leduju. 167 00:15:44,862 --> 00:15:45,904 Torej... 168 00:16:13,432 --> 00:16:16,351 Pariz ni kot Berlin. 169 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 - Ne, hvala. - Prav. 170 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 Tukajšnji ljudje so... 171 00:16:24,484 --> 00:16:25,944 Drugačni. 172 00:16:27,738 --> 00:16:28,989 Ni lahko. 173 00:16:31,867 --> 00:16:33,452 Si predstavljam. 174 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 Vincent... 175 00:16:47,758 --> 00:16:50,219 S tem sovraštvom me niste prepričali. 176 00:16:50,844 --> 00:16:53,555 Z mojo mamo vas je varal. 177 00:16:53,555 --> 00:16:55,891 Jaz pa sem dokaz konca vajine zveze. 178 00:16:56,892 --> 00:16:58,936 Ko mu je šlo vse navzdol. 179 00:17:00,062 --> 00:17:02,606 Vem, da ste z Ginom preživeli 15 let. 180 00:17:05,358 --> 00:17:08,737 Ne verjamem, da vas njegova hči ne zanima. 181 00:17:10,239 --> 00:17:12,574 To torej hočete. 182 00:17:12,574 --> 00:17:15,160 Hočete, da pokažem zanimanje za vas. 183 00:17:16,537 --> 00:17:19,289 Ne sovražim vas. 184 00:17:21,333 --> 00:17:23,794 Raje vas ne bi, če bi se dalo. 185 00:17:36,974 --> 00:17:38,141 No... 186 00:17:39,601 --> 00:17:42,187 Že imate kakšne zamisli? 187 00:17:43,981 --> 00:17:46,233 O tem, kaj bi radi počeli pri Leduju? 188 00:17:48,277 --> 00:17:49,361 Rada bi 189 00:17:51,238 --> 00:17:53,240 prispevala k zgodovini Leduja. 190 00:17:54,700 --> 00:17:58,495 Spodbujala kontinuiteto in spremembe. 191 00:17:59,121 --> 00:18:01,248 Vidim, da vas je Perle poučila. 192 00:18:02,875 --> 00:18:07,254 Težko je obrisati prah z Leduja in hkrati ohraniti njegovo identiteto. 193 00:18:07,254 --> 00:18:09,047 Obrisati prah? 194 00:18:09,965 --> 00:18:11,758 Nisem tako mislila. 195 00:18:13,552 --> 00:18:15,762 To ni žaljivka. 196 00:18:15,762 --> 00:18:18,223 Tu ste že 40 let. 197 00:18:18,849 --> 00:18:22,853 - Normalno je, da... - ...sprejmem, da se mi rok trajanja izteka? 198 00:18:22,853 --> 00:18:28,609 - Mislite, da ste boljši od mene? - Prav gotovo sem drugačna. 199 00:18:28,609 --> 00:18:33,739 Štirideset let neprespanih noči, da bi dosegel to, kar sem. 200 00:18:34,740 --> 00:18:35,782 Niste prvi. 201 00:18:35,782 --> 00:18:38,869 Veliko modnih genijev je mislilo, da so boljši od mene. 202 00:18:38,869 --> 00:18:44,541 - Pa so vsi pogoreli. - Prav. To hočete? 203 00:18:44,541 --> 00:18:46,251 Ni pomembno, kaj hočem. 204 00:18:47,419 --> 00:18:51,590 Nekaj vam bom povedal. Prava moda je večna, ne minljiva. 205 00:18:51,590 --> 00:18:54,510 Nekatere stvari so modne muhe, druge ostanejo. 206 00:18:55,802 --> 00:18:58,263 Zdaj je odvisno od vas. Vso srečo. 207 00:19:03,393 --> 00:19:04,561 Tepec. 208 00:19:10,692 --> 00:19:13,737 Paloma na družinski fotografiji? Brez Vincenta? 209 00:19:14,780 --> 00:19:18,951 Fotografije v veži so spomini. 210 00:19:18,951 --> 00:19:21,203 Nosijo pomen. Niso samo okras. 211 00:19:21,203 --> 00:19:24,456 Tudi Paloma bi bila spomin, če se Vincent ne bi odločil drugače. 212 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Prav. 213 00:19:27,960 --> 00:19:30,420 Na fotografiji bom. 214 00:19:30,420 --> 00:19:32,464 Ampak sama se bom oblekla. 215 00:19:35,676 --> 00:19:36,677 Prav. 216 00:19:38,512 --> 00:19:42,266 - Bi govorila s svojim najljubšim bratom? - Ne rabiš me. 217 00:19:43,517 --> 00:19:46,311 Victor ti ni nikoli nič odrekel. 218 00:19:46,311 --> 00:19:50,148 - Bolje, da mu ti poveš. - Prav, bom. 219 00:19:50,148 --> 00:19:53,902 Kdaj boš povedala Vincentu, da ne bo na sliki? 220 00:19:55,070 --> 00:19:57,322 Ko bo že izbral obleko? 221 00:19:57,948 --> 00:20:02,244 - Se ga še vedno bojiš? - Ne. Čez eno uro greva v Švico. 222 00:20:03,579 --> 00:20:07,791 - Je privolil, da gre s tabo? - Raje z mano kot sam. 223 00:20:08,667 --> 00:20:11,420 Tokrat ga ne bom držala za roko. 224 00:20:12,087 --> 00:20:13,672 Naj sprejme, da je konec. 225 00:20:37,279 --> 00:20:39,573 Dobrodošla, g. Ledu in ga. Foster. 226 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 Počitek ti bo dobro del. 227 00:20:46,580 --> 00:20:48,165 Prava se oglaša. 228 00:20:51,084 --> 00:20:56,048 Z intravenozno terapijo bomo vašo kri očistili strupov. 229 00:20:56,048 --> 00:20:58,383 Tako kot z UV-žarki očistimo bazensko vodo. 230 00:20:58,383 --> 00:21:00,969 Veliko strupa se bom moral znebiti. 231 00:21:17,736 --> 00:21:21,615 - To je tisti modni oblikovalec. - Ja, tisti rasist. 232 00:21:29,373 --> 00:21:32,292 Vem, da je to težko zate. 233 00:21:33,210 --> 00:21:35,420 - Veš, kaj je bilo najhuje? - Ne. 234 00:21:36,505 --> 00:21:40,300 - Misel, da sem te za vedno izgubil. - Ne. 235 00:21:40,968 --> 00:21:45,389 - Vedno si mi stala ob strani. - Torej me ne sovražiš? 236 00:21:45,389 --> 00:21:48,642 Pa te! Seveda te. 237 00:21:48,642 --> 00:21:52,604 Nasprotno. Ampak tako je med nama, ne? 238 00:21:52,604 --> 00:21:57,734 - Se ti zdi, da deluje? - Vedno ti bom stal ob strani. 239 00:21:59,069 --> 00:22:00,070 Jaz pa tebi. 240 00:22:08,161 --> 00:22:11,540 KRALJICA MARGOT 241 00:22:11,540 --> 00:22:14,501 Če bi bila moja družabnica tvoja mama, 242 00:22:14,501 --> 00:22:17,713 bi si dala ime Katarina Medičejska. 243 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 Ni bila prava kraljica, je pa imela pravo moč. 244 00:22:26,930 --> 00:22:30,642 Moja družabnica si ti, ne ona. Ti si kraljica Margot. 245 00:22:32,227 --> 00:22:35,272 Lagala si mi. Hočeš prestol. 246 00:22:36,982 --> 00:22:38,942 Rada bi bila direktorica, ne? 247 00:22:41,445 --> 00:22:43,363 Tudi ti znaš lagati. 248 00:22:49,953 --> 00:22:51,413 Perle je zgodovina. 249 00:22:52,915 --> 00:22:56,752 - Zgodovina se ponavlja. - Med nama s Perle je konec. 250 00:23:00,756 --> 00:23:02,758 Nisem si všeč, če sem brez tebe. 251 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Meni ni treba verjeti, da je tako. 252 00:23:14,728 --> 00:23:16,146 Daj mi priložnost. 253 00:23:17,523 --> 00:23:19,525 Pripraven trenutek za to vprašanje. 254 00:23:26,823 --> 00:23:32,204 Misliš, da mi zaupa bolj kot tebi glede vodenja podjetja? 255 00:23:33,622 --> 00:23:37,167 Vodila ga bo, dokler Louise ne spremeni v svoj klon. 256 00:23:39,837 --> 00:23:42,464 Ženska kot moja mama se nikoli ne upokoji. 257 00:23:44,842 --> 00:23:46,635 Potem ne dovoli, da se vrine med naju. 258 00:24:27,176 --> 00:24:31,180 - Ta obleka ti zelo pristaja. - Vem. 259 00:24:33,098 --> 00:24:34,808 Jesen/zima 2010. 260 00:24:35,809 --> 00:24:37,895 Cheval blanc. 1947. 261 00:24:38,645 --> 00:24:40,522 Upam, da me ne nameravaš zasnubiti. 262 00:24:47,112 --> 00:24:48,780 Ideja ni neumna. 263 00:24:49,573 --> 00:24:51,742 Zadnjih 40 let nisem živel. 264 00:24:51,742 --> 00:24:56,121 Prisilila si me, da sem se odločil, kot se ne bi nikoli. 265 00:24:57,581 --> 00:24:59,499 Si v vino dal ekstazi? 266 00:24:59,499 --> 00:25:02,169 Nismo leta 2005. 267 00:25:03,921 --> 00:25:04,796 Škoda. 268 00:25:06,006 --> 00:25:07,007 Ja. 269 00:25:12,679 --> 00:25:13,680 Ampak je res. 270 00:25:14,723 --> 00:25:18,435 Imam 60 let. Pred mano je še vse življenje. 271 00:25:18,435 --> 00:25:21,647 Giorgio se pri mojih letih še zdaleč ni upokojil. 272 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 Še imam čas. 273 00:25:23,607 --> 00:25:26,985 Nekaj mesecev bi se lahko nekako zaposlil. 274 00:25:26,985 --> 00:25:30,572 Dokler se stvari ne umirijo. 275 00:25:30,572 --> 00:25:35,118 - In Paloma ne oblikuje nekaj kolekcij. - Očitno si premislil. 276 00:25:35,869 --> 00:25:39,456 Še veliko stvari morava ustvariti skupaj. 277 00:25:40,040 --> 00:25:42,376 To pomeni, da sem še del tvojih načrtov? 278 00:25:43,085 --> 00:25:45,170 Vedno si bila. 279 00:25:45,170 --> 00:25:52,219 Morala bi se pomeniti o tvojem imenovanju za direktorico Leduja. 280 00:25:53,428 --> 00:25:54,429 Polaskana sem, 281 00:25:54,930 --> 00:25:59,184 še pred nekaj tedni me ne bi prepričeval o ničemer. 282 00:25:59,184 --> 00:26:05,399 Zdaj pa, kar me zelo moti, me imaš za popolno trapo. 283 00:26:08,193 --> 00:26:14,157 Lahko mi pomagaš, kako naprej, kot lahko jaz pomagam tebi. 284 00:26:15,409 --> 00:26:17,244 Pošteno, ne? 285 00:26:17,244 --> 00:26:19,663 Kakšno prihodnost pa imaš po tvojem? 286 00:26:28,046 --> 00:26:29,715 Kaj pa naj naredim? 287 00:26:31,592 --> 00:26:33,802 Ne zanima me samo moje delo. 288 00:26:34,803 --> 00:26:38,015 Nimam več prijateljev. Nikoli jih nisem imel. 289 00:26:39,141 --> 00:26:41,476 Kaj naj zdaj? 290 00:26:41,476 --> 00:26:44,062 Kako naj zapolnim čas do smrti? 291 00:26:52,905 --> 00:26:54,865 Vincent, ta konec tedna 292 00:26:55,908 --> 00:26:59,578 bomo imenovali Palomo in posneli uradno družinsko fotografijo. 293 00:27:00,871 --> 00:27:06,418 Uradno družinsko fotografijo? In naj poziram z njo? 294 00:27:06,418 --> 00:27:09,755 Za Ledu bo najbolje, da te ni na fotografiji. 295 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 Za Ledu? 296 00:27:13,926 --> 00:27:15,469 Ja, za Ledu. 297 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Ledu bo vedno tvoja modna hiša. 298 00:27:19,890 --> 00:27:22,309 Marie to razume, družina tudi. 299 00:27:23,268 --> 00:27:26,271 Jaz pa sem rabila 25 let, da sem to dojela. 300 00:27:29,691 --> 00:27:34,112 Žal mi je, Vincent. Čas je, da se lotiš česa drugega. 301 00:27:37,699 --> 00:27:41,787 Vznemirljivo, Robbie. Počutim se, kot da sem se dobila z ljubimcem. 302 00:27:42,496 --> 00:27:44,248 Potem bi bila zame prva. 303 00:27:45,374 --> 00:27:47,835 Nežna bom. Obljubim, da ne bo bolelo. 304 00:27:50,045 --> 00:27:55,342 Nikoli se ne dobim z moškim, če ne vem, kaj ima v mislih. 305 00:27:55,926 --> 00:27:57,761 Jaz tudi ne. 306 00:27:57,761 --> 00:27:59,847 Nikoli. Resno. 307 00:28:00,639 --> 00:28:04,268 Nisem si premislila. Leduja ne morem več nositi. 308 00:28:05,727 --> 00:28:09,189 - Ne zdaj, ko sem odprla posel v Seulu. - Res? 309 00:28:10,065 --> 00:28:14,987 Popolnoma razumem. Kaj, če bi ti rekel, da ti to, 310 00:28:15,571 --> 00:28:18,740 kar je v sobi, ne bo nakopalo težav? 311 00:28:18,740 --> 00:28:22,202 Bojo pa jutri na rdeči preprogi vsi govorili o tebi. 312 00:28:22,202 --> 00:28:27,124 Ne! Ledu v nebesih! 313 00:28:27,124 --> 00:28:32,462 Lastno družino si zapustil? Za koga delaš? Povej mi! 314 00:28:33,046 --> 00:28:37,509 - Zase in samo zase. - Ne. Si prevzel Ledu? 315 00:28:37,509 --> 00:28:39,761 Ne smem še povedati. 316 00:28:44,141 --> 00:28:45,100 Sedi. 317 00:28:45,100 --> 00:28:48,729 Rekel bom samo, da si moja prva stranka. 318 00:28:52,107 --> 00:28:53,358 Je to... 319 00:28:53,358 --> 00:28:56,445 Moja prva kolekcija. Nedotaknjena kot novo zapadli sneg. 320 00:28:56,445 --> 00:28:57,696 Kot jaz. 321 00:28:59,865 --> 00:29:00,866 Torej... 322 00:29:08,498 --> 00:29:13,420 Bi bila rada osupljiva kot vedno, v Rovelovi obleki, 323 00:29:14,338 --> 00:29:17,257 ali lepa za umret, v obleki Robinsona Leduja? 324 00:29:17,257 --> 00:29:19,009 V robinsonu! 325 00:30:00,843 --> 00:30:02,344 Paloma! 326 00:30:03,804 --> 00:30:07,182 - Porcelan so poskrili. - Navadi se. 327 00:30:08,350 --> 00:30:12,354 Sestrična! Dobrodošla v sanatoriju, hočem reči Ledujevem dvorcu. 328 00:30:13,063 --> 00:30:14,273 Živjo. 329 00:30:14,273 --> 00:30:17,359 Draga mamica! Vedno sem te vesel. 330 00:30:18,443 --> 00:30:19,319 Živjo, Marie. 331 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Paloma. 332 00:30:28,245 --> 00:30:29,788 Očetove oči imaš. 333 00:30:33,292 --> 00:30:35,377 Si zaklenila Vincenta? 334 00:30:36,044 --> 00:30:38,130 Mislim, da je razumel. 335 00:30:39,214 --> 00:30:40,841 Yann. Oprosti, nisem te videla. 336 00:30:40,841 --> 00:30:44,386 To se mu dogaja ves čas. Živjo, oče. 337 00:30:45,512 --> 00:30:46,388 Živjo. 338 00:30:46,388 --> 00:30:49,391 Kako naj te naslavljam? Gospod župan? 339 00:30:49,391 --> 00:30:50,934 Gospod pokrajinski svetnik. 340 00:30:50,934 --> 00:30:54,188 Kakor hočeš. Zasebno sem še vedno Yann. 341 00:30:57,191 --> 00:30:58,817 Victor! Hvala. 342 00:31:02,571 --> 00:31:04,323 Taki so, kot sem si predstavljala. 343 00:31:10,704 --> 00:31:11,705 Živjo. 344 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 Paloma, čestitam. 345 00:31:15,918 --> 00:31:18,879 Za kaj? Ker sem zavrnila Rovela? 346 00:31:19,838 --> 00:31:24,468 To je prednost tega, da si sovražnik in brat. V vsakem primeru zmagam. 347 00:31:24,468 --> 00:31:26,386 Ledu je tudi moj. 348 00:31:29,223 --> 00:31:32,684 Hotel sem samo reči, da mi je bil Gino všeč. 349 00:31:35,812 --> 00:31:36,813 Oprosti. 350 00:31:38,649 --> 00:31:42,861 Izvolite, sedite. Fotografirali se bomo po kosilu. 351 00:31:44,279 --> 00:31:46,406 Ti si tam. 352 00:31:48,909 --> 00:31:50,160 Poglej na Instagram. 353 00:31:57,167 --> 00:32:02,798 Marwa, ne spomnim se, da bi to sezono videla tak dizajn. 354 00:32:02,798 --> 00:32:07,928 - Kje ste dobili to noro obleko? - Talent je deden. 355 00:32:07,928 --> 00:32:09,263 Neumnost pa ne. 356 00:32:09,263 --> 00:32:12,724 Izjemno ponosna sem, da sem prva promotorka 357 00:32:12,724 --> 00:32:16,270 nadarjenega prijatelja, Robinsona Leduja. 358 00:32:16,937 --> 00:32:20,566 Pravite, da bo zamenjal strica pri Modni hiši Ledu? 359 00:32:20,566 --> 00:32:22,860 To si zasluži. 360 00:32:22,860 --> 00:32:26,697 - Se ne strinjate? - Sranje. Rekel sem ji, naj molči. 361 00:32:26,697 --> 00:32:29,491 Ne igraj te igre. Bi me rad stisnil v kot? 362 00:32:29,491 --> 00:32:32,995 Ni moja krivda, če sem trendovski. Čakaj malo. 363 00:32:33,620 --> 00:32:35,622 Mogoče nisi tako pametna, kot misliš. 364 00:32:35,622 --> 00:32:39,376 Odbor in družina sta glasovala. Palomo bomo uradno imenovali. 365 00:32:39,376 --> 00:32:40,878 Nič ne moreš. 366 00:32:40,878 --> 00:32:45,215 Kdo govori o Leduju? Moja družina in jaz sva dve različni stvari. 367 00:32:45,215 --> 00:32:47,384 Sicer pa to ni tvoja stvar. 368 00:32:52,598 --> 00:32:55,893 Čudovit rt je, kot lok sredi morja. 369 00:32:57,060 --> 00:33:00,480 Predstavljaj si ga brez ptičjih iztrebkov. 370 00:33:02,024 --> 00:33:04,318 Jean Nouvel se strinja, 371 00:33:04,318 --> 00:33:07,988 mislim, da se bo tudi pokrajinski svet. 372 00:33:07,988 --> 00:33:12,743 Ptičje zavetišče bi radi nadomestili s skladom Ledu? 373 00:33:14,286 --> 00:33:15,704 Perle, lahko nasprotujem temu? 374 00:33:16,455 --> 00:33:19,541 Ptice lahko gnezdijo 3 km proč. Tudi tam je lepo. 375 00:33:19,541 --> 00:33:21,251 Tako je. 376 00:33:22,794 --> 00:33:24,004 Marie... 377 00:33:27,174 --> 00:33:29,343 ...ponosna sem, da sem prva promotorka 378 00:33:29,343 --> 00:33:32,721 nadarjenega prijatelja, Robinsona Leduja. 379 00:33:32,721 --> 00:33:36,850 Pravite, da bo zamenjal... 380 00:33:37,643 --> 00:33:40,521 - Je vse v redu? - Kaj si naredil? 381 00:33:41,522 --> 00:33:45,734 Svoje stvari delam. Me ne boš podprla? Ne, mami? 382 00:33:47,110 --> 00:33:48,779 Svoje stvari? Kje? 383 00:33:51,114 --> 00:33:53,492 O tem še nisem premislil. 384 00:33:53,492 --> 00:33:55,035 Vidim. 385 00:33:55,035 --> 00:33:59,081 - Potem se bova pomenila. - Ne. Nič se ne bova pomenila. 386 00:33:59,081 --> 00:34:01,500 Saj že imaš marioneto, očeta. 387 00:34:01,500 --> 00:34:03,210 Ne vpletaj me, hvala. 388 00:34:04,503 --> 00:34:07,256 Moje delo me izpolnjuje. V nasprotju s to družino, 389 00:34:07,256 --> 00:34:10,175 ki je poskrbela, da je moda še hujša od politike. 390 00:34:11,051 --> 00:34:15,429 Vau. Oprostite, vzdušje mi je zelo všeč, ampak... 391 00:34:15,429 --> 00:34:19,351 Robinson, čisto vse veselje si mi uničil. 392 00:34:19,351 --> 00:34:21,143 Slišal sem, da hočeš družino. 393 00:34:22,728 --> 00:34:24,438 Ne zahvaljuj se nam. 394 00:34:24,438 --> 00:34:27,650 - Tvoja obleka je čudovita. - Hvala. 395 00:34:30,027 --> 00:34:34,408 Gospod sporoča, da pride kmalu na fotografiranje. 396 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 Fino. 397 00:35:15,699 --> 00:35:19,995 - Resno? - Razumejo samo nizke udarce. 398 00:35:20,954 --> 00:35:23,790 Govorili bova njihov jezik. 399 00:36:00,827 --> 00:36:01,828 Objavila sem jo. 400 00:36:11,505 --> 00:36:14,925 Prav. Pripravljen sem. 401 00:36:14,925 --> 00:36:16,343 Lahko začnemo. 402 00:36:24,101 --> 00:36:25,686 Kaj je dogaja? 403 00:36:26,478 --> 00:36:30,148 - Kaj si naredila? - Lastna družina ga je izobčila. 404 00:36:39,199 --> 00:36:43,120 {\an8}Čakali ste. Paloma Castel jo je pravkar objavila. 405 00:36:43,120 --> 00:36:46,206 {\an8}Kralj je mrtev, živela kraljica. 406 00:36:46,206 --> 00:36:48,417 {\an8}Soustanoviteljica Modne hiše Doppel 407 00:36:48,417 --> 00:36:51,003 {\an8}in nekdanja Vincentova hči je prevzela Ledu. 408 00:36:51,003 --> 00:36:57,259 {\an8}Kar je ostalo od njega. Srečno med mrhovinarji, Paloma. 409 00:37:21,950 --> 00:37:24,453 Imam že tri milijone sledilcev. 410 00:37:26,622 --> 00:37:30,584 - Ne razumem, kaj se je zgodilo. - Dobrodošla med prvoligaši. 411 00:37:30,584 --> 00:37:31,835 Zvezda si. 412 00:37:33,420 --> 00:37:36,089 Vsi hočejo intervju s tabo. 413 00:37:36,089 --> 00:37:40,052 Butiki v Aziji so spet odprti. Vincent je izgubil. 414 00:37:44,097 --> 00:37:45,307 Kaj zdaj? 415 00:37:47,976 --> 00:37:49,228 Kaj bom zdaj? 416 00:37:51,438 --> 00:37:54,816 Počni, kar počneš. Jaz bom poskrbela za ostalo. 417 00:37:57,528 --> 00:37:58,737 Lahko noč, Paloma. 418 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 Še hujši so, kot so bili. 419 00:39:16,356 --> 00:39:19,943 Tvoji joški. Rekla sem, da ne doji. 420 00:39:23,030 --> 00:39:25,657 Saj nisem, ubogala sem te. 421 00:39:26,283 --> 00:39:28,577 Skrivala si se, videla sem te. 422 00:39:40,464 --> 00:39:41,673 Si dobro, mama? 423 00:40:17,251 --> 00:40:20,087 Prijatelji, kot veste, 424 00:40:21,296 --> 00:40:27,177 so bili zadnji dnevi precej viharni in naporni. 425 00:40:27,845 --> 00:40:32,391 Vem, da bo naša čudovita modna hiša, ki jo imamo vsi zelo radi, 426 00:40:32,391 --> 00:40:33,851 preživela vihar. 427 00:40:34,893 --> 00:40:36,019 Torej... 428 00:40:38,021 --> 00:40:39,273 Odhajam. 429 00:40:40,899 --> 00:40:45,237 Vendar sem ponosen na to, kaj sem z vašo pomočjo ustvaril. 430 00:40:46,029 --> 00:40:50,659 Lahko rečemo, da smo skupaj ustvarjali zgodovino mode. 431 00:40:52,619 --> 00:40:53,787 Zato... 432 00:40:56,164 --> 00:40:59,251 Vsem, ki ste mi stali ob strani 433 00:40:59,251 --> 00:41:00,711 do konca... 434 00:41:03,046 --> 00:41:05,007 Vam, Monique... 435 00:41:05,007 --> 00:41:06,884 ČE NISI JEZEN, NISI POZOREN 436 00:41:06,884 --> 00:41:11,138 Vam dolgujem zahvalo. Hvala. 437 00:41:23,901 --> 00:41:26,528 Predstavljam vam novo umetniško direktorico, 438 00:41:27,237 --> 00:41:30,032 Palomo Castel. 439 00:41:31,366 --> 00:41:33,035 Zaželite ji dobrodošlico. 440 00:41:33,035 --> 00:41:34,536 Izvoli. 441 00:41:40,250 --> 00:41:41,668 Bravo, g. Ledu! 442 00:42:08,612 --> 00:42:10,155 Oprosti. 443 00:42:11,448 --> 00:42:14,326 - Si me slišal? - Ja. 444 00:42:14,326 --> 00:42:15,327 In? 445 00:42:16,703 --> 00:42:19,164 To je redkost. Zato si nekaj posebnega. 446 00:42:32,344 --> 00:42:34,638 Vsi so videti umazani. Namerno? 447 00:42:35,347 --> 00:42:39,226 Ne bo ti hudega. Tip za šankom te bo vprašal, kaj boš. 448 00:42:39,226 --> 00:42:43,647 - Odgovori: "Pivo, prosim." - Ne pijem piva, samo šampanjec. 449 00:42:46,441 --> 00:42:48,735 - Boš ob meni? - Obljubim. 450 00:42:48,735 --> 00:42:51,530 - Samy? - Pivo, prosim. 451 00:42:54,825 --> 00:42:57,244 Prav si imel. Moje obleke je vredno nositi. 452 00:42:58,787 --> 00:43:03,333 Res je. Prvi si, ki je verjel vame. 453 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 Si pripravljen na pridigo? 454 00:43:06,670 --> 00:43:11,133 Ne, ampak... Sem pa pripravljen na svojo znamko. 455 00:43:12,342 --> 00:43:13,719 Muzo že imam. 456 00:43:17,181 --> 00:43:18,265 Pri Leduju? 457 00:43:23,312 --> 00:43:26,481 - Obdrži drobiž. - Čakaj. Jaz plačam. 458 00:43:26,481 --> 00:43:27,608 Hvala. 459 00:43:44,875 --> 00:43:48,795 Zmenjeno. Pridružil se bom Rovelovi strani Sile. 460 00:43:51,131 --> 00:43:53,884 Prav si se odločil. 461 00:43:53,884 --> 00:43:55,928 Kako to deluje? 462 00:43:56,970 --> 00:43:58,514 Vsem rečem, naj se jebejo? 463 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 Ne še. O pogojih se moramo pogovoriti. 464 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 O kakšnih pogojih? 465 00:44:04,436 --> 00:44:07,606 Sprejeli bomo vse, kar si boš zaželel. 466 00:44:07,606 --> 00:44:12,653 V zameno nam prodaj svoje delnice. In enkrat za vselej zapusti družino. 467 00:44:37,344 --> 00:44:38,637 Kategorija je... 468 00:44:40,556 --> 00:44:42,432 Modna buržoazija! 469 00:44:42,432 --> 00:44:44,101 O bog! 470 00:45:09,543 --> 00:45:12,546 Vem, kakšna bo naslednja kolekcija. 471 00:45:14,673 --> 00:45:16,258 To bo najina surovina. 472 00:45:17,301 --> 00:45:20,429 Vzeli bova njegovo delo in ga razvrednotili. 473 00:45:24,057 --> 00:45:28,395 Ustvarjalno bova reciklirali kolekcijo g. Leduja. 474 00:46:29,206 --> 00:46:31,208 {\an8}Prevedla Lorena Dobrila