1
00:00:23,357 --> 00:00:26,026
- Živjo.
- Živjo!
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,071
- Si kaj spala?
- Malo.
3
00:00:34,743 --> 00:00:38,330
- Si živčna zaradi prvega dne pri Leduju?
- Pa še kako!
4
00:00:39,831 --> 00:00:40,666
Kul.
5
00:00:46,255 --> 00:00:47,714
Ta ksiht!
6
00:00:49,424 --> 00:00:52,302
Sestavila sem seznam ljudi,
ki bi jih najeli.
7
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
Zaupam ti.
8
00:00:55,639 --> 00:00:56,849
Čakaj, Palo.
9
00:00:56,849 --> 00:00:59,101
- Kaj?
- Kakšne kolobarje imaš!
10
00:01:00,727 --> 00:01:01,562
To?
11
00:01:04,772 --> 00:01:07,484
Z marketinga me mučijo
glede tvojega imenovanja.
12
00:01:08,277 --> 00:01:10,779
Ta konec tedna bi radi objavili
tvojo uradno fotografijo.
13
00:01:10,779 --> 00:01:14,533
Hočejo, da si kot Eva Perón.
14
00:01:14,533 --> 00:01:17,327
Z balkona gledaš v daljavo
15
00:01:17,327 --> 00:01:19,246
in mahaš množicam.
16
00:01:22,583 --> 00:01:27,045
Družinsko fotografijo hočem.
Z vsem klanom Leduja. Kot to počnejo.
17
00:01:27,671 --> 00:01:30,966
Z njimi? In z njim?
18
00:01:30,966 --> 00:01:32,926
Z njimi, brez Vincenta.
19
00:01:36,013 --> 00:01:37,806
Hočem fotografijo,
ki je oče ni dobil.
20
00:01:44,146 --> 00:01:47,399
Lepo. Monique, rad bi,
21
00:01:47,399 --> 00:01:52,154
da gube tečejo
po vsej dolžini obleke.
22
00:01:52,154 --> 00:01:54,865
Obroba naj bo valovita.
Kar pogumno.
23
00:01:59,703 --> 00:02:00,704
Končno.
24
00:02:04,208 --> 00:02:05,209
Čudovito bo.
25
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Dovolita.
26
00:02:26,396 --> 00:02:28,357
Ne, ne zapiraj. Hvala.
27
00:02:33,153 --> 00:02:35,072
Kaj delaš, Vincent?
28
00:02:35,906 --> 00:02:41,328
Kolekcijo, kot vidiš. Revija je
čez dva tedna. Veliko dela imam.
29
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Izvoli.
30
00:02:45,999 --> 00:02:48,961
Reci jim,
naj me več ne poslušajo. Daj!
31
00:02:48,961 --> 00:02:51,296
Stopi nasproti Palomi.
32
00:02:51,296 --> 00:02:52,756
Tako je najbolje.
33
00:02:52,756 --> 00:02:56,426
- Modna hiša je moja!
- Atelje pa njen. Odstopiti moraš.
34
00:02:56,426 --> 00:03:01,098
- Glasovali ste.
- Lahko dela zame, če hoče.
35
00:03:01,098 --> 00:03:06,645
Naj sprejme ali pa gre.
Tako, pomembnejše delo imam.
36
00:04:27,768 --> 00:04:29,645
POZNI ZAJTRK
37
00:05:04,638 --> 00:05:05,889
Si ga ti pripravil?
38
00:05:09,726 --> 00:05:14,648
Partnerju za eno noč ne postrežeš zajtrka.
Da ne ustvariš navade.
39
00:05:14,648 --> 00:05:17,025
To bi lahko rekel za ves večer.
40
00:05:18,110 --> 00:05:19,945
Lahko postane navada.
41
00:05:19,945 --> 00:05:21,697
KRETEN
42
00:05:24,241 --> 00:05:25,742
Zamujam!
43
00:05:34,751 --> 00:05:36,503
{\an8}LUXURYTEA
OBJAVIL FOTOGRAFIJO
44
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
LEDU MOLČI
45
00:05:38,088 --> 00:05:41,175
Bo Vincent končno odstopil?
Kdo ga bo zamenjal?
46
00:05:43,302 --> 00:05:47,472
Ej. Na etiketi je tvoje ime.
47
00:05:47,472 --> 00:05:50,184
Simpatično.
Da ti ga v šoli nobeden ne sune?
48
00:05:50,184 --> 00:05:53,604
- Sleci jo.
- Zakaj? Si jo ti oblikoval?
49
00:05:53,604 --> 00:05:57,983
- Ja. Prosim, sleci jo.
- Čudovita je. Čisto nič ledujska ni.
50
00:05:57,983 --> 00:06:00,903
To je težava. Nazaj jo daj.
51
00:06:00,903 --> 00:06:04,156
- Ne bom. Fantastična je.
- Sleci jo.
52
00:06:09,745 --> 00:06:15,501
Hvala za krojaško analizo.
Odpravila je vse krivice mojega življenja.
53
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
Ni za kaj.
54
00:06:18,504 --> 00:06:22,299
- Resno, svojo znamko ustvari.
- Dobra ideja.
55
00:06:22,299 --> 00:06:25,636
Zdaj imaš čas. Daj.
Tvoja muza bom.
56
00:06:25,636 --> 00:06:27,221
Sem te kaj prosil?
57
00:06:27,221 --> 00:06:30,974
Če bi bil rad svetovalec,
soli pamet puncam v službi.
58
00:06:30,974 --> 00:06:33,852
- Mene pusti pri miru.
- Zakaj tako govoriš z mano?
59
00:06:34,436 --> 00:06:38,315
- Samo prijazen sem.
- Potem bi moral oditi, preden sem vstal.
60
00:06:38,315 --> 00:06:43,403
- Kot vsak ljubimec, ki da kaj nase.
- Svetovanje bi ti koristilo.
61
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
Nihče ti ne zavida življenja.
62
00:07:08,136 --> 00:07:13,100
ML. Po navdihu Marie Ledu.
Že od leta 1992 se odlično prodaja.
63
00:07:14,017 --> 00:07:18,480
In Arum. Takoj je postal
eden od treh najbolj cenjenih parfumov.
64
00:07:19,022 --> 00:07:21,191
Mamin najljubši parfum.
65
00:07:24,945 --> 00:07:26,780
Ni bila zamerljiva.
66
00:07:31,076 --> 00:07:35,414
Vse matere se dišavijo z njim.
S tvojo pomočjo bi se tudi punce.
67
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
Hočete, da prodajam parfum?
68
00:07:40,169 --> 00:07:44,298
Z njim plačujemo
15.352 zaposlenih po vsem svetu.
69
00:07:44,798 --> 00:07:49,136
Usnjena galanterija, parfumi,
kozmetika. Ledujeva sveta trojica.
70
00:07:49,136 --> 00:07:53,015
Bomo kdaj govorili o modi?
Ali sploh ne?
71
00:07:53,015 --> 00:07:57,352
Moda je bistvena.
Za stranke, ki si jo lahko privoščijo.
72
00:07:57,352 --> 00:07:59,897
Ampak za večino
je samo pobožna želja.
73
00:08:00,814 --> 00:08:06,195
Sanje, ki se mogoče nikoli ne uresničijo.
Vendar nikoli ne umrejo.
74
00:08:08,655 --> 00:08:13,702
Torej trgujete s frustracijo ljudi,
ki nimajo denarja?
75
00:08:13,702 --> 00:08:16,496
Ne glej tako črno-belo.
Saj poznaš modo.
76
00:08:16,496 --> 00:08:18,832
Pri Dopplu izdelujemo
oblačila za vse.
77
00:08:18,832 --> 00:08:23,629
Ni res. H&M je za vse.
Na tednu mode si predstavila kolekcijo.
78
00:08:23,629 --> 00:08:29,134
Tu boš oblikovala luksuzne izdelke.
Pri mladih ženskah boš vzbujala željo,
79
00:08:29,134 --> 00:08:32,429
da bi za 30. rojstni dan
prosile prijatelje
80
00:08:32,429 --> 00:08:34,681
za torbico Perle ali ruto ML.
81
00:08:35,432 --> 00:08:39,977
Da bojo imele kaj,
kar jih bo čim bolj približalo tvoji modi.
82
00:08:42,231 --> 00:08:44,691
Ste res izbrali pravega človeka?
83
00:08:44,691 --> 00:08:48,695
Moj uspeh je odvisen od tvojega.
Če greš ti, grem tudi jaz.
84
00:08:48,695 --> 00:08:51,949
Odgovor je "ja".
Modna hiša te potrebuje.
85
00:08:55,369 --> 00:08:57,829
Seznanila te bom
z dobavitelji.
86
00:08:57,829 --> 00:09:00,207
Vedeti moraš, kako vse deluje.
87
00:09:00,207 --> 00:09:05,254
Lepo, da mi hočeš razkazati Ledu,
ampak vidim, da me hočeš zamotiti.
88
00:09:05,254 --> 00:09:07,548
Nisem videla ateljeja.
Je kaj narobe?
89
00:09:10,050 --> 00:09:11,385
Živjo.
90
00:09:18,559 --> 00:09:23,188
Gospodično Castel
najbrž poznate.
91
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
Dober dan.
92
00:10:15,699 --> 00:10:17,743
Večerja nocoj, Vincent?
93
00:10:18,994 --> 00:10:22,039
Z veseljem, Paloma.
94
00:10:26,710 --> 00:10:28,420
KRETEN
95
00:10:35,969 --> 00:10:37,554
BEBEC
96
00:10:38,180 --> 00:10:41,975
- Me pogrešaš na počitnicah?
- Plavaš v morju krivic.
97
00:10:43,185 --> 00:10:47,147
Mislil si, da si naravni dedič.
Prepričan si bil, da boš ti.
98
00:10:48,190 --> 00:10:50,025
Odložil bom, Victor.
99
00:10:50,025 --> 00:10:52,194
Ponižali so te, Robinson.
100
00:10:52,194 --> 00:10:56,281
Tako kot je mene Vincent,
ko me je odpustil zaradi dobrih idej.
101
00:10:58,617 --> 00:11:02,246
Vem, da bi se jim rad maščeval.
Jim pokazal, kdo si.
102
00:11:02,246 --> 00:11:03,747
Pa daj.
103
00:11:03,747 --> 00:11:08,377
- Naredi kot jaz.
- Naj se poročim z Rovelom?
104
00:11:10,504 --> 00:11:13,715
Ne. Nehaj se skrivati.
105
00:11:16,718 --> 00:11:20,264
Lansiraj svojo znamko.
Z nami.
106
00:11:21,807 --> 00:11:25,561
Z modno hišo pod tvojim imenom.
Robinson Ledu.
107
00:11:27,271 --> 00:11:30,941
- Dobil boš položaj, ki si ga zaslužiš,
- Zate naj bi delal?
108
00:11:30,941 --> 00:11:35,404
- Nekaj samospoštovanja še imam.
- Brezposeln piarovec si.
109
00:11:35,404 --> 00:11:39,575
Vem, da si nadarjen.
Rešujem te počasne smrti pri Leduju.
110
00:11:39,575 --> 00:11:42,744
Nič ti ne bo treba početi.
Sam se odloči.
111
00:11:45,914 --> 00:11:48,375
Tako. Zdaj bomo dovolili,
da pride k nam.
112
00:11:49,293 --> 00:11:50,294
Kot pri lovu.
113
00:11:52,504 --> 00:11:55,674
Družina Ledu je desetletja
podoba modne hiše.
114
00:11:55,674 --> 00:11:58,927
Leto 1995. Ledujevi
so povezani in neločljivi.
115
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Naslednjo, prosim.
116
00:12:01,430 --> 00:12:04,641
2000. Dinastija Ledu prodaja podobo
popolne družine.
117
00:12:04,641 --> 00:12:07,644
In na tone torbic.
Naslednja.
118
00:12:07,644 --> 00:12:11,732
2017. Ledujevi so povezani bolj kot
kdajkoli. Tudi po Victorjevem prebegu.
119
00:12:11,732 --> 00:12:15,444
Naš izziv je
pokazati enako podobo,
120
00:12:15,444 --> 00:12:17,738
čeprav nekdo
na fotografiji manjka.
121
00:12:17,738 --> 00:12:19,823
In da se družinski člani ne prenašajo.
122
00:12:20,991 --> 00:12:24,036
Fotografija naj bo spomin
na stare dobre čase pri Leduju.
123
00:12:24,036 --> 00:12:26,872
Ampak tokrat bomo tržili hčer, ne očeta.
124
00:12:28,332 --> 00:12:29,499
Dober dan.
125
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Kaj dela tu?
126
00:12:33,295 --> 00:12:35,547
Marwa odpoveduje naročilo.
127
00:12:36,757 --> 00:12:38,050
Brez panike.
128
00:12:38,800 --> 00:12:43,263
Zveze imam. Poklical bom nekaj številk,
zvil nekaj rok.
129
00:12:43,263 --> 00:12:45,641
Kar je moje delo.
130
00:12:45,641 --> 00:12:50,437
Dokler je Vincent tu, ne bomo prodali nič.
Zadnjo kolekcijo smo odpovedali.
131
00:12:50,437 --> 00:12:52,105
Seveda, Perle.
132
00:12:52,814 --> 00:12:57,152
Dovoli, da opravim svoje delo.
Če bom hotel nož v hrbet, bom poklical.
133
00:12:57,152 --> 00:12:58,779
To ni več tvoje delo.
134
00:13:01,323 --> 00:13:03,367
Pokliči Stevena za fotografiranje.
135
00:13:04,451 --> 00:13:06,328
Konec tedna bo
uradna predstavitev Palome.
136
00:13:07,037 --> 00:13:08,497
Zakaj fotografiranje?
137
00:13:15,295 --> 00:13:17,673
- Poslala sem ti pogodbe.
- Že?
138
00:13:18,841 --> 00:13:21,760
Ustanovitev podjetja na Kajmanskih otokih
traja manj kot pedikura.
139
00:13:24,221 --> 00:13:26,557
Manjšinski delničar sem.
140
00:13:28,267 --> 00:13:32,980
Ti vlagaš milijone?
Ne. Bodi hvaležen za to, kar ti dajem.
141
00:13:33,689 --> 00:13:37,943
Lahko bi bila ti ali kdo drug.
Moj družabnik sploh ni imenovan.
142
00:13:37,943 --> 00:13:39,736
Kdo pa bi lahko bil?
143
00:13:41,488 --> 00:13:43,574
Bi bil rad direktor Rovela?
144
00:13:45,325 --> 00:13:47,536
Čas je, da si zaupava,
dragi zet.
145
00:13:48,620 --> 00:13:50,914
V svoji družini nimaš prihodnosti.
146
00:13:50,914 --> 00:13:53,959
Vlagaj v družino,
ki si jo ustvaril z mojo hčerjo.
147
00:13:57,004 --> 00:13:59,715
No? Si jo uničila?
148
00:13:59,715 --> 00:14:01,550
Igra je, ne Roland Garros.
149
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
6 : 4, 6 : 2.
150
00:14:05,345 --> 00:14:08,182
Pravega trenerja rabim.
Ob mami ne morem napredovati.
151
00:14:08,182 --> 00:14:09,725
Jutri ga boš dobila.
152
00:14:09,725 --> 00:14:12,769
Vert Galant International
in Valois Corporation?
153
00:14:12,769 --> 00:14:17,065
Ti imeni slamnatih podjetij nista všeč?
Louise si ju je izmislila.
154
00:14:17,065 --> 00:14:20,694
- Kje si jih našla?
- V Kraljici Margot.
155
00:14:20,694 --> 00:14:23,322
Dumas ni težak, celo zate.
156
00:14:40,297 --> 00:14:41,340
Si dobro?
157
00:14:48,931 --> 00:14:54,686
V nedeljo bo kosilo
za dobrodošlico Palomi.
158
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Super.
159
00:14:59,066 --> 00:15:02,236
Ve, da najrajši jemo
drug drugega?
160
00:15:02,236 --> 00:15:05,614
Po kosilu bo
tradicionalno fotografiranje v veži.
161
00:15:06,198 --> 00:15:10,285
Zanima me, ali boš prišel.
Hočem, da vse poteka gladko.
162
00:15:12,204 --> 00:15:15,040
Ja, pretvarjal se bom,
kot vse življenje.
163
00:15:15,707 --> 00:15:16,917
Tega nihče ne opazi.
164
00:15:20,462 --> 00:15:22,548
Se ti res zdi,
da nisem nadarjen?
165
00:15:23,048 --> 00:15:25,926
Vedno sem vedela, da si.
Veliko pred tabo.
166
00:15:25,926 --> 00:15:30,597
Odličen umetniški vodja boš.
Ampak ne pri Leduju.
167
00:15:44,862 --> 00:15:45,904
Torej...
168
00:16:13,432 --> 00:16:16,351
Pariz ni kot Berlin.
169
00:16:16,351 --> 00:16:17,978
- Ne, hvala.
- Prav.
170
00:16:18,770 --> 00:16:20,564
Tukajšnji ljudje so...
171
00:16:24,484 --> 00:16:25,944
Drugačni.
172
00:16:27,738 --> 00:16:28,989
Ni lahko.
173
00:16:31,867 --> 00:16:33,452
Si predstavljam.
174
00:16:42,961 --> 00:16:44,505
Vincent...
175
00:16:47,758 --> 00:16:50,219
S tem sovraštvom
me niste prepričali.
176
00:16:50,844 --> 00:16:53,555
Z mojo mamo vas je varal.
177
00:16:53,555 --> 00:16:55,891
Jaz pa sem
dokaz konca vajine zveze.
178
00:16:56,892 --> 00:16:58,936
Ko mu je šlo vse navzdol.
179
00:17:00,062 --> 00:17:02,606
Vem, da ste z Ginom
preživeli 15 let.
180
00:17:05,358 --> 00:17:08,737
Ne verjamem,
da vas njegova hči ne zanima.
181
00:17:10,239 --> 00:17:12,574
To torej hočete.
182
00:17:12,574 --> 00:17:15,160
Hočete, da pokažem
zanimanje za vas.
183
00:17:16,537 --> 00:17:19,289
Ne sovražim vas.
184
00:17:21,333 --> 00:17:23,794
Raje vas ne bi,
če bi se dalo.
185
00:17:36,974 --> 00:17:38,141
No...
186
00:17:39,601 --> 00:17:42,187
Že imate kakšne zamisli?
187
00:17:43,981 --> 00:17:46,233
O tem,
kaj bi radi počeli pri Leduju?
188
00:17:48,277 --> 00:17:49,361
Rada bi
189
00:17:51,238 --> 00:17:53,240
prispevala k zgodovini Leduja.
190
00:17:54,700 --> 00:17:58,495
Spodbujala kontinuiteto in spremembe.
191
00:17:59,121 --> 00:18:01,248
Vidim, da vas je Perle poučila.
192
00:18:02,875 --> 00:18:07,254
Težko je obrisati prah z Leduja
in hkrati ohraniti njegovo identiteto.
193
00:18:07,254 --> 00:18:09,047
Obrisati prah?
194
00:18:09,965 --> 00:18:11,758
Nisem tako mislila.
195
00:18:13,552 --> 00:18:15,762
To ni žaljivka.
196
00:18:15,762 --> 00:18:18,223
Tu ste že 40 let.
197
00:18:18,849 --> 00:18:22,853
- Normalno je, da...
- ...sprejmem, da se mi rok trajanja izteka?
198
00:18:22,853 --> 00:18:28,609
- Mislite, da ste boljši od mene?
- Prav gotovo sem drugačna.
199
00:18:28,609 --> 00:18:33,739
Štirideset let neprespanih noči,
da bi dosegel to, kar sem.
200
00:18:34,740 --> 00:18:35,782
Niste prvi.
201
00:18:35,782 --> 00:18:38,869
Veliko modnih genijev je mislilo,
da so boljši od mene.
202
00:18:38,869 --> 00:18:44,541
- Pa so vsi pogoreli.
- Prav. To hočete?
203
00:18:44,541 --> 00:18:46,251
Ni pomembno, kaj hočem.
204
00:18:47,419 --> 00:18:51,590
Nekaj vam bom povedal.
Prava moda je večna, ne minljiva.
205
00:18:51,590 --> 00:18:54,510
Nekatere stvari so modne muhe,
druge ostanejo.
206
00:18:55,802 --> 00:18:58,263
Zdaj je odvisno od vas.
Vso srečo.
207
00:19:03,393 --> 00:19:04,561
Tepec.
208
00:19:10,692 --> 00:19:13,737
Paloma na družinski fotografiji?
Brez Vincenta?
209
00:19:14,780 --> 00:19:18,951
Fotografije v veži so spomini.
210
00:19:18,951 --> 00:19:21,203
Nosijo pomen.
Niso samo okras.
211
00:19:21,203 --> 00:19:24,456
Tudi Paloma bi bila spomin,
če se Vincent ne bi odločil drugače.
212
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Prav.
213
00:19:27,960 --> 00:19:30,420
Na fotografiji bom.
214
00:19:30,420 --> 00:19:32,464
Ampak sama se bom oblekla.
215
00:19:35,676 --> 00:19:36,677
Prav.
216
00:19:38,512 --> 00:19:42,266
- Bi govorila s svojim najljubšim bratom?
- Ne rabiš me.
217
00:19:43,517 --> 00:19:46,311
Victor ti ni nikoli nič odrekel.
218
00:19:46,311 --> 00:19:50,148
- Bolje, da mu ti poveš.
- Prav, bom.
219
00:19:50,148 --> 00:19:53,902
Kdaj boš povedala Vincentu,
da ne bo na sliki?
220
00:19:55,070 --> 00:19:57,322
Ko bo že izbral obleko?
221
00:19:57,948 --> 00:20:02,244
- Se ga še vedno bojiš?
- Ne. Čez eno uro greva v Švico.
222
00:20:03,579 --> 00:20:07,791
- Je privolil, da gre s tabo?
- Raje z mano kot sam.
223
00:20:08,667 --> 00:20:11,420
Tokrat ga ne bom držala za roko.
224
00:20:12,087 --> 00:20:13,672
Naj sprejme, da je konec.
225
00:20:37,279 --> 00:20:39,573
Dobrodošla,
g. Ledu in ga. Foster.
226
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
Počitek ti bo dobro del.
227
00:20:46,580 --> 00:20:48,165
Prava se oglaša.
228
00:20:51,084 --> 00:20:56,048
Z intravenozno terapijo
bomo vašo kri očistili strupov.
229
00:20:56,048 --> 00:20:58,383
Tako kot z UV-žarki
očistimo bazensko vodo.
230
00:20:58,383 --> 00:21:00,969
Veliko strupa se bom moral znebiti.
231
00:21:17,736 --> 00:21:21,615
- To je tisti modni oblikovalec.
- Ja, tisti rasist.
232
00:21:29,373 --> 00:21:32,292
Vem, da je to težko zate.
233
00:21:33,210 --> 00:21:35,420
- Veš, kaj je bilo najhuje?
- Ne.
234
00:21:36,505 --> 00:21:40,300
- Misel, da sem te za vedno izgubil.
- Ne.
235
00:21:40,968 --> 00:21:45,389
- Vedno si mi stala ob strani.
- Torej me ne sovražiš?
236
00:21:45,389 --> 00:21:48,642
Pa te! Seveda te.
237
00:21:48,642 --> 00:21:52,604
Nasprotno.
Ampak tako je med nama, ne?
238
00:21:52,604 --> 00:21:57,734
- Se ti zdi, da deluje?
- Vedno ti bom stal ob strani.
239
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
Jaz pa tebi.
240
00:22:08,161 --> 00:22:11,540
KRALJICA MARGOT
241
00:22:11,540 --> 00:22:14,501
Če bi bila moja družabnica
tvoja mama,
242
00:22:14,501 --> 00:22:17,713
bi si dala ime Katarina Medičejska.
243
00:22:19,256 --> 00:22:22,509
Ni bila prava kraljica,
je pa imela pravo moč.
244
00:22:26,930 --> 00:22:30,642
Moja družabnica si ti, ne ona.
Ti si kraljica Margot.
245
00:22:32,227 --> 00:22:35,272
Lagala si mi.
Hočeš prestol.
246
00:22:36,982 --> 00:22:38,942
Rada bi bila direktorica, ne?
247
00:22:41,445 --> 00:22:43,363
Tudi ti znaš lagati.
248
00:22:49,953 --> 00:22:51,413
Perle je zgodovina.
249
00:22:52,915 --> 00:22:56,752
- Zgodovina se ponavlja.
- Med nama s Perle je konec.
250
00:23:00,756 --> 00:23:02,758
Nisem si všeč,
če sem brez tebe.
251
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Meni ni treba verjeti,
da je tako.
252
00:23:14,728 --> 00:23:16,146
Daj mi priložnost.
253
00:23:17,523 --> 00:23:19,525
Pripraven trenutek
za to vprašanje.
254
00:23:26,823 --> 00:23:32,204
Misliš, da mi zaupa bolj kot tebi
glede vodenja podjetja?
255
00:23:33,622 --> 00:23:37,167
Vodila ga bo,
dokler Louise ne spremeni v svoj klon.
256
00:23:39,837 --> 00:23:42,464
Ženska kot moja mama
se nikoli ne upokoji.
257
00:23:44,842 --> 00:23:46,635
Potem ne dovoli,
da se vrine med naju.
258
00:24:27,176 --> 00:24:31,180
- Ta obleka ti zelo pristaja.
- Vem.
259
00:24:33,098 --> 00:24:34,808
Jesen/zima 2010.
260
00:24:35,809 --> 00:24:37,895
Cheval blanc. 1947.
261
00:24:38,645 --> 00:24:40,522
Upam, da me ne nameravaš zasnubiti.
262
00:24:47,112 --> 00:24:48,780
Ideja ni neumna.
263
00:24:49,573 --> 00:24:51,742
Zadnjih 40 let nisem živel.
264
00:24:51,742 --> 00:24:56,121
Prisilila si me,
da sem se odločil, kot se ne bi nikoli.
265
00:24:57,581 --> 00:24:59,499
Si v vino dal ekstazi?
266
00:24:59,499 --> 00:25:02,169
Nismo leta 2005.
267
00:25:03,921 --> 00:25:04,796
Škoda.
268
00:25:06,006 --> 00:25:07,007
Ja.
269
00:25:12,679 --> 00:25:13,680
Ampak je res.
270
00:25:14,723 --> 00:25:18,435
Imam 60 let.
Pred mano je še vse življenje.
271
00:25:18,435 --> 00:25:21,647
Giorgio se pri mojih letih
še zdaleč ni upokojil.
272
00:25:21,647 --> 00:25:23,106
Še imam čas.
273
00:25:23,607 --> 00:25:26,985
Nekaj mesecev bi se lahko
nekako zaposlil.
274
00:25:26,985 --> 00:25:30,572
Dokler se stvari ne umirijo.
275
00:25:30,572 --> 00:25:35,118
- In Paloma ne oblikuje nekaj kolekcij.
- Očitno si premislil.
276
00:25:35,869 --> 00:25:39,456
Še veliko stvari
morava ustvariti skupaj.
277
00:25:40,040 --> 00:25:42,376
To pomeni,
da sem še del tvojih načrtov?
278
00:25:43,085 --> 00:25:45,170
Vedno si bila.
279
00:25:45,170 --> 00:25:52,219
Morala bi se pomeniti
o tvojem imenovanju za direktorico Leduja.
280
00:25:53,428 --> 00:25:54,429
Polaskana sem,
281
00:25:54,930 --> 00:25:59,184
še pred nekaj tedni
me ne bi prepričeval o ničemer.
282
00:25:59,184 --> 00:26:05,399
Zdaj pa, kar me zelo moti,
me imaš za popolno trapo.
283
00:26:08,193 --> 00:26:14,157
Lahko mi pomagaš, kako naprej,
kot lahko jaz pomagam tebi.
284
00:26:15,409 --> 00:26:17,244
Pošteno, ne?
285
00:26:17,244 --> 00:26:19,663
Kakšno prihodnost
pa imaš po tvojem?
286
00:26:28,046 --> 00:26:29,715
Kaj pa naj naredim?
287
00:26:31,592 --> 00:26:33,802
Ne zanima me
samo moje delo.
288
00:26:34,803 --> 00:26:38,015
Nimam več prijateljev.
Nikoli jih nisem imel.
289
00:26:39,141 --> 00:26:41,476
Kaj naj zdaj?
290
00:26:41,476 --> 00:26:44,062
Kako naj zapolnim čas do smrti?
291
00:26:52,905 --> 00:26:54,865
Vincent, ta konec tedna
292
00:26:55,908 --> 00:26:59,578
bomo imenovali Palomo
in posneli uradno družinsko fotografijo.
293
00:27:00,871 --> 00:27:06,418
Uradno družinsko fotografijo?
In naj poziram z njo?
294
00:27:06,418 --> 00:27:09,755
Za Ledu bo najbolje,
da te ni na fotografiji.
295
00:27:11,340 --> 00:27:12,883
Za Ledu?
296
00:27:13,926 --> 00:27:15,469
Ja, za Ledu.
297
00:27:16,762 --> 00:27:19,890
Ledu bo vedno tvoja modna hiša.
298
00:27:19,890 --> 00:27:22,309
Marie to razume, družina tudi.
299
00:27:23,268 --> 00:27:26,271
Jaz pa sem rabila 25 let,
da sem to dojela.
300
00:27:29,691 --> 00:27:34,112
Žal mi je, Vincent. Čas je,
da se lotiš česa drugega.
301
00:27:37,699 --> 00:27:41,787
Vznemirljivo, Robbie. Počutim se,
kot da sem se dobila z ljubimcem.
302
00:27:42,496 --> 00:27:44,248
Potem bi bila zame prva.
303
00:27:45,374 --> 00:27:47,835
Nežna bom.
Obljubim, da ne bo bolelo.
304
00:27:50,045 --> 00:27:55,342
Nikoli se ne dobim z moškim,
če ne vem, kaj ima v mislih.
305
00:27:55,926 --> 00:27:57,761
Jaz tudi ne.
306
00:27:57,761 --> 00:27:59,847
Nikoli. Resno.
307
00:28:00,639 --> 00:28:04,268
Nisem si premislila.
Leduja ne morem več nositi.
308
00:28:05,727 --> 00:28:09,189
- Ne zdaj, ko sem odprla posel v Seulu.
- Res?
309
00:28:10,065 --> 00:28:14,987
Popolnoma razumem.
Kaj, če bi ti rekel, da ti to,
310
00:28:15,571 --> 00:28:18,740
kar je v sobi,
ne bo nakopalo težav?
311
00:28:18,740 --> 00:28:22,202
Bojo pa jutri na rdeči preprogi
vsi govorili o tebi.
312
00:28:22,202 --> 00:28:27,124
Ne! Ledu v nebesih!
313
00:28:27,124 --> 00:28:32,462
Lastno družino si zapustil?
Za koga delaš? Povej mi!
314
00:28:33,046 --> 00:28:37,509
- Zase in samo zase.
- Ne. Si prevzel Ledu?
315
00:28:37,509 --> 00:28:39,761
Ne smem še povedati.
316
00:28:44,141 --> 00:28:45,100
Sedi.
317
00:28:45,100 --> 00:28:48,729
Rekel bom samo,
da si moja prva stranka.
318
00:28:52,107 --> 00:28:53,358
Je to...
319
00:28:53,358 --> 00:28:56,445
Moja prva kolekcija.
Nedotaknjena kot novo zapadli sneg.
320
00:28:56,445 --> 00:28:57,696
Kot jaz.
321
00:28:59,865 --> 00:29:00,866
Torej...
322
00:29:08,498 --> 00:29:13,420
Bi bila rada osupljiva
kot vedno, v Rovelovi obleki,
323
00:29:14,338 --> 00:29:17,257
ali lepa za umret,
v obleki Robinsona Leduja?
324
00:29:17,257 --> 00:29:19,009
V robinsonu!
325
00:30:00,843 --> 00:30:02,344
Paloma!
326
00:30:03,804 --> 00:30:07,182
- Porcelan so poskrili.
- Navadi se.
327
00:30:08,350 --> 00:30:12,354
Sestrična! Dobrodošla v sanatoriju,
hočem reči Ledujevem dvorcu.
328
00:30:13,063 --> 00:30:14,273
Živjo.
329
00:30:14,273 --> 00:30:17,359
Draga mamica!
Vedno sem te vesel.
330
00:30:18,443 --> 00:30:19,319
Živjo, Marie.
331
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Paloma.
332
00:30:28,245 --> 00:30:29,788
Očetove oči imaš.
333
00:30:33,292 --> 00:30:35,377
Si zaklenila Vincenta?
334
00:30:36,044 --> 00:30:38,130
Mislim, da je razumel.
335
00:30:39,214 --> 00:30:40,841
Yann. Oprosti, nisem te videla.
336
00:30:40,841 --> 00:30:44,386
To se mu dogaja ves čas.
Živjo, oče.
337
00:30:45,512 --> 00:30:46,388
Živjo.
338
00:30:46,388 --> 00:30:49,391
Kako naj te naslavljam?
Gospod župan?
339
00:30:49,391 --> 00:30:50,934
Gospod pokrajinski svetnik.
340
00:30:50,934 --> 00:30:54,188
Kakor hočeš.
Zasebno sem še vedno Yann.
341
00:30:57,191 --> 00:30:58,817
Victor! Hvala.
342
00:31:02,571 --> 00:31:04,323
Taki so,
kot sem si predstavljala.
343
00:31:10,704 --> 00:31:11,705
Živjo.
344
00:31:13,248 --> 00:31:15,042
Paloma, čestitam.
345
00:31:15,918 --> 00:31:18,879
Za kaj?
Ker sem zavrnila Rovela?
346
00:31:19,838 --> 00:31:24,468
To je prednost tega, da si sovražnik
in brat. V vsakem primeru zmagam.
347
00:31:24,468 --> 00:31:26,386
Ledu je tudi moj.
348
00:31:29,223 --> 00:31:32,684
Hotel sem samo reči,
da mi je bil Gino všeč.
349
00:31:35,812 --> 00:31:36,813
Oprosti.
350
00:31:38,649 --> 00:31:42,861
Izvolite, sedite.
Fotografirali se bomo po kosilu.
351
00:31:44,279 --> 00:31:46,406
Ti si tam.
352
00:31:48,909 --> 00:31:50,160
Poglej na Instagram.
353
00:31:57,167 --> 00:32:02,798
Marwa, ne spomnim se,
da bi to sezono videla tak dizajn.
354
00:32:02,798 --> 00:32:07,928
- Kje ste dobili to noro obleko?
- Talent je deden.
355
00:32:07,928 --> 00:32:09,263
Neumnost pa ne.
356
00:32:09,263 --> 00:32:12,724
Izjemno ponosna sem,
da sem prva promotorka
357
00:32:12,724 --> 00:32:16,270
nadarjenega prijatelja,
Robinsona Leduja.
358
00:32:16,937 --> 00:32:20,566
Pravite, da bo zamenjal strica
pri Modni hiši Ledu?
359
00:32:20,566 --> 00:32:22,860
To si zasluži.
360
00:32:22,860 --> 00:32:26,697
- Se ne strinjate?
- Sranje. Rekel sem ji, naj molči.
361
00:32:26,697 --> 00:32:29,491
Ne igraj te igre.
Bi me rad stisnil v kot?
362
00:32:29,491 --> 00:32:32,995
Ni moja krivda, če sem trendovski.
Čakaj malo.
363
00:32:33,620 --> 00:32:35,622
Mogoče nisi tako pametna,
kot misliš.
364
00:32:35,622 --> 00:32:39,376
Odbor in družina sta glasovala.
Palomo bomo uradno imenovali.
365
00:32:39,376 --> 00:32:40,878
Nič ne moreš.
366
00:32:40,878 --> 00:32:45,215
Kdo govori o Leduju? Moja družina
in jaz sva dve različni stvari.
367
00:32:45,215 --> 00:32:47,384
Sicer pa to ni tvoja stvar.
368
00:32:52,598 --> 00:32:55,893
Čudovit rt je,
kot lok sredi morja.
369
00:32:57,060 --> 00:33:00,480
Predstavljaj si ga
brez ptičjih iztrebkov.
370
00:33:02,024 --> 00:33:04,318
Jean Nouvel se strinja,
371
00:33:04,318 --> 00:33:07,988
mislim,
da se bo tudi pokrajinski svet.
372
00:33:07,988 --> 00:33:12,743
Ptičje zavetišče bi radi nadomestili
s skladom Ledu?
373
00:33:14,286 --> 00:33:15,704
Perle, lahko nasprotujem temu?
374
00:33:16,455 --> 00:33:19,541
Ptice lahko gnezdijo 3 km proč.
Tudi tam je lepo.
375
00:33:19,541 --> 00:33:21,251
Tako je.
376
00:33:22,794 --> 00:33:24,004
Marie...
377
00:33:27,174 --> 00:33:29,343
...ponosna sem,
da sem prva promotorka
378
00:33:29,343 --> 00:33:32,721
nadarjenega prijatelja,
Robinsona Leduja.
379
00:33:32,721 --> 00:33:36,850
Pravite, da bo zamenjal...
380
00:33:37,643 --> 00:33:40,521
- Je vse v redu?
- Kaj si naredil?
381
00:33:41,522 --> 00:33:45,734
Svoje stvari delam.
Me ne boš podprla? Ne, mami?
382
00:33:47,110 --> 00:33:48,779
Svoje stvari? Kje?
383
00:33:51,114 --> 00:33:53,492
O tem še nisem premislil.
384
00:33:53,492 --> 00:33:55,035
Vidim.
385
00:33:55,035 --> 00:33:59,081
- Potem se bova pomenila.
- Ne. Nič se ne bova pomenila.
386
00:33:59,081 --> 00:34:01,500
Saj že imaš marioneto, očeta.
387
00:34:01,500 --> 00:34:03,210
Ne vpletaj me, hvala.
388
00:34:04,503 --> 00:34:07,256
Moje delo me izpolnjuje.
V nasprotju s to družino,
389
00:34:07,256 --> 00:34:10,175
ki je poskrbela,
da je moda še hujša od politike.
390
00:34:11,051 --> 00:34:15,429
Vau. Oprostite,
vzdušje mi je zelo všeč, ampak...
391
00:34:15,429 --> 00:34:19,351
Robinson,
čisto vse veselje si mi uničil.
392
00:34:19,351 --> 00:34:21,143
Slišal sem,
da hočeš družino.
393
00:34:22,728 --> 00:34:24,438
Ne zahvaljuj se nam.
394
00:34:24,438 --> 00:34:27,650
- Tvoja obleka je čudovita.
- Hvala.
395
00:34:30,027 --> 00:34:34,408
Gospod sporoča,
da pride kmalu na fotografiranje.
396
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
Fino.
397
00:35:15,699 --> 00:35:19,995
- Resno?
- Razumejo samo nizke udarce.
398
00:35:20,954 --> 00:35:23,790
Govorili bova njihov jezik.
399
00:36:00,827 --> 00:36:01,828
Objavila sem jo.
400
00:36:11,505 --> 00:36:14,925
Prav. Pripravljen sem.
401
00:36:14,925 --> 00:36:16,343
Lahko začnemo.
402
00:36:24,101 --> 00:36:25,686
Kaj je dogaja?
403
00:36:26,478 --> 00:36:30,148
- Kaj si naredila?
- Lastna družina ga je izobčila.
404
00:36:39,199 --> 00:36:43,120
{\an8}Čakali ste.
Paloma Castel jo je pravkar objavila.
405
00:36:43,120 --> 00:36:46,206
{\an8}Kralj je mrtev, živela kraljica.
406
00:36:46,206 --> 00:36:48,417
{\an8}Soustanoviteljica
Modne hiše Doppel
407
00:36:48,417 --> 00:36:51,003
{\an8}in nekdanja Vincentova hči
je prevzela Ledu.
408
00:36:51,003 --> 00:36:57,259
{\an8}Kar je ostalo od njega.
Srečno med mrhovinarji, Paloma.
409
00:37:21,950 --> 00:37:24,453
Imam že tri milijone sledilcev.
410
00:37:26,622 --> 00:37:30,584
- Ne razumem, kaj se je zgodilo.
- Dobrodošla med prvoligaši.
411
00:37:30,584 --> 00:37:31,835
Zvezda si.
412
00:37:33,420 --> 00:37:36,089
Vsi hočejo intervju s tabo.
413
00:37:36,089 --> 00:37:40,052
Butiki v Aziji so spet odprti.
Vincent je izgubil.
414
00:37:44,097 --> 00:37:45,307
Kaj zdaj?
415
00:37:47,976 --> 00:37:49,228
Kaj bom zdaj?
416
00:37:51,438 --> 00:37:54,816
Počni, kar počneš.
Jaz bom poskrbela za ostalo.
417
00:37:57,528 --> 00:37:58,737
Lahko noč, Paloma.
418
00:39:12,811 --> 00:39:14,605
Še hujši so, kot so bili.
419
00:39:16,356 --> 00:39:19,943
Tvoji joški.
Rekla sem, da ne doji.
420
00:39:23,030 --> 00:39:25,657
Saj nisem, ubogala sem te.
421
00:39:26,283 --> 00:39:28,577
Skrivala si se,
videla sem te.
422
00:39:40,464 --> 00:39:41,673
Si dobro, mama?
423
00:40:17,251 --> 00:40:20,087
Prijatelji, kot veste,
424
00:40:21,296 --> 00:40:27,177
so bili zadnji dnevi
precej viharni in naporni.
425
00:40:27,845 --> 00:40:32,391
Vem, da bo naša čudovita modna hiša,
ki jo imamo vsi zelo radi,
426
00:40:32,391 --> 00:40:33,851
preživela vihar.
427
00:40:34,893 --> 00:40:36,019
Torej...
428
00:40:38,021 --> 00:40:39,273
Odhajam.
429
00:40:40,899 --> 00:40:45,237
Vendar sem ponosen na to,
kaj sem z vašo pomočjo ustvaril.
430
00:40:46,029 --> 00:40:50,659
Lahko rečemo,
da smo skupaj ustvarjali zgodovino mode.
431
00:40:52,619 --> 00:40:53,787
Zato...
432
00:40:56,164 --> 00:40:59,251
Vsem, ki ste mi stali ob strani
433
00:40:59,251 --> 00:41:00,711
do konca...
434
00:41:03,046 --> 00:41:05,007
Vam, Monique...
435
00:41:05,007 --> 00:41:06,884
ČE NISI JEZEN, NISI POZOREN
436
00:41:06,884 --> 00:41:11,138
Vam dolgujem zahvalo.
Hvala.
437
00:41:23,901 --> 00:41:26,528
Predstavljam vam
novo umetniško direktorico,
438
00:41:27,237 --> 00:41:30,032
Palomo Castel.
439
00:41:31,366 --> 00:41:33,035
Zaželite ji dobrodošlico.
440
00:41:33,035 --> 00:41:34,536
Izvoli.
441
00:41:40,250 --> 00:41:41,668
Bravo, g. Ledu!
442
00:42:08,612 --> 00:42:10,155
Oprosti.
443
00:42:11,448 --> 00:42:14,326
- Si me slišal?
- Ja.
444
00:42:14,326 --> 00:42:15,327
In?
445
00:42:16,703 --> 00:42:19,164
To je redkost.
Zato si nekaj posebnega.
446
00:42:32,344 --> 00:42:34,638
Vsi so videti umazani.
Namerno?
447
00:42:35,347 --> 00:42:39,226
Ne bo ti hudega.
Tip za šankom te bo vprašal, kaj boš.
448
00:42:39,226 --> 00:42:43,647
- Odgovori: "Pivo, prosim."
- Ne pijem piva, samo šampanjec.
449
00:42:46,441 --> 00:42:48,735
- Boš ob meni?
- Obljubim.
450
00:42:48,735 --> 00:42:51,530
- Samy?
- Pivo, prosim.
451
00:42:54,825 --> 00:42:57,244
Prav si imel.
Moje obleke je vredno nositi.
452
00:42:58,787 --> 00:43:03,333
Res je.
Prvi si, ki je verjel vame.
453
00:43:04,042 --> 00:43:05,878
Si pripravljen na pridigo?
454
00:43:06,670 --> 00:43:11,133
Ne, ampak...
Sem pa pripravljen na svojo znamko.
455
00:43:12,342 --> 00:43:13,719
Muzo že imam.
456
00:43:17,181 --> 00:43:18,265
Pri Leduju?
457
00:43:23,312 --> 00:43:26,481
- Obdrži drobiž.
- Čakaj. Jaz plačam.
458
00:43:26,481 --> 00:43:27,608
Hvala.
459
00:43:44,875 --> 00:43:48,795
Zmenjeno. Pridružil se bom
Rovelovi strani Sile.
460
00:43:51,131 --> 00:43:53,884
Prav si se odločil.
461
00:43:53,884 --> 00:43:55,928
Kako to deluje?
462
00:43:56,970 --> 00:43:58,514
Vsem rečem, naj se jebejo?
463
00:43:59,139 --> 00:44:01,975
Ne še.
O pogojih se moramo pogovoriti.
464
00:44:02,976 --> 00:44:04,436
O kakšnih pogojih?
465
00:44:04,436 --> 00:44:07,606
Sprejeli bomo vse,
kar si boš zaželel.
466
00:44:07,606 --> 00:44:12,653
V zameno nam prodaj svoje delnice.
In enkrat za vselej zapusti družino.
467
00:44:37,344 --> 00:44:38,637
Kategorija je...
468
00:44:40,556 --> 00:44:42,432
Modna buržoazija!
469
00:44:42,432 --> 00:44:44,101
O bog!
470
00:45:09,543 --> 00:45:12,546
Vem,
kakšna bo naslednja kolekcija.
471
00:45:14,673 --> 00:45:16,258
To bo najina surovina.
472
00:45:17,301 --> 00:45:20,429
Vzeli bova njegovo delo
in ga razvrednotili.
473
00:45:24,057 --> 00:45:28,395
Ustvarjalno bova reciklirali
kolekcijo g. Leduja.
474
00:46:29,206 --> 00:46:31,208
{\an8}Prevedla Lorena Dobrila