1 00:00:23,857 --> 00:00:24,650 お疲れ 2 00:00:24,650 --> 00:00:25,984 おはよう 3 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 眠れた? 4 00:00:28,153 --> 00:00:29,071 少しだけ 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,870 初日で緊張してる? 6 00:00:36,870 --> 00:00:38,497 すごくね 7 00:00:39,748 --> 00:00:40,666 いいじゃん 8 00:00:46,171 --> 00:00:47,714 ムカつく顔 9 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 スタジオのスタッフ候補を 選んだ 10 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 任せるわ 11 00:00:55,722 --> 00:00:57,182 待って パロ 12 00:00:57,182 --> 00:00:59,101 目元がパンダみたい 13 00:01:00,727 --> 00:01:01,562 これ? 14 00:01:04,730 --> 00:01:07,484 あなたの就任発表で大忙しよ 15 00:01:08,235 --> 00:01:10,779 今週末 公式写真を出すって 16 00:01:10,779 --> 00:01:13,407 「エビータ」風は回避しなきゃ 17 00:01:14,616 --> 00:01:19,329 バルコニーから庶民たちに 手を振る羽目になる 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,834 家族写真を撮る 19 00:01:24,668 --> 00:01:27,045 ルデュ一族の恒例行事よ 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,006 全員で? 21 00:01:29,006 --> 00:01:30,966 彼も一緒ってこと? 22 00:01:31,383 --> 00:01:33,093 ヴァンサン以外よ 23 00:01:35,971 --> 00:01:37,973 父の思いを果たす 24 00:01:44,396 --> 00:01:48,275 いいね だが私が求めてるのは–– 25 00:01:49,109 --> 00:01:52,154 裾までプリーツを入れることだ 26 00:01:52,154 --> 00:01:54,865 くっきりとな 遠慮は要らない 27 00:01:59,620 --> 00:02:00,704 やっとだな 28 00:02:04,124 --> 00:02:05,292 美しくなるぞ 29 00:02:21,808 --> 00:02:22,851 失礼 30 00:02:26,355 --> 00:02:28,524 ドアは閉めないでくれ 31 00:02:33,195 --> 00:02:34,863 何をしてるの? 32 00:02:35,906 --> 00:02:37,449 コレクション作りさ 33 00:02:37,824 --> 00:02:41,328 プレタポルテ・ショーは 2か月後だからな 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,290 いいぞ 35 00:02:45,916 --> 00:02:48,877 私の指示は聞くなと伝えろ 36 00:02:48,877 --> 00:02:52,464 パロマに歩み寄るのが 最善の道よ 37 00:02:52,464 --> 00:02:53,590 私のメゾンだ 38 00:02:53,590 --> 00:02:57,636 彼女のスタジオでしょ あなたは引退するの 39 00:02:57,636 --> 00:03:02,140 助手にしてもいい 私は絶対に辞めないぞ 40 00:03:03,141 --> 00:03:06,854 さてと 私も暇じゃないんだ 41 00:03:08,063 --> 00:03:10,858 この下絵を見つけたんだが... 42 00:03:58,739 --> 00:04:00,741 {\an8}ラ・メゾン 43 00:04:27,768 --> 00:04:28,977 “ザ・ブランチ パリ” 44 00:05:04,680 --> 00:05:05,889 作ったの? 45 00:05:09,643 --> 00:05:11,687 セフレに朝食を作るな 46 00:05:11,979 --> 00:05:14,481 毎回 求められちゃうよ 47 00:05:14,731 --> 00:05:17,359 じゃあ昨晩のアレもダメだ 48 00:05:18,026 --> 00:05:19,403 毎回 求められるぞ 49 00:05:20,028 --> 00:05:21,697 “クソ野郎” 50 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 ヤバい 遅刻だ 51 00:05:34,751 --> 00:05:36,503 {\an8}〝ゴシップ・サロン〟 52 00:05:36,503 --> 00:05:41,175 {\an8}〝ついに ヴァンサンが引退か 後継者は誰?〟 53 00:05:43,260 --> 00:05:44,094 ねえ 54 00:05:45,762 --> 00:05:47,306 君の名前がある 55 00:05:47,681 --> 00:05:50,184 かわいいね 盗難対策? 56 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 脱いで 57 00:05:51,768 --> 00:05:53,604 君が作ったの? 58 00:05:53,896 --> 00:05:55,230 ああ 脱いでくれ 59 00:05:55,230 --> 00:05:56,148 最高だよ 60 00:05:56,398 --> 00:05:57,858 ルデュっぽくない 61 00:05:57,858 --> 00:06:00,444 だからダメなんだ 戻して 62 00:06:00,444 --> 00:06:02,779 何でだよ すごくいい 63 00:06:03,405 --> 00:06:04,406 脱げよ 64 00:06:09,661 --> 00:06:11,580 的確な分析をどうも 65 00:06:12,039 --> 00:06:15,000 これまでの不満が浄化された 66 00:06:15,834 --> 00:06:17,085 よかった 67 00:06:18,504 --> 00:06:20,797 自分のブランドを作れば? 68 00:06:20,797 --> 00:06:22,299 いい考えだ 69 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 今なら時間がある 70 00:06:24,259 --> 00:06:25,636 僕がミューズに 71 00:06:25,636 --> 00:06:26,678 頼んでない 72 00:06:27,221 --> 00:06:32,142 ライフコーチが趣味なら 会社で自己啓発でも勧めてろ 73 00:06:32,142 --> 00:06:35,562 ひどすぎる 僕は親切にしてるのに 74 00:06:36,313 --> 00:06:40,067 なら帰れ ちゃんとしたセフレはそうする 75 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 君にはコーチが必要だ 76 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 惨めな人生だからな 77 00:07:08,095 --> 00:07:13,100 MLはマリー・ルデュが由来で 92年以降のベストセラー 78 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 そしてアラム 79 00:07:15,060 --> 00:07:18,772 発売以降 香水売り上げのトップ3に 80 00:07:19,356 --> 00:07:21,024 母もつけてた 81 00:07:24,903 --> 00:07:26,780 恨んでなかったのよ 82 00:07:31,076 --> 00:07:35,581 あなたがいれば 若い子もつけるようになる 83 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 私に香水を売れと? 84 00:07:40,127 --> 00:07:44,715 1万5352名のルデュの従業員に 給料を払える 85 00:07:44,715 --> 00:07:49,136 革製品 香水 化粧品 ルデュの3大商品よ 86 00:07:49,136 --> 00:07:52,931 ファッションのことは 話し合わないの? 87 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 ファッションは不可欠よ 88 00:07:54,850 --> 00:07:57,352 財力のある人にはね 89 00:07:57,686 --> 00:07:59,897 でも大抵はの花なの 90 00:08:00,647 --> 00:08:06,403 手に入らないかもしれないけど 諦めることもできない 91 00:08:08,614 --> 00:08:13,702 お金のない人たちの欲求不満を 食い物にするの? 92 00:08:13,702 --> 00:08:16,496 この業界はそういうものよ 93 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 ドッペルは大衆向けだわ 94 00:08:18,832 --> 00:08:21,460 違う 大衆向けはH&Mよ 95 00:08:21,460 --> 00:08:25,756 あなたはルデュでも 高級品を作ることになる 96 00:08:26,798 --> 00:08:29,134 若い子の欲望を刺激するの 97 00:08:29,510 --> 00:08:34,681 誕生日にペルル・バッグや MLスカーフを欲しがるように 98 00:08:35,307 --> 00:08:39,977 あなたのファッションに 近づきたいと思わせるのよ 99 00:08:42,188 --> 00:08:44,608 本当に私が適任なの? 100 00:08:44,608 --> 00:08:48,403 私の成功が懸かってる あなたに従うわ 101 00:08:48,695 --> 00:08:51,949 あなたは このメゾンに必要な人材よ 102 00:08:55,285 --> 00:09:00,082 仕入れ業者も紹介する 一連の流れを理解できるわ 103 00:09:00,082 --> 00:09:05,254 ルデュ・ツアーは楽しいけど 時間稼ぎをしてる? 104 00:09:05,504 --> 00:09:07,965 スタジオも見てない 問題でも? 105 00:09:10,050 --> 00:09:11,134 どうも 106 00:09:18,475 --> 00:09:23,188 みんな 知ってるわよね カステルさんよ 107 00:09:35,242 --> 00:09:36,410 よろしく 108 00:09:51,884 --> 00:09:52,801 どうも 109 00:09:54,595 --> 00:09:55,470 よろしく 110 00:10:15,657 --> 00:10:17,743 今夜 一緒に夕食を 111 00:10:18,994 --> 00:10:20,495 もちろんだ 112 00:10:21,330 --> 00:10:22,206 パロマ 113 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 {\an8}〝クソ野郎〟 114 00:10:34,510 --> 00:10:37,554 {\an8}〝マヌケ〟 115 00:10:38,096 --> 00:10:39,890 僕が恋しかった? 116 00:10:40,140 --> 00:10:42,059 不公平すぎる 117 00:10:43,060 --> 00:10:45,103 自分が後継者だと–– 118 00:10:45,521 --> 00:10:47,356 確信してただろ 119 00:10:48,190 --> 00:10:49,900 ヴィクトル 切るね 120 00:10:49,900 --> 00:10:51,902 屈辱的だよな 121 00:10:52,277 --> 00:10:56,782 僕も才能がありすぎて ヴァンサンに追放された 122 00:10:58,450 --> 00:11:00,369 反撃したいだろ? 123 00:11:00,619 --> 00:11:02,037 見返してやれ 124 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 僕と同じようにすればいい 125 00:11:06,166 --> 00:11:08,377 ロヴェルと結婚? 126 00:11:10,504 --> 00:11:11,505 違う 127 00:11:12,047 --> 00:11:13,715 本当の自分になれ 128 00:11:16,677 --> 00:11:20,222 僕たちと ブランドを立ち上げよう 129 00:11:21,807 --> 00:11:23,225 君の名のメゾンだ 130 00:11:23,934 --> 00:11:25,561 ロバンソン・ルデュ 131 00:11:27,312 --> 00:11:29,147 正当な地位を与える 132 00:11:29,147 --> 00:11:32,860 ロヴェルと組むほど ヤケクソじゃない 133 00:11:33,193 --> 00:11:35,404 失業中の広報係で満足か? 134 00:11:35,863 --> 00:11:41,285 人生で何も成し遂げないまま ルデュで腐りたくないだろ 135 00:11:41,702 --> 00:11:42,661 君次第だ 136 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 あとは彼が来るのを待つ 137 00:11:49,251 --> 00:11:50,627 狩りと同じね 138 00:11:51,753 --> 00:11:56,425 {\an8}〝ルデュ・ド・ケルダネ レ—ス工場〟 139 00:11:52,421 --> 00:11:55,757 長い間 ルデュ家は メゾンの顔であり–– 140 00:11:55,757 --> 00:11:58,927 1995年には一心同体だった 141 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 次をお願い 142 00:12:01,430 --> 00:12:04,641 2000年代は 完璧な家族像が売りに 143 00:12:04,892 --> 00:12:06,185 大量のバッグもね 144 00:12:06,476 --> 00:12:07,394 次へ 145 00:12:07,728 --> 00:12:11,732 2017年 ヴィクトルなしでも 絆は固かった 146 00:12:12,191 --> 00:12:17,738 そして今 また1人欠けるけど 同じイメージを打ち出す 147 00:12:17,738 --> 00:12:19,823 互いを嫌ってるけどね 148 00:12:20,616 --> 00:12:23,952 ルデュの古き良き時代を 再現するの 149 00:12:23,952 --> 00:12:26,872 でも父親ではなく娘を売り込む 150 00:12:27,331 --> 00:12:28,248 ええ 151 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 どうも 152 00:12:32,294 --> 00:12:33,170 なぜ彼が? 153 00:12:33,170 --> 00:12:35,464 マルワが注文を取り消した 154 00:12:37,049 --> 00:12:38,425 大丈夫だ 155 00:12:38,800 --> 00:12:43,263 考え直してもらうよう コネを当たってみる 156 00:12:43,514 --> 00:12:45,641 それが僕の仕事だろ 157 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 ヴァンサンがいる限り売らない 158 00:12:48,143 --> 00:12:50,437 最新クチュールも中止よ 159 00:12:50,437 --> 00:12:52,481 もちろんさ ペルル 160 00:12:52,731 --> 00:12:54,650 仕事に集中させて 161 00:12:54,650 --> 00:12:57,110 裏切られたい時は教える 162 00:12:57,110 --> 00:12:58,779 あなたは部外者よ 163 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 撮影の手配を 164 00:13:02,658 --> 00:13:03,367 はい 165 00:13:04,451 --> 00:13:06,703 今週末 パロマを公表する 166 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 撮影って? 167 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 契約書を送った 168 00:13:16,755 --> 00:13:17,673 もう? 169 00:13:18,841 --> 00:13:22,010 ケイマン諸島に 会社を作るのは簡単よ 170 00:13:24,012 --> 00:13:26,557 僕は少数株主なんですか? 171 00:13:28,183 --> 00:13:30,185 大金を出資するのは誰? 172 00:13:30,185 --> 00:13:33,146 私からのお恵みに感謝しなさい 173 00:13:33,605 --> 00:13:37,943 パートナーの名前すらない 出資者は謎だ 174 00:13:37,943 --> 00:13:39,820 誰かは分かるでしょ 175 00:13:41,405 --> 00:13:43,824 ロヴェルのCEOになりたい? 176 00:13:45,242 --> 00:13:47,536 なら互いを信じないと 177 00:13:48,537 --> 00:13:53,834 ルデュに未来はない 娘と築いた家族を大切にして 178 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 どうだった? 179 00:13:58,589 --> 00:13:59,548 圧勝した? 180 00:13:59,548 --> 00:14:01,800 全仏オープンじゃないのよ 181 00:14:02,467 --> 00:14:04,344 6対4と6対2 182 00:14:05,304 --> 00:14:07,723 プロに習いたい ママは弱すぎ 183 00:14:07,723 --> 00:14:09,266 明日 呼ぶわ 184 00:14:09,725 --> 00:14:12,936 “ル・ヴェール・ギャラン”と “ヴァロア”? 185 00:14:12,936 --> 00:14:14,688 ダミー会社の名前よ 186 00:14:15,189 --> 00:14:16,690 ルイーズが考えた 187 00:14:16,690 --> 00:14:18,317 どこで見つけたの? 188 00:14:18,567 --> 00:14:20,027 「王妃マルゴ」 189 00:14:20,944 --> 00:14:23,322 デュマは簡単よ ママも読める 190 00:14:38,003 --> 00:14:39,087 ねえ 191 00:14:40,214 --> 00:14:41,256 大丈夫? 192 00:14:48,847 --> 00:14:49,973 日曜に–– 193 00:14:50,766 --> 00:14:54,686 昼食会を開いてパロマを迎える 194 00:14:55,479 --> 00:14:56,355 いいね 195 00:14:58,899 --> 00:15:02,069 僕らの趣味は 共食いだと伝えた? 196 00:15:02,069 --> 00:15:05,614 昼食後にはロビーで写真を撮る 197 00:15:06,073 --> 00:15:08,200 お願いだから協力して 198 00:15:08,951 --> 00:15:10,410 成功させたいの 199 00:15:12,120 --> 00:15:15,040 分かった 偽るのが僕の人生だ 200 00:15:15,707 --> 00:15:17,084 誰も気づかない 201 00:15:20,295 --> 00:15:22,548 僕には才能がない? 202 00:15:22,965 --> 00:15:24,550 もちろんあるわ 203 00:15:24,550 --> 00:15:25,926 ずっと前からね 204 00:15:25,926 --> 00:15:27,886 主任デザイナーになれる 205 00:15:29,304 --> 00:15:30,597 ルデュ以外で 206 00:15:44,736 --> 00:15:45,779 よし 207 00:16:13,390 --> 00:16:16,310 パリはベルリンと全く違う 208 00:16:16,310 --> 00:16:18,270 私は結構だ どうも 209 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 ここの人たちは... 210 00:16:24,318 --> 00:16:26,195 変わってる 211 00:16:27,738 --> 00:16:28,989 楽ではないわ 212 00:16:32,242 --> 00:16:33,452 分かるよ 213 00:16:42,794 --> 00:16:44,505 ヴァンサン 私は... 214 00:16:47,674 --> 00:16:50,219 あなたに嫌われてないと思う 215 00:16:50,761 --> 00:16:55,891 確かに父は母と浮気し 私は破局を象徴する存在よ 216 00:16:56,808 --> 00:16:58,936 父の人生は転落した 217 00:16:59,937 --> 00:17:02,814 でも父とは 15年 過ごしたでしょ 218 00:17:05,275 --> 00:17:08,737 彼の娘に無関心なわけがない 219 00:17:09,946 --> 00:17:15,160 そういうことか 私に関心を持ってほしいんだな 220 00:17:16,578 --> 00:17:19,580 私はあなたを憎んでない 221 00:17:21,290 --> 00:17:24,086 できることなら憎みたくない 222 00:17:36,765 --> 00:17:38,225 それで... 223 00:17:39,518 --> 00:17:43,105 もうアイデアは いくつかあるのか? 224 00:17:43,939 --> 00:17:45,649 ルデュで何をしたい? 225 00:17:48,193 --> 00:17:49,528 私がしたいのは–– 226 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 メゾンの歴史への貢献よ 227 00:17:54,575 --> 00:17:56,285 継続と変化を–– 228 00:17:57,244 --> 00:17:58,370 促進させるの 229 00:17:59,037 --> 00:18:01,498 ペルルの教育が行き届いてる 230 00:18:02,708 --> 00:18:07,254 メゾンの核を守りつつ 古さを払拭するのは難しい 231 00:18:07,254 --> 00:18:09,256 “古さを払拭”だと? 232 00:18:09,798 --> 00:18:11,758 語弊があったわね 233 00:18:13,677 --> 00:18:15,596 悪気はないの 234 00:18:15,596 --> 00:18:18,640 あなたは40年も働いてるでしょ 235 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 だから当然... 236 00:18:20,100 --> 00:18:24,271 私は用済みで 自分の方が優れてると? 237 00:18:26,064 --> 00:18:28,275 新しいことをやれる 238 00:18:28,275 --> 00:18:33,155 40年も眠れぬ夜を過ごし 今の地位を築いたんだ 239 00:18:34,615 --> 00:18:38,827 自信満々のデザイナーを 何人も見てきたが–– 240 00:18:38,827 --> 00:18:41,496 誰一人 成功できなかった 241 00:18:42,039 --> 00:18:44,541 それがあなたの望み? 242 00:18:44,541 --> 00:18:46,168 私の望みは関係ない 243 00:18:47,377 --> 00:18:48,420 いいか 244 00:18:48,420 --> 00:18:51,507 真のファッションは永遠に残る 245 00:18:51,507 --> 00:18:54,510 短命で終わるものとは違うんだ 246 00:18:55,719 --> 00:18:58,263 全て君次第だがな 幸運を 247 00:19:03,435 --> 00:19:04,561 嫌な奴 248 00:19:06,772 --> 00:19:09,942 “オテル・ド・ラベイ” 249 00:19:10,651 --> 00:19:13,862 ヴァンサン抜きで パロマが家族写真に? 250 00:19:14,655 --> 00:19:18,283 ロビーに飾ってる写真は 記憶なのよ 251 00:19:18,909 --> 00:19:21,203 ただの飾りじゃない 252 00:19:21,203 --> 00:19:24,456 彼のせいで家族になれなかった 253 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 いいわ 254 00:19:27,793 --> 00:19:30,295 私も撮影に参加する 255 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 衣装は自分で決めさせて 256 00:19:35,634 --> 00:19:36,677 ええ 257 00:19:38,387 --> 00:19:40,597 愛する弟にも伝えて 258 00:19:40,973 --> 00:19:42,516 自分で言いなさい 259 00:19:43,392 --> 00:19:46,061 ヴィクトルは あなたに甘いもの 260 00:19:46,311 --> 00:19:48,522 あなたが伝えた方がいい 261 00:19:48,772 --> 00:19:50,148 分かった 262 00:19:50,440 --> 00:19:53,902 だけどヴァンサンには いつ伝える? 263 00:19:54,945 --> 00:19:58,699 彼が衣装を選んだ後? まだ怖いの? 264 00:19:59,283 --> 00:20:02,244 まさか この後 一緒にスイスへ行く 265 00:20:03,453 --> 00:20:05,163 彼が承諾したの? 266 00:20:05,163 --> 00:20:08,166 1人で行くよりはマシなのね 267 00:20:08,542 --> 00:20:11,420 今回は助けるつもりはない 268 00:20:12,004 --> 00:20:13,839 彼は引退するべきよ 269 00:20:32,649 --> 00:20:33,650 {\an8}〝PF〟 270 00:20:37,237 --> 00:20:39,781 ようこそ ルデュ様 フォスター様 271 00:20:40,532 --> 00:20:41,450 どうも 272 00:20:43,785 --> 00:20:46,205 休めば あなたの気が静まる 273 00:20:46,496 --> 00:20:48,165 それは君も同じだ 274 00:20:51,001 --> 00:20:55,839 〈点滴療法で血液を浄化し 毒素を除去します〉 275 00:20:55,839 --> 00:20:58,383 〈プールの 紫外線ランプのように〉 276 00:20:58,800 --> 00:21:01,345 〈私は毒素だらけだろうな〉 277 00:21:17,611 --> 00:21:19,905 〈フランスのデザイナーだ〉 278 00:21:19,905 --> 00:21:21,532 〈人種差別者ね〉 279 00:21:29,248 --> 00:21:32,292 今の状況は つらいでしょ 280 00:21:33,085 --> 00:21:34,545 何が最悪だと思う? 281 00:21:34,545 --> 00:21:35,504 さあ 282 00:21:36,338 --> 00:21:38,715 君を失ったと思ったことだ 283 00:21:39,216 --> 00:21:40,300 バカね 284 00:21:40,884 --> 00:21:42,427 君は私の支えだ 285 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 私を憎んでない? 286 00:21:45,305 --> 00:21:46,473 憎んでるさ 287 00:21:47,015 --> 00:21:49,893 もちろん憎んでるに決まってる 288 00:21:49,893 --> 00:21:52,646 だが それが我々の関係だ 289 00:21:52,646 --> 00:21:54,273 それでいいの? 290 00:21:55,315 --> 00:21:57,985 どんな時も私は君を支える 291 00:21:58,902 --> 00:22:00,070 私もよ 292 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 “王妃マルゴ” 293 00:22:11,582 --> 00:22:14,251 おさんが 会社のパートナーなら–– 294 00:22:14,251 --> 00:22:17,713 カトリーヌ・ド・メディシスと 名付けたはず 295 00:22:19,131 --> 00:22:22,926 女王ではないが 真の権力を握ってる 296 00:22:26,680 --> 00:22:28,849 でもパートナーは君だ 297 00:22:29,308 --> 00:22:30,851 マルゴ王妃は君だろ 298 00:22:32,227 --> 00:22:35,272 王座が欲しいのに ウソをついたな 299 00:22:36,899 --> 00:22:39,276 本当はCEOになりたいんだ 300 00:22:41,361 --> 00:22:43,363 あなたもウソつきよ 301 00:22:49,828 --> 00:22:51,413 ペルルは昔の話だ 302 00:22:52,873 --> 00:22:54,291 歴史は繰り返す 303 00:22:55,042 --> 00:22:56,960 彼女とは終わってる 304 00:23:00,672 --> 00:23:02,758 君なしでは生きられない 305 00:23:04,843 --> 00:23:07,429 自分に言い聞かせたらどう? 306 00:23:11,975 --> 00:23:12,726 なあ 307 00:23:14,728 --> 00:23:16,146 チャンスをくれ 308 00:23:17,481 --> 00:23:19,733 随分と都合がいいのね 309 00:23:26,823 --> 00:23:32,204 母があなたじゃなく 私に会社を継がせると思う? 310 00:23:33,580 --> 00:23:37,334 ルイーズを 自分の分身にする気なのよ 311 00:23:39,753 --> 00:23:41,839 母は絶対に引退しない 312 00:23:44,675 --> 00:23:46,552 僕たちは協力し合おう 313 00:24:27,176 --> 00:24:28,510 美しいドレスだ 314 00:24:29,970 --> 00:24:31,013 知ってる 315 00:24:32,890 --> 00:24:34,808 2010年秋冬物よ 316 00:24:35,726 --> 00:24:38,187 1947年のシュヴァル・ブラン 317 00:24:38,687 --> 00:24:40,772 求婚でもするつもり? 318 00:24:47,029 --> 00:24:48,780 悪くない考えだ 319 00:24:49,489 --> 00:24:51,742 40年 働き詰めだった 320 00:24:51,742 --> 00:24:56,246 君のせいで 思いもよらぬ決断ができたよ 321 00:24:57,539 --> 00:24:59,374 ワインにクスリを入れた? 322 00:24:59,374 --> 00:25:02,211 もう2000年代じゃない 323 00:25:03,879 --> 00:25:04,796 残念 324 00:25:05,964 --> 00:25:07,007 そうだな 325 00:25:12,638 --> 00:25:15,933 だが実際のところ 私は60歳だ 326 00:25:16,600 --> 00:25:17,851 人生は長い 327 00:25:18,435 --> 00:25:21,522 ジョルジオも 60歳の時は現役だった 328 00:25:21,522 --> 00:25:23,232 まだ時間はある 329 00:25:23,607 --> 00:25:27,319 数か月ほどは別のことをするよ 330 00:25:27,319 --> 00:25:32,824 パロマが何回かショーをこなし 状況が落ち着くのを待つ 331 00:25:33,158 --> 00:25:35,285 色々と考えたのね 332 00:25:35,661 --> 00:25:39,665 我々には 一緒にやるべきことが残ってる 333 00:25:40,082 --> 00:25:42,626 私を見捨ててないの? 334 00:25:43,043 --> 00:25:46,088 見捨てたことなどない それに–– 335 00:25:46,463 --> 00:25:52,928 君のディレクター就任の件も ちゃんと話し合わないとな 336 00:25:53,428 --> 00:25:54,555 光栄だわ 337 00:25:54,555 --> 00:25:57,933 数週間前なら あり得ない展開よ 338 00:25:59,184 --> 00:26:05,399 でも今 私が頭にきてるのは 完全にバカだと思われてること 339 00:26:08,026 --> 00:26:09,027 いいか 340 00:26:10,404 --> 00:26:14,449 お互いの未来のために 助け合うんだ 341 00:26:15,367 --> 00:26:16,952 フェアだろ? 342 00:26:16,952 --> 00:26:19,663 あなたに どんな未来が? 343 00:26:28,046 --> 00:26:30,299 私にどうしろと? 344 00:26:31,508 --> 00:26:33,927 仕事以外に趣味もないのに 345 00:26:34,678 --> 00:26:37,556 友達もいない 元々 いないのかも 346 00:26:39,141 --> 00:26:40,767 何をすればいい? 347 00:26:41,935 --> 00:26:44,062 死ぬまで何をする? 348 00:26:52,696 --> 00:26:57,451 今週末にパロマの就任を 発表するつもりよ 349 00:26:57,868 --> 00:26:59,828 家族写真と一緒にね 350 00:27:00,495 --> 00:27:02,247 家族写真だと? 351 00:27:02,581 --> 00:27:05,792 君は仲良く腕を組んで 写ればいい 352 00:27:06,293 --> 00:27:09,755 あなたはいない方が メゾンのためよ 353 00:27:11,215 --> 00:27:12,883 メゾンのため? 354 00:27:13,717 --> 00:27:15,385 ええ そうよ 355 00:27:16,553 --> 00:27:19,389 あなたがいる限り 変われない 356 00:27:19,890 --> 00:27:22,434 マリーたちも理解してる 357 00:27:23,185 --> 00:27:26,271 25年かけて やっと私にも分かった 358 00:27:29,441 --> 00:27:31,401 残念だわ ヴァンサン 359 00:27:32,110 --> 00:27:34,112 新しい道に進んで 360 00:27:37,950 --> 00:27:39,868 ドキドキする 361 00:27:39,868 --> 00:27:41,870 恋人に会うみたい 362 00:27:42,412 --> 00:27:44,623 これは僕の初体験だ 363 00:27:45,165 --> 00:27:48,085 優しくする 痛くしないわ 364 00:27:50,003 --> 00:27:55,592 何を考えてるか分からない男に 普段は会ったりしない 365 00:27:55,884 --> 00:27:57,427 それは僕もだ 366 00:27:57,719 --> 00:27:59,721 本当さ 絶対に断る 367 00:28:00,472 --> 00:28:04,184 前にも言ったけど ルデュは着ない 368 00:28:05,644 --> 00:28:08,021 ソウルでビジネスを始めたし 369 00:28:08,021 --> 00:28:09,064 そうなの? 370 00:28:09,940 --> 00:28:11,859 事情は理解してる 371 00:28:11,859 --> 00:28:15,362 この部屋にある服のせいで–– 372 00:28:15,362 --> 00:28:18,574 あなたのイメージは傷つかない 373 00:28:18,574 --> 00:28:22,077 むしろ明日の話題を 独り占めできる 374 00:28:22,077 --> 00:28:23,245 ウソでしょ 375 00:28:24,204 --> 00:28:27,124 何ていうことなの! 376 00:28:27,791 --> 00:28:29,501 家族を捨てた? 377 00:28:29,501 --> 00:28:32,462 どこと組んだの? 教えて 378 00:28:32,921 --> 00:28:34,506 僕自身だよ 379 00:28:34,840 --> 00:28:37,509 まさかメゾンを継いだ? 380 00:28:37,509 --> 00:28:39,928 今はまだ言えない 381 00:28:44,141 --> 00:28:45,100 座って 382 00:28:45,517 --> 00:28:48,812 あなたは 僕の初めてのお客さんだ 383 00:28:51,690 --> 00:28:53,233 それって... 384 00:28:53,233 --> 00:28:56,445 僕の初コレクション 何のれもない 385 00:28:56,445 --> 00:28:57,696 私みたいね 386 00:28:58,739 --> 00:29:02,367 {\an8}〝ロバンソン・ルデュ〟 387 00:28:59,531 --> 00:29:00,407 見せて 388 00:29:08,415 --> 00:29:13,795 どっちがいいかな ロヴェルを着て普通に輝く? 389 00:29:14,254 --> 00:29:17,257 ロバンソン・ルデュで 超絶に輝く? 390 00:29:17,257 --> 00:29:19,092 ロバンソンよ 391 00:29:21,637 --> 00:29:24,306 “ルデュ” 392 00:29:51,667 --> 00:29:53,669 “ヴィクトル・ルデュ” 393 00:30:01,176 --> 00:30:02,052 パロマ 394 00:30:02,052 --> 00:30:02,803 どうも 395 00:30:02,803 --> 00:30:03,720 ようこそ 396 00:30:03,720 --> 00:30:05,514 高級そうな食器だわ 397 00:30:05,514 --> 00:30:07,307 慣れないとね 398 00:30:08,267 --> 00:30:09,309 いとこよ 399 00:30:09,726 --> 00:30:12,354 療養所へようこそ 我が家だ 400 00:30:12,980 --> 00:30:13,814 やあ 401 00:30:14,356 --> 00:30:17,359 母さん! 会えてうれしいよ 402 00:30:18,402 --> 00:30:19,319 マリー 403 00:30:23,282 --> 00:30:24,324 パロマ 404 00:30:28,161 --> 00:30:29,788 父親と同じ目ね 405 00:30:33,292 --> 00:30:35,377 ヴァンサンは封じ込めた? 406 00:30:35,919 --> 00:30:37,671 納得してくれたはず 407 00:30:39,131 --> 00:30:40,841 ヤン 気づかなかった 408 00:30:41,133 --> 00:30:42,467 いつものことだ 409 00:30:43,427 --> 00:30:44,386 父さん 410 00:30:45,345 --> 00:30:46,305 やあ 411 00:30:46,305 --> 00:30:49,391 何と呼べばいい? 市長閣下? 412 00:30:49,391 --> 00:30:50,934 州議会議員だ 413 00:30:51,268 --> 00:30:55,022 プライベートでは ヤンのままでいい 414 00:30:57,191 --> 00:30:58,400 ヴィクトル 415 00:31:02,196 --> 00:31:04,740 想像通りの人たちだわ 416 00:31:05,032 --> 00:31:06,200 ルイーズ 417 00:31:06,867 --> 00:31:07,826 元気かい? 418 00:31:10,662 --> 00:31:11,622 やあ 419 00:31:13,123 --> 00:31:15,042 パロマ おめでとう 420 00:31:15,792 --> 00:31:18,879 ロヴェルを拒絶したのに? 421 00:31:19,713 --> 00:31:24,468 僕は敵であり味方でもあるから どのみち勝てる 422 00:31:24,468 --> 00:31:26,386 ここも僕のメゾンだ 423 00:31:29,473 --> 00:31:32,851 僕はジーノのことが 大好きだった 424 00:31:35,979 --> 00:31:36,813 失礼 425 00:31:38,815 --> 00:31:42,861 座りましょう 写真撮影は昼食の後よ 426 00:31:44,112 --> 00:31:46,406 あなたは向こうへ 427 00:31:48,909 --> 00:31:50,494 インスタを見て 428 00:31:52,496 --> 00:31:53,872 あなたはそっち 429 00:31:53,872 --> 00:31:55,582 いつも同じ席だ 430 00:31:57,835 --> 00:32:02,631 マルワ 今シーズンに 初めて見るドレスだわ 431 00:32:03,382 --> 00:32:05,050 どこのブランド? 432 00:32:05,050 --> 00:32:09,263 才能は遺伝するけど 愚かさは うつらない 433 00:32:09,555 --> 00:32:12,724 光栄なことに 最初のアンバサダーは私 434 00:32:12,724 --> 00:32:16,270 才能あふれる ロバンソン・ルデュのね 435 00:32:16,812 --> 00:32:20,524 待って つまり彼が伯父の後継者なの? 436 00:32:20,524 --> 00:32:22,860 当然の権利でしょ 437 00:32:22,860 --> 00:32:24,278 そう思わない? 438 00:32:24,278 --> 00:32:25,195 クソ 439 00:32:25,195 --> 00:32:26,655 秘密と言ったのに 440 00:32:26,655 --> 00:32:29,491 私だって本気で怒るわよ 441 00:32:29,491 --> 00:32:31,159 勝手に人気が出た 442 00:32:31,159 --> 00:32:35,080 待ってよ 君のやり方がマズいのかも 443 00:32:35,080 --> 00:32:37,332 投票で決めたでしょ 444 00:32:37,332 --> 00:32:40,878 パロマの就任は あなたに止められない 445 00:32:40,878 --> 00:32:42,546 ルデュの話はしてない 446 00:32:42,796 --> 00:32:46,717 僕と家族は別物だし 君には関係ない話だ 447 00:32:52,472 --> 00:32:56,143 美しい岬で 海に浮かぶ船首のようだ 448 00:32:56,935 --> 00:33:00,480 鳥のフンがなくなるのを 想像してくれ 449 00:33:02,524 --> 00:33:07,988 ジャン・ヌーヴェルは合意した 州議会も賛同するはず 450 00:33:07,988 --> 00:33:12,743 鳥の保護区を移動させて ルデュ財団を建てるの? 451 00:33:13,911 --> 00:33:15,704 ペルル 反対していい? 452 00:33:16,371 --> 00:33:19,541 鳥は3キロ先にも巣を作れる 453 00:33:19,541 --> 00:33:20,834 その通り 454 00:33:22,711 --> 00:33:23,754 マリー 455 00:33:26,924 --> 00:33:29,343 最初のアンバサダーは私 456 00:33:29,343 --> 00:33:32,638 才能あふれる ロバンソン・ルデュのね 457 00:33:32,638 --> 00:33:36,266 待って つまり彼が伯父の後継者... 458 00:33:37,518 --> 00:33:38,519 問題でも? 459 00:33:39,436 --> 00:33:40,854 何をしたの? 460 00:33:41,396 --> 00:33:42,689 僕の好きなこと 461 00:33:42,689 --> 00:33:45,734 応援してくれないの? 母さん 462 00:33:47,027 --> 00:33:47,986 所属は? 463 00:33:50,822 --> 00:33:53,492 それは まだ決めてない 464 00:33:53,492 --> 00:33:54,618 いいわ 465 00:33:54,993 --> 00:33:56,787 後で話しましょう 466 00:33:56,787 --> 00:34:01,416 話すことはない 操り人形なら父さんがいる 467 00:34:01,416 --> 00:34:03,377 私を巻き込むな 468 00:34:04,378 --> 00:34:05,671 今の仕事で満足だ 469 00:34:06,004 --> 00:34:10,175 君らのせいでファッションは 政治より堕落した 470 00:34:11,885 --> 00:34:15,222 お楽しみのところ 申し訳ないけど... 471 00:34:15,472 --> 00:34:19,351 何なの? ロバンソン 気分が台無しだわ 472 00:34:19,351 --> 00:34:21,143 家族が欲しいんだろ? 473 00:34:22,646 --> 00:34:23,938 礼は結構 474 00:34:24,606 --> 00:34:25,983 いいドレスだった 475 00:34:26,900 --> 00:34:27,650 どうも 476 00:34:29,735 --> 00:34:34,408 写真撮影のために 旦那様が来るそうです 477 00:34:45,127 --> 00:34:46,253 最高だね 478 00:35:15,616 --> 00:35:16,658 本気なの? 479 00:35:17,159 --> 00:35:20,162 卑劣な手ばかり使う連中よ 480 00:35:20,954 --> 00:35:23,790 私たちも同じ手を使えばいい 481 00:36:00,744 --> 00:36:01,828 投稿した 482 00:36:11,421 --> 00:36:12,297 さてと 483 00:36:13,340 --> 00:36:16,343 準備はできた 始めよう 484 00:36:24,101 --> 00:36:25,978 どうかしたのか? 485 00:36:26,812 --> 00:36:28,105 何をしたの? 486 00:36:28,105 --> 00:36:30,315 家族から制裁が下された 487 00:36:39,199 --> 00:36:40,576 〝速報〟 488 00:36:39,658 --> 00:36:43,120 {\an8}やっとね パロマ・ カステルが投稿した 489 00:36:43,120 --> 00:36:45,455 {\an8}国王崩御 女王万歳! 490 00:36:45,455 --> 00:36:47,749 {\an8}ドッペルの創立者で— 491 00:36:47,749 --> 00:36:50,919 {\an8}ヴァンサンの 元恋人の娘が 492 00:36:48,041 --> 00:36:49,710 〝ジ—ノ・カステル 1961–1997〟 493 00:36:51,003 --> 00:36:52,963 {\an8}のルデュを継いだ 494 00:36:53,255 --> 00:36:54,506 {\an8}ねえ パロマ 495 00:36:54,506 --> 00:36:57,259 {\an8}〝犬を食う連中〟と 頑張ってね 496 00:37:21,825 --> 00:37:24,536 フォロワーが300万人も増えた 497 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 頭が追いつかない 498 00:37:28,832 --> 00:37:30,584 一流の仲間入りね 499 00:37:30,584 --> 00:37:31,835 スターになった 500 00:37:33,295 --> 00:37:35,964 取材依頼が殺到してる 501 00:37:35,964 --> 00:37:37,966 アジアの店舗も再開した 502 00:37:38,550 --> 00:37:39,968 ヴァンサンの負けよ 503 00:37:43,972 --> 00:37:45,182 次は何? 504 00:37:47,893 --> 00:37:49,186 何をすれば? 505 00:37:51,355 --> 00:37:55,025 自分の仕事をして あとは私がやる 506 00:37:57,444 --> 00:37:58,737 おやすみ 507 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 また劣化したわね 508 00:39:16,273 --> 00:39:17,357 あなたの胸 509 00:39:18,483 --> 00:39:20,277 母乳育児のせいだわ 510 00:39:23,030 --> 00:39:25,991 母さんの言いつけは守った 511 00:39:25,991 --> 00:39:28,577 隠れて あげてたでしょ 512 00:39:40,339 --> 00:39:41,673 母さん 大丈夫? 513 00:40:03,529 --> 00:40:04,363 失礼 514 00:40:17,167 --> 00:40:18,418 親愛なる友よ 515 00:40:19,002 --> 00:40:20,462 知っての通り–– 516 00:40:21,046 --> 00:40:27,302 ここ数日間は荒れ狂っていて つらい状況が続いている 517 00:40:27,761 --> 00:40:33,851 しかし我々の愛するメゾンなら 嵐を乗り越えられるはずだ 518 00:40:34,726 --> 00:40:35,686 とにかく... 519 00:40:37,813 --> 00:40:38,897 私は去る 520 00:40:40,816 --> 00:40:45,237 だが君たちと作り上げたものを 誇りに思う 521 00:40:45,863 --> 00:40:50,659 我々は共に ファッションの歴史を作った 522 00:40:52,536 --> 00:40:53,620 そして... 523 00:40:56,039 --> 00:41:00,544 最後まで 私の味方でいてくれた人々に... 524 00:41:03,964 --> 00:41:05,007 モニークにも 525 00:41:06,884 --> 00:41:09,720 心からお礼を言いたい 526 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 ありがとう 527 00:41:20,981 --> 00:41:21,982 さて 528 00:41:23,859 --> 00:41:26,528 新しい主任デザイナーを 紹介する 529 00:41:27,154 --> 00:41:29,865 パロマ・カステルだ 530 00:41:31,241 --> 00:41:33,035 温かく迎えてくれ 531 00:41:33,035 --> 00:41:34,536 行って 532 00:41:40,250 --> 00:41:41,835 ブラボー ルデュさん 533 00:42:08,529 --> 00:42:09,821 ごめん 534 00:42:11,740 --> 00:42:12,783 聞こえた? 535 00:42:13,242 --> 00:42:14,076 ああ 536 00:42:14,535 --> 00:42:15,327 それで? 537 00:42:16,578 --> 00:42:19,164 特別な人にしか謝らない 538 00:42:32,344 --> 00:42:34,513 みんな汚いのはわざと? 539 00:42:35,347 --> 00:42:39,059 大丈夫だよ 注文を聞かれるから–– 540 00:42:39,059 --> 00:42:41,478 “ビールを”と言うだけだ 541 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 シャンパンしか飲めない 542 00:42:46,358 --> 00:42:47,359 隣にいて 543 00:42:47,359 --> 00:42:48,360 分かった 544 00:42:48,652 --> 00:42:49,611 サミー 545 00:42:49,987 --> 00:42:51,530 ビールを 546 00:42:54,700 --> 00:42:57,244 君が正しい 僕の服は最高だ 547 00:42:58,412 --> 00:42:59,580 本当だよ 548 00:43:00,080 --> 00:43:03,333 君が最初に僕を信じてくれた 549 00:43:03,917 --> 00:43:05,878 自己啓発を始める? 550 00:43:06,545 --> 00:43:08,172 いいや でも... 551 00:43:09,381 --> 00:43:11,508 自分のブランドを作る 552 00:43:12,342 --> 00:43:13,844 ミューズもいるし 553 00:43:17,055 --> 00:43:18,265 ルデュで? 554 00:43:22,603 --> 00:43:24,438 釣りは要らない 555 00:43:25,022 --> 00:43:26,106 今日は僕が 556 00:43:26,565 --> 00:43:27,608 どうも 557 00:43:43,540 --> 00:43:44,458 もしもし 558 00:43:44,750 --> 00:43:46,043 交渉成立だ 559 00:43:46,835 --> 00:43:48,712 ロヴェル側につくよ 560 00:43:51,965 --> 00:43:53,884 正しい決断だ 561 00:43:54,134 --> 00:43:58,514 この後は? “くたばれ”と家族に言う? 562 00:43:59,014 --> 00:44:01,975 まずは条件を話し合おう 563 00:44:02,893 --> 00:44:04,019 条件って? 564 00:44:04,436 --> 00:44:06,146 君の望みには従う 565 00:44:06,522 --> 00:44:09,483 その代わりに株を売ってほしい 566 00:44:09,900 --> 00:44:12,653 きっぱりと家族を捨てるんだ 567 00:44:37,302 --> 00:44:38,637 カテゴリーは... 568 00:44:40,556 --> 00:44:42,182 ブルジョアジー・スタイル 569 00:44:42,182 --> 00:44:44,101 すごい! 570 00:45:09,501 --> 00:45:10,586 見つけた 571 00:45:10,919 --> 00:45:12,588 次のコレクションよ 572 00:45:13,255 --> 00:45:14,214 これだわ 573 00:45:14,506 --> 00:45:16,258 ベースに使う 574 00:45:17,176 --> 00:45:20,554 彼のコレクションを葬り去るの 575 00:45:23,974 --> 00:45:27,811 ヴァンサンの作品を アップサイクルするのよ 576 00:46:28,247 --> 00:46:31,208 日本語字幕 篠原 このみ