1 00:00:23,357 --> 00:00:24,733 Hei. 2 00:00:24,733 --> 00:00:26,026 Hei! 3 00:00:26,026 --> 00:00:26,985 Nukuitko sinä? 4 00:00:28,153 --> 00:00:29,071 Vähän. 5 00:00:34,743 --> 00:00:38,330 - Ensimmäisen päivän stressiäkö? - Todellakin. 6 00:00:39,831 --> 00:00:40,666 Hieno. 7 00:00:46,255 --> 00:00:47,714 En jaksa häntä! 8 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 Tein listan niistä, jotka haluaisin palkata studioon. 9 00:00:53,595 --> 00:00:54,596 Luotan sinuun. 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,849 Odota. 11 00:00:56,849 --> 00:00:59,101 - Mitä? - Minne menet, pandasilmä? 12 00:01:00,727 --> 00:01:01,562 Nämäkö? 13 00:01:04,772 --> 00:01:07,484 Markkinointiosasto ahdistelee minua nimityksesi takia. 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,779 Virallinen kuva julkaistaan viikonloppuna. 15 00:01:10,779 --> 00:01:14,533 Yritän hillitä heitä. He haluavat Eva Perónin. 16 00:01:14,533 --> 00:01:17,327 Sinut parvekkeella katsomassa kaukaisuuteen - 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,246 ja heiluttamassa rahvaalle. 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,834 Haluan perhekuvan. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,045 Ledun klaanin kanssa, kuten heillä on tapana. 20 00:01:27,671 --> 00:01:28,922 Heidän kanssaanko? 21 00:01:29,548 --> 00:01:30,966 Myös hänen? 22 00:01:30,966 --> 00:01:32,926 Muiden kanssa, ilman Vincentiä. 23 00:01:36,013 --> 00:01:37,806 Haluan kuvan, jota isäni ei saanut. 24 00:01:44,146 --> 00:01:47,399 Hyvä. Monique, haluaisin kuitenkin, 25 00:01:47,399 --> 00:01:52,154 että laskokset jatkuvat selkeinä helmaan asti. 26 00:01:52,154 --> 00:01:54,865 Reunan on oltava terävä. Älä epäröi. 27 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 Vihdoinkin. 28 00:02:04,208 --> 00:02:05,209 Siitä tulee kaunis. 29 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Anteeksi. 30 00:02:26,396 --> 00:02:28,357 Älä sulje ovea, kiitos. 31 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Mitä sinä teet, Vincent? 32 00:02:35,906 --> 00:02:37,449 Mallistoani, kuten näkyy. 33 00:02:37,449 --> 00:02:39,743 Valmismallisto ilmestyy kahden kuukauden päästä. 34 00:02:39,743 --> 00:02:41,328 Tehtävää on paljon. 35 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Siitä vain. 36 00:02:45,999 --> 00:02:48,961 Sano heille, ettei minua tarvitse enää kuunnella! 37 00:02:48,961 --> 00:02:51,296 Lähesty Palomaa. 38 00:02:51,296 --> 00:02:52,756 Se on paras teko. 39 00:02:52,756 --> 00:02:55,092 - Muotitalo on minun! - Ja studio hänen. 40 00:02:55,092 --> 00:02:56,426 Sinun on erottava! 41 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 Te äänestitte. 42 00:02:57,678 --> 00:03:01,098 Hyvä on. Hän voi tulla avustajakseni, jos haluaa. 43 00:03:01,098 --> 00:03:02,140 Ota tai jätä. 44 00:03:03,183 --> 00:03:06,645 Minulla on nyt parempaa tekemistä. 45 00:05:04,638 --> 00:05:05,889 Teitkö sinä tämän? 46 00:05:09,726 --> 00:05:12,646 Etkö tiedä, ettei panokaverille tarjoilla koskaan aamiaista? 47 00:05:13,272 --> 00:05:14,648 Siitä tulee ennakkotapaus. 48 00:05:14,648 --> 00:05:17,025 Sanoisin samaa viime yöstä. 49 00:05:18,110 --> 00:05:19,945 Sekin oli ennakkotapaus. 50 00:05:19,945 --> 00:05:21,697 PASKIAINEN 51 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 Paskat, olen myöhässä! 52 00:05:34,751 --> 00:05:36,503 {\an8}Luksusuutiset julkaisi uuden kuvan 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 LEDULLA VAIETAAN: 54 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 Eroaako Vincent Ledu VIHDOIN? 55 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 KUKA KORVAA HÄNET? 56 00:05:43,302 --> 00:05:44,303 Hei. 57 00:05:45,804 --> 00:05:47,472 Lapussa on nimesi. 58 00:05:47,472 --> 00:05:48,891 Onpa suloista. 59 00:05:48,891 --> 00:05:50,184 Pelkäätkö varkaita? 60 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 Riisu se. 61 00:05:51,518 --> 00:05:53,604 Miksi? Teitkö sinä tämän? 62 00:05:53,604 --> 00:05:55,230 Tein. Riisu se. 63 00:05:55,230 --> 00:05:56,148 Tämä on upea! 64 00:05:56,148 --> 00:05:57,983 Ledun tyylin vastakohta. 65 00:05:57,983 --> 00:06:00,903 Juuri se on ongelma. Laita se takaisin. 66 00:06:00,903 --> 00:06:04,156 - Enkä laita. Tämä on mahtava! - Riisu se! 67 00:06:09,745 --> 00:06:11,997 Kiitos vaateanalyysista. 68 00:06:11,997 --> 00:06:13,957 Se korvaa kokemani vääryydet. 69 00:06:13,957 --> 00:06:15,501 Oloni parani heti. 70 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 Ole hyvä. 71 00:06:18,504 --> 00:06:20,923 Mikset oikeasti perusta omaa brändiäsi? 72 00:06:20,923 --> 00:06:22,299 Mahtava idea. 73 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 Sinulla on nyt aikaa. Tee se. 74 00:06:24,259 --> 00:06:25,636 Olen muusasi. 75 00:06:25,636 --> 00:06:27,221 En pyytänyt sinulta mitään. 76 00:06:27,221 --> 00:06:30,974 Jos haluat elämänvalmentajaksi, puhu toimistolla Eat, Pray, Lovesta - 77 00:06:30,974 --> 00:06:32,226 mutta anna minun olla. 78 00:06:32,226 --> 00:06:33,852 Miksi puhut minulle noin? 79 00:06:34,436 --> 00:06:35,562 Yritän olla mukava. 80 00:06:36,355 --> 00:06:38,315 Sitten olisit lähtenyt, ennen kuin nousin. 81 00:06:38,315 --> 00:06:40,067 Kuin kunnon panokaveri. 82 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 Tarvitsisit valmentajan. 83 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Kukaan ei kadehdi elämääsi. 84 00:07:08,136 --> 00:07:11,014 ML on Marie Ledun innoittama. 85 00:07:11,014 --> 00:07:13,100 Myyntimenestys vuodesta 1992. 86 00:07:14,017 --> 00:07:15,185 Ja Arum. 87 00:07:15,185 --> 00:07:18,480 Kolmen parhaan tuoksun kärjessä alusta lähtien. 88 00:07:19,022 --> 00:07:21,191 Äitini käytti sitä. 89 00:07:24,945 --> 00:07:26,780 Hän ei kantanut kaunaa. 90 00:07:31,076 --> 00:07:32,244 Se on äitien tuoksu. 91 00:07:33,203 --> 00:07:35,414 Voisit saada myös tytöt käyttämään sitä. 92 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 Myynkö minä tuoksua? 93 00:07:40,169 --> 00:07:44,298 Se maksaa Ledun työntekijöiden palkan. Heitä on maailmassa yhteensä 15 352. 94 00:07:44,798 --> 00:07:47,843 Nahkatuotteet, tuoksut ja kosmetiikka. 95 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Ledun pyhä kolminaisuus. 96 00:07:49,136 --> 00:07:51,889 Puhummeko vielä joskus muodista? 97 00:07:51,889 --> 00:07:53,015 Vai emmekö koskaan? 98 00:07:53,015 --> 00:07:54,975 Muoti on olennaista. 99 00:07:54,975 --> 00:07:57,352 Asiakkaillemme, joilla on siihen varaa. 100 00:07:57,352 --> 00:07:59,897 Muoti on kuitenkin veteen piirretty viiva. 101 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 Unelma, joka ei ehkä toteudu - 102 00:08:04,276 --> 00:08:06,195 mutta säilyy aina vahvana. 103 00:08:08,655 --> 00:08:13,702 Ansaitsette siis rahaa, kun ne, joilla ei ole rahaa, turhautuvat. 104 00:08:13,702 --> 00:08:16,496 Älä ole noin mustavalkoinen. Tiedät, millaista muoti on. 105 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 Doppelilla teimme vaatteita kaikille. 106 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 Ette tehneet. 107 00:08:19,833 --> 00:08:21,460 H&M on kaikille. 108 00:08:21,460 --> 00:08:23,629 Esittelitte malliston muotiviikolla. 109 00:08:23,629 --> 00:08:25,756 Ja luot nyt Ledulla luksusta. 110 00:08:26,798 --> 00:08:29,134 Työsi on ruokkia nuorten naisten kiinnostusta. 111 00:08:29,134 --> 00:08:32,429 Saada heidän ystävänsä ostamaan syntymäpäivänä yhteislahjaksi - 112 00:08:32,429 --> 00:08:34,681 Perle-laukku tai ML-huivi. 113 00:08:35,432 --> 00:08:39,977 Jotta heillä olisi jotain, mikä muistuttaa luomastasi muodista. 114 00:08:42,231 --> 00:08:44,691 Oletko varma henkilövalinnasta? 115 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 Menestykseni riippuu sinusta. 116 00:08:46,527 --> 00:08:48,695 Jos sinä lähdet, minäkin lähden. 117 00:08:48,695 --> 00:08:50,280 Olen siis varma. 118 00:08:50,280 --> 00:08:51,949 Muotitalo tarvitsee sinua. 119 00:08:55,369 --> 00:08:57,829 Vien sinut tapaamaan alihankkijoitamme. 120 00:08:57,829 --> 00:09:00,207 Sinun on nähtävä, miten tämä toimii. 121 00:09:00,207 --> 00:09:05,254 On mukava saada perehdytys toimintaan, mutta yrität kääntää huomioni toisaalle. 122 00:09:05,254 --> 00:09:07,548 En ole nähnyt studiota. Onko jokin hullusti? 123 00:09:10,050 --> 00:09:11,385 Hei. 124 00:09:18,559 --> 00:09:23,188 Uskon, että kaikki tuntevat nti Castelin. 125 00:09:35,325 --> 00:09:36,451 Päivää. 126 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 Tuletko tänään illalliselle, Vincent? 127 00:10:18,994 --> 00:10:22,039 Mielelläni, Paloma. 128 00:10:26,710 --> 00:10:28,420 PASKIAINEN 129 00:10:35,969 --> 00:10:37,554 KUSIPÄÄ 130 00:10:38,180 --> 00:10:40,140 Kaipaatko minua lomallasi? 131 00:10:40,140 --> 00:10:41,975 Hukut epäreiluuteen. 132 00:10:43,185 --> 00:10:47,147 Ajattelit olevasi luonnollinen perijä. Uskoit siihen sisimmässäsi. 133 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 Lopetan puhelun, Victor. 134 00:10:50,025 --> 00:10:52,194 Sinua on nöyryytetty, Robinson. 135 00:10:52,194 --> 00:10:56,281 Kuten minua, kun Vincent antoi potkut liian monien hyvien ideoideni takia. 136 00:10:58,617 --> 00:11:00,369 Tiedän, että haluat kostaa. 137 00:11:00,369 --> 00:11:02,246 Todistaa, kuka olet. 138 00:11:02,246 --> 00:11:03,747 Tee se. 139 00:11:03,747 --> 00:11:04,665 Kuten minä tein. 140 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 Mitä? Naimalla Rovelin? 141 00:11:10,504 --> 00:11:11,505 Älä. 142 00:11:12,256 --> 00:11:13,715 Tule kaapista. 143 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 Perusta oma brändisi. 144 00:11:19,263 --> 00:11:20,264 Meidän kanssamme. 145 00:11:21,807 --> 00:11:23,433 Nimeäsi kantava muotitalo. 146 00:11:24,101 --> 00:11:25,561 Robinson Ledu. 147 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 Pääset oikeuksiisi. 148 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 Tulisinko teille töihin? 149 00:11:30,941 --> 00:11:32,734 Kunnioitan itseäni. 150 00:11:33,235 --> 00:11:35,404 Olet työtön tiedottaja. Sopiiko se? 151 00:11:35,404 --> 00:11:37,030 Tiedän, että olet lahjakas. 152 00:11:37,030 --> 00:11:39,575 Tarjoan vaihtoehtoa hitaalle kuolemalle Ledulla. 153 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 Et saisi mitään aikaan. 154 00:11:41,660 --> 00:11:42,744 Valinta on sinun. 155 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Tehty! Hän saa nyt tulla luoksemme. 156 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 Kuin saalis. 157 00:11:52,504 --> 00:11:55,674 Ledun perhe on ollut muotitalon tunnus vuosikymmenien ajan. 158 00:11:55,674 --> 00:11:58,927 Vuonna 1995 Ledun perhe on yhtenäinen ja jakaantumaton. 159 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Seuraava, kiitos. 160 00:12:01,430 --> 00:12:04,641 Vuonna 2000 Ledun dynastia myy täydellisen perheen imagoa. 161 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 Ja kasapäin käsilaukkuja. 162 00:12:06,185 --> 00:12:07,644 Seuraava. 163 00:12:07,644 --> 00:12:11,732 Vuonna 2017 Ledut pitävät tiiviisti yhtä huolimatta Victorin loikkauksesta. 164 00:12:11,732 --> 00:12:15,444 Tämänhetkinen haasteemme on antaa sama vaikutelma, 165 00:12:15,444 --> 00:12:17,738 vaikka yksi mies loistaa poissaolollaan. 166 00:12:17,738 --> 00:12:19,823 Eivätkä he siedä enää toisiaan. 167 00:12:20,991 --> 00:12:24,036 Kuvasta pitäisi tulla mieleen vanhat hyvät ajat Ledulla. 168 00:12:24,036 --> 00:12:26,872 Tällä kertaa myymme kuitenkin tytärtä, emme isää. 169 00:12:28,332 --> 00:12:29,499 Hei! 170 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Miksi hän tuli? 171 00:12:33,295 --> 00:12:35,547 Marwa soitti. Hän peruu tilauksen. 172 00:12:36,757 --> 00:12:38,050 Ei paniikkia. 173 00:12:38,800 --> 00:12:39,718 Käytän verkostoani. 174 00:12:39,718 --> 00:12:43,263 Soitan muutaman puhelun ja taivuttelen pari tyyppiä. 175 00:12:43,263 --> 00:12:45,641 Eli teen työtäni. 176 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 Emme myy mitään, ennen kuin Vincent lähtee. 177 00:12:48,143 --> 00:12:50,437 Ikävää suunnittelulle. Mallisto keskeytetään. 178 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 Toki. Hyvä on, Perle. 179 00:12:52,814 --> 00:12:54,775 On parempi, jos saan tehdä työni. 180 00:12:54,775 --> 00:12:57,152 Kerron, jos tarvitsen selkäänpuukottajaa. 181 00:12:57,152 --> 00:12:58,779 Se ei ole enää sinun työsi. 182 00:13:01,323 --> 00:13:03,367 - Kutsu Steven kuvauksiin. - Selvä. 183 00:13:04,451 --> 00:13:06,328 Ilmoitamme Palomasta viikonloppuna. 184 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 Mihin kuvauksiin? 185 00:13:15,295 --> 00:13:16,755 Lähetin sopimukset. 186 00:13:16,755 --> 00:13:17,673 Nytkö jo? 187 00:13:18,841 --> 00:13:21,760 Yritys syntyy Caymansaarilla nopeammin kuin pedikyyri. 188 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 Olenko vähemmistöosakas? 189 00:13:28,267 --> 00:13:29,852 Sinäkö sijoitat miljardeja? 190 00:13:30,519 --> 00:13:32,980 Et. Ole kiitollinen siitä, mitä annan. 191 00:13:33,689 --> 00:13:35,858 Antaja voisit olla sinä tai joku muu. 192 00:13:35,858 --> 00:13:37,943 Kumppania ei ole edes nimetty! 193 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 Kuka muu se voisi olla? 194 00:13:41,488 --> 00:13:43,574 Haluatko Rovelin toimitusjohtajaksi? 195 00:13:45,325 --> 00:13:47,536 Meidän on luotettava toisiimme, vävy. 196 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 Sinulla ei ole tulevaisuutta perheessäsi. 197 00:13:50,914 --> 00:13:53,959 Panosta perheeseen, jonka perustit tyttäreni kanssa. 198 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 Kerro. 199 00:13:58,714 --> 00:13:59,715 Veitkö murskavoiton? 200 00:13:59,715 --> 00:14:01,550 Emme ole tennisturnauksessa. 201 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 6-4, 6-2. 202 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Tarvitsen valmentajan. 203 00:14:06,388 --> 00:14:08,182 En edisty äidin kanssa. 204 00:14:08,182 --> 00:14:09,725 Saat sellaisen huomenna. 205 00:14:09,725 --> 00:14:12,769 "Le Vert Galant International" ja "Valois Corporation"? 206 00:14:12,769 --> 00:14:15,272 Etkö pidä valeyritystesi nimistä? 207 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 Ajatus oli Louisen. 208 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 Mistä ne ovat peräisin? 209 00:14:18,567 --> 00:14:20,694 Kuningatar Margot'sta. 210 00:14:20,694 --> 00:14:23,322 Dumas on helppoa jopa sinulle! 211 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Hei. 212 00:14:40,297 --> 00:14:41,340 Oletko kunnossa? 213 00:14:48,931 --> 00:14:54,686 Järjestämme sunnuntaina tervetuliaislounaan Palomalle. 214 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Hienoa! 215 00:14:59,066 --> 00:15:02,236 Tietääkö hän, että syömme mielellämme toisemme elävältä? 216 00:15:02,236 --> 00:15:05,614 Otamme lounaan jälkeen perinteisen kuvan portailla. 217 00:15:06,198 --> 00:15:07,866 Haluan tietää, tuletko sinä. 218 00:15:08,909 --> 00:15:10,285 Tämän on onnistuttava. 219 00:15:12,204 --> 00:15:15,040 Selvä. Jatkan teeskentelyä kuten ennenkin. 220 00:15:15,707 --> 00:15:16,917 Sitä ei huomaa kukaan. 221 00:15:20,462 --> 00:15:22,548 Ajatteletko oikeasti, että olen lahjaton? 222 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 Olet aina ollut lahjakas. 223 00:15:24,716 --> 00:15:25,926 Tajusin sen ennen sinua. 224 00:15:25,926 --> 00:15:27,636 Olisit upea luova johtaja. 225 00:15:29,346 --> 00:15:30,597 Muttet Ledulla. 226 00:15:44,862 --> 00:15:45,904 Eli... 227 00:16:13,432 --> 00:16:16,351 Pariisi on täysin erilainen kuin Berliini. 228 00:16:16,351 --> 00:16:17,978 - Ei, kiitos. - Selvä. 229 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 Ihmiset ovat täällä hyvin - 230 00:16:24,484 --> 00:16:25,944 erilaisia. 231 00:16:27,738 --> 00:16:28,989 Se ei ole helppoa. 232 00:16:31,867 --> 00:16:33,452 Voin kuvitella. 233 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 Vincent, minä... 234 00:16:47,758 --> 00:16:50,219 Vihasi ei ole uskottavaa. 235 00:16:50,844 --> 00:16:53,555 Hän petti sinua äitini kanssa, 236 00:16:53,555 --> 00:16:55,891 ja minä kuvastan suhteenne loppua, 237 00:16:56,892 --> 00:16:58,936 hetkeä, jolloin hän suistui raiteiltaan. 238 00:17:00,062 --> 00:17:02,606 Tiedän, että vietit Ginon kanssa 15 vuotta. 239 00:17:05,358 --> 00:17:08,737 En siis usko, ettei hänen tyttärensä kiinnosta sinua. 240 00:17:10,239 --> 00:17:12,574 Tavoittelet siis sitä. 241 00:17:12,574 --> 00:17:15,160 Että kiinnostuisin sinusta. 242 00:17:16,537 --> 00:17:19,289 Minä en vihaa sinua. 243 00:17:21,333 --> 00:17:23,794 Jos saan valita, haluan toimia toisin. 244 00:17:36,974 --> 00:17:38,141 Hyvä on... 245 00:17:39,601 --> 00:17:42,187 Onko sinulla jo ideoita? 246 00:17:43,981 --> 00:17:46,233 Mitä haluaisit tehdä Ledulla? 247 00:17:48,277 --> 00:17:49,361 Haluaisin - 248 00:17:51,238 --> 00:17:53,240 palvella muotitalon historiaa. 249 00:17:54,700 --> 00:17:58,495 Edistää jatkuvuutta ja muutosta. 250 00:17:59,121 --> 00:18:01,248 Perle on perehdyttänyt sinut hyvin. 251 00:18:02,875 --> 00:18:07,254 Ei ole helppoa pyyhkiä pölyjä ja vaalia samalla yrityksen identiteettiä. 252 00:18:07,254 --> 00:18:09,047 Pölyjäkö? 253 00:18:09,965 --> 00:18:11,758 En tarkoittanut sitä. 254 00:18:13,552 --> 00:18:15,762 Se ei ole loukkaus. 255 00:18:15,762 --> 00:18:18,223 Olet ollut muotitalossa jo 40 vuotta. 256 00:18:18,849 --> 00:18:22,853 - On normaalia... - Että hyväksyn viimeisen käyttöpäiväni? 257 00:18:22,853 --> 00:18:24,271 Luuletko toimivasi paremmin? 258 00:18:26,106 --> 00:18:28,609 Ainakin eri tavalla. 259 00:18:28,609 --> 00:18:30,277 Neljäkymmentä vuotta. Kuuletko? 260 00:18:30,277 --> 00:18:33,739 Niin kauan unettomia öitä, jotta pääsisin tähän asemaan. 261 00:18:34,740 --> 00:18:35,782 Et ole ensimmäinen. 262 00:18:35,782 --> 00:18:38,869 Olen nähnyt monia ihmelapsia, jotka uskoivat onnistuvansa. 263 00:18:38,869 --> 00:18:41,496 Olen nähnyt kaikkien tuhon. 264 00:18:42,080 --> 00:18:43,081 Selvä. 265 00:18:43,081 --> 00:18:44,541 Sitäkö sinä haluat? 266 00:18:44,541 --> 00:18:46,251 Sillä ei ole merkitystä. 267 00:18:47,419 --> 00:18:48,545 Kerronpa jotain. 268 00:18:48,545 --> 00:18:51,590 Aito muoti on ajatonta, ei ohikiitävää. 269 00:18:51,590 --> 00:18:54,510 Jotkin asiat ovat tähdenlentoja ja toiset pysyviä. 270 00:18:55,802 --> 00:18:56,929 Valinta on sinun. 271 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 Toivotan onnea! 272 00:19:03,393 --> 00:19:04,561 Mulkku. 273 00:19:10,692 --> 00:19:12,611 Paloma perhekuvassamme? 274 00:19:12,611 --> 00:19:13,737 Ilman Vincentiä? 275 00:19:14,780 --> 00:19:18,951 Aulaan ripustetut kuvat ovat muistoja. 276 00:19:18,951 --> 00:19:21,203 Merkityksellisiä. Eivät vain koristeita. 277 00:19:21,203 --> 00:19:24,456 Paloma kuuluisi niihin, ellei Vincent olisi päättänyt toisin. 278 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Hyvä on. 279 00:19:27,960 --> 00:19:30,420 Tulen kuvaan - 280 00:19:30,420 --> 00:19:32,464 mutta päätän omasta tyylistäni. 281 00:19:35,676 --> 00:19:36,677 Selvä. 282 00:19:38,512 --> 00:19:40,264 Voitko puhua suosikkiveljellesi? 283 00:19:40,973 --> 00:19:42,266 Et tarvitse minua. 284 00:19:43,517 --> 00:19:46,311 Victor ei ole koskaan kieltäytynyt, kun sinä pyydät. 285 00:19:46,311 --> 00:19:48,772 Olisi parempi, jos sinä pyytäisit. 286 00:19:48,772 --> 00:19:50,148 Puhun hänelle. 287 00:19:50,148 --> 00:19:53,902 Milloin sinä kerrot Vincentille, ettei hän pääse kuvaan? 288 00:19:55,070 --> 00:19:57,322 Sittenkö, kun hän on valinnut asun? 289 00:19:57,948 --> 00:19:59,283 Pelkäätkö häntä yhä? 290 00:19:59,283 --> 00:20:02,244 En pelkää. Lähdemme Sveitsiin tunnin päästä. 291 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 Lähteekö hän kanssasi? 292 00:20:05,163 --> 00:20:07,791 Mieluummin kuin yksin. 293 00:20:08,667 --> 00:20:11,420 Tällä kertaa en vain lähde paapomaan häntä. 294 00:20:12,087 --> 00:20:13,672 Hänen on luovutettava. 295 00:20:37,279 --> 00:20:39,573 Tervetuloa, hra Ledu ja nti Foster. 296 00:20:43,827 --> 00:20:46,038 Lepo tulee sinulle tarpeeseen. 297 00:20:46,580 --> 00:20:48,165 Pata kattilaa soimaa. 298 00:20:51,084 --> 00:20:56,048 Suonensisäinen terapia puhdistaa veren toksiineista. 299 00:20:56,048 --> 00:20:58,383 Aivan kuin UV-valo uima-altaan. 300 00:20:58,383 --> 00:21:00,969 Uskon, että toksiineja on paljon. 301 00:21:17,736 --> 00:21:19,821 Ranskalainen suunnittelija. 302 00:21:19,821 --> 00:21:21,615 Se rasisti. 303 00:21:29,373 --> 00:21:32,292 Tämä on ollut sinulle hyvin vaikeaa. 304 00:21:33,210 --> 00:21:35,420 - Tiedätkö, mikä on ollut vaikeinta? - En. 305 00:21:36,505 --> 00:21:38,549 Luulin menettäneeni sinut iäksi. 306 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Älä nyt. 307 00:21:40,968 --> 00:21:42,636 Olet aina tukenut minua. 308 00:21:43,846 --> 00:21:45,389 Etkö siis vihaa minua? 309 00:21:45,389 --> 00:21:47,015 Tietenkin! 310 00:21:47,015 --> 00:21:48,642 Tietenkin vihaan. 311 00:21:48,642 --> 00:21:49,977 Päinvastoin. 312 00:21:49,977 --> 00:21:52,604 Mutta suhteemme on aina ollut sellainen. 313 00:21:52,604 --> 00:21:54,273 Onko se mielestäsi toimiva? 314 00:21:55,399 --> 00:21:57,734 Minä ainakin olen aina tukenasi. 315 00:21:59,069 --> 00:22:00,070 Samoin. 316 00:22:08,161 --> 00:22:11,540 KUNINGATAR MARGOT 317 00:22:11,540 --> 00:22:14,501 Jos äitisi olisi kumppanini holdingyhtiössä, 318 00:22:14,501 --> 00:22:17,713 hän olisi kutsunut itseään Katariina de’ Mediciksi, 319 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 joka ei ollut oikea kuningatar mutta jolla oli todellista valtaa. 320 00:22:26,930 --> 00:22:28,849 Sinä olet kumppanini, vai mitä? 321 00:22:29,433 --> 00:22:30,642 Olet kuningatar Margot. 322 00:22:32,227 --> 00:22:35,272 Valehtelit minulle. Haluat valtaistuimen. 323 00:22:36,982 --> 00:22:38,942 Haluat toimitusjohtajaksi. 324 00:22:41,445 --> 00:22:43,363 Valehteleminen on sinulle tuttua. 325 00:22:49,953 --> 00:22:51,413 Perle on historiaa. 326 00:22:52,915 --> 00:22:54,166 Historia toistaa itseään. 327 00:22:54,875 --> 00:22:56,752 Perlen ja minun suhde on ohi. 328 00:23:00,756 --> 00:23:02,758 En pidä itsestäni ilman sinua. 329 00:23:05,010 --> 00:23:07,429 Loppujen lopuksi ei ole tärkeää, uskonko tuota. 330 00:23:11,725 --> 00:23:12,726 Hei. 331 00:23:14,728 --> 00:23:16,146 Anna minulle mahdollisuus. 332 00:23:17,523 --> 00:23:19,525 Onpa hyvä hetki pyytää. 333 00:23:26,823 --> 00:23:32,204 Luuletko, että äiti luottaa minuun johtajana enemmän kuin sinuun? 334 00:23:33,622 --> 00:23:37,167 Hän johtaa konsernia, kunnes on tehnyt Louisesta klooninsa. 335 00:23:39,837 --> 00:23:42,464 Äitini kaltainen nainen ei jää eläkkeelle. 336 00:23:44,842 --> 00:23:46,635 Älä sitten päästä häntä välillemme. 337 00:24:27,176 --> 00:24:28,510 Tuo asu on upea ylläsi. 338 00:24:30,053 --> 00:24:31,180 Tiedän sen. 339 00:24:33,098 --> 00:24:34,808 Syksy-talvimallisto 2010. 340 00:24:35,809 --> 00:24:37,895 Cheval Blanc -viiniä. Vuosikerta 1947. 341 00:24:38,645 --> 00:24:40,522 Toivottavasti et kosi minua. 342 00:24:47,112 --> 00:24:48,780 Ajatus ei ole hullumpi. 343 00:24:49,573 --> 00:24:51,742 En ole oikeastaan elänyt 40 vuoteen. 344 00:24:51,742 --> 00:24:56,121 Pakotit minut tekemään päätöksen, jota en olisi tehnyt. 345 00:24:57,581 --> 00:24:59,499 Laitoitko viiniin ekstaasia? 346 00:24:59,499 --> 00:25:02,169 Emme elä enää 2000-luvun alussa. 347 00:25:03,921 --> 00:25:04,796 Harmi. 348 00:25:06,006 --> 00:25:07,007 Todellakin. 349 00:25:12,679 --> 00:25:13,680 Mutta se on totta. 350 00:25:14,723 --> 00:25:15,724 Olen 60-vuotias. 351 00:25:16,725 --> 00:25:18,435 Koko elämä on vielä edessäni. 352 00:25:18,435 --> 00:25:21,647 Giorgio oli minun iässäni kaukana eläköitymisestä. 353 00:25:21,647 --> 00:25:23,106 Minulla on yhä aikaa. 354 00:25:23,607 --> 00:25:26,985 Voisin tehdä kaikenlaista parin kuukauden ajan, 355 00:25:26,985 --> 00:25:30,572 kunnes tilanne rauhoittuu. 356 00:25:30,572 --> 00:25:32,658 Paloma saa tehdä pari mallistoa. 357 00:25:33,242 --> 00:25:35,118 Olet ilmeisesti pohtinut tätä. 358 00:25:35,869 --> 00:25:39,456 Voimme vielä saavuttaa paljon yhdessä. 359 00:25:40,040 --> 00:25:42,376 Kuulunko siis yhä suunnitelmaan? 360 00:25:43,085 --> 00:25:45,170 Olet aina kuulunut. 361 00:25:45,170 --> 00:25:46,088 Itse asiassa - 362 00:25:46,088 --> 00:25:52,219 meidän pitäisi puhua paikastasi muotitalon johtajana. 363 00:25:53,428 --> 00:25:54,429 Olen imarreltu. 364 00:25:54,930 --> 00:25:59,184 Pari viikkoa sitten et olisi yrittänyt vakuutella mitään. 365 00:25:59,184 --> 00:26:05,399 Minua kuitenkin vaivaa nyt, että näytät pitävän minua typeryksenä. 366 00:26:08,193 --> 00:26:14,157 Kuule. Voit valmistella tulevaisuuttani ja minä sinun tulevaisuuttasi. 367 00:26:15,409 --> 00:26:17,244 Reilua, vai mitä? 368 00:26:17,244 --> 00:26:19,663 Kuvitteletko, että sinulla on tulevaisuus? 369 00:26:28,046 --> 00:26:29,715 Mitä minun pitäisi tehdä? 370 00:26:31,592 --> 00:26:33,802 Työ on ainoa intohimoni! 371 00:26:34,803 --> 00:26:38,015 Minulla ei ole enää ystäviä, jos on koskaan ollutkaan. 372 00:26:39,141 --> 00:26:41,476 Mitä teen seuraavaksi? 373 00:26:41,476 --> 00:26:44,062 Miten vietän loppuelämäni? 374 00:26:52,905 --> 00:26:54,865 Tänä viikonloppuna - 375 00:26:55,908 --> 00:26:59,578 julkistan Paloman virallisella perhekuvalla. 376 00:27:00,871 --> 00:27:02,372 Perhekuvallako? 377 00:27:02,372 --> 00:27:06,418 Voisit poseerata hänen kanssaan käsikynkässä! 378 00:27:06,418 --> 00:27:09,755 Olisi parasta muotitalolle, jos sinä et olisi kuvassa. 379 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 Talolleko? 380 00:27:13,926 --> 00:27:15,469 Kyllä. 381 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Ledu on muotitalosi niin kauan kuin olet siellä. 382 00:27:19,890 --> 00:27:22,309 Marie on ymmärtänyt sen, samoin perhe. 383 00:27:23,268 --> 00:27:26,271 Minä ymmärsin sen vasta 25 vuoden jälkeen. 384 00:27:29,691 --> 00:27:32,236 Olen pahoillani. 385 00:27:32,236 --> 00:27:34,112 On aika tehdä jotain muuta. 386 00:27:37,699 --> 00:27:39,868 Tämä on jännittävää, Robbie! 387 00:27:39,868 --> 00:27:41,787 Kuin tapaisin rakastajan. 388 00:27:42,496 --> 00:27:44,248 Olet ensimmäiseni. 389 00:27:45,374 --> 00:27:47,835 Olen lauhkea kuin lammas. En satuta sinua. 390 00:27:50,045 --> 00:27:55,342 En suostu koskaan tapaamaan miestä, ellen tiedä, mitä hänellä on mielessään. 391 00:27:55,926 --> 00:27:57,761 En minäkään. 392 00:27:57,761 --> 00:27:59,847 En koskaan! Olen tosissani. En ikinä. 393 00:28:00,639 --> 00:28:01,765 Ajattelen yhä samoin. 394 00:28:02,724 --> 00:28:04,268 En voi enää käyttää Ledua. 395 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 Etenkään nyt, kun toimin Soulissa. 396 00:28:08,105 --> 00:28:09,189 Niinkö? 397 00:28:10,065 --> 00:28:11,984 Ymmärrän täysin. 398 00:28:11,984 --> 00:28:14,987 Entä jos kerron, että tämän huoneen sisältö - 399 00:28:15,571 --> 00:28:18,740 ei aiheuta imago-ongelmaa, 400 00:28:18,740 --> 00:28:22,202 lukuun ottamatta huomiota, jonka saat huomenna punaisella matolla? 401 00:28:22,202 --> 00:28:27,124 Eikä! Ledu soikoon! 402 00:28:27,124 --> 00:28:29,668 Hylkäsitkö perheesi? 403 00:28:29,668 --> 00:28:32,462 Kenelle teet töitä? Kerro minulle! 404 00:28:33,046 --> 00:28:35,674 - Itselleni. - Eikä. 405 00:28:35,674 --> 00:28:37,509 Johdatko taloa? 406 00:28:37,509 --> 00:28:39,761 En voi sanoa vielä mitään. 407 00:28:44,141 --> 00:28:45,100 Istu alas. 408 00:28:45,100 --> 00:28:48,729 Sanon vain, että olet ensimmäinen asiakkaani. 409 00:28:52,107 --> 00:28:53,358 Onko tuo... 410 00:28:53,358 --> 00:28:54,484 Oma mallistoni. 411 00:28:54,484 --> 00:28:56,445 Se on täysin koskematon. 412 00:28:56,445 --> 00:28:57,696 Kuten minäkin. 413 00:28:59,865 --> 00:29:00,866 Siispä... 414 00:29:08,498 --> 00:29:13,420 Haluatko olla säväyttävä, kuten aina, Rovelin asussa, 415 00:29:14,338 --> 00:29:17,257 vai hätkähdyttävän upea Robinson Ledussa? 416 00:29:17,257 --> 00:29:19,009 Robinsonissa! 417 00:30:00,843 --> 00:30:02,344 Paloma! 418 00:30:03,804 --> 00:30:05,722 Juhla-astiastokin. 419 00:30:05,722 --> 00:30:07,182 Totuttele siihen. 420 00:30:08,350 --> 00:30:09,643 Serkku! 421 00:30:10,310 --> 00:30:12,354 Tervetuloa parantolaan eli Ledun taloon. 422 00:30:13,063 --> 00:30:14,273 Hei. 423 00:30:14,273 --> 00:30:17,359 Äiti-kulta! Sinua on aina hauska nähdä. 424 00:30:18,443 --> 00:30:19,319 Hei, Marie. 425 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Paloma. 426 00:30:28,245 --> 00:30:29,788 Isäsi silmät. Uskomatonta. 427 00:30:33,292 --> 00:30:35,377 Sinetöitkö Vincentin oven? 428 00:30:36,044 --> 00:30:38,130 Hän ymmärsi varmaan. 429 00:30:39,214 --> 00:30:40,841 Yann. Anteeksi, en nähnyt sinua. 430 00:30:40,841 --> 00:30:43,177 Tuttua hänelle. 431 00:30:43,177 --> 00:30:44,386 Hei, isä. 432 00:30:45,512 --> 00:30:46,388 Hei. 433 00:30:46,388 --> 00:30:49,391 Miten kutsun sinua nyt? Pormestariksiko? 434 00:30:49,391 --> 00:30:50,934 Alueneuvokseksi. 435 00:30:50,934 --> 00:30:54,188 Kuten haluat. Yksityiselämässä olen kuitenkin Yann. 436 00:30:57,191 --> 00:30:58,817 Victor! 437 00:31:02,571 --> 00:31:04,323 He vastaavat kuvitelmiani täysin. 438 00:31:10,704 --> 00:31:11,705 Hei. 439 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 Onnittelut. 440 00:31:15,918 --> 00:31:16,752 Mistä? 441 00:31:16,752 --> 00:31:18,879 Rovelin torjumisestako? 442 00:31:19,838 --> 00:31:22,257 On hyvä olla sekä vihollinen että veli. 443 00:31:22,257 --> 00:31:24,468 Voitan joka tapauksessa. 444 00:31:24,468 --> 00:31:26,386 Muotitalo on myös minun. 445 00:31:29,223 --> 00:31:32,684 Halusin vain sanoa, että pidin Ginosta oikeasti. 446 00:31:35,812 --> 00:31:36,813 Anteeksi. 447 00:31:38,649 --> 00:31:40,484 Tulkaa istumaan. 448 00:31:40,484 --> 00:31:42,861 Kuva otetaan lounaan jälkeen. 449 00:31:44,279 --> 00:31:46,406 Paikkasi on tuolla. 450 00:31:48,909 --> 00:31:50,160 Katso Instagramia. 451 00:31:57,167 --> 00:32:02,798 Marwa, en muista nähneeni tätä asua kuluvalla kaudella. 452 00:32:02,798 --> 00:32:05,467 Mistä hankit tämän upean puvun? 453 00:32:05,467 --> 00:32:07,928 Kuulehan, lahjakkuus on periytyvää. 454 00:32:07,928 --> 00:32:09,263 Toisin kuin typeryys. 455 00:32:09,263 --> 00:32:12,724 On ylpeys edustaa ensimmäisenä - 456 00:32:12,724 --> 00:32:16,270 lahjakasta ystävääni Robinson Ledua. 457 00:32:16,937 --> 00:32:20,566 Korvaako hän enonsa Ledun muotitalossa? 458 00:32:20,566 --> 00:32:22,860 Hän ansaitsisi paikan. 459 00:32:22,860 --> 00:32:24,278 Etkö ole samaa mieltä? 460 00:32:24,278 --> 00:32:25,195 Paskat. 461 00:32:25,195 --> 00:32:26,697 Käskin olla hienovarainen. 462 00:32:26,697 --> 00:32:27,656 Älä esitä. 463 00:32:27,656 --> 00:32:29,491 Yritätkö painostaa minua? 464 00:32:29,491 --> 00:32:31,159 Menestys ei ole rikos. 465 00:32:31,159 --> 00:32:32,995 Hei, odota! 466 00:32:33,620 --> 00:32:35,622 Et ehkä olekaan niin fiksu kuin luulet. 467 00:32:35,622 --> 00:32:37,332 Hallitus ja perhe äänestivät. 468 00:32:37,332 --> 00:32:39,376 Paloma julkistetaan parin tunnin päästä. 469 00:32:39,376 --> 00:32:40,878 Et voi tehdä mitään! 470 00:32:40,878 --> 00:32:42,671 Kuka puhui Ledusta? 471 00:32:42,671 --> 00:32:45,215 Perhe ja minä olemme kaksi eri asiaa. 472 00:32:45,215 --> 00:32:47,384 Eikä tämä kuulu sinulle. 473 00:32:52,598 --> 00:32:55,893 Niemi on upea, kuin veneen kokka. 474 00:32:57,060 --> 00:33:00,480 Kuvitelkaa se ilman lintujen jätöksiä. 475 00:33:02,024 --> 00:33:04,318 Jean Nouvel on suostunut, 476 00:33:04,318 --> 00:33:07,988 ja uskon, että alueneuvostokin suostuu. 477 00:33:07,988 --> 00:33:12,743 Haluatteko siirtää lintujensuojelualuetta rakentaaksenne Ledu-säätiön? 478 00:33:14,286 --> 00:33:15,704 Saanko vastustaa tätä? 479 00:33:16,455 --> 00:33:19,541 Uusi ja kaunis pesimäpaikka on parin kilometrin päässä. 480 00:33:19,541 --> 00:33:21,251 Juuri niin. 481 00:33:22,794 --> 00:33:24,004 Marie. 482 00:33:27,174 --> 00:33:29,343 ...ylpeys edustaa ensimmäisenä - 483 00:33:29,343 --> 00:33:32,721 lahjakasta ystävääni Robinson Ledua. 484 00:33:32,721 --> 00:33:36,850 Korvaako hän... 485 00:33:37,643 --> 00:33:38,936 Onko kaikki hyvin? 486 00:33:39,520 --> 00:33:40,521 Mitä olet tehnyt? 487 00:33:41,522 --> 00:33:42,689 Aloitan oman juttuni. 488 00:33:42,689 --> 00:33:44,483 Enkö saa kannustusta? 489 00:33:44,483 --> 00:33:45,734 Enkö, äiti? 490 00:33:47,110 --> 00:33:48,779 Oman juttusiko? Missä? 491 00:33:51,114 --> 00:33:53,492 En ole miettinyt asiaa. 492 00:33:53,492 --> 00:33:55,035 Siltä näyttää. 493 00:33:55,035 --> 00:33:56,912 Puhumme tästä myöhemmin. 494 00:33:56,912 --> 00:33:59,081 Eikä. Emme puhu mistään. 495 00:33:59,081 --> 00:34:01,500 Jos haluat sätkynuken, sinulla on isä. 496 00:34:01,500 --> 00:34:03,210 Olen kunnossa, kiitos. 497 00:34:04,503 --> 00:34:05,671 Työni on iloni, 498 00:34:05,671 --> 00:34:07,256 toisin kuin tällä perheellä, 499 00:34:07,256 --> 00:34:10,175 joka on tehnyt muodista politiikkaakin hirvittävämpää. 500 00:34:11,051 --> 00:34:15,429 Anteeksi, pidän tunnelmasta, 501 00:34:15,429 --> 00:34:19,351 mutta etkö pilannut juuri nimitykseni julkistamisen? 502 00:34:19,351 --> 00:34:21,143 Sinähän halusit perheen. 503 00:34:22,728 --> 00:34:24,438 Älä kiitä meitä. 504 00:34:24,438 --> 00:34:25,983 Luomasi asu on upea. 505 00:34:26,817 --> 00:34:27,650 Kiitos. 506 00:34:30,027 --> 00:34:34,408 Hra Ledu pyysi kertomaan, että hän tulee pian kuvattavaksi. 507 00:34:45,002 --> 00:34:46,670 Mahtavaa. 508 00:35:15,699 --> 00:35:16,658 Varmastiko? 509 00:35:17,492 --> 00:35:19,995 He ymmärtävät vain iskut vyön alle. 510 00:35:20,954 --> 00:35:23,790 Toimimme siis heidän tavallaan. 511 00:36:00,827 --> 00:36:01,828 Postasin sen. 512 00:36:11,505 --> 00:36:14,925 Olen valmis. 513 00:36:14,925 --> 00:36:16,343 Voimme aloittaa. 514 00:36:24,101 --> 00:36:25,686 Mitä tapahtuu? 515 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Mitä te teitte? 516 00:36:28,230 --> 00:36:30,148 "Oman perheen canceloima." 517 00:36:39,199 --> 00:36:40,075 {\an8}TUOREET UUTISET 518 00:36:40,075 --> 00:36:43,120 {\an8}Odotimme tätä. Paloma Castel postasi sen juuri. 519 00:36:43,120 --> 00:36:46,206 {\an8}Kuningas on kuollut. Eläköön kuningatar! 520 00:36:46,206 --> 00:36:48,417 {\an8}Toinen Doppelin muotitalon perustajista, 521 00:36:48,417 --> 00:36:51,003 {\an8}Vincent Ledun eksän tytär, siirtyy Ledun johtoon. 522 00:36:51,003 --> 00:36:52,546 {\an8}Tai sen jäänteiden johtoon. 523 00:36:53,297 --> 00:36:57,259 {\an8}Arvaa mitä, Paloma. Onnea koiransyöjien kanssa. 524 00:37:21,950 --> 00:37:24,453 Minulla on nyt kolme miljoonaa seuraajaa. 525 00:37:26,622 --> 00:37:28,415 En ymmärrä, mitä tapahtui. 526 00:37:29,041 --> 00:37:30,584 Tervetuloa isojen liigaan. 527 00:37:30,584 --> 00:37:31,835 Olet tähti. 528 00:37:33,420 --> 00:37:36,089 Hukumme haastattelupyyntöihin. 529 00:37:36,089 --> 00:37:37,966 Aasian myymälät avautuvat taas. 530 00:37:38,717 --> 00:37:40,052 Vincent on lyöty. 531 00:37:44,097 --> 00:37:45,307 Entä nyt? 532 00:37:47,976 --> 00:37:49,228 Mitä teen nyt? 533 00:37:51,438 --> 00:37:52,439 Omia juttujasi. 534 00:37:53,482 --> 00:37:54,816 Minä hoidan loput. 535 00:37:57,528 --> 00:37:58,737 Hyvää yötä. 536 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 Heidän tilanteensa vain pahenee. 537 00:39:16,356 --> 00:39:17,399 Sinun rintasi. 538 00:39:18,567 --> 00:39:19,943 Käskin olla imettämättä. 539 00:39:23,030 --> 00:39:25,657 En imettänyt. Noudatin neuvoasi. 540 00:39:26,283 --> 00:39:28,577 Imetit salaa. Näin sinut. 541 00:39:40,464 --> 00:39:41,673 Oletko kunnossa? 542 00:40:17,251 --> 00:40:20,087 Ystäväni, kuten tiedätte, 543 00:40:21,296 --> 00:40:27,177 viime päivät ovat olleet myrskyisiä ja rasittavia. 544 00:40:27,845 --> 00:40:32,391 Tiedän kuitenkin, että upea muotitalomme, joka on meille kaikille rakas, 545 00:40:32,391 --> 00:40:33,851 selviytyy kriisistä. 546 00:40:34,893 --> 00:40:36,019 Eli - 547 00:40:38,021 --> 00:40:39,273 minä lähden. 548 00:40:40,899 --> 00:40:45,237 Olen kuitenkin ylpeä luomuksistani, kiitos teidän. 549 00:40:46,029 --> 00:40:50,659 Voimme sanoa tehneemme yhdessä muodin historiaa. 550 00:40:52,619 --> 00:40:53,787 Eli - 551 00:40:56,164 --> 00:40:59,251 kaikki, jotka pysyivät rinnallani - 552 00:40:59,251 --> 00:41:00,711 loppuun saakka... 553 00:41:03,046 --> 00:41:05,007 Sinä, Monique. 554 00:41:06,967 --> 00:41:09,720 Kiitän teitä suuresti. 555 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Kiitos. 556 00:41:23,901 --> 00:41:26,528 Esittelen uuden luovan johtajan. 557 00:41:27,237 --> 00:41:30,032 Nti Paloma Castelin. 558 00:41:31,366 --> 00:41:33,035 Ottakaa hänet hyvin vastaan. 559 00:41:33,035 --> 00:41:34,536 Mene vain. 560 00:41:40,250 --> 00:41:41,668 Bravo, hra Ledu! 561 00:42:08,612 --> 00:42:10,155 Pyydän anteeksi. 562 00:42:11,448 --> 00:42:12,741 Kuulitko minut? 563 00:42:13,242 --> 00:42:14,326 Kuulin. 564 00:42:14,326 --> 00:42:15,327 Ja? 565 00:42:16,703 --> 00:42:19,164 Tämä on harvinaista. Olet siis erityinen. 566 00:42:32,344 --> 00:42:34,638 Kaikki näyttävät likaisilta. Onko se tarkoitus? 567 00:42:35,347 --> 00:42:36,390 Pärjäät kyllä. 568 00:42:36,390 --> 00:42:39,226 Baarin takana seisova mies kysyy, mitä haluat. 569 00:42:39,226 --> 00:42:41,228 Vastaat, että tuopin. 570 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 Pidän vain samppanjasta. 571 00:42:46,441 --> 00:42:47,442 Pysy lähelläni. 572 00:42:47,442 --> 00:42:48,735 Lupaan sen. 573 00:42:48,735 --> 00:42:50,112 Samy? 574 00:42:50,112 --> 00:42:51,530 Tuoppi, kiitos. 575 00:42:54,825 --> 00:42:57,244 Olit oikeassa. Vaatteeni sopivat käyttöön. 576 00:42:58,787 --> 00:42:59,997 Se on totta. 577 00:42:59,997 --> 00:43:03,333 Olet ensimmäinen, joka uskoi minuun. 578 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 Oletko valmis Eat, Pray, Loveen? 579 00:43:06,670 --> 00:43:11,133 En, mutta olen valmis perustamaan oman brändini. 580 00:43:12,342 --> 00:43:13,719 Minulla on jo muusa. 581 00:43:17,181 --> 00:43:18,265 Ledullako? 582 00:43:23,312 --> 00:43:24,980 - Pidä vaihtorahat. - Odota. 583 00:43:24,980 --> 00:43:26,481 Minä tarjoan. 584 00:43:26,481 --> 00:43:27,608 Kiitos. 585 00:43:44,875 --> 00:43:46,043 Minä suostun. 586 00:43:46,877 --> 00:43:48,795 Siirryn Rovelin joukkoihin. 587 00:43:51,131 --> 00:43:53,884 Teet oikean päätöksen. 588 00:43:53,884 --> 00:43:55,928 Miten tämä toimii? 589 00:43:56,970 --> 00:43:58,514 Käskenkö heidän suksia suolle? 590 00:43:59,139 --> 00:44:00,390 Älä vielä. 591 00:44:00,390 --> 00:44:01,975 On puhuttava ehdoista. 592 00:44:02,976 --> 00:44:04,436 Mistä ehdoista? 593 00:44:04,436 --> 00:44:07,606 Suostumme kaikkeen, mitä haluat, 594 00:44:07,606 --> 00:44:09,483 jos myyt meille osakkeesi - 595 00:44:10,067 --> 00:44:12,653 ja jätät perheen lopullisesti. 596 00:44:37,344 --> 00:44:38,637 Kategoria on - 597 00:44:40,556 --> 00:44:42,432 porvarimuoti! 598 00:44:42,432 --> 00:44:44,101 Voi luoja! 599 00:45:09,543 --> 00:45:10,836 Keksin sen! 600 00:45:10,836 --> 00:45:12,546 Seuraavaa mallistoa varten. 601 00:45:14,673 --> 00:45:16,258 Tämä on perustamme. 602 00:45:17,301 --> 00:45:20,429 Otamme lähtökohdaksi hänen työnsä ja canceloimme sen. 603 00:45:24,057 --> 00:45:28,395 Kierrätämme hra Vincent Ledun malliston. 604 00:46:29,206 --> 00:46:31,208 {\an8}Tekstitys: Liisa Sippola