1
00:00:23,357 --> 00:00:24,733
Hei.
2
00:00:24,733 --> 00:00:26,026
Hei!
3
00:00:26,026 --> 00:00:26,985
Nukuitko sinä?
4
00:00:28,153 --> 00:00:29,071
Vähän.
5
00:00:34,743 --> 00:00:38,330
- Ensimmäisen päivän stressiäkö?
- Todellakin.
6
00:00:39,831 --> 00:00:40,666
Hieno.
7
00:00:46,255 --> 00:00:47,714
En jaksa häntä!
8
00:00:49,424 --> 00:00:52,302
Tein listan niistä,
jotka haluaisin palkata studioon.
9
00:00:53,595 --> 00:00:54,596
Luotan sinuun.
10
00:00:55,639 --> 00:00:56,849
Odota.
11
00:00:56,849 --> 00:00:59,101
- Mitä?
- Minne menet, pandasilmä?
12
00:01:00,727 --> 00:01:01,562
Nämäkö?
13
00:01:04,772 --> 00:01:07,484
Markkinointiosasto ahdistelee minua
nimityksesi takia.
14
00:01:08,277 --> 00:01:10,779
Virallinen kuva julkaistaan viikonloppuna.
15
00:01:10,779 --> 00:01:14,533
Yritän hillitä heitä.
He haluavat Eva Perónin.
16
00:01:14,533 --> 00:01:17,327
Sinut parvekkeella
katsomassa kaukaisuuteen -
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,246
ja heiluttamassa rahvaalle.
18
00:01:22,583 --> 00:01:23,834
Haluan perhekuvan.
19
00:01:24,751 --> 00:01:27,045
Ledun klaanin kanssa,
kuten heillä on tapana.
20
00:01:27,671 --> 00:01:28,922
Heidän kanssaanko?
21
00:01:29,548 --> 00:01:30,966
Myös hänen?
22
00:01:30,966 --> 00:01:32,926
Muiden kanssa, ilman Vincentiä.
23
00:01:36,013 --> 00:01:37,806
Haluan kuvan, jota isäni ei saanut.
24
00:01:44,146 --> 00:01:47,399
Hyvä. Monique, haluaisin kuitenkin,
25
00:01:47,399 --> 00:01:52,154
että laskokset jatkuvat selkeinä
helmaan asti.
26
00:01:52,154 --> 00:01:54,865
Reunan on oltava terävä. Älä epäröi.
27
00:01:59,703 --> 00:02:00,704
Vihdoinkin.
28
00:02:04,208 --> 00:02:05,209
Siitä tulee kaunis.
29
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Anteeksi.
30
00:02:26,396 --> 00:02:28,357
Älä sulje ovea, kiitos.
31
00:02:33,153 --> 00:02:35,072
Mitä sinä teet, Vincent?
32
00:02:35,906 --> 00:02:37,449
Mallistoani, kuten näkyy.
33
00:02:37,449 --> 00:02:39,743
Valmismallisto ilmestyy
kahden kuukauden päästä.
34
00:02:39,743 --> 00:02:41,328
Tehtävää on paljon.
35
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Siitä vain.
36
00:02:45,999 --> 00:02:48,961
Sano heille,
ettei minua tarvitse enää kuunnella!
37
00:02:48,961 --> 00:02:51,296
Lähesty Palomaa.
38
00:02:51,296 --> 00:02:52,756
Se on paras teko.
39
00:02:52,756 --> 00:02:55,092
- Muotitalo on minun!
- Ja studio hänen.
40
00:02:55,092 --> 00:02:56,426
Sinun on erottava!
41
00:02:56,426 --> 00:02:57,678
Te äänestitte.
42
00:02:57,678 --> 00:03:01,098
Hyvä on.
Hän voi tulla avustajakseni, jos haluaa.
43
00:03:01,098 --> 00:03:02,140
Ota tai jätä.
44
00:03:03,183 --> 00:03:06,645
Minulla on nyt parempaa tekemistä.
45
00:05:04,638 --> 00:05:05,889
Teitkö sinä tämän?
46
00:05:09,726 --> 00:05:12,646
Etkö tiedä, ettei panokaverille
tarjoilla koskaan aamiaista?
47
00:05:13,272 --> 00:05:14,648
Siitä tulee ennakkotapaus.
48
00:05:14,648 --> 00:05:17,025
Sanoisin samaa viime yöstä.
49
00:05:18,110 --> 00:05:19,945
Sekin oli ennakkotapaus.
50
00:05:19,945 --> 00:05:21,697
PASKIAINEN
51
00:05:24,241 --> 00:05:25,742
Paskat, olen myöhässä!
52
00:05:34,751 --> 00:05:36,503
{\an8}Luksusuutiset julkaisi uuden kuvan
53
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
LEDULLA VAIETAAN:
54
00:05:38,088 --> 00:05:39,673
Eroaako Vincent Ledu VIHDOIN?
55
00:05:39,673 --> 00:05:41,175
KUKA KORVAA HÄNET?
56
00:05:43,302 --> 00:05:44,303
Hei.
57
00:05:45,804 --> 00:05:47,472
Lapussa on nimesi.
58
00:05:47,472 --> 00:05:48,891
Onpa suloista.
59
00:05:48,891 --> 00:05:50,184
Pelkäätkö varkaita?
60
00:05:50,184 --> 00:05:51,518
Riisu se.
61
00:05:51,518 --> 00:05:53,604
Miksi? Teitkö sinä tämän?
62
00:05:53,604 --> 00:05:55,230
Tein. Riisu se.
63
00:05:55,230 --> 00:05:56,148
Tämä on upea!
64
00:05:56,148 --> 00:05:57,983
Ledun tyylin vastakohta.
65
00:05:57,983 --> 00:06:00,903
Juuri se on ongelma. Laita se takaisin.
66
00:06:00,903 --> 00:06:04,156
- Enkä laita. Tämä on mahtava!
- Riisu se!
67
00:06:09,745 --> 00:06:11,997
Kiitos vaateanalyysista.
68
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
Se korvaa kokemani vääryydet.
69
00:06:13,957 --> 00:06:15,501
Oloni parani heti.
70
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
Ole hyvä.
71
00:06:18,504 --> 00:06:20,923
Mikset oikeasti perusta omaa brändiäsi?
72
00:06:20,923 --> 00:06:22,299
Mahtava idea.
73
00:06:22,299 --> 00:06:24,259
Sinulla on nyt aikaa. Tee se.
74
00:06:24,259 --> 00:06:25,636
Olen muusasi.
75
00:06:25,636 --> 00:06:27,221
En pyytänyt sinulta mitään.
76
00:06:27,221 --> 00:06:30,974
Jos haluat elämänvalmentajaksi,
puhu toimistolla Eat, Pray, Lovesta -
77
00:06:30,974 --> 00:06:32,226
mutta anna minun olla.
78
00:06:32,226 --> 00:06:33,852
Miksi puhut minulle noin?
79
00:06:34,436 --> 00:06:35,562
Yritän olla mukava.
80
00:06:36,355 --> 00:06:38,315
Sitten olisit lähtenyt, ennen kuin nousin.
81
00:06:38,315 --> 00:06:40,067
Kuin kunnon panokaveri.
82
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Tarvitsisit valmentajan.
83
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
Kukaan ei kadehdi elämääsi.
84
00:07:08,136 --> 00:07:11,014
ML on Marie Ledun innoittama.
85
00:07:11,014 --> 00:07:13,100
Myyntimenestys vuodesta 1992.
86
00:07:14,017 --> 00:07:15,185
Ja Arum.
87
00:07:15,185 --> 00:07:18,480
Kolmen parhaan tuoksun kärjessä
alusta lähtien.
88
00:07:19,022 --> 00:07:21,191
Äitini käytti sitä.
89
00:07:24,945 --> 00:07:26,780
Hän ei kantanut kaunaa.
90
00:07:31,076 --> 00:07:32,244
Se on äitien tuoksu.
91
00:07:33,203 --> 00:07:35,414
Voisit saada myös tytöt käyttämään sitä.
92
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
Myynkö minä tuoksua?
93
00:07:40,169 --> 00:07:44,298
Se maksaa Ledun työntekijöiden palkan.
Heitä on maailmassa yhteensä 15 352.
94
00:07:44,798 --> 00:07:47,843
Nahkatuotteet, tuoksut ja kosmetiikka.
95
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Ledun pyhä kolminaisuus.
96
00:07:49,136 --> 00:07:51,889
Puhummeko vielä joskus muodista?
97
00:07:51,889 --> 00:07:53,015
Vai emmekö koskaan?
98
00:07:53,015 --> 00:07:54,975
Muoti on olennaista.
99
00:07:54,975 --> 00:07:57,352
Asiakkaillemme, joilla on siihen varaa.
100
00:07:57,352 --> 00:07:59,897
Muoti on kuitenkin veteen piirretty viiva.
101
00:08:00,814 --> 00:08:02,733
Unelma, joka ei ehkä toteudu -
102
00:08:04,276 --> 00:08:06,195
mutta säilyy aina vahvana.
103
00:08:08,655 --> 00:08:13,702
Ansaitsette siis rahaa, kun ne,
joilla ei ole rahaa, turhautuvat.
104
00:08:13,702 --> 00:08:16,496
Älä ole noin mustavalkoinen.
Tiedät, millaista muoti on.
105
00:08:16,496 --> 00:08:18,832
Doppelilla teimme vaatteita kaikille.
106
00:08:18,832 --> 00:08:19,833
Ette tehneet.
107
00:08:19,833 --> 00:08:21,460
H&M on kaikille.
108
00:08:21,460 --> 00:08:23,629
Esittelitte malliston muotiviikolla.
109
00:08:23,629 --> 00:08:25,756
Ja luot nyt Ledulla luksusta.
110
00:08:26,798 --> 00:08:29,134
Työsi on
ruokkia nuorten naisten kiinnostusta.
111
00:08:29,134 --> 00:08:32,429
Saada heidän ystävänsä
ostamaan syntymäpäivänä yhteislahjaksi -
112
00:08:32,429 --> 00:08:34,681
Perle-laukku tai ML-huivi.
113
00:08:35,432 --> 00:08:39,977
Jotta heillä olisi jotain,
mikä muistuttaa luomastasi muodista.
114
00:08:42,231 --> 00:08:44,691
Oletko varma henkilövalinnasta?
115
00:08:44,691 --> 00:08:46,527
Menestykseni riippuu sinusta.
116
00:08:46,527 --> 00:08:48,695
Jos sinä lähdet, minäkin lähden.
117
00:08:48,695 --> 00:08:50,280
Olen siis varma.
118
00:08:50,280 --> 00:08:51,949
Muotitalo tarvitsee sinua.
119
00:08:55,369 --> 00:08:57,829
Vien sinut tapaamaan alihankkijoitamme.
120
00:08:57,829 --> 00:09:00,207
Sinun on nähtävä, miten tämä toimii.
121
00:09:00,207 --> 00:09:05,254
On mukava saada perehdytys toimintaan,
mutta yrität kääntää huomioni toisaalle.
122
00:09:05,254 --> 00:09:07,548
En ole nähnyt studiota.
Onko jokin hullusti?
123
00:09:10,050 --> 00:09:11,385
Hei.
124
00:09:18,559 --> 00:09:23,188
Uskon, että kaikki tuntevat nti Castelin.
125
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
Päivää.
126
00:10:15,699 --> 00:10:17,743
Tuletko tänään illalliselle, Vincent?
127
00:10:18,994 --> 00:10:22,039
Mielelläni, Paloma.
128
00:10:26,710 --> 00:10:28,420
PASKIAINEN
129
00:10:35,969 --> 00:10:37,554
KUSIPÄÄ
130
00:10:38,180 --> 00:10:40,140
Kaipaatko minua lomallasi?
131
00:10:40,140 --> 00:10:41,975
Hukut epäreiluuteen.
132
00:10:43,185 --> 00:10:47,147
Ajattelit olevasi luonnollinen perijä.
Uskoit siihen sisimmässäsi.
133
00:10:48,190 --> 00:10:50,025
Lopetan puhelun, Victor.
134
00:10:50,025 --> 00:10:52,194
Sinua on nöyryytetty, Robinson.
135
00:10:52,194 --> 00:10:56,281
Kuten minua, kun Vincent antoi potkut
liian monien hyvien ideoideni takia.
136
00:10:58,617 --> 00:11:00,369
Tiedän, että haluat kostaa.
137
00:11:00,369 --> 00:11:02,246
Todistaa, kuka olet.
138
00:11:02,246 --> 00:11:03,747
Tee se.
139
00:11:03,747 --> 00:11:04,665
Kuten minä tein.
140
00:11:06,250 --> 00:11:08,377
Mitä? Naimalla Rovelin?
141
00:11:10,504 --> 00:11:11,505
Älä.
142
00:11:12,256 --> 00:11:13,715
Tule kaapista.
143
00:11:16,718 --> 00:11:18,345
Perusta oma brändisi.
144
00:11:19,263 --> 00:11:20,264
Meidän kanssamme.
145
00:11:21,807 --> 00:11:23,433
Nimeäsi kantava muotitalo.
146
00:11:24,101 --> 00:11:25,561
Robinson Ledu.
147
00:11:27,271 --> 00:11:29,189
Pääset oikeuksiisi.
148
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
Tulisinko teille töihin?
149
00:11:30,941 --> 00:11:32,734
Kunnioitan itseäni.
150
00:11:33,235 --> 00:11:35,404
Olet työtön tiedottaja. Sopiiko se?
151
00:11:35,404 --> 00:11:37,030
Tiedän, että olet lahjakas.
152
00:11:37,030 --> 00:11:39,575
Tarjoan vaihtoehtoa
hitaalle kuolemalle Ledulla.
153
00:11:39,575 --> 00:11:41,660
Et saisi mitään aikaan.
154
00:11:41,660 --> 00:11:42,744
Valinta on sinun.
155
00:11:45,914 --> 00:11:48,375
Tehty! Hän saa nyt tulla luoksemme.
156
00:11:49,293 --> 00:11:50,294
Kuin saalis.
157
00:11:52,504 --> 00:11:55,674
Ledun perhe on ollut muotitalon tunnus
vuosikymmenien ajan.
158
00:11:55,674 --> 00:11:58,927
Vuonna 1995 Ledun perhe
on yhtenäinen ja jakaantumaton.
159
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Seuraava, kiitos.
160
00:12:01,430 --> 00:12:04,641
Vuonna 2000 Ledun dynastia
myy täydellisen perheen imagoa.
161
00:12:04,641 --> 00:12:06,185
Ja kasapäin käsilaukkuja.
162
00:12:06,185 --> 00:12:07,644
Seuraava.
163
00:12:07,644 --> 00:12:11,732
Vuonna 2017 Ledut pitävät tiiviisti yhtä
huolimatta Victorin loikkauksesta.
164
00:12:11,732 --> 00:12:15,444
Tämänhetkinen haasteemme
on antaa sama vaikutelma,
165
00:12:15,444 --> 00:12:17,738
vaikka yksi mies loistaa poissaolollaan.
166
00:12:17,738 --> 00:12:19,823
Eivätkä he siedä enää toisiaan.
167
00:12:20,991 --> 00:12:24,036
Kuvasta pitäisi tulla mieleen
vanhat hyvät ajat Ledulla.
168
00:12:24,036 --> 00:12:26,872
Tällä kertaa myymme kuitenkin tytärtä,
emme isää.
169
00:12:28,332 --> 00:12:29,499
Hei!
170
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Miksi hän tuli?
171
00:12:33,295 --> 00:12:35,547
Marwa soitti. Hän peruu tilauksen.
172
00:12:36,757 --> 00:12:38,050
Ei paniikkia.
173
00:12:38,800 --> 00:12:39,718
Käytän verkostoani.
174
00:12:39,718 --> 00:12:43,263
Soitan muutaman puhelun
ja taivuttelen pari tyyppiä.
175
00:12:43,263 --> 00:12:45,641
Eli teen työtäni.
176
00:12:45,641 --> 00:12:48,143
Emme myy mitään,
ennen kuin Vincent lähtee.
177
00:12:48,143 --> 00:12:50,437
Ikävää suunnittelulle.
Mallisto keskeytetään.
178
00:12:50,437 --> 00:12:52,105
Toki. Hyvä on, Perle.
179
00:12:52,814 --> 00:12:54,775
On parempi, jos saan tehdä työni.
180
00:12:54,775 --> 00:12:57,152
Kerron, jos tarvitsen selkäänpuukottajaa.
181
00:12:57,152 --> 00:12:58,779
Se ei ole enää sinun työsi.
182
00:13:01,323 --> 00:13:03,367
- Kutsu Steven kuvauksiin.
- Selvä.
183
00:13:04,451 --> 00:13:06,328
Ilmoitamme Palomasta viikonloppuna.
184
00:13:07,037 --> 00:13:08,497
Mihin kuvauksiin?
185
00:13:15,295 --> 00:13:16,755
Lähetin sopimukset.
186
00:13:16,755 --> 00:13:17,673
Nytkö jo?
187
00:13:18,841 --> 00:13:21,760
Yritys syntyy Caymansaarilla nopeammin
kuin pedikyyri.
188
00:13:24,221 --> 00:13:26,557
Olenko vähemmistöosakas?
189
00:13:28,267 --> 00:13:29,852
Sinäkö sijoitat miljardeja?
190
00:13:30,519 --> 00:13:32,980
Et. Ole kiitollinen siitä, mitä annan.
191
00:13:33,689 --> 00:13:35,858
Antaja voisit olla sinä tai joku muu.
192
00:13:35,858 --> 00:13:37,943
Kumppania ei ole edes nimetty!
193
00:13:37,943 --> 00:13:39,736
Kuka muu se voisi olla?
194
00:13:41,488 --> 00:13:43,574
Haluatko Rovelin toimitusjohtajaksi?
195
00:13:45,325 --> 00:13:47,536
Meidän on luotettava toisiimme, vävy.
196
00:13:48,620 --> 00:13:50,914
Sinulla ei ole tulevaisuutta perheessäsi.
197
00:13:50,914 --> 00:13:53,959
Panosta perheeseen,
jonka perustit tyttäreni kanssa.
198
00:13:57,004 --> 00:13:58,005
Kerro.
199
00:13:58,714 --> 00:13:59,715
Veitkö murskavoiton?
200
00:13:59,715 --> 00:14:01,550
Emme ole tennisturnauksessa.
201
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
6-4, 6-2.
202
00:14:05,345 --> 00:14:06,388
Tarvitsen valmentajan.
203
00:14:06,388 --> 00:14:08,182
En edisty äidin kanssa.
204
00:14:08,182 --> 00:14:09,725
Saat sellaisen huomenna.
205
00:14:09,725 --> 00:14:12,769
"Le Vert Galant International"
ja "Valois Corporation"?
206
00:14:12,769 --> 00:14:15,272
Etkö pidä valeyritystesi nimistä?
207
00:14:15,272 --> 00:14:17,065
Ajatus oli Louisen.
208
00:14:17,065 --> 00:14:18,567
Mistä ne ovat peräisin?
209
00:14:18,567 --> 00:14:20,694
Kuningatar Margot'sta.
210
00:14:20,694 --> 00:14:23,322
Dumas on helppoa jopa sinulle!
211
00:14:37,920 --> 00:14:38,921
Hei.
212
00:14:40,297 --> 00:14:41,340
Oletko kunnossa?
213
00:14:48,931 --> 00:14:54,686
Järjestämme sunnuntaina
tervetuliaislounaan Palomalle.
214
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Hienoa!
215
00:14:59,066 --> 00:15:02,236
Tietääkö hän,
että syömme mielellämme toisemme elävältä?
216
00:15:02,236 --> 00:15:05,614
Otamme lounaan jälkeen
perinteisen kuvan portailla.
217
00:15:06,198 --> 00:15:07,866
Haluan tietää, tuletko sinä.
218
00:15:08,909 --> 00:15:10,285
Tämän on onnistuttava.
219
00:15:12,204 --> 00:15:15,040
Selvä. Jatkan teeskentelyä kuten ennenkin.
220
00:15:15,707 --> 00:15:16,917
Sitä ei huomaa kukaan.
221
00:15:20,462 --> 00:15:22,548
Ajatteletko oikeasti, että olen lahjaton?
222
00:15:23,048 --> 00:15:24,716
Olet aina ollut lahjakas.
223
00:15:24,716 --> 00:15:25,926
Tajusin sen ennen sinua.
224
00:15:25,926 --> 00:15:27,636
Olisit upea luova johtaja.
225
00:15:29,346 --> 00:15:30,597
Muttet Ledulla.
226
00:15:44,862 --> 00:15:45,904
Eli...
227
00:16:13,432 --> 00:16:16,351
Pariisi on täysin erilainen kuin Berliini.
228
00:16:16,351 --> 00:16:17,978
- Ei, kiitos.
- Selvä.
229
00:16:18,770 --> 00:16:20,564
Ihmiset ovat täällä hyvin -
230
00:16:24,484 --> 00:16:25,944
erilaisia.
231
00:16:27,738 --> 00:16:28,989
Se ei ole helppoa.
232
00:16:31,867 --> 00:16:33,452
Voin kuvitella.
233
00:16:42,961 --> 00:16:44,505
Vincent, minä...
234
00:16:47,758 --> 00:16:50,219
Vihasi ei ole uskottavaa.
235
00:16:50,844 --> 00:16:53,555
Hän petti sinua äitini kanssa,
236
00:16:53,555 --> 00:16:55,891
ja minä kuvastan suhteenne loppua,
237
00:16:56,892 --> 00:16:58,936
hetkeä, jolloin hän suistui raiteiltaan.
238
00:17:00,062 --> 00:17:02,606
Tiedän,
että vietit Ginon kanssa 15 vuotta.
239
00:17:05,358 --> 00:17:08,737
En siis usko,
ettei hänen tyttärensä kiinnosta sinua.
240
00:17:10,239 --> 00:17:12,574
Tavoittelet siis sitä.
241
00:17:12,574 --> 00:17:15,160
Että kiinnostuisin sinusta.
242
00:17:16,537 --> 00:17:19,289
Minä en vihaa sinua.
243
00:17:21,333 --> 00:17:23,794
Jos saan valita, haluan toimia toisin.
244
00:17:36,974 --> 00:17:38,141
Hyvä on...
245
00:17:39,601 --> 00:17:42,187
Onko sinulla jo ideoita?
246
00:17:43,981 --> 00:17:46,233
Mitä haluaisit tehdä Ledulla?
247
00:17:48,277 --> 00:17:49,361
Haluaisin -
248
00:17:51,238 --> 00:17:53,240
palvella muotitalon historiaa.
249
00:17:54,700 --> 00:17:58,495
Edistää jatkuvuutta ja muutosta.
250
00:17:59,121 --> 00:18:01,248
Perle on perehdyttänyt sinut hyvin.
251
00:18:02,875 --> 00:18:07,254
Ei ole helppoa pyyhkiä pölyjä
ja vaalia samalla yrityksen identiteettiä.
252
00:18:07,254 --> 00:18:09,047
Pölyjäkö?
253
00:18:09,965 --> 00:18:11,758
En tarkoittanut sitä.
254
00:18:13,552 --> 00:18:15,762
Se ei ole loukkaus.
255
00:18:15,762 --> 00:18:18,223
Olet ollut muotitalossa jo 40 vuotta.
256
00:18:18,849 --> 00:18:22,853
- On normaalia...
- Että hyväksyn viimeisen käyttöpäiväni?
257
00:18:22,853 --> 00:18:24,271
Luuletko toimivasi paremmin?
258
00:18:26,106 --> 00:18:28,609
Ainakin eri tavalla.
259
00:18:28,609 --> 00:18:30,277
Neljäkymmentä vuotta. Kuuletko?
260
00:18:30,277 --> 00:18:33,739
Niin kauan unettomia öitä,
jotta pääsisin tähän asemaan.
261
00:18:34,740 --> 00:18:35,782
Et ole ensimmäinen.
262
00:18:35,782 --> 00:18:38,869
Olen nähnyt monia ihmelapsia,
jotka uskoivat onnistuvansa.
263
00:18:38,869 --> 00:18:41,496
Olen nähnyt kaikkien tuhon.
264
00:18:42,080 --> 00:18:43,081
Selvä.
265
00:18:43,081 --> 00:18:44,541
Sitäkö sinä haluat?
266
00:18:44,541 --> 00:18:46,251
Sillä ei ole merkitystä.
267
00:18:47,419 --> 00:18:48,545
Kerronpa jotain.
268
00:18:48,545 --> 00:18:51,590
Aito muoti on ajatonta, ei ohikiitävää.
269
00:18:51,590 --> 00:18:54,510
Jotkin asiat ovat tähdenlentoja
ja toiset pysyviä.
270
00:18:55,802 --> 00:18:56,929
Valinta on sinun.
271
00:18:56,929 --> 00:18:58,263
Toivotan onnea!
272
00:19:03,393 --> 00:19:04,561
Mulkku.
273
00:19:10,692 --> 00:19:12,611
Paloma perhekuvassamme?
274
00:19:12,611 --> 00:19:13,737
Ilman Vincentiä?
275
00:19:14,780 --> 00:19:18,951
Aulaan ripustetut kuvat ovat muistoja.
276
00:19:18,951 --> 00:19:21,203
Merkityksellisiä. Eivät vain koristeita.
277
00:19:21,203 --> 00:19:24,456
Paloma kuuluisi niihin,
ellei Vincent olisi päättänyt toisin.
278
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Hyvä on.
279
00:19:27,960 --> 00:19:30,420
Tulen kuvaan -
280
00:19:30,420 --> 00:19:32,464
mutta päätän omasta tyylistäni.
281
00:19:35,676 --> 00:19:36,677
Selvä.
282
00:19:38,512 --> 00:19:40,264
Voitko puhua suosikkiveljellesi?
283
00:19:40,973 --> 00:19:42,266
Et tarvitse minua.
284
00:19:43,517 --> 00:19:46,311
Victor ei ole koskaan kieltäytynyt,
kun sinä pyydät.
285
00:19:46,311 --> 00:19:48,772
Olisi parempi, jos sinä pyytäisit.
286
00:19:48,772 --> 00:19:50,148
Puhun hänelle.
287
00:19:50,148 --> 00:19:53,902
Milloin sinä kerrot Vincentille,
ettei hän pääse kuvaan?
288
00:19:55,070 --> 00:19:57,322
Sittenkö, kun hän on valinnut asun?
289
00:19:57,948 --> 00:19:59,283
Pelkäätkö häntä yhä?
290
00:19:59,283 --> 00:20:02,244
En pelkää.
Lähdemme Sveitsiin tunnin päästä.
291
00:20:03,579 --> 00:20:05,163
Lähteekö hän kanssasi?
292
00:20:05,163 --> 00:20:07,791
Mieluummin kuin yksin.
293
00:20:08,667 --> 00:20:11,420
Tällä kertaa
en vain lähde paapomaan häntä.
294
00:20:12,087 --> 00:20:13,672
Hänen on luovutettava.
295
00:20:37,279 --> 00:20:39,573
Tervetuloa, hra Ledu ja nti Foster.
296
00:20:43,827 --> 00:20:46,038
Lepo tulee sinulle tarpeeseen.
297
00:20:46,580 --> 00:20:48,165
Pata kattilaa soimaa.
298
00:20:51,084 --> 00:20:56,048
Suonensisäinen terapia
puhdistaa veren toksiineista.
299
00:20:56,048 --> 00:20:58,383
Aivan kuin UV-valo uima-altaan.
300
00:20:58,383 --> 00:21:00,969
Uskon, että toksiineja on paljon.
301
00:21:17,736 --> 00:21:19,821
Ranskalainen suunnittelija.
302
00:21:19,821 --> 00:21:21,615
Se rasisti.
303
00:21:29,373 --> 00:21:32,292
Tämä on ollut sinulle hyvin vaikeaa.
304
00:21:33,210 --> 00:21:35,420
- Tiedätkö, mikä on ollut vaikeinta?
- En.
305
00:21:36,505 --> 00:21:38,549
Luulin menettäneeni sinut iäksi.
306
00:21:39,299 --> 00:21:40,300
Älä nyt.
307
00:21:40,968 --> 00:21:42,636
Olet aina tukenut minua.
308
00:21:43,846 --> 00:21:45,389
Etkö siis vihaa minua?
309
00:21:45,389 --> 00:21:47,015
Tietenkin!
310
00:21:47,015 --> 00:21:48,642
Tietenkin vihaan.
311
00:21:48,642 --> 00:21:49,977
Päinvastoin.
312
00:21:49,977 --> 00:21:52,604
Mutta suhteemme on aina ollut sellainen.
313
00:21:52,604 --> 00:21:54,273
Onko se mielestäsi toimiva?
314
00:21:55,399 --> 00:21:57,734
Minä ainakin olen aina tukenasi.
315
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
Samoin.
316
00:22:08,161 --> 00:22:11,540
KUNINGATAR MARGOT
317
00:22:11,540 --> 00:22:14,501
Jos äitisi olisi kumppanini
holdingyhtiössä,
318
00:22:14,501 --> 00:22:17,713
hän olisi kutsunut itseään
Katariina de’ Mediciksi,
319
00:22:19,256 --> 00:22:22,509
joka ei ollut oikea kuningatar
mutta jolla oli todellista valtaa.
320
00:22:26,930 --> 00:22:28,849
Sinä olet kumppanini, vai mitä?
321
00:22:29,433 --> 00:22:30,642
Olet kuningatar Margot.
322
00:22:32,227 --> 00:22:35,272
Valehtelit minulle. Haluat valtaistuimen.
323
00:22:36,982 --> 00:22:38,942
Haluat toimitusjohtajaksi.
324
00:22:41,445 --> 00:22:43,363
Valehteleminen on sinulle tuttua.
325
00:22:49,953 --> 00:22:51,413
Perle on historiaa.
326
00:22:52,915 --> 00:22:54,166
Historia toistaa itseään.
327
00:22:54,875 --> 00:22:56,752
Perlen ja minun suhde on ohi.
328
00:23:00,756 --> 00:23:02,758
En pidä itsestäni ilman sinua.
329
00:23:05,010 --> 00:23:07,429
Loppujen lopuksi ei ole tärkeää,
uskonko tuota.
330
00:23:11,725 --> 00:23:12,726
Hei.
331
00:23:14,728 --> 00:23:16,146
Anna minulle mahdollisuus.
332
00:23:17,523 --> 00:23:19,525
Onpa hyvä hetki pyytää.
333
00:23:26,823 --> 00:23:32,204
Luuletko, että äiti luottaa
minuun johtajana enemmän kuin sinuun?
334
00:23:33,622 --> 00:23:37,167
Hän johtaa konsernia,
kunnes on tehnyt Louisesta klooninsa.
335
00:23:39,837 --> 00:23:42,464
Äitini kaltainen nainen ei jää eläkkeelle.
336
00:23:44,842 --> 00:23:46,635
Älä sitten päästä häntä välillemme.
337
00:24:27,176 --> 00:24:28,510
Tuo asu on upea ylläsi.
338
00:24:30,053 --> 00:24:31,180
Tiedän sen.
339
00:24:33,098 --> 00:24:34,808
Syksy-talvimallisto 2010.
340
00:24:35,809 --> 00:24:37,895
Cheval Blanc -viiniä. Vuosikerta 1947.
341
00:24:38,645 --> 00:24:40,522
Toivottavasti et kosi minua.
342
00:24:47,112 --> 00:24:48,780
Ajatus ei ole hullumpi.
343
00:24:49,573 --> 00:24:51,742
En ole oikeastaan elänyt 40 vuoteen.
344
00:24:51,742 --> 00:24:56,121
Pakotit minut tekemään päätöksen,
jota en olisi tehnyt.
345
00:24:57,581 --> 00:24:59,499
Laitoitko viiniin ekstaasia?
346
00:24:59,499 --> 00:25:02,169
Emme elä enää 2000-luvun alussa.
347
00:25:03,921 --> 00:25:04,796
Harmi.
348
00:25:06,006 --> 00:25:07,007
Todellakin.
349
00:25:12,679 --> 00:25:13,680
Mutta se on totta.
350
00:25:14,723 --> 00:25:15,724
Olen 60-vuotias.
351
00:25:16,725 --> 00:25:18,435
Koko elämä on vielä edessäni.
352
00:25:18,435 --> 00:25:21,647
Giorgio oli minun iässäni
kaukana eläköitymisestä.
353
00:25:21,647 --> 00:25:23,106
Minulla on yhä aikaa.
354
00:25:23,607 --> 00:25:26,985
Voisin tehdä kaikenlaista
parin kuukauden ajan,
355
00:25:26,985 --> 00:25:30,572
kunnes tilanne rauhoittuu.
356
00:25:30,572 --> 00:25:32,658
Paloma saa tehdä pari mallistoa.
357
00:25:33,242 --> 00:25:35,118
Olet ilmeisesti pohtinut tätä.
358
00:25:35,869 --> 00:25:39,456
Voimme vielä saavuttaa paljon yhdessä.
359
00:25:40,040 --> 00:25:42,376
Kuulunko siis yhä suunnitelmaan?
360
00:25:43,085 --> 00:25:45,170
Olet aina kuulunut.
361
00:25:45,170 --> 00:25:46,088
Itse asiassa -
362
00:25:46,088 --> 00:25:52,219
meidän pitäisi puhua
paikastasi muotitalon johtajana.
363
00:25:53,428 --> 00:25:54,429
Olen imarreltu.
364
00:25:54,930 --> 00:25:59,184
Pari viikkoa sitten
et olisi yrittänyt vakuutella mitään.
365
00:25:59,184 --> 00:26:05,399
Minua kuitenkin vaivaa nyt,
että näytät pitävän minua typeryksenä.
366
00:26:08,193 --> 00:26:14,157
Kuule. Voit valmistella tulevaisuuttani
ja minä sinun tulevaisuuttasi.
367
00:26:15,409 --> 00:26:17,244
Reilua, vai mitä?
368
00:26:17,244 --> 00:26:19,663
Kuvitteletko, että sinulla on tulevaisuus?
369
00:26:28,046 --> 00:26:29,715
Mitä minun pitäisi tehdä?
370
00:26:31,592 --> 00:26:33,802
Työ on ainoa intohimoni!
371
00:26:34,803 --> 00:26:38,015
Minulla ei ole enää ystäviä,
jos on koskaan ollutkaan.
372
00:26:39,141 --> 00:26:41,476
Mitä teen seuraavaksi?
373
00:26:41,476 --> 00:26:44,062
Miten vietän loppuelämäni?
374
00:26:52,905 --> 00:26:54,865
Tänä viikonloppuna -
375
00:26:55,908 --> 00:26:59,578
julkistan Paloman
virallisella perhekuvalla.
376
00:27:00,871 --> 00:27:02,372
Perhekuvallako?
377
00:27:02,372 --> 00:27:06,418
Voisit poseerata
hänen kanssaan käsikynkässä!
378
00:27:06,418 --> 00:27:09,755
Olisi parasta muotitalolle,
jos sinä et olisi kuvassa.
379
00:27:11,340 --> 00:27:12,883
Talolleko?
380
00:27:13,926 --> 00:27:15,469
Kyllä.
381
00:27:16,762 --> 00:27:19,890
Ledu on muotitalosi
niin kauan kuin olet siellä.
382
00:27:19,890 --> 00:27:22,309
Marie on ymmärtänyt sen, samoin perhe.
383
00:27:23,268 --> 00:27:26,271
Minä ymmärsin sen vasta 25 vuoden jälkeen.
384
00:27:29,691 --> 00:27:32,236
Olen pahoillani.
385
00:27:32,236 --> 00:27:34,112
On aika tehdä jotain muuta.
386
00:27:37,699 --> 00:27:39,868
Tämä on jännittävää, Robbie!
387
00:27:39,868 --> 00:27:41,787
Kuin tapaisin rakastajan.
388
00:27:42,496 --> 00:27:44,248
Olet ensimmäiseni.
389
00:27:45,374 --> 00:27:47,835
Olen lauhkea kuin lammas. En satuta sinua.
390
00:27:50,045 --> 00:27:55,342
En suostu koskaan tapaamaan miestä,
ellen tiedä, mitä hänellä on mielessään.
391
00:27:55,926 --> 00:27:57,761
En minäkään.
392
00:27:57,761 --> 00:27:59,847
En koskaan! Olen tosissani. En ikinä.
393
00:28:00,639 --> 00:28:01,765
Ajattelen yhä samoin.
394
00:28:02,724 --> 00:28:04,268
En voi enää käyttää Ledua.
395
00:28:05,727 --> 00:28:08,105
Etenkään nyt, kun toimin Soulissa.
396
00:28:08,105 --> 00:28:09,189
Niinkö?
397
00:28:10,065 --> 00:28:11,984
Ymmärrän täysin.
398
00:28:11,984 --> 00:28:14,987
Entä jos kerron,
että tämän huoneen sisältö -
399
00:28:15,571 --> 00:28:18,740
ei aiheuta imago-ongelmaa,
400
00:28:18,740 --> 00:28:22,202
lukuun ottamatta huomiota,
jonka saat huomenna punaisella matolla?
401
00:28:22,202 --> 00:28:27,124
Eikä! Ledu soikoon!
402
00:28:27,124 --> 00:28:29,668
Hylkäsitkö perheesi?
403
00:28:29,668 --> 00:28:32,462
Kenelle teet töitä? Kerro minulle!
404
00:28:33,046 --> 00:28:35,674
- Itselleni.
- Eikä.
405
00:28:35,674 --> 00:28:37,509
Johdatko taloa?
406
00:28:37,509 --> 00:28:39,761
En voi sanoa vielä mitään.
407
00:28:44,141 --> 00:28:45,100
Istu alas.
408
00:28:45,100 --> 00:28:48,729
Sanon vain,
että olet ensimmäinen asiakkaani.
409
00:28:52,107 --> 00:28:53,358
Onko tuo...
410
00:28:53,358 --> 00:28:54,484
Oma mallistoni.
411
00:28:54,484 --> 00:28:56,445
Se on täysin koskematon.
412
00:28:56,445 --> 00:28:57,696
Kuten minäkin.
413
00:28:59,865 --> 00:29:00,866
Siispä...
414
00:29:08,498 --> 00:29:13,420
Haluatko olla säväyttävä,
kuten aina, Rovelin asussa,
415
00:29:14,338 --> 00:29:17,257
vai hätkähdyttävän upea Robinson Ledussa?
416
00:29:17,257 --> 00:29:19,009
Robinsonissa!
417
00:30:00,843 --> 00:30:02,344
Paloma!
418
00:30:03,804 --> 00:30:05,722
Juhla-astiastokin.
419
00:30:05,722 --> 00:30:07,182
Totuttele siihen.
420
00:30:08,350 --> 00:30:09,643
Serkku!
421
00:30:10,310 --> 00:30:12,354
Tervetuloa parantolaan eli Ledun taloon.
422
00:30:13,063 --> 00:30:14,273
Hei.
423
00:30:14,273 --> 00:30:17,359
Äiti-kulta! Sinua on aina hauska nähdä.
424
00:30:18,443 --> 00:30:19,319
Hei, Marie.
425
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Paloma.
426
00:30:28,245 --> 00:30:29,788
Isäsi silmät. Uskomatonta.
427
00:30:33,292 --> 00:30:35,377
Sinetöitkö Vincentin oven?
428
00:30:36,044 --> 00:30:38,130
Hän ymmärsi varmaan.
429
00:30:39,214 --> 00:30:40,841
Yann. Anteeksi, en nähnyt sinua.
430
00:30:40,841 --> 00:30:43,177
Tuttua hänelle.
431
00:30:43,177 --> 00:30:44,386
Hei, isä.
432
00:30:45,512 --> 00:30:46,388
Hei.
433
00:30:46,388 --> 00:30:49,391
Miten kutsun sinua nyt? Pormestariksiko?
434
00:30:49,391 --> 00:30:50,934
Alueneuvokseksi.
435
00:30:50,934 --> 00:30:54,188
Kuten haluat.
Yksityiselämässä olen kuitenkin Yann.
436
00:30:57,191 --> 00:30:58,817
Victor!
437
00:31:02,571 --> 00:31:04,323
He vastaavat kuvitelmiani täysin.
438
00:31:10,704 --> 00:31:11,705
Hei.
439
00:31:13,248 --> 00:31:15,042
Onnittelut.
440
00:31:15,918 --> 00:31:16,752
Mistä?
441
00:31:16,752 --> 00:31:18,879
Rovelin torjumisestako?
442
00:31:19,838 --> 00:31:22,257
On hyvä olla sekä vihollinen että veli.
443
00:31:22,257 --> 00:31:24,468
Voitan joka tapauksessa.
444
00:31:24,468 --> 00:31:26,386
Muotitalo on myös minun.
445
00:31:29,223 --> 00:31:32,684
Halusin vain sanoa,
että pidin Ginosta oikeasti.
446
00:31:35,812 --> 00:31:36,813
Anteeksi.
447
00:31:38,649 --> 00:31:40,484
Tulkaa istumaan.
448
00:31:40,484 --> 00:31:42,861
Kuva otetaan lounaan jälkeen.
449
00:31:44,279 --> 00:31:46,406
Paikkasi on tuolla.
450
00:31:48,909 --> 00:31:50,160
Katso Instagramia.
451
00:31:57,167 --> 00:32:02,798
Marwa, en muista nähneeni tätä asua
kuluvalla kaudella.
452
00:32:02,798 --> 00:32:05,467
Mistä hankit tämän upean puvun?
453
00:32:05,467 --> 00:32:07,928
Kuulehan, lahjakkuus on periytyvää.
454
00:32:07,928 --> 00:32:09,263
Toisin kuin typeryys.
455
00:32:09,263 --> 00:32:12,724
On ylpeys edustaa ensimmäisenä -
456
00:32:12,724 --> 00:32:16,270
lahjakasta ystävääni Robinson Ledua.
457
00:32:16,937 --> 00:32:20,566
Korvaako hän enonsa Ledun muotitalossa?
458
00:32:20,566 --> 00:32:22,860
Hän ansaitsisi paikan.
459
00:32:22,860 --> 00:32:24,278
Etkö ole samaa mieltä?
460
00:32:24,278 --> 00:32:25,195
Paskat.
461
00:32:25,195 --> 00:32:26,697
Käskin olla hienovarainen.
462
00:32:26,697 --> 00:32:27,656
Älä esitä.
463
00:32:27,656 --> 00:32:29,491
Yritätkö painostaa minua?
464
00:32:29,491 --> 00:32:31,159
Menestys ei ole rikos.
465
00:32:31,159 --> 00:32:32,995
Hei, odota!
466
00:32:33,620 --> 00:32:35,622
Et ehkä olekaan niin fiksu kuin luulet.
467
00:32:35,622 --> 00:32:37,332
Hallitus ja perhe äänestivät.
468
00:32:37,332 --> 00:32:39,376
Paloma julkistetaan parin tunnin päästä.
469
00:32:39,376 --> 00:32:40,878
Et voi tehdä mitään!
470
00:32:40,878 --> 00:32:42,671
Kuka puhui Ledusta?
471
00:32:42,671 --> 00:32:45,215
Perhe ja minä olemme kaksi eri asiaa.
472
00:32:45,215 --> 00:32:47,384
Eikä tämä kuulu sinulle.
473
00:32:52,598 --> 00:32:55,893
Niemi on upea, kuin veneen kokka.
474
00:32:57,060 --> 00:33:00,480
Kuvitelkaa se ilman lintujen jätöksiä.
475
00:33:02,024 --> 00:33:04,318
Jean Nouvel on suostunut,
476
00:33:04,318 --> 00:33:07,988
ja uskon, että alueneuvostokin suostuu.
477
00:33:07,988 --> 00:33:12,743
Haluatteko siirtää lintujensuojelualuetta
rakentaaksenne Ledu-säätiön?
478
00:33:14,286 --> 00:33:15,704
Saanko vastustaa tätä?
479
00:33:16,455 --> 00:33:19,541
Uusi ja kaunis pesimäpaikka
on parin kilometrin päässä.
480
00:33:19,541 --> 00:33:21,251
Juuri niin.
481
00:33:22,794 --> 00:33:24,004
Marie.
482
00:33:27,174 --> 00:33:29,343
...ylpeys edustaa ensimmäisenä -
483
00:33:29,343 --> 00:33:32,721
lahjakasta ystävääni Robinson Ledua.
484
00:33:32,721 --> 00:33:36,850
Korvaako hän...
485
00:33:37,643 --> 00:33:38,936
Onko kaikki hyvin?
486
00:33:39,520 --> 00:33:40,521
Mitä olet tehnyt?
487
00:33:41,522 --> 00:33:42,689
Aloitan oman juttuni.
488
00:33:42,689 --> 00:33:44,483
Enkö saa kannustusta?
489
00:33:44,483 --> 00:33:45,734
Enkö, äiti?
490
00:33:47,110 --> 00:33:48,779
Oman juttusiko? Missä?
491
00:33:51,114 --> 00:33:53,492
En ole miettinyt asiaa.
492
00:33:53,492 --> 00:33:55,035
Siltä näyttää.
493
00:33:55,035 --> 00:33:56,912
Puhumme tästä myöhemmin.
494
00:33:56,912 --> 00:33:59,081
Eikä. Emme puhu mistään.
495
00:33:59,081 --> 00:34:01,500
Jos haluat sätkynuken, sinulla on isä.
496
00:34:01,500 --> 00:34:03,210
Olen kunnossa, kiitos.
497
00:34:04,503 --> 00:34:05,671
Työni on iloni,
498
00:34:05,671 --> 00:34:07,256
toisin kuin tällä perheellä,
499
00:34:07,256 --> 00:34:10,175
joka on tehnyt muodista
politiikkaakin hirvittävämpää.
500
00:34:11,051 --> 00:34:15,429
Anteeksi, pidän tunnelmasta,
501
00:34:15,429 --> 00:34:19,351
mutta etkö pilannut juuri
nimitykseni julkistamisen?
502
00:34:19,351 --> 00:34:21,143
Sinähän halusit perheen.
503
00:34:22,728 --> 00:34:24,438
Älä kiitä meitä.
504
00:34:24,438 --> 00:34:25,983
Luomasi asu on upea.
505
00:34:26,817 --> 00:34:27,650
Kiitos.
506
00:34:30,027 --> 00:34:34,408
Hra Ledu pyysi kertomaan,
että hän tulee pian kuvattavaksi.
507
00:34:45,002 --> 00:34:46,670
Mahtavaa.
508
00:35:15,699 --> 00:35:16,658
Varmastiko?
509
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
He ymmärtävät vain iskut vyön alle.
510
00:35:20,954 --> 00:35:23,790
Toimimme siis heidän tavallaan.
511
00:36:00,827 --> 00:36:01,828
Postasin sen.
512
00:36:11,505 --> 00:36:14,925
Olen valmis.
513
00:36:14,925 --> 00:36:16,343
Voimme aloittaa.
514
00:36:24,101 --> 00:36:25,686
Mitä tapahtuu?
515
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
Mitä te teitte?
516
00:36:28,230 --> 00:36:30,148
"Oman perheen canceloima."
517
00:36:39,199 --> 00:36:40,075
{\an8}TUOREET UUTISET
518
00:36:40,075 --> 00:36:43,120
{\an8}Odotimme tätä.
Paloma Castel postasi sen juuri.
519
00:36:43,120 --> 00:36:46,206
{\an8}Kuningas on kuollut. Eläköön kuningatar!
520
00:36:46,206 --> 00:36:48,417
{\an8}Toinen Doppelin muotitalon perustajista,
521
00:36:48,417 --> 00:36:51,003
{\an8}Vincent Ledun eksän tytär,
siirtyy Ledun johtoon.
522
00:36:51,003 --> 00:36:52,546
{\an8}Tai sen jäänteiden johtoon.
523
00:36:53,297 --> 00:36:57,259
{\an8}Arvaa mitä, Paloma.
Onnea koiransyöjien kanssa.
524
00:37:21,950 --> 00:37:24,453
Minulla on nyt kolme miljoonaa seuraajaa.
525
00:37:26,622 --> 00:37:28,415
En ymmärrä, mitä tapahtui.
526
00:37:29,041 --> 00:37:30,584
Tervetuloa isojen liigaan.
527
00:37:30,584 --> 00:37:31,835
Olet tähti.
528
00:37:33,420 --> 00:37:36,089
Hukumme haastattelupyyntöihin.
529
00:37:36,089 --> 00:37:37,966
Aasian myymälät avautuvat taas.
530
00:37:38,717 --> 00:37:40,052
Vincent on lyöty.
531
00:37:44,097 --> 00:37:45,307
Entä nyt?
532
00:37:47,976 --> 00:37:49,228
Mitä teen nyt?
533
00:37:51,438 --> 00:37:52,439
Omia juttujasi.
534
00:37:53,482 --> 00:37:54,816
Minä hoidan loput.
535
00:37:57,528 --> 00:37:58,737
Hyvää yötä.
536
00:39:12,811 --> 00:39:14,605
Heidän tilanteensa vain pahenee.
537
00:39:16,356 --> 00:39:17,399
Sinun rintasi.
538
00:39:18,567 --> 00:39:19,943
Käskin olla imettämättä.
539
00:39:23,030 --> 00:39:25,657
En imettänyt. Noudatin neuvoasi.
540
00:39:26,283 --> 00:39:28,577
Imetit salaa. Näin sinut.
541
00:39:40,464 --> 00:39:41,673
Oletko kunnossa?
542
00:40:17,251 --> 00:40:20,087
Ystäväni, kuten tiedätte,
543
00:40:21,296 --> 00:40:27,177
viime päivät ovat olleet myrskyisiä
ja rasittavia.
544
00:40:27,845 --> 00:40:32,391
Tiedän kuitenkin, että upea muotitalomme,
joka on meille kaikille rakas,
545
00:40:32,391 --> 00:40:33,851
selviytyy kriisistä.
546
00:40:34,893 --> 00:40:36,019
Eli -
547
00:40:38,021 --> 00:40:39,273
minä lähden.
548
00:40:40,899 --> 00:40:45,237
Olen kuitenkin ylpeä luomuksistani,
kiitos teidän.
549
00:40:46,029 --> 00:40:50,659
Voimme sanoa tehneemme yhdessä
muodin historiaa.
550
00:40:52,619 --> 00:40:53,787
Eli -
551
00:40:56,164 --> 00:40:59,251
kaikki, jotka pysyivät rinnallani -
552
00:40:59,251 --> 00:41:00,711
loppuun saakka...
553
00:41:03,046 --> 00:41:05,007
Sinä, Monique.
554
00:41:06,967 --> 00:41:09,720
Kiitän teitä suuresti.
555
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Kiitos.
556
00:41:23,901 --> 00:41:26,528
Esittelen uuden luovan johtajan.
557
00:41:27,237 --> 00:41:30,032
Nti Paloma Castelin.
558
00:41:31,366 --> 00:41:33,035
Ottakaa hänet hyvin vastaan.
559
00:41:33,035 --> 00:41:34,536
Mene vain.
560
00:41:40,250 --> 00:41:41,668
Bravo, hra Ledu!
561
00:42:08,612 --> 00:42:10,155
Pyydän anteeksi.
562
00:42:11,448 --> 00:42:12,741
Kuulitko minut?
563
00:42:13,242 --> 00:42:14,326
Kuulin.
564
00:42:14,326 --> 00:42:15,327
Ja?
565
00:42:16,703 --> 00:42:19,164
Tämä on harvinaista. Olet siis erityinen.
566
00:42:32,344 --> 00:42:34,638
Kaikki näyttävät likaisilta.
Onko se tarkoitus?
567
00:42:35,347 --> 00:42:36,390
Pärjäät kyllä.
568
00:42:36,390 --> 00:42:39,226
Baarin takana seisova mies kysyy,
mitä haluat.
569
00:42:39,226 --> 00:42:41,228
Vastaat, että tuopin.
570
00:42:41,979 --> 00:42:43,647
Pidän vain samppanjasta.
571
00:42:46,441 --> 00:42:47,442
Pysy lähelläni.
572
00:42:47,442 --> 00:42:48,735
Lupaan sen.
573
00:42:48,735 --> 00:42:50,112
Samy?
574
00:42:50,112 --> 00:42:51,530
Tuoppi, kiitos.
575
00:42:54,825 --> 00:42:57,244
Olit oikeassa. Vaatteeni sopivat käyttöön.
576
00:42:58,787 --> 00:42:59,997
Se on totta.
577
00:42:59,997 --> 00:43:03,333
Olet ensimmäinen, joka uskoi minuun.
578
00:43:04,042 --> 00:43:05,878
Oletko valmis Eat, Pray, Loveen?
579
00:43:06,670 --> 00:43:11,133
En, mutta olen valmis
perustamaan oman brändini.
580
00:43:12,342 --> 00:43:13,719
Minulla on jo muusa.
581
00:43:17,181 --> 00:43:18,265
Ledullako?
582
00:43:23,312 --> 00:43:24,980
- Pidä vaihtorahat.
- Odota.
583
00:43:24,980 --> 00:43:26,481
Minä tarjoan.
584
00:43:26,481 --> 00:43:27,608
Kiitos.
585
00:43:44,875 --> 00:43:46,043
Minä suostun.
586
00:43:46,877 --> 00:43:48,795
Siirryn Rovelin joukkoihin.
587
00:43:51,131 --> 00:43:53,884
Teet oikean päätöksen.
588
00:43:53,884 --> 00:43:55,928
Miten tämä toimii?
589
00:43:56,970 --> 00:43:58,514
Käskenkö heidän suksia suolle?
590
00:43:59,139 --> 00:44:00,390
Älä vielä.
591
00:44:00,390 --> 00:44:01,975
On puhuttava ehdoista.
592
00:44:02,976 --> 00:44:04,436
Mistä ehdoista?
593
00:44:04,436 --> 00:44:07,606
Suostumme kaikkeen, mitä haluat,
594
00:44:07,606 --> 00:44:09,483
jos myyt meille osakkeesi -
595
00:44:10,067 --> 00:44:12,653
ja jätät perheen lopullisesti.
596
00:44:37,344 --> 00:44:38,637
Kategoria on -
597
00:44:40,556 --> 00:44:42,432
porvarimuoti!
598
00:44:42,432 --> 00:44:44,101
Voi luoja!
599
00:45:09,543 --> 00:45:10,836
Keksin sen!
600
00:45:10,836 --> 00:45:12,546
Seuraavaa mallistoa varten.
601
00:45:14,673 --> 00:45:16,258
Tämä on perustamme.
602
00:45:17,301 --> 00:45:20,429
Otamme lähtökohdaksi hänen työnsä
ja canceloimme sen.
603
00:45:24,057 --> 00:45:28,395
Kierrätämme hra Vincent Ledun malliston.
604
00:46:29,206 --> 00:46:31,208
{\an8}Tekstitys: Liisa Sippola