1 00:00:23,857 --> 00:00:25,943 - Hello. - Coucou. 2 00:00:25,943 --> 00:00:26,985 Ça va, t'as dormi ? 3 00:00:28,153 --> 00:00:29,071 Un peu. 4 00:00:34,743 --> 00:00:36,745 Pas trop en stress de ta 1re journée chez Ledu ? 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,622 De ouf. 6 00:00:39,831 --> 00:00:40,666 C'est cool. 7 00:00:46,255 --> 00:00:47,714 Je peux plus voir sa tronche. 8 00:00:49,424 --> 00:00:52,302 Je t'ai fait une liste de gens que je voudrais engager au studio. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,596 Je te fais confiance. 10 00:00:55,639 --> 00:00:57,224 - Attends, Palo. - Quoi ? 11 00:00:57,224 --> 00:00:59,101 Tu vas où avec cette gueule de panda ? 12 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Ça ? 13 00:01:04,772 --> 00:01:07,484 Le marketing me harcèle pour l'annonce de ta nomination. 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,779 Ils veulent balancer une photo officielle ce week-end. 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,407 Par contre, il faut que je les check, ils sont en mode Eva Perón. 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,327 Genre toi sur le balcon, regard au loin, 17 00:01:17,327 --> 00:01:19,371 genre salut sur la plèbe. 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,834 Je veux une photo de famille. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,045 Avec tout le clan Ledu, comme ils font toujours. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,131 Avec eux... 21 00:01:29,548 --> 00:01:30,966 et avec lui ? 22 00:01:31,466 --> 00:01:33,135 Avec eux, mais sans Vincent. 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 Je veux la photo que mon père n'a jamais eue. 24 00:01:43,979 --> 00:01:45,022 C'est bien. 25 00:01:45,606 --> 00:01:48,942 Mais Monique, vous voyez, ce que j'aimerais, c'est que... 26 00:01:48,942 --> 00:01:52,154 les plissés soient vraiment marqués jusqu'en bas. 27 00:01:52,154 --> 00:01:53,614 Avec une nervure sur la tranche. 28 00:01:53,614 --> 00:01:54,865 - D'accord. - Hésitez pas. 29 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 Enfin. 30 00:02:03,874 --> 00:02:05,209 Ça sera joli. 31 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Pardon. 32 00:02:26,396 --> 00:02:28,815 Non, ferme pas la porte, s'il te plaît. Merci. 33 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 Qu'est-ce que tu fais, Vincent ? 34 00:02:35,906 --> 00:02:37,449 Comme tu vois, ma collection. 35 00:02:37,866 --> 00:02:39,743 Le prêt-à-porter est dans deux mois, 36 00:02:39,743 --> 00:02:41,328 et il y a beaucoup de travail. 37 00:02:44,164 --> 00:02:45,374 Vas-y. 38 00:02:45,999 --> 00:02:48,961 Vas-y, dis-leur de ne plus m'écouter ! Vas-y ! 39 00:02:48,961 --> 00:02:50,629 Fais un pas vers Paloma. 40 00:02:51,380 --> 00:02:52,756 C'est la meilleure chose à faire. 41 00:02:52,756 --> 00:02:55,050 - C'est ma maison. - C'est son studio. 42 00:02:55,050 --> 00:02:56,426 Tu dois démissionner. 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,554 - Vous avez voté. - Bon. 44 00:02:58,554 --> 00:03:02,140 Elle peut travailler pour moi si ça lui chante. À prendre ou à laisser. 45 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 Bien. 46 00:03:04,184 --> 00:03:06,770 Excuse-moi, j'ai pas que ça à faire. 47 00:03:08,021 --> 00:03:10,816 Alors, j'ai retrouvé le croquis... 48 00:05:04,638 --> 00:05:06,306 Donc, c'est toi qui as fait ça ? 49 00:05:09,726 --> 00:05:11,895 On sert jamais le petit-déj à un plan cul. 50 00:05:11,895 --> 00:05:14,648 Tu savais pas, ça ? Ça crée un précédent. 51 00:05:14,648 --> 00:05:17,442 Je pourrais dire la même chose de ce qui s'est passé cette nuit. 52 00:05:18,110 --> 00:05:19,319 Ça crée un précédent. 53 00:05:24,491 --> 00:05:26,368 Putain ! Je suis à la bourre. 54 00:05:45,804 --> 00:05:47,639 Il y a ton nom sur l'étiquette, 55 00:05:47,639 --> 00:05:50,184 c'est mignon. C'est pour pas qu'on te le vole à l'école ? 56 00:05:50,184 --> 00:05:51,518 Non, non, non. Enlève ça. 57 00:05:51,894 --> 00:05:53,604 Pourquoi, c'est toi qui as fait ça ? 58 00:05:53,604 --> 00:05:55,230 Oui, enlève-le, s'il te plaît. 59 00:05:55,230 --> 00:05:56,148 J'adore ! 60 00:05:56,148 --> 00:05:57,983 C'est tellement pas Ledu. 61 00:05:57,983 --> 00:06:00,903 C'est justement le problème. Tu peux le ranger où tu l'as pris ? 62 00:06:00,903 --> 00:06:02,779 Non, c'est mort. C'est une merveille ! 63 00:06:03,447 --> 00:06:04,531 Tu l'enlèves. 64 00:06:09,745 --> 00:06:11,788 Merci pour ton analyse vestimentaire. 65 00:06:12,080 --> 00:06:15,501 Ça compense l'injustice que constitue ma vie. Je me sens mieux. 66 00:06:15,918 --> 00:06:17,211 De rien. 67 00:06:18,504 --> 00:06:20,923 Sérieusement, pourquoi tu crées pas ta marque ? 68 00:06:20,923 --> 00:06:22,299 Super idée, ça. 69 00:06:22,299 --> 00:06:24,259 T'as du temps, maintenant. Lance-toi. 70 00:06:24,259 --> 00:06:25,636 Je serai ta muse. 71 00:06:25,636 --> 00:06:26,970 Je t'ai rien demandé. 72 00:06:26,970 --> 00:06:28,722 Si le coaching de vie t'intéresse, 73 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 va parler des accords toltèques avec les filles de la compta. 74 00:06:30,974 --> 00:06:32,226 Mais lâche-moi la grappe. 75 00:06:32,226 --> 00:06:33,810 Pourquoi tu me parles comme ça ? 76 00:06:34,436 --> 00:06:35,562 J'essaie juste d'être sympa. 77 00:06:36,355 --> 00:06:38,315 Ce qui aurait été sympa, c'est de partir avant que je me réveille. 78 00:06:38,315 --> 00:06:40,067 Comme tout bon plan cul qui se respecte. 79 00:06:41,652 --> 00:06:43,362 T'aurais bien besoin d'un coaching, toi. 80 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 Ta vie, elle fait pas envie, je t'assure. 81 00:07:08,136 --> 00:07:11,014 Le ML, inspiré de Marie Ledu. 82 00:07:11,014 --> 00:07:13,100 Un de nos best-sellers depuis 1992. 83 00:07:14,017 --> 00:07:15,185 Et Arum. 84 00:07:15,185 --> 00:07:18,689 Arum qui n'a jamais quitté le top 3 en parfumerie depuis sa sortie. 85 00:07:19,398 --> 00:07:21,191 C'était le parfum de ma mère. 86 00:07:25,028 --> 00:07:27,030 Elle était pas rancunière, ma mère. 87 00:07:31,076 --> 00:07:32,536 Toutes les mères le portent. 88 00:07:33,161 --> 00:07:35,664 Et grâce à toi, on aimerait que les filles le portent aussi. 89 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 Je suis là pour vendre du parfum ? 90 00:07:40,169 --> 00:07:42,754 C'est ce qui paye le salaire des 15 352 personnes 91 00:07:42,754 --> 00:07:44,715 qu'emploie la maison à travers le monde. 92 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 La maroquinerie, la parfumerie, la cosmétique. 93 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Notre Sainte-Trinité. 94 00:07:49,136 --> 00:07:53,015 Et est-ce qu'on va parler de mode à un moment, ou pas du tout ? 95 00:07:53,015 --> 00:07:54,975 La mode est essentielle, bien sûr. 96 00:07:54,975 --> 00:07:57,352 Pour nos clientes qui auront toujours les moyens de se l'offrir. 97 00:07:57,811 --> 00:08:00,105 Mais la mode, c'est surtout une ligne de mire. 98 00:08:00,731 --> 00:08:02,733 Un rêve qui peut ne jamais se réaliser. 99 00:08:04,276 --> 00:08:06,361 Mais qui doit jamais perdre de sa force. 100 00:08:08,655 --> 00:08:11,533 Donc, votre fonds de commerce, c'est la frustration. 101 00:08:12,034 --> 00:08:13,702 Celle des gens qui n'ont pas de thunes ? 102 00:08:13,702 --> 00:08:16,496 Sois pas manichéenne. Tu travailles dans la mode, tu sais comment ça se passe. 103 00:08:16,496 --> 00:08:18,832 Chez Doppel, on faisait des fringues pour tout le monde. 104 00:08:18,832 --> 00:08:21,460 Ah, non. H&M, c'est pour tout le monde. 105 00:08:21,460 --> 00:08:23,629 Vous avez présenté une collection à la Fashion Week. 106 00:08:23,629 --> 00:08:25,756 Maintenant, chez Ledu, tu fais du luxe. 107 00:08:26,798 --> 00:08:29,134 Ton travail, c'est d'entretenir un désir de jeune femme 108 00:08:29,635 --> 00:08:32,429 qui va les pousser à demander à tous leurs amis de se cotiser 109 00:08:32,429 --> 00:08:34,681 pour un sac Perle ou un foulard ML pour leurs 30 ans. 110 00:08:35,432 --> 00:08:37,643 Pour pouvoir posséder quelque chose 111 00:08:37,643 --> 00:08:39,977 qui va les rapprocher le plus possible de ta mode. 112 00:08:42,231 --> 00:08:44,691 Perle, y a pas une petite erreur de casting, là ? 113 00:08:44,691 --> 00:08:46,527 J'ai misé ma réussite sur la tienne. 114 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 Tu sautes, je saute. 115 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 Donc non. 116 00:08:50,280 --> 00:08:51,949 Tu es celle dont la maison a besoin. 117 00:08:55,369 --> 00:08:58,330 Maintenant, je vais t'emmener chez nos fournisseurs. 118 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 Tu dois voir comment ça fonctionne. 119 00:09:00,207 --> 00:09:03,001 Attends, c'est sympa, le Ledu tour, mais... 120 00:09:03,752 --> 00:09:05,254 Je vois bien que t'es en train de m'occuper. 121 00:09:05,629 --> 00:09:07,840 Pourquoi j'ai pas vu le studio ? Y a un problème ? 122 00:09:10,050 --> 00:09:11,385 Bonjour. 123 00:09:18,559 --> 00:09:20,894 Je crois que vous connaissez tous... 124 00:09:21,937 --> 00:09:23,188 Mlle Castel. 125 00:09:35,325 --> 00:09:36,451 Bonjour. 126 00:09:51,884 --> 00:09:53,552 - Bonjour. - Bonjour. 127 00:09:54,553 --> 00:09:55,554 Bonjour. 128 00:10:15,699 --> 00:10:17,743 On dîne ensemble ce soir, Vincent ? 129 00:10:18,994 --> 00:10:20,662 Mais avec plaisir... 130 00:10:21,205 --> 00:10:22,539 Paloma. 131 00:10:38,180 --> 00:10:40,140 Je te manque pendant tes vacances ? 132 00:10:40,140 --> 00:10:42,017 Tu nages en pleine injustice. 133 00:10:43,101 --> 00:10:45,103 Tu pensais être l'héritier naturel. 134 00:10:45,562 --> 00:10:47,689 Dans tes plans, ça devait être toi. 135 00:10:48,649 --> 00:10:50,025 Victor. Je vais raccrocher, là. 136 00:10:50,025 --> 00:10:52,194 Mais t'as été humilié, Robinson. 137 00:10:52,194 --> 00:10:54,988 Comme moi, j'ai été humilié par Vincent quand il m'a viré, 138 00:10:54,988 --> 00:10:57,366 parce que j'avais trop de bonnes idées. 139 00:10:58,617 --> 00:11:00,369 Je sais très bien que tu veux te venger d'eux. 140 00:11:00,369 --> 00:11:02,246 Leur prouver qui tu es. 141 00:11:02,246 --> 00:11:04,831 Alors vas-y, fais-le. Fais comme moi. 142 00:11:06,250 --> 00:11:08,377 Moi aussi, il va falloir que j'épouse une Rovel ? 143 00:11:10,546 --> 00:11:11,880 Non. 144 00:11:12,256 --> 00:11:13,841 Sors de ton placard. 145 00:11:16,718 --> 00:11:18,470 Et viens créer ta propre marque. 146 00:11:19,263 --> 00:11:20,264 Chez nous. 147 00:11:21,807 --> 00:11:23,433 Une maison à ton nom. 148 00:11:24,101 --> 00:11:25,644 Robinson Ledu. 149 00:11:27,271 --> 00:11:29,189 On te la donne, nous, ta place. 150 00:11:29,189 --> 00:11:30,941 Bosser pour toi ? 151 00:11:30,941 --> 00:11:32,860 Victor, je me respecte. 152 00:11:33,235 --> 00:11:35,404 Attaché de presse au chômage technique, ça te va ? 153 00:11:35,904 --> 00:11:37,030 Je sais que t'as du talent. 154 00:11:37,030 --> 00:11:39,575 Je te propose autre chose que de crever dans les murs de Ledu 155 00:11:39,575 --> 00:11:41,660 sans jamais avoir rien fait de ta vie. 156 00:11:41,660 --> 00:11:43,078 À toi de voir. 157 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Voilà. Maintenant, on le laisse venir. 158 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Comme à la chasse. 159 00:11:52,504 --> 00:11:55,674 Depuis des décennies, l'image de la maison, c'est la famille Ledu. 160 00:11:55,674 --> 00:11:58,927 1995, la famille Ledu est une et indivisible. 161 00:11:58,927 --> 00:12:00,262 Suivant, s'il te plaît. 162 00:12:01,430 --> 00:12:04,641 Années 2000, la famille Ledu vend l'image d'une famille parfaite. 163 00:12:04,641 --> 00:12:06,185 Et des tonnes de sacs. 164 00:12:06,185 --> 00:12:07,644 Suivant. 165 00:12:07,644 --> 00:12:10,689 2017, les Ledu affichent l'union sacrée. 166 00:12:10,689 --> 00:12:11,732 Même après le départ de Victor. 167 00:12:12,274 --> 00:12:15,444 L'enjeu, aujourd'hui, c'est comment renvoyer la même image 168 00:12:15,444 --> 00:12:17,738 alors que quelqu'un va briller par son absence. 169 00:12:17,738 --> 00:12:19,823 Et que plus personne peut se blairer dans cette famille. 170 00:12:20,699 --> 00:12:23,118 La photo doit bien rappeler le bon vieux temps 171 00:12:23,118 --> 00:12:24,036 chez Ledu. 172 00:12:24,036 --> 00:12:26,872 Mais ce qu'on vend là, c'est la fille qui remplace le père. 173 00:12:27,414 --> 00:12:28,248 Exactement. 174 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 Bonjour ! 175 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Qu'est-ce qu'il fait là ? 176 00:12:33,295 --> 00:12:35,714 Marwa vient de m'appeler. Elle annule sa commande. 177 00:12:37,174 --> 00:12:38,509 Pas de panique ! 178 00:12:38,800 --> 00:12:42,137 J'ai un carnet d'adresses. Je vais passer des coups de fil, faire du forcing... 179 00:12:42,137 --> 00:12:43,263 Bref. 180 00:12:43,263 --> 00:12:45,307 Mon boulot, en somme. 181 00:12:45,724 --> 00:12:48,143 On vendra plus rien tant que Vincent sera officiellement en place. 182 00:12:48,143 --> 00:12:50,437 Tant pis pour la couture. On enterre la dernière collection. 183 00:12:50,437 --> 00:12:52,564 Mais bien sûr. Tout à fait, Perle. 184 00:12:52,814 --> 00:12:54,775 Le mieux, c'est encore de me laisser faire mon travail. 185 00:12:54,775 --> 00:12:57,152 Si j'ai besoin d'un coup de couteau dans le dos, je te fais signe. 186 00:12:57,152 --> 00:12:58,779 C'est plus ton boulot, Robinson. 187 00:13:01,323 --> 00:13:03,367 - Appelle Steven pour le shooting. - OK. 188 00:13:04,451 --> 00:13:06,453 On annonce Paloma ce week-end. 189 00:13:07,037 --> 00:13:08,497 C'est quoi, le shooting ? 190 00:13:15,170 --> 00:13:16,755 Je vous ai envoyé les contrats. 191 00:13:16,755 --> 00:13:17,673 Déjà ? 192 00:13:18,841 --> 00:13:20,634 Créer une société aux Caïmans est plus rapide 193 00:13:20,634 --> 00:13:22,135 que de se faire faire les pieds. 194 00:13:24,221 --> 00:13:26,682 Mais... je suis minoritaire ? 195 00:13:28,267 --> 00:13:30,060 C'est vous qui les mettez, les milliards ? 196 00:13:30,352 --> 00:13:33,188 Non. Alors, soyez heureux avec ce que je vous donne. 197 00:13:33,689 --> 00:13:35,858 Mais enfin, vous ou n'importe qui, parce que, 198 00:13:35,858 --> 00:13:37,943 là, je sais même pas avec qui je m'associe. 199 00:13:37,943 --> 00:13:39,903 Mais avec qui vous voulez que ça soit ? 200 00:13:41,488 --> 00:13:43,782 Vous voulez être PDG de Rovel ou pas ? 201 00:13:45,325 --> 00:13:47,536 C'est le moment où on se fait confiance, cher gendre. 202 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 Vous n'avez aucun avenir dans votre famille. 203 00:13:50,914 --> 00:13:53,959 Misez sur celle que vous avez fondée avec ma fille. 204 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 Alors ? 205 00:13:58,630 --> 00:13:59,715 Tu l'as démolie ? 206 00:13:59,715 --> 00:14:01,717 C'est un jeu, pas Roland Garros. 207 00:14:02,551 --> 00:14:04,344 6-4, 6-2. 208 00:14:05,345 --> 00:14:08,182 Il me faut un vrai coach. Maman, elle me fait pas progresser. 209 00:14:08,182 --> 00:14:09,725 Tu en auras un demain. 210 00:14:09,725 --> 00:14:12,769 "Vert-Galant International" et "Valois Corporation" ? 211 00:14:13,353 --> 00:14:15,230 Vous aimez pas votre prête-nom ? 212 00:14:15,230 --> 00:14:17,065 C'est Louise qui me l'a soufflé. 213 00:14:17,065 --> 00:14:18,567 Et ça sort d'où, ça ? 214 00:14:18,567 --> 00:14:20,319 La Reine Margot, maman... 215 00:14:21,069 --> 00:14:23,322 Dumas, c'est easy. Même pour toi. 216 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Hey. 217 00:14:40,297 --> 00:14:41,507 Ça va ? 218 00:14:48,931 --> 00:14:50,265 Dimanche... 219 00:14:51,016 --> 00:14:52,726 il y aura un déjeuner. 220 00:14:53,268 --> 00:14:54,686 Pour accueillir Paloma. 221 00:14:55,479 --> 00:14:56,563 Chouette ! 222 00:14:59,066 --> 00:15:02,236 Tu l'as prévenue que notre menu préféré, c'était de s'entredévorer ? 223 00:15:02,236 --> 00:15:05,614 Et après, on fera la photo traditionnelle dans l'escalier. 224 00:15:06,198 --> 00:15:07,991 Je veux savoir si je peux compter sur toi. 225 00:15:08,909 --> 00:15:10,452 Je veux que ça marche. 226 00:15:12,204 --> 00:15:15,040 Oui, je vais faire semblant. J'ai fait ça toute ma vie. 227 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 Tout le monde y voit que du feu. 228 00:15:20,462 --> 00:15:22,798 Tu trouves vraiment que j'ai pas de talent ? 229 00:15:23,048 --> 00:15:25,926 J'ai toujours su, et bien avant toi, 230 00:15:25,926 --> 00:15:27,845 que tu ferais un super D.A. 231 00:15:29,346 --> 00:15:30,597 Mais pas pour Ledu. 232 00:15:44,862 --> 00:15:45,946 Alors... 233 00:16:13,432 --> 00:16:15,601 Rien ne fonctionne comme à Berlin, ici. 234 00:16:16,435 --> 00:16:18,187 Sans façon, merci. 235 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 Je sais pas, les gens sont si... 236 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 ...différents. Ils sont... 237 00:16:27,946 --> 00:16:29,072 C'est pas simple. 238 00:16:32,367 --> 00:16:33,577 J'imagine. 239 00:16:42,961 --> 00:16:44,505 Vous savez, Vincent, je... 240 00:16:47,758 --> 00:16:50,219 J'achète pas, là, votre comédie de la détestation. 241 00:16:50,844 --> 00:16:53,555 Je comprends. Il vous a trompé avec ma mère et... 242 00:16:53,555 --> 00:16:55,891 je représente la fin de votre histoire. 243 00:16:56,892 --> 00:16:58,936 Le moment où tout a dérapé pour lui. 244 00:17:00,062 --> 00:17:02,856 Mais ce que je sais, c'est que vous avez passé 15 ans avec Gino. 245 00:17:05,358 --> 00:17:08,737 Donc, je crois pas que vous ayez aucun intérêt pour sa fille. 246 00:17:10,071 --> 00:17:12,241 C'est donc ça que vous cherchez ? 247 00:17:12,657 --> 00:17:15,160 Que je m'intéresse à vous ? 248 00:17:16,662 --> 00:17:19,498 Vous savez, en fait, moi, je vous déteste pas. 249 00:17:21,333 --> 00:17:24,002 Si j'ai le choix, je préfère vraiment faire autrement. 250 00:17:36,974 --> 00:17:38,183 Eh bien... 251 00:17:39,601 --> 00:17:42,855 Vous avez déjà... des idées ? 252 00:17:43,981 --> 00:17:46,483 Sur ce que vous aimeriez faire chez Ledu ? 253 00:17:48,277 --> 00:17:49,611 J'aimerais... 254 00:17:51,238 --> 00:17:53,323 J'aimerais servir l'histoire de la maison. 255 00:17:54,700 --> 00:17:56,285 La continuité et... 256 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 et la rupture. 257 00:17:59,121 --> 00:18:01,498 Je vois que Perle vous a déjà bien prise en main. 258 00:18:02,875 --> 00:18:07,254 C'est pas simple de dépoussiérer une maison tout en conservant les codes. 259 00:18:07,254 --> 00:18:09,089 De dépoussiérer ? 260 00:18:09,965 --> 00:18:11,758 C'est pas ce que je voulais dire, pardon. 261 00:18:13,802 --> 00:18:15,179 C'est pas une insulte. 262 00:18:15,846 --> 00:18:18,432 Ça fait 40 ans que vous êtes là, donc... 263 00:18:18,849 --> 00:18:20,100 C'est normal que... 264 00:18:20,100 --> 00:18:22,728 Que je prenne acte de ma date de péremption, c'est ça ? 265 00:18:22,728 --> 00:18:24,271 Vous croyez que vous allez faire mieux ? 266 00:18:26,106 --> 00:18:28,400 Je sais pas, mais différent, en tout cas. 267 00:18:28,692 --> 00:18:30,277 Quarante ans, vous m'entendez ? 268 00:18:30,277 --> 00:18:33,155 Quarante ans à passer des nuits blanches pour en arriver là. 269 00:18:34,740 --> 00:18:36,533 Vous n'êtes pas la première. J'en ai vu défiler, 270 00:18:36,533 --> 00:18:38,869 des prodiges de la mode qui voulaient faire mieux que moi. 271 00:18:38,869 --> 00:18:41,496 Je les ai tous vus s'écraser les uns après les autres. 272 00:18:42,122 --> 00:18:44,541 OK. Donc c'est ça, en fait, que vous voulez ! 273 00:18:44,541 --> 00:18:46,251 Peu importe ce que je souhaite. 274 00:18:47,419 --> 00:18:48,545 Je vais vous dire un truc. 275 00:18:48,545 --> 00:18:51,590 Curieusement, la mode, c'est pas éphémère. C'est du temps long. 276 00:18:51,590 --> 00:18:54,510 Il y a les feux de paille, et puis il y a les feux qui durent. 277 00:18:55,802 --> 00:18:58,263 C'est à vous de jouer. Je vous souhaite bien du courage. 278 00:19:03,477 --> 00:19:04,645 Connard. 279 00:19:10,692 --> 00:19:12,611 Paloma sur notre photo de famille ? 280 00:19:12,611 --> 00:19:13,862 Et sans Vincent ? 281 00:19:14,780 --> 00:19:16,490 Ces photos dans le hall... 282 00:19:16,823 --> 00:19:18,367 ce sont des souvenirs. 283 00:19:19,034 --> 00:19:21,203 Elles veulent dire quelque chose, c'est pas juste de la com'. 284 00:19:21,203 --> 00:19:24,456 Paloma ferait partie de ces souvenirs si Vincent en avait pas décidé autrement. 285 00:19:25,290 --> 00:19:26,291 Bon. 286 00:19:27,960 --> 00:19:30,420 Je poserai pour la photo. Très bien. 287 00:19:30,420 --> 00:19:32,464 Mais, je fais mon propre stylisme. 288 00:19:35,676 --> 00:19:36,677 Très bien. 289 00:19:38,512 --> 00:19:40,389 Tu pourras en toucher un mot à ton frère préféré ? 290 00:19:40,973 --> 00:19:42,391 Tu as pas besoin de moi. 291 00:19:43,517 --> 00:19:46,061 Victor ne t'a jamais rien refusé, il me semble. 292 00:19:46,395 --> 00:19:48,772 Oui, mais c'est mieux, si ça vient de toi. 293 00:19:48,772 --> 00:19:50,148 Très bien, je lui parlerai. 294 00:19:50,148 --> 00:19:53,902 Et toi, quand vas-tu dire à Vincent qu'il sera pas sur la photo ? 295 00:19:55,070 --> 00:19:56,697 Quand il aura choisi sa tenue ? 296 00:19:57,823 --> 00:19:58,699 T'as encore peur de lui ? 297 00:19:59,366 --> 00:20:02,244 Peur ? Non. On part en Suisse dans une heure. 298 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 Il a accepté que tu partes avec lui ? 299 00:20:05,539 --> 00:20:08,041 Il préfère encore partir avec moi que partir seul. 300 00:20:08,667 --> 00:20:11,420 Mais cette fois, j'y vais pas pour lui tenir la main. 301 00:20:12,087 --> 00:20:13,797 Il doit accepter que c'est fini. 302 00:20:37,279 --> 00:20:39,573 Bienvenue, M. Ledu. Mlle Foster. 303 00:20:39,573 --> 00:20:41,283 - Merci. - Merci. 304 00:20:43,827 --> 00:20:46,079 Ça va te faire du bien de te reposer un peu. 305 00:20:46,580 --> 00:20:48,165 C'est l'hôpital qui se fout de la charité. 306 00:20:51,084 --> 00:20:52,044 Bien, monsieur. 307 00:20:52,044 --> 00:20:56,048 La thérapie intraveineuse éliminera toutes les toxines. 308 00:20:56,048 --> 00:20:58,383 C'est comme le traitement UV dans les piscines. 309 00:20:58,842 --> 00:21:00,969 Oui, j'ai pas mal de toxines à éliminer. 310 00:21:17,736 --> 00:21:19,821 Ce serait pas le styliste français ? 311 00:21:19,821 --> 00:21:21,490 Si, celui qui est raciste. 312 00:21:29,373 --> 00:21:32,292 Crois pas que j'ignore à quel point ça doit être dur pour toi. 313 00:21:33,210 --> 00:21:35,546 - Tu sais ce qui a été le plus dur ? - Non. 314 00:21:36,380 --> 00:21:38,674 De croire que je t'avais perdue, pour toujours. 315 00:21:39,299 --> 00:21:40,425 Mais non. 316 00:21:40,968 --> 00:21:42,636 T'as toujours été là pour moi. 317 00:21:43,846 --> 00:21:45,389 Tu me détestes plus, alors ? 318 00:21:45,389 --> 00:21:46,390 Ah si ! 319 00:21:47,099 --> 00:21:48,267 Si, si, si, si. 320 00:21:48,725 --> 00:21:50,519 Au contraire. Mais... 321 00:21:50,936 --> 00:21:52,813 ça a toujours marché comme ça, entre nous, non ? 322 00:21:52,813 --> 00:21:54,398 Tu trouves que ça marche vraiment ? 323 00:21:55,399 --> 00:21:57,776 Moi, en tout cas, je serai toujours là pour toi. 324 00:21:59,069 --> 00:22:00,070 Moi aussi. 325 00:22:11,623 --> 00:22:14,293 Si ça avait été ta mère, mon associée dans la holding, 326 00:22:14,293 --> 00:22:16,211 elle aurait choisi Catherine de Médicis 327 00:22:16,211 --> 00:22:17,713 pour son prête-nom. 328 00:22:19,256 --> 00:22:20,424 Pas une reine. 329 00:22:21,216 --> 00:22:22,885 Celle qui a le vrai pouvoir. 330 00:22:26,680 --> 00:22:28,265 C'est pas elle, mon associée, c'est toi. 331 00:22:29,433 --> 00:22:30,809 C'est toi, la Reine Margot. 332 00:22:32,227 --> 00:22:33,437 Tu m'as menti. 333 00:22:34,229 --> 00:22:35,272 Tu veux le trône. 334 00:22:36,982 --> 00:22:39,193 Au fond, tu veux la présidence du groupe, c'est ça ? 335 00:22:41,361 --> 00:22:43,363 Niveau mensonge, t'en connais un rayon. 336 00:22:49,953 --> 00:22:51,413 Perle, c'est du passé. 337 00:22:52,915 --> 00:22:54,291 Un passé qui dure. 338 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 Caroline, c'est fini entre elle et moi. 339 00:23:00,756 --> 00:23:02,758 J'aime pas l'homme que je suis sans toi. 340 00:23:04,885 --> 00:23:07,429 L'important, au final, c'est pas tant que moi, j'y croie. 341 00:23:14,728 --> 00:23:16,146 Laisse-moi une chance. 342 00:23:17,523 --> 00:23:19,942 Tu choisis bien ton moment pour me la demander. 343 00:23:26,823 --> 00:23:28,283 Tu crois que... 344 00:23:29,868 --> 00:23:32,204 ma mère me fait plus confiance qu'à toi pour diriger ? 345 00:23:33,622 --> 00:23:35,874 Elle dirigera jusqu'à ce qu'elle réussisse à faire de Louise 346 00:23:35,874 --> 00:23:37,334 sa copie conforme. 347 00:23:39,837 --> 00:23:41,839 Une femme comme elle ne prend jamais sa retraite. 348 00:23:44,758 --> 00:23:46,635 Alors, la laisse pas se mettre entre nous. 349 00:24:27,176 --> 00:24:28,510 J'adore quand tu portes cette robe. 350 00:24:30,053 --> 00:24:31,180 Je sais. 351 00:24:33,098 --> 00:24:34,808 Automne/Hiver 2010. 352 00:24:35,809 --> 00:24:38,020 Cheval Blanc. 1947. 353 00:24:39,146 --> 00:24:41,440 C'est pas une demande en mariage ? 354 00:24:46,904 --> 00:24:48,780 Finalement, c'est pas une si mauvaise idée que ça. 355 00:24:49,573 --> 00:24:51,742 C'est vrai, ça fait 40 ans que je m'empêche de vivre. 356 00:24:51,742 --> 00:24:56,205 Tu m'auras forcé à prendre une décision que je n'aurais jamais prise moi-même. 357 00:24:57,581 --> 00:24:59,333 T'as mis de la MD dans le Cheval Blanc ? 358 00:25:00,334 --> 00:25:02,169 On n'est plus dans les années 2000, Perle. 359 00:25:03,921 --> 00:25:04,796 Dommage. 360 00:25:06,006 --> 00:25:06,924 Dommage. 361 00:25:12,679 --> 00:25:13,722 Non mais, c'est vrai. 362 00:25:14,723 --> 00:25:15,933 J'ai 60 ans. 363 00:25:16,725 --> 00:25:17,851 J'ai toute ma vie devant moi. 364 00:25:18,519 --> 00:25:21,647 Regarde Giorgio. À mon âge, il était loin de la retraite. 365 00:25:21,647 --> 00:25:23,315 Ça me laisse encore de la marge. 366 00:25:23,607 --> 00:25:26,985 Je pourrais passer quelques mois à m'occuper. 367 00:25:26,985 --> 00:25:30,572 En attendant que... tout ça se tasse. 368 00:25:30,572 --> 00:25:32,824 Et que Paloma fasse une ou deux saisons. 369 00:25:33,242 --> 00:25:35,285 Tu sembles y avoir bien réfléchi. 370 00:25:35,869 --> 00:25:37,162 Toi et moi, 371 00:25:37,621 --> 00:25:39,706 on a encore beaucoup de travail à faire ensemble. 372 00:25:40,207 --> 00:25:42,543 Parce que je fais encore partie des plans, moi ? 373 00:25:43,085 --> 00:25:46,088 Mais tu fais toujours partie des plans. D'ailleurs, 374 00:25:46,547 --> 00:25:48,298 il faudra pas oublier de reparler de... 375 00:25:49,132 --> 00:25:52,219 ta nomination au poste de directrice de la maison. 376 00:25:53,345 --> 00:25:54,638 Je suis très flattée. 377 00:25:54,930 --> 00:25:58,225 Il y a quelques semaines, tu te serais même pas donné la peine de me convaincre. 378 00:25:59,268 --> 00:26:02,479 Mais là où ça me pose problème, c'est... 379 00:26:03,146 --> 00:26:05,399 Tu sembles me prendre pour une parfaite idiote. 380 00:26:08,193 --> 00:26:09,111 Écoute. 381 00:26:10,279 --> 00:26:12,656 Tu peux œuvrer pour mon avenir, 382 00:26:13,198 --> 00:26:14,616 et moi, pour le tien. 383 00:26:15,409 --> 00:26:17,244 Ça semble fair, non ? 384 00:26:17,244 --> 00:26:19,663 Mais quel avenir tu penses encore avoir, Vincent ? 385 00:26:28,046 --> 00:26:29,506 Je fais quoi, moi, maintenant ? 386 00:26:31,592 --> 00:26:33,886 J'ai aucune passion en dehors de mon métier. 387 00:26:34,803 --> 00:26:37,306 J'ai plus d'amis, si jamais j'en ai eu. 388 00:26:39,141 --> 00:26:40,767 Je vais où, moi ? 389 00:26:41,977 --> 00:26:44,146 Comment je passe le temps jusqu'à la fin de mes jours ? 390 00:26:52,779 --> 00:26:54,865 Bon, Vincent, ce week-end... 391 00:26:55,908 --> 00:26:59,828 je vais annoncer Paloma, avec une photo de famille officielle. 392 00:27:00,579 --> 00:27:03,832 Une photo de famille ? Et pourquoi pas poser avec elle, 393 00:27:03,832 --> 00:27:06,043 bras dessus, bras dessous, pendant que tu y es ? 394 00:27:06,502 --> 00:27:09,755 Ce serait mieux pour la maison si tu étais pas sur la photo, cette fois. 395 00:27:11,340 --> 00:27:12,883 Pour la maison ? 396 00:27:13,926 --> 00:27:15,469 Oui, pour la maison. 397 00:27:16,762 --> 00:27:19,890 Ledu sera toujours ta maison, tant que tu y seras. 398 00:27:19,890 --> 00:27:22,434 Marie l'a compris, la famille aussi. 399 00:27:23,268 --> 00:27:26,271 Et moi, il m'a fallu 25 ans pour le comprendre. 400 00:27:29,691 --> 00:27:31,652 Je suis désolée, Vincent. 401 00:27:32,194 --> 00:27:34,112 Il va falloir que tu passes à autre chose. 402 00:27:37,699 --> 00:27:39,868 C'est follement excitant, Robbie. 403 00:27:39,868 --> 00:27:41,787 J'ai l'impression d'avoir rendez-vous avec mon amant. 404 00:27:42,454 --> 00:27:44,248 Tu vas être ma toute première fois. 405 00:27:45,249 --> 00:27:47,960 Je serai douce comme du miel. T'auras pas mal. 406 00:27:49,503 --> 00:27:53,131 Écoute, tu sais que je n'accepte jamais un rendez-vous avec un homme, 407 00:27:53,131 --> 00:27:55,342 sans savoir avant ce qu'il a en tête. 408 00:27:55,926 --> 00:27:57,761 Ça m'est jamais arrivé non plus. 409 00:27:57,761 --> 00:27:59,847 Non, non. Ça m'est jamais arrivé. 410 00:28:00,639 --> 00:28:02,182 Tu sais, j'ai pas changé d'avis. 411 00:28:02,724 --> 00:28:04,268 Je peux plus porter du Ledu. 412 00:28:05,727 --> 00:28:08,105 Surtout que là, je commence un nouveau business à Séoul. 413 00:28:08,105 --> 00:28:09,314 Ah oui ? 414 00:28:10,065 --> 00:28:11,984 Marwa, je comprends tout à fait. 415 00:28:11,984 --> 00:28:15,445 Mais si je te dis que ce qu'il y a dans cette pièce... 416 00:28:15,445 --> 00:28:18,740 ne te posera aucun problème d'image, sauf, peut-être, 417 00:28:18,740 --> 00:28:22,202 celui d'être la femme dont tout le monde va parler sur ton red carpet prévu demain. 418 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 Non ! 419 00:28:24,288 --> 00:28:27,082 Ledu Marie Joseph ! 420 00:28:27,082 --> 00:28:29,668 Mais tu as quitté ta famille ? 421 00:28:30,419 --> 00:28:32,462 Tu travailles pour qui ? Allez dis-moi, dis-moi ! 422 00:28:33,046 --> 00:28:35,674 - Me, myself and I. - Non. 423 00:28:35,674 --> 00:28:37,509 C'est toi qui as repris la maison ? 424 00:28:38,468 --> 00:28:40,137 Je peux rien dire pour le moment. 425 00:28:41,680 --> 00:28:42,764 Ouais ! 426 00:28:44,141 --> 00:28:45,100 Installe-toi. 427 00:28:45,601 --> 00:28:48,729 Tout ce que je peux te dire, c'est que tu seras ma première cliente. 428 00:28:51,815 --> 00:28:53,066 C'est... 429 00:28:53,442 --> 00:28:54,484 Ma première collection. 430 00:28:54,484 --> 00:28:56,445 Intacte comme au premier jour. 431 00:28:56,445 --> 00:28:57,696 Comme moi. 432 00:28:59,573 --> 00:29:00,699 Alors... 433 00:29:08,498 --> 00:29:09,708 Est-ce que... 434 00:29:10,000 --> 00:29:13,670 tu préfères être sublime, comme toujours, en Rovel... 435 00:29:14,338 --> 00:29:17,341 ou à tomber par terre en Robinson Ledu ? 436 00:29:17,341 --> 00:29:19,009 Mais en Robinson ! 437 00:30:01,134 --> 00:30:02,553 - Oh, Paloma ! - Ouais. 438 00:30:02,553 --> 00:30:03,720 Bienvenue. 439 00:30:03,720 --> 00:30:05,556 Les petits plats dans les grands. 440 00:30:05,556 --> 00:30:07,432 Il va falloir s'habituer. 441 00:30:08,350 --> 00:30:09,643 - Cousine ! - Ça va, Ye-Ji ? 442 00:30:09,643 --> 00:30:12,354 Robinson. Bienvenue à l'HP, "hôtel particulier des Ledu". 443 00:30:13,063 --> 00:30:14,273 - Hello. - Salut. 444 00:30:14,273 --> 00:30:17,359 Maman ! Toujours un plaisir. 445 00:30:18,443 --> 00:30:19,319 Bonjour, Marie. 446 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Paloma. 447 00:30:28,245 --> 00:30:30,622 Vous avez les yeux de votre père. Incroyable. 448 00:30:33,292 --> 00:30:35,377 T'as mis les scellés sur la porte de Vincent ? 449 00:30:35,377 --> 00:30:38,130 - Je suis le mari de madame. - Je pense qu'il a compris. 450 00:30:38,839 --> 00:30:40,841 Yann. Excuse-moi, je t'avais pas vu. 451 00:30:41,216 --> 00:30:42,634 L'histoire de sa vie. 452 00:30:43,260 --> 00:30:44,386 - Ça va ? - Salut, papa. 453 00:30:45,512 --> 00:30:46,388 Salut. 454 00:30:46,388 --> 00:30:49,391 Comment il faut t'appeler ? M. le maire ou... 455 00:30:49,391 --> 00:30:50,934 M. le conseiller régional. 456 00:30:51,351 --> 00:30:54,188 Enfin, restons sur Yann. Je suis pas dans l'exercice de mes fonctions. 457 00:30:57,191 --> 00:30:58,817 - Victor ! - Merci. 458 00:31:02,571 --> 00:31:04,948 Ces gens sont exactement comme je les avais imaginés. 459 00:31:04,948 --> 00:31:06,200 Bonjour, Louise. 460 00:31:06,825 --> 00:31:08,285 Ça va ? 461 00:31:10,704 --> 00:31:11,705 Bonjour. 462 00:31:13,248 --> 00:31:15,042 Paloma, je te félicite. 463 00:31:15,918 --> 00:31:16,752 Pour quoi ? 464 00:31:17,044 --> 00:31:18,879 Pour avoir mis un gros vent à Rovel ? 465 00:31:19,838 --> 00:31:22,257 C'est l'avantage d'être à la fois l'ennemi et le frère. 466 00:31:22,257 --> 00:31:24,176 Je gagne au moins sur un des tableaux. 467 00:31:24,551 --> 00:31:26,386 Ici, c'est chez moi aussi, tu sais. 468 00:31:29,598 --> 00:31:32,726 En tout cas, je voulais te dire que j'aimais beaucoup Gino. 469 00:31:35,812 --> 00:31:36,813 Excuse-moi. 470 00:31:38,941 --> 00:31:40,609 Je vous laisse vous installer. 471 00:31:40,609 --> 00:31:42,861 On va faire la photo après le déjeuner. 472 00:31:44,279 --> 00:31:46,406 Toi, tu es là-bas, regarde. 473 00:31:48,909 --> 00:31:51,078 - Va faire un tour sur Insta. - T'es au milieu. 474 00:31:51,078 --> 00:31:52,287 Ah, cool. 475 00:31:52,621 --> 00:31:53,997 Et toi, t'es là. 476 00:31:53,997 --> 00:31:55,874 Toujours à la même place. 477 00:31:57,876 --> 00:32:00,420 Marwa, je me rappelle pas, ou ma mémoire me fait défaut, 478 00:32:00,420 --> 00:32:02,756 d'avoir vu ce look cette saison. 479 00:32:03,382 --> 00:32:06,093 - D'où vient cette dinguerie ? - Bah oui. 480 00:32:06,093 --> 00:32:09,263 Vous savez, le talent est héréditaire, pas la connerie. 481 00:32:09,263 --> 00:32:12,724 Non, je suis vraiment très fière d'être la première ambassadrice 482 00:32:12,724 --> 00:32:16,270 de mon très cher ami, le talentueux Robinson Ledu. 483 00:32:16,937 --> 00:32:19,314 Attendez. Vous êtes en train de dire qu'il prend la relève 484 00:32:19,314 --> 00:32:20,858 de son oncle à la maison Ledu ? 485 00:32:20,858 --> 00:32:22,860 Bah, il le mérite. 486 00:32:22,860 --> 00:32:24,278 Vous trouvez pas ? 487 00:32:24,278 --> 00:32:25,195 Merde. 488 00:32:25,195 --> 00:32:26,697 Je lui avais dit d'être discrète. 489 00:32:26,697 --> 00:32:29,491 Tu te fous de moi ? Tu veux me forcer la main ? 490 00:32:29,491 --> 00:32:31,159 C'est pas de ma faute si je suis en trend. 491 00:32:31,159 --> 00:32:32,286 Non mais, hé ! 492 00:32:32,286 --> 00:32:33,370 Attends ! 493 00:32:33,620 --> 00:32:35,622 T'es peut-être pas si bonne que ça en stratégie. 494 00:32:35,622 --> 00:32:37,457 Le conseil d'administration et ta famille ont parlé. 495 00:32:37,457 --> 00:32:39,376 Paloma sera annoncée dans quelques heures. 496 00:32:39,376 --> 00:32:40,878 Tu peux rien y faire. 497 00:32:40,878 --> 00:32:42,671 Mais qui parle de Ledu ? 498 00:32:42,921 --> 00:32:45,048 Ma famille et moi, c'est deux choses différentes. 499 00:32:45,299 --> 00:32:46,717 Et ça te concerne plus. 500 00:32:52,598 --> 00:32:56,101 C'est une pointe magnifique, comme une proue sur la mer. 501 00:32:57,060 --> 00:33:00,480 Il faut vous imaginer ça sans la fiente des oiseaux, évidemment. 502 00:33:02,524 --> 00:33:04,318 Jean Nouvel a donné son accord de principe 503 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 et je pense que le conseil régional est à deux doigts... 504 00:33:08,071 --> 00:33:11,116 Vous voulez déplacer une réserve ornithologique protégée 505 00:33:11,116 --> 00:33:12,743 pour implanter la fondation Ledu ? 506 00:33:14,286 --> 00:33:15,704 Perle, je peux m'y opposer ? 507 00:33:16,455 --> 00:33:19,541 Les oiseaux peuvent nicher à 3 km, c'est très joli aussi. 508 00:33:19,541 --> 00:33:21,043 Exactement. 509 00:33:22,794 --> 00:33:24,004 Marie... 510 00:33:27,174 --> 00:33:29,343 ...très fière d'être la première ambassadrice 511 00:33:29,343 --> 00:33:31,970 de mon très cher ami, le talentueux Robinson Ledu. 512 00:33:32,804 --> 00:33:36,642 Vous êtes en train de me dire qu'il prend la relève de son oncle... 513 00:33:37,643 --> 00:33:38,936 Tout va bien ? 514 00:33:39,520 --> 00:33:40,854 Qu'est-ce que tu as fait ? 515 00:33:41,522 --> 00:33:42,689 Oui, je me lance. 516 00:33:42,689 --> 00:33:44,483 T'as des encouragements à formuler ? 517 00:33:44,483 --> 00:33:45,734 Non, maman ? 518 00:33:46,902 --> 00:33:47,986 Tu te lances, mais où ? 519 00:33:51,615 --> 00:33:53,492 Je sais pas encore, j'y ai pas réfléchi. 520 00:33:53,492 --> 00:33:54,910 On dirait bien. 521 00:33:55,118 --> 00:33:57,412 - On parlera de ça tout à l'heure. - Non. 522 00:33:57,412 --> 00:33:59,081 On va parler de rien du tout. 523 00:33:59,081 --> 00:34:01,500 T'as déjà papa pour jouer à la marionnette, ça va. 524 00:34:01,500 --> 00:34:03,418 Tout va bien, merci. 525 00:34:04,503 --> 00:34:05,671 Mon métier me remplit de joie. 526 00:34:05,963 --> 00:34:07,256 Contrairement à cette famille 527 00:34:07,256 --> 00:34:10,175 qui réussit à rendre la mode encore plus exécrable que la politique. 528 00:34:11,969 --> 00:34:13,469 Pardon, je... 529 00:34:13,469 --> 00:34:16,431 J'adore l'ambiance et tout, mais... En vrai, Robinson, 530 00:34:17,516 --> 00:34:19,351 tu viens pas un peu de niquer mon buzz ? 531 00:34:19,768 --> 00:34:21,311 Tu voulais une famille, il paraît. 532 00:34:22,563 --> 00:34:23,397 Ne nous remercie pas. 533 00:34:25,023 --> 00:34:26,440 En tout cas, ta robe est géniale. 534 00:34:26,817 --> 00:34:27,650 Merci. 535 00:34:29,820 --> 00:34:31,572 Monsieur me charge de vous dire 536 00:34:31,572 --> 00:34:34,408 qu'il va bientôt vous rejoindre pour le shooting. 537 00:34:45,002 --> 00:34:46,335 Chouette. 538 00:35:15,699 --> 00:35:16,742 T'es sûre ? 539 00:35:17,326 --> 00:35:20,204 Regarde-les. Ils comprennent que les coups de pute. 540 00:35:20,954 --> 00:35:23,790 Donc, on va parler leur langage. OK ? 541 00:36:00,827 --> 00:36:01,954 Je l'ai postée. 542 00:36:11,380 --> 00:36:12,297 Bien ! 543 00:36:13,423 --> 00:36:16,343 Je suis prêt. On peut commencer. 544 00:36:24,101 --> 00:36:25,811 Je peux savoir ce qui se passe ? 545 00:36:26,478 --> 00:36:28,230 Qu'est-ce que vous avez fait ? 546 00:36:28,230 --> 00:36:30,607 Canceled par sa propre famille. 547 00:36:39,491 --> 00:36:40,576 {\an8}Tu l'attendais ? 548 00:36:40,576 --> 00:36:43,120 {\an8}Paloma Castel vient de le lâcher sur Insta. 549 00:36:43,120 --> 00:36:45,455 {\an8}Le roi est mort. Vive la reine ! 550 00:36:45,455 --> 00:36:47,749 {\an8}La co-fondatrice de la Maison Doppel, 551 00:36:47,749 --> 00:36:49,710 {\an8}et la fille de l'ex de Vincent, 552 00:36:49,710 --> 00:36:52,838 {\an8}prend la tête de LEDU. Enfin, ce qu'il en reste. 553 00:36:53,922 --> 00:36:56,216 {\an8}Tu sais quoi, Paloma ? On a envie de te dire bonne chance 554 00:36:56,216 --> 00:36:58,135 {\an8}chez les bouffeurs de clebs. 555 00:37:21,950 --> 00:37:24,620 J'ai trois millions de followers depuis cet après-midi. 556 00:37:26,622 --> 00:37:28,498 Je comprends rien de ce qui s'est passé. 557 00:37:28,916 --> 00:37:30,584 Bienvenue dans la cour des grands. 558 00:37:30,584 --> 00:37:31,835 T'es une star. 559 00:37:33,420 --> 00:37:35,964 On est submergés de demandes d'interviews. 560 00:37:36,173 --> 00:37:37,966 Les boutiques réouvrent en Asie. 561 00:37:38,634 --> 00:37:40,052 Vincent est battu. 562 00:37:44,097 --> 00:37:45,307 Et maintenant ? 563 00:37:47,976 --> 00:37:49,353 Je fais quoi, maintenant ? 564 00:37:51,438 --> 00:37:52,439 Ton truc. 565 00:37:53,482 --> 00:37:54,942 Je m'occupe du reste. 566 00:37:57,528 --> 00:37:58,737 Bonne nuit, Paloma. 567 00:39:12,811 --> 00:39:14,605 C'est de pire en pire. 568 00:39:16,356 --> 00:39:17,399 Tes seins. 569 00:39:18,567 --> 00:39:20,277 Je t'avais bien dit de pas allaiter. 570 00:39:23,030 --> 00:39:25,866 Je l'ai pas fait, justement. Sur tes bons conseils. 571 00:39:26,283 --> 00:39:28,577 Si tu crois que j'ai pas vu que tu le faisais en cachette. 572 00:39:40,464 --> 00:39:41,715 Ça va, maman ? 573 00:40:03,529 --> 00:40:04,530 Pardon. 574 00:40:17,251 --> 00:40:18,627 Mes amis... 575 00:40:19,002 --> 00:40:20,379 Comme vous le savez, 576 00:40:21,296 --> 00:40:25,259 ces derniers jours ont été pour le moins houleux 577 00:40:26,134 --> 00:40:27,511 et éprouvants. 578 00:40:27,845 --> 00:40:32,391 Mais je suis sûr que notre grande et belle maison que nous aimons tant 579 00:40:32,391 --> 00:40:33,851 saura traverser cette crise. 580 00:40:34,768 --> 00:40:36,144 Alors, voilà. 581 00:40:37,896 --> 00:40:38,981 Je pars. 582 00:40:40,899 --> 00:40:42,734 Mais je suis fier 583 00:40:43,151 --> 00:40:45,237 de ce que j'ai pu créer grâce à vous tous. 584 00:40:46,029 --> 00:40:48,907 Ensemble, nous pouvons dire que nous avons 585 00:40:48,907 --> 00:40:50,784 marqué l'histoire de la mode. 586 00:40:52,619 --> 00:40:53,787 Alors... 587 00:40:56,164 --> 00:40:59,251 Pour tous ceux qui sont restés à mes côtés, 588 00:40:59,251 --> 00:41:00,711 jusqu'au bout. 589 00:41:03,922 --> 00:41:05,007 Pour vous, Monique. 590 00:41:06,967 --> 00:41:09,720 Je voudrais vous dire un immense merci. 591 00:41:09,720 --> 00:41:11,138 Voilà. Merci. 592 00:41:20,564 --> 00:41:21,398 Bien. 593 00:41:23,901 --> 00:41:26,528 Je vous présente votre nouvelle directrice artistique, 594 00:41:27,237 --> 00:41:29,239 Mlle Paloma Castel. 595 00:41:31,366 --> 00:41:33,035 Réservez-lui l'accueil qu'elle mérite. 596 00:41:33,035 --> 00:41:34,536 Vas-y, vas-y. 597 00:41:40,250 --> 00:41:41,668 Bravo, M. Ledu ! 598 00:42:08,612 --> 00:42:09,905 Je m'excuse. 599 00:42:11,823 --> 00:42:12,950 T'as entendu ? 600 00:42:13,242 --> 00:42:15,327 Ouais. Et ? 601 00:42:16,703 --> 00:42:19,289 C'est suffisamment rare pour faire de toi quelqu'un de spécial. 602 00:42:32,344 --> 00:42:34,721 Les gens ont l'air sales. C'est fait exprès ? 603 00:42:35,347 --> 00:42:36,390 Ça va bien se passer. 604 00:42:36,390 --> 00:42:39,226 Un mec derrière le bar va te demander ce que tu veux boire. 605 00:42:39,226 --> 00:42:41,436 Tu vas répondre : "Une pinte, s'il te plaît." 606 00:42:41,979 --> 00:42:43,772 J'aime pas la bière, j'aime que le champagne. 607 00:42:46,441 --> 00:42:48,485 - Tu restes avec moi ? - Promis. 608 00:42:48,819 --> 00:42:50,112 Samy ? 609 00:42:50,112 --> 00:42:51,530 Une pinte, s'il te plaît. 610 00:42:54,825 --> 00:42:57,244 T'avais raison. Mes fringues méritent d'être portées. 611 00:42:58,662 --> 00:42:59,997 C'est vrai. 612 00:42:59,997 --> 00:43:03,333 C'est la première fois que j'ai quelqu'un qui croit en moi. 613 00:43:04,042 --> 00:43:05,878 Du coup, t'es prêt pour les accords toltèques ? 614 00:43:06,670 --> 00:43:07,921 Non, mais... 615 00:43:09,506 --> 00:43:11,425 Je suis prêt pour monter ma marque. 616 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 Vu que j'ai déjà ma muse. 617 00:43:17,181 --> 00:43:18,265 Chez Ledu ? 618 00:43:22,311 --> 00:43:23,228 Tiens. 619 00:43:23,228 --> 00:43:24,855 - Garde la monnaie. - Attends, attends. 620 00:43:24,855 --> 00:43:25,898 C'est moi. 621 00:43:26,565 --> 00:43:27,608 Merci. 622 00:43:43,665 --> 00:43:44,791 Allô ? 623 00:43:44,791 --> 00:43:46,043 C'est d'accord. 624 00:43:46,877 --> 00:43:48,879 Je passe du côté Rovel de la force. 625 00:43:52,007 --> 00:43:53,884 Tu fais le bon choix, Robinson. 626 00:43:53,884 --> 00:43:56,178 Du coup, comment ça se passe ? 627 00:43:56,970 --> 00:43:58,514 Je leur dis d'aller se faire foutre ? 628 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 Non, pas tout de suite. On doit d'abord parler des conditions. 629 00:44:02,976 --> 00:44:04,269 Quelles conditions ? 630 00:44:04,520 --> 00:44:06,146 Eh bien, tout ce que tu désires, 631 00:44:06,146 --> 00:44:07,606 on te l'offre. 632 00:44:07,606 --> 00:44:09,483 En contrepartie, tu nous vends tes parts. 633 00:44:09,983 --> 00:44:12,778 Et tu sors de la famille. Pour de bon. 634 00:44:37,344 --> 00:44:38,637 Category is... 635 00:44:40,556 --> 00:44:42,432 Fashion Bourgeoisie ! 636 00:44:42,432 --> 00:44:43,684 Oh, my God ! 637 00:45:09,543 --> 00:45:10,836 J'ai trouvé ! 638 00:45:10,836 --> 00:45:12,546 Pour notre prochaine collection. 639 00:45:13,380 --> 00:45:14,381 OK... 640 00:45:14,673 --> 00:45:16,425 C'est ça, notre matière première. 641 00:45:17,301 --> 00:45:19,178 On va partir de ce qu'il a fait, 642 00:45:19,178 --> 00:45:20,888 et on va le cancel. 643 00:45:24,057 --> 00:45:26,977 On va upcycler la collection 644 00:45:26,977 --> 00:45:28,520 de M. Vincent Ledu. 645 00:46:26,537 --> 00:46:29,456 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS