1
00:00:23,857 --> 00:00:25,943
- Hello.
- Coucou.
2
00:00:25,943 --> 00:00:26,985
Ça va, t'as dormi ?
3
00:00:28,153 --> 00:00:29,071
Un peu.
4
00:00:34,743 --> 00:00:36,745
Pas trop en stress
de ta 1re journée chez Ledu ?
5
00:00:37,412 --> 00:00:38,622
De ouf.
6
00:00:39,831 --> 00:00:40,666
C'est cool.
7
00:00:46,255 --> 00:00:47,714
Je peux plus voir sa tronche.
8
00:00:49,424 --> 00:00:52,302
Je t'ai fait une liste de gens
que je voudrais engager au studio.
9
00:00:53,470 --> 00:00:54,596
Je te fais confiance.
10
00:00:55,639 --> 00:00:57,224
- Attends, Palo.
- Quoi ?
11
00:00:57,224 --> 00:00:59,101
Tu vas où avec cette gueule de panda ?
12
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Ça ?
13
00:01:04,772 --> 00:01:07,484
Le marketing me harcèle
pour l'annonce de ta nomination.
14
00:01:08,277 --> 00:01:10,779
Ils veulent balancer une photo officielle
ce week-end.
15
00:01:10,779 --> 00:01:13,407
Par contre, il faut que je les check,
ils sont en mode Eva Perón.
16
00:01:14,616 --> 00:01:17,327
Genre toi sur le balcon, regard au loin,
17
00:01:17,327 --> 00:01:19,371
genre salut sur la plèbe.
18
00:01:22,583 --> 00:01:23,834
Je veux une photo de famille.
19
00:01:24,751 --> 00:01:27,045
Avec tout le clan Ledu,
comme ils font toujours.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,131
Avec eux...
21
00:01:29,548 --> 00:01:30,966
et avec lui ?
22
00:01:31,466 --> 00:01:33,135
Avec eux, mais sans Vincent.
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,015
Je veux la photo
que mon père n'a jamais eue.
24
00:01:43,979 --> 00:01:45,022
C'est bien.
25
00:01:45,606 --> 00:01:48,942
Mais Monique, vous voyez,
ce que j'aimerais, c'est que...
26
00:01:48,942 --> 00:01:52,154
les plissés soient vraiment marqués
jusqu'en bas.
27
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
Avec une nervure sur la tranche.
28
00:01:53,614 --> 00:01:54,865
- D'accord.
- Hésitez pas.
29
00:01:59,703 --> 00:02:00,704
Enfin.
30
00:02:03,874 --> 00:02:05,209
Ça sera joli.
31
00:02:21,850 --> 00:02:22,851
Pardon.
32
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
Non, ferme pas la porte,
s'il te plaît. Merci.
33
00:02:33,362 --> 00:02:35,239
Qu'est-ce que tu fais, Vincent ?
34
00:02:35,906 --> 00:02:37,449
Comme tu vois, ma collection.
35
00:02:37,866 --> 00:02:39,743
Le prêt-à-porter est dans deux mois,
36
00:02:39,743 --> 00:02:41,328
et il y a beaucoup de travail.
37
00:02:44,164 --> 00:02:45,374
Vas-y.
38
00:02:45,999 --> 00:02:48,961
Vas-y, dis-leur de ne plus m'écouter !
Vas-y !
39
00:02:48,961 --> 00:02:50,629
Fais un pas vers Paloma.
40
00:02:51,380 --> 00:02:52,756
C'est la meilleure chose à faire.
41
00:02:52,756 --> 00:02:55,050
- C'est ma maison.
- C'est son studio.
42
00:02:55,050 --> 00:02:56,426
Tu dois démissionner.
43
00:02:56,426 --> 00:02:58,554
- Vous avez voté.
- Bon.
44
00:02:58,554 --> 00:03:02,140
Elle peut travailler pour moi
si ça lui chante. À prendre ou à laisser.
45
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
Bien.
46
00:03:04,184 --> 00:03:06,770
Excuse-moi, j'ai pas que ça à faire.
47
00:03:08,021 --> 00:03:10,816
Alors, j'ai retrouvé le croquis...
48
00:05:04,638 --> 00:05:06,306
Donc, c'est toi qui as fait ça ?
49
00:05:09,726 --> 00:05:11,895
On sert jamais le petit-déj à un plan cul.
50
00:05:11,895 --> 00:05:14,648
Tu savais pas, ça ? Ça crée un précédent.
51
00:05:14,648 --> 00:05:17,442
Je pourrais dire la même chose
de ce qui s'est passé cette nuit.
52
00:05:18,110 --> 00:05:19,319
Ça crée un précédent.
53
00:05:24,491 --> 00:05:26,368
Putain ! Je suis à la bourre.
54
00:05:45,804 --> 00:05:47,639
Il y a ton nom sur l'étiquette,
55
00:05:47,639 --> 00:05:50,184
c'est mignon. C'est pour pas
qu'on te le vole à l'école ?
56
00:05:50,184 --> 00:05:51,518
Non, non, non. Enlève ça.
57
00:05:51,894 --> 00:05:53,604
Pourquoi, c'est toi qui as fait ça ?
58
00:05:53,604 --> 00:05:55,230
Oui, enlève-le, s'il te plaît.
59
00:05:55,230 --> 00:05:56,148
J'adore !
60
00:05:56,148 --> 00:05:57,983
C'est tellement pas Ledu.
61
00:05:57,983 --> 00:06:00,903
C'est justement le problème.
Tu peux le ranger où tu l'as pris ?
62
00:06:00,903 --> 00:06:02,779
Non, c'est mort. C'est une merveille !
63
00:06:03,447 --> 00:06:04,531
Tu l'enlèves.
64
00:06:09,745 --> 00:06:11,788
Merci pour ton analyse vestimentaire.
65
00:06:12,080 --> 00:06:15,501
Ça compense l'injustice
que constitue ma vie. Je me sens mieux.
66
00:06:15,918 --> 00:06:17,211
De rien.
67
00:06:18,504 --> 00:06:20,923
Sérieusement,
pourquoi tu crées pas ta marque ?
68
00:06:20,923 --> 00:06:22,299
Super idée, ça.
69
00:06:22,299 --> 00:06:24,259
T'as du temps, maintenant. Lance-toi.
70
00:06:24,259 --> 00:06:25,636
Je serai ta muse.
71
00:06:25,636 --> 00:06:26,970
Je t'ai rien demandé.
72
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
Si le coaching de vie t'intéresse,
73
00:06:28,722 --> 00:06:30,974
va parler des accords
toltèques avec les filles de la compta.
74
00:06:30,974 --> 00:06:32,226
Mais lâche-moi la grappe.
75
00:06:32,226 --> 00:06:33,810
Pourquoi tu me parles comme ça ?
76
00:06:34,436 --> 00:06:35,562
J'essaie juste d'être sympa.
77
00:06:36,355 --> 00:06:38,315
Ce qui aurait été sympa,
c'est de partir avant que je me réveille.
78
00:06:38,315 --> 00:06:40,067
Comme tout bon plan cul qui se respecte.
79
00:06:41,652 --> 00:06:43,362
T'aurais bien besoin d'un coaching, toi.
80
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
Ta vie, elle fait pas envie, je t'assure.
81
00:07:08,136 --> 00:07:11,014
Le ML, inspiré de Marie Ledu.
82
00:07:11,014 --> 00:07:13,100
Un de nos best-sellers depuis 1992.
83
00:07:14,017 --> 00:07:15,185
Et Arum.
84
00:07:15,185 --> 00:07:18,689
Arum qui n'a jamais quitté le top 3
en parfumerie depuis sa sortie.
85
00:07:19,398 --> 00:07:21,191
C'était le parfum de ma mère.
86
00:07:25,028 --> 00:07:27,030
Elle était pas rancunière, ma mère.
87
00:07:31,076 --> 00:07:32,536
Toutes les mères le portent.
88
00:07:33,161 --> 00:07:35,664
Et grâce à toi, on aimerait
que les filles le portent aussi.
89
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
Je suis là pour vendre du parfum ?
90
00:07:40,169 --> 00:07:42,754
C'est ce qui paye le salaire
des 15 352 personnes
91
00:07:42,754 --> 00:07:44,715
qu'emploie la maison à travers le monde.
92
00:07:44,715 --> 00:07:47,843
La maroquinerie, la parfumerie,
la cosmétique.
93
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Notre Sainte-Trinité.
94
00:07:49,136 --> 00:07:53,015
Et est-ce qu'on va parler de mode
à un moment, ou pas du tout ?
95
00:07:53,015 --> 00:07:54,975
La mode est essentielle, bien sûr.
96
00:07:54,975 --> 00:07:57,352
Pour nos clientes qui auront toujours
les moyens de se l'offrir.
97
00:07:57,811 --> 00:08:00,105
Mais la mode,
c'est surtout une ligne de mire.
98
00:08:00,731 --> 00:08:02,733
Un rêve qui peut ne jamais se réaliser.
99
00:08:04,276 --> 00:08:06,361
Mais qui doit jamais perdre de sa force.
100
00:08:08,655 --> 00:08:11,533
Donc, votre fonds de commerce,
c'est la frustration.
101
00:08:12,034 --> 00:08:13,702
Celle des gens qui n'ont pas de thunes ?
102
00:08:13,702 --> 00:08:16,496
Sois pas manichéenne. Tu travailles
dans la mode, tu sais comment ça se passe.
103
00:08:16,496 --> 00:08:18,832
Chez Doppel, on faisait des fringues
pour tout le monde.
104
00:08:18,832 --> 00:08:21,460
Ah, non. H&M, c'est pour tout le monde.
105
00:08:21,460 --> 00:08:23,629
Vous avez présenté une collection
à la Fashion Week.
106
00:08:23,629 --> 00:08:25,756
Maintenant, chez Ledu, tu fais du luxe.
107
00:08:26,798 --> 00:08:29,134
Ton travail,
c'est d'entretenir un désir de jeune femme
108
00:08:29,635 --> 00:08:32,429
qui va les pousser à demander
à tous leurs amis de se cotiser
109
00:08:32,429 --> 00:08:34,681
pour un sac Perle ou un foulard ML
pour leurs 30 ans.
110
00:08:35,432 --> 00:08:37,643
Pour pouvoir posséder quelque chose
111
00:08:37,643 --> 00:08:39,977
qui va les rapprocher le plus possible
de ta mode.
112
00:08:42,231 --> 00:08:44,691
Perle,
y a pas une petite erreur de casting, là ?
113
00:08:44,691 --> 00:08:46,527
J'ai misé ma réussite sur la tienne.
114
00:08:46,902 --> 00:08:48,570
Tu sautes, je saute.
115
00:08:48,779 --> 00:08:50,280
Donc non.
116
00:08:50,280 --> 00:08:51,949
Tu es celle dont la maison a besoin.
117
00:08:55,369 --> 00:08:58,330
Maintenant, je vais t'emmener
chez nos fournisseurs.
118
00:08:58,330 --> 00:09:00,207
Tu dois voir comment ça fonctionne.
119
00:09:00,207 --> 00:09:03,001
Attends, c'est sympa,
le Ledu tour, mais...
120
00:09:03,752 --> 00:09:05,254
Je vois bien
que t'es en train de m'occuper.
121
00:09:05,629 --> 00:09:07,840
Pourquoi j'ai pas vu le studio ?
Y a un problème ?
122
00:09:10,050 --> 00:09:11,385
Bonjour.
123
00:09:18,559 --> 00:09:20,894
Je crois que vous connaissez tous...
124
00:09:21,937 --> 00:09:23,188
Mlle Castel.
125
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
Bonjour.
126
00:09:51,884 --> 00:09:53,552
- Bonjour.
- Bonjour.
127
00:09:54,553 --> 00:09:55,554
Bonjour.
128
00:10:15,699 --> 00:10:17,743
On dîne ensemble ce soir, Vincent ?
129
00:10:18,994 --> 00:10:20,662
Mais avec plaisir...
130
00:10:21,205 --> 00:10:22,539
Paloma.
131
00:10:38,180 --> 00:10:40,140
Je te manque pendant tes vacances ?
132
00:10:40,140 --> 00:10:42,017
Tu nages en pleine injustice.
133
00:10:43,101 --> 00:10:45,103
Tu pensais être l'héritier naturel.
134
00:10:45,562 --> 00:10:47,689
Dans tes plans, ça devait être toi.
135
00:10:48,649 --> 00:10:50,025
Victor. Je vais raccrocher, là.
136
00:10:50,025 --> 00:10:52,194
Mais t'as été humilié, Robinson.
137
00:10:52,194 --> 00:10:54,988
Comme moi, j'ai été humilié par Vincent
quand il m'a viré,
138
00:10:54,988 --> 00:10:57,366
parce que j'avais trop de bonnes idées.
139
00:10:58,617 --> 00:11:00,369
Je sais très bien
que tu veux te venger d'eux.
140
00:11:00,369 --> 00:11:02,246
Leur prouver qui tu es.
141
00:11:02,246 --> 00:11:04,831
Alors vas-y, fais-le. Fais comme moi.
142
00:11:06,250 --> 00:11:08,377
Moi aussi,
il va falloir que j'épouse une Rovel ?
143
00:11:10,546 --> 00:11:11,880
Non.
144
00:11:12,256 --> 00:11:13,841
Sors de ton placard.
145
00:11:16,718 --> 00:11:18,470
Et viens créer ta propre marque.
146
00:11:19,263 --> 00:11:20,264
Chez nous.
147
00:11:21,807 --> 00:11:23,433
Une maison à ton nom.
148
00:11:24,101 --> 00:11:25,644
Robinson Ledu.
149
00:11:27,271 --> 00:11:29,189
On te la donne, nous, ta place.
150
00:11:29,189 --> 00:11:30,941
Bosser pour toi ?
151
00:11:30,941 --> 00:11:32,860
Victor, je me respecte.
152
00:11:33,235 --> 00:11:35,404
Attaché de presse au chômage technique,
ça te va ?
153
00:11:35,904 --> 00:11:37,030
Je sais que t'as du talent.
154
00:11:37,030 --> 00:11:39,575
Je te propose autre chose
que de crever dans les murs de Ledu
155
00:11:39,575 --> 00:11:41,660
sans jamais avoir rien fait de ta vie.
156
00:11:41,660 --> 00:11:43,078
À toi de voir.
157
00:11:45,914 --> 00:11:48,375
Voilà. Maintenant, on le laisse venir.
158
00:11:49,293 --> 00:11:50,460
Comme à la chasse.
159
00:11:52,504 --> 00:11:55,674
Depuis des décennies, l'image
de la maison, c'est la famille Ledu.
160
00:11:55,674 --> 00:11:58,927
1995,
la famille Ledu est une et indivisible.
161
00:11:58,927 --> 00:12:00,262
Suivant, s'il te plaît.
162
00:12:01,430 --> 00:12:04,641
Années 2000, la famille Ledu vend l'image
d'une famille parfaite.
163
00:12:04,641 --> 00:12:06,185
Et des tonnes de sacs.
164
00:12:06,185 --> 00:12:07,644
Suivant.
165
00:12:07,644 --> 00:12:10,689
2017, les Ledu affichent l'union sacrée.
166
00:12:10,689 --> 00:12:11,732
Même après le départ de Victor.
167
00:12:12,274 --> 00:12:15,444
L'enjeu, aujourd'hui,
c'est comment renvoyer la même image
168
00:12:15,444 --> 00:12:17,738
alors que quelqu'un
va briller par son absence.
169
00:12:17,738 --> 00:12:19,823
Et que plus personne peut se blairer
dans cette famille.
170
00:12:20,699 --> 00:12:23,118
La photo doit bien rappeler
le bon vieux temps
171
00:12:23,118 --> 00:12:24,036
chez Ledu.
172
00:12:24,036 --> 00:12:26,872
Mais ce qu'on vend là,
c'est la fille qui remplace le père.
173
00:12:27,414 --> 00:12:28,248
Exactement.
174
00:12:28,248 --> 00:12:29,541
Bonjour !
175
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Qu'est-ce qu'il fait là ?
176
00:12:33,295 --> 00:12:35,714
Marwa vient de m'appeler.
Elle annule sa commande.
177
00:12:37,174 --> 00:12:38,509
Pas de panique !
178
00:12:38,800 --> 00:12:42,137
J'ai un carnet d'adresses. Je vais passer
des coups de fil, faire du forcing...
179
00:12:42,137 --> 00:12:43,263
Bref.
180
00:12:43,263 --> 00:12:45,307
Mon boulot, en somme.
181
00:12:45,724 --> 00:12:48,143
On vendra plus rien tant que Vincent
sera officiellement en place.
182
00:12:48,143 --> 00:12:50,437
Tant pis pour la couture.
On enterre la dernière collection.
183
00:12:50,437 --> 00:12:52,564
Mais bien sûr. Tout à fait, Perle.
184
00:12:52,814 --> 00:12:54,775
Le mieux, c'est encore
de me laisser faire mon travail.
185
00:12:54,775 --> 00:12:57,152
Si j'ai besoin d'un coup de couteau
dans le dos, je te fais signe.
186
00:12:57,152 --> 00:12:58,779
C'est plus ton boulot, Robinson.
187
00:13:01,323 --> 00:13:03,367
- Appelle Steven pour le shooting.
- OK.
188
00:13:04,451 --> 00:13:06,453
On annonce Paloma ce week-end.
189
00:13:07,037 --> 00:13:08,497
C'est quoi, le shooting ?
190
00:13:15,170 --> 00:13:16,755
Je vous ai envoyé les contrats.
191
00:13:16,755 --> 00:13:17,673
Déjà ?
192
00:13:18,841 --> 00:13:20,634
Créer une société aux Caïmans
est plus rapide
193
00:13:20,634 --> 00:13:22,135
que de se faire faire les pieds.
194
00:13:24,221 --> 00:13:26,682
Mais... je suis minoritaire ?
195
00:13:28,267 --> 00:13:30,060
C'est vous qui les mettez, les milliards ?
196
00:13:30,352 --> 00:13:33,188
Non. Alors, soyez heureux
avec ce que je vous donne.
197
00:13:33,689 --> 00:13:35,858
Mais enfin, vous ou n'importe qui,
parce que,
198
00:13:35,858 --> 00:13:37,943
là, je sais même pas
avec qui je m'associe.
199
00:13:37,943 --> 00:13:39,903
Mais avec qui vous voulez que ça soit ?
200
00:13:41,488 --> 00:13:43,782
Vous voulez être PDG de Rovel ou pas ?
201
00:13:45,325 --> 00:13:47,536
C'est le moment où on se fait confiance,
cher gendre.
202
00:13:48,620 --> 00:13:50,914
Vous n'avez aucun avenir
dans votre famille.
203
00:13:50,914 --> 00:13:53,959
Misez sur celle que vous avez fondée
avec ma fille.
204
00:13:57,004 --> 00:13:58,005
Alors ?
205
00:13:58,630 --> 00:13:59,715
Tu l'as démolie ?
206
00:13:59,715 --> 00:14:01,717
C'est un jeu, pas Roland Garros.
207
00:14:02,551 --> 00:14:04,344
6-4, 6-2.
208
00:14:05,345 --> 00:14:08,182
Il me faut un vrai coach.
Maman, elle me fait pas progresser.
209
00:14:08,182 --> 00:14:09,725
Tu en auras un demain.
210
00:14:09,725 --> 00:14:12,769
"Vert-Galant International"
et "Valois Corporation" ?
211
00:14:13,353 --> 00:14:15,230
Vous aimez pas votre prête-nom ?
212
00:14:15,230 --> 00:14:17,065
C'est Louise qui me l'a soufflé.
213
00:14:17,065 --> 00:14:18,567
Et ça sort d'où, ça ?
214
00:14:18,567 --> 00:14:20,319
La Reine Margot, maman...
215
00:14:21,069 --> 00:14:23,322
Dumas, c'est easy. Même pour toi.
216
00:14:37,920 --> 00:14:38,921
Hey.
217
00:14:40,297 --> 00:14:41,507
Ça va ?
218
00:14:48,931 --> 00:14:50,265
Dimanche...
219
00:14:51,016 --> 00:14:52,726
il y aura un déjeuner.
220
00:14:53,268 --> 00:14:54,686
Pour accueillir Paloma.
221
00:14:55,479 --> 00:14:56,563
Chouette !
222
00:14:59,066 --> 00:15:02,236
Tu l'as prévenue que notre menu préféré,
c'était de s'entredévorer ?
223
00:15:02,236 --> 00:15:05,614
Et après, on fera
la photo traditionnelle dans l'escalier.
224
00:15:06,198 --> 00:15:07,991
Je veux savoir si je peux compter sur toi.
225
00:15:08,909 --> 00:15:10,452
Je veux que ça marche.
226
00:15:12,204 --> 00:15:15,040
Oui, je vais faire semblant.
J'ai fait ça toute ma vie.
227
00:15:15,791 --> 00:15:17,167
Tout le monde y voit que du feu.
228
00:15:20,462 --> 00:15:22,798
Tu trouves vraiment
que j'ai pas de talent ?
229
00:15:23,048 --> 00:15:25,926
J'ai toujours su, et bien avant toi,
230
00:15:25,926 --> 00:15:27,845
que tu ferais un super D.A.
231
00:15:29,346 --> 00:15:30,597
Mais pas pour Ledu.
232
00:15:44,862 --> 00:15:45,946
Alors...
233
00:16:13,432 --> 00:16:15,601
Rien ne fonctionne comme à Berlin, ici.
234
00:16:16,435 --> 00:16:18,187
Sans façon, merci.
235
00:16:18,770 --> 00:16:20,564
Je sais pas, les gens sont si...
236
00:16:24,484 --> 00:16:26,153
...différents. Ils sont...
237
00:16:27,946 --> 00:16:29,072
C'est pas simple.
238
00:16:32,367 --> 00:16:33,577
J'imagine.
239
00:16:42,961 --> 00:16:44,505
Vous savez, Vincent, je...
240
00:16:47,758 --> 00:16:50,219
J'achète pas, là,
votre comédie de la détestation.
241
00:16:50,844 --> 00:16:53,555
Je comprends.
Il vous a trompé avec ma mère et...
242
00:16:53,555 --> 00:16:55,891
je représente la fin de votre histoire.
243
00:16:56,892 --> 00:16:58,936
Le moment où tout a dérapé pour lui.
244
00:17:00,062 --> 00:17:02,856
Mais ce que je sais, c'est que
vous avez passé 15 ans avec Gino.
245
00:17:05,358 --> 00:17:08,737
Donc, je crois pas
que vous ayez aucun intérêt pour sa fille.
246
00:17:10,071 --> 00:17:12,241
C'est donc ça que vous cherchez ?
247
00:17:12,657 --> 00:17:15,160
Que je m'intéresse à vous ?
248
00:17:16,662 --> 00:17:19,498
Vous savez, en fait,
moi, je vous déteste pas.
249
00:17:21,333 --> 00:17:24,002
Si j'ai le choix,
je préfère vraiment faire autrement.
250
00:17:36,974 --> 00:17:38,183
Eh bien...
251
00:17:39,601 --> 00:17:42,855
Vous avez déjà... des idées ?
252
00:17:43,981 --> 00:17:46,483
Sur ce que vous aimeriez faire chez Ledu ?
253
00:17:48,277 --> 00:17:49,611
J'aimerais...
254
00:17:51,238 --> 00:17:53,323
J'aimerais servir l'histoire de la maison.
255
00:17:54,700 --> 00:17:56,285
La continuité et...
256
00:17:57,327 --> 00:17:58,620
et la rupture.
257
00:17:59,121 --> 00:18:01,498
Je vois que
Perle vous a déjà bien prise en main.
258
00:18:02,875 --> 00:18:07,254
C'est pas simple de dépoussiérer
une maison tout en conservant les codes.
259
00:18:07,254 --> 00:18:09,089
De dépoussiérer ?
260
00:18:09,965 --> 00:18:11,758
C'est pas ce que je voulais dire, pardon.
261
00:18:13,802 --> 00:18:15,179
C'est pas une insulte.
262
00:18:15,846 --> 00:18:18,432
Ça fait 40 ans que vous êtes là, donc...
263
00:18:18,849 --> 00:18:20,100
C'est normal que...
264
00:18:20,100 --> 00:18:22,728
Que je prenne acte
de ma date de péremption, c'est ça ?
265
00:18:22,728 --> 00:18:24,271
Vous croyez que vous allez faire mieux ?
266
00:18:26,106 --> 00:18:28,400
Je sais pas, mais différent, en tout cas.
267
00:18:28,692 --> 00:18:30,277
Quarante ans, vous m'entendez ?
268
00:18:30,277 --> 00:18:33,155
Quarante ans à passer des nuits blanches
pour en arriver là.
269
00:18:34,740 --> 00:18:36,533
Vous n'êtes pas la première.
J'en ai vu défiler,
270
00:18:36,533 --> 00:18:38,869
des prodiges de la mode
qui voulaient faire mieux que moi.
271
00:18:38,869 --> 00:18:41,496
Je les ai tous vus s'écraser
les uns après les autres.
272
00:18:42,122 --> 00:18:44,541
OK. Donc c'est ça,
en fait, que vous voulez !
273
00:18:44,541 --> 00:18:46,251
Peu importe ce que je souhaite.
274
00:18:47,419 --> 00:18:48,545
Je vais vous dire un truc.
275
00:18:48,545 --> 00:18:51,590
Curieusement, la mode,
c'est pas éphémère. C'est du temps long.
276
00:18:51,590 --> 00:18:54,510
Il y a les feux de paille,
et puis il y a les feux qui durent.
277
00:18:55,802 --> 00:18:58,263
C'est à vous de jouer.
Je vous souhaite bien du courage.
278
00:19:03,477 --> 00:19:04,645
Connard.
279
00:19:10,692 --> 00:19:12,611
Paloma sur notre photo de famille ?
280
00:19:12,611 --> 00:19:13,862
Et sans Vincent ?
281
00:19:14,780 --> 00:19:16,490
Ces photos dans le hall...
282
00:19:16,823 --> 00:19:18,367
ce sont des souvenirs.
283
00:19:19,034 --> 00:19:21,203
Elles veulent dire quelque chose,
c'est pas juste de la com'.
284
00:19:21,203 --> 00:19:24,456
Paloma ferait partie de ces souvenirs
si Vincent en avait pas décidé autrement.
285
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Bon.
286
00:19:27,960 --> 00:19:30,420
Je poserai pour la photo. Très bien.
287
00:19:30,420 --> 00:19:32,464
Mais, je fais mon propre stylisme.
288
00:19:35,676 --> 00:19:36,677
Très bien.
289
00:19:38,512 --> 00:19:40,389
Tu pourras en toucher un mot
à ton frère préféré ?
290
00:19:40,973 --> 00:19:42,391
Tu as pas besoin de moi.
291
00:19:43,517 --> 00:19:46,061
Victor ne t'a jamais rien refusé,
il me semble.
292
00:19:46,395 --> 00:19:48,772
Oui, mais c'est mieux, si ça vient de toi.
293
00:19:48,772 --> 00:19:50,148
Très bien, je lui parlerai.
294
00:19:50,148 --> 00:19:53,902
Et toi, quand vas-tu dire à Vincent
qu'il sera pas sur la photo ?
295
00:19:55,070 --> 00:19:56,697
Quand il aura choisi sa tenue ?
296
00:19:57,823 --> 00:19:58,699
T'as encore peur de lui ?
297
00:19:59,366 --> 00:20:02,244
Peur ? Non.
On part en Suisse dans une heure.
298
00:20:03,579 --> 00:20:05,163
Il a accepté que tu partes avec lui ?
299
00:20:05,539 --> 00:20:08,041
Il préfère encore partir avec moi
que partir seul.
300
00:20:08,667 --> 00:20:11,420
Mais cette fois,
j'y vais pas pour lui tenir la main.
301
00:20:12,087 --> 00:20:13,797
Il doit accepter que c'est fini.
302
00:20:37,279 --> 00:20:39,573
Bienvenue, M. Ledu. Mlle Foster.
303
00:20:39,573 --> 00:20:41,283
- Merci.
- Merci.
304
00:20:43,827 --> 00:20:46,079
Ça va te faire du bien
de te reposer un peu.
305
00:20:46,580 --> 00:20:48,165
C'est l'hôpital qui se fout de la charité.
306
00:20:51,084 --> 00:20:52,044
Bien, monsieur.
307
00:20:52,044 --> 00:20:56,048
La thérapie intraveineuse
éliminera toutes les toxines.
308
00:20:56,048 --> 00:20:58,383
C'est comme le traitement UV
dans les piscines.
309
00:20:58,842 --> 00:21:00,969
Oui, j'ai pas mal de toxines à éliminer.
310
00:21:17,736 --> 00:21:19,821
Ce serait pas le styliste français ?
311
00:21:19,821 --> 00:21:21,490
Si, celui qui est raciste.
312
00:21:29,373 --> 00:21:32,292
Crois pas que j'ignore
à quel point ça doit être dur pour toi.
313
00:21:33,210 --> 00:21:35,546
- Tu sais ce qui a été le plus dur ?
- Non.
314
00:21:36,380 --> 00:21:38,674
De croire que je t'avais perdue,
pour toujours.
315
00:21:39,299 --> 00:21:40,425
Mais non.
316
00:21:40,968 --> 00:21:42,636
T'as toujours été là pour moi.
317
00:21:43,846 --> 00:21:45,389
Tu me détestes plus, alors ?
318
00:21:45,389 --> 00:21:46,390
Ah si !
319
00:21:47,099 --> 00:21:48,267
Si, si, si, si.
320
00:21:48,725 --> 00:21:50,519
Au contraire. Mais...
321
00:21:50,936 --> 00:21:52,813
ça a toujours marché comme ça,
entre nous, non ?
322
00:21:52,813 --> 00:21:54,398
Tu trouves que ça marche vraiment ?
323
00:21:55,399 --> 00:21:57,776
Moi, en tout cas,
je serai toujours là pour toi.
324
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
Moi aussi.
325
00:22:11,623 --> 00:22:14,293
Si ça avait été ta mère,
mon associée dans la holding,
326
00:22:14,293 --> 00:22:16,211
elle aurait choisi Catherine de Médicis
327
00:22:16,211 --> 00:22:17,713
pour son prête-nom.
328
00:22:19,256 --> 00:22:20,424
Pas une reine.
329
00:22:21,216 --> 00:22:22,885
Celle qui a le vrai pouvoir.
330
00:22:26,680 --> 00:22:28,265
C'est pas elle, mon associée, c'est toi.
331
00:22:29,433 --> 00:22:30,809
C'est toi, la Reine Margot.
332
00:22:32,227 --> 00:22:33,437
Tu m'as menti.
333
00:22:34,229 --> 00:22:35,272
Tu veux le trône.
334
00:22:36,982 --> 00:22:39,193
Au fond, tu veux la présidence du groupe,
c'est ça ?
335
00:22:41,361 --> 00:22:43,363
Niveau mensonge, t'en connais un rayon.
336
00:22:49,953 --> 00:22:51,413
Perle, c'est du passé.
337
00:22:52,915 --> 00:22:54,291
Un passé qui dure.
338
00:22:55,375 --> 00:22:57,044
Caroline, c'est fini entre elle et moi.
339
00:23:00,756 --> 00:23:02,758
J'aime pas l'homme que je suis sans toi.
340
00:23:04,885 --> 00:23:07,429
L'important, au final,
c'est pas tant que moi, j'y croie.
341
00:23:14,728 --> 00:23:16,146
Laisse-moi une chance.
342
00:23:17,523 --> 00:23:19,942
Tu choisis bien ton moment
pour me la demander.
343
00:23:26,823 --> 00:23:28,283
Tu crois que...
344
00:23:29,868 --> 00:23:32,204
ma mère me fait plus confiance qu'à toi
pour diriger ?
345
00:23:33,622 --> 00:23:35,874
Elle dirigera jusqu'à
ce qu'elle réussisse à faire de Louise
346
00:23:35,874 --> 00:23:37,334
sa copie conforme.
347
00:23:39,837 --> 00:23:41,839
Une femme comme elle
ne prend jamais sa retraite.
348
00:23:44,758 --> 00:23:46,635
Alors, la laisse pas se mettre entre nous.
349
00:24:27,176 --> 00:24:28,510
J'adore quand tu portes cette robe.
350
00:24:30,053 --> 00:24:31,180
Je sais.
351
00:24:33,098 --> 00:24:34,808
Automne/Hiver 2010.
352
00:24:35,809 --> 00:24:38,020
Cheval Blanc. 1947.
353
00:24:39,146 --> 00:24:41,440
C'est pas une demande en mariage ?
354
00:24:46,904 --> 00:24:48,780
Finalement,
c'est pas une si mauvaise idée que ça.
355
00:24:49,573 --> 00:24:51,742
C'est vrai, ça fait 40 ans
que je m'empêche de vivre.
356
00:24:51,742 --> 00:24:56,205
Tu m'auras forcé à prendre une décision
que je n'aurais jamais prise moi-même.
357
00:24:57,581 --> 00:24:59,333
T'as mis de la MD dans le Cheval Blanc ?
358
00:25:00,334 --> 00:25:02,169
On n'est plus dans les années 2000, Perle.
359
00:25:03,921 --> 00:25:04,796
Dommage.
360
00:25:06,006 --> 00:25:06,924
Dommage.
361
00:25:12,679 --> 00:25:13,722
Non mais, c'est vrai.
362
00:25:14,723 --> 00:25:15,933
J'ai 60 ans.
363
00:25:16,725 --> 00:25:17,851
J'ai toute ma vie devant moi.
364
00:25:18,519 --> 00:25:21,647
Regarde Giorgio.
À mon âge, il était loin de la retraite.
365
00:25:21,647 --> 00:25:23,315
Ça me laisse encore de la marge.
366
00:25:23,607 --> 00:25:26,985
Je pourrais passer quelques mois
à m'occuper.
367
00:25:26,985 --> 00:25:30,572
En attendant que... tout ça se tasse.
368
00:25:30,572 --> 00:25:32,824
Et que Paloma fasse une ou deux saisons.
369
00:25:33,242 --> 00:25:35,285
Tu sembles y avoir bien réfléchi.
370
00:25:35,869 --> 00:25:37,162
Toi et moi,
371
00:25:37,621 --> 00:25:39,706
on a encore beaucoup de travail
à faire ensemble.
372
00:25:40,207 --> 00:25:42,543
Parce que je fais encore partie
des plans, moi ?
373
00:25:43,085 --> 00:25:46,088
Mais tu fais toujours partie des plans.
D'ailleurs,
374
00:25:46,547 --> 00:25:48,298
il faudra pas oublier de reparler de...
375
00:25:49,132 --> 00:25:52,219
ta nomination au poste
de directrice de la maison.
376
00:25:53,345 --> 00:25:54,638
Je suis très flattée.
377
00:25:54,930 --> 00:25:58,225
Il y a quelques semaines, tu te serais
même pas donné la peine de me convaincre.
378
00:25:59,268 --> 00:26:02,479
Mais là où ça me pose problème, c'est...
379
00:26:03,146 --> 00:26:05,399
Tu sembles me prendre
pour une parfaite idiote.
380
00:26:08,193 --> 00:26:09,111
Écoute.
381
00:26:10,279 --> 00:26:12,656
Tu peux œuvrer pour mon avenir,
382
00:26:13,198 --> 00:26:14,616
et moi, pour le tien.
383
00:26:15,409 --> 00:26:17,244
Ça semble fair, non ?
384
00:26:17,244 --> 00:26:19,663
Mais quel avenir
tu penses encore avoir, Vincent ?
385
00:26:28,046 --> 00:26:29,506
Je fais quoi, moi, maintenant ?
386
00:26:31,592 --> 00:26:33,886
J'ai aucune passion
en dehors de mon métier.
387
00:26:34,803 --> 00:26:37,306
J'ai plus d'amis, si jamais j'en ai eu.
388
00:26:39,141 --> 00:26:40,767
Je vais où, moi ?
389
00:26:41,977 --> 00:26:44,146
Comment je passe le temps
jusqu'à la fin de mes jours ?
390
00:26:52,779 --> 00:26:54,865
Bon, Vincent, ce week-end...
391
00:26:55,908 --> 00:26:59,828
je vais annoncer Paloma,
avec une photo de famille officielle.
392
00:27:00,579 --> 00:27:03,832
Une photo de famille ?
Et pourquoi pas poser avec elle,
393
00:27:03,832 --> 00:27:06,043
bras dessus, bras dessous,
pendant que tu y es ?
394
00:27:06,502 --> 00:27:09,755
Ce serait mieux pour la maison
si tu étais pas sur la photo, cette fois.
395
00:27:11,340 --> 00:27:12,883
Pour la maison ?
396
00:27:13,926 --> 00:27:15,469
Oui, pour la maison.
397
00:27:16,762 --> 00:27:19,890
Ledu sera toujours ta maison,
tant que tu y seras.
398
00:27:19,890 --> 00:27:22,434
Marie l'a compris, la famille aussi.
399
00:27:23,268 --> 00:27:26,271
Et moi, il m'a fallu 25 ans
pour le comprendre.
400
00:27:29,691 --> 00:27:31,652
Je suis désolée, Vincent.
401
00:27:32,194 --> 00:27:34,112
Il va falloir que tu passes à autre chose.
402
00:27:37,699 --> 00:27:39,868
C'est follement excitant, Robbie.
403
00:27:39,868 --> 00:27:41,787
J'ai l'impression
d'avoir rendez-vous avec mon amant.
404
00:27:42,454 --> 00:27:44,248
Tu vas être ma toute première fois.
405
00:27:45,249 --> 00:27:47,960
Je serai douce comme du miel.
T'auras pas mal.
406
00:27:49,503 --> 00:27:53,131
Écoute, tu sais que je n'accepte jamais
un rendez-vous avec un homme,
407
00:27:53,131 --> 00:27:55,342
sans savoir avant ce qu'il a en tête.
408
00:27:55,926 --> 00:27:57,761
Ça m'est jamais arrivé non plus.
409
00:27:57,761 --> 00:27:59,847
Non, non. Ça m'est jamais arrivé.
410
00:28:00,639 --> 00:28:02,182
Tu sais, j'ai pas changé d'avis.
411
00:28:02,724 --> 00:28:04,268
Je peux plus porter du Ledu.
412
00:28:05,727 --> 00:28:08,105
Surtout que là,
je commence un nouveau business à Séoul.
413
00:28:08,105 --> 00:28:09,314
Ah oui ?
414
00:28:10,065 --> 00:28:11,984
Marwa, je comprends tout à fait.
415
00:28:11,984 --> 00:28:15,445
Mais si je te dis que ce qu'il y a
dans cette pièce...
416
00:28:15,445 --> 00:28:18,740
ne te posera aucun problème d'image,
sauf, peut-être,
417
00:28:18,740 --> 00:28:22,202
celui d'être la femme dont tout le monde
va parler sur ton red carpet prévu demain.
418
00:28:22,202 --> 00:28:23,203
Non !
419
00:28:24,288 --> 00:28:27,082
Ledu Marie Joseph !
420
00:28:27,082 --> 00:28:29,668
Mais tu as quitté ta famille ?
421
00:28:30,419 --> 00:28:32,462
Tu travailles pour qui ?
Allez dis-moi, dis-moi !
422
00:28:33,046 --> 00:28:35,674
- Me, myself and I.
- Non.
423
00:28:35,674 --> 00:28:37,509
C'est toi qui as repris la maison ?
424
00:28:38,468 --> 00:28:40,137
Je peux rien dire pour le moment.
425
00:28:41,680 --> 00:28:42,764
Ouais !
426
00:28:44,141 --> 00:28:45,100
Installe-toi.
427
00:28:45,601 --> 00:28:48,729
Tout ce que je peux te dire,
c'est que tu seras ma première cliente.
428
00:28:51,815 --> 00:28:53,066
C'est...
429
00:28:53,442 --> 00:28:54,484
Ma première collection.
430
00:28:54,484 --> 00:28:56,445
Intacte comme au premier jour.
431
00:28:56,445 --> 00:28:57,696
Comme moi.
432
00:28:59,573 --> 00:29:00,699
Alors...
433
00:29:08,498 --> 00:29:09,708
Est-ce que...
434
00:29:10,000 --> 00:29:13,670
tu préfères être sublime, comme toujours,
en Rovel...
435
00:29:14,338 --> 00:29:17,341
ou à tomber par terre en Robinson Ledu ?
436
00:29:17,341 --> 00:29:19,009
Mais en Robinson !
437
00:30:01,134 --> 00:30:02,553
- Oh, Paloma !
- Ouais.
438
00:30:02,553 --> 00:30:03,720
Bienvenue.
439
00:30:03,720 --> 00:30:05,556
Les petits plats dans les grands.
440
00:30:05,556 --> 00:30:07,432
Il va falloir s'habituer.
441
00:30:08,350 --> 00:30:09,643
- Cousine !
- Ça va, Ye-Ji ?
442
00:30:09,643 --> 00:30:12,354
Robinson. Bienvenue à l'HP,
"hôtel particulier des Ledu".
443
00:30:13,063 --> 00:30:14,273
- Hello.
- Salut.
444
00:30:14,273 --> 00:30:17,359
Maman ! Toujours un plaisir.
445
00:30:18,443 --> 00:30:19,319
Bonjour, Marie.
446
00:30:23,448 --> 00:30:24,491
Paloma.
447
00:30:28,245 --> 00:30:30,622
Vous avez les yeux de votre père.
Incroyable.
448
00:30:33,292 --> 00:30:35,377
T'as mis les scellés
sur la porte de Vincent ?
449
00:30:35,377 --> 00:30:38,130
- Je suis le mari de madame.
- Je pense qu'il a compris.
450
00:30:38,839 --> 00:30:40,841
Yann. Excuse-moi, je t'avais pas vu.
451
00:30:41,216 --> 00:30:42,634
L'histoire de sa vie.
452
00:30:43,260 --> 00:30:44,386
- Ça va ?
- Salut, papa.
453
00:30:45,512 --> 00:30:46,388
Salut.
454
00:30:46,388 --> 00:30:49,391
Comment il faut t'appeler ?
M. le maire ou...
455
00:30:49,391 --> 00:30:50,934
M. le conseiller régional.
456
00:30:51,351 --> 00:30:54,188
Enfin, restons sur Yann. Je suis pas
dans l'exercice de mes fonctions.
457
00:30:57,191 --> 00:30:58,817
- Victor !
- Merci.
458
00:31:02,571 --> 00:31:04,948
Ces gens sont exactement
comme je les avais imaginés.
459
00:31:04,948 --> 00:31:06,200
Bonjour, Louise.
460
00:31:06,825 --> 00:31:08,285
Ça va ?
461
00:31:10,704 --> 00:31:11,705
Bonjour.
462
00:31:13,248 --> 00:31:15,042
Paloma, je te félicite.
463
00:31:15,918 --> 00:31:16,752
Pour quoi ?
464
00:31:17,044 --> 00:31:18,879
Pour avoir mis un gros vent à Rovel ?
465
00:31:19,838 --> 00:31:22,257
C'est l'avantage
d'être à la fois l'ennemi et le frère.
466
00:31:22,257 --> 00:31:24,176
Je gagne au moins sur un des tableaux.
467
00:31:24,551 --> 00:31:26,386
Ici, c'est chez moi aussi, tu sais.
468
00:31:29,598 --> 00:31:32,726
En tout cas, je voulais te dire
que j'aimais beaucoup Gino.
469
00:31:35,812 --> 00:31:36,813
Excuse-moi.
470
00:31:38,941 --> 00:31:40,609
Je vous laisse vous installer.
471
00:31:40,609 --> 00:31:42,861
On va faire la photo après le déjeuner.
472
00:31:44,279 --> 00:31:46,406
Toi, tu es là-bas, regarde.
473
00:31:48,909 --> 00:31:51,078
- Va faire un tour sur Insta.
- T'es au milieu.
474
00:31:51,078 --> 00:31:52,287
Ah, cool.
475
00:31:52,621 --> 00:31:53,997
Et toi, t'es là.
476
00:31:53,997 --> 00:31:55,874
Toujours à la même place.
477
00:31:57,876 --> 00:32:00,420
Marwa, je me rappelle pas,
ou ma mémoire me fait défaut,
478
00:32:00,420 --> 00:32:02,756
d'avoir vu ce look cette saison.
479
00:32:03,382 --> 00:32:06,093
- D'où vient cette dinguerie ?
- Bah oui.
480
00:32:06,093 --> 00:32:09,263
Vous savez, le talent est héréditaire,
pas la connerie.
481
00:32:09,263 --> 00:32:12,724
Non, je suis vraiment très fière
d'être la première ambassadrice
482
00:32:12,724 --> 00:32:16,270
de mon très cher ami,
le talentueux Robinson Ledu.
483
00:32:16,937 --> 00:32:19,314
Attendez. Vous êtes en train
de dire qu'il prend la relève
484
00:32:19,314 --> 00:32:20,858
de son oncle à la maison Ledu ?
485
00:32:20,858 --> 00:32:22,860
Bah, il le mérite.
486
00:32:22,860 --> 00:32:24,278
Vous trouvez pas ?
487
00:32:24,278 --> 00:32:25,195
Merde.
488
00:32:25,195 --> 00:32:26,697
Je lui avais dit d'être discrète.
489
00:32:26,697 --> 00:32:29,491
Tu te fous de moi ?
Tu veux me forcer la main ?
490
00:32:29,491 --> 00:32:31,159
C'est pas de ma faute si je suis en trend.
491
00:32:31,159 --> 00:32:32,286
Non mais, hé !
492
00:32:32,286 --> 00:32:33,370
Attends !
493
00:32:33,620 --> 00:32:35,622
T'es peut-être pas
si bonne que ça en stratégie.
494
00:32:35,622 --> 00:32:37,457
Le conseil d'administration
et ta famille ont parlé.
495
00:32:37,457 --> 00:32:39,376
Paloma sera annoncée dans quelques heures.
496
00:32:39,376 --> 00:32:40,878
Tu peux rien y faire.
497
00:32:40,878 --> 00:32:42,671
Mais qui parle de Ledu ?
498
00:32:42,921 --> 00:32:45,048
Ma famille et moi,
c'est deux choses différentes.
499
00:32:45,299 --> 00:32:46,717
Et ça te concerne plus.
500
00:32:52,598 --> 00:32:56,101
C'est une pointe magnifique,
comme une proue sur la mer.
501
00:32:57,060 --> 00:33:00,480
Il faut vous imaginer ça
sans la fiente des oiseaux, évidemment.
502
00:33:02,524 --> 00:33:04,318
Jean Nouvel a donné son accord de principe
503
00:33:04,318 --> 00:33:08,071
et je pense que le conseil régional
est à deux doigts...
504
00:33:08,071 --> 00:33:11,116
Vous voulez déplacer
une réserve ornithologique protégée
505
00:33:11,116 --> 00:33:12,743
pour implanter la fondation Ledu ?
506
00:33:14,286 --> 00:33:15,704
Perle, je peux m'y opposer ?
507
00:33:16,455 --> 00:33:19,541
Les oiseaux peuvent nicher à 3 km,
c'est très joli aussi.
508
00:33:19,541 --> 00:33:21,043
Exactement.
509
00:33:22,794 --> 00:33:24,004
Marie...
510
00:33:27,174 --> 00:33:29,343
...très fière
d'être la première ambassadrice
511
00:33:29,343 --> 00:33:31,970
de mon très cher ami,
le talentueux Robinson Ledu.
512
00:33:32,804 --> 00:33:36,642
Vous êtes en train de me dire
qu'il prend la relève de son oncle...
513
00:33:37,643 --> 00:33:38,936
Tout va bien ?
514
00:33:39,520 --> 00:33:40,854
Qu'est-ce que tu as fait ?
515
00:33:41,522 --> 00:33:42,689
Oui, je me lance.
516
00:33:42,689 --> 00:33:44,483
T'as des encouragements à formuler ?
517
00:33:44,483 --> 00:33:45,734
Non, maman ?
518
00:33:46,902 --> 00:33:47,986
Tu te lances, mais où ?
519
00:33:51,615 --> 00:33:53,492
Je sais pas encore, j'y ai pas réfléchi.
520
00:33:53,492 --> 00:33:54,910
On dirait bien.
521
00:33:55,118 --> 00:33:57,412
- On parlera de ça tout à l'heure.
- Non.
522
00:33:57,412 --> 00:33:59,081
On va parler de rien du tout.
523
00:33:59,081 --> 00:34:01,500
T'as déjà papa
pour jouer à la marionnette, ça va.
524
00:34:01,500 --> 00:34:03,418
Tout va bien, merci.
525
00:34:04,503 --> 00:34:05,671
Mon métier me remplit de joie.
526
00:34:05,963 --> 00:34:07,256
Contrairement à cette famille
527
00:34:07,256 --> 00:34:10,175
qui réussit à rendre la mode
encore plus exécrable que la politique.
528
00:34:11,969 --> 00:34:13,469
Pardon, je...
529
00:34:13,469 --> 00:34:16,431
J'adore l'ambiance et tout, mais...
En vrai, Robinson,
530
00:34:17,516 --> 00:34:19,351
tu viens pas un peu de niquer mon buzz ?
531
00:34:19,768 --> 00:34:21,311
Tu voulais une famille, il paraît.
532
00:34:22,563 --> 00:34:23,397
Ne nous remercie pas.
533
00:34:25,023 --> 00:34:26,440
En tout cas, ta robe est géniale.
534
00:34:26,817 --> 00:34:27,650
Merci.
535
00:34:29,820 --> 00:34:31,572
Monsieur me charge de vous dire
536
00:34:31,572 --> 00:34:34,408
qu'il va bientôt vous rejoindre
pour le shooting.
537
00:34:45,002 --> 00:34:46,335
Chouette.
538
00:35:15,699 --> 00:35:16,742
T'es sûre ?
539
00:35:17,326 --> 00:35:20,204
Regarde-les.
Ils comprennent que les coups de pute.
540
00:35:20,954 --> 00:35:23,790
Donc, on va parler leur langage. OK ?
541
00:36:00,827 --> 00:36:01,954
Je l'ai postée.
542
00:36:11,380 --> 00:36:12,297
Bien !
543
00:36:13,423 --> 00:36:16,343
Je suis prêt. On peut commencer.
544
00:36:24,101 --> 00:36:25,811
Je peux savoir ce qui se passe ?
545
00:36:26,478 --> 00:36:28,230
Qu'est-ce que vous avez fait ?
546
00:36:28,230 --> 00:36:30,607
Canceled par sa propre famille.
547
00:36:39,491 --> 00:36:40,576
{\an8}Tu l'attendais ?
548
00:36:40,576 --> 00:36:43,120
{\an8}Paloma Castel vient de le lâcher
sur Insta.
549
00:36:43,120 --> 00:36:45,455
{\an8}Le roi est mort. Vive la reine !
550
00:36:45,455 --> 00:36:47,749
{\an8}La co-fondatrice de la Maison Doppel,
551
00:36:47,749 --> 00:36:49,710
{\an8}et la fille de l'ex de Vincent,
552
00:36:49,710 --> 00:36:52,838
{\an8}prend la tête de LEDU.
Enfin, ce qu'il en reste.
553
00:36:53,922 --> 00:36:56,216
{\an8}Tu sais quoi, Paloma ?
On a envie de te dire bonne chance
554
00:36:56,216 --> 00:36:58,135
{\an8}chez les bouffeurs de clebs.
555
00:37:21,950 --> 00:37:24,620
J'ai trois millions de followers
depuis cet après-midi.
556
00:37:26,622 --> 00:37:28,498
Je comprends rien de ce qui s'est passé.
557
00:37:28,916 --> 00:37:30,584
Bienvenue dans la cour des grands.
558
00:37:30,584 --> 00:37:31,835
T'es une star.
559
00:37:33,420 --> 00:37:35,964
On est submergés de demandes d'interviews.
560
00:37:36,173 --> 00:37:37,966
Les boutiques réouvrent en Asie.
561
00:37:38,634 --> 00:37:40,052
Vincent est battu.
562
00:37:44,097 --> 00:37:45,307
Et maintenant ?
563
00:37:47,976 --> 00:37:49,353
Je fais quoi, maintenant ?
564
00:37:51,438 --> 00:37:52,439
Ton truc.
565
00:37:53,482 --> 00:37:54,942
Je m'occupe du reste.
566
00:37:57,528 --> 00:37:58,737
Bonne nuit, Paloma.
567
00:39:12,811 --> 00:39:14,605
C'est de pire en pire.
568
00:39:16,356 --> 00:39:17,399
Tes seins.
569
00:39:18,567 --> 00:39:20,277
Je t'avais bien dit de pas allaiter.
570
00:39:23,030 --> 00:39:25,866
Je l'ai pas fait, justement.
Sur tes bons conseils.
571
00:39:26,283 --> 00:39:28,577
Si tu crois que j'ai pas vu
que tu le faisais en cachette.
572
00:39:40,464 --> 00:39:41,715
Ça va, maman ?
573
00:40:03,529 --> 00:40:04,530
Pardon.
574
00:40:17,251 --> 00:40:18,627
Mes amis...
575
00:40:19,002 --> 00:40:20,379
Comme vous le savez,
576
00:40:21,296 --> 00:40:25,259
ces derniers jours ont été
pour le moins houleux
577
00:40:26,134 --> 00:40:27,511
et éprouvants.
578
00:40:27,845 --> 00:40:32,391
Mais je suis sûr que notre grande
et belle maison que nous aimons tant
579
00:40:32,391 --> 00:40:33,851
saura traverser cette crise.
580
00:40:34,768 --> 00:40:36,144
Alors, voilà.
581
00:40:37,896 --> 00:40:38,981
Je pars.
582
00:40:40,899 --> 00:40:42,734
Mais je suis fier
583
00:40:43,151 --> 00:40:45,237
de ce que j'ai pu créer grâce à vous tous.
584
00:40:46,029 --> 00:40:48,907
Ensemble, nous pouvons dire que nous avons
585
00:40:48,907 --> 00:40:50,784
marqué l'histoire de la mode.
586
00:40:52,619 --> 00:40:53,787
Alors...
587
00:40:56,164 --> 00:40:59,251
Pour tous ceux
qui sont restés à mes côtés,
588
00:40:59,251 --> 00:41:00,711
jusqu'au bout.
589
00:41:03,922 --> 00:41:05,007
Pour vous, Monique.
590
00:41:06,967 --> 00:41:09,720
Je voudrais vous dire un immense merci.
591
00:41:09,720 --> 00:41:11,138
Voilà. Merci.
592
00:41:20,564 --> 00:41:21,398
Bien.
593
00:41:23,901 --> 00:41:26,528
Je vous présente
votre nouvelle directrice artistique,
594
00:41:27,237 --> 00:41:29,239
Mlle Paloma Castel.
595
00:41:31,366 --> 00:41:33,035
Réservez-lui l'accueil qu'elle mérite.
596
00:41:33,035 --> 00:41:34,536
Vas-y, vas-y.
597
00:41:40,250 --> 00:41:41,668
Bravo, M. Ledu !
598
00:42:08,612 --> 00:42:09,905
Je m'excuse.
599
00:42:11,823 --> 00:42:12,950
T'as entendu ?
600
00:42:13,242 --> 00:42:15,327
Ouais. Et ?
601
00:42:16,703 --> 00:42:19,289
C'est suffisamment rare
pour faire de toi quelqu'un de spécial.
602
00:42:32,344 --> 00:42:34,721
Les gens ont l'air sales.
C'est fait exprès ?
603
00:42:35,347 --> 00:42:36,390
Ça va bien se passer.
604
00:42:36,390 --> 00:42:39,226
Un mec derrière le bar va te demander
ce que tu veux boire.
605
00:42:39,226 --> 00:42:41,436
Tu vas répondre :
"Une pinte, s'il te plaît."
606
00:42:41,979 --> 00:42:43,772
J'aime pas la bière,
j'aime que le champagne.
607
00:42:46,441 --> 00:42:48,485
- Tu restes avec moi ?
- Promis.
608
00:42:48,819 --> 00:42:50,112
Samy ?
609
00:42:50,112 --> 00:42:51,530
Une pinte, s'il te plaît.
610
00:42:54,825 --> 00:42:57,244
T'avais raison.
Mes fringues méritent d'être portées.
611
00:42:58,662 --> 00:42:59,997
C'est vrai.
612
00:42:59,997 --> 00:43:03,333
C'est la première fois
que j'ai quelqu'un qui croit en moi.
613
00:43:04,042 --> 00:43:05,878
Du coup, t'es prêt
pour les accords toltèques ?
614
00:43:06,670 --> 00:43:07,921
Non, mais...
615
00:43:09,506 --> 00:43:11,425
Je suis prêt pour monter ma marque.
616
00:43:12,342 --> 00:43:13,802
Vu que j'ai déjà ma muse.
617
00:43:17,181 --> 00:43:18,265
Chez Ledu ?
618
00:43:22,311 --> 00:43:23,228
Tiens.
619
00:43:23,228 --> 00:43:24,855
- Garde la monnaie.
- Attends, attends.
620
00:43:24,855 --> 00:43:25,898
C'est moi.
621
00:43:26,565 --> 00:43:27,608
Merci.
622
00:43:43,665 --> 00:43:44,791
Allô ?
623
00:43:44,791 --> 00:43:46,043
C'est d'accord.
624
00:43:46,877 --> 00:43:48,879
Je passe du côté Rovel de la force.
625
00:43:52,007 --> 00:43:53,884
Tu fais le bon choix, Robinson.
626
00:43:53,884 --> 00:43:56,178
Du coup, comment ça se passe ?
627
00:43:56,970 --> 00:43:58,514
Je leur dis d'aller se faire foutre ?
628
00:43:59,139 --> 00:44:01,975
Non, pas tout de suite.
On doit d'abord parler des conditions.
629
00:44:02,976 --> 00:44:04,269
Quelles conditions ?
630
00:44:04,520 --> 00:44:06,146
Eh bien, tout ce que tu désires,
631
00:44:06,146 --> 00:44:07,606
on te l'offre.
632
00:44:07,606 --> 00:44:09,483
En contrepartie, tu nous vends tes parts.
633
00:44:09,983 --> 00:44:12,778
Et tu sors de la famille. Pour de bon.
634
00:44:37,344 --> 00:44:38,637
Category is...
635
00:44:40,556 --> 00:44:42,432
Fashion Bourgeoisie !
636
00:44:42,432 --> 00:44:43,684
Oh, my God !
637
00:45:09,543 --> 00:45:10,836
J'ai trouvé !
638
00:45:10,836 --> 00:45:12,546
Pour notre prochaine collection.
639
00:45:13,380 --> 00:45:14,381
OK...
640
00:45:14,673 --> 00:45:16,425
C'est ça, notre matière première.
641
00:45:17,301 --> 00:45:19,178
On va partir de ce qu'il a fait,
642
00:45:19,178 --> 00:45:20,888
et on va le cancel.
643
00:45:24,057 --> 00:45:26,977
On va upcycler la collection
644
00:45:26,977 --> 00:45:28,520
de M. Vincent Ledu.
645
00:46:26,537 --> 00:46:29,456
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS