1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:07,000 --> 00:00:14,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:00:14,000 --> 00:00:21,000
تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی»
:::. illusion & @mmli_Subs .:::
4
00:00:41,620 --> 00:00:43,750
« فشنشوی پالوما »
« یک روز مانده »
5
00:00:45,290 --> 00:00:47,880
- چرت ۲۰ دقیقهایت چطور بود؟
- کوتاه بود
6
00:00:47,880 --> 00:00:50,090
- از بالا فقط همین رو فرستادن؟
- آره
7
00:00:50,710 --> 00:00:52,550
من برم یه سری به «مطلقه» بزنم
8
00:01:07,980 --> 00:01:08,900
پالوما؟
9
00:01:08,900 --> 00:01:10,270
نمونهی کیفها
10
00:01:12,030 --> 00:01:13,570
خیلیخب.
قرمز و سبز.
11
00:01:14,280 --> 00:01:15,980
بریم تستها رو ببینیم
12
00:01:16,240 --> 00:01:19,320
یک روز تا نمایش باقی مونده و
توی خانهی لدو هلهلهای بهپا شده
13
00:01:19,320 --> 00:01:20,990
پالوما رو میبینیم
14
00:01:20,990 --> 00:01:21,910
پالوما؟
15
00:01:21,910 --> 00:01:24,580
کالکشن شما از ۱۰۰ درصد
مواد بازیافتی درست شده
16
00:01:24,580 --> 00:01:25,790
میشه بیشتر برامون بگین؟
17
00:01:25,790 --> 00:01:29,080
- بعداً صحبت میکنیم، خوبه
- یه ساعت دیگه چطوره؟
18
00:01:29,080 --> 00:01:30,233
نه، بعداً
19
00:01:31,130 --> 00:01:33,090
هنوز نتونستم با پالوما صحبت کنم
20
00:01:33,090 --> 00:01:34,170
اما هنوز امیدوارم
21
00:01:34,170 --> 00:01:36,630
و خیلی چیزا هست که باید نشونتون بدم.
باهام همراه باشین!
22
00:01:36,630 --> 00:01:38,550
۷ تا میز آرایش کافیـه؟
23
00:01:38,550 --> 00:01:39,970
- نه، ۱۰ تا میخوام
- باشه
24
00:01:40,470 --> 00:01:41,510
این برای منـه؟
25
00:01:42,010 --> 00:01:43,020
ممنون
26
00:02:10,630 --> 00:02:11,960
صبحبخیر
27
00:02:19,380 --> 00:02:20,760
داره میره؟
28
00:02:20,760 --> 00:02:22,430
پناه میبره به جزیرهش
29
00:02:22,430 --> 00:02:25,430
مثل ناپلئون.
برای این که جلوی بهم زدن آرامش رو بگیره.
30
00:02:31,480 --> 00:02:33,070
مگه همین رو نمیخواستی؟
31
00:03:23,940 --> 00:03:26,040
« خانه »
32
00:03:39,920 --> 00:03:41,300
ثابت وایسا
33
00:03:41,300 --> 00:03:43,390
اگه یه گراز وحشی بیاد جلو،
یا تو زنده میمونی، یا اون
34
00:03:43,390 --> 00:03:44,970
زده به سرت؟
35
00:03:45,550 --> 00:03:47,680
لوئیز، بذارش زمین!
36
00:03:47,680 --> 00:03:48,770
آروم باش
37
00:03:48,770 --> 00:03:50,390
کلاشینکف که نیست
38
00:03:50,390 --> 00:03:52,220
مامانبزرگ خواسته مجوز شکار بگیرم
39
00:03:52,220 --> 00:03:54,730
این رو هم میدونه که اول باید
امتحاناتت رو قبول شی
40
00:03:54,730 --> 00:03:57,730
برای این که شکارچی خوبی باشی
باید از بچگی شروع کنی
41
00:03:57,730 --> 00:03:59,740
البته برای تو که اینطوری نشد
42
00:03:59,740 --> 00:04:02,110
دایان.
رئیس اتحادیه زنگ میزنـه.
43
00:04:02,110 --> 00:04:06,200
بهش بگو اگه باز هم هفتهی مد رو
با فصل شکار یکی کنه،
44
00:04:06,200 --> 00:04:07,950
بودجهش رو قطع میکنیم
45
00:04:12,870 --> 00:04:14,210
ویکتور
46
00:04:14,210 --> 00:04:15,790
تو با دستیار شکارچیها برو
47
00:04:15,790 --> 00:04:18,460
کارولین و من و لوئیز هم
با تیراندازها میریم
48
00:04:18,460 --> 00:04:20,670
- ولی...
- واسه چی؟
49
00:04:20,670 --> 00:04:21,920
مگه تو بلدی تیر بزنی؟
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
نه.
پس دیگه حرفی نمیمونـه.
51
00:04:25,300 --> 00:04:27,180
ویکتور.
بیا اینجا.
52
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
سوار این شو
53
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
نه، اشتباهـه
54
00:04:51,500 --> 00:04:52,910
اینطوری که نمیشـه
55
00:04:53,580 --> 00:04:55,040
مشکل دنبالهی لباسـه
56
00:04:55,040 --> 00:04:58,460
باید بلندتر و سنگینتر باشه
57
00:04:58,460 --> 00:05:01,800
باید تموم چیزهایی که
به دوش کشیده رو حس کنیم
58
00:05:01,800 --> 00:05:03,920
وزنِ رسوم و سنتها و
59
00:05:04,680 --> 00:05:05,800
اون بار روانی
60
00:05:05,800 --> 00:05:08,180
- اون مردسالاری!
- چند سانتیمتر باشه؟
61
00:05:09,470 --> 00:05:11,100
دو متر.
ایدهآل میشـه.
62
00:05:11,100 --> 00:05:13,230
پالو.
سر بچهها همین الانش هم خیلی شلوغـه.
63
00:05:14,730 --> 00:05:15,730
دو متر
64
00:05:15,730 --> 00:05:19,820
خب جوی، وقتی اومدی اینجا،
جلوی نقاشی وایمیسی
65
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
خودت کشیدیش؟
66
00:05:22,860 --> 00:05:26,660
نه، بابام کشیده.
قبل این که بمیره، برای من کشیدتش.
67
00:05:28,030 --> 00:05:30,410
من هم اون رو تبدیل به امضای خودم کردم
68
00:05:30,410 --> 00:05:34,320
برای همین تصمیم گرفتم اولین نمایشِ
داخل سالنم رو توی لدو برگزار کنیم
69
00:05:34,320 --> 00:05:36,710
- خیلی افتخار میکنم که بخشی از این کارم
- ممنونم
70
00:05:36,710 --> 00:05:37,750
خیلیخب.
سوفی.
71
00:05:37,750 --> 00:05:40,590
ببخشید، اما لازمـه تمام مدت فیلم بگیری؟
72
00:05:40,590 --> 00:05:42,300
محتوا برای پشت صحنهست
73
00:05:42,300 --> 00:05:43,920
اصلاً فکر کن سوفیای در کار نیست
74
00:05:43,920 --> 00:05:46,800
- اصلاً وجود نداره. سوفی دیگه کیـه؟
- خیلیخب. ادامه بده.
75
00:05:46,800 --> 00:05:47,890
خب...
76
00:05:51,350 --> 00:05:52,640
به قسمت اُسکلها خوش اومدی
77
00:05:53,600 --> 00:05:54,641
جانم؟
78
00:05:54,666 --> 00:05:57,600
ما پایین زنجیرهی غذاییایم.
فقط شکارها رو میگیریم.
79
00:05:57,600 --> 00:05:59,520
که اینطور.
حرف نداره.
80
00:06:02,230 --> 00:06:03,516
لوسی؟
81
00:06:06,030 --> 00:06:07,650
میشه بگی من چه غلطی کردم؟
82
00:06:08,990 --> 00:06:09,990
رابینسون
83
00:06:10,910 --> 00:06:13,040
سه هفتهست که سر کارت گذاشته
84
00:06:13,540 --> 00:06:15,790
دیگه آخرهاشـه.
به دایان بگو.
85
00:06:15,790 --> 00:06:17,160
دیگه آخراشه...
86
00:06:17,160 --> 00:06:18,540
این کافی نیست
87
00:06:23,550 --> 00:06:25,010
میشه تلفنت رو بهم قرض بدی؟
88
00:06:29,590 --> 00:06:32,970
« اولین شوی پالوما کستل برای لدو »
« آزمون فوری! »
89
00:06:38,390 --> 00:06:39,980
خیلیخب.
داری میپیچونیم.
90
00:06:40,900 --> 00:06:41,940
حق با توئـه
91
00:06:41,940 --> 00:06:44,820
واسه یه مشت نمکنشناس
خودت رو زجر بده
92
00:06:44,820 --> 00:06:46,030
استعدادت رو حروم کن
93
00:06:46,680 --> 00:06:47,900
اینطوری نیست ویکتور
94
00:06:47,900 --> 00:06:51,450
اما دوبار پشت کردن به خونوادهم
برام کار سختیـه
95
00:06:51,450 --> 00:06:53,910
من کسی نیستم که مسیر رو
برای رُوِل هموار میکنـه
96
00:06:53,910 --> 00:06:55,950
عین ریگ توی کفش میمونی
97
00:06:56,450 --> 00:06:58,750
فکر کردی وینسنت چیزی میتونه بفروشه؟
98
00:06:58,750 --> 00:07:00,000
مادرت چی؟
99
00:07:00,246 --> 00:07:01,446
یا حتی خود من؟
100
00:07:01,500 --> 00:07:03,880
نه.
دایان هم این رو میدونـه.
101
00:07:03,880 --> 00:07:06,340
با سه درصد سهم نمادینت کنار میاد
102
00:07:06,340 --> 00:07:09,220
درهرصورت، تا فردا خبرم کن
وگرنه معاملهای در کار نیست
103
00:07:14,380 --> 00:07:16,140
وقت داری یه نگاهی به آرایشها بندازی؟
104
00:07:16,140 --> 00:07:17,310
بعداً نشونم بده
105
00:07:23,810 --> 00:07:25,520
دوستش داری؟
باحال شده
106
00:07:25,630 --> 00:07:27,790
« بیست ساعت تا فشنشو »
107
00:07:30,110 --> 00:07:32,070
- طبیعیتره، نه؟
- آره
108
00:07:32,610 --> 00:07:33,660
اجازه هست؟
109
00:07:34,370 --> 00:07:35,740
پالوما
110
00:07:35,740 --> 00:07:37,660
این آقایون اومدن باهات حرف بزنن
111
00:07:38,750 --> 00:07:40,660
- سلام
- ممنون
112
00:07:42,880 --> 00:07:44,920
بالاخره یکی با وزن درستحسابی اومد
113
00:07:44,920 --> 00:07:45,920
خوبـه
114
00:07:46,500 --> 00:07:47,840
همهچی مرتبـه؟
115
00:07:49,170 --> 00:07:52,340
مشکلی نیست.
مدلهات به بدنهاشون دید مثبتی دارن.
116
00:07:52,340 --> 00:07:54,420
مدلهای من آره.
اما اونایی که تو بهمون تحمیل کردی...
117
00:07:54,420 --> 00:07:56,930
به این وزنگیریهای غافلگیرانه عادت کردیم
118
00:07:57,850 --> 00:07:59,430
جوی، باهامون بیا
119
00:08:00,020 --> 00:08:02,230
با این حال برای «مطلقه»...
120
00:08:02,230 --> 00:08:04,310
اگه خودت میومدی خیلی بهتر میشد
121
00:08:05,060 --> 00:08:06,980
من که دیگه سایز ۴ اندازهم نیست
122
00:08:06,980 --> 00:08:10,030
لازم نیست باشه.
همینطوری هم خوشگلی.
123
00:08:10,940 --> 00:08:12,990
این داستانیـه که میخوام بگم
124
00:08:12,990 --> 00:08:15,070
متوجهم. دیگه حرفی نمیمونـه.
خب؟
125
00:08:15,070 --> 00:08:17,660
۱۸.۷.
نزدیکـه اما خوبـه
126
00:08:18,790 --> 00:08:19,830
دیدی؟
127
00:10:01,810 --> 00:10:05,890
افتخار خونریزی معمولاً
نصیب شکارچی بزرگ میشـه
128
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
نه!
129
00:10:09,100 --> 00:10:10,110
چیکار میکنی؟
130
00:10:11,520 --> 00:10:14,940
هدف زندگیت اینـه که بری کنار و
بذاری یکی دیگه جات رو بگیره؟
131
00:10:15,280 --> 00:10:17,400
زنها همش از برابری جنسیتی دم میزنن
132
00:10:17,400 --> 00:10:20,870
اما فداکاری از زمان اجدادشون
توی رگهاشون بوده
133
00:10:23,410 --> 00:10:26,330
ویکتور بهتر از من امور رو اداره میکنـه
134
00:10:26,330 --> 00:10:29,210
با همین توی سایه بودن راحتم
135
00:10:33,630 --> 00:10:34,840
بیا اینجا عزیزم
136
00:10:37,050 --> 00:10:38,720
مثل مامانت خجالتزدهم نکن
137
00:10:42,050 --> 00:10:43,260
چاقو رو بذار زمین
138
00:10:45,640 --> 00:10:46,890
ولش کن!
139
00:11:25,470 --> 00:11:26,496
مامان
140
00:11:26,890 --> 00:11:28,136
چیزی نیست عزیزم
141
00:11:28,336 --> 00:11:30,690
دفعهی اولش که نیست
142
00:11:30,690 --> 00:11:32,820
مطمئنم مشکلی براش پیش نمیاد
143
00:11:41,786 --> 00:11:43,960
« هجده ساعت تا فشنشو »
144
00:11:49,910 --> 00:11:52,700
هفت ساعت دیگه وقت برای تموم کردنش میخوان
145
00:11:53,000 --> 00:11:54,040
این رو نگه دار
146
00:11:54,040 --> 00:11:56,630
میشه یه قدم بری عقب؟
باید ببینم
147
00:12:01,510 --> 00:12:02,550
خیلیخب
148
00:12:03,590 --> 00:12:06,770
این رو سادهترش کن.
لباس زیر باید همینقدر ساده باشـه.
149
00:12:07,390 --> 00:12:08,390
چی؟
150
00:12:10,930 --> 00:12:12,730
نه. امکان نداره.
151
00:12:12,730 --> 00:12:14,150
- پالو
- چیـه؟
152
00:12:14,150 --> 00:12:16,570
همه شب قبلش کار لباسشون رو تموم میکنن
153
00:12:16,570 --> 00:12:19,530
نمیتونیم «مطلقه» و
نُهتا لباس دیگه رو تموم کنیم!
154
00:12:19,530 --> 00:12:22,110
باشه خب.
بهشون بگو بجنبن.
155
00:12:22,110 --> 00:12:24,990
آدمهای بیشتری استخدام کنن.
یه کاریش بکن. وظیفهت رو انجام بده.
156
00:12:24,990 --> 00:12:27,160
این لباس تو شوی فردا نمایش داده میشـه!
157
00:12:27,160 --> 00:12:28,490
باشه؟
فهمیدین؟
158
00:12:28,490 --> 00:12:30,950
بیخیال هیچکدوم از لباسها نمیشم.
حتی یکیشون!
159
00:12:31,830 --> 00:12:33,080
محض رضای خدا!
160
00:12:36,250 --> 00:12:38,800
پرل بهم گفت باید دوباره لباس رو تنم کنم
161
00:12:40,590 --> 00:12:41,590
مشکلی هست؟
162
00:12:44,130 --> 00:12:46,220
آره راستش،
یه مشکلی هست
163
00:12:48,640 --> 00:12:51,500
میشه لطفاً همینجا و
جلوی همهمون لباست رو عوض کنی
164
00:12:51,500 --> 00:12:52,628
چی؟
165
00:12:52,653 --> 00:12:55,310
ده ثانیه وقت داری که بگی
با وزنت چیکار کردی
166
00:13:05,700 --> 00:13:07,030
راضی شدی؟
167
00:13:07,030 --> 00:13:09,200
همه قبل از وزنگیری پَد میپوشن
168
00:13:09,200 --> 00:13:11,950
یه چند گرم اضافه میگفتی و
موقع فشنشو که شد، درشون میاری
169
00:13:12,830 --> 00:13:14,040
کسی ضرر نمیکنـه
170
00:13:15,710 --> 00:13:17,760
پرل گفته بود مشکلی نداره
171
00:13:21,000 --> 00:13:23,940
باید همین حالا به مامانم که
مدیربرنامههامـه زنگ بزنم
172
00:13:25,840 --> 00:13:27,390
نمیتونیم «مطلقه» رو از دست بدیم
173
00:13:27,390 --> 00:13:28,470
کار نهاییمونـه
174
00:13:35,690 --> 00:13:37,020
باید این رو ببینی
175
00:13:37,730 --> 00:13:41,900
تصمیم گرفتم اولین نمایشِ
داخل سالنم رو توی لدو برگزار کنیم
176
00:13:41,900 --> 00:13:45,070
آدم باید چیزایی که پایین
میکشدش رو رها کنـه
177
00:13:45,780 --> 00:13:50,580
بابام قبل این که بمیره، برای من کشیدتش.
من هم اون رو تبدیل به امضای خودم کردم.
178
00:13:50,580 --> 00:13:53,320
پس دروغ گفت که واسه پشتصحنه فیلم گرفته
179
00:13:53,830 --> 00:13:55,500
میخواسته استوری بذاره
180
00:13:55,524 --> 00:13:57,930
« فشنشوی بهاره و تابستانهی ۲۰۲۳ »
« فردا ساعت ۳ عصر »
181
00:13:58,260 --> 00:14:01,660
به این میگن هنر استفاده از
اتفاقات غیرمنتظره برای بازاریابی
182
00:14:02,800 --> 00:14:04,720
من هم اون رو تبدیل به امضای خودم کردم
183
00:14:06,550 --> 00:14:08,390
انگار لازمـه که همهچی گفته بشه
184
00:14:09,760 --> 00:14:11,640
کو اون ارزشهای قدیمی؟
185
00:14:11,640 --> 00:14:13,680
خداروشکر الان دیگه همهچیز
به عهدهی پرلـه
186
00:14:15,180 --> 00:14:17,480
- بگو کجا داریم میریم
- نه
187
00:14:18,270 --> 00:14:21,860
حداقل میتونم بعد از ۳۰ سال
سورپرایزت کنم
188
00:14:21,860 --> 00:14:23,530
باید درمورد پسرت حرف بزنیم
189
00:14:24,440 --> 00:14:26,450
زیادی مراقبشی.
مگه تا الان چیکار کرده؟
190
00:14:26,450 --> 00:14:28,240
هنوز که هیچی...
191
00:14:29,220 --> 00:14:32,030
نمیخوام دیگه توی هیئتمدیره باشه.
خودم سهامش رو مدیریت میکنم.
192
00:14:32,030 --> 00:14:34,830
اول نوبت باباش بود،
حالا هم نوبت خود پسره!
193
00:14:50,840 --> 00:14:51,970
رسیدیم
194
00:14:51,970 --> 00:14:53,890
بستر صدف مال خودمونـه
195
00:14:53,890 --> 00:14:56,770
کروز فاینز بهخاطر جایزه گرفته
196
00:14:57,850 --> 00:15:00,690
همیشه میخواستم تو خاک خودمون
سرمایهگذاری کنم
197
00:15:00,690 --> 00:15:02,230
واقعاً تحسینبرانگیزه
198
00:15:02,230 --> 00:15:04,110
- برنامهای برای ۲۷م داری؟
- ۲۷م؟
199
00:15:04,110 --> 00:15:06,400
مسابقات هنر سلتیک دپارتمان
200
00:15:07,240 --> 00:15:11,700
بهعنوان شهردار، باید با همسرم که
توی دنیای هنر تخصص داره، برم اونجا
201
00:15:16,290 --> 00:15:17,330
چه قشنگ!
202
00:15:18,210 --> 00:15:22,460
مگه من ازت میخوام بیای پاریس تا ببینی
اون بچهی ناخلف چه بلایی سر «خانه»ـم آورده؟
203
00:15:22,460 --> 00:15:26,210
بعدش هم، باید تو یه مزایده شرکت کنم.
جای جفتمون وایمیسم.
204
00:15:27,210 --> 00:15:28,470
به همین زودی داری میری؟
205
00:15:29,380 --> 00:15:33,220
میدونی که از اون آخر هفتهی وحشتناک
توی کنکل آلرژی دارم
206
00:15:33,220 --> 00:15:35,060
از پروازم هم جا میمونم
207
00:15:35,060 --> 00:15:37,680
اما تو باید بمونی و خوش بگذرونی.
با رانندهم میرم.
208
00:15:39,690 --> 00:15:42,220
پروژهی فوقالعادهای هم هست!
کارت عالی بود!
209
00:15:46,650 --> 00:15:48,740
با جت شخصی که از پرواز جا نمیمونی
210
00:16:41,790 --> 00:16:45,040
ده سال پیش، کالکشن کپسولی خودم رو درست کردم
211
00:16:45,750 --> 00:16:48,520
توی لدو.
لباس خیابونی کوتور.
212
00:16:48,520 --> 00:16:51,130
همون کالکشنی که میخواستم
از کمدت بدزدم؟
213
00:16:51,130 --> 00:16:53,840
آره. مربوط به خیلی قبلتر از
کالکشن لباسهای روزمره میشـه.
214
00:16:53,840 --> 00:16:58,960
اما وینسنت و مری شلوارهای لِگم و
گرمکنهای پولکدارم رو
215
00:16:58,960 --> 00:17:01,020
درک نکردن
216
00:17:01,890 --> 00:17:04,390
یه هفته قبل از شو،
کالکشن رو کنسل کردن
217
00:17:05,150 --> 00:17:07,150
تا به تصویر برند آسیبی وارد نشه
218
00:17:07,150 --> 00:17:09,650
همون موقع بود که وینسنت
به دفتر روابط عمومی عزلم کرد
219
00:17:09,650 --> 00:17:11,530
فکر میکنن فقط همین کار رو بلدم
220
00:17:11,530 --> 00:17:13,740
میخوام خلافش رو بهشون ثابت کنم
221
00:17:13,740 --> 00:17:15,360
اما اگه برم
222
00:17:15,360 --> 00:17:16,910
یعنی گذاشتم که برنده شن
223
00:17:18,070 --> 00:17:19,660
و این دیوونهم میکنـه
224
00:17:21,410 --> 00:17:23,040
شاید لیاقتت رو ندارن
225
00:17:24,000 --> 00:17:26,170
شاید استعدادت براشون بیش از حده
226
00:17:26,170 --> 00:17:28,880
این رو فقط به این دلیل میگی که
سه بار ارضا شدی
227
00:17:31,340 --> 00:17:32,340
شاید
228
00:17:39,320 --> 00:17:40,810
یه کاریش بکن
229
00:17:41,100 --> 00:17:42,520
میخوامش
230
00:17:42,520 --> 00:17:44,020
برای فردا میخوامش!
231
00:17:45,390 --> 00:17:48,060
دارم جیجی حدید رو از شنل میدزدم
232
00:17:48,060 --> 00:17:49,650
میخواستی قضیهی جوی رو بهم بگی؟
233
00:17:52,070 --> 00:17:53,070
باهات تماس میگیرم
234
00:17:56,110 --> 00:17:58,780
برای یه روز قبل از شو
چارهی دیگهای نداشتیم
235
00:18:01,240 --> 00:18:02,240
مثل اون استوری
236
00:18:03,700 --> 00:18:05,080
بهخاطر اون هم ناراحتی؟
237
00:18:07,120 --> 00:18:10,090
سوفی واقعاً داشت واسهی
پشتصحنه فیلم میگرفت؟
238
00:18:11,170 --> 00:18:13,580
یا بهش گفته بودی که
یه سریال رئالیتیشو ازم بسازه؟
239
00:18:13,580 --> 00:18:15,630
من کارم رو کردم.
میخوام تو بری سر زبون مردم.
240
00:18:15,630 --> 00:18:16,760
نه وینسنت یا رُوِل
241
00:18:16,760 --> 00:18:17,970
تو، خود واقعیت
242
00:18:17,970 --> 00:18:20,180
استوریت تا الان چند میلیون بازدید داشته
243
00:18:20,930 --> 00:18:22,600
واقعاً فقط همین مهمـه؟
244
00:18:22,600 --> 00:18:23,600
خب خودت بودی
245
00:18:24,560 --> 00:18:26,270
- حرفای خودت بود
- اما بدون اجازهم
246
00:18:27,230 --> 00:18:30,150
اگه بهت اعتماد نداشته باشم
کارمون پیش نمیره
247
00:18:32,020 --> 00:18:33,820
اگه میخوای داستان فروش داشته باشه
248
00:18:33,820 --> 00:18:35,610
اگه میخوای وصلهی ناجور نباشم
249
00:18:35,610 --> 00:18:37,530
من رو با دشمن اشتباه نگیر
250
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
این شو...
251
00:18:46,540 --> 00:18:48,670
برای جفتمون به یه اندازه ارزش داره
252
00:18:50,630 --> 00:18:53,460
اصلاً نباید این دوران جدید رو
با یه شکست شروع کنیم و
253
00:18:54,550 --> 00:18:56,340
به تصویر متحد خانه آسیب بزنیم
254
00:18:58,600 --> 00:19:01,740
یه دختری رو واسه جایگزینی جوی پیدا کردم
255
00:19:03,680 --> 00:19:04,970
یه داستان سر هم کردن
256
00:19:05,970 --> 00:19:07,730
مردم پشماشون میریزه
257
00:19:17,070 --> 00:19:18,280
بعد از ۱۷ سال
258
00:19:18,280 --> 00:19:22,030
پرل فوستر به صحنهی فشنشو برمیگرده
تا با یه لباس، داستان زندگیش رو بگه
259
00:19:22,030 --> 00:19:24,560
اصلاً همین که بهش فکر میکنمها
مو به تنم سیخ میشـه
260
00:19:29,777 --> 00:19:36,777
«دیــ.جـیمــ.وویــز»
261
00:20:05,453 --> 00:20:07,653
« نُه ساعت تا فشنشو »
262
00:20:52,210 --> 00:20:53,460
سلام!
263
00:20:54,290 --> 00:20:55,580
حال همه خوبـه؟
264
00:20:55,580 --> 00:20:57,130
واسهتون کروسان خریدم
265
00:20:58,550 --> 00:21:00,550
مراقب باشین نریزه رو لباسها، خانما
266
00:21:14,140 --> 00:21:15,281
چی شده مامان؟
267
00:21:15,306 --> 00:21:16,860
واسه شو چی بپوشم؟
268
00:21:16,860 --> 00:21:18,730
- ۳.۸ میلیون
- دمپایی پاشنهبلند؟
269
00:21:18,730 --> 00:21:20,570
بدون دستورالعمل اصلاً سردرگم شدم
270
00:21:20,570 --> 00:21:22,030
جدیداً زشت بودن مد شده مامان
271
00:21:22,030 --> 00:21:23,990
این شو میتونست مال تو باشه
272
00:21:23,990 --> 00:21:27,910
این یه اثر استثنایی از الزورت کلیـه
273
00:21:28,740 --> 00:21:30,450
پیشنهاد ۴ میلیونی از آقا
274
00:21:30,450 --> 00:21:34,920
بعد از حوداث اخیر، من و پدرت فکر میکنیم که
یه شروع جدید لازم داریم
275
00:21:34,920 --> 00:21:36,320
بابا واسه من برنامه داره؟
276
00:21:36,320 --> 00:21:37,840
لابد میخواد گرایشم رو درمان کنـه
277
00:21:37,840 --> 00:21:39,340
ما فقط میخوایم تو خوشحال باشی
278
00:21:39,340 --> 00:21:41,300
پیشنهاد ۴.۲ میلیونی از آقا
279
00:21:41,300 --> 00:21:44,260
- کجایی؟
- موقع شو حرف میزنیم، عزیزم
280
00:21:45,470 --> 00:21:47,470
پیشنهاد ۴.۵ میلیونی از خانم
281
00:21:48,470 --> 00:21:50,160
پیشنهاد رو به ۵ افزایش میدم
282
00:21:50,477 --> 00:21:51,937
پیشنهاد ۵ میلیونی از آقا
283
00:21:51,937 --> 00:21:54,147
خانم؟ -
پنج میلیون -
284
00:21:54,147 --> 00:21:57,484
پنج میلیون یک، دو، سه
285
00:21:57,484 --> 00:22:00,028
فروخته شد! تبریک میگم، آقا
286
00:22:03,949 --> 00:22:06,493
موقع مزایدهام با کی حرف میزدی؟
287
00:22:06,493 --> 00:22:07,578
آقای صدف؟
288
00:22:08,537 --> 00:22:11,790
تقریباً. با یه موجود بیعرضه دیگه
289
00:22:15,294 --> 00:22:18,589
به خطر انداختنِ ۴.۵ میلیون
...واسه یک نسخه از نقاشیای که خودت داریش
290
00:22:18,589 --> 00:22:19,882
خیلی دل و جرأت میخواد
291
00:22:21,925 --> 00:22:22,968
و خیلی سکسیه
292
00:22:24,553 --> 00:22:27,264
چی بگم؟
عاشق اینم که کمیسیونت رو بیشتر کنم
293
00:22:30,017 --> 00:22:31,351
!نه. بس کن
294
00:22:32,144 --> 00:22:33,729
همکارهات چی میگن؟
295
00:22:36,023 --> 00:22:38,650
که خانمهای جوان
فقط نظر مردها رو جذب نمیکنن
296
00:22:39,526 --> 00:22:40,736
و راست میگن
297
00:22:42,321 --> 00:22:43,322
میمونی؟
298
00:22:43,322 --> 00:22:45,741
امشب توی بریتانی وظایفی دارم
299
00:22:46,245 --> 00:22:47,201
کنسلشون کن
300
00:22:47,201 --> 00:22:49,661
و واسه یه بارم که شده
از نقشِ زنِ خوب رو بازی کردن خارج شو
301
00:22:50,704 --> 00:22:53,248
...میخوای باقی عمرت رو
302
00:22:53,248 --> 00:22:54,666
واسه سهام شوهرت هدر بدی؟
303
00:22:55,250 --> 00:22:56,730
تو چه قرنی زندگی میکنی؟
304
00:22:58,420 --> 00:23:00,208
انتظار ندارم درک کنی
305
00:23:00,233 --> 00:23:05,379
نه، فقط میخوای من لزبینِ دمِدستیت باشم
306
00:23:07,179 --> 00:23:09,220
،اگه این رابطه برات جواب نمیده
میتونیم تمومش کنیم
307
00:23:09,245 --> 00:23:10,974
کاش اینقدر آسون بود
308
00:23:13,977 --> 00:23:15,479
ولی من ولت نمیکنم، مری
309
00:23:31,078 --> 00:23:32,412
با رُوِل موافقت میکنی؟
310
00:23:33,539 --> 00:23:35,499
نه، میخوام ردش کنم
311
00:23:36,208 --> 00:23:37,793
میدونم توانش رو دارم
312
00:23:38,544 --> 00:23:41,380
ولی در واقعیت،
زندگی ویکتور در اونجا ریدمانه
313
00:23:42,548 --> 00:23:45,041
دایان لهش میکنه. گیر کرده
314
00:23:45,384 --> 00:23:46,781
به درد من نمیخوره
315
00:23:48,203 --> 00:23:51,464
میتونی رویات رو دنبال کنی
و با کسی که عاشقش نیستی هم ازدواج نکنی
316
00:23:51,489 --> 00:23:53,669
شاید. ولی اگه بفروشم، تاجم رو از دست میدم
317
00:23:54,184 --> 00:23:56,162
پولدار میشم، ولی هیچ عنوانی ندارم
318
00:23:56,604 --> 00:23:58,533
واسه همیشه تبعید میشم
و قلمرویی برام نمیمونه
319
00:23:58,558 --> 00:24:00,816
مثل داییِ نازیِ ملکه الیزابت
320
00:24:00,816 --> 00:24:02,359
همون که تو فرانسه پوسید
321
00:24:05,904 --> 00:24:07,030
خب، میخوای چیکار کنی؟
322
00:24:14,705 --> 00:24:16,790
ویکتور نمیفهمه چرا اینجوری
باهاش رفتار میکنی
323
00:24:17,452 --> 00:24:18,292
منم نمیفهمم
324
00:24:18,317 --> 00:24:19,334
« ثروتمندترین زنِ فرانسه »
325
00:24:19,334 --> 00:24:21,215
منظورش این نیست که برخی مردها
از من ثروتمندتر هستن؟
326
00:24:21,240 --> 00:24:22,588
فقط تو اینجوری فکر میکنی
327
00:24:22,588 --> 00:24:25,793
تازه، من ثروتمندترین زنِ اروپا هستم
328
00:24:30,012 --> 00:24:32,264
ویکتور داره واسهمون خیلی فداکاری میکنه
329
00:24:32,264 --> 00:24:33,557
خانوادهاش
330
00:24:34,141 --> 00:24:35,142
به زودی، خانهاش
331
00:24:36,435 --> 00:24:41,106
،و میدونه من شریکشم
و فکر میکنه تو میخوای دورش بزنی
332
00:24:41,106 --> 00:24:42,316
راست میگه
333
00:24:42,816 --> 00:24:47,522
داری ازدواجم رو بهم میریزی -
!انگار واسه اون کار به من نیاز داشتی -
334
00:24:48,062 --> 00:24:49,281
بیا
335
00:24:49,281 --> 00:24:50,574
این رو ببین
336
00:24:50,574 --> 00:24:52,910
عکسهای شوهرت با پرل
337
00:24:52,910 --> 00:24:56,210
.درخورِ یک رمان عاشقانه هستن
یه آلبومِ کامل
338
00:24:57,623 --> 00:24:59,374
دو ماه پیش گرفته شده
339
00:25:07,674 --> 00:25:09,549
این بار رابطهشون تمومه
340
00:25:09,574 --> 00:25:10,814
حرفش رو باور میکنی؟
341
00:25:12,054 --> 00:25:14,181
بهش اعتماد دارم -
احمقی چیزی هستی؟ -
342
00:25:14,181 --> 00:25:15,807
اون دنبال گروهمه
343
00:25:15,807 --> 00:25:17,643
میدونه واسه رسیدن بهش به تو نیاز داره
344
00:25:18,894 --> 00:25:20,187
فکر میکنی تو نیازش نداری؟
345
00:25:20,187 --> 00:25:21,939
مگه خودت نگفتی باهاش ازدواج کنم؟
346
00:25:21,939 --> 00:25:24,024
توی زندگی زناشویی تنها نیستی
347
00:25:24,024 --> 00:25:25,901
از وقتی لدو رو ترک کرده جریان داشته
348
00:25:25,901 --> 00:25:28,779
نمیتونه سیگار رو ترک کنه. معتاده
349
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
خانواده تو اینجاست
350
00:25:30,155 --> 00:25:32,658
باید بازی رو انجام بدی -
زنی که بهش خیانت شده؟ -
351
00:25:36,620 --> 00:25:37,788
ناواره پشت خطه
352
00:25:37,788 --> 00:25:41,708
!صبرکن. بمون
باید خبرچینمون رو مدیریت کنی
353
00:25:45,603 --> 00:25:46,817
گوش میدم
354
00:25:47,130 --> 00:25:49,098
رابینسون نمیخواد به خانوادهاش خیانت کنه
355
00:25:49,123 --> 00:25:50,816
میخواد توی نمایش به مادرش بگه
356
00:25:51,468 --> 00:25:53,303
نباید با مری لدو صحبت کنه
357
00:25:53,303 --> 00:25:54,555
مثل چسب بهش بچسب
358
00:25:54,555 --> 00:25:57,295
پذیرشگرها توی لدو
صندلی ردیف اول گیر نمیارن
359
00:25:57,683 --> 00:26:00,394
پول خوبی میگیری که با برادرزاده بخوابی
360
00:26:00,394 --> 00:26:01,520
شدنیش کن
361
00:26:13,490 --> 00:26:16,216
من باید برم. ولی میتونی اینجا بمونی
362
00:26:23,792 --> 00:26:24,918
شاید امشب ببینمت؟
363
00:26:28,297 --> 00:26:29,298
اجباری نیست
364
00:26:35,220 --> 00:26:36,346
!زودباش
365
00:26:38,557 --> 00:26:39,725
اینجا به کمکت نیاز دارم
366
00:26:45,124 --> 00:26:47,124
« چهل دقیقه تا فشنشو »
367
00:26:47,149 --> 00:26:48,859
پالو، این بالا چیکار داری؟
368
00:26:54,072 --> 00:26:55,657
اون زن من رو میترسونه
369
00:26:55,657 --> 00:26:57,367
مطمئنم بچهگربه میخوره
370
00:27:00,162 --> 00:27:02,748
همهشون اومدن که به فنا رفتنِ من رو ببینن
371
00:27:03,540 --> 00:27:05,000
فکر نکنم از پسش بربیام
372
00:27:05,000 --> 00:27:08,268
پالو؟ خانم بلین رو توی
مدرسه فنی حرفهای یادته؟
373
00:27:08,293 --> 00:27:11,340
که میگفت هیچوقت به جایی نمیرسیم؟
374
00:27:11,340 --> 00:27:12,966
خب، کون لقش
375
00:27:13,759 --> 00:27:14,968
لقِ همهشون
376
00:27:18,013 --> 00:27:19,431
آره، لقشون
377
00:27:19,431 --> 00:27:21,225
حالا از تهِ دل بگو
378
00:27:21,225 --> 00:27:22,643
بلندتر
379
00:27:24,228 --> 00:27:26,230
لقشون -
بلندتر -
380
00:27:26,897 --> 00:27:28,023
!لقشون
381
00:27:32,236 --> 00:27:33,570
خوش اومدید، آقای روستینگ
382
00:27:48,043 --> 00:27:50,212
.عجله کنید دخترها. آرایش
!بجنبید
383
00:28:04,393 --> 00:28:06,645
شما تو ارتشِ پالوما هستید؟ -
البته -
384
00:28:06,645 --> 00:28:11,275
خوشم میاد وقتی دستیارهای جوان استخدام
میشن که خانههای نمادین رو مدرنیزه کنن
385
00:28:11,275 --> 00:28:13,026
امیدواریم به اندازه شما موفق باشه
386
00:28:13,694 --> 00:28:15,362
ارتش رابینسون چطور؟
387
00:28:15,362 --> 00:28:16,446
کِی میرسه؟
388
00:28:19,449 --> 00:28:21,577
من یه ارتش از سربازهای روابط عمومی دارم
389
00:28:21,577 --> 00:28:23,287
و ازش خیلی راضی هستم
390
00:28:23,287 --> 00:28:25,038
باشه. هر جور تو میگی
391
00:28:26,915 --> 00:28:28,250
بعداً میبینمت
392
00:28:31,253 --> 00:28:32,796
دروغگوی افتضاحیه
393
00:28:32,796 --> 00:28:34,923
یک، دو، سه، چهار. یکی کمه
394
00:29:38,946 --> 00:29:40,322
بله؟
395
00:29:40,322 --> 00:29:41,698
بابا بهت خیانت میکرد؟
396
00:29:44,076 --> 00:29:47,037
خیلی به سکس علاقه نداشت
397
00:29:47,037 --> 00:29:48,413
فقط یه بچه میخواست
398
00:29:48,413 --> 00:29:49,748
ولی تو نمیخواستی
399
00:29:50,958 --> 00:29:53,293
من از سرِ عشق باهاش ازدواج نکردم
400
00:29:53,293 --> 00:29:56,380
پیر بود و یه زنِ بچهزا میخواست
401
00:29:56,380 --> 00:29:58,006
منم دنبال مقام بودم
402
00:29:58,966 --> 00:30:01,885
گمونم ازدواجهای مصلحتی
یک سنت خانوادگی هستن
403
00:30:01,885 --> 00:30:04,555
تنها مزیتیه که داریم
404
00:30:05,931 --> 00:30:08,100
چیزی عوض نشده
405
00:30:08,100 --> 00:30:10,833
همیشه آخرش میرسیم به چیزی که بین پامونه
406
00:30:11,937 --> 00:30:14,323
پس یه کاری میکنیم باور کنه که
مدیرعامل میشه؟
407
00:30:14,815 --> 00:30:17,263
باهاش کنار میاد. خیلی پولدار میشه
408
00:30:18,026 --> 00:30:22,781
اونوقت وقتی بهم که قصد نداری
پای حرفت بمونی چی؟
409
00:30:22,781 --> 00:30:24,533
میتونی طلاقش بدی
410
00:30:26,076 --> 00:30:27,870
تظاهر نکن خوشبختی
411
00:30:28,620 --> 00:30:30,414
تنها چیزی که در تو دیده من بودم
412
00:30:40,716 --> 00:30:42,259
تو تمام این نقشهها رو ریختی؟
413
00:30:43,218 --> 00:30:44,595
تو همیشه واسه همهچیز نقشه داری
414
00:30:45,929 --> 00:30:47,806
من هوات رو داشتم
415
00:30:49,183 --> 00:30:51,101
آینده خودت و دخترت
416
00:30:52,769 --> 00:30:57,649
نشونشون میدیم که تنها نام خانوادگیِ خوب
واسه داشتن، مال ماست
417
00:30:59,484 --> 00:31:02,571
بگو ببینم -
کار لباس تمومه، قطار نه -
418
00:31:02,571 --> 00:31:05,032
پرل پنج دقیقه قبل از شو،
اندازهگیری رو ترک کرده
419
00:31:06,200 --> 00:31:07,576
باید «مطلقه» رو کنسل کنیم
420
00:31:07,576 --> 00:31:09,786
عمراً. باید صبرکنن
421
00:31:09,786 --> 00:31:11,872
نباید خیلی دور شده باشه
422
00:31:19,505 --> 00:31:21,048
چقدر با اصالت
423
00:31:21,048 --> 00:31:23,901
مثل کریستو میمونه، ولی سبکِ سطلزبالهای
424
00:31:24,384 --> 00:31:28,430
،بعد از کلکسیون بیخانمانهای گالیانو
کلکسیونِ زبالهی پالوما کستل
425
00:31:30,349 --> 00:31:32,309
اینجا مثل یه بازار شده
426
00:31:32,309 --> 00:31:34,645
بازار چیزهای دستدوم رو میگم
427
00:31:35,354 --> 00:31:37,517
باید یه چیزی بهت بگم
428
00:31:37,542 --> 00:31:38,588
...ویکتور
429
00:31:40,400 --> 00:31:41,568
سلام
430
00:31:42,486 --> 00:31:43,815
معرفی نمیکنی؟
431
00:31:43,840 --> 00:31:45,714
حتی نمیدونستم که اینجایی
432
00:31:45,739 --> 00:31:46,787
اینجام دیگه
433
00:31:46,812 --> 00:31:50,494
ما توی لدو درباره آزار محیطکار
خیلی سختگیر هستیم
434
00:31:52,079 --> 00:31:53,859
تو رضایت دادی؟
435
00:31:56,375 --> 00:31:57,376
ببخشید
436
00:31:59,545 --> 00:32:01,380
یه انتخاب زندگیِ عالیِ دیگه
437
00:32:23,110 --> 00:32:26,655
عمقِ الهامبخشیِ پالوما کستل مدهوشم کرده
438
00:32:30,868 --> 00:32:32,327
من دارم میرم سوفی
439
00:32:32,327 --> 00:32:35,998
.ببخشید، کارولاین رُوِل پشت دره
چیکار کنم؟
440
00:32:35,998 --> 00:32:38,000
من بودم ردش میکردم بره
441
00:32:38,000 --> 00:32:41,044
تو مسئول روابط عمومی هستی، تصمیم خودته
442
00:32:41,628 --> 00:32:44,840
،فقط یادت باشه که خیلی ارزش داره
،مالک نصف صنعته
443
00:32:44,840 --> 00:32:46,466
تو هم هیچوقت واسه رُوِل کار نخواهی کرد
444
00:32:46,466 --> 00:32:48,093
کار مثل یه شمشیر دولبه است
445
00:32:48,093 --> 00:32:49,761
موفق باشی
446
00:32:58,687 --> 00:33:00,486
میخوای یه ریچل دوم بشی؟
447
00:33:00,814 --> 00:33:02,647
نمیتونم نفس بکشم
448
00:33:05,694 --> 00:33:07,954
جنده گیرم انداخته
449
00:33:15,370 --> 00:33:16,914
واسه مدل شدن خیلی پیرم
450
00:33:20,584 --> 00:33:21,585
نگام کن
451
00:33:25,923 --> 00:33:27,443
مسخره شدم
452
00:33:29,149 --> 00:33:30,709
واقعاً حیرتانگیزی
453
00:33:32,179 --> 00:33:34,973
و انگشت وسطت به سمت وینسنت و
خانواده است
454
00:33:35,766 --> 00:33:37,926
فرصت رو از دست نده. ازش استفاده کن
455
00:33:38,185 --> 00:33:39,786
از لحظه لذت ببر
456
00:33:45,567 --> 00:33:47,753
باید به نصیحت خودت گوش کنی
457
00:33:58,080 --> 00:33:59,666
چه غلطی میکنی؟
458
00:33:59,998 --> 00:34:02,358
چیزی نمونده شروع بشه
و «مطلقه» آماده نیست
459
00:34:02,793 --> 00:34:04,139
اومدم
460
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
« بعد از نیم ساعت »
461
00:34:28,610 --> 00:34:31,071
معرکه شدی، کارولین
462
00:34:31,572 --> 00:34:33,532
اومدی الهام بگیری؟
463
00:34:37,286 --> 00:34:39,913
!خب، ببین دیگه کی اومده
464
00:34:39,913 --> 00:34:42,416
،ویکتور توی ردیف اول
پرل توی راهرو
465
00:34:42,416 --> 00:34:44,793
عجب تجدید خاطراتی
466
00:34:50,882 --> 00:34:51,884
!زودباش
467
00:34:57,097 --> 00:34:58,557
خوبی، پرل؟
468
00:34:58,557 --> 00:34:59,766
چهل دقیقه دیر کردیم
469
00:35:04,897 --> 00:35:06,023
دوخت و دوز بسه
470
00:35:06,023 --> 00:35:07,566
سنجاقش میکنیم
471
00:35:12,529 --> 00:35:15,115
،وینسنت نقصهای خودش رو داره
ولی حداقل وقتشناس بود
472
00:35:16,617 --> 00:35:18,994
باید شروع کنیم، پالوما
473
00:35:18,994 --> 00:35:20,454
آره، میدونم
474
00:35:32,132 --> 00:35:33,133
بریم؟
475
00:35:33,759 --> 00:35:34,843
بریم
476
00:35:35,469 --> 00:35:37,930
تمام تلاشمون رو کردیم. برو
477
00:35:43,310 --> 00:35:44,353
وقت نمایشه
478
00:35:52,236 --> 00:35:53,237
برو
479
00:37:19,281 --> 00:37:22,034
،در مورد اون شروع تازهای که گفته بودم
480
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
باید بذاری من سهامت رو مدیریت کنم
481
00:37:27,414 --> 00:37:30,542
.از پدرت الگوبرداری کن
.بذار کارهای خانه رو من بکنم
482
00:37:30,542 --> 00:37:32,669
واسه خودت یه سرگرمی پیدا کن
483
00:37:32,915 --> 00:37:35,615
پذیرشگرت... باهمدیگه خوش بگذرونید
484
00:37:36,421 --> 00:37:38,648
دور دنیا رو بگردید
485
00:37:39,551 --> 00:37:41,790
تَهِ دلت، مطمئنم خیالت راحت شده
486
00:37:54,858 --> 00:37:55,859
برو
487
00:37:57,236 --> 00:37:58,237
باشه
488
00:37:59,863 --> 00:38:01,016
باشه
489
00:38:06,370 --> 00:38:08,956
!مونیک، یه سنجاق بده. زودباش
490
00:38:15,337 --> 00:38:16,338
باشکوه شدی
491
00:40:48,866 --> 00:40:50,492
میخواستی بهم چی بگی؟
492
00:40:55,289 --> 00:40:56,331
یادم رفت
493
00:41:25,152 --> 00:41:28,012
حس افتضاحیه که مادرِت
تو رو دستکم بگیره، نه؟
494
00:41:28,447 --> 00:41:29,907
به جمعمون خوش اومدی
495
00:41:30,532 --> 00:41:32,492
فکر نکنم جمعمون یکی باشه
496
00:41:32,492 --> 00:41:35,445
ویکتور از عمارتش خارج شده
که من رو قانع کنه؟
497
00:41:37,623 --> 00:41:39,166
مشکلات زناشویی، سو الن؟
498
00:41:40,000 --> 00:41:42,127
بیشتر از چیزی که فکر کنی وجه اشتراک داریم
499
00:41:42,127 --> 00:41:45,506
.توی رُوِل میخوایمت
.به جایگاهی که حقته میرسی
500
00:41:50,093 --> 00:41:51,428
فردا بهت زنگ میزنم
501
00:41:58,352 --> 00:41:59,770
اوضاع خوبه؟
502
00:44:21,578 --> 00:44:23,038
سفر خوبی داشتی؟
503
00:44:23,038 --> 00:44:24,540
بله، ممنون
504
00:44:25,541 --> 00:44:26,625
باشکوه بودی
505
00:44:28,836 --> 00:44:30,337
شوی اونم باشکوه بود
506
00:44:30,337 --> 00:44:31,421
قبول نداری؟
507
00:44:32,214 --> 00:44:33,423
،اگه ستایشش کنم
508
00:44:34,091 --> 00:44:35,717
قبر خودم رو کندم
509
00:44:35,717 --> 00:44:37,594
اگه نکنم، قبرم رو برام میکَنن
510
00:44:37,594 --> 00:44:39,096
میخوای چی بگم؟
511
00:44:39,096 --> 00:44:40,681
حقیقت رو
512
00:44:40,681 --> 00:44:42,099
نظر واقعیت
513
00:44:44,560 --> 00:44:45,686
خیلی هم بد نبود
514
00:44:45,686 --> 00:44:46,770
بفرما
515
00:44:47,729 --> 00:44:50,732
.فکر کنم بخواد بشنوتش
نظرت اهمیت داره
516
00:44:50,732 --> 00:44:52,401
حتی اگه خلافش رو تظاهر میکنه
517
00:44:54,778 --> 00:44:56,655
ناهار چی میخوری؟
518
00:44:56,655 --> 00:44:57,906
هیچی
519
00:44:57,906 --> 00:44:58,991
نمیمونم
520
00:45:01,118 --> 00:45:02,119
نمیمونی؟
521
00:45:02,786 --> 00:45:03,787
نه
522
00:45:08,000 --> 00:45:10,085
آخرین اجرام رو یادته؟
523
00:45:10,794 --> 00:45:12,171
سال ۲۰۰۵؟
524
00:45:14,965 --> 00:45:16,858
فکر کردی وزن اضافه کردم
525
00:45:19,720 --> 00:45:21,722
مجبورم کردی دو هفتهای ۶ کیلو کم کنم
526
00:45:23,140 --> 00:45:24,183
حامله بودم
527
00:45:26,268 --> 00:45:27,269
ویکتور
528
00:45:29,311 --> 00:45:31,857
خواستهی تو نبود. من تصمیم خودم رو گرفتم
529
00:45:31,857 --> 00:45:33,150
کارم بود
530
00:45:33,620 --> 00:45:35,506
که اولویت تو بیشتر از هرچیزی باشه
531
00:45:37,237 --> 00:45:38,238
از جمله خودم
532
00:45:45,704 --> 00:45:46,872
ویکتور خبر داشت؟
533
00:45:49,666 --> 00:45:53,128
مهم اینه که انجامش دادم
چون تو از پسش بر نمیومدی
534
00:45:53,128 --> 00:45:55,464
،از اولش، از لحظهای که باهاش آشنا شدم
535
00:45:55,464 --> 00:45:58,342
نمیتونستی تصور کنی به کسی جز تو اهمیت بدم
536
00:45:58,342 --> 00:45:59,885
چه برسه برادرت
537
00:46:01,637 --> 00:46:03,347
،روز بعد از اجرا
538
00:46:03,347 --> 00:46:05,641
بهم گفتی آخرین اجرامه
539
00:46:06,600 --> 00:46:07,935
به اندازه کافی لاغر بودم
540
00:46:09,144 --> 00:46:10,771
ولی احتمالاً خیلی پیر شده بودم
541
00:46:16,276 --> 00:46:18,070
و اون با کارولین ازدواج کرد
542
00:46:21,114 --> 00:46:22,783
من واقعاً یه هیولا هستم، نه؟
543
00:46:23,617 --> 00:46:24,952
نمیدونم
544
00:46:26,245 --> 00:46:30,207
ولی میدونم همیشه بدترین ویژگیهای
مردم رو بیرون میکِشی
545
00:46:30,874 --> 00:46:32,251
و ازش استفاده میکنی
546
00:46:44,304 --> 00:46:45,305
ممنون بریجیت
547
00:46:49,977 --> 00:46:51,063
سلام
548
00:46:54,439 --> 00:46:55,524
اوضاع خوبه؟
549
00:46:58,652 --> 00:46:59,862
چی؟
550
00:47:01,196 --> 00:47:03,866
...مادرم قراره توی تولدش اعلام کنه
551
00:47:04,449 --> 00:47:06,285
که قراره ریاست رو به تو بسپاره
552
00:47:08,829 --> 00:47:10,247
تبریک میگم
553
00:47:10,914 --> 00:47:12,040
به خواستهات رسیدی
554
00:47:19,965 --> 00:47:20,966
...ولی
555
00:47:23,135 --> 00:47:24,948
ما هنوز یه تیم هستیم، من و نو؟
556
00:47:27,556 --> 00:47:29,183
من همیشه هوات رو دارم
557
00:47:29,207 --> 00:47:36,207
تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی»
:::. illusion & @mmli_Subs .:::
558
00:47:36,232 --> 00:47:43,232
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
559
00:47:43,257 --> 00:47:50,230
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez