1 00:00:02,085 --> 00:00:03,962 HULU PRESENTA 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,383 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,971 NARRADOR: Anoche fue una larga noche 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,098 para el conocedor de ajíes Johnny Scoville. 5 00:00:15,432 --> 00:00:17,767 No sé cuál es la verdad, ese es el problema. 6 00:00:18,226 --> 00:00:20,311 NARRADOR: Acusaciones de que Jimmy Pickles se robó 7 00:00:20,311 --> 00:00:23,565 el JP Piranha corren por la comunidad de los ajíes 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,900 y Johnny no paró de leerlas hasta la mañana. 9 00:00:25,900 --> 00:00:28,570 En serio, leyó casi todos los comentarios. 10 00:00:28,570 --> 00:00:31,406 ♪ 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,283 Ambos viven en la misma ciudad, 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,161 así que Johnny le exigió que se encontraran en persona 13 00:00:36,161 --> 00:00:37,120 para aclarar todo. 14 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 PRODUCTOR: ¿Estás nervioso por esta conversación con Pickles? 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,208 No tanto como él. 16 00:00:42,667 --> 00:00:45,253 Estoy listo. Esto es algo necesario. 17 00:00:45,670 --> 00:00:46,755 Necesito respuestas. 18 00:00:46,755 --> 00:00:48,798 He trabajado muy duro, nunca tuve ninguna controversia. 19 00:00:48,798 --> 00:00:50,925 Tengo una buena reputación en la comunidad de los ajíes. 20 00:00:51,259 --> 00:00:53,136 JIMMY: Johnny Scoville. 21 00:00:53,136 --> 00:00:55,680 Tendrá que esforzarse para convencerme. 22 00:00:55,680 --> 00:00:59,434 Quiero que le dé sentido a todo esto o no trabajaré más con Jimmy. 23 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Lo trataré como a Paulie de Buenos muchachos, 24 00:01:01,686 --> 00:01:03,146 le daré la espalda. 25 00:01:03,646 --> 00:01:05,523 Tienes un ají picante. JIMMY: Sí. 26 00:01:05,523 --> 00:01:07,192 Pero muchos dicen 27 00:01:07,192 --> 00:01:10,070 que el origen del JP Piranha no es el que dices. 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 Comentarios en línea que dicen 29 00:01:11,780 --> 00:01:13,323 que tú no creaste esa mezcla. 30 00:01:13,323 --> 00:01:15,658 Me he dedicado a esta lista de ajíes, 31 00:01:15,658 --> 00:01:18,036 todos mis viajes, siete años de trabajo, 32 00:01:18,036 --> 00:01:19,371 todo para descubrir que hay dudas en esto. 33 00:01:19,371 --> 00:01:20,789 Fue algo... No pude dormir. 34 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 No hay ninguna duda. 35 00:01:22,665 --> 00:01:26,419 Yo... Aunque tuviera que jurar con una Biblia, diría que sí. 36 00:01:26,419 --> 00:01:28,672 Me alegra mucho que menciones esto. 37 00:01:28,672 --> 00:01:29,964 Todo está documentado. 38 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Desde 2018, yo creé este ají. 39 00:01:33,093 --> 00:01:36,388 Es una mezcla de Naga Bubblegum con Primotalii. 40 00:01:36,388 --> 00:01:38,640 Entonces, el Piranha que tienes, que cultivas, 41 00:01:38,640 --> 00:01:40,350 ¿cuántas temporadas llevas cultivándolo? 42 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 Esta será la séptima. 43 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 Puedes ver los documentos, los tengo todos. 44 00:01:44,479 --> 00:01:45,897 ¿Los trajiste? 45 00:01:45,897 --> 00:01:47,440 - Sí. - Déjame verlos, quiero leer todo. 46 00:01:47,440 --> 00:01:52,487 Aquí están todos los detalles. Primera generación, 2018. Hice un video. 47 00:01:52,862 --> 00:01:55,281 Esto es un Bubblegum Primotalii. 48 00:01:55,699 --> 00:01:57,742 JOHNNY: ¿Es la primera generación, en 2018? 49 00:01:57,742 --> 00:01:58,576 JIMMY: Sí. 50 00:01:58,576 --> 00:02:00,578 Las fechas son muy importantes. 51 00:02:01,287 --> 00:02:03,331 NARRADOR: Cuando Jimmy habla de generaciones, 52 00:02:03,331 --> 00:02:06,126 se refiere al primer grupo de plantas de ajíes. 53 00:02:06,584 --> 00:02:09,754 Una planta de ajíes no produce cultivos de ajíes iguales 54 00:02:09,754 --> 00:02:12,841 hasta que se estabiliza, en la séptima generación. 55 00:02:13,216 --> 00:02:15,260 Los cultivadores de ajíes superpicantes suelen guardar pruebas 56 00:02:15,260 --> 00:02:18,430 de todas las generaciones para documentar su trabajo. 57 00:02:18,430 --> 00:02:23,226 JIMMY: El JP Piranha, 2018, primera generación. 58 00:02:23,226 --> 00:02:24,561 Sí, este es el asunto. 59 00:02:24,561 --> 00:02:26,896 Suelo hartarme de la comunidad de los ajíes. 60 00:02:27,272 --> 00:02:29,941 Apenas alguien dice haber descubierto algo, 61 00:02:29,941 --> 00:02:32,986 todos dicen: "Yo también lo tengo". "Yo tengo lo mismo". 62 00:02:33,528 --> 00:02:35,530 Lo veo todo el tiempo. 63 00:02:36,364 --> 00:02:39,117 Se lo vendo a las personas y le dan otro nombre. 64 00:02:39,117 --> 00:02:42,245 Así que es importante tener un registro. 65 00:02:42,662 --> 00:02:45,040 Tengo fotos de cada generación, así que... 66 00:02:46,041 --> 00:02:48,251 Tengo pruebas de todo lo que hago. 67 00:02:48,251 --> 00:02:49,336 Eso es todo. 68 00:02:50,462 --> 00:02:53,131 Creo que es importante ser honestos. 69 00:02:53,131 --> 00:02:54,758 Sí, tienes mi palabra. JOHNNY: Bien. 70 00:02:54,758 --> 00:02:56,343 Le doy mi palabra a la comunidad. 71 00:02:56,343 --> 00:02:58,094 Dije todo lo que tenía que decir. 72 00:02:58,094 --> 00:02:59,262 - Claro. - Solo espero que... 73 00:02:59,262 --> 00:03:02,140 Espero que no surja nada que me haga pensar: "Aquí vamos otra vez". 74 00:03:02,140 --> 00:03:03,099 Solo quiero acabar con esto. 75 00:03:03,099 --> 00:03:04,684 Te agradezco las fotos y los documentos. 76 00:03:04,684 --> 00:03:06,269 Fueron de mucha ayuda. - Gracias a ti, Johnny. 77 00:03:06,269 --> 00:03:09,022 De nada, y tomé la decisión de confiar en ti. 78 00:03:09,397 --> 00:03:12,609 Jimmy está un poco loco, pero lo que dijo tiene sentido. 79 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 No quisiera darle la espalda a un amigo, 80 00:03:14,444 --> 00:03:16,237 y, por suerte, dijo todo lo necesario 81 00:03:16,237 --> 00:03:18,448 para hacerme sentir tranquilo por ahora. 82 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 ¿Nuevo día? - Nuevo día. 83 00:03:19,699 --> 00:03:21,076 JOHNNY: ¿Nada de drama? JIMMY: Sin drama. 84 00:03:21,534 --> 00:03:23,578 ♪ 85 00:03:23,578 --> 00:03:24,788 [crujido] 86 00:03:26,915 --> 00:03:29,000 [suenan flamas] 87 00:03:30,543 --> 00:03:32,462 [suenan burbujas] 88 00:03:39,219 --> 00:03:40,553 [crujido] 89 00:03:40,553 --> 00:03:42,180 ♪ 90 00:03:42,180 --> 00:03:44,933 NARRADOR: Los ajíes no son para los débiles. 91 00:03:44,933 --> 00:03:45,850 [traga] 92 00:03:46,685 --> 00:03:47,602 Es un mundo ruidoso... 93 00:03:47,602 --> 00:03:48,978 [da arcadas] 94 00:03:48,978 --> 00:03:50,647 ...y agresivo. 95 00:03:51,731 --> 00:03:55,652 Quizá nadie represente mejor eso que el adicto a los ajíes, Zach Goot. 96 00:03:56,403 --> 00:03:59,447 Con su cabello rojo brillante y su necesidad de llamar la atención... 97 00:03:59,447 --> 00:04:01,157 ¡Vamos, Zest Fest! 98 00:04:01,157 --> 00:04:03,410 NARRADOR: ...no es fácil pasarlo por alto. 99 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 ¡Ah! 100 00:04:06,996 --> 00:04:07,997 NARRADOR: Hasta ahora. 101 00:04:07,997 --> 00:04:11,376 SEGURIDAD 102 00:04:11,376 --> 00:04:13,253 Hola, buenos días. 103 00:04:14,170 --> 00:04:14,963 [suena campana] 104 00:04:15,380 --> 00:04:17,424 ¿Cómo estás? - Bien. 105 00:04:17,424 --> 00:04:19,676 ¿Puedes darme un café regular con crema, por favor? 106 00:04:19,676 --> 00:04:21,136 - Seguro. - Gracias. 107 00:04:21,136 --> 00:04:22,303 NARRADOR: Hace un par de meses, 108 00:04:22,303 --> 00:04:25,223 Zach se retiró del canal The Texas Hot Spot 109 00:04:25,223 --> 00:04:27,225 y de la comunidad de los ajíes. 110 00:04:27,642 --> 00:04:30,979 Ha tenido tropiezos, pero, en general, 111 00:04:30,979 --> 00:04:33,815 ha estado viviendo una vida mucho menos picante. 112 00:04:33,815 --> 00:04:36,776 Digo, ya ni siquiera come maníes picantes. 113 00:04:36,776 --> 00:04:37,819 Desde que me retiré, 114 00:04:38,445 --> 00:04:42,073 me tomé como 90 días de pura meditación. 115 00:04:42,073 --> 00:04:45,285 Mi esposa y yo nos llevamos mucho mejor. 116 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 Nuestra hija ingresó 117 00:04:47,245 --> 00:04:49,080 al programa de niños dotados y talentosos, 118 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 lo cual es increíble. 119 00:04:50,498 --> 00:04:52,751 Últimamente, en mi vida, me he dedicado a... 120 00:04:53,126 --> 00:04:57,756 trabajar en la escuela como guardia de seguridad. 121 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 Ha sido un cambio drástico, 122 00:05:00,300 --> 00:05:04,387 porque estaba acostumbrado a ser muy... desastroso. 123 00:05:04,387 --> 00:05:08,350 Solía dormir hasta las 11:00 o hasta las 12:00. [ríe] 124 00:05:08,350 --> 00:05:09,809 Porque no tenía un empleo. 125 00:05:09,809 --> 00:05:11,644 Pero ahora me levanto temprano, 126 00:05:11,644 --> 00:05:13,229 tomo mi café todos los días 127 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 y me voy a trabajar. 128 00:05:14,814 --> 00:05:17,192 DETRÁS DE CADA PERSONA EXITOSA HAY UNA GRAN CANTIDAD DE CAFÉ 129 00:05:17,192 --> 00:05:20,362 [suena lluvia] 130 00:05:20,570 --> 00:05:23,823 PRODUCTOR: Cuando dejaste la comida picante, 131 00:05:23,823 --> 00:05:27,077 ¿empezaste a sentir que tus antiguas adicciones volvían? 132 00:05:27,994 --> 00:05:30,872 Em, sí. Cuando dejé el picante, 133 00:05:31,539 --> 00:05:32,916 renuncié a Internet 134 00:05:33,333 --> 00:05:36,419 y paré de recibir tanta atención, 135 00:05:37,420 --> 00:05:38,755 sí, me sentí un poco solitario. 136 00:05:38,755 --> 00:05:40,298 Empecé a beber un poco. 137 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 Em... 138 00:05:42,300 --> 00:05:44,344 Bueno, no un poco. Empecé a beber mucho. 139 00:05:44,344 --> 00:05:46,304 Empecé a beber seis cervezas por noche, 140 00:05:46,304 --> 00:05:48,640 y eso se convirtió en 12 cervezas por noche. 141 00:05:49,974 --> 00:05:53,186 Mis viejas adicciones siguen apareciendo de vez en cuando, 142 00:05:53,186 --> 00:05:54,521 nunca desaparecen del todo, 143 00:05:55,063 --> 00:05:57,273 pero las mantenemos a raya lo mejor que podemos. 144 00:05:57,273 --> 00:06:01,152 Y la única forma de aliviar ese deseo, 145 00:06:01,152 --> 00:06:02,237 esa sensación, 146 00:06:02,529 --> 00:06:04,948 es hacer algo que me haga sentir diferente. 147 00:06:04,948 --> 00:06:06,700 NARRADOR: Tras dejar los ajíes, 148 00:06:06,700 --> 00:06:09,202 no ha sido fácil para Zach encontrar un equilibrio. 149 00:06:09,202 --> 00:06:11,121 Sus antiguos demonios lo acechan. 150 00:06:11,121 --> 00:06:14,874 Así que él y su esposa, Anna, idearon un plan nuevo. 151 00:06:15,250 --> 00:06:17,043 Un desahogo de seguridad una vez al mes 152 00:06:17,043 --> 00:06:21,297 que le dará a Zach un día picante para satisfacer sus antojos. 153 00:06:21,297 --> 00:06:23,008 ZACH: Noto que a mi esposa le preocupa 154 00:06:23,008 --> 00:06:25,468 la idea de que vuelva a comer comida picante, 155 00:06:25,468 --> 00:06:27,595 pero esta es mi oportunidad 156 00:06:27,595 --> 00:06:30,890 para volver a la comunidad de los ajíes como alguien diferente. 157 00:06:32,183 --> 00:06:35,395 NARRADOR: Mientras Zach Goot se prepara para un fin de semana picante... 158 00:06:35,395 --> 00:06:38,606 ♪ 159 00:06:38,606 --> 00:06:40,817 ...un selecto grupo de sus colegas 160 00:06:40,817 --> 00:06:44,029 se prepara para algo mucho más importante. 161 00:06:44,029 --> 00:06:46,072 [crepita] 162 00:06:46,072 --> 00:06:49,200 Podrían hacerse más conocidos y más populares que nunca antes. 163 00:06:50,243 --> 00:06:51,286 TROY: ¿Cómo están? 164 00:06:51,661 --> 00:06:53,955 ¿Están nerviosos? [ríe] 165 00:06:54,414 --> 00:06:55,331 AUREA: Sí. 166 00:06:55,331 --> 00:06:56,666 JOE GUITH: Bienvenidos. - Gracias. 167 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 ERIC STEIN: Me alegra verlos. - Igualmente. 168 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 Buenos días. 169 00:06:59,085 --> 00:07:00,628 ¿Quieren probar un poco? 170 00:07:00,628 --> 00:07:02,213 JOHNNY: Sí, ¿me permiten? 171 00:07:02,213 --> 00:07:03,631 KEVIN HOUSTON: Por supuesto, adelante. 172 00:07:03,631 --> 00:07:05,842 NARRADOR: El mundo de los amantes de los ajíes 173 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 no suele incluir retiros corporativos 174 00:07:08,261 --> 00:07:10,180 con compañías de la Fortune 500, 175 00:07:10,597 --> 00:07:12,390 pero esta es una excepción. 176 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 JOE: Hay más pollo en camino. 177 00:07:13,933 --> 00:07:15,477 Conozco a varias personas. [ríe] 178 00:07:15,477 --> 00:07:17,228 Sí, sí. [ríe] 179 00:07:17,228 --> 00:07:19,189 NARRADOR: Ejecutivos de una compañía 180 00:07:19,189 --> 00:07:21,608 llamada Church's Texas Chicken 181 00:07:21,608 --> 00:07:24,986 invitaron a Troy Primeaux, Jimmy Pickles y Bobby McFadden 182 00:07:24,986 --> 00:07:28,490 para crear salsas nuevas con sus ajíes superpicantes como base. 183 00:07:28,490 --> 00:07:29,199 Excelente. 184 00:07:30,992 --> 00:07:33,995 Haremos que arda en un rato. 185 00:07:35,121 --> 00:07:36,498 JOE: Johnny, es un placer conocerte. 186 00:07:36,498 --> 00:07:39,376 Mi hijo me ha mostrado tus videos muchas veces. 187 00:07:39,376 --> 00:07:40,585 JOHNNY: Eso es genial. 188 00:07:40,585 --> 00:07:43,046 Habría sido estupendo conocerlo a él, adoro a los comedores de ajíes jóvenes. 189 00:07:43,046 --> 00:07:45,548 ¿Sabes qué? Si no tuviera escuela, quizá habría convencido a mi esposa. 190 00:07:45,548 --> 00:07:46,633 JOHNNY: Tal vez en el futuro. 191 00:07:46,633 --> 00:07:47,342 Sí, sería genial. 192 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 Te tengo una pregunta, 193 00:07:48,510 --> 00:07:50,553 llevo un buen rato pensando. 194 00:07:50,553 --> 00:07:52,847 ¿Cómo ocurrió todo esto? 195 00:07:52,847 --> 00:07:54,849 Digo, ¿cómo es que estamos aquí...? 196 00:07:54,849 --> 00:07:56,184 - Sí. - Tengo curiosidad. 197 00:07:56,184 --> 00:07:57,686 - Bueno... - Si puedes contarnos... 198 00:07:57,686 --> 00:07:59,312 Sí, no conozco otra marca 199 00:07:59,312 --> 00:08:01,022 que venda más salsa picante. 200 00:08:01,022 --> 00:08:02,649 Hablo en serio. 201 00:08:02,649 --> 00:08:06,111 Obviamente, es una gran parte de la compañía, 202 00:08:06,695 --> 00:08:09,489 pero nunca hemos tenido una salsa picante propia. 203 00:08:09,489 --> 00:08:11,866 Vendemos muchas salsas picantes, pero son salsas de otras personas. 204 00:08:12,909 --> 00:08:15,412 Así que pensé y dije: "Tenemos que solucionar esto. 205 00:08:15,412 --> 00:08:17,163 Necesitamos nuestra propia versión". 206 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 - Claro. - Lo primero que debemos hacer 207 00:08:19,290 --> 00:08:21,126 es contactar a la fuente, 208 00:08:21,126 --> 00:08:22,961 tenemos que hablar con cultivadores. 209 00:08:22,961 --> 00:08:24,629 Suena emocionante. JOE: Es genial. 210 00:08:24,629 --> 00:08:29,050 Si una compañía multimillonaria te hace una mirada así, 211 00:08:29,050 --> 00:08:30,468 es un sueño hecho realidad. 212 00:08:31,177 --> 00:08:32,554 Todos estos cultivadores piensan: 213 00:08:33,221 --> 00:08:34,764 "Yo puedo hacer esto". 214 00:08:34,764 --> 00:08:37,851 Pero llamar la atención de una compañía así de grande 215 00:08:38,935 --> 00:08:41,646 puede cambiarte la vida, es así de simple. 216 00:08:42,063 --> 00:08:44,941 Definitivamente necesitamos una salsa picante propia, 217 00:08:44,941 --> 00:08:47,277 y creemos que esta es una buena oportunidad. 218 00:08:47,694 --> 00:08:50,405 TROY: Bueno, vamos a divertirnos y veamos qué podemos crear. 219 00:08:50,947 --> 00:08:52,073 JOE: Genial. 220 00:08:56,578 --> 00:08:59,497 ♪ 221 00:08:59,497 --> 00:09:02,292 NARRADOR: Las buenas ideas no lo son todo. 222 00:09:03,376 --> 00:09:05,462 Las oportunidades son lo más importante. 223 00:09:07,088 --> 00:09:10,008 Y, hoy, nuestros amantes de los ajíes tienen una oportunidad 224 00:09:10,008 --> 00:09:12,302 para hacer que sus ajíes se vuelvan populares. 225 00:09:12,302 --> 00:09:14,637 Crearán salsas para pollo frito 226 00:09:14,637 --> 00:09:17,557 que podrían venderse en todo el mundo. 227 00:09:17,557 --> 00:09:20,894 Me refiero a todos los países del mundo. 228 00:09:21,269 --> 00:09:24,064 Tal vez en Marte si solucionamos los problemas con los cohetes. 229 00:09:24,898 --> 00:09:26,066 JIMMY: Eso es bueno. 230 00:09:26,566 --> 00:09:27,984 JOHNNY: Parece que sabes lo que haces. ¿Tienes un plan? 231 00:09:27,984 --> 00:09:29,069 JIMMY: Por supuesto. 232 00:09:29,527 --> 00:09:31,696 NARRADOR: Últimamente, la reputación de Jimmy Pickles 233 00:09:31,696 --> 00:09:33,323 ha estado bajo ataque 234 00:09:33,323 --> 00:09:36,326 con acusaciones sobre él y su JP Piranha. 235 00:09:36,326 --> 00:09:37,243 ¿Puedo decirte algo? 236 00:09:37,243 --> 00:09:38,870 Me pregunto cuál es mi papel en todo esto. 237 00:09:38,870 --> 00:09:39,746 No lo sé. 238 00:09:40,705 --> 00:09:42,040 Me agrada Jimmy, pero él cree 239 00:09:42,040 --> 00:09:44,042 que todos tratamos de robarle su fortuna. 240 00:09:44,042 --> 00:09:45,543 NARRADOR: A pesar de los rumores, 241 00:09:45,543 --> 00:09:48,713 Jimmy sabía que no podía ocultarse y perderse este evento. 242 00:09:48,713 --> 00:09:51,299 Para esta ocasión, le pidió un poco de ayuda 243 00:09:51,299 --> 00:09:53,802 a la única persona en la que confía. 244 00:09:53,802 --> 00:09:55,261 JOHNNY: ¿Cuánta cáscara quieres en la salsa? 245 00:09:55,261 --> 00:09:57,764 Aproximadamente, tres naranjas. 246 00:09:57,764 --> 00:09:59,140 Bien, falta una. 247 00:09:59,140 --> 00:10:01,017 JIMMY: Bueno, perfecto, seguiremos después de eso. 248 00:10:01,267 --> 00:10:03,311 PRODUCTOR: ¿Por qué trajiste al perro grande? 249 00:10:03,520 --> 00:10:04,854 JIMMY: ¿"Perro grande"? 250 00:10:04,854 --> 00:10:05,772 Porque... 251 00:10:07,273 --> 00:10:10,110 hay mucha gente en la comunidad de los ajíes en la que no confío, 252 00:10:10,110 --> 00:10:11,778 pero confío en Johnny Scoville. 253 00:10:12,987 --> 00:10:14,698 Valoro mucho su experiencia. 254 00:10:15,115 --> 00:10:17,158 Después de hacer tantas reseñas de salsas picantes, 255 00:10:17,659 --> 00:10:19,828 él es importante. 256 00:10:21,121 --> 00:10:21,996 Gracias. 257 00:10:21,996 --> 00:10:24,582 Mi relación con Johnny Scoville es estupenda. 258 00:10:24,582 --> 00:10:26,501 Hemos tenido experiencias únicas. 259 00:10:26,501 --> 00:10:29,587 Yo inicié mi compañía al mismo tiempo que Johnny empezó sus reseñas 260 00:10:30,130 --> 00:10:31,798 y vimos cómo el otro crecía simultáneamente. 261 00:10:32,424 --> 00:10:37,262 Esta es una salsa de JP Piranha, agave y naranja. 262 00:10:37,262 --> 00:10:40,140 Mi idea esta vez es una receta que inventé 263 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 casi de la nada, solo se me ocurrió. 264 00:10:41,641 --> 00:10:42,892 JOHNNY: Está usando la fuerza. 265 00:10:42,892 --> 00:10:44,644 JIMMY: Es algo muy básico. 266 00:10:44,644 --> 00:10:45,687 JOHNNY: Pero eso es genial, 267 00:10:45,687 --> 00:10:47,480 porque harás esto a gran escala, 268 00:10:47,480 --> 00:10:48,898 así que será mejor si es simple. 269 00:10:48,898 --> 00:10:51,776 Si obtengo un contrato con Church's Chicken, 270 00:10:51,776 --> 00:10:54,195 será una oportunidad maravillosa. 271 00:10:54,195 --> 00:10:58,074 No solo para mí, sino para toda la comunidad, 272 00:10:58,074 --> 00:11:01,536 porque esparcirían información sobre la comunidad de ajíes. 273 00:11:01,536 --> 00:11:05,290 Así que no solo ganaría yo, toda la comunidad saldría ganando. 274 00:11:05,290 --> 00:11:08,335 Bueno, mayormente yo, porque sería mi contrato. 275 00:11:08,335 --> 00:11:09,753 No me malentiendan. 276 00:11:09,753 --> 00:11:12,130 Creo que esto es el destino. 277 00:11:12,630 --> 00:11:13,965 BOBBY: Sácalos y agítalos. 278 00:11:13,965 --> 00:11:15,133 AUREA: Agítalos. 279 00:11:15,133 --> 00:11:17,844 Agítalos como si estuvieras demente, aquí tienes. 280 00:11:17,844 --> 00:11:22,015 [suena contenedor] 281 00:11:23,266 --> 00:11:24,476 Agita, agita, agita. 282 00:11:24,476 --> 00:11:25,643 BOBBY: Vamos. 283 00:11:25,643 --> 00:11:27,937 [suena contenedor] 284 00:11:27,937 --> 00:11:29,606 TROY: ¿Solías ser cantinero o qué? 285 00:11:29,606 --> 00:11:32,567 Es lo que hago, preparo cocteles de ajo. 286 00:11:33,568 --> 00:11:34,944 NARRADOR: Hace solo unos días, 287 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 Aurea De Guzman y Bobby McFadden eran solo amigos por Internet 288 00:11:37,822 --> 00:11:39,574 en rincones lejanos del mundo de los ajíes, 289 00:11:40,116 --> 00:11:43,411 pero los ajíes superpicantes de Bobby y el conocimiento sobre salsas de Aurea 290 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 les consiguieron esta oportunidad. 291 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 AUREA: Ahora estamos cocinando los ajos. 292 00:11:48,375 --> 00:11:51,002 Se están cociendo a baja temperatura. 293 00:11:51,002 --> 00:11:55,006 También estoy preparando mi mezcla de especias para darle sabor. 294 00:11:55,423 --> 00:11:58,343 Me interesan mucho los niveles distintos de picante. 295 00:11:58,343 --> 00:12:01,805 No solo el picor que sentimos en la boca, 296 00:12:01,805 --> 00:12:05,433 sino las sensaciones que sentimos gracias a las hierbas 297 00:12:05,433 --> 00:12:07,560 y todos los ingredientes diferentes. 298 00:12:08,144 --> 00:12:09,604 NARRADOR: La salsa que prepararán hoy 299 00:12:09,604 --> 00:12:11,856 incluirá sabores tradicionales filipinos. 300 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 Anís estrella, 301 00:12:13,942 --> 00:12:17,696 pimienta de Sichuan y clavos. 302 00:12:17,696 --> 00:12:19,614 NARRADOR: Con el Gruñonero de Bobby, 303 00:12:19,614 --> 00:12:22,575 un ají que en verdad luce como un viejo gruñón. 304 00:12:22,575 --> 00:12:24,953 BOBBY: El sabor del Gruñonero es más dulce 305 00:12:24,953 --> 00:12:26,830 y tiene un nivel de picante balanceado. 306 00:12:26,830 --> 00:12:28,873 Quedará muy bien en esta receta. 307 00:12:28,873 --> 00:12:31,584 NARRADOR: Pero tiene un ingrediente extra 308 00:12:31,584 --> 00:12:33,753 que la diferencia de las demás. 309 00:12:33,753 --> 00:12:38,299 Esto es como un homenaje a mi papá. 310 00:12:38,299 --> 00:12:42,512 La base de esta receta era su ingrediente... 311 00:12:42,512 --> 00:12:43,930 - Sí. - ...favorito de cualquier platillo. 312 00:12:43,930 --> 00:12:44,806 Así que... 313 00:12:45,598 --> 00:12:48,643 Antes de que mi padre muriera en 2017, 314 00:12:48,643 --> 00:12:51,187 compartíamos un amor por los ajíes, 315 00:12:51,187 --> 00:12:54,941 y siempre le preparaba frascos de aceite de ají 316 00:12:54,941 --> 00:12:58,361 que él le agregaba a su arroz y, eh... 317 00:12:58,778 --> 00:12:59,821 [solloza] 318 00:13:00,947 --> 00:13:04,159 ...y la última vez que preparé eso, 319 00:13:04,159 --> 00:13:08,163 le quedaba como un cuarto de taza en un frasco, 320 00:13:08,872 --> 00:13:11,166 y cada vez que limpio mi refrigerador, 321 00:13:11,166 --> 00:13:13,376 no hallo la fuerza para tirarlo. 322 00:13:14,085 --> 00:13:16,504 Bobby me llamó y me dijo: 323 00:13:17,213 --> 00:13:20,508 "Oye, ¿qué clase de salsa prepararemos?". 324 00:13:21,468 --> 00:13:25,221 Abrí mi refrigerador y vi en el lado izquierdo 325 00:13:25,221 --> 00:13:29,851 el último frasco de aceite de ají 326 00:13:29,851 --> 00:13:31,227 que le preparé a mi papá, 327 00:13:31,561 --> 00:13:33,772 y se me ocurrió la idea 328 00:13:33,772 --> 00:13:37,609 de transformar eso en una salsa para pollo. 329 00:13:37,609 --> 00:13:39,819 Espero que quede bien. 330 00:13:39,819 --> 00:13:40,945 BOBBY: Sí. 331 00:13:40,945 --> 00:13:41,988 Creo que así será. 332 00:13:42,405 --> 00:13:43,156 Es importante para ella. 333 00:13:43,156 --> 00:13:44,657 Es algo personal 334 00:13:44,657 --> 00:13:46,993 que solía prepararle a su padre y que a él le gustaba, 335 00:13:46,993 --> 00:13:49,412 y creo que incluir eso en la salsa... 336 00:13:49,412 --> 00:13:51,164 Bueno, creo que fue algo estupendo 337 00:13:51,164 --> 00:13:53,583 que decidiéramos hacer eso, ¿saben? 338 00:13:53,583 --> 00:13:56,252 Creo que es algo muy importante. 339 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 Por Dios. 340 00:13:59,297 --> 00:14:00,173 ¿Verdad? 341 00:14:00,632 --> 00:14:01,841 Huele muy bien. 342 00:14:03,051 --> 00:14:05,887 NARRADOR: Bobby y Aurea apuestan todo a su receta familiar 343 00:14:05,887 --> 00:14:08,973 pero no son los únicos aquí que dependen de su familia. 344 00:14:09,349 --> 00:14:11,559 Cuando Troy Primeaux prepara una salsa, 345 00:14:11,559 --> 00:14:13,436 su esposa siempre está a su lado. 346 00:14:13,436 --> 00:14:15,480 Se supone que es mi asistente, pero, en realidad, 347 00:14:15,730 --> 00:14:18,358 no, yo soy su asistente. 348 00:14:18,358 --> 00:14:20,694 Esa es la verdad, en serio. [Kara ríe] 349 00:14:20,694 --> 00:14:23,822 Ella es la aureola y yo los cuernos, ese es el tema de nuestra operación. 350 00:14:23,947 --> 00:14:25,281 PRODUCTOR: ¿Apostarán todo a sus duraznos? 351 00:14:25,281 --> 00:14:26,157 Los duraznos. 352 00:14:26,157 --> 00:14:29,160 Es una apuesta arriesgada, ¿no? 353 00:14:29,160 --> 00:14:31,371 Ni siquiera me gustan tanto los duraznos, 354 00:14:31,705 --> 00:14:34,708 pero... son dulces. 355 00:14:34,708 --> 00:14:35,625 [ríe] 356 00:14:35,625 --> 00:14:37,502 Los duraznos combinan bien con muchas cosas. 357 00:14:37,502 --> 00:14:41,297 Conozco a muchas personas en el área a quienes les gusta lo dulce. 358 00:14:41,756 --> 00:14:43,675 Creo que combinan muy bien con el pollo. 359 00:14:43,675 --> 00:14:46,344 Así que eso haremos. - Fue su idea. [ríe] 360 00:14:46,344 --> 00:14:47,262 Idea suya. 361 00:14:47,762 --> 00:14:51,933 Y si queremos aumentar la intensidad, 362 00:14:51,933 --> 00:14:55,437 estos son unos ajíes 7 Pot Primo deshidratados que traje, 363 00:14:55,437 --> 00:14:58,273 y si los licuamos, obtendremos esto. 364 00:15:00,442 --> 00:15:01,901 Tuve que enviarlos por correo antes de tiempo 365 00:15:01,901 --> 00:15:05,697 porque no quería subirme a un avión con esto 366 00:15:05,697 --> 00:15:10,035 y que le pasara algo a mi equipaje. 367 00:15:10,744 --> 00:15:12,203 ¿Se imaginan lo que pasaría en un avión? 368 00:15:13,288 --> 00:15:15,582 Aparecería en las noticias por razones terribles. 369 00:15:15,582 --> 00:15:17,375 Son ardientes. 370 00:15:17,375 --> 00:15:19,294 Son estúpidamente picantes. 371 00:15:19,294 --> 00:15:21,212 [ríe] ¿Saben? 372 00:15:21,212 --> 00:15:23,298 El nivel de picante es algo estúpido. 373 00:15:23,298 --> 00:15:28,553 Esto es un puré de ají que hice con ajíes 7 Pot Primo. 374 00:15:29,220 --> 00:15:31,348 NARRADOR: Troy se refiere a su esposa Kara y a él mismo 375 00:15:31,348 --> 00:15:33,391 como la aureola y los cuernos. 376 00:15:33,391 --> 00:15:35,226 Esta cosa es deliciosa. 377 00:15:35,226 --> 00:15:37,354 Es realmente picante. 378 00:15:37,354 --> 00:15:39,898 NARRADOR: Y hoy usarán esa relación 379 00:15:39,898 --> 00:15:42,400 para desarrollar un nuevo uso para el 7 Pot Primo 380 00:15:42,400 --> 00:15:45,028 que podría hacer de su salsa algo irresistible. 381 00:15:45,028 --> 00:15:49,657 TROY: Quería agregar cinco veces más que esto. 382 00:15:50,658 --> 00:15:52,911 Quería hacerla ardiente, pero Kara me dijo: 383 00:15:52,911 --> 00:15:54,954 "No, no, es demasiado, por favor". 384 00:15:54,954 --> 00:15:57,415 Muchas cosas buenas surgen de los desafíos, 385 00:15:57,415 --> 00:16:00,877 cuando algo se opone a ti y te ves obligado a superarlo. 386 00:16:01,544 --> 00:16:04,964 A veces me excedo un poco con el picante 387 00:16:04,964 --> 00:16:06,549 y ella me mantiene a raya. 388 00:16:06,549 --> 00:16:08,051 Me gustaría agregar más, 389 00:16:08,051 --> 00:16:10,387 pero empezaremos con una salsa base. 390 00:16:10,387 --> 00:16:14,432 Y creo que esta es una buena oportunidad. 391 00:16:15,141 --> 00:16:17,644 Si tuviéramos más seguridad financiera, 392 00:16:18,478 --> 00:16:21,564 Kara y mi familia serían más felices. 393 00:16:22,065 --> 00:16:24,109 [golpea mesa] Toco madera. 394 00:16:24,651 --> 00:16:26,152 Se ve muy bien. 395 00:16:26,653 --> 00:16:27,779 Un poco nervioso. 396 00:16:28,530 --> 00:16:29,489 Pero me siento mejor ahora. 397 00:16:35,203 --> 00:16:37,872 [suena lluvia] 398 00:16:38,331 --> 00:16:40,083 ZACH: Hola, hermosa. 399 00:16:40,709 --> 00:16:42,419 - Hola. - ¿Cómo estás? 400 00:16:42,419 --> 00:16:43,795 Bien, ¿cómo estás tú? 401 00:16:43,795 --> 00:16:45,255 Estoy emocionado por empezar esta noche. 402 00:16:45,255 --> 00:16:47,799 Será lo más picante que haya comido en mucho tiempo. 403 00:16:48,174 --> 00:16:50,051 NARRADOR: Tras retirarse de la comunidad de ajíes 404 00:16:50,051 --> 00:16:52,971 para enfocarse en su familia, Zach Goot ha tenido problemas 405 00:16:52,971 --> 00:16:55,849 con la falta de picante en su vida. 406 00:16:55,849 --> 00:16:58,059 El pase libre de Zach para comida picante. 407 00:16:58,059 --> 00:16:59,519 Oye, es mejor que salir a la calle 408 00:16:59,519 --> 00:17:02,897 a buscar agujas o cosas para inhalar. 409 00:17:02,897 --> 00:17:05,066 Es un pase libre más sano. 410 00:17:05,066 --> 00:17:06,735 ZACH: Sí, es más sano. 411 00:17:06,735 --> 00:17:07,861 NARRADOR: Para hallar un equilibrio, 412 00:17:07,861 --> 00:17:11,322 su esposa Anna le permitió tomarse un fin de semana picante, 413 00:17:11,322 --> 00:17:14,409 un gusto temporal, que, junto a sus reuniones de AA, 414 00:17:14,409 --> 00:17:16,745 podría ayudarle a controlar sus vicios. 415 00:17:17,370 --> 00:17:18,747 ZACH: Debo ser honesto. 416 00:17:18,747 --> 00:17:21,666 Tenía un problema grave con la cocaína 417 00:17:23,460 --> 00:17:26,755 cerca de cuando me uní a la comunidad de ajíes. 418 00:17:26,755 --> 00:17:29,632 Oh, amigo. [ríe] 419 00:17:30,258 --> 00:17:31,051 BRANDON: Mira lo que tengo. 420 00:17:31,051 --> 00:17:33,303 Me preguntaba cuándo traerías eso. 421 00:17:33,303 --> 00:17:36,056 [suspira] Picante. 422 00:17:36,890 --> 00:17:39,642 Estoy orgulloso de poder decir que no he consumido cocaína 423 00:17:39,642 --> 00:17:40,769 en dos años y medio. 424 00:17:40,769 --> 00:17:45,940 Cuando descubrí que comer comida picante tenía el mismo efecto que mis drogas, 425 00:17:46,816 --> 00:17:50,653 esos arranques de serotonina o euforia, 426 00:17:50,653 --> 00:17:54,240 cuando descubrí todo eso, fue el fin de todo. 427 00:17:55,325 --> 00:17:57,535 BRANDON: Vamos a sufrir mucho con esto. 428 00:17:57,535 --> 00:17:58,828 Salud, hermano. - Salud, amigo. 429 00:17:59,287 --> 00:18:01,081 [mastican] BRANDON: Hm. 430 00:18:03,416 --> 00:18:05,293 Oh, quiero probar los maníes con Carolina Reaper. 431 00:18:07,796 --> 00:18:09,547 Eso es aderezo ranch con ají Ghost. 432 00:18:10,173 --> 00:18:11,299 Vaya, esto es delicioso. 433 00:18:11,299 --> 00:18:13,927 NARRADOR: Dicen que lo que pasa en Las Vegas 434 00:18:13,927 --> 00:18:15,470 se queda en Las Vegas. 435 00:18:15,470 --> 00:18:17,055 ZACH: ¡Me arde la boca! 436 00:18:17,055 --> 00:18:19,099 NARRADOR: Lo mismo aplica a esto. 437 00:18:19,099 --> 00:18:20,433 Lágrimas de felicidad. 438 00:18:20,892 --> 00:18:22,602 NARRADOR: Pero en vez de drogas, 439 00:18:22,602 --> 00:18:24,479 son botanas picantes raras. 440 00:18:24,479 --> 00:18:26,523 Acompáñenme mientras perdemos la cordura lentamente. 441 00:18:26,523 --> 00:18:27,190 Salud. 442 00:18:27,190 --> 00:18:28,733 [crujido] 443 00:18:28,733 --> 00:18:31,319 ♪ 444 00:18:32,237 --> 00:18:33,988 [gruñido] 445 00:18:34,572 --> 00:18:41,621 ♪ 446 00:18:42,622 --> 00:18:43,748 BRANDON: Esto es increíble. 447 00:18:45,458 --> 00:18:48,211 Oh. [ríe] 448 00:18:48,211 --> 00:18:49,170 Pica mucho. 449 00:18:49,879 --> 00:18:51,339 ZACH: Esos son los platos plasma. 450 00:18:52,090 --> 00:18:53,550 Oh, cielos. 451 00:18:54,426 --> 00:18:56,261 Maldición. [suenan palmadas] 452 00:18:56,261 --> 00:18:59,597 ♪ 453 00:18:59,597 --> 00:19:01,558 [ríe] 454 00:19:05,145 --> 00:19:06,396 ZACH: Comer comida picante, 455 00:19:06,396 --> 00:19:09,983 incluso eso puede convertirse en un problema. 456 00:19:10,525 --> 00:19:11,401 ¡Ah! 457 00:19:11,985 --> 00:19:13,236 ¡Se me metió en el ojo! 458 00:19:14,070 --> 00:19:15,989 Tengo ají en polvo en el ojo. 459 00:19:17,073 --> 00:19:22,203 Una adicción sana puede convertirse en una adicción no sana. 460 00:19:23,538 --> 00:19:24,289 ¿Puedo ser honesto? 461 00:19:24,289 --> 00:19:27,834 Aunque me entró un poco en el ojo, me gusta. 462 00:19:28,376 --> 00:19:29,377 ¿Eso es raro? 463 00:19:29,794 --> 00:19:33,757 Incluso el ardor en mi ojo es adictivo. [ríe] 464 00:19:34,174 --> 00:19:36,593 BRANDON: Esto es vida, ¿sabes? ZACH: Esto es una buena vida. 465 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 NARRADOR: El viaje picante de Zach apenas empieza, 466 00:19:41,139 --> 00:19:43,850 un poco de demencia temporal que podría darle equilibrio 467 00:19:43,850 --> 00:19:45,602 a su vida por ahora. 468 00:19:45,602 --> 00:19:48,521 Pero mientras él se hunde más en esta vorágine, 469 00:19:49,898 --> 00:19:51,900 sus colegas amantes de los ajíes se esfuerzan 470 00:19:51,900 --> 00:19:54,319 por mitigar el ardor de sus ajíes superpicantes 471 00:19:54,319 --> 00:19:56,696 para venderle al público un picante más ligero. 472 00:19:57,280 --> 00:19:58,198 Solo húndelo. 473 00:19:58,656 --> 00:19:59,532 Muy bien. 474 00:19:59,532 --> 00:20:00,700 Hm. Salud. 475 00:20:00,700 --> 00:20:02,369 [Kara ríe] 476 00:20:03,328 --> 00:20:06,790 ♪ 477 00:20:11,795 --> 00:20:12,796 Debe ser más picante. 478 00:20:14,255 --> 00:20:16,424 Creo que necesita más picante. 479 00:20:16,925 --> 00:20:19,386 JIMMY: La herviremos un poco, eso es todo. 480 00:20:19,386 --> 00:20:22,472 Prueba una cucharada, ten cuidado con la temperatura. 481 00:20:22,472 --> 00:20:23,473 ¿Cómo está? 482 00:20:25,058 --> 00:20:26,810 Quizá deba agregar más picante. 483 00:20:28,937 --> 00:20:30,105 El único problema es la consistencia. 484 00:20:30,105 --> 00:20:32,190 Si puedes hacer que el espesor sea perfecto, será irresistible. 485 00:20:32,816 --> 00:20:35,443 En serio. JIMMY: Tenemos un buen producto. 486 00:20:35,443 --> 00:20:36,444 JOHNNY: Vaya. 487 00:20:37,404 --> 00:20:39,364 Johnny y estas armas mortales. 488 00:20:40,949 --> 00:20:42,242 ♪ 489 00:20:43,410 --> 00:20:44,285 [crujido] 490 00:20:44,285 --> 00:20:46,329 Hm, está deliciosa. [ríe] 491 00:20:46,329 --> 00:20:47,247 [Bobby ríe] 492 00:20:48,498 --> 00:20:49,457 Está buena. 493 00:20:50,500 --> 00:20:51,376 ¿Qué tal el picante? 494 00:20:52,127 --> 00:20:53,086 Está bueno. 495 00:20:53,628 --> 00:20:55,255 - Te toma por sorpresa. - Unjú. 496 00:20:55,255 --> 00:20:57,298 Pica mucho, está deliciosa. 497 00:20:59,092 --> 00:21:00,427 Cuando empiezas a sentir el picante. 498 00:21:00,885 --> 00:21:01,928 AUREA: Sí. - Está buena. 499 00:21:03,471 --> 00:21:05,598 NARRADOR: Cada cultivador termina su salsa 500 00:21:05,598 --> 00:21:09,436 y prepara una muestra para la prueba de los ejecutivos de Church's. 501 00:21:10,020 --> 00:21:13,606 Así es, nada de discursos ni etiquetas, 502 00:21:13,606 --> 00:21:17,027 ninguna foto de una salsa sobre un volcán. 503 00:21:17,027 --> 00:21:18,528 Es hora de probarlas. 504 00:21:19,070 --> 00:21:20,947 Me alegra haber llegado a esta parte 505 00:21:20,947 --> 00:21:22,449 porque estoy listo para comer. 506 00:21:22,449 --> 00:21:24,242 Hace rato que hablamos de esto. 507 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Así que tenemos que empezar ya. 508 00:21:27,328 --> 00:21:28,038 Gracias. 509 00:21:28,038 --> 00:21:29,539 Estamos emocionados. [todos hablan al mismo tiempo] 510 00:21:29,539 --> 00:21:30,915 TROY: Solo diré que, 511 00:21:30,915 --> 00:21:34,336 si no es lo que querían o lo que esperaban, 512 00:21:34,836 --> 00:21:37,172 espero que al menos les guste y se diviertan. 513 00:21:37,172 --> 00:21:38,131 Muy bien. KARA: Gracias. 514 00:21:38,131 --> 00:21:39,716 TROY: Gracias. NATALIA FRANCO: Bueno, chicos. 515 00:21:40,342 --> 00:21:43,345 NARRADOR: La Peach Primo de Troy, la Orange Agave de Jimmy 516 00:21:43,345 --> 00:21:46,264 y la salsa de aceite de ají de Bobby y Aurea 517 00:21:46,264 --> 00:21:48,641 pasan de sus estaciones de cocina 518 00:21:48,641 --> 00:21:50,143 a la mesa de los ejecutivos. 519 00:21:52,103 --> 00:21:52,812 ERIC: Bien. 520 00:21:52,812 --> 00:21:54,064 JOE: Bueno, ¿probamos el pollo? 521 00:21:54,064 --> 00:21:55,106 HOMBRE: Empecemos. KEVIN: Hagámoslo. 522 00:21:55,106 --> 00:21:55,857 JOE: Bien. 523 00:21:55,857 --> 00:21:59,110 NATALIA: Sí, probemos esto. HOMBRE: Hm, interesante. 524 00:21:59,694 --> 00:22:01,237 NARRADOR: Es el momento de la verdad. 525 00:22:01,237 --> 00:22:02,697 - Te toma por sorpresa. - ¿El picor en la garganta? 526 00:22:02,697 --> 00:22:04,866 En la garganta, así es. 527 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 NARRADOR: Para evaluar lo que pueden hacer estos ajíes 528 00:22:07,285 --> 00:22:11,539 y cómo le darán un nivel de picante más alto a millones de personas. 529 00:22:11,539 --> 00:22:13,416 Empiezo a sentir el picor ahora. 530 00:22:13,416 --> 00:22:14,376 [grupo ríe] 531 00:22:14,376 --> 00:22:15,418 KEVIN: Se siente bien. HOMBRE: Sí. 532 00:22:16,127 --> 00:22:17,212 JOE: Está deliciosa. 533 00:22:21,549 --> 00:22:23,385 [suena lluvia] 534 00:22:24,469 --> 00:22:26,805 Estoy nervioso, pero emocionado, ¿sabes? 535 00:22:26,805 --> 00:22:28,598 Entiendes de qué hablo. BRANDON: Sé a qué te refieres. 536 00:22:28,598 --> 00:22:30,600 ZACH: Nervioso, pero emocionado al mismo tiempo. 537 00:22:30,600 --> 00:22:32,936 Esto será un paseo intenso. 538 00:22:33,978 --> 00:22:36,356 NARRADOR: Cuando Zach Goot abandonó los ajíes, 539 00:22:36,356 --> 00:22:38,316 lo hizo para hallar un equilibrio, 540 00:22:38,316 --> 00:22:41,653 pero, por desgracia, les dio espacio a sus viejas adicciones. 541 00:22:42,821 --> 00:22:44,531 Bien, ¿dónde está la...? 542 00:22:44,531 --> 00:22:46,032 Ah, ahí está la extensión, justo ahí. 543 00:22:46,491 --> 00:22:47,909 Genial. BRANDON: Muy bien, amigo. 544 00:22:49,035 --> 00:22:50,537 Conectaré mi teléfono. 545 00:22:50,537 --> 00:22:52,789 NARRADOR: Espera hallar un punto medio por ahora, 546 00:22:52,789 --> 00:22:55,959 así que pasará un fin de semana de locura. 547 00:22:55,959 --> 00:22:56,876 ZACH: Hora de la acción. 548 00:22:57,502 --> 00:22:59,212 NARRADOR: Y eso incluye su regreso 549 00:22:59,212 --> 00:23:01,673 al canal The Texas Hot Spot. 550 00:23:01,673 --> 00:23:02,424 ZACH: ¿Listo? 551 00:23:02,882 --> 00:23:04,009 Sí. 552 00:23:04,009 --> 00:23:05,260 [Zach gruñe] 553 00:23:06,469 --> 00:23:09,139 Hola a todos. Bienvenidos a The Texas Hot Spot. 554 00:23:09,139 --> 00:23:13,059 Soy Brandon Collins, y, claro, ya saben quién es él. 555 00:23:13,059 --> 00:23:16,229 - Zachary Goot. - Nuestro amigo, Gooter. 556 00:23:16,229 --> 00:23:20,191 Trataremos de romper el récord de insoportables. 557 00:23:20,650 --> 00:23:22,277 Comeremos una docena, 558 00:23:22,610 --> 00:23:24,571 porque el récord actual es de 10. 559 00:23:24,946 --> 00:23:27,323 Antes de enfrentar este desafío, 560 00:23:27,907 --> 00:23:31,995 hay una zona, un lugar en mi mente que debo visitar. 561 00:23:31,995 --> 00:23:36,332 Tenemos que ir a un lugar 562 00:23:36,332 --> 00:23:38,335 que llamamos "el lugar feliz". 563 00:23:38,835 --> 00:23:40,503 ¿Estás listo? - [ríe] Sí. 564 00:23:40,503 --> 00:23:41,546 - Salud. - Salud. 565 00:23:41,546 --> 00:23:42,505 Este es el primero, 566 00:23:42,505 --> 00:23:43,506 aquí vamos. - Empecemos. 567 00:23:45,759 --> 00:23:47,385 Estoy muy feliz ahora, maldición. 568 00:23:47,385 --> 00:23:48,094 [Brandon ríe] 569 00:23:48,094 --> 00:23:49,637 No siento nada. 570 00:23:49,637 --> 00:23:52,432 Mi lugar feliz empezó cuando era muy joven. 571 00:23:52,432 --> 00:23:54,517 Creé este pequeño lugar feliz al que me escapaba, 572 00:23:54,517 --> 00:23:56,478 y donde todo estaba bien siempre. 573 00:23:56,478 --> 00:23:58,313 No tenía que escuchar cómo golpeaban a mi mamá 574 00:23:58,313 --> 00:23:59,189 ni sus gritos. 575 00:23:59,189 --> 00:24:02,275 No tenía que escuchar a mi padrastro 576 00:24:02,275 --> 00:24:03,818 ni a mi padre cuando se embriagaban. 577 00:24:03,818 --> 00:24:05,487 Lo usé todo el tiempo en el ejército, 578 00:24:05,862 --> 00:24:08,531 lo usé las dos veces que fui a Iraq 579 00:24:09,157 --> 00:24:10,909 y lo uso cuando como ajíes. 580 00:24:10,909 --> 00:24:12,994 - Salud, chicos. - Salud, amigo. El sexto. 581 00:24:13,828 --> 00:24:15,163 El séptimo. 582 00:24:15,163 --> 00:24:16,790 BRANDON: Sí, tengo que concentrarme ahora, 583 00:24:16,790 --> 00:24:17,749 puedo sentirlo. 584 00:24:17,749 --> 00:24:19,584 ZACH: Mi estómago no está nada contento ahora. 585 00:24:19,959 --> 00:24:22,671 NARRADOR: Para Zach Goot, es imposible saber lo que este desafío 586 00:24:22,671 --> 00:24:24,631 o las próximas semanas le deparan. 587 00:24:24,631 --> 00:24:27,050 Oh, oh. [suena lluvia] 588 00:24:27,050 --> 00:24:28,802 [Zach golpea mesa] - Ah. 589 00:24:28,802 --> 00:24:30,887 NARRADOR: Quizá rompa el récord mundial. 590 00:24:30,887 --> 00:24:31,846 BRANDON: Aún es el número 12. 591 00:24:33,306 --> 00:24:34,683 Oh, rayos, Zach. 592 00:24:34,683 --> 00:24:35,725 [vomita] 593 00:24:35,725 --> 00:24:39,354 NARRADOR: O... tal vez no. 594 00:24:39,354 --> 00:24:41,439 BRANDON: ¡Diablos, Zach! ¡Demonios! 595 00:24:43,858 --> 00:24:45,944 ZACH: Solo tengo que ir a mi lugar feliz 596 00:24:46,695 --> 00:24:48,738 y no le temeré a nada. 597 00:24:49,406 --> 00:24:51,157 Estoy listo para enfrentar lo que sea 598 00:24:51,616 --> 00:24:54,160 porque, en mi lugar feliz, soy un gigante. 599 00:24:54,160 --> 00:24:57,288 Soy indestructible en mi lugar feliz. 600 00:24:57,288 --> 00:25:01,334 Pero tengo que perder el control, sudar y jadear para llegar ahí. 601 00:25:01,334 --> 00:25:03,420 Así que creo que comer comida picante 602 00:25:03,420 --> 00:25:05,088 siempre será algo importante para mí. 603 00:25:06,673 --> 00:25:08,341 [jadea] 604 00:25:08,341 --> 00:25:10,301 ZACH: Siento que podría tener diabetes ahora. 605 00:25:10,301 --> 00:25:11,970 [Brandon tose] 606 00:25:12,887 --> 00:25:14,139 ZACH: Necesito un poco de leche. 607 00:25:14,514 --> 00:25:16,641 NARRADOR: Entre la comida picante, sus adicciones 608 00:25:16,641 --> 00:25:19,436 y su familia, solo una cosa parece clara, 609 00:25:19,853 --> 00:25:22,856 su camino no estará libre de obstáculos. 610 00:25:23,356 --> 00:25:26,109 El picante, con su atractivo y su dolor, 611 00:25:26,109 --> 00:25:27,777 es la carga que Zach llevará siempre. 612 00:25:28,570 --> 00:25:30,947 Quiero ir a ver ese montón de chocolate. 613 00:25:30,947 --> 00:25:32,115 BRANDON: No querrás verlo. 614 00:25:32,115 --> 00:25:33,533 ZACH: Claro que sí. 615 00:25:34,451 --> 00:25:36,286 Eso es asqueroso. 616 00:25:36,286 --> 00:25:37,787 [Brandon ríe] 617 00:25:38,538 --> 00:25:40,123 NARRADOR: Zach Goot pisa la línea 618 00:25:40,123 --> 00:25:41,958 entre ajíes superpicantes y su cordura. 619 00:25:42,334 --> 00:25:45,628 Mientras tanto, sus colegas Aurea y Bobby 620 00:25:45,628 --> 00:25:47,255 pasan por una experiencia diferente, 621 00:25:47,589 --> 00:25:51,384 tras haber creado su propia salsa picante para pollo. 622 00:25:52,385 --> 00:25:54,429 BOBBY: Me encantó tu receta. 623 00:25:54,429 --> 00:25:55,972 Creo que quedó muy bien. 624 00:25:55,972 --> 00:25:57,140 AUREA: Fue algo increíble. 625 00:25:57,140 --> 00:25:58,183 Sí. 626 00:25:58,641 --> 00:26:00,852 Siempre sentí que nosotros éramos los menos favoritos, 627 00:26:00,852 --> 00:26:04,272 como si solo estuviéramos ahí para observar, como un público, 628 00:26:04,689 --> 00:26:07,067 pero ahora somos parte de esto. 629 00:26:09,361 --> 00:26:11,279 Espero que algo bueno resulte de todo esto. 630 00:26:11,738 --> 00:26:14,366 Y espero que sea un contrato con Church's Chicken. 631 00:26:15,116 --> 00:26:19,079 Agradecería tener algo de buena suerte. Mi vida no ha sido nada fácil, 632 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 así que sería... - Si no, al menos los buenos recuerdos. 633 00:26:21,247 --> 00:26:23,375 Sí, aunque no ganemos nada, 634 00:26:23,750 --> 00:26:26,169 hacer esto contigo fue una experiencia increíble. 635 00:26:26,169 --> 00:26:28,088 Hoy fue la primera vez que vi un colibrí. 636 00:26:28,546 --> 00:26:29,923 Oh. BOBBY: Sí. 637 00:26:29,923 --> 00:26:31,341 AUREA: Aunque pongas comederos de pájaros, 638 00:26:31,341 --> 00:26:32,676 ¿no hay colibríes por tu casa? 639 00:26:33,218 --> 00:26:34,761 [suena celular] BOBBY: Me están llamando. 640 00:26:35,762 --> 00:26:37,222 MUJER: [por teléfono] ¿Aló? - ¿Aló? 641 00:26:37,222 --> 00:26:39,265 - Eh, ¿Bobby? - Sí, habla Bobby. 642 00:26:39,557 --> 00:26:41,976 Bobby, habla Natalia Franco, de Church's. 643 00:26:41,976 --> 00:26:43,395 BOBBY: Ah, hola, ¿cómo estás? 644 00:26:43,395 --> 00:26:47,148 NATALIA: Nos preguntábamos si tienes tiempo para reunirnos 645 00:26:47,148 --> 00:26:48,483 antes de que te vayas de la ciudad. 646 00:26:48,733 --> 00:26:51,861 Ah, sí, creo que podemos volver, ¿verdad? 647 00:26:53,196 --> 00:26:54,906 ¿Sí? ¿Podemos ir? 648 00:26:54,906 --> 00:26:56,783 AUREA: ¿Adónde vamos? - Quieren reunirse con nosotros. 649 00:26:57,409 --> 00:26:58,785 Sí, está bien, no hay problema. 650 00:26:59,494 --> 00:27:02,539 NATALIA: De acuerdo, ¿nos vemos en un rato entonces? 651 00:27:02,539 --> 00:27:04,833 BOBBY: Sí, sí, iremos de inmediato. 652 00:27:05,291 --> 00:27:06,876 NATALIA: Bien, perfecto. - Muy bien, sí. 653 00:27:06,876 --> 00:27:07,877 NATALIA: Gracias. - Gracias. 654 00:27:07,877 --> 00:27:09,462 NATALIA: Bien, adiós. - Bueno, nos vemos. 655 00:27:10,797 --> 00:27:12,674 - ¿Qué? - Ah... [ríe] 656 00:27:12,674 --> 00:27:14,884 - ¿Qué? - ¿Qué? [ríe] 657 00:27:14,884 --> 00:27:16,344 ¿Qué? - ¿Qué? 658 00:27:17,429 --> 00:27:19,472 ¿Qué? - ¿Qué acaba de pasar? 659 00:27:20,849 --> 00:27:23,018 Vaya. Bueno, parece que quieren reunirse con nosotros 660 00:27:23,018 --> 00:27:24,185 para conversar. 661 00:27:24,185 --> 00:27:26,855 No sé qué quieren. [ríe] 662 00:27:26,855 --> 00:27:32,110 ♪ 663 00:27:32,110 --> 00:27:33,403 AUREA: Supongo que tenemos que volver. 664 00:27:33,403 --> 00:27:38,867 ♪ 665 00:27:38,867 --> 00:27:40,660 Espero que no perdamos nuestro vuelo. [ríe] 666 00:27:40,660 --> 00:27:42,871 Lo sé. [ríe] Estaba pensando lo mismo. 667 00:27:43,830 --> 00:27:46,583 Pero no podemos... Tenemos que ir, esto es... 668 00:27:47,208 --> 00:27:48,501 AUREA: Me están sudando las manos. 669 00:27:49,252 --> 00:27:50,587 BOBBY: También a mí. 670 00:27:57,177 --> 00:28:00,305 ♪ 671 00:28:00,305 --> 00:28:01,348 AUREA: Bien. - Bien. 672 00:28:01,848 --> 00:28:03,767 AUREA: La expectativa me está matando. 673 00:28:06,811 --> 00:28:08,772 NARRADOR: Como dijimos al principio, 674 00:28:08,772 --> 00:28:11,399 un ají puede ser como un billete de lotería. 675 00:28:11,399 --> 00:28:12,233 BOBBY: ¿Lista? 676 00:28:12,233 --> 00:28:15,695 NARRADOR: Pues Bobby y Aurea podrían tener un billete ganador, 677 00:28:15,695 --> 00:28:18,782 una reunión con una compañía de la Fortune 500. 678 00:28:18,782 --> 00:28:20,283 BOBBY: Hola a todos. [ríe] 679 00:28:20,283 --> 00:28:21,785 NATALIA: Hola. BOBBY: Hola, chicos. 680 00:28:21,785 --> 00:28:23,745 BOBBY: Esa fue una llamada inesperada. [ríe] 681 00:28:23,745 --> 00:28:25,038 Gracias por venir aunque fue algo imprevisto. 682 00:28:25,038 --> 00:28:26,414 - Sí. No hay problema. - Muchas gracias. 683 00:28:26,414 --> 00:28:27,290 ¿Cómo están? 684 00:28:27,290 --> 00:28:28,333 NATALIA: Bien, bien. JOE: Muy bien. 685 00:28:29,626 --> 00:28:31,586 Escuchen, gracias de nuevo por venir. 686 00:28:31,586 --> 00:28:34,547 Como dijimos, estábamos buscando 687 00:28:34,547 --> 00:28:37,634 una salsa nueva para mejorar nuestra marca 688 00:28:37,634 --> 00:28:40,095 y lo que buscábamos específicamente 689 00:28:40,428 --> 00:28:44,641 eran cosas que combinaran bien con nuestra marca, 690 00:28:44,641 --> 00:28:47,977 pero también algo que pudiéramos llevar a cabo en la compañía. 691 00:28:47,977 --> 00:28:50,105 BOBBY: Bueno. - Así que fue una decisión difícil, 692 00:28:50,105 --> 00:28:52,232 porque todos hicieron un buen trabajo 693 00:28:52,232 --> 00:28:53,900 y nos encantó todo este proceso. 694 00:28:54,859 --> 00:28:58,113 Sin embargo, nos complace decirles que creemos 695 00:28:58,113 --> 00:29:01,282 que su salsa es la mejor para nuestra marca. 696 00:29:02,367 --> 00:29:03,576 Cierra la boca. Perdón. BOBBY: ¿Es en serio? 697 00:29:03,576 --> 00:29:04,953 No quise decir eso. 698 00:29:04,953 --> 00:29:07,414 [todos ríen] 699 00:29:08,581 --> 00:29:11,376 JOE: Bueno, estamos emocionados 700 00:29:11,376 --> 00:29:13,628 por platicar con ustedes... - Vaya. 701 00:29:13,628 --> 00:29:16,965 ...sobre cuáles serían los próximos pasos en este proceso. 702 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 Bien, sí. 703 00:29:17,966 --> 00:29:19,676 AUREA: Es increíble. - Eso es estupendo. 704 00:29:19,676 --> 00:29:20,927 Es genial, en serio. 705 00:29:20,927 --> 00:29:24,097 Nos preguntamos cuál era nuestro papel en todo esto, 706 00:29:24,097 --> 00:29:25,181 todo el tiempo. 707 00:29:25,890 --> 00:29:27,642 Bueno, supongo que ya tienen su respuesta. 708 00:29:27,642 --> 00:29:28,393 BOBBY: Sí. [ríe] 709 00:29:28,893 --> 00:29:31,563 - Muchas gracias por escogernos. - No sé qué más decir. 710 00:29:31,563 --> 00:29:32,564 Muchas gracias. AUREA: Gracias. 711 00:29:32,564 --> 00:29:33,898 JOE: Gracias a ustedes. De verdad, chicos. 712 00:29:33,898 --> 00:29:35,442 - Gracias. Déjame abrazarte. - Ya queremos empezar a trabajar. 713 00:29:35,442 --> 00:29:36,484 Muy bien, sí. 714 00:29:36,901 --> 00:29:39,362 Vengan aquí. Bien, gracias. NATALIA: Felicidades. 715 00:29:39,362 --> 00:29:40,488 Felicidades, Aurea. 716 00:29:40,488 --> 00:29:41,781 NATALIA: Felicidades. BOBBY: Muchas gracias, chicos. 717 00:29:41,781 --> 00:29:43,867 Es la receta que preparaba 718 00:29:43,867 --> 00:29:45,493 para mi padre que falleció. 719 00:29:45,994 --> 00:29:47,328 Su nombre era George. 720 00:29:48,204 --> 00:29:50,707 ¿Sabían que el fundador de Church's Chicken 721 00:29:50,707 --> 00:29:52,792 se llamaba George Church? 722 00:29:53,460 --> 00:29:55,128 Es el destino. 723 00:29:55,628 --> 00:29:58,840 La preparaba para mi papá, que falleció, y es... 724 00:29:58,840 --> 00:29:59,758 JOE: ¿Cómo se llamaba? 725 00:29:59,758 --> 00:30:00,967 George. JOE: George. 726 00:30:00,967 --> 00:30:02,218 ERIC: Vaya, George Church's. 727 00:30:02,218 --> 00:30:03,219 JOE: La salsa de George. 728 00:30:03,219 --> 00:30:04,721 ERIC: Sí, la salsa de George. - La salsa de George. 729 00:30:04,721 --> 00:30:06,264 AUREA: La salsa de George. ERIC: Eso es. 730 00:30:06,473 --> 00:30:08,933 Imagínate eso. Debe estar mirándote ahora. 731 00:30:09,559 --> 00:30:11,978 AUREA: Es muy importante para mí 732 00:30:11,978 --> 00:30:15,440 poder trabajar con una compañía grande que abarca todo el país. 733 00:30:15,440 --> 00:30:19,569 Podré pasar más tiempo cuidando a mi mamá. 734 00:30:19,569 --> 00:30:22,822 Podré ayudar a mi hermana que acaba de entrar a Harvard. 735 00:30:22,822 --> 00:30:24,407 Soy una hermana mayor orgullosa. 736 00:30:25,116 --> 00:30:27,869 No había podido asistir porque no podíamos costearlo. 737 00:30:27,869 --> 00:30:30,580 No puedo esperar a conducir a Atlanta desde Chicago. 738 00:30:30,580 --> 00:30:33,583 Oh, creo que podemos costear tu vuelo. 739 00:30:33,958 --> 00:30:37,087 Sé que el dinero no compra la felicidad, 740 00:30:37,087 --> 00:30:39,756 pero definitivamente nos ayuda a buscar 741 00:30:39,756 --> 00:30:42,092 lo que nos hace felices. 742 00:30:44,678 --> 00:30:46,888 ¿Debo saltar? ¿Qué hago? [ríe] 743 00:30:46,888 --> 00:30:51,393 Escuchen, empecé como un simple sujeto que cultivaba ajíes 744 00:30:51,393 --> 00:30:52,769 y les enseñaba a otros a hacerlo. 745 00:30:53,353 --> 00:30:56,940 Y me encanta eso, pero si puedo convertir esto 746 00:30:56,940 --> 00:30:58,692 en algo con lo que pueda ganarme la vida, 747 00:30:59,109 --> 00:31:00,860 será un sueño hecho realidad. 748 00:31:00,860 --> 00:31:02,696 Supongo que seguiremos pasando tiempo juntos, ¿no? 749 00:31:02,696 --> 00:31:04,656 [ríe] 750 00:31:04,656 --> 00:31:05,990 No te desharás de mí tan fácilmente. [ríe] 751 00:31:05,990 --> 00:31:07,242 [susurra] Por Dios. 752 00:31:07,659 --> 00:31:09,202 NARRADOR: Cuando alguien encuentra su fortuna, 753 00:31:09,202 --> 00:31:12,664 eso suele implicar que alguien más se irá a casa triste, solo, 754 00:31:12,664 --> 00:31:14,416 mirando las paredes por horas. 755 00:31:15,083 --> 00:31:17,794 En este caso, Jimmy Pickles y Troy Primeaux 756 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 no recibieron un contrato con Church's, al menos por ahora. 757 00:31:21,423 --> 00:31:24,968 Los ejecutivos de Church's les pidieron explorar otras posibilidades. 758 00:31:25,343 --> 00:31:28,346 Pero, a pesar de ese potencial, se irán a casa con las manos vacías. 759 00:31:29,055 --> 00:31:30,765 Todos quieren ser ganadores, 760 00:31:30,765 --> 00:31:32,767 pero no hay perdedores en esto, ¿saben? 761 00:31:35,103 --> 00:31:37,147 Es... Solo ser parte de esto... 762 00:31:38,440 --> 00:31:40,400 es estupendo, ¿saben? 763 00:31:41,776 --> 00:31:44,154 NARRADOR: Lo dije antes y lo diré de nuevo, 764 00:31:44,154 --> 00:31:46,740 la industria de los ajíes es traicionera. 765 00:31:47,157 --> 00:31:49,409 Pero mientras los cultivadores regresan a casa para organizarse... 766 00:31:49,409 --> 00:31:50,827 Siento que podría volar. 767 00:31:50,827 --> 00:31:52,787 [ríe] AUREA: Aún me late rápido el corazón. 768 00:31:52,787 --> 00:31:54,873 NARRADOR: El conocedor Johnny Scoville 769 00:31:54,873 --> 00:31:56,624 tiene otras cosas en mente. 770 00:31:56,916 --> 00:31:59,836 Habrá uno que será el vencedor 771 00:31:59,836 --> 00:32:02,714 y el otro desaparecerá de la lista. 772 00:32:02,714 --> 00:32:05,258 NARRADOR: Él tiene una lista de competidores 773 00:32:05,258 --> 00:32:07,260 por el puesto del ají más picante del mundo, 774 00:32:07,552 --> 00:32:10,263 un ají superpicante tan picante que podría redefinir 775 00:32:10,263 --> 00:32:12,307 todos los estándares. 776 00:32:12,724 --> 00:32:15,769 Pero, por ahora, hay muchas incógnitas. 777 00:32:16,269 --> 00:32:18,229 Pero eso está por cambiar. 778 00:32:18,646 --> 00:32:21,566 Muy pronto, todos estos ajíes estarán bajo un mismo techo 779 00:32:21,566 --> 00:32:23,360 por primera vez. 780 00:32:23,360 --> 00:32:25,737 Y antes de llegar a una conclusión, 781 00:32:25,737 --> 00:32:29,491 descubriremos qué tan picante es cada uno. 782 00:32:30,408 --> 00:32:32,327 JOHNNY: Sé que podemos hacerlo, sé que podemos... 783 00:32:33,995 --> 00:32:35,413 acabar con la discusión. 784 00:32:35,413 --> 00:32:38,500 Para mí, es como el escenario perfecto, 785 00:32:38,500 --> 00:32:41,086 la mejor manera de hallar la conclusión de todo. 786 00:32:41,753 --> 00:32:42,921 Y voy a descubrirlo. 787 00:32:43,546 --> 00:32:44,547 Sé que lo haré. 788 00:32:45,298 --> 00:32:46,883 [suenan flamas] 789 00:32:46,883 --> 00:32:51,012 ♪ 790 00:33:26,631 --> 00:33:29,342 UN ORIGINAL DE HULU