1
00:00:02,128 --> 00:00:04,005
HULU PRESENTA
2
00:00:06,799 --> 00:00:08,426
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:09,927 --> 00:00:13,014
NARRADOR:
Anoche fue una larga noche
4
00:00:13,014 --> 00:00:15,141
para el conocedor de ajíes
Johnny Scoville.
5
00:00:15,475 --> 00:00:17,810
No sé cuál es la verdad,
ese es el problema.
6
00:00:18,269 --> 00:00:20,354
NARRADOR:
Acusaciones de que Jimmy Pickles se robó
7
00:00:20,354 --> 00:00:23,608
el JP Piranha
corren por la comunidad de los ajíes
8
00:00:23,608 --> 00:00:25,943
y Johnny no paró de leerlas
hasta la mañana.
9
00:00:25,943 --> 00:00:28,613
En serio,
leyó casi todos los comentarios.
10
00:00:28,613 --> 00:00:31,449
♪
11
00:00:31,449 --> 00:00:33,326
Ambos viven en la misma ciudad,
12
00:00:33,326 --> 00:00:36,204
así que Johnny le exigió
que se encontraran en persona
13
00:00:36,204 --> 00:00:37,163
para aclarar todo.
14
00:00:38,456 --> 00:00:40,583
PRODUCTOR: ¿Estás nervioso
por esta conversación con Pickles?
15
00:00:41,084 --> 00:00:42,251
No tanto como él.
16
00:00:42,710 --> 00:00:45,296
Estoy listo. Esto es algo necesario.
17
00:00:45,713 --> 00:00:46,798
Necesito respuestas.
18
00:00:46,798 --> 00:00:48,841
He trabajado muy duro,
nunca tuve ninguna controversia.
19
00:00:48,841 --> 00:00:50,968
Tengo una buena reputación
en la comunidad de los ajíes.
20
00:00:51,302 --> 00:00:53,179
JIMMY:
Johnny Scoville.
21
00:00:53,179 --> 00:00:55,723
Tendrá que esforzarse
para convencerme.
22
00:00:55,723 --> 00:00:59,477
Quiero que le dé sentido a todo esto
o no trabajaré más con Jimmy.
23
00:00:59,477 --> 00:01:01,729
Lo trataré como a Paulie
de Buenos muchachos,
24
00:01:01,729 --> 00:01:03,189
le daré la espalda.
25
00:01:03,689 --> 00:01:05,566
Tienes un ají picante.
JIMMY: Sí.
26
00:01:05,566 --> 00:01:07,235
Pero muchos dicen
27
00:01:07,235 --> 00:01:10,113
que el origen del JP Piranha
no es el que dices.
28
00:01:10,113 --> 00:01:11,823
Comentarios en línea que dicen
29
00:01:11,823 --> 00:01:13,366
que tú no creaste esa mezcla.
30
00:01:13,366 --> 00:01:15,701
Me he dedicado a esta lista de ajíes,
31
00:01:15,701 --> 00:01:18,079
todos mis viajes, siete años de trabajo,
32
00:01:18,079 --> 00:01:19,414
todo para descubrir
que hay dudas en esto.
33
00:01:19,414 --> 00:01:20,832
Fue algo... No pude dormir.
34
00:01:20,832 --> 00:01:22,708
No hay ninguna duda.
35
00:01:22,708 --> 00:01:26,462
Yo... Aunque tuviera que jurar
con una Biblia, diría que sí.
36
00:01:26,462 --> 00:01:28,715
Me alegra mucho que menciones esto.
37
00:01:28,715 --> 00:01:30,007
Todo está documentado.
38
00:01:30,007 --> 00:01:33,136
Desde 2018, yo creé este ají.
39
00:01:33,136 --> 00:01:36,431
Es una mezcla de Naga Bubblegum
con Primotalii.
40
00:01:36,431 --> 00:01:38,683
Entonces,
el Piranha que tienes, que cultivas,
41
00:01:38,683 --> 00:01:40,393
¿cuántas temporadas llevas cultivándolo?
42
00:01:40,393 --> 00:01:42,228
Esta será la séptima.
43
00:01:42,228 --> 00:01:44,522
Puedes ver los documentos,
los tengo todos.
44
00:01:44,522 --> 00:01:45,940
¿Los trajiste?
45
00:01:45,940 --> 00:01:47,483
- Sí.
- Déjame verlos, quiero leer todo.
46
00:01:47,483 --> 00:01:52,530
Aquí están todos los detalles.
Primera generación, 2018. Hice un video.
47
00:01:52,905 --> 00:01:55,324
Esto es un Bubblegum Primotalii.
48
00:01:55,742 --> 00:01:57,785
JOHNNY:
¿Es la primera generación, en 2018?
49
00:01:57,785 --> 00:01:58,619
JIMMY:
Sí.
50
00:01:58,619 --> 00:02:00,621
Las fechas son muy importantes.
51
00:02:01,330 --> 00:02:03,374
NARRADOR:
Cuando Jimmy habla de generaciones,
52
00:02:03,374 --> 00:02:06,169
se refiere al primer grupo
de plantas de ajíes.
53
00:02:06,627 --> 00:02:09,797
Una planta de ajíes no produce
cultivos de ajíes iguales
54
00:02:09,797 --> 00:02:12,884
hasta que se estabiliza,
en la séptima generación.
55
00:02:13,259 --> 00:02:15,303
Los cultivadores de ajíes superpicantes
suelen guardar pruebas
56
00:02:15,303 --> 00:02:18,473
de todas las generaciones
para documentar su trabajo.
57
00:02:18,473 --> 00:02:23,269
JIMMY:
El JP Piranha, 2018, primera generación.
58
00:02:23,269 --> 00:02:24,604
Sí, este es el asunto.
59
00:02:24,604 --> 00:02:26,939
Suelo hartarme
de la comunidad de los ajíes.
60
00:02:27,315 --> 00:02:29,984
Apenas alguien dice
haber descubierto algo,
61
00:02:29,984 --> 00:02:33,029
todos dicen: "Yo también lo tengo".
"Yo tengo lo mismo".
62
00:02:33,571 --> 00:02:35,573
Lo veo todo el tiempo.
63
00:02:36,407 --> 00:02:39,160
Se lo vendo a las personas
y le dan otro nombre.
64
00:02:39,160 --> 00:02:42,288
Así que es importante tener un registro.
65
00:02:42,705 --> 00:02:45,083
Tengo fotos de cada generación,
así que...
66
00:02:46,084 --> 00:02:48,294
Tengo pruebas de todo lo que hago.
67
00:02:48,294 --> 00:02:49,379
Eso es todo.
68
00:02:50,505 --> 00:02:53,174
Creo que es importante ser honestos.
69
00:02:53,174 --> 00:02:54,801
Sí, tienes mi palabra.
JOHNNY: Bien.
70
00:02:54,801 --> 00:02:56,386
Le doy mi palabra a la comunidad.
71
00:02:56,386 --> 00:02:58,137
Dije todo lo que tenía que decir.
72
00:02:58,137 --> 00:02:59,305
- Claro.
- Solo espero que...
73
00:02:59,305 --> 00:03:02,183
Espero que no surja nada que
me haga pensar: "Aquí vamos otra vez".
74
00:03:02,183 --> 00:03:03,142
Solo quiero acabar con esto.
75
00:03:03,142 --> 00:03:04,727
Te agradezco las fotos y los documentos.
76
00:03:04,727 --> 00:03:06,312
Fueron de mucha ayuda.
- Gracias a ti, Johnny.
77
00:03:06,312 --> 00:03:09,065
De nada,
y tomé la decisión de confiar en ti.
78
00:03:09,440 --> 00:03:12,652
Jimmy está un poco loco,
pero lo que dijo tiene sentido.
79
00:03:12,652 --> 00:03:14,487
No quisiera darle la espalda a un amigo,
80
00:03:14,487 --> 00:03:16,280
y, por suerte, dijo todo lo necesario
81
00:03:16,280 --> 00:03:18,491
para hacerme sentir tranquilo por ahora.
82
00:03:18,491 --> 00:03:19,742
¿Nuevo día?
- Nuevo día.
83
00:03:19,742 --> 00:03:21,119
JOHNNY: ¿Nada de drama?
JIMMY: Sin drama.
84
00:03:21,577 --> 00:03:23,621
♪
85
00:03:23,621 --> 00:03:24,831
[crujido]
86
00:03:26,958 --> 00:03:29,043
[suenan flamas]
87
00:03:30,586 --> 00:03:32,505
[suenan burbujas]
88
00:03:39,262 --> 00:03:40,596
[crujido]
89
00:03:40,596 --> 00:03:42,223
♪
90
00:03:42,223 --> 00:03:44,976
NARRADOR:
Los ajíes no son para los débiles.
91
00:03:44,976 --> 00:03:45,893
[traga]
92
00:03:46,728 --> 00:03:47,645
Es un mundo ruidoso...
93
00:03:47,645 --> 00:03:49,021
[da arcadas]
94
00:03:49,021 --> 00:03:50,690
...y agresivo.
95
00:03:51,774 --> 00:03:55,695
Quizá nadie represente mejor eso
que el adicto a los ajíes, Zach Goot.
96
00:03:56,446 --> 00:03:59,490
Con su cabello rojo brillante
y su necesidad de llamar la atención...
97
00:03:59,490 --> 00:04:01,200
¡Vamos, Zest Fest!
98
00:04:01,200 --> 00:04:03,453
NARRADOR:
...no es fácil pasarlo por alto.
99
00:04:03,453 --> 00:04:04,537
¡Ah!
100
00:04:07,039 --> 00:04:08,040
NARRADOR:
Hasta ahora.
101
00:04:08,040 --> 00:04:11,419
SEGURIDAD
102
00:04:11,419 --> 00:04:13,296
Hola, buenos días.
103
00:04:14,213 --> 00:04:15,006
[suena campana]
104
00:04:15,423 --> 00:04:17,467
¿Cómo estás?
- Bien.
105
00:04:17,467 --> 00:04:19,719
¿Puedes darme un café regular
con crema, por favor?
106
00:04:19,719 --> 00:04:21,179
- Seguro.
- Gracias.
107
00:04:21,179 --> 00:04:22,346
NARRADOR:
Hace un par de meses,
108
00:04:22,346 --> 00:04:25,266
Zach se retiró
del canal The Texas Hot Spot
109
00:04:25,266 --> 00:04:27,268
y de la comunidad de los ajíes.
110
00:04:27,685 --> 00:04:31,022
Ha tenido tropiezos, pero, en general,
111
00:04:31,022 --> 00:04:33,858
ha estado viviendo
una vida mucho menos picante.
112
00:04:33,858 --> 00:04:36,819
Digo, ya ni siquiera
come maníes picantes.
113
00:04:36,819 --> 00:04:37,862
Desde que me retiré,
114
00:04:38,488 --> 00:04:42,116
me tomé como 90 días de pura meditación.
115
00:04:42,116 --> 00:04:45,328
Mi esposa y yo nos llevamos mucho mejor.
116
00:04:45,328 --> 00:04:47,288
Nuestra hija ingresó
117
00:04:47,288 --> 00:04:49,123
al programa
de niños dotados y talentosos,
118
00:04:49,123 --> 00:04:50,541
lo cual es increíble.
119
00:04:50,541 --> 00:04:52,794
Últimamente, en mi vida,
me he dedicado a...
120
00:04:53,169 --> 00:04:57,799
trabajar en la escuela
como guardia de seguridad.
121
00:04:57,799 --> 00:05:00,343
Ha sido un cambio drástico,
122
00:05:00,343 --> 00:05:04,430
porque estaba acostumbrado
a ser muy... desastroso.
123
00:05:04,430 --> 00:05:08,393
Solía dormir hasta las 11:00
o hasta las 12:00. [ríe]
124
00:05:08,393 --> 00:05:09,852
Porque no tenía un empleo.
125
00:05:09,852 --> 00:05:11,687
Pero ahora me levanto temprano,
126
00:05:11,687 --> 00:05:13,272
tomo mi café todos los días
127
00:05:13,773 --> 00:05:14,857
y me voy a trabajar.
128
00:05:14,857 --> 00:05:17,235
DETRÁS DE CADA PERSONA EXITOSA
HAY UNA GRAN CANTIDAD DE CAFÉ
129
00:05:17,235 --> 00:05:20,405
[suena lluvia]
130
00:05:20,613 --> 00:05:23,866
PRODUCTOR:
Cuando dejaste la comida picante,
131
00:05:23,866 --> 00:05:27,120
¿empezaste a sentir
que tus antiguas adicciones volvían?
132
00:05:28,037 --> 00:05:30,915
Em, sí. Cuando dejé el picante,
133
00:05:31,582 --> 00:05:32,959
renuncié a Internet
134
00:05:33,376 --> 00:05:36,462
y paré de recibir tanta atención,
135
00:05:37,463 --> 00:05:38,798
sí, me sentí un poco solitario.
136
00:05:38,798 --> 00:05:40,341
Empecé a beber un poco.
137
00:05:40,341 --> 00:05:41,384
Em...
138
00:05:42,343 --> 00:05:44,387
Bueno, no un poco. Empecé a beber mucho.
139
00:05:44,387 --> 00:05:46,347
Empecé a beber seis cervezas por noche,
140
00:05:46,347 --> 00:05:48,683
y eso se convirtió
en 12 cervezas por noche.
141
00:05:50,017 --> 00:05:53,229
Mis viejas adicciones
siguen apareciendo de vez en cuando,
142
00:05:53,229 --> 00:05:54,564
nunca desaparecen del todo,
143
00:05:55,106 --> 00:05:57,316
pero las mantenemos a raya
lo mejor que podemos.
144
00:05:57,316 --> 00:06:01,195
Y la única forma de aliviar ese deseo,
145
00:06:01,195 --> 00:06:02,280
esa sensación,
146
00:06:02,572 --> 00:06:04,991
es hacer algo
que me haga sentir diferente.
147
00:06:04,991 --> 00:06:06,743
NARRADOR:
Tras dejar los ajíes,
148
00:06:06,743 --> 00:06:09,245
no ha sido fácil para Zach
encontrar un equilibrio.
149
00:06:09,245 --> 00:06:11,164
Sus antiguos demonios lo acechan.
150
00:06:11,164 --> 00:06:14,917
Así que él y su esposa, Anna,
idearon un plan nuevo.
151
00:06:15,293 --> 00:06:17,086
Un desahogo de seguridad una vez al mes
152
00:06:17,086 --> 00:06:21,340
que le dará a Zach un día picante
para satisfacer sus antojos.
153
00:06:21,340 --> 00:06:23,051
ZACH:
Noto que a mi esposa le preocupa
154
00:06:23,051 --> 00:06:25,511
la idea de que vuelva a comer
comida picante,
155
00:06:25,511 --> 00:06:27,638
pero esta es mi oportunidad
156
00:06:27,638 --> 00:06:30,933
para volver a la comunidad de los ajíes
como alguien diferente.
157
00:06:32,226 --> 00:06:35,438
NARRADOR: Mientras Zach Goot se prepara
para un fin de semana picante...
158
00:06:35,438 --> 00:06:38,649
♪
159
00:06:38,649 --> 00:06:40,860
...un selecto grupo de sus colegas
160
00:06:40,860 --> 00:06:44,072
se prepara para algo
mucho más importante.
161
00:06:44,072 --> 00:06:46,115
[crepita]
162
00:06:46,115 --> 00:06:49,243
Podrían hacerse más conocidos
y más populares que nunca antes.
163
00:06:50,286 --> 00:06:51,329
TROY:
¿Cómo están?
164
00:06:51,704 --> 00:06:53,998
¿Están nerviosos? [ríe]
165
00:06:54,457 --> 00:06:55,374
AUREA:
Sí.
166
00:06:55,374 --> 00:06:56,709
JOE GUITH: Bienvenidos.
- Gracias.
167
00:06:56,709 --> 00:06:58,252
ERIC STEIN: Me alegra verlos.
- Igualmente.
168
00:06:58,252 --> 00:06:59,128
Buenos días.
169
00:06:59,128 --> 00:07:00,671
¿Quieren probar un poco?
170
00:07:00,671 --> 00:07:02,256
JOHNNY:
Sí, ¿me permiten?
171
00:07:02,256 --> 00:07:03,674
KEVIN HOUSTON:
Por supuesto, adelante.
172
00:07:03,674 --> 00:07:05,885
NARRADOR:
El mundo de los amantes de los ajíes
173
00:07:05,885 --> 00:07:08,304
no suele incluir retiros corporativos
174
00:07:08,304 --> 00:07:10,223
con compañías de la Fortune 500,
175
00:07:10,640 --> 00:07:12,433
pero esta es una excepción.
176
00:07:12,433 --> 00:07:13,684
JOE:
Hay más pollo en camino.
177
00:07:13,976 --> 00:07:15,520
Conozco a varias personas. [ríe]
178
00:07:15,520 --> 00:07:17,271
Sí, sí. [ríe]
179
00:07:17,271 --> 00:07:19,232
NARRADOR:
Ejecutivos de una compañía
180
00:07:19,232 --> 00:07:21,651
llamada Church's Texas Chicken
181
00:07:21,651 --> 00:07:25,029
invitaron a Troy Primeaux,
Jimmy Pickles y Bobby McFadden
182
00:07:25,029 --> 00:07:28,533
para crear salsas nuevas
con sus ajíes superpicantes como base.
183
00:07:28,533 --> 00:07:29,242
Excelente.
184
00:07:31,035 --> 00:07:34,038
Haremos que arda en un rato.
185
00:07:35,164 --> 00:07:36,541
JOE:
Johnny, es un placer conocerte.
186
00:07:36,541 --> 00:07:39,419
Mi hijo me ha mostrado
tus videos muchas veces.
187
00:07:39,419 --> 00:07:40,628
JOHNNY:
Eso es genial.
188
00:07:40,628 --> 00:07:43,089
Habría sido estupendo conocerlo a él,
adoro a los comedores de ajíes jóvenes.
189
00:07:43,089 --> 00:07:45,591
¿Sabes qué? Si no tuviera escuela,
quizá habría convencido a mi esposa.
190
00:07:45,591 --> 00:07:46,676
JOHNNY:
Tal vez en el futuro.
191
00:07:46,676 --> 00:07:47,385
Sí, sería genial.
192
00:07:47,385 --> 00:07:48,553
Te tengo una pregunta,
193
00:07:48,553 --> 00:07:50,596
llevo un buen rato pensando.
194
00:07:50,596 --> 00:07:52,890
¿Cómo ocurrió todo esto?
195
00:07:52,890 --> 00:07:54,892
Digo, ¿cómo es que estamos aquí...?
196
00:07:54,892 --> 00:07:56,227
- Sí.
- Tengo curiosidad.
197
00:07:56,227 --> 00:07:57,729
- Bueno...
- Si puedes contarnos...
198
00:07:57,729 --> 00:07:59,355
Sí, no conozco otra marca
199
00:07:59,355 --> 00:08:01,065
que venda más salsa picante.
200
00:08:01,065 --> 00:08:02,692
Hablo en serio.
201
00:08:02,692 --> 00:08:06,154
Obviamente,
es una gran parte de la compañía,
202
00:08:06,738 --> 00:08:09,532
pero nunca hemos tenido
una salsa picante propia.
203
00:08:09,532 --> 00:08:11,909
Vendemos muchas salsas picantes,
pero son salsas de otras personas.
204
00:08:12,952 --> 00:08:15,455
Así que pensé y dije:
"Tenemos que solucionar esto.
205
00:08:15,455 --> 00:08:17,206
Necesitamos nuestra propia versión".
206
00:08:17,206 --> 00:08:19,333
- Claro.
- Lo primero que debemos hacer
207
00:08:19,333 --> 00:08:21,169
es contactar a la fuente,
208
00:08:21,169 --> 00:08:23,004
tenemos que hablar con cultivadores.
209
00:08:23,004 --> 00:08:24,672
Suena emocionante.
JOE: Es genial.
210
00:08:24,672 --> 00:08:29,093
Si una compañía multimillonaria
te hace una mirada así,
211
00:08:29,093 --> 00:08:30,511
es un sueño hecho realidad.
212
00:08:31,220 --> 00:08:32,597
Todos estos cultivadores piensan:
213
00:08:33,264 --> 00:08:34,807
"Yo puedo hacer esto".
214
00:08:34,807 --> 00:08:37,894
Pero llamar la atención
de una compañía así de grande
215
00:08:38,978 --> 00:08:41,689
puede cambiarte la vida,
es así de simple.
216
00:08:42,106 --> 00:08:44,984
Definitivamente necesitamos
una salsa picante propia,
217
00:08:44,984 --> 00:08:47,320
y creemos que esta es
una buena oportunidad.
218
00:08:47,737 --> 00:08:50,448
TROY: Bueno, vamos a divertirnos
y veamos qué podemos crear.
219
00:08:50,990 --> 00:08:52,116
JOE:
Genial.
220
00:08:56,621 --> 00:08:59,540
♪
221
00:08:59,540 --> 00:09:02,335
NARRADOR:
Las buenas ideas no lo son todo.
222
00:09:03,419 --> 00:09:05,505
Las oportunidades son lo más importante.
223
00:09:07,131 --> 00:09:10,051
Y, hoy, nuestros amantes de los ajíes
tienen una oportunidad
224
00:09:10,051 --> 00:09:12,345
para hacer que sus ajíes
se vuelvan populares.
225
00:09:12,345 --> 00:09:14,680
Crearán salsas para pollo frito
226
00:09:14,680 --> 00:09:17,600
que podrían venderse en todo el mundo.
227
00:09:17,600 --> 00:09:20,937
Me refiero a todos los países del mundo.
228
00:09:21,312 --> 00:09:24,107
Tal vez en Marte si solucionamos
los problemas con los cohetes.
229
00:09:24,941 --> 00:09:26,109
JIMMY:
Eso es bueno.
230
00:09:26,609 --> 00:09:28,027
JOHNNY: Parece que sabes lo que haces.
¿Tienes un plan?
231
00:09:28,027 --> 00:09:29,112
JIMMY:
Por supuesto.
232
00:09:29,570 --> 00:09:31,739
NARRADOR: Últimamente,
la reputación de Jimmy Pickles
233
00:09:31,739 --> 00:09:33,366
ha estado bajo ataque
234
00:09:33,366 --> 00:09:36,369
con acusaciones
sobre él y su JP Piranha.
235
00:09:36,369 --> 00:09:37,286
¿Puedo decirte algo?
236
00:09:37,286 --> 00:09:38,913
Me pregunto
cuál es mi papel en todo esto.
237
00:09:38,913 --> 00:09:39,789
No lo sé.
238
00:09:40,748 --> 00:09:42,083
Me agrada Jimmy, pero él cree
239
00:09:42,083 --> 00:09:44,085
que todos tratamos
de robarle su fortuna.
240
00:09:44,085 --> 00:09:45,586
NARRADOR:
A pesar de los rumores,
241
00:09:45,586 --> 00:09:48,756
Jimmy sabía que no podía ocultarse
y perderse este evento.
242
00:09:48,756 --> 00:09:51,342
Para esta ocasión,
le pidió un poco de ayuda
243
00:09:51,342 --> 00:09:53,845
a la única persona en la que confía.
244
00:09:53,845 --> 00:09:55,304
JOHNNY:
¿Cuánta cáscara quieres en la salsa?
245
00:09:55,304 --> 00:09:57,807
Aproximadamente, tres naranjas.
246
00:09:57,807 --> 00:09:59,183
Bien, falta una.
247
00:09:59,183 --> 00:10:01,060
JIMMY: Bueno, perfecto,
seguiremos después de eso.
248
00:10:01,310 --> 00:10:03,354
PRODUCTOR:
¿Por qué trajiste al perro grande?
249
00:10:03,563 --> 00:10:04,897
JIMMY:
¿"Perro grande"?
250
00:10:04,897 --> 00:10:05,815
Porque...
251
00:10:07,316 --> 00:10:10,153
hay mucha gente en la comunidad
de los ajíes en la que no confío,
252
00:10:10,153 --> 00:10:11,821
pero confío en Johnny Scoville.
253
00:10:13,030 --> 00:10:14,741
Valoro mucho su experiencia.
254
00:10:15,158 --> 00:10:17,201
Después de hacer tantas reseñas
de salsas picantes,
255
00:10:17,702 --> 00:10:19,871
él es importante.
256
00:10:21,164 --> 00:10:22,039
Gracias.
257
00:10:22,039 --> 00:10:24,625
Mi relación con Johnny Scoville
es estupenda.
258
00:10:24,625 --> 00:10:26,544
Hemos tenido experiencias únicas.
259
00:10:26,544 --> 00:10:29,630
Yo inicié mi compañía al mismo tiempo
que Johnny empezó sus reseñas
260
00:10:30,173 --> 00:10:31,841
y vimos cómo el otro crecía
simultáneamente.
261
00:10:32,467 --> 00:10:37,305
Esta es una salsa de JP Piranha,
agave y naranja.
262
00:10:37,305 --> 00:10:40,183
Mi idea esta vez
es una receta que inventé
263
00:10:40,183 --> 00:10:41,309
casi de la nada, solo se me ocurrió.
264
00:10:41,684 --> 00:10:42,935
JOHNNY:
Está usando la fuerza.
265
00:10:42,935 --> 00:10:44,687
JIMMY:
Es algo muy básico.
266
00:10:44,687 --> 00:10:45,730
JOHNNY:
Pero eso es genial,
267
00:10:45,730 --> 00:10:47,523
porque harás esto a gran escala,
268
00:10:47,523 --> 00:10:48,941
así que será mejor si es simple.
269
00:10:48,941 --> 00:10:51,819
Si obtengo un contrato
con Church's Chicken,
270
00:10:51,819 --> 00:10:54,238
será una oportunidad maravillosa.
271
00:10:54,238 --> 00:10:58,117
No solo para mí,
sino para toda la comunidad,
272
00:10:58,117 --> 00:11:01,579
porque esparcirían información
sobre la comunidad de ajíes.
273
00:11:01,579 --> 00:11:05,333
Así que no solo ganaría yo,
toda la comunidad saldría ganando.
274
00:11:05,333 --> 00:11:08,378
Bueno, mayormente yo,
porque sería mi contrato.
275
00:11:08,378 --> 00:11:09,796
No me malentiendan.
276
00:11:09,796 --> 00:11:12,173
Creo que esto es el destino.
277
00:11:12,673 --> 00:11:14,008
BOBBY:
Sácalos y agítalos.
278
00:11:14,008 --> 00:11:15,176
AUREA:
Agítalos.
279
00:11:15,176 --> 00:11:17,887
Agítalos como si estuvieras demente,
aquí tienes.
280
00:11:17,887 --> 00:11:22,058
[suena contenedor]
281
00:11:23,309 --> 00:11:24,519
Agita, agita, agita.
282
00:11:24,519 --> 00:11:25,686
BOBBY:
Vamos.
283
00:11:25,686 --> 00:11:27,980
[suena contenedor]
284
00:11:27,980 --> 00:11:29,649
TROY:
¿Solías ser cantinero o qué?
285
00:11:29,649 --> 00:11:32,610
Es lo que hago,
preparo cocteles de ajo.
286
00:11:33,611 --> 00:11:34,987
NARRADOR:
Hace solo unos días,
287
00:11:34,987 --> 00:11:37,865
Aurea De Guzman y Bobby McFadden
eran solo amigos por Internet
288
00:11:37,865 --> 00:11:39,617
en rincones lejanos
del mundo de los ajíes,
289
00:11:40,159 --> 00:11:43,454
pero los ajíes superpicantes de Bobby
y el conocimiento sobre salsas de Aurea
290
00:11:43,454 --> 00:11:45,456
les consiguieron esta oportunidad.
291
00:11:46,249 --> 00:11:48,418
AUREA:
Ahora estamos cocinando los ajos.
292
00:11:48,418 --> 00:11:51,045
Se están cociendo a baja temperatura.
293
00:11:51,045 --> 00:11:55,049
También estoy preparando
mi mezcla de especias para darle sabor.
294
00:11:55,466 --> 00:11:58,386
Me interesan mucho
los niveles distintos de picante.
295
00:11:58,386 --> 00:12:01,848
No solo el picor
que sentimos en la boca,
296
00:12:01,848 --> 00:12:05,476
sino las sensaciones que sentimos
gracias a las hierbas
297
00:12:05,476 --> 00:12:07,603
y todos los ingredientes diferentes.
298
00:12:08,187 --> 00:12:09,647
NARRADOR:
La salsa que prepararán hoy
299
00:12:09,647 --> 00:12:11,899
incluirá sabores
tradicionales filipinos.
300
00:12:12,316 --> 00:12:13,484
Anís estrella,
301
00:12:13,985 --> 00:12:17,739
pimienta de Sichuan y clavos.
302
00:12:17,739 --> 00:12:19,657
NARRADOR:
Con el Gruñonero de Bobby,
303
00:12:19,657 --> 00:12:22,618
un ají que en verdad luce
como un viejo gruñón.
304
00:12:22,618 --> 00:12:24,996
BOBBY:
El sabor del Gruñonero es más dulce
305
00:12:24,996 --> 00:12:26,873
y tiene un nivel de picante balanceado.
306
00:12:26,873 --> 00:12:28,916
Quedará muy bien en esta receta.
307
00:12:28,916 --> 00:12:31,627
NARRADOR:
Pero tiene un ingrediente extra
308
00:12:31,627 --> 00:12:33,796
que la diferencia de las demás.
309
00:12:33,796 --> 00:12:38,342
Esto es como un homenaje a mi papá.
310
00:12:38,342 --> 00:12:42,555
La base de esta receta
era su ingrediente...
311
00:12:42,555 --> 00:12:43,973
- Sí.
- ...favorito de cualquier platillo.
312
00:12:43,973 --> 00:12:44,849
Así que...
313
00:12:45,641 --> 00:12:48,686
Antes de que mi padre muriera en 2017,
314
00:12:48,686 --> 00:12:51,230
compartíamos un amor por los ajíes,
315
00:12:51,230 --> 00:12:54,984
y siempre le preparaba frascos
de aceite de ají
316
00:12:54,984 --> 00:12:58,404
que él le agregaba a su arroz y, eh...
317
00:12:58,821 --> 00:12:59,864
[solloza]
318
00:13:00,990 --> 00:13:04,202
...y la última vez que preparé eso,
319
00:13:04,202 --> 00:13:08,206
le quedaba como un cuarto de taza
en un frasco,
320
00:13:08,915 --> 00:13:11,209
y cada vez que limpio mi refrigerador,
321
00:13:11,209 --> 00:13:13,419
no hallo la fuerza para tirarlo.
322
00:13:14,128 --> 00:13:16,547
Bobby me llamó y me dijo:
323
00:13:17,256 --> 00:13:20,551
"Oye,
¿qué clase de salsa prepararemos?".
324
00:13:21,511 --> 00:13:25,264
Abrí mi refrigerador
y vi en el lado izquierdo
325
00:13:25,264 --> 00:13:29,894
el último frasco de aceite de ají
326
00:13:29,894 --> 00:13:31,270
que le preparé a mi papá,
327
00:13:31,604 --> 00:13:33,815
y se me ocurrió la idea
328
00:13:33,815 --> 00:13:37,652
de transformar eso
en una salsa para pollo.
329
00:13:37,652 --> 00:13:39,862
Espero que quede bien.
330
00:13:39,862 --> 00:13:40,988
BOBBY:
Sí.
331
00:13:40,988 --> 00:13:42,031
Creo que así será.
332
00:13:42,448 --> 00:13:43,199
Es importante para ella.
333
00:13:43,199 --> 00:13:44,700
Es algo personal
334
00:13:44,700 --> 00:13:47,036
que solía prepararle a su padre
y que a él le gustaba,
335
00:13:47,036 --> 00:13:49,455
y creo que incluir eso en la salsa...
336
00:13:49,455 --> 00:13:51,207
Bueno, creo que fue algo estupendo
337
00:13:51,207 --> 00:13:53,626
que decidiéramos hacer eso, ¿saben?
338
00:13:53,626 --> 00:13:56,295
Creo que es algo muy importante.
339
00:13:57,797 --> 00:13:58,673
Por Dios.
340
00:13:59,340 --> 00:14:00,216
¿Verdad?
341
00:14:00,675 --> 00:14:01,884
Huele muy bien.
342
00:14:03,094 --> 00:14:05,930
NARRADOR: Bobby y Aurea
apuestan todo a su receta familiar
343
00:14:05,930 --> 00:14:09,016
pero no son los únicos aquí
que dependen de su familia.
344
00:14:09,392 --> 00:14:11,602
Cuando Troy Primeaux prepara una salsa,
345
00:14:11,602 --> 00:14:13,479
su esposa siempre está a su lado.
346
00:14:13,479 --> 00:14:15,523
Se supone que es mi asistente,
pero, en realidad,
347
00:14:15,773 --> 00:14:18,401
no, yo soy su asistente.
348
00:14:18,401 --> 00:14:20,737
Esa es la verdad, en serio.
[Kara ríe]
349
00:14:20,737 --> 00:14:23,865
Ella es la aureola y yo los cuernos,
ese es el tema de nuestra operación.
350
00:14:23,990 --> 00:14:25,324
PRODUCTOR:
¿Apostarán todo a sus duraznos?
351
00:14:25,324 --> 00:14:26,200
Los duraznos.
352
00:14:26,200 --> 00:14:29,203
Es una apuesta arriesgada, ¿no?
353
00:14:29,203 --> 00:14:31,414
Ni siquiera
me gustan tanto los duraznos,
354
00:14:31,748 --> 00:14:34,751
pero... son dulces.
355
00:14:34,751 --> 00:14:35,668
[ríe]
356
00:14:35,668 --> 00:14:37,545
Los duraznos combinan bien
con muchas cosas.
357
00:14:37,545 --> 00:14:41,340
Conozco a muchas personas en el área
a quienes les gusta lo dulce.
358
00:14:41,799 --> 00:14:43,718
Creo que combinan muy bien con el pollo.
359
00:14:43,718 --> 00:14:46,387
Así que eso haremos.
- Fue su idea. [ríe]
360
00:14:46,387 --> 00:14:47,305
Idea suya.
361
00:14:47,805 --> 00:14:51,976
Y si queremos aumentar la intensidad,
362
00:14:51,976 --> 00:14:55,480
estos son unos ajíes 7 Pot Primo
deshidratados que traje,
363
00:14:55,480 --> 00:14:58,316
y si los licuamos, obtendremos esto.
364
00:15:00,485 --> 00:15:01,944
Tuve que enviarlos por correo
antes de tiempo
365
00:15:01,944 --> 00:15:05,740
porque no quería
subirme a un avión con esto
366
00:15:05,740 --> 00:15:10,078
y que le pasara algo a mi equipaje.
367
00:15:10,787 --> 00:15:12,246
¿Se imaginan
lo que pasaría en un avión?
368
00:15:13,331 --> 00:15:15,625
Aparecería en las noticias
por razones terribles.
369
00:15:15,625 --> 00:15:17,418
Son ardientes.
370
00:15:17,418 --> 00:15:19,337
Son estúpidamente picantes.
371
00:15:19,337 --> 00:15:21,255
[ríe] ¿Saben?
372
00:15:21,255 --> 00:15:23,341
El nivel de picante es algo estúpido.
373
00:15:23,341 --> 00:15:28,596
Esto es un puré de ají
que hice con ajíes 7 Pot Primo.
374
00:15:29,263 --> 00:15:31,391
NARRADOR: Troy se refiere
a su esposa Kara y a él mismo
375
00:15:31,391 --> 00:15:33,434
como la aureola y los cuernos.
376
00:15:33,434 --> 00:15:35,269
Esta cosa es deliciosa.
377
00:15:35,269 --> 00:15:37,397
Es realmente picante.
378
00:15:37,397 --> 00:15:39,941
NARRADOR:
Y hoy usarán esa relación
379
00:15:39,941 --> 00:15:42,443
para desarrollar un nuevo uso
para el 7 Pot Primo
380
00:15:42,443 --> 00:15:45,071
que podría hacer de su salsa
algo irresistible.
381
00:15:45,071 --> 00:15:49,700
TROY: Quería agregar
cinco veces más que esto.
382
00:15:50,701 --> 00:15:52,954
Quería hacerla ardiente,
pero Kara me dijo:
383
00:15:52,954 --> 00:15:54,997
"No, no, es demasiado, por favor".
384
00:15:54,997 --> 00:15:57,458
Muchas cosas buenas
surgen de los desafíos,
385
00:15:57,458 --> 00:16:00,920
cuando algo se opone a ti
y te ves obligado a superarlo.
386
00:16:01,587 --> 00:16:05,007
A veces me excedo un poco
con el picante
387
00:16:05,007 --> 00:16:06,592
y ella me mantiene a raya.
388
00:16:06,592 --> 00:16:08,094
Me gustaría agregar más,
389
00:16:08,094 --> 00:16:10,430
pero empezaremos con una salsa base.
390
00:16:10,430 --> 00:16:14,475
Y creo que esta es
una buena oportunidad.
391
00:16:15,184 --> 00:16:17,687
Si tuviéramos más seguridad financiera,
392
00:16:18,521 --> 00:16:21,607
Kara y mi familia serían más felices.
393
00:16:22,108 --> 00:16:24,152
[golpea mesa] Toco madera.
394
00:16:24,694 --> 00:16:26,195
Se ve muy bien.
395
00:16:26,696 --> 00:16:27,822
Un poco nervioso.
396
00:16:28,573 --> 00:16:29,532
Pero me siento mejor ahora.
397
00:16:35,246 --> 00:16:37,915
[suena lluvia]
398
00:16:38,374 --> 00:16:40,126
ZACH:
Hola, hermosa.
399
00:16:40,752 --> 00:16:42,462
- Hola.
- ¿Cómo estás?
400
00:16:42,462 --> 00:16:43,838
Bien, ¿cómo estás tú?
401
00:16:43,838 --> 00:16:45,298
Estoy emocionado
por empezar esta noche.
402
00:16:45,298 --> 00:16:47,842
Será lo más picante
que haya comido en mucho tiempo.
403
00:16:48,217 --> 00:16:50,094
NARRADOR: Tras retirarse
de la comunidad de ajíes
404
00:16:50,094 --> 00:16:53,014
para enfocarse en su familia,
Zach Goot ha tenido problemas
405
00:16:53,014 --> 00:16:55,892
con la falta de picante en su vida.
406
00:16:55,892 --> 00:16:58,102
El pase libre de Zach
para comida picante.
407
00:16:58,102 --> 00:16:59,562
Oye, es mejor que salir a la calle
408
00:16:59,562 --> 00:17:02,940
a buscar agujas o cosas para inhalar.
409
00:17:02,940 --> 00:17:05,109
Es un pase libre más sano.
410
00:17:05,109 --> 00:17:06,778
ZACH:
Sí, es más sano.
411
00:17:06,778 --> 00:17:07,904
NARRADOR:
Para hallar un equilibrio,
412
00:17:07,904 --> 00:17:11,365
su esposa Anna le permitió
tomarse un fin de semana picante,
413
00:17:11,365 --> 00:17:14,452
un gusto temporal,
que, junto a sus reuniones de AA,
414
00:17:14,452 --> 00:17:16,788
podría ayudarle
a controlar sus vicios.
415
00:17:17,413 --> 00:17:18,790
ZACH:
Debo ser honesto.
416
00:17:18,790 --> 00:17:21,709
Tenía un problema grave con la cocaína
417
00:17:23,503 --> 00:17:26,798
cerca de cuando me uní
a la comunidad de ajíes.
418
00:17:26,798 --> 00:17:29,675
Oh, amigo. [ríe]
419
00:17:30,301 --> 00:17:31,094
BRANDON:
Mira lo que tengo.
420
00:17:31,094 --> 00:17:33,346
Me preguntaba cuándo traerías eso.
421
00:17:33,346 --> 00:17:36,099
[suspira] Picante.
422
00:17:36,933 --> 00:17:39,685
Estoy orgulloso de poder decir
que no he consumido cocaína
423
00:17:39,685 --> 00:17:40,812
en dos años y medio.
424
00:17:40,812 --> 00:17:45,983
Cuando descubrí que comer comida picante
tenía el mismo efecto que mis drogas,
425
00:17:46,859 --> 00:17:50,696
esos arranques
de serotonina o euforia,
426
00:17:50,696 --> 00:17:54,283
cuando descubrí todo eso,
fue el fin de todo.
427
00:17:55,368 --> 00:17:57,578
BRANDON:
Vamos a sufrir mucho con esto.
428
00:17:57,578 --> 00:17:58,871
Salud, hermano.
- Salud, amigo.
429
00:17:59,330 --> 00:18:01,124
[mastican]
BRANDON: Hm.
430
00:18:03,459 --> 00:18:05,336
Oh, quiero probar
los maníes con Carolina Reaper.
431
00:18:07,839 --> 00:18:09,590
Eso es aderezo ranch con ají Ghost.
432
00:18:10,216 --> 00:18:11,342
Vaya, esto es delicioso.
433
00:18:11,342 --> 00:18:13,970
NARRADOR:
Dicen que lo que pasa en Las Vegas
434
00:18:13,970 --> 00:18:15,513
se queda en Las Vegas.
435
00:18:15,513 --> 00:18:17,098
ZACH:
¡Me arde la boca!
436
00:18:17,098 --> 00:18:19,142
NARRADOR:
Lo mismo aplica a esto.
437
00:18:19,142 --> 00:18:20,476
Lágrimas de felicidad.
438
00:18:20,935 --> 00:18:22,645
NARRADOR:
Pero en vez de drogas,
439
00:18:22,645 --> 00:18:24,522
son botanas picantes raras.
440
00:18:24,522 --> 00:18:26,566
Acompáñenme
mientras perdemos la cordura lentamente.
441
00:18:26,566 --> 00:18:27,233
Salud.
442
00:18:27,233 --> 00:18:28,776
[crujido]
443
00:18:28,776 --> 00:18:31,362
♪
444
00:18:32,280 --> 00:18:34,031
[gruñido]
445
00:18:34,615 --> 00:18:41,664
♪
446
00:18:42,665 --> 00:18:43,791
BRANDON:
Esto es increíble.
447
00:18:45,501 --> 00:18:48,254
Oh. [ríe]
448
00:18:48,254 --> 00:18:49,213
Pica mucho.
449
00:18:49,922 --> 00:18:51,382
ZACH:
Esos son los platos plasma.
450
00:18:52,133 --> 00:18:53,593
Oh, cielos.
451
00:18:54,469 --> 00:18:56,304
Maldición. [suenan palmadas]
452
00:18:56,304 --> 00:18:59,640
♪
453
00:18:59,640 --> 00:19:01,601
[ríe]
454
00:19:05,188 --> 00:19:06,439
ZACH:
Comer comida picante,
455
00:19:06,439 --> 00:19:10,026
incluso eso puede convertirse
en un problema.
456
00:19:10,568 --> 00:19:11,444
¡Ah!
457
00:19:12,028 --> 00:19:13,279
¡Se me metió en el ojo!
458
00:19:14,113 --> 00:19:16,032
Tengo ají en polvo en el ojo.
459
00:19:17,116 --> 00:19:22,246
Una adicción sana puede convertirse
en una adicción no sana.
460
00:19:23,581 --> 00:19:24,332
¿Puedo ser honesto?
461
00:19:24,332 --> 00:19:27,877
Aunque me entró un poco en el ojo,
me gusta.
462
00:19:28,419 --> 00:19:29,420
¿Eso es raro?
463
00:19:29,837 --> 00:19:33,800
Incluso el ardor en mi ojo
es adictivo. [ríe]
464
00:19:34,217 --> 00:19:36,636
BRANDON: Esto es vida, ¿sabes?
ZACH: Esto es una buena vida.
465
00:19:38,221 --> 00:19:41,182
NARRADOR: El viaje picante de Zach
apenas empieza,
466
00:19:41,182 --> 00:19:43,893
un poco de demencia temporal
que podría darle equilibrio
467
00:19:43,893 --> 00:19:45,645
a su vida por ahora.
468
00:19:45,645 --> 00:19:48,564
Pero mientras él se hunde más
en esta vorágine,
469
00:19:49,941 --> 00:19:51,943
sus colegas
amantes de los ajíes se esfuerzan
470
00:19:51,943 --> 00:19:54,362
por mitigar el ardor
de sus ajíes superpicantes
471
00:19:54,362 --> 00:19:56,739
para venderle al público
un picante más ligero.
472
00:19:57,323 --> 00:19:58,241
Solo húndelo.
473
00:19:58,699 --> 00:19:59,575
Muy bien.
474
00:19:59,575 --> 00:20:00,743
Hm. Salud.
475
00:20:00,743 --> 00:20:02,412
[Kara ríe]
476
00:20:03,371 --> 00:20:06,833
♪
477
00:20:11,838 --> 00:20:12,839
Debe ser más picante.
478
00:20:14,298 --> 00:20:16,467
Creo que necesita más picante.
479
00:20:16,968 --> 00:20:19,429
JIMMY:
La herviremos un poco, eso es todo.
480
00:20:19,429 --> 00:20:22,515
Prueba una cucharada,
ten cuidado con la temperatura.
481
00:20:22,515 --> 00:20:23,516
¿Cómo está?
482
00:20:25,101 --> 00:20:26,853
Quizá deba agregar más picante.
483
00:20:28,980 --> 00:20:30,148
El único problema es la consistencia.
484
00:20:30,148 --> 00:20:32,233
Si puedes hacer que el espesor
sea perfecto, será irresistible.
485
00:20:32,859 --> 00:20:35,486
En serio.
JIMMY: Tenemos un buen producto.
486
00:20:35,486 --> 00:20:36,487
JOHNNY:
Vaya.
487
00:20:37,447 --> 00:20:39,407
Johnny y estas armas mortales.
488
00:20:40,992 --> 00:20:42,285
♪
489
00:20:43,453 --> 00:20:44,328
[crujido]
490
00:20:44,328 --> 00:20:46,372
Hm, está deliciosa. [ríe]
491
00:20:46,372 --> 00:20:47,290
[Bobby ríe]
492
00:20:48,541 --> 00:20:49,500
Está buena.
493
00:20:50,543 --> 00:20:51,419
¿Qué tal el picante?
494
00:20:52,170 --> 00:20:53,129
Está bueno.
495
00:20:53,671 --> 00:20:55,298
- Te toma por sorpresa.
- Unjú.
496
00:20:55,298 --> 00:20:57,341
Pica mucho, está deliciosa.
497
00:20:59,135 --> 00:21:00,470
Cuando empiezas a sentir el picante.
498
00:21:00,928 --> 00:21:01,971
AUREA: Sí.
- Está buena.
499
00:21:03,514 --> 00:21:05,641
NARRADOR:
Cada cultivador termina su salsa
500
00:21:05,641 --> 00:21:09,479
y prepara una muestra para la prueba
de los ejecutivos de Church's.
501
00:21:10,063 --> 00:21:13,649
Así es, nada de discursos ni etiquetas,
502
00:21:13,649 --> 00:21:17,070
ninguna foto
de una salsa sobre un volcán.
503
00:21:17,070 --> 00:21:18,571
Es hora de probarlas.
504
00:21:19,113 --> 00:21:20,990
Me alegra haber llegado a esta parte
505
00:21:20,990 --> 00:21:22,492
porque estoy listo para comer.
506
00:21:22,492 --> 00:21:24,285
Hace rato que hablamos de esto.
507
00:21:24,285 --> 00:21:27,371
Así que tenemos que empezar ya.
508
00:21:27,371 --> 00:21:28,081
Gracias.
509
00:21:28,081 --> 00:21:29,582
Estamos emocionados.
[todos hablan al mismo tiempo]
510
00:21:29,582 --> 00:21:30,958
TROY:
Solo diré que,
511
00:21:30,958 --> 00:21:34,379
si no es lo que querían
o lo que esperaban,
512
00:21:34,879 --> 00:21:37,215
espero que al menos les guste
y se diviertan.
513
00:21:37,215 --> 00:21:38,174
Muy bien.
KARA: Gracias.
514
00:21:38,174 --> 00:21:39,759
TROY: Gracias.
NATALIA FRANCO: Bueno, chicos.
515
00:21:40,385 --> 00:21:43,388
NARRADOR: La Peach Primo de Troy,
la Orange Agave de Jimmy
516
00:21:43,388 --> 00:21:46,307
y la salsa de aceite de ají
de Bobby y Aurea
517
00:21:46,307 --> 00:21:48,684
pasan de sus estaciones de cocina
518
00:21:48,684 --> 00:21:50,186
a la mesa de los ejecutivos.
519
00:21:52,146 --> 00:21:52,855
ERIC:
Bien.
520
00:21:52,855 --> 00:21:54,107
JOE: Bueno, ¿probamos el pollo?
521
00:21:54,107 --> 00:21:55,149
HOMBRE: Empecemos.
KEVIN: Hagámoslo.
522
00:21:55,149 --> 00:21:55,900
JOE:
Bien.
523
00:21:55,900 --> 00:21:59,153
NATALIA: Sí, probemos esto.
HOMBRE: Hm, interesante.
524
00:21:59,737 --> 00:22:01,280
NARRADOR:
Es el momento de la verdad.
525
00:22:01,280 --> 00:22:02,740
- Te toma por sorpresa.
- ¿El picor en la garganta?
526
00:22:02,740 --> 00:22:04,909
En la garganta, así es.
527
00:22:04,909 --> 00:22:07,328
NARRADOR: Para evaluar
lo que pueden hacer estos ajíes
528
00:22:07,328 --> 00:22:11,582
y cómo le darán un nivel de picante
más alto a millones de personas.
529
00:22:11,582 --> 00:22:13,459
Empiezo a sentir el picor ahora.
530
00:22:13,459 --> 00:22:14,419
[grupo ríe]
531
00:22:14,419 --> 00:22:15,461
KEVIN: Se siente bien.
HOMBRE: Sí.
532
00:22:16,170 --> 00:22:17,255
JOE:
Está deliciosa.
533
00:22:21,592 --> 00:22:23,428
[suena lluvia]
534
00:22:24,512 --> 00:22:26,848
Estoy nervioso,
pero emocionado, ¿sabes?
535
00:22:26,848 --> 00:22:28,641
Entiendes de qué hablo.
BRANDON: Sé a qué te refieres.
536
00:22:28,641 --> 00:22:30,643
ZACH: Nervioso,
pero emocionado al mismo tiempo.
537
00:22:30,643 --> 00:22:32,979
Esto será un paseo intenso.
538
00:22:34,021 --> 00:22:36,399
NARRADOR:
Cuando Zach Goot abandonó los ajíes,
539
00:22:36,399 --> 00:22:38,359
lo hizo para hallar un equilibrio,
540
00:22:38,359 --> 00:22:41,696
pero, por desgracia,
les dio espacio a sus viejas adicciones.
541
00:22:42,864 --> 00:22:44,574
Bien, ¿dónde está la...?
542
00:22:44,574 --> 00:22:46,075
Ah, ahí está la extensión, justo ahí.
543
00:22:46,534 --> 00:22:47,952
Genial.
BRANDON: Muy bien, amigo.
544
00:22:49,078 --> 00:22:50,580
Conectaré mi teléfono.
545
00:22:50,580 --> 00:22:52,832
NARRADOR: Espera hallar
un punto medio por ahora,
546
00:22:52,832 --> 00:22:56,002
así que pasará
un fin de semana de locura.
547
00:22:56,002 --> 00:22:56,919
ZACH:
Hora de la acción.
548
00:22:57,545 --> 00:22:59,255
NARRADOR:
Y eso incluye su regreso
549
00:22:59,255 --> 00:23:01,716
al canal The Texas Hot Spot.
550
00:23:01,716 --> 00:23:02,467
ZACH:
¿Listo?
551
00:23:02,925 --> 00:23:04,052
Sí.
552
00:23:04,052 --> 00:23:05,303
[Zach gruñe]
553
00:23:06,512 --> 00:23:09,182
Hola a todos.
Bienvenidos a The Texas Hot Spot.
554
00:23:09,182 --> 00:23:13,102
Soy Brandon Collins, y, claro,
ya saben quién es él.
555
00:23:13,102 --> 00:23:16,272
- Zachary Goot.
- Nuestro amigo, Gooter.
556
00:23:16,272 --> 00:23:20,234
Trataremos de romper el récord
de insoportables.
557
00:23:20,693 --> 00:23:22,320
Comeremos una docena,
558
00:23:22,653 --> 00:23:24,614
porque el récord actual es de 10.
559
00:23:24,989 --> 00:23:27,366
Antes de enfrentar este desafío,
560
00:23:27,950 --> 00:23:32,038
hay una zona,
un lugar en mi mente que debo visitar.
561
00:23:32,038 --> 00:23:36,375
Tenemos que ir a un lugar
562
00:23:36,375 --> 00:23:38,378
que llamamos "el lugar feliz".
563
00:23:38,878 --> 00:23:40,546
¿Estás listo?
- [ríe] Sí.
564
00:23:40,546 --> 00:23:41,589
- Salud.
- Salud.
565
00:23:41,589 --> 00:23:42,548
Este es el primero,
566
00:23:42,548 --> 00:23:43,549
aquí vamos.
- Empecemos.
567
00:23:45,802 --> 00:23:47,428
Estoy muy feliz ahora, maldición.
568
00:23:47,428 --> 00:23:48,137
[Brandon ríe]
569
00:23:48,137 --> 00:23:49,680
No siento nada.
570
00:23:49,680 --> 00:23:52,475
Mi lugar feliz empezó
cuando era muy joven.
571
00:23:52,475 --> 00:23:54,560
Creé este pequeño lugar feliz
al que me escapaba,
572
00:23:54,560 --> 00:23:56,521
y donde todo estaba bien siempre.
573
00:23:56,521 --> 00:23:58,356
No tenía que escuchar
cómo golpeaban a mi mamá
574
00:23:58,356 --> 00:23:59,232
ni sus gritos.
575
00:23:59,232 --> 00:24:02,318
No tenía que escuchar a mi padrastro
576
00:24:02,318 --> 00:24:03,861
ni a mi padre cuando se embriagaban.
577
00:24:03,861 --> 00:24:05,530
Lo usé todo el tiempo en el ejército,
578
00:24:05,905 --> 00:24:08,574
lo usé las dos veces que fui a Iraq
579
00:24:09,200 --> 00:24:10,952
y lo uso cuando como ajíes.
580
00:24:10,952 --> 00:24:13,037
- Salud, chicos.
- Salud, amigo. El sexto.
581
00:24:13,871 --> 00:24:15,206
El séptimo.
582
00:24:15,206 --> 00:24:16,833
BRANDON:
Sí, tengo que concentrarme ahora,
583
00:24:16,833 --> 00:24:17,792
puedo sentirlo.
584
00:24:17,792 --> 00:24:19,627
ZACH:
Mi estómago no está nada contento ahora.
585
00:24:20,002 --> 00:24:22,714
NARRADOR: Para Zach Goot,
es imposible saber lo que este desafío
586
00:24:22,714 --> 00:24:24,674
o las próximas semanas le deparan.
587
00:24:24,674 --> 00:24:27,093
Oh, oh.
[suena lluvia]
588
00:24:27,093 --> 00:24:28,845
[Zach golpea mesa]
- Ah.
589
00:24:28,845 --> 00:24:30,930
NARRADOR:
Quizá rompa el récord mundial.
590
00:24:30,930 --> 00:24:31,889
BRANDON:
Aún es el número 12.
591
00:24:33,349 --> 00:24:34,726
Oh, rayos, Zach.
592
00:24:34,726 --> 00:24:35,768
[vomita]
593
00:24:35,768 --> 00:24:39,397
NARRADOR:
O... tal vez no.
594
00:24:39,397 --> 00:24:41,482
BRANDON:
¡Diablos, Zach! ¡Demonios!
595
00:24:43,901 --> 00:24:45,987
ZACH:
Solo tengo que ir a mi lugar feliz
596
00:24:46,738 --> 00:24:48,781
y no le temeré a nada.
597
00:24:49,449 --> 00:24:51,200
Estoy listo para enfrentar lo que sea
598
00:24:51,659 --> 00:24:54,203
porque, en mi lugar feliz,
soy un gigante.
599
00:24:54,203 --> 00:24:57,331
Soy indestructible en mi lugar feliz.
600
00:24:57,331 --> 00:25:01,377
Pero tengo que perder el control,
sudar y jadear para llegar ahí.
601
00:25:01,377 --> 00:25:03,463
Así que creo que comer comida picante
602
00:25:03,463 --> 00:25:05,131
siempre será algo importante para mí.
603
00:25:06,716 --> 00:25:08,384
[jadea]
604
00:25:08,384 --> 00:25:10,344
ZACH:
Siento que podría tener diabetes ahora.
605
00:25:10,344 --> 00:25:12,013
[Brandon tose]
606
00:25:12,930 --> 00:25:14,182
ZACH:
Necesito un poco de leche.
607
00:25:14,557 --> 00:25:16,684
NARRADOR:
Entre la comida picante, sus adicciones
608
00:25:16,684 --> 00:25:19,479
y su familia,
solo una cosa parece clara,
609
00:25:19,896 --> 00:25:22,899
su camino no estará libre de obstáculos.
610
00:25:23,399 --> 00:25:26,152
El picante, con su atractivo y su dolor,
611
00:25:26,152 --> 00:25:27,820
es la carga que Zach llevará siempre.
612
00:25:28,613 --> 00:25:30,990
Quiero ir a ver
ese montón de chocolate.
613
00:25:30,990 --> 00:25:32,158
BRANDON:
No querrás verlo.
614
00:25:32,158 --> 00:25:33,576
ZACH:
Claro que sí.
615
00:25:34,494 --> 00:25:36,329
Eso es asqueroso.
616
00:25:36,329 --> 00:25:37,830
[Brandon ríe]
617
00:25:38,581 --> 00:25:40,166
NARRADOR:
Zach Goot pisa la línea
618
00:25:40,166 --> 00:25:42,001
entre ajíes superpicantes
y su cordura.
619
00:25:42,377 --> 00:25:45,671
Mientras tanto,
sus colegas Aurea y Bobby
620
00:25:45,671 --> 00:25:47,298
pasan por una experiencia diferente,
621
00:25:47,632 --> 00:25:51,427
tras haber creado
su propia salsa picante para pollo.
622
00:25:52,428 --> 00:25:54,472
BOBBY:
Me encantó tu receta.
623
00:25:54,472 --> 00:25:56,015
Creo que quedó muy bien.
624
00:25:56,015 --> 00:25:57,183
AUREA:
Fue algo increíble.
625
00:25:57,183 --> 00:25:58,226
Sí.
626
00:25:58,684 --> 00:26:00,895
Siempre sentí
que nosotros éramos los menos favoritos,
627
00:26:00,895 --> 00:26:04,315
como si solo estuviéramos ahí
para observar, como un público,
628
00:26:04,732 --> 00:26:07,110
pero ahora somos parte de esto.
629
00:26:09,404 --> 00:26:11,322
Espero que algo bueno
resulte de todo esto.
630
00:26:11,781 --> 00:26:14,409
Y espero que sea
un contrato con Church's Chicken.
631
00:26:15,159 --> 00:26:19,122
Agradecería tener algo de buena suerte.
Mi vida no ha sido nada fácil,
632
00:26:19,705 --> 00:26:21,290
así que sería...
- Si no, al menos los buenos recuerdos.
633
00:26:21,290 --> 00:26:23,418
Sí, aunque no ganemos nada,
634
00:26:23,793 --> 00:26:26,212
hacer esto contigo fue
una experiencia increíble.
635
00:26:26,212 --> 00:26:28,131
Hoy fue la primera vez
que vi un colibrí.
636
00:26:28,589 --> 00:26:29,966
Oh.
BOBBY: Sí.
637
00:26:29,966 --> 00:26:31,384
AUREA:
Aunque pongas comederos de pájaros,
638
00:26:31,384 --> 00:26:32,719
¿no hay colibríes por tu casa?
639
00:26:33,261 --> 00:26:34,804
[suena celular]
BOBBY: Me están llamando.
640
00:26:35,805 --> 00:26:37,265
MUJER: [por teléfono] ¿Aló?
- ¿Aló?
641
00:26:37,265 --> 00:26:39,308
- Eh, ¿Bobby?
- Sí, habla Bobby.
642
00:26:39,600 --> 00:26:42,019
Bobby,
habla Natalia Franco, de Church's.
643
00:26:42,019 --> 00:26:43,438
BOBBY:
Ah, hola, ¿cómo estás?
644
00:26:43,438 --> 00:26:47,191
NATALIA: Nos preguntábamos
si tienes tiempo para reunirnos
645
00:26:47,191 --> 00:26:48,526
antes de que te vayas de la ciudad.
646
00:26:48,776 --> 00:26:51,904
Ah, sí,
creo que podemos volver, ¿verdad?
647
00:26:53,239 --> 00:26:54,949
¿Sí? ¿Podemos ir?
648
00:26:54,949 --> 00:26:56,826
AUREA: ¿Adónde vamos?
- Quieren reunirse con nosotros.
649
00:26:57,452 --> 00:26:58,828
Sí, está bien, no hay problema.
650
00:26:59,537 --> 00:27:02,582
NATALIA: De acuerdo,
¿nos vemos en un rato entonces?
651
00:27:02,582 --> 00:27:04,876
BOBBY:
Sí, sí, iremos de inmediato.
652
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
NATALIA: Bien, perfecto.
- Muy bien, sí.
653
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
NATALIA: Gracias.
- Gracias.
654
00:27:07,920 --> 00:27:09,505
NATALIA: Bien, adiós.
- Bueno, nos vemos.
655
00:27:10,840 --> 00:27:12,717
- ¿Qué?
- Ah... [ríe]
656
00:27:12,717 --> 00:27:14,927
- ¿Qué?
- ¿Qué? [ríe]
657
00:27:14,927 --> 00:27:16,387
¿Qué?
- ¿Qué?
658
00:27:17,472 --> 00:27:19,515
¿Qué?
- ¿Qué acaba de pasar?
659
00:27:20,892 --> 00:27:23,061
Vaya. Bueno,
parece que quieren reunirse con nosotros
660
00:27:23,061 --> 00:27:24,228
para conversar.
661
00:27:24,228 --> 00:27:26,898
No sé qué quieren. [ríe]
662
00:27:26,898 --> 00:27:32,153
♪
663
00:27:32,153 --> 00:27:33,446
AUREA:
Supongo que tenemos que volver.
664
00:27:33,446 --> 00:27:38,910
♪
665
00:27:38,910 --> 00:27:40,703
Espero que no perdamos nuestro vuelo.
[ríe]
666
00:27:40,703 --> 00:27:42,914
Lo sé. [ríe] Estaba pensando lo mismo.
667
00:27:43,873 --> 00:27:46,626
Pero no podemos...
Tenemos que ir, esto es...
668
00:27:47,251 --> 00:27:48,544
AUREA:
Me están sudando las manos.
669
00:27:49,295 --> 00:27:50,630
BOBBY:
También a mí.
670
00:27:57,220 --> 00:28:00,348
♪
671
00:28:00,348 --> 00:28:01,391
AUREA: Bien.
- Bien.
672
00:28:01,891 --> 00:28:03,810
AUREA:
La expectativa me está matando.
673
00:28:06,854 --> 00:28:08,815
NARRADOR:
Como dijimos al principio,
674
00:28:08,815 --> 00:28:11,442
un ají puede ser
como un billete de lotería.
675
00:28:11,442 --> 00:28:12,276
BOBBY:
¿Lista?
676
00:28:12,276 --> 00:28:15,738
NARRADOR: Pues Bobby y Aurea
podrían tener un billete ganador,
677
00:28:15,738 --> 00:28:18,825
una reunión con una compañía
de la Fortune 500.
678
00:28:18,825 --> 00:28:20,326
BOBBY:
Hola a todos. [ríe]
679
00:28:20,326 --> 00:28:21,828
NATALIA: Hola.
BOBBY: Hola, chicos.
680
00:28:21,828 --> 00:28:23,788
BOBBY: Esa fue una llamada inesperada.
[ríe]
681
00:28:23,788 --> 00:28:25,081
Gracias por venir
aunque fue algo imprevisto.
682
00:28:25,081 --> 00:28:26,457
- Sí. No hay problema.
- Muchas gracias.
683
00:28:26,457 --> 00:28:27,333
¿Cómo están?
684
00:28:27,333 --> 00:28:28,376
NATALIA: Bien, bien.
JOE: Muy bien.
685
00:28:29,669 --> 00:28:31,629
Escuchen, gracias de nuevo por venir.
686
00:28:31,629 --> 00:28:34,590
Como dijimos, estábamos buscando
687
00:28:34,590 --> 00:28:37,677
una salsa nueva
para mejorar nuestra marca
688
00:28:37,677 --> 00:28:40,138
y lo que buscábamos específicamente
689
00:28:40,471 --> 00:28:44,684
eran cosas que combinaran bien
con nuestra marca,
690
00:28:44,684 --> 00:28:48,020
pero también algo que pudiéramos
llevar a cabo en la compañía.
691
00:28:48,020 --> 00:28:50,148
BOBBY: Bueno.
- Así que fue una decisión difícil,
692
00:28:50,148 --> 00:28:52,275
porque todos hicieron un buen trabajo
693
00:28:52,275 --> 00:28:53,943
y nos encantó todo este proceso.
694
00:28:54,902 --> 00:28:58,156
Sin embargo,
nos complace decirles que creemos
695
00:28:58,156 --> 00:29:01,325
que su salsa es la mejor
para nuestra marca.
696
00:29:02,410 --> 00:29:03,619
Cierra la boca. Perdón.
BOBBY: ¿Es en serio?
697
00:29:03,619 --> 00:29:04,996
No quise decir eso.
698
00:29:04,996 --> 00:29:07,457
[todos ríen]
699
00:29:08,624 --> 00:29:11,419
JOE:
Bueno, estamos emocionados
700
00:29:11,419 --> 00:29:13,671
por platicar con ustedes...
- Vaya.
701
00:29:13,671 --> 00:29:17,008
...sobre cuáles serían
los próximos pasos en este proceso.
702
00:29:17,008 --> 00:29:18,009
Bien, sí.
703
00:29:18,009 --> 00:29:19,719
AUREA: Es increíble.
- Eso es estupendo.
704
00:29:19,719 --> 00:29:20,970
Es genial, en serio.
705
00:29:20,970 --> 00:29:24,140
Nos preguntamos
cuál era nuestro papel en todo esto,
706
00:29:24,140 --> 00:29:25,224
todo el tiempo.
707
00:29:25,933 --> 00:29:27,685
Bueno,
supongo que ya tienen su respuesta.
708
00:29:27,685 --> 00:29:28,436
BOBBY:
Sí. [ríe]
709
00:29:28,936 --> 00:29:31,606
- Muchas gracias por escogernos.
- No sé qué más decir.
710
00:29:31,606 --> 00:29:32,607
Muchas gracias.
AUREA: Gracias.
711
00:29:32,607 --> 00:29:33,941
JOE:
Gracias a ustedes. De verdad, chicos.
712
00:29:33,941 --> 00:29:35,485
- Gracias. Déjame abrazarte.
- Ya queremos empezar a trabajar.
713
00:29:35,485 --> 00:29:36,527
Muy bien, sí.
714
00:29:36,944 --> 00:29:39,405
Vengan aquí. Bien, gracias.
NATALIA: Felicidades.
715
00:29:39,405 --> 00:29:40,531
Felicidades, Aurea.
716
00:29:40,531 --> 00:29:41,824
NATALIA: Felicidades.
BOBBY: Muchas gracias, chicos.
717
00:29:41,824 --> 00:29:43,910
Es la receta que preparaba
718
00:29:43,910 --> 00:29:45,536
para mi padre que falleció.
719
00:29:46,037 --> 00:29:47,371
Su nombre era George.
720
00:29:48,247 --> 00:29:50,750
¿Sabían que el fundador
de Church's Chicken
721
00:29:50,750 --> 00:29:52,835
se llamaba George Church?
722
00:29:53,503 --> 00:29:55,171
Es el destino.
723
00:29:55,671 --> 00:29:58,883
La preparaba para mi papá,
que falleció, y es...
724
00:29:58,883 --> 00:29:59,801
JOE:
¿Cómo se llamaba?
725
00:29:59,801 --> 00:30:01,010
George.
JOE: George.
726
00:30:01,010 --> 00:30:02,261
ERIC:
Vaya, George Church's.
727
00:30:02,261 --> 00:30:03,262
JOE:
La salsa de George.
728
00:30:03,262 --> 00:30:04,764
ERIC: Sí, la salsa de George.
- La salsa de George.
729
00:30:04,764 --> 00:30:06,307
AUREA: La salsa de George.
ERIC: Eso es.
730
00:30:06,516 --> 00:30:08,976
Imagínate eso.
Debe estar mirándote ahora.
731
00:30:09,602 --> 00:30:12,021
AUREA:
Es muy importante para mí
732
00:30:12,021 --> 00:30:15,483
poder trabajar con una compañía grande
que abarca todo el país.
733
00:30:15,483 --> 00:30:19,612
Podré pasar más tiempo
cuidando a mi mamá.
734
00:30:19,612 --> 00:30:22,865
Podré ayudar a mi hermana
que acaba de entrar a Harvard.
735
00:30:22,865 --> 00:30:24,450
Soy una hermana mayor orgullosa.
736
00:30:25,159 --> 00:30:27,912
No había podido asistir
porque no podíamos costearlo.
737
00:30:27,912 --> 00:30:30,623
No puedo esperar a conducir
a Atlanta desde Chicago.
738
00:30:30,623 --> 00:30:33,626
Oh, creo que podemos costear tu vuelo.
739
00:30:34,001 --> 00:30:37,130
Sé que el dinero
no compra la felicidad,
740
00:30:37,130 --> 00:30:39,799
pero definitivamente nos ayuda a buscar
741
00:30:39,799 --> 00:30:42,135
lo que nos hace felices.
742
00:30:44,721 --> 00:30:46,931
¿Debo saltar? ¿Qué hago? [ríe]
743
00:30:46,931 --> 00:30:51,436
Escuchen, empecé como un simple sujeto
que cultivaba ajíes
744
00:30:51,436 --> 00:30:52,812
y les enseñaba a otros a hacerlo.
745
00:30:53,396 --> 00:30:56,983
Y me encanta eso,
pero si puedo convertir esto
746
00:30:56,983 --> 00:30:58,735
en algo
con lo que pueda ganarme la vida,
747
00:30:59,152 --> 00:31:00,903
será un sueño hecho realidad.
748
00:31:00,903 --> 00:31:02,739
Supongo que seguiremos
pasando tiempo juntos, ¿no?
749
00:31:02,739 --> 00:31:04,699
[ríe]
750
00:31:04,699 --> 00:31:06,033
No te desharás de mí
tan fácilmente. [ríe]
751
00:31:06,033 --> 00:31:07,285
[susurra] Por Dios.
752
00:31:07,702 --> 00:31:09,245
NARRADOR:
Cuando alguien encuentra su fortuna,
753
00:31:09,245 --> 00:31:12,707
eso suele implicar que alguien más
se irá a casa triste, solo,
754
00:31:12,707 --> 00:31:14,459
mirando las paredes por horas.
755
00:31:15,126 --> 00:31:17,837
En este caso,
Jimmy Pickles y Troy Primeaux
756
00:31:17,837 --> 00:31:20,757
no recibieron un contrato con Church's,
al menos por ahora.
757
00:31:21,466 --> 00:31:25,011
Los ejecutivos de Church's les pidieron
explorar otras posibilidades.
758
00:31:25,386 --> 00:31:28,389
Pero, a pesar de ese potencial,
se irán a casa con las manos vacías.
759
00:31:29,098 --> 00:31:30,808
Todos quieren ser ganadores,
760
00:31:30,808 --> 00:31:32,810
pero no hay perdedores en esto, ¿saben?
761
00:31:35,146 --> 00:31:37,190
Es... Solo ser parte de esto...
762
00:31:38,483 --> 00:31:40,443
es estupendo, ¿saben?
763
00:31:41,819 --> 00:31:44,197
NARRADOR:
Lo dije antes y lo diré de nuevo,
764
00:31:44,197 --> 00:31:46,783
la industria de los ajíes
es traicionera.
765
00:31:47,200 --> 00:31:49,452
Pero mientras los cultivadores
regresan a casa para organizarse...
766
00:31:49,452 --> 00:31:50,870
Siento que podría volar.
767
00:31:50,870 --> 00:31:52,830
[ríe]
AUREA: Aún me late rápido el corazón.
768
00:31:52,830 --> 00:31:54,916
NARRADOR:
El conocedor Johnny Scoville
769
00:31:54,916 --> 00:31:56,667
tiene otras cosas en mente.
770
00:31:56,959 --> 00:31:59,879
Habrá uno que será el vencedor
771
00:31:59,879 --> 00:32:02,757
y el otro desaparecerá de la lista.
772
00:32:02,757 --> 00:32:05,301
NARRADOR:
Él tiene una lista de competidores
773
00:32:05,301 --> 00:32:07,303
por el puesto
del ají más picante del mundo,
774
00:32:07,595 --> 00:32:10,306
un ají superpicante tan picante
que podría redefinir
775
00:32:10,306 --> 00:32:12,350
todos los estándares.
776
00:32:12,767 --> 00:32:15,812
Pero, por ahora, hay muchas incógnitas.
777
00:32:16,312 --> 00:32:18,272
Pero eso está por cambiar.
778
00:32:18,689 --> 00:32:21,609
Muy pronto, todos estos ajíes estarán
bajo un mismo techo
779
00:32:21,609 --> 00:32:23,403
por primera vez.
780
00:32:23,403 --> 00:32:25,780
Y antes de llegar a una conclusión,
781
00:32:25,780 --> 00:32:29,534
descubriremos qué tan picante es cada uno.
782
00:32:30,451 --> 00:32:32,370
JOHNNY: Sé que podemos hacerlo,
sé que podemos...
783
00:32:34,038 --> 00:32:35,456
acabar con la discusión.
784
00:32:35,456 --> 00:32:38,543
Para mí,
es como el escenario perfecto,
785
00:32:38,543 --> 00:32:41,129
la mejor manera
de hallar la conclusión de todo.
786
00:32:41,796 --> 00:32:42,964
Y voy a descubrirlo.
787
00:32:43,589 --> 00:32:44,590
Sé que lo haré.
788
00:32:45,341 --> 00:32:46,926
[suenan flamas]
789
00:32:46,926 --> 00:32:51,055
♪
790
00:33:26,674 --> 00:33:29,385
UN ORIGINAL DE HULU