1 00:00:02,128 --> 00:00:04,005 HULU PRESENTA 2 00:00:06,799 --> 00:00:08,426 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:09,927 --> 00:00:13,014 NARRADOR: Anoche fue una larga noche 4 00:00:13,014 --> 00:00:15,141 para el conocedor de ajíes Johnny Scoville. 5 00:00:15,475 --> 00:00:17,810 No sé cuál es la verdad, ese es el problema. 6 00:00:18,269 --> 00:00:20,354 NARRADOR: Acusaciones de que Jimmy Pickles se robó 7 00:00:20,354 --> 00:00:23,608 el JP Piranha corren por la comunidad de los ajíes 8 00:00:23,608 --> 00:00:25,943 y Johnny no paró de leerlas hasta la mañana. 9 00:00:25,943 --> 00:00:28,613 En serio, leyó casi todos los comentarios. 10 00:00:28,613 --> 00:00:31,449 ♪ 11 00:00:31,449 --> 00:00:33,326 Ambos viven en la misma ciudad, 12 00:00:33,326 --> 00:00:36,204 así que Johnny le exigió que se encontraran en persona 13 00:00:36,204 --> 00:00:37,163 para aclarar todo. 14 00:00:38,456 --> 00:00:40,583 PRODUCTOR: ¿Estás nervioso por esta conversación con Pickles? 15 00:00:41,084 --> 00:00:42,251 No tanto como él. 16 00:00:42,710 --> 00:00:45,296 Estoy listo. Esto es algo necesario. 17 00:00:45,713 --> 00:00:46,798 Necesito respuestas. 18 00:00:46,798 --> 00:00:48,841 He trabajado muy duro, nunca tuve ninguna controversia. 19 00:00:48,841 --> 00:00:50,968 Tengo una buena reputación en la comunidad de los ajíes. 20 00:00:51,302 --> 00:00:53,179 JIMMY: Johnny Scoville. 21 00:00:53,179 --> 00:00:55,723 Tendrá que esforzarse para convencerme. 22 00:00:55,723 --> 00:00:59,477 Quiero que le dé sentido a todo esto o no trabajaré más con Jimmy. 23 00:00:59,477 --> 00:01:01,729 Lo trataré como a Paulie de Buenos muchachos, 24 00:01:01,729 --> 00:01:03,189 le daré la espalda. 25 00:01:03,689 --> 00:01:05,566 Tienes un ají picante. JIMMY: Sí. 26 00:01:05,566 --> 00:01:07,235 Pero muchos dicen 27 00:01:07,235 --> 00:01:10,113 que el origen del JP Piranha no es el que dices. 28 00:01:10,113 --> 00:01:11,823 Comentarios en línea que dicen 29 00:01:11,823 --> 00:01:13,366 que tú no creaste esa mezcla. 30 00:01:13,366 --> 00:01:15,701 Me he dedicado a esta lista de ajíes, 31 00:01:15,701 --> 00:01:18,079 todos mis viajes, siete años de trabajo, 32 00:01:18,079 --> 00:01:19,414 todo para descubrir que hay dudas en esto. 33 00:01:19,414 --> 00:01:20,832 Fue algo... No pude dormir. 34 00:01:20,832 --> 00:01:22,708 No hay ninguna duda. 35 00:01:22,708 --> 00:01:26,462 Yo... Aunque tuviera que jurar con una Biblia, diría que sí. 36 00:01:26,462 --> 00:01:28,715 Me alegra mucho que menciones esto. 37 00:01:28,715 --> 00:01:30,007 Todo está documentado. 38 00:01:30,007 --> 00:01:33,136 Desde 2018, yo creé este ají. 39 00:01:33,136 --> 00:01:36,431 Es una mezcla de Naga Bubblegum con Primotalii. 40 00:01:36,431 --> 00:01:38,683 Entonces, el Piranha que tienes, que cultivas, 41 00:01:38,683 --> 00:01:40,393 ¿cuántas temporadas llevas cultivándolo? 42 00:01:40,393 --> 00:01:42,228 Esta será la séptima. 43 00:01:42,228 --> 00:01:44,522 Puedes ver los documentos, los tengo todos. 44 00:01:44,522 --> 00:01:45,940 ¿Los trajiste? 45 00:01:45,940 --> 00:01:47,483 - Sí. - Déjame verlos, quiero leer todo. 46 00:01:47,483 --> 00:01:52,530 Aquí están todos los detalles. Primera generación, 2018. Hice un video. 47 00:01:52,905 --> 00:01:55,324 Esto es un Bubblegum Primotalii. 48 00:01:55,742 --> 00:01:57,785 JOHNNY: ¿Es la primera generación, en 2018? 49 00:01:57,785 --> 00:01:58,619 JIMMY: Sí. 50 00:01:58,619 --> 00:02:00,621 Las fechas son muy importantes. 51 00:02:01,330 --> 00:02:03,374 NARRADOR: Cuando Jimmy habla de generaciones, 52 00:02:03,374 --> 00:02:06,169 se refiere al primer grupo de plantas de ajíes. 53 00:02:06,627 --> 00:02:09,797 Una planta de ajíes no produce cultivos de ajíes iguales 54 00:02:09,797 --> 00:02:12,884 hasta que se estabiliza, en la séptima generación. 55 00:02:13,259 --> 00:02:15,303 Los cultivadores de ajíes superpicantes suelen guardar pruebas 56 00:02:15,303 --> 00:02:18,473 de todas las generaciones para documentar su trabajo. 57 00:02:18,473 --> 00:02:23,269 JIMMY: El JP Piranha, 2018, primera generación. 58 00:02:23,269 --> 00:02:24,604 Sí, este es el asunto. 59 00:02:24,604 --> 00:02:26,939 Suelo hartarme de la comunidad de los ajíes. 60 00:02:27,315 --> 00:02:29,984 Apenas alguien dice haber descubierto algo, 61 00:02:29,984 --> 00:02:33,029 todos dicen: "Yo también lo tengo". "Yo tengo lo mismo". 62 00:02:33,571 --> 00:02:35,573 Lo veo todo el tiempo. 63 00:02:36,407 --> 00:02:39,160 Se lo vendo a las personas y le dan otro nombre. 64 00:02:39,160 --> 00:02:42,288 Así que es importante tener un registro. 65 00:02:42,705 --> 00:02:45,083 Tengo fotos de cada generación, así que... 66 00:02:46,084 --> 00:02:48,294 Tengo pruebas de todo lo que hago. 67 00:02:48,294 --> 00:02:49,379 Eso es todo. 68 00:02:50,505 --> 00:02:53,174 Creo que es importante ser honestos. 69 00:02:53,174 --> 00:02:54,801 Sí, tienes mi palabra. JOHNNY: Bien. 70 00:02:54,801 --> 00:02:56,386 Le doy mi palabra a la comunidad. 71 00:02:56,386 --> 00:02:58,137 Dije todo lo que tenía que decir. 72 00:02:58,137 --> 00:02:59,305 - Claro. - Solo espero que... 73 00:02:59,305 --> 00:03:02,183 Espero que no surja nada que me haga pensar: "Aquí vamos otra vez". 74 00:03:02,183 --> 00:03:03,142 Solo quiero acabar con esto. 75 00:03:03,142 --> 00:03:04,727 Te agradezco las fotos y los documentos. 76 00:03:04,727 --> 00:03:06,312 Fueron de mucha ayuda. - Gracias a ti, Johnny. 77 00:03:06,312 --> 00:03:09,065 De nada, y tomé la decisión de confiar en ti. 78 00:03:09,440 --> 00:03:12,652 Jimmy está un poco loco, pero lo que dijo tiene sentido. 79 00:03:12,652 --> 00:03:14,487 No quisiera darle la espalda a un amigo, 80 00:03:14,487 --> 00:03:16,280 y, por suerte, dijo todo lo necesario 81 00:03:16,280 --> 00:03:18,491 para hacerme sentir tranquilo por ahora. 82 00:03:18,491 --> 00:03:19,742 ¿Nuevo día? - Nuevo día. 83 00:03:19,742 --> 00:03:21,119 JOHNNY: ¿Nada de drama? JIMMY: Sin drama. 84 00:03:21,577 --> 00:03:23,621 ♪ 85 00:03:23,621 --> 00:03:24,831 [crujido] 86 00:03:26,958 --> 00:03:29,043 [suenan flamas] 87 00:03:30,586 --> 00:03:32,505 [suenan burbujas] 88 00:03:39,262 --> 00:03:40,596 [crujido] 89 00:03:40,596 --> 00:03:42,223 ♪ 90 00:03:42,223 --> 00:03:44,976 NARRADOR: Los ajíes no son para los débiles. 91 00:03:44,976 --> 00:03:45,893 [traga] 92 00:03:46,728 --> 00:03:47,645 Es un mundo ruidoso... 93 00:03:47,645 --> 00:03:49,021 [da arcadas] 94 00:03:49,021 --> 00:03:50,690 ...y agresivo. 95 00:03:51,774 --> 00:03:55,695 Quizá nadie represente mejor eso que el adicto a los ajíes, Zach Goot. 96 00:03:56,446 --> 00:03:59,490 Con su cabello rojo brillante y su necesidad de llamar la atención... 97 00:03:59,490 --> 00:04:01,200 ¡Vamos, Zest Fest! 98 00:04:01,200 --> 00:04:03,453 NARRADOR: ...no es fácil pasarlo por alto. 99 00:04:03,453 --> 00:04:04,537 ¡Ah! 100 00:04:07,039 --> 00:04:08,040 NARRADOR: Hasta ahora. 101 00:04:08,040 --> 00:04:11,419 SEGURIDAD 102 00:04:11,419 --> 00:04:13,296 Hola, buenos días. 103 00:04:14,213 --> 00:04:15,006 [suena campana] 104 00:04:15,423 --> 00:04:17,467 ¿Cómo estás? - Bien. 105 00:04:17,467 --> 00:04:19,719 ¿Puedes darme un café regular con crema, por favor? 106 00:04:19,719 --> 00:04:21,179 - Seguro. - Gracias. 107 00:04:21,179 --> 00:04:22,346 NARRADOR: Hace un par de meses, 108 00:04:22,346 --> 00:04:25,266 Zach se retiró del canal The Texas Hot Spot 109 00:04:25,266 --> 00:04:27,268 y de la comunidad de los ajíes. 110 00:04:27,685 --> 00:04:31,022 Ha tenido tropiezos, pero, en general, 111 00:04:31,022 --> 00:04:33,858 ha estado viviendo una vida mucho menos picante. 112 00:04:33,858 --> 00:04:36,819 Digo, ya ni siquiera come maníes picantes. 113 00:04:36,819 --> 00:04:37,862 Desde que me retiré, 114 00:04:38,488 --> 00:04:42,116 me tomé como 90 días de pura meditación. 115 00:04:42,116 --> 00:04:45,328 Mi esposa y yo nos llevamos mucho mejor. 116 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 Nuestra hija ingresó 117 00:04:47,288 --> 00:04:49,123 al programa de niños dotados y talentosos, 118 00:04:49,123 --> 00:04:50,541 lo cual es increíble. 119 00:04:50,541 --> 00:04:52,794 Últimamente, en mi vida, me he dedicado a... 120 00:04:53,169 --> 00:04:57,799 trabajar en la escuela como guardia de seguridad. 121 00:04:57,799 --> 00:05:00,343 Ha sido un cambio drástico, 122 00:05:00,343 --> 00:05:04,430 porque estaba acostumbrado a ser muy... desastroso. 123 00:05:04,430 --> 00:05:08,393 Solía dormir hasta las 11:00 o hasta las 12:00. [ríe] 124 00:05:08,393 --> 00:05:09,852 Porque no tenía un empleo. 125 00:05:09,852 --> 00:05:11,687 Pero ahora me levanto temprano, 126 00:05:11,687 --> 00:05:13,272 tomo mi café todos los días 127 00:05:13,773 --> 00:05:14,857 y me voy a trabajar. 128 00:05:14,857 --> 00:05:17,235 DETRÁS DE CADA PERSONA EXITOSA HAY UNA GRAN CANTIDAD DE CAFÉ 129 00:05:17,235 --> 00:05:20,405 [suena lluvia] 130 00:05:20,613 --> 00:05:23,866 PRODUCTOR: Cuando dejaste la comida picante, 131 00:05:23,866 --> 00:05:27,120 ¿empezaste a sentir que tus antiguas adicciones volvían? 132 00:05:28,037 --> 00:05:30,915 Em, sí. Cuando dejé el picante, 133 00:05:31,582 --> 00:05:32,959 renuncié a Internet 134 00:05:33,376 --> 00:05:36,462 y paré de recibir tanta atención, 135 00:05:37,463 --> 00:05:38,798 sí, me sentí un poco solitario. 136 00:05:38,798 --> 00:05:40,341 Empecé a beber un poco. 137 00:05:40,341 --> 00:05:41,384 Em... 138 00:05:42,343 --> 00:05:44,387 Bueno, no un poco. Empecé a beber mucho. 139 00:05:44,387 --> 00:05:46,347 Empecé a beber seis cervezas por noche, 140 00:05:46,347 --> 00:05:48,683 y eso se convirtió en 12 cervezas por noche. 141 00:05:50,017 --> 00:05:53,229 Mis viejas adicciones siguen apareciendo de vez en cuando, 142 00:05:53,229 --> 00:05:54,564 nunca desaparecen del todo, 143 00:05:55,106 --> 00:05:57,316 pero las mantenemos a raya lo mejor que podemos. 144 00:05:57,316 --> 00:06:01,195 Y la única forma de aliviar ese deseo, 145 00:06:01,195 --> 00:06:02,280 esa sensación, 146 00:06:02,572 --> 00:06:04,991 es hacer algo que me haga sentir diferente. 147 00:06:04,991 --> 00:06:06,743 NARRADOR: Tras dejar los ajíes, 148 00:06:06,743 --> 00:06:09,245 no ha sido fácil para Zach encontrar un equilibrio. 149 00:06:09,245 --> 00:06:11,164 Sus antiguos demonios lo acechan. 150 00:06:11,164 --> 00:06:14,917 Así que él y su esposa, Anna, idearon un plan nuevo. 151 00:06:15,293 --> 00:06:17,086 Un desahogo de seguridad una vez al mes 152 00:06:17,086 --> 00:06:21,340 que le dará a Zach un día picante para satisfacer sus antojos. 153 00:06:21,340 --> 00:06:23,051 ZACH: Noto que a mi esposa le preocupa 154 00:06:23,051 --> 00:06:25,511 la idea de que vuelva a comer comida picante, 155 00:06:25,511 --> 00:06:27,638 pero esta es mi oportunidad 156 00:06:27,638 --> 00:06:30,933 para volver a la comunidad de los ajíes como alguien diferente. 157 00:06:32,226 --> 00:06:35,438 NARRADOR: Mientras Zach Goot se prepara para un fin de semana picante... 158 00:06:35,438 --> 00:06:38,649 ♪ 159 00:06:38,649 --> 00:06:40,860 ...un selecto grupo de sus colegas 160 00:06:40,860 --> 00:06:44,072 se prepara para algo mucho más importante. 161 00:06:44,072 --> 00:06:46,115 [crepita] 162 00:06:46,115 --> 00:06:49,243 Podrían hacerse más conocidos y más populares que nunca antes. 163 00:06:50,286 --> 00:06:51,329 TROY: ¿Cómo están? 164 00:06:51,704 --> 00:06:53,998 ¿Están nerviosos? [ríe] 165 00:06:54,457 --> 00:06:55,374 AUREA: Sí. 166 00:06:55,374 --> 00:06:56,709 JOE GUITH: Bienvenidos. - Gracias. 167 00:06:56,709 --> 00:06:58,252 ERIC STEIN: Me alegra verlos. - Igualmente. 168 00:06:58,252 --> 00:06:59,128 Buenos días. 169 00:06:59,128 --> 00:07:00,671 ¿Quieren probar un poco? 170 00:07:00,671 --> 00:07:02,256 JOHNNY: Sí, ¿me permiten? 171 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 KEVIN HOUSTON: Por supuesto, adelante. 172 00:07:03,674 --> 00:07:05,885 NARRADOR: El mundo de los amantes de los ajíes 173 00:07:05,885 --> 00:07:08,304 no suele incluir retiros corporativos 174 00:07:08,304 --> 00:07:10,223 con compañías de la Fortune 500, 175 00:07:10,640 --> 00:07:12,433 pero esta es una excepción. 176 00:07:12,433 --> 00:07:13,684 JOE: Hay más pollo en camino. 177 00:07:13,976 --> 00:07:15,520 Conozco a varias personas. [ríe] 178 00:07:15,520 --> 00:07:17,271 Sí, sí. [ríe] 179 00:07:17,271 --> 00:07:19,232 NARRADOR: Ejecutivos de una compañía 180 00:07:19,232 --> 00:07:21,651 llamada Church's Texas Chicken 181 00:07:21,651 --> 00:07:25,029 invitaron a Troy Primeaux, Jimmy Pickles y Bobby McFadden 182 00:07:25,029 --> 00:07:28,533 para crear salsas nuevas con sus ajíes superpicantes como base. 183 00:07:28,533 --> 00:07:29,242 Excelente. 184 00:07:31,035 --> 00:07:34,038 Haremos que arda en un rato. 185 00:07:35,164 --> 00:07:36,541 JOE: Johnny, es un placer conocerte. 186 00:07:36,541 --> 00:07:39,419 Mi hijo me ha mostrado tus videos muchas veces. 187 00:07:39,419 --> 00:07:40,628 JOHNNY: Eso es genial. 188 00:07:40,628 --> 00:07:43,089 Habría sido estupendo conocerlo a él, adoro a los comedores de ajíes jóvenes. 189 00:07:43,089 --> 00:07:45,591 ¿Sabes qué? Si no tuviera escuela, quizá habría convencido a mi esposa. 190 00:07:45,591 --> 00:07:46,676 JOHNNY: Tal vez en el futuro. 191 00:07:46,676 --> 00:07:47,385 Sí, sería genial. 192 00:07:47,385 --> 00:07:48,553 Te tengo una pregunta, 193 00:07:48,553 --> 00:07:50,596 llevo un buen rato pensando. 194 00:07:50,596 --> 00:07:52,890 ¿Cómo ocurrió todo esto? 195 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 Digo, ¿cómo es que estamos aquí...? 196 00:07:54,892 --> 00:07:56,227 - Sí. - Tengo curiosidad. 197 00:07:56,227 --> 00:07:57,729 - Bueno... - Si puedes contarnos... 198 00:07:57,729 --> 00:07:59,355 Sí, no conozco otra marca 199 00:07:59,355 --> 00:08:01,065 que venda más salsa picante. 200 00:08:01,065 --> 00:08:02,692 Hablo en serio. 201 00:08:02,692 --> 00:08:06,154 Obviamente, es una gran parte de la compañía, 202 00:08:06,738 --> 00:08:09,532 pero nunca hemos tenido una salsa picante propia. 203 00:08:09,532 --> 00:08:11,909 Vendemos muchas salsas picantes, pero son salsas de otras personas. 204 00:08:12,952 --> 00:08:15,455 Así que pensé y dije: "Tenemos que solucionar esto. 205 00:08:15,455 --> 00:08:17,206 Necesitamos nuestra propia versión". 206 00:08:17,206 --> 00:08:19,333 - Claro. - Lo primero que debemos hacer 207 00:08:19,333 --> 00:08:21,169 es contactar a la fuente, 208 00:08:21,169 --> 00:08:23,004 tenemos que hablar con cultivadores. 209 00:08:23,004 --> 00:08:24,672 Suena emocionante. JOE: Es genial. 210 00:08:24,672 --> 00:08:29,093 Si una compañía multimillonaria te hace una mirada así, 211 00:08:29,093 --> 00:08:30,511 es un sueño hecho realidad. 212 00:08:31,220 --> 00:08:32,597 Todos estos cultivadores piensan: 213 00:08:33,264 --> 00:08:34,807 "Yo puedo hacer esto". 214 00:08:34,807 --> 00:08:37,894 Pero llamar la atención de una compañía así de grande 215 00:08:38,978 --> 00:08:41,689 puede cambiarte la vida, es así de simple. 216 00:08:42,106 --> 00:08:44,984 Definitivamente necesitamos una salsa picante propia, 217 00:08:44,984 --> 00:08:47,320 y creemos que esta es una buena oportunidad. 218 00:08:47,737 --> 00:08:50,448 TROY: Bueno, vamos a divertirnos y veamos qué podemos crear. 219 00:08:50,990 --> 00:08:52,116 JOE: Genial. 220 00:08:56,621 --> 00:08:59,540 ♪ 221 00:08:59,540 --> 00:09:02,335 NARRADOR: Las buenas ideas no lo son todo. 222 00:09:03,419 --> 00:09:05,505 Las oportunidades son lo más importante. 223 00:09:07,131 --> 00:09:10,051 Y, hoy, nuestros amantes de los ajíes tienen una oportunidad 224 00:09:10,051 --> 00:09:12,345 para hacer que sus ajíes se vuelvan populares. 225 00:09:12,345 --> 00:09:14,680 Crearán salsas para pollo frito 226 00:09:14,680 --> 00:09:17,600 que podrían venderse en todo el mundo. 227 00:09:17,600 --> 00:09:20,937 Me refiero a todos los países del mundo. 228 00:09:21,312 --> 00:09:24,107 Tal vez en Marte si solucionamos los problemas con los cohetes. 229 00:09:24,941 --> 00:09:26,109 JIMMY: Eso es bueno. 230 00:09:26,609 --> 00:09:28,027 JOHNNY: Parece que sabes lo que haces. ¿Tienes un plan? 231 00:09:28,027 --> 00:09:29,112 JIMMY: Por supuesto. 232 00:09:29,570 --> 00:09:31,739 NARRADOR: Últimamente, la reputación de Jimmy Pickles 233 00:09:31,739 --> 00:09:33,366 ha estado bajo ataque 234 00:09:33,366 --> 00:09:36,369 con acusaciones sobre él y su JP Piranha. 235 00:09:36,369 --> 00:09:37,286 ¿Puedo decirte algo? 236 00:09:37,286 --> 00:09:38,913 Me pregunto cuál es mi papel en todo esto. 237 00:09:38,913 --> 00:09:39,789 No lo sé. 238 00:09:40,748 --> 00:09:42,083 Me agrada Jimmy, pero él cree 239 00:09:42,083 --> 00:09:44,085 que todos tratamos de robarle su fortuna. 240 00:09:44,085 --> 00:09:45,586 NARRADOR: A pesar de los rumores, 241 00:09:45,586 --> 00:09:48,756 Jimmy sabía que no podía ocultarse y perderse este evento. 242 00:09:48,756 --> 00:09:51,342 Para esta ocasión, le pidió un poco de ayuda 243 00:09:51,342 --> 00:09:53,845 a la única persona en la que confía. 244 00:09:53,845 --> 00:09:55,304 JOHNNY: ¿Cuánta cáscara quieres en la salsa? 245 00:09:55,304 --> 00:09:57,807 Aproximadamente, tres naranjas. 246 00:09:57,807 --> 00:09:59,183 Bien, falta una. 247 00:09:59,183 --> 00:10:01,060 JIMMY: Bueno, perfecto, seguiremos después de eso. 248 00:10:01,310 --> 00:10:03,354 PRODUCTOR: ¿Por qué trajiste al perro grande? 249 00:10:03,563 --> 00:10:04,897 JIMMY: ¿"Perro grande"? 250 00:10:04,897 --> 00:10:05,815 Porque... 251 00:10:07,316 --> 00:10:10,153 hay mucha gente en la comunidad de los ajíes en la que no confío, 252 00:10:10,153 --> 00:10:11,821 pero confío en Johnny Scoville. 253 00:10:13,030 --> 00:10:14,741 Valoro mucho su experiencia. 254 00:10:15,158 --> 00:10:17,201 Después de hacer tantas reseñas de salsas picantes, 255 00:10:17,702 --> 00:10:19,871 él es importante. 256 00:10:21,164 --> 00:10:22,039 Gracias. 257 00:10:22,039 --> 00:10:24,625 Mi relación con Johnny Scoville es estupenda. 258 00:10:24,625 --> 00:10:26,544 Hemos tenido experiencias únicas. 259 00:10:26,544 --> 00:10:29,630 Yo inicié mi compañía al mismo tiempo que Johnny empezó sus reseñas 260 00:10:30,173 --> 00:10:31,841 y vimos cómo el otro crecía simultáneamente. 261 00:10:32,467 --> 00:10:37,305 Esta es una salsa de JP Piranha, agave y naranja. 262 00:10:37,305 --> 00:10:40,183 Mi idea esta vez es una receta que inventé 263 00:10:40,183 --> 00:10:41,309 casi de la nada, solo se me ocurrió. 264 00:10:41,684 --> 00:10:42,935 JOHNNY: Está usando la fuerza. 265 00:10:42,935 --> 00:10:44,687 JIMMY: Es algo muy básico. 266 00:10:44,687 --> 00:10:45,730 JOHNNY: Pero eso es genial, 267 00:10:45,730 --> 00:10:47,523 porque harás esto a gran escala, 268 00:10:47,523 --> 00:10:48,941 así que será mejor si es simple. 269 00:10:48,941 --> 00:10:51,819 Si obtengo un contrato con Church's Chicken, 270 00:10:51,819 --> 00:10:54,238 será una oportunidad maravillosa. 271 00:10:54,238 --> 00:10:58,117 No solo para mí, sino para toda la comunidad, 272 00:10:58,117 --> 00:11:01,579 porque esparcirían información sobre la comunidad de ajíes. 273 00:11:01,579 --> 00:11:05,333 Así que no solo ganaría yo, toda la comunidad saldría ganando. 274 00:11:05,333 --> 00:11:08,378 Bueno, mayormente yo, porque sería mi contrato. 275 00:11:08,378 --> 00:11:09,796 No me malentiendan. 276 00:11:09,796 --> 00:11:12,173 Creo que esto es el destino. 277 00:11:12,673 --> 00:11:14,008 BOBBY: Sácalos y agítalos. 278 00:11:14,008 --> 00:11:15,176 AUREA: Agítalos. 279 00:11:15,176 --> 00:11:17,887 Agítalos como si estuvieras demente, aquí tienes. 280 00:11:17,887 --> 00:11:22,058 [suena contenedor] 281 00:11:23,309 --> 00:11:24,519 Agita, agita, agita. 282 00:11:24,519 --> 00:11:25,686 BOBBY: Vamos. 283 00:11:25,686 --> 00:11:27,980 [suena contenedor] 284 00:11:27,980 --> 00:11:29,649 TROY: ¿Solías ser cantinero o qué? 285 00:11:29,649 --> 00:11:32,610 Es lo que hago, preparo cocteles de ajo. 286 00:11:33,611 --> 00:11:34,987 NARRADOR: Hace solo unos días, 287 00:11:34,987 --> 00:11:37,865 Aurea De Guzman y Bobby McFadden eran solo amigos por Internet 288 00:11:37,865 --> 00:11:39,617 en rincones lejanos del mundo de los ajíes, 289 00:11:40,159 --> 00:11:43,454 pero los ajíes superpicantes de Bobby y el conocimiento sobre salsas de Aurea 290 00:11:43,454 --> 00:11:45,456 les consiguieron esta oportunidad. 291 00:11:46,249 --> 00:11:48,418 AUREA: Ahora estamos cocinando los ajos. 292 00:11:48,418 --> 00:11:51,045 Se están cociendo a baja temperatura. 293 00:11:51,045 --> 00:11:55,049 También estoy preparando mi mezcla de especias para darle sabor. 294 00:11:55,466 --> 00:11:58,386 Me interesan mucho los niveles distintos de picante. 295 00:11:58,386 --> 00:12:01,848 No solo el picor que sentimos en la boca, 296 00:12:01,848 --> 00:12:05,476 sino las sensaciones que sentimos gracias a las hierbas 297 00:12:05,476 --> 00:12:07,603 y todos los ingredientes diferentes. 298 00:12:08,187 --> 00:12:09,647 NARRADOR: La salsa que prepararán hoy 299 00:12:09,647 --> 00:12:11,899 incluirá sabores tradicionales filipinos. 300 00:12:12,316 --> 00:12:13,484 Anís estrella, 301 00:12:13,985 --> 00:12:17,739 pimienta de Sichuan y clavos. 302 00:12:17,739 --> 00:12:19,657 NARRADOR: Con el Gruñonero de Bobby, 303 00:12:19,657 --> 00:12:22,618 un ají que en verdad luce como un viejo gruñón. 304 00:12:22,618 --> 00:12:24,996 BOBBY: El sabor del Gruñonero es más dulce 305 00:12:24,996 --> 00:12:26,873 y tiene un nivel de picante balanceado. 306 00:12:26,873 --> 00:12:28,916 Quedará muy bien en esta receta. 307 00:12:28,916 --> 00:12:31,627 NARRADOR: Pero tiene un ingrediente extra 308 00:12:31,627 --> 00:12:33,796 que la diferencia de las demás. 309 00:12:33,796 --> 00:12:38,342 Esto es como un homenaje a mi papá. 310 00:12:38,342 --> 00:12:42,555 La base de esta receta era su ingrediente... 311 00:12:42,555 --> 00:12:43,973 - Sí. - ...favorito de cualquier platillo. 312 00:12:43,973 --> 00:12:44,849 Así que... 313 00:12:45,641 --> 00:12:48,686 Antes de que mi padre muriera en 2017, 314 00:12:48,686 --> 00:12:51,230 compartíamos un amor por los ajíes, 315 00:12:51,230 --> 00:12:54,984 y siempre le preparaba frascos de aceite de ají 316 00:12:54,984 --> 00:12:58,404 que él le agregaba a su arroz y, eh... 317 00:12:58,821 --> 00:12:59,864 [solloza] 318 00:13:00,990 --> 00:13:04,202 ...y la última vez que preparé eso, 319 00:13:04,202 --> 00:13:08,206 le quedaba como un cuarto de taza en un frasco, 320 00:13:08,915 --> 00:13:11,209 y cada vez que limpio mi refrigerador, 321 00:13:11,209 --> 00:13:13,419 no hallo la fuerza para tirarlo. 322 00:13:14,128 --> 00:13:16,547 Bobby me llamó y me dijo: 323 00:13:17,256 --> 00:13:20,551 "Oye, ¿qué clase de salsa prepararemos?". 324 00:13:21,511 --> 00:13:25,264 Abrí mi refrigerador y vi en el lado izquierdo 325 00:13:25,264 --> 00:13:29,894 el último frasco de aceite de ají 326 00:13:29,894 --> 00:13:31,270 que le preparé a mi papá, 327 00:13:31,604 --> 00:13:33,815 y se me ocurrió la idea 328 00:13:33,815 --> 00:13:37,652 de transformar eso en una salsa para pollo. 329 00:13:37,652 --> 00:13:39,862 Espero que quede bien. 330 00:13:39,862 --> 00:13:40,988 BOBBY: Sí. 331 00:13:40,988 --> 00:13:42,031 Creo que así será. 332 00:13:42,448 --> 00:13:43,199 Es importante para ella. 333 00:13:43,199 --> 00:13:44,700 Es algo personal 334 00:13:44,700 --> 00:13:47,036 que solía prepararle a su padre y que a él le gustaba, 335 00:13:47,036 --> 00:13:49,455 y creo que incluir eso en la salsa... 336 00:13:49,455 --> 00:13:51,207 Bueno, creo que fue algo estupendo 337 00:13:51,207 --> 00:13:53,626 que decidiéramos hacer eso, ¿saben? 338 00:13:53,626 --> 00:13:56,295 Creo que es algo muy importante. 339 00:13:57,797 --> 00:13:58,673 Por Dios. 340 00:13:59,340 --> 00:14:00,216 ¿Verdad? 341 00:14:00,675 --> 00:14:01,884 Huele muy bien. 342 00:14:03,094 --> 00:14:05,930 NARRADOR: Bobby y Aurea apuestan todo a su receta familiar 343 00:14:05,930 --> 00:14:09,016 pero no son los únicos aquí que dependen de su familia. 344 00:14:09,392 --> 00:14:11,602 Cuando Troy Primeaux prepara una salsa, 345 00:14:11,602 --> 00:14:13,479 su esposa siempre está a su lado. 346 00:14:13,479 --> 00:14:15,523 Se supone que es mi asistente, pero, en realidad, 347 00:14:15,773 --> 00:14:18,401 no, yo soy su asistente. 348 00:14:18,401 --> 00:14:20,737 Esa es la verdad, en serio. [Kara ríe] 349 00:14:20,737 --> 00:14:23,865 Ella es la aureola y yo los cuernos, ese es el tema de nuestra operación. 350 00:14:23,990 --> 00:14:25,324 PRODUCTOR: ¿Apostarán todo a sus duraznos? 351 00:14:25,324 --> 00:14:26,200 Los duraznos. 352 00:14:26,200 --> 00:14:29,203 Es una apuesta arriesgada, ¿no? 353 00:14:29,203 --> 00:14:31,414 Ni siquiera me gustan tanto los duraznos, 354 00:14:31,748 --> 00:14:34,751 pero... son dulces. 355 00:14:34,751 --> 00:14:35,668 [ríe] 356 00:14:35,668 --> 00:14:37,545 Los duraznos combinan bien con muchas cosas. 357 00:14:37,545 --> 00:14:41,340 Conozco a muchas personas en el área a quienes les gusta lo dulce. 358 00:14:41,799 --> 00:14:43,718 Creo que combinan muy bien con el pollo. 359 00:14:43,718 --> 00:14:46,387 Así que eso haremos. - Fue su idea. [ríe] 360 00:14:46,387 --> 00:14:47,305 Idea suya. 361 00:14:47,805 --> 00:14:51,976 Y si queremos aumentar la intensidad, 362 00:14:51,976 --> 00:14:55,480 estos son unos ajíes 7 Pot Primo deshidratados que traje, 363 00:14:55,480 --> 00:14:58,316 y si los licuamos, obtendremos esto. 364 00:15:00,485 --> 00:15:01,944 Tuve que enviarlos por correo antes de tiempo 365 00:15:01,944 --> 00:15:05,740 porque no quería subirme a un avión con esto 366 00:15:05,740 --> 00:15:10,078 y que le pasara algo a mi equipaje. 367 00:15:10,787 --> 00:15:12,246 ¿Se imaginan lo que pasaría en un avión? 368 00:15:13,331 --> 00:15:15,625 Aparecería en las noticias por razones terribles. 369 00:15:15,625 --> 00:15:17,418 Son ardientes. 370 00:15:17,418 --> 00:15:19,337 Son estúpidamente picantes. 371 00:15:19,337 --> 00:15:21,255 [ríe] ¿Saben? 372 00:15:21,255 --> 00:15:23,341 El nivel de picante es algo estúpido. 373 00:15:23,341 --> 00:15:28,596 Esto es un puré de ají que hice con ajíes 7 Pot Primo. 374 00:15:29,263 --> 00:15:31,391 NARRADOR: Troy se refiere a su esposa Kara y a él mismo 375 00:15:31,391 --> 00:15:33,434 como la aureola y los cuernos. 376 00:15:33,434 --> 00:15:35,269 Esta cosa es deliciosa. 377 00:15:35,269 --> 00:15:37,397 Es realmente picante. 378 00:15:37,397 --> 00:15:39,941 NARRADOR: Y hoy usarán esa relación 379 00:15:39,941 --> 00:15:42,443 para desarrollar un nuevo uso para el 7 Pot Primo 380 00:15:42,443 --> 00:15:45,071 que podría hacer de su salsa algo irresistible. 381 00:15:45,071 --> 00:15:49,700 TROY: Quería agregar cinco veces más que esto. 382 00:15:50,701 --> 00:15:52,954 Quería hacerla ardiente, pero Kara me dijo: 383 00:15:52,954 --> 00:15:54,997 "No, no, es demasiado, por favor". 384 00:15:54,997 --> 00:15:57,458 Muchas cosas buenas surgen de los desafíos, 385 00:15:57,458 --> 00:16:00,920 cuando algo se opone a ti y te ves obligado a superarlo. 386 00:16:01,587 --> 00:16:05,007 A veces me excedo un poco con el picante 387 00:16:05,007 --> 00:16:06,592 y ella me mantiene a raya. 388 00:16:06,592 --> 00:16:08,094 Me gustaría agregar más, 389 00:16:08,094 --> 00:16:10,430 pero empezaremos con una salsa base. 390 00:16:10,430 --> 00:16:14,475 Y creo que esta es una buena oportunidad. 391 00:16:15,184 --> 00:16:17,687 Si tuviéramos más seguridad financiera, 392 00:16:18,521 --> 00:16:21,607 Kara y mi familia serían más felices. 393 00:16:22,108 --> 00:16:24,152 [golpea mesa] Toco madera. 394 00:16:24,694 --> 00:16:26,195 Se ve muy bien. 395 00:16:26,696 --> 00:16:27,822 Un poco nervioso. 396 00:16:28,573 --> 00:16:29,532 Pero me siento mejor ahora. 397 00:16:35,246 --> 00:16:37,915 [suena lluvia] 398 00:16:38,374 --> 00:16:40,126 ZACH: Hola, hermosa. 399 00:16:40,752 --> 00:16:42,462 - Hola. - ¿Cómo estás? 400 00:16:42,462 --> 00:16:43,838 Bien, ¿cómo estás tú? 401 00:16:43,838 --> 00:16:45,298 Estoy emocionado por empezar esta noche. 402 00:16:45,298 --> 00:16:47,842 Será lo más picante que haya comido en mucho tiempo. 403 00:16:48,217 --> 00:16:50,094 NARRADOR: Tras retirarse de la comunidad de ajíes 404 00:16:50,094 --> 00:16:53,014 para enfocarse en su familia, Zach Goot ha tenido problemas 405 00:16:53,014 --> 00:16:55,892 con la falta de picante en su vida. 406 00:16:55,892 --> 00:16:58,102 El pase libre de Zach para comida picante. 407 00:16:58,102 --> 00:16:59,562 Oye, es mejor que salir a la calle 408 00:16:59,562 --> 00:17:02,940 a buscar agujas o cosas para inhalar. 409 00:17:02,940 --> 00:17:05,109 Es un pase libre más sano. 410 00:17:05,109 --> 00:17:06,778 ZACH: Sí, es más sano. 411 00:17:06,778 --> 00:17:07,904 NARRADOR: Para hallar un equilibrio, 412 00:17:07,904 --> 00:17:11,365 su esposa Anna le permitió tomarse un fin de semana picante, 413 00:17:11,365 --> 00:17:14,452 un gusto temporal, que, junto a sus reuniones de AA, 414 00:17:14,452 --> 00:17:16,788 podría ayudarle a controlar sus vicios. 415 00:17:17,413 --> 00:17:18,790 ZACH: Debo ser honesto. 416 00:17:18,790 --> 00:17:21,709 Tenía un problema grave con la cocaína 417 00:17:23,503 --> 00:17:26,798 cerca de cuando me uní a la comunidad de ajíes. 418 00:17:26,798 --> 00:17:29,675 Oh, amigo. [ríe] 419 00:17:30,301 --> 00:17:31,094 BRANDON: Mira lo que tengo. 420 00:17:31,094 --> 00:17:33,346 Me preguntaba cuándo traerías eso. 421 00:17:33,346 --> 00:17:36,099 [suspira] Picante. 422 00:17:36,933 --> 00:17:39,685 Estoy orgulloso de poder decir que no he consumido cocaína 423 00:17:39,685 --> 00:17:40,812 en dos años y medio. 424 00:17:40,812 --> 00:17:45,983 Cuando descubrí que comer comida picante tenía el mismo efecto que mis drogas, 425 00:17:46,859 --> 00:17:50,696 esos arranques de serotonina o euforia, 426 00:17:50,696 --> 00:17:54,283 cuando descubrí todo eso, fue el fin de todo. 427 00:17:55,368 --> 00:17:57,578 BRANDON: Vamos a sufrir mucho con esto. 428 00:17:57,578 --> 00:17:58,871 Salud, hermano. - Salud, amigo. 429 00:17:59,330 --> 00:18:01,124 [mastican] BRANDON: Hm. 430 00:18:03,459 --> 00:18:05,336 Oh, quiero probar los maníes con Carolina Reaper. 431 00:18:07,839 --> 00:18:09,590 Eso es aderezo ranch con ají Ghost. 432 00:18:10,216 --> 00:18:11,342 Vaya, esto es delicioso. 433 00:18:11,342 --> 00:18:13,970 NARRADOR: Dicen que lo que pasa en Las Vegas 434 00:18:13,970 --> 00:18:15,513 se queda en Las Vegas. 435 00:18:15,513 --> 00:18:17,098 ZACH: ¡Me arde la boca! 436 00:18:17,098 --> 00:18:19,142 NARRADOR: Lo mismo aplica a esto. 437 00:18:19,142 --> 00:18:20,476 Lágrimas de felicidad. 438 00:18:20,935 --> 00:18:22,645 NARRADOR: Pero en vez de drogas, 439 00:18:22,645 --> 00:18:24,522 son botanas picantes raras. 440 00:18:24,522 --> 00:18:26,566 Acompáñenme mientras perdemos la cordura lentamente. 441 00:18:26,566 --> 00:18:27,233 Salud. 442 00:18:27,233 --> 00:18:28,776 [crujido] 443 00:18:28,776 --> 00:18:31,362 ♪ 444 00:18:32,280 --> 00:18:34,031 [gruñido] 445 00:18:34,615 --> 00:18:41,664 ♪ 446 00:18:42,665 --> 00:18:43,791 BRANDON: Esto es increíble. 447 00:18:45,501 --> 00:18:48,254 Oh. [ríe] 448 00:18:48,254 --> 00:18:49,213 Pica mucho. 449 00:18:49,922 --> 00:18:51,382 ZACH: Esos son los platos plasma. 450 00:18:52,133 --> 00:18:53,593 Oh, cielos. 451 00:18:54,469 --> 00:18:56,304 Maldición. [suenan palmadas] 452 00:18:56,304 --> 00:18:59,640 ♪ 453 00:18:59,640 --> 00:19:01,601 [ríe] 454 00:19:05,188 --> 00:19:06,439 ZACH: Comer comida picante, 455 00:19:06,439 --> 00:19:10,026 incluso eso puede convertirse en un problema. 456 00:19:10,568 --> 00:19:11,444 ¡Ah! 457 00:19:12,028 --> 00:19:13,279 ¡Se me metió en el ojo! 458 00:19:14,113 --> 00:19:16,032 Tengo ají en polvo en el ojo. 459 00:19:17,116 --> 00:19:22,246 Una adicción sana puede convertirse en una adicción no sana. 460 00:19:23,581 --> 00:19:24,332 ¿Puedo ser honesto? 461 00:19:24,332 --> 00:19:27,877 Aunque me entró un poco en el ojo, me gusta. 462 00:19:28,419 --> 00:19:29,420 ¿Eso es raro? 463 00:19:29,837 --> 00:19:33,800 Incluso el ardor en mi ojo es adictivo. [ríe] 464 00:19:34,217 --> 00:19:36,636 BRANDON: Esto es vida, ¿sabes? ZACH: Esto es una buena vida. 465 00:19:38,221 --> 00:19:41,182 NARRADOR: El viaje picante de Zach apenas empieza, 466 00:19:41,182 --> 00:19:43,893 un poco de demencia temporal que podría darle equilibrio 467 00:19:43,893 --> 00:19:45,645 a su vida por ahora. 468 00:19:45,645 --> 00:19:48,564 Pero mientras él se hunde más en esta vorágine, 469 00:19:49,941 --> 00:19:51,943 sus colegas amantes de los ajíes se esfuerzan 470 00:19:51,943 --> 00:19:54,362 por mitigar el ardor de sus ajíes superpicantes 471 00:19:54,362 --> 00:19:56,739 para venderle al público un picante más ligero. 472 00:19:57,323 --> 00:19:58,241 Solo húndelo. 473 00:19:58,699 --> 00:19:59,575 Muy bien. 474 00:19:59,575 --> 00:20:00,743 Hm. Salud. 475 00:20:00,743 --> 00:20:02,412 [Kara ríe] 476 00:20:03,371 --> 00:20:06,833 ♪ 477 00:20:11,838 --> 00:20:12,839 Debe ser más picante. 478 00:20:14,298 --> 00:20:16,467 Creo que necesita más picante. 479 00:20:16,968 --> 00:20:19,429 JIMMY: La herviremos un poco, eso es todo. 480 00:20:19,429 --> 00:20:22,515 Prueba una cucharada, ten cuidado con la temperatura. 481 00:20:22,515 --> 00:20:23,516 ¿Cómo está? 482 00:20:25,101 --> 00:20:26,853 Quizá deba agregar más picante. 483 00:20:28,980 --> 00:20:30,148 El único problema es la consistencia. 484 00:20:30,148 --> 00:20:32,233 Si puedes hacer que el espesor sea perfecto, será irresistible. 485 00:20:32,859 --> 00:20:35,486 En serio. JIMMY: Tenemos un buen producto. 486 00:20:35,486 --> 00:20:36,487 JOHNNY: Vaya. 487 00:20:37,447 --> 00:20:39,407 Johnny y estas armas mortales. 488 00:20:40,992 --> 00:20:42,285 ♪ 489 00:20:43,453 --> 00:20:44,328 [crujido] 490 00:20:44,328 --> 00:20:46,372 Hm, está deliciosa. [ríe] 491 00:20:46,372 --> 00:20:47,290 [Bobby ríe] 492 00:20:48,541 --> 00:20:49,500 Está buena. 493 00:20:50,543 --> 00:20:51,419 ¿Qué tal el picante? 494 00:20:52,170 --> 00:20:53,129 Está bueno. 495 00:20:53,671 --> 00:20:55,298 - Te toma por sorpresa. - Unjú. 496 00:20:55,298 --> 00:20:57,341 Pica mucho, está deliciosa. 497 00:20:59,135 --> 00:21:00,470 Cuando empiezas a sentir el picante. 498 00:21:00,928 --> 00:21:01,971 AUREA: Sí. - Está buena. 499 00:21:03,514 --> 00:21:05,641 NARRADOR: Cada cultivador termina su salsa 500 00:21:05,641 --> 00:21:09,479 y prepara una muestra para la prueba de los ejecutivos de Church's. 501 00:21:10,063 --> 00:21:13,649 Así es, nada de discursos ni etiquetas, 502 00:21:13,649 --> 00:21:17,070 ninguna foto de una salsa sobre un volcán. 503 00:21:17,070 --> 00:21:18,571 Es hora de probarlas. 504 00:21:19,113 --> 00:21:20,990 Me alegra haber llegado a esta parte 505 00:21:20,990 --> 00:21:22,492 porque estoy listo para comer. 506 00:21:22,492 --> 00:21:24,285 Hace rato que hablamos de esto. 507 00:21:24,285 --> 00:21:27,371 Así que tenemos que empezar ya. 508 00:21:27,371 --> 00:21:28,081 Gracias. 509 00:21:28,081 --> 00:21:29,582 Estamos emocionados. [todos hablan al mismo tiempo] 510 00:21:29,582 --> 00:21:30,958 TROY: Solo diré que, 511 00:21:30,958 --> 00:21:34,379 si no es lo que querían o lo que esperaban, 512 00:21:34,879 --> 00:21:37,215 espero que al menos les guste y se diviertan. 513 00:21:37,215 --> 00:21:38,174 Muy bien. KARA: Gracias. 514 00:21:38,174 --> 00:21:39,759 TROY: Gracias. NATALIA FRANCO: Bueno, chicos. 515 00:21:40,385 --> 00:21:43,388 NARRADOR: La Peach Primo de Troy, la Orange Agave de Jimmy 516 00:21:43,388 --> 00:21:46,307 y la salsa de aceite de ají de Bobby y Aurea 517 00:21:46,307 --> 00:21:48,684 pasan de sus estaciones de cocina 518 00:21:48,684 --> 00:21:50,186 a la mesa de los ejecutivos. 519 00:21:52,146 --> 00:21:52,855 ERIC: Bien. 520 00:21:52,855 --> 00:21:54,107 JOE: Bueno, ¿probamos el pollo? 521 00:21:54,107 --> 00:21:55,149 HOMBRE: Empecemos. KEVIN: Hagámoslo. 522 00:21:55,149 --> 00:21:55,900 JOE: Bien. 523 00:21:55,900 --> 00:21:59,153 NATALIA: Sí, probemos esto. HOMBRE: Hm, interesante. 524 00:21:59,737 --> 00:22:01,280 NARRADOR: Es el momento de la verdad. 525 00:22:01,280 --> 00:22:02,740 - Te toma por sorpresa. - ¿El picor en la garganta? 526 00:22:02,740 --> 00:22:04,909 En la garganta, así es. 527 00:22:04,909 --> 00:22:07,328 NARRADOR: Para evaluar lo que pueden hacer estos ajíes 528 00:22:07,328 --> 00:22:11,582 y cómo le darán un nivel de picante más alto a millones de personas. 529 00:22:11,582 --> 00:22:13,459 Empiezo a sentir el picor ahora. 530 00:22:13,459 --> 00:22:14,419 [grupo ríe] 531 00:22:14,419 --> 00:22:15,461 KEVIN: Se siente bien. HOMBRE: Sí. 532 00:22:16,170 --> 00:22:17,255 JOE: Está deliciosa. 533 00:22:21,592 --> 00:22:23,428 [suena lluvia] 534 00:22:24,512 --> 00:22:26,848 Estoy nervioso, pero emocionado, ¿sabes? 535 00:22:26,848 --> 00:22:28,641 Entiendes de qué hablo. BRANDON: Sé a qué te refieres. 536 00:22:28,641 --> 00:22:30,643 ZACH: Nervioso, pero emocionado al mismo tiempo. 537 00:22:30,643 --> 00:22:32,979 Esto será un paseo intenso. 538 00:22:34,021 --> 00:22:36,399 NARRADOR: Cuando Zach Goot abandonó los ajíes, 539 00:22:36,399 --> 00:22:38,359 lo hizo para hallar un equilibrio, 540 00:22:38,359 --> 00:22:41,696 pero, por desgracia, les dio espacio a sus viejas adicciones. 541 00:22:42,864 --> 00:22:44,574 Bien, ¿dónde está la...? 542 00:22:44,574 --> 00:22:46,075 Ah, ahí está la extensión, justo ahí. 543 00:22:46,534 --> 00:22:47,952 Genial. BRANDON: Muy bien, amigo. 544 00:22:49,078 --> 00:22:50,580 Conectaré mi teléfono. 545 00:22:50,580 --> 00:22:52,832 NARRADOR: Espera hallar un punto medio por ahora, 546 00:22:52,832 --> 00:22:56,002 así que pasará un fin de semana de locura. 547 00:22:56,002 --> 00:22:56,919 ZACH: Hora de la acción. 548 00:22:57,545 --> 00:22:59,255 NARRADOR: Y eso incluye su regreso 549 00:22:59,255 --> 00:23:01,716 al canal The Texas Hot Spot. 550 00:23:01,716 --> 00:23:02,467 ZACH: ¿Listo? 551 00:23:02,925 --> 00:23:04,052 Sí. 552 00:23:04,052 --> 00:23:05,303 [Zach gruñe] 553 00:23:06,512 --> 00:23:09,182 Hola a todos. Bienvenidos a The Texas Hot Spot. 554 00:23:09,182 --> 00:23:13,102 Soy Brandon Collins, y, claro, ya saben quién es él. 555 00:23:13,102 --> 00:23:16,272 - Zachary Goot. - Nuestro amigo, Gooter. 556 00:23:16,272 --> 00:23:20,234 Trataremos de romper el récord de insoportables. 557 00:23:20,693 --> 00:23:22,320 Comeremos una docena, 558 00:23:22,653 --> 00:23:24,614 porque el récord actual es de 10. 559 00:23:24,989 --> 00:23:27,366 Antes de enfrentar este desafío, 560 00:23:27,950 --> 00:23:32,038 hay una zona, un lugar en mi mente que debo visitar. 561 00:23:32,038 --> 00:23:36,375 Tenemos que ir a un lugar 562 00:23:36,375 --> 00:23:38,378 que llamamos "el lugar feliz". 563 00:23:38,878 --> 00:23:40,546 ¿Estás listo? - [ríe] Sí. 564 00:23:40,546 --> 00:23:41,589 - Salud. - Salud. 565 00:23:41,589 --> 00:23:42,548 Este es el primero, 566 00:23:42,548 --> 00:23:43,549 aquí vamos. - Empecemos. 567 00:23:45,802 --> 00:23:47,428 Estoy muy feliz ahora, maldición. 568 00:23:47,428 --> 00:23:48,137 [Brandon ríe] 569 00:23:48,137 --> 00:23:49,680 No siento nada. 570 00:23:49,680 --> 00:23:52,475 Mi lugar feliz empezó cuando era muy joven. 571 00:23:52,475 --> 00:23:54,560 Creé este pequeño lugar feliz al que me escapaba, 572 00:23:54,560 --> 00:23:56,521 y donde todo estaba bien siempre. 573 00:23:56,521 --> 00:23:58,356 No tenía que escuchar cómo golpeaban a mi mamá 574 00:23:58,356 --> 00:23:59,232 ni sus gritos. 575 00:23:59,232 --> 00:24:02,318 No tenía que escuchar a mi padrastro 576 00:24:02,318 --> 00:24:03,861 ni a mi padre cuando se embriagaban. 577 00:24:03,861 --> 00:24:05,530 Lo usé todo el tiempo en el ejército, 578 00:24:05,905 --> 00:24:08,574 lo usé las dos veces que fui a Iraq 579 00:24:09,200 --> 00:24:10,952 y lo uso cuando como ajíes. 580 00:24:10,952 --> 00:24:13,037 - Salud, chicos. - Salud, amigo. El sexto. 581 00:24:13,871 --> 00:24:15,206 El séptimo. 582 00:24:15,206 --> 00:24:16,833 BRANDON: Sí, tengo que concentrarme ahora, 583 00:24:16,833 --> 00:24:17,792 puedo sentirlo. 584 00:24:17,792 --> 00:24:19,627 ZACH: Mi estómago no está nada contento ahora. 585 00:24:20,002 --> 00:24:22,714 NARRADOR: Para Zach Goot, es imposible saber lo que este desafío 586 00:24:22,714 --> 00:24:24,674 o las próximas semanas le deparan. 587 00:24:24,674 --> 00:24:27,093 Oh, oh. [suena lluvia] 588 00:24:27,093 --> 00:24:28,845 [Zach golpea mesa] - Ah. 589 00:24:28,845 --> 00:24:30,930 NARRADOR: Quizá rompa el récord mundial. 590 00:24:30,930 --> 00:24:31,889 BRANDON: Aún es el número 12. 591 00:24:33,349 --> 00:24:34,726 Oh, rayos, Zach. 592 00:24:34,726 --> 00:24:35,768 [vomita] 593 00:24:35,768 --> 00:24:39,397 NARRADOR: O... tal vez no. 594 00:24:39,397 --> 00:24:41,482 BRANDON: ¡Diablos, Zach! ¡Demonios! 595 00:24:43,901 --> 00:24:45,987 ZACH: Solo tengo que ir a mi lugar feliz 596 00:24:46,738 --> 00:24:48,781 y no le temeré a nada. 597 00:24:49,449 --> 00:24:51,200 Estoy listo para enfrentar lo que sea 598 00:24:51,659 --> 00:24:54,203 porque, en mi lugar feliz, soy un gigante. 599 00:24:54,203 --> 00:24:57,331 Soy indestructible en mi lugar feliz. 600 00:24:57,331 --> 00:25:01,377 Pero tengo que perder el control, sudar y jadear para llegar ahí. 601 00:25:01,377 --> 00:25:03,463 Así que creo que comer comida picante 602 00:25:03,463 --> 00:25:05,131 siempre será algo importante para mí. 603 00:25:06,716 --> 00:25:08,384 [jadea] 604 00:25:08,384 --> 00:25:10,344 ZACH: Siento que podría tener diabetes ahora. 605 00:25:10,344 --> 00:25:12,013 [Brandon tose] 606 00:25:12,930 --> 00:25:14,182 ZACH: Necesito un poco de leche. 607 00:25:14,557 --> 00:25:16,684 NARRADOR: Entre la comida picante, sus adicciones 608 00:25:16,684 --> 00:25:19,479 y su familia, solo una cosa parece clara, 609 00:25:19,896 --> 00:25:22,899 su camino no estará libre de obstáculos. 610 00:25:23,399 --> 00:25:26,152 El picante, con su atractivo y su dolor, 611 00:25:26,152 --> 00:25:27,820 es la carga que Zach llevará siempre. 612 00:25:28,613 --> 00:25:30,990 Quiero ir a ver ese montón de chocolate. 613 00:25:30,990 --> 00:25:32,158 BRANDON: No querrás verlo. 614 00:25:32,158 --> 00:25:33,576 ZACH: Claro que sí. 615 00:25:34,494 --> 00:25:36,329 Eso es asqueroso. 616 00:25:36,329 --> 00:25:37,830 [Brandon ríe] 617 00:25:38,581 --> 00:25:40,166 NARRADOR: Zach Goot pisa la línea 618 00:25:40,166 --> 00:25:42,001 entre ajíes superpicantes y su cordura. 619 00:25:42,377 --> 00:25:45,671 Mientras tanto, sus colegas Aurea y Bobby 620 00:25:45,671 --> 00:25:47,298 pasan por una experiencia diferente, 621 00:25:47,632 --> 00:25:51,427 tras haber creado su propia salsa picante para pollo. 622 00:25:52,428 --> 00:25:54,472 BOBBY: Me encantó tu receta. 623 00:25:54,472 --> 00:25:56,015 Creo que quedó muy bien. 624 00:25:56,015 --> 00:25:57,183 AUREA: Fue algo increíble. 625 00:25:57,183 --> 00:25:58,226 Sí. 626 00:25:58,684 --> 00:26:00,895 Siempre sentí que nosotros éramos los menos favoritos, 627 00:26:00,895 --> 00:26:04,315 como si solo estuviéramos ahí para observar, como un público, 628 00:26:04,732 --> 00:26:07,110 pero ahora somos parte de esto. 629 00:26:09,404 --> 00:26:11,322 Espero que algo bueno resulte de todo esto. 630 00:26:11,781 --> 00:26:14,409 Y espero que sea un contrato con Church's Chicken. 631 00:26:15,159 --> 00:26:19,122 Agradecería tener algo de buena suerte. Mi vida no ha sido nada fácil, 632 00:26:19,705 --> 00:26:21,290 así que sería... - Si no, al menos los buenos recuerdos. 633 00:26:21,290 --> 00:26:23,418 Sí, aunque no ganemos nada, 634 00:26:23,793 --> 00:26:26,212 hacer esto contigo fue una experiencia increíble. 635 00:26:26,212 --> 00:26:28,131 Hoy fue la primera vez que vi un colibrí. 636 00:26:28,589 --> 00:26:29,966 Oh. BOBBY: Sí. 637 00:26:29,966 --> 00:26:31,384 AUREA: Aunque pongas comederos de pájaros, 638 00:26:31,384 --> 00:26:32,719 ¿no hay colibríes por tu casa? 639 00:26:33,261 --> 00:26:34,804 [suena celular] BOBBY: Me están llamando. 640 00:26:35,805 --> 00:26:37,265 MUJER: [por teléfono] ¿Aló? - ¿Aló? 641 00:26:37,265 --> 00:26:39,308 - Eh, ¿Bobby? - Sí, habla Bobby. 642 00:26:39,600 --> 00:26:42,019 Bobby, habla Natalia Franco, de Church's. 643 00:26:42,019 --> 00:26:43,438 BOBBY: Ah, hola, ¿cómo estás? 644 00:26:43,438 --> 00:26:47,191 NATALIA: Nos preguntábamos si tienes tiempo para reunirnos 645 00:26:47,191 --> 00:26:48,526 antes de que te vayas de la ciudad. 646 00:26:48,776 --> 00:26:51,904 Ah, sí, creo que podemos volver, ¿verdad? 647 00:26:53,239 --> 00:26:54,949 ¿Sí? ¿Podemos ir? 648 00:26:54,949 --> 00:26:56,826 AUREA: ¿Adónde vamos? - Quieren reunirse con nosotros. 649 00:26:57,452 --> 00:26:58,828 Sí, está bien, no hay problema. 650 00:26:59,537 --> 00:27:02,582 NATALIA: De acuerdo, ¿nos vemos en un rato entonces? 651 00:27:02,582 --> 00:27:04,876 BOBBY: Sí, sí, iremos de inmediato. 652 00:27:05,334 --> 00:27:06,919 NATALIA: Bien, perfecto. - Muy bien, sí. 653 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 NATALIA: Gracias. - Gracias. 654 00:27:07,920 --> 00:27:09,505 NATALIA: Bien, adiós. - Bueno, nos vemos. 655 00:27:10,840 --> 00:27:12,717 - ¿Qué? - Ah... [ríe] 656 00:27:12,717 --> 00:27:14,927 - ¿Qué? - ¿Qué? [ríe] 657 00:27:14,927 --> 00:27:16,387 ¿Qué? - ¿Qué? 658 00:27:17,472 --> 00:27:19,515 ¿Qué? - ¿Qué acaba de pasar? 659 00:27:20,892 --> 00:27:23,061 Vaya. Bueno, parece que quieren reunirse con nosotros 660 00:27:23,061 --> 00:27:24,228 para conversar. 661 00:27:24,228 --> 00:27:26,898 No sé qué quieren. [ríe] 662 00:27:26,898 --> 00:27:32,153 ♪ 663 00:27:32,153 --> 00:27:33,446 AUREA: Supongo que tenemos que volver. 664 00:27:33,446 --> 00:27:38,910 ♪ 665 00:27:38,910 --> 00:27:40,703 Espero que no perdamos nuestro vuelo. [ríe] 666 00:27:40,703 --> 00:27:42,914 Lo sé. [ríe] Estaba pensando lo mismo. 667 00:27:43,873 --> 00:27:46,626 Pero no podemos... Tenemos que ir, esto es... 668 00:27:47,251 --> 00:27:48,544 AUREA: Me están sudando las manos. 669 00:27:49,295 --> 00:27:50,630 BOBBY: También a mí. 670 00:27:57,220 --> 00:28:00,348 ♪ 671 00:28:00,348 --> 00:28:01,391 AUREA: Bien. - Bien. 672 00:28:01,891 --> 00:28:03,810 AUREA: La expectativa me está matando. 673 00:28:06,854 --> 00:28:08,815 NARRADOR: Como dijimos al principio, 674 00:28:08,815 --> 00:28:11,442 un ají puede ser como un billete de lotería. 675 00:28:11,442 --> 00:28:12,276 BOBBY: ¿Lista? 676 00:28:12,276 --> 00:28:15,738 NARRADOR: Pues Bobby y Aurea podrían tener un billete ganador, 677 00:28:15,738 --> 00:28:18,825 una reunión con una compañía de la Fortune 500. 678 00:28:18,825 --> 00:28:20,326 BOBBY: Hola a todos. [ríe] 679 00:28:20,326 --> 00:28:21,828 NATALIA: Hola. BOBBY: Hola, chicos. 680 00:28:21,828 --> 00:28:23,788 BOBBY: Esa fue una llamada inesperada. [ríe] 681 00:28:23,788 --> 00:28:25,081 Gracias por venir aunque fue algo imprevisto. 682 00:28:25,081 --> 00:28:26,457 - Sí. No hay problema. - Muchas gracias. 683 00:28:26,457 --> 00:28:27,333 ¿Cómo están? 684 00:28:27,333 --> 00:28:28,376 NATALIA: Bien, bien. JOE: Muy bien. 685 00:28:29,669 --> 00:28:31,629 Escuchen, gracias de nuevo por venir. 686 00:28:31,629 --> 00:28:34,590 Como dijimos, estábamos buscando 687 00:28:34,590 --> 00:28:37,677 una salsa nueva para mejorar nuestra marca 688 00:28:37,677 --> 00:28:40,138 y lo que buscábamos específicamente 689 00:28:40,471 --> 00:28:44,684 eran cosas que combinaran bien con nuestra marca, 690 00:28:44,684 --> 00:28:48,020 pero también algo que pudiéramos llevar a cabo en la compañía. 691 00:28:48,020 --> 00:28:50,148 BOBBY: Bueno. - Así que fue una decisión difícil, 692 00:28:50,148 --> 00:28:52,275 porque todos hicieron un buen trabajo 693 00:28:52,275 --> 00:28:53,943 y nos encantó todo este proceso. 694 00:28:54,902 --> 00:28:58,156 Sin embargo, nos complace decirles que creemos 695 00:28:58,156 --> 00:29:01,325 que su salsa es la mejor para nuestra marca. 696 00:29:02,410 --> 00:29:03,619 Cierra la boca. Perdón. BOBBY: ¿Es en serio? 697 00:29:03,619 --> 00:29:04,996 No quise decir eso. 698 00:29:04,996 --> 00:29:07,457 [todos ríen] 699 00:29:08,624 --> 00:29:11,419 JOE: Bueno, estamos emocionados 700 00:29:11,419 --> 00:29:13,671 por platicar con ustedes... - Vaya. 701 00:29:13,671 --> 00:29:17,008 ...sobre cuáles serían los próximos pasos en este proceso. 702 00:29:17,008 --> 00:29:18,009 Bien, sí. 703 00:29:18,009 --> 00:29:19,719 AUREA: Es increíble. - Eso es estupendo. 704 00:29:19,719 --> 00:29:20,970 Es genial, en serio. 705 00:29:20,970 --> 00:29:24,140 Nos preguntamos cuál era nuestro papel en todo esto, 706 00:29:24,140 --> 00:29:25,224 todo el tiempo. 707 00:29:25,933 --> 00:29:27,685 Bueno, supongo que ya tienen su respuesta. 708 00:29:27,685 --> 00:29:28,436 BOBBY: Sí. [ríe] 709 00:29:28,936 --> 00:29:31,606 - Muchas gracias por escogernos. - No sé qué más decir. 710 00:29:31,606 --> 00:29:32,607 Muchas gracias. AUREA: Gracias. 711 00:29:32,607 --> 00:29:33,941 JOE: Gracias a ustedes. De verdad, chicos. 712 00:29:33,941 --> 00:29:35,485 - Gracias. Déjame abrazarte. - Ya queremos empezar a trabajar. 713 00:29:35,485 --> 00:29:36,527 Muy bien, sí. 714 00:29:36,944 --> 00:29:39,405 Vengan aquí. Bien, gracias. NATALIA: Felicidades. 715 00:29:39,405 --> 00:29:40,531 Felicidades, Aurea. 716 00:29:40,531 --> 00:29:41,824 NATALIA: Felicidades. BOBBY: Muchas gracias, chicos. 717 00:29:41,824 --> 00:29:43,910 Es la receta que preparaba 718 00:29:43,910 --> 00:29:45,536 para mi padre que falleció. 719 00:29:46,037 --> 00:29:47,371 Su nombre era George. 720 00:29:48,247 --> 00:29:50,750 ¿Sabían que el fundador de Church's Chicken 721 00:29:50,750 --> 00:29:52,835 se llamaba George Church? 722 00:29:53,503 --> 00:29:55,171 Es el destino. 723 00:29:55,671 --> 00:29:58,883 La preparaba para mi papá, que falleció, y es... 724 00:29:58,883 --> 00:29:59,801 JOE: ¿Cómo se llamaba? 725 00:29:59,801 --> 00:30:01,010 George. JOE: George. 726 00:30:01,010 --> 00:30:02,261 ERIC: Vaya, George Church's. 727 00:30:02,261 --> 00:30:03,262 JOE: La salsa de George. 728 00:30:03,262 --> 00:30:04,764 ERIC: Sí, la salsa de George. - La salsa de George. 729 00:30:04,764 --> 00:30:06,307 AUREA: La salsa de George. ERIC: Eso es. 730 00:30:06,516 --> 00:30:08,976 Imagínate eso. Debe estar mirándote ahora. 731 00:30:09,602 --> 00:30:12,021 AUREA: Es muy importante para mí 732 00:30:12,021 --> 00:30:15,483 poder trabajar con una compañía grande que abarca todo el país. 733 00:30:15,483 --> 00:30:19,612 Podré pasar más tiempo cuidando a mi mamá. 734 00:30:19,612 --> 00:30:22,865 Podré ayudar a mi hermana que acaba de entrar a Harvard. 735 00:30:22,865 --> 00:30:24,450 Soy una hermana mayor orgullosa. 736 00:30:25,159 --> 00:30:27,912 No había podido asistir porque no podíamos costearlo. 737 00:30:27,912 --> 00:30:30,623 No puedo esperar a conducir a Atlanta desde Chicago. 738 00:30:30,623 --> 00:30:33,626 Oh, creo que podemos costear tu vuelo. 739 00:30:34,001 --> 00:30:37,130 Sé que el dinero no compra la felicidad, 740 00:30:37,130 --> 00:30:39,799 pero definitivamente nos ayuda a buscar 741 00:30:39,799 --> 00:30:42,135 lo que nos hace felices. 742 00:30:44,721 --> 00:30:46,931 ¿Debo saltar? ¿Qué hago? [ríe] 743 00:30:46,931 --> 00:30:51,436 Escuchen, empecé como un simple sujeto que cultivaba ajíes 744 00:30:51,436 --> 00:30:52,812 y les enseñaba a otros a hacerlo. 745 00:30:53,396 --> 00:30:56,983 Y me encanta eso, pero si puedo convertir esto 746 00:30:56,983 --> 00:30:58,735 en algo con lo que pueda ganarme la vida, 747 00:30:59,152 --> 00:31:00,903 será un sueño hecho realidad. 748 00:31:00,903 --> 00:31:02,739 Supongo que seguiremos pasando tiempo juntos, ¿no? 749 00:31:02,739 --> 00:31:04,699 [ríe] 750 00:31:04,699 --> 00:31:06,033 No te desharás de mí tan fácilmente. [ríe] 751 00:31:06,033 --> 00:31:07,285 [susurra] Por Dios. 752 00:31:07,702 --> 00:31:09,245 NARRADOR: Cuando alguien encuentra su fortuna, 753 00:31:09,245 --> 00:31:12,707 eso suele implicar que alguien más se irá a casa triste, solo, 754 00:31:12,707 --> 00:31:14,459 mirando las paredes por horas. 755 00:31:15,126 --> 00:31:17,837 En este caso, Jimmy Pickles y Troy Primeaux 756 00:31:17,837 --> 00:31:20,757 no recibieron un contrato con Church's, al menos por ahora. 757 00:31:21,466 --> 00:31:25,011 Los ejecutivos de Church's les pidieron explorar otras posibilidades. 758 00:31:25,386 --> 00:31:28,389 Pero, a pesar de ese potencial, se irán a casa con las manos vacías. 759 00:31:29,098 --> 00:31:30,808 Todos quieren ser ganadores, 760 00:31:30,808 --> 00:31:32,810 pero no hay perdedores en esto, ¿saben? 761 00:31:35,146 --> 00:31:37,190 Es... Solo ser parte de esto... 762 00:31:38,483 --> 00:31:40,443 es estupendo, ¿saben? 763 00:31:41,819 --> 00:31:44,197 NARRADOR: Lo dije antes y lo diré de nuevo, 764 00:31:44,197 --> 00:31:46,783 la industria de los ajíes es traicionera. 765 00:31:47,200 --> 00:31:49,452 Pero mientras los cultivadores regresan a casa para organizarse... 766 00:31:49,452 --> 00:31:50,870 Siento que podría volar. 767 00:31:50,870 --> 00:31:52,830 [ríe] AUREA: Aún me late rápido el corazón. 768 00:31:52,830 --> 00:31:54,916 NARRADOR: El conocedor Johnny Scoville 769 00:31:54,916 --> 00:31:56,667 tiene otras cosas en mente. 770 00:31:56,959 --> 00:31:59,879 Habrá uno que será el vencedor 771 00:31:59,879 --> 00:32:02,757 y el otro desaparecerá de la lista. 772 00:32:02,757 --> 00:32:05,301 NARRADOR: Él tiene una lista de competidores 773 00:32:05,301 --> 00:32:07,303 por el puesto del ají más picante del mundo, 774 00:32:07,595 --> 00:32:10,306 un ají superpicante tan picante que podría redefinir 775 00:32:10,306 --> 00:32:12,350 todos los estándares. 776 00:32:12,767 --> 00:32:15,812 Pero, por ahora, hay muchas incógnitas. 777 00:32:16,312 --> 00:32:18,272 Pero eso está por cambiar. 778 00:32:18,689 --> 00:32:21,609 Muy pronto, todos estos ajíes estarán bajo un mismo techo 779 00:32:21,609 --> 00:32:23,403 por primera vez. 780 00:32:23,403 --> 00:32:25,780 Y antes de llegar a una conclusión, 781 00:32:25,780 --> 00:32:29,534 descubriremos qué tan picante es cada uno. 782 00:32:30,451 --> 00:32:32,370 JOHNNY: Sé que podemos hacerlo, sé que podemos... 783 00:32:34,038 --> 00:32:35,456 acabar con la discusión. 784 00:32:35,456 --> 00:32:38,543 Para mí, es como el escenario perfecto, 785 00:32:38,543 --> 00:32:41,129 la mejor manera de hallar la conclusión de todo. 786 00:32:41,796 --> 00:32:42,964 Y voy a descubrirlo. 787 00:32:43,589 --> 00:32:44,590 Sé que lo haré. 788 00:32:45,341 --> 00:32:46,926 [suenan flamas] 789 00:32:46,926 --> 00:32:51,055 ♪ 790 00:33:26,674 --> 00:33:29,385 UN ORIGINAL DE HULU