1 00:00:02,170 --> 00:00:03,880 HULU PRESENTA 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,090 ♪ 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,217 NARRADOR: Los seres humanos son resistentes. 4 00:00:07,717 --> 00:00:08,843 Podemos soportar muchas cosas. 5 00:00:12,430 --> 00:00:14,391 Pero nuestros cuerpos son frágiles. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,562 Si recibes demasiados puñetazos, demasiado tormento... 7 00:00:18,979 --> 00:00:19,604 [suena golpe] 8 00:00:19,604 --> 00:00:21,481 ...todos tienen su punto límite. 9 00:00:26,695 --> 00:00:27,445 [suena campana] 10 00:00:27,445 --> 00:00:29,948 [vítores] 11 00:00:32,534 --> 00:00:35,787 Bien, para la ronda de velocidad, tenemos los famosos 7 Pot Primo. 12 00:00:35,787 --> 00:00:36,788 JOHNNY: Oh, no. 13 00:00:36,788 --> 00:00:38,415 Cada uno tendrá 10. 14 00:00:38,999 --> 00:00:40,500 Shan perdió el uso de sus manos, 15 00:00:40,875 --> 00:00:42,961 así que Taylor le dará los ajíes. 16 00:00:43,420 --> 00:00:46,423 NARRADOR: Tras comer 35 ajíes superpicantes, 17 00:00:46,882 --> 00:00:49,634 Shahina Waseem se ve un poco arruinada. 18 00:00:50,051 --> 00:00:52,679 No puede usar sus manos por los calambres, 19 00:00:52,679 --> 00:00:55,557 y su racha de 95 victorias está en juego. 20 00:00:56,141 --> 00:01:00,061 Una ronda de velocidad final con Johnny Scoville 21 00:01:00,061 --> 00:01:01,104 decidirá todo. 22 00:01:01,980 --> 00:01:04,232 RONDA DE VELOCIDAD 23 00:01:04,232 --> 00:01:05,901 PAUL: Tres, dos, uno... 24 00:01:05,901 --> 00:01:06,943 [suena campana] 25 00:01:08,653 --> 00:01:12,574 ♪ 26 00:01:13,450 --> 00:01:14,242 [crujido] 27 00:01:16,661 --> 00:01:17,287 [se queja] 28 00:01:20,624 --> 00:01:21,583 [gruñe] 29 00:01:23,960 --> 00:01:25,170 PAUL: Coman todo el ají. 30 00:01:25,462 --> 00:01:27,214 No debe quedar nada en el tallo. 31 00:01:29,216 --> 00:01:30,175 Vaya. 32 00:01:33,970 --> 00:01:34,721 [gruñe] 33 00:01:40,435 --> 00:01:41,728 [suena campana] 34 00:01:41,728 --> 00:01:43,146 PAUL: La ganadora es la reina de los ajíes del Reino Unido. 35 00:01:45,190 --> 00:01:45,899 Chocolate, por favor. 36 00:01:45,899 --> 00:01:47,234 [se queja, jadea] 37 00:01:47,234 --> 00:01:48,610 Por favor, dame el chocolate ya. 38 00:01:49,194 --> 00:01:50,195 PAUL: Aquí estoy. 39 00:01:50,195 --> 00:01:51,029 SHAHINA: Paul, date prisa. 40 00:01:51,029 --> 00:01:51,863 PAUL: Ya voy, ya voy. 41 00:01:52,113 --> 00:01:53,073 Oh, rayos. 42 00:01:53,073 --> 00:01:54,324 Fue horrible verlo. 43 00:01:55,242 --> 00:01:56,117 Rápido, rápido. 44 00:01:57,535 --> 00:01:58,411 [tose] 45 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Siempre que te enfrentas a la reina, 46 00:02:00,538 --> 00:02:03,250 debes asegurarte de esforzarte al máximo, 47 00:02:03,250 --> 00:02:05,418 porque ella te llevará hasta el límite. 48 00:02:05,418 --> 00:02:06,962 [jadea] 49 00:02:07,420 --> 00:02:10,090 Estuve cerca, pero no lo logré. 50 00:02:11,216 --> 00:02:13,760 Es increíble, esa ronda de velocidad fue muy desalentadora. 51 00:02:13,760 --> 00:02:18,598 Después de todas esas rondas, tener que comer diez 7 Pot Primos... 52 00:02:19,140 --> 00:02:20,934 Solo comer diez de esos es difícil, 53 00:02:20,934 --> 00:02:23,019 pero tener que comer diez 7 Pot Primos 54 00:02:23,019 --> 00:02:25,522 después de comer otros 35 ajíes superpicantes... 55 00:02:27,649 --> 00:02:28,525 Es interesante, ¿saben? 56 00:02:28,525 --> 00:02:30,443 Es muy desalentador, te baja mucho los ánimos. 57 00:02:30,443 --> 00:02:32,737 Traté de actuar como si no fuera gran cosa, 58 00:02:32,737 --> 00:02:34,364 intenté fingir que estaba emocionado, 59 00:02:34,364 --> 00:02:35,699 pero fue algo devastador. 60 00:02:36,908 --> 00:02:38,285 Eso fue increíble, Johnny. 61 00:02:38,577 --> 00:02:39,536 Eres asombroso. 62 00:02:39,953 --> 00:02:40,996 [suspira] asombroso. 63 00:02:42,080 --> 00:02:44,291 Me venciste de nuevo. Creí que ganaría. 64 00:02:45,041 --> 00:02:46,167 Lo hiciste muy bien. 65 00:02:46,167 --> 00:02:47,752 Creí que ganaría al final. 66 00:02:48,128 --> 00:02:49,045 Eres muy bueno. 67 00:02:49,796 --> 00:02:50,839 [Johnny suspira] 68 00:02:50,839 --> 00:02:53,341 Cada victoria me acerca más a las 100. 69 00:02:53,341 --> 00:02:55,135 Es una gran meta. 70 00:02:55,135 --> 00:02:56,845 En verdad es una gran meta. 71 00:02:56,845 --> 00:02:59,222 Así que, cuando participo en una competencia, 72 00:02:59,222 --> 00:03:00,640 realmente no quiero perder. 73 00:03:00,640 --> 00:03:02,726 No sé qué me pasa. 74 00:03:02,726 --> 00:03:04,561 Siento que entro en modo sobrehumano 75 00:03:04,561 --> 00:03:08,023 y simplemente soporto todo el dolor. 76 00:03:08,023 --> 00:03:09,858 Cuando me siento en esa mesa, 77 00:03:09,858 --> 00:03:11,401 siento que preferiría morir antes que rendirme. 78 00:03:11,401 --> 00:03:12,694 Me venciste de nuevo. 79 00:03:13,820 --> 00:03:15,030 No sé cómo lo haces. 80 00:03:16,781 --> 00:03:17,616 [se queja] 81 00:03:19,117 --> 00:03:20,201 Tengo que ir al baño. 82 00:03:21,119 --> 00:03:22,037 [Johnny se queja] 83 00:03:24,414 --> 00:03:28,084 [Johnny vomita] 84 00:03:28,084 --> 00:03:29,878 ♪ 85 00:03:33,465 --> 00:03:35,467 [suenan flamas] 86 00:03:37,052 --> 00:03:38,803 [suenan burbujas] 87 00:03:47,020 --> 00:03:50,398 NARRADOR: High Point, Carolina del Norte, es un pueblo pequeño 88 00:03:50,398 --> 00:03:52,609 cerca de Greensboro y Winston-Salem. 89 00:03:53,026 --> 00:03:55,195 Es quizás mejor conocido como el hogar 90 00:03:55,195 --> 00:03:58,531 del gavetero más grande del mundo. 91 00:03:58,531 --> 00:03:59,991 Mide 11 metros. 92 00:03:59,991 --> 00:04:01,868 Mira esa cosa, es increíble. 93 00:04:03,078 --> 00:04:06,039 Algo que menos personas saben 94 00:04:06,498 --> 00:04:08,500 es que High Point también es el hogar 95 00:04:08,792 --> 00:04:12,254 de la colección de salsas picantes más grande del mundo. 96 00:04:12,712 --> 00:04:17,509 Está oculta en el sótano de un hombre llamado Vic Clinco. 97 00:04:18,343 --> 00:04:22,264 Tiene botellas de todos los rincones del mundo. 98 00:04:22,264 --> 00:04:24,349 No sé si lo sepan, pero hay museos de salsas picantes, 99 00:04:24,349 --> 00:04:26,935 y ninguno tiene tantas salsas como su colección. 100 00:04:27,227 --> 00:04:30,146 Tiene más de 10 000 botellas de salsa picante. 101 00:04:31,314 --> 00:04:33,233 Su colección es una locura. 102 00:04:33,233 --> 00:04:35,026 Es impresionante ver 103 00:04:35,026 --> 00:04:37,737 en una repisa, 104 00:04:37,737 --> 00:04:41,032 y en la siguiente, y en la siguiente, ¿entienden? 105 00:04:42,117 --> 00:04:43,827 Ahí está, un comienzo muy humilde. 106 00:04:43,827 --> 00:04:45,912 Así comenzó mi colección. 107 00:04:46,913 --> 00:04:50,917 Y esto es en lo que se transformó mi colección 108 00:04:50,917 --> 00:04:52,752 después de 26 años. 109 00:04:52,752 --> 00:04:56,923 Esta parte, en su mayoría, es donde pongo mis salsas de Texas. 110 00:04:56,923 --> 00:05:00,093 Aquí están la de Luisiana. Estas son las de Colorado. 111 00:05:00,552 --> 00:05:02,095 Todas estas son de Arizona. 112 00:05:02,095 --> 00:05:04,097 Aquí pasamos a las de California 113 00:05:04,097 --> 00:05:05,432 y luego México. 114 00:05:05,432 --> 00:05:06,099 Quiero mostrarla. 115 00:05:06,099 --> 00:05:07,350 Quiero poder contarle a la gente 116 00:05:07,350 --> 00:05:11,479 y mostrarle todo lo que existe, 117 00:05:11,479 --> 00:05:13,982 lo que la comunidad de salsas picantes 118 00:05:13,982 --> 00:05:16,818 y esta industria pueden hacer. 119 00:05:17,485 --> 00:05:19,321 NARRADOR: Lo que empezó como un pasatiempo 120 00:05:19,321 --> 00:05:21,364 se convirtió en un estilo de vida para Vic. 121 00:05:21,364 --> 00:05:23,116 Pasó de ser un simple coleccionista 122 00:05:23,116 --> 00:05:26,369 a un creador experto y distribuidor de salsa picante. 123 00:05:26,369 --> 00:05:30,498 Ahora tiene la fama suficiente para seleccionar personalmente 124 00:05:30,498 --> 00:05:32,709 las salsas que quiere distribuir. 125 00:05:32,709 --> 00:05:37,464 VIC: Tenemos cerca de 1700 productos diferentes aquí. 126 00:05:37,464 --> 00:05:39,090 La salsa picante es un producto muy popular, 127 00:05:39,090 --> 00:05:41,468 y lo es en todo el mundo, 128 00:05:41,468 --> 00:05:44,179 no solamente aquí en EE. UU. 129 00:05:44,596 --> 00:05:48,808 Así que ahora somos los mayores distribuidores de salsas. 130 00:05:49,309 --> 00:05:51,186 Es una experiencia que nos llena de humildad. 131 00:05:51,186 --> 00:05:54,606 NARRADOR: Este fin de semana, Vic tiene planeada una exhibición 132 00:05:54,606 --> 00:05:56,524 de salsas hechas por preparadores independientes. 133 00:05:56,942 --> 00:05:59,819 Y si una salsa llega a gustarle, 134 00:05:59,819 --> 00:06:02,280 su creador podría tener la oportunidad 135 00:06:02,280 --> 00:06:03,740 de distribuirla en todo el mundo. 136 00:06:03,740 --> 00:06:06,660 Es muy importante poder poner una salsa 137 00:06:06,660 --> 00:06:08,495 al alcance de la gente, 138 00:06:08,495 --> 00:06:10,038 así que a veces llamamos a algunas personas y les decimos: 139 00:06:10,038 --> 00:06:11,414 "Oye, nos gustaría ver 140 00:06:11,414 --> 00:06:13,124 que es lo que estás haciendo. 141 00:06:13,124 --> 00:06:14,960 Quizá podamos trabajar juntos en un proyecto así". 142 00:06:15,335 --> 00:06:18,004 Enviamos miles de botellas de productos diferentes 143 00:06:18,004 --> 00:06:20,006 a todas partes del mundo. 144 00:06:20,006 --> 00:06:21,383 Así que tenemos alcance. 145 00:06:22,676 --> 00:06:30,684 ♪ 146 00:06:31,726 --> 00:06:34,271 Estas son las que más me gustan ahora. 147 00:06:34,271 --> 00:06:37,148 Casi todas son de creadores independientes. 148 00:06:37,649 --> 00:06:41,403 Trato de apoyar a las personas que preparan sus propias salsas. 149 00:06:46,366 --> 00:06:48,493 NARRADOR: La exhibición de Vic Clinco es una fecha marcada 150 00:06:48,493 --> 00:06:51,037 en los calendarios de muchos amantes de los ajíes. 151 00:06:51,037 --> 00:06:51,788 [charla indiscernible] 152 00:06:51,788 --> 00:06:52,998 NARRADOR: Ese es el caso 153 00:06:52,998 --> 00:06:56,293 para la creadora de salsas principiante, Aurea de Guzman. 154 00:06:56,710 --> 00:06:59,296 Me pongo muy sensible cuando cocino. 155 00:06:59,671 --> 00:07:01,923 [solloza] No es por las cebollas. ALYSSA: No llores. 156 00:07:02,841 --> 00:07:03,758 [solloza] 157 00:07:03,758 --> 00:07:05,010 [ríen] 158 00:07:05,385 --> 00:07:07,554 Está bien, no te preocupes. 159 00:07:09,180 --> 00:07:11,683 ¿Vas a cortar estas acelgas? 160 00:07:11,683 --> 00:07:14,686 No, ¿puedes traer la lechuga pechay de abajo? 161 00:07:14,686 --> 00:07:17,522 Bueno, iré abajo. 162 00:07:19,107 --> 00:07:22,152 NARRADOR: Aquí, en esta cocina, con su madre y su hermana, Mae, 163 00:07:22,152 --> 00:07:24,237 Aurea se convirtió en experta en los sabores filipinos 164 00:07:24,237 --> 00:07:27,198 que inspirarán su nueva salsa picante. 165 00:07:27,198 --> 00:07:30,660 La que pronto estrenará con Bobby McFadden. 166 00:07:31,286 --> 00:07:32,913 AUREA: Bendición. - Bendición. 167 00:07:34,205 --> 00:07:36,708 ¡Hola, pequeño! Hm. 168 00:07:36,708 --> 00:07:38,126 [Aurea vive] 169 00:07:38,126 --> 00:07:41,338 He vivido con mi madre desde que mi padre falleció. 170 00:07:41,755 --> 00:07:45,383 Hemos estado juntas desde entonces. Ella es como mi soporte. 171 00:07:45,383 --> 00:07:46,259 MARISSA: Ríndete. 172 00:07:46,259 --> 00:07:48,637 Siempre que me siento débil y no quiero seguir adelante, 173 00:07:48,970 --> 00:07:50,055 ella está presente. 174 00:07:50,889 --> 00:07:52,224 MARISSA: Creo que ya está buena. 175 00:07:55,185 --> 00:07:56,895 AUREA: Somos una familia muy cercana. 176 00:07:57,270 --> 00:08:00,106 Desde que vinimos de Filipinas, solo nos hemos tenido a nosotras. 177 00:08:01,566 --> 00:08:05,612 ¿Sabes quién es el dueño de la colección de salsas picantes más grande del mundo? 178 00:08:06,613 --> 00:08:10,158 Ah, sí, no recuerdo su nombre, pero he visto su Instagram. 179 00:08:10,533 --> 00:08:12,994 El maldito... Vic... 180 00:08:13,370 --> 00:08:15,163 - Porque hacía así. - ...Clinco. 181 00:08:15,163 --> 00:08:16,248 Y seguía. 182 00:08:17,749 --> 00:08:19,501 NARRADOR: Desde la muerte de su padre, 183 00:08:19,501 --> 00:08:23,171 Aurea ha sentido la responsabilidad de mantener unida a su familia 184 00:08:23,171 --> 00:08:25,507 y de hacer todo lo posible para cuidarla. 185 00:08:25,507 --> 00:08:27,759 La exhibición de Vic le ofrece la oportunidad 186 00:08:27,759 --> 00:08:29,970 de hacer realidad sus sueños con su salsa picante, 187 00:08:30,345 --> 00:08:34,057 pero también de tener un negocio que pueda mantenerlas a todas. 188 00:08:34,057 --> 00:08:36,810 Recibiré ayuda de creadores de salsas profesionales. 189 00:08:36,810 --> 00:08:40,397 ALYSSA: Por eso irá la próxima semana. - Recibiré ayuda experta 190 00:08:40,772 --> 00:08:41,940 para no tener que adivinar y experimentar. 191 00:08:41,940 --> 00:08:43,441 - Eso es bueno. - Ellos podrán... 192 00:08:43,817 --> 00:08:45,402 decirme qué tengo que hacer. 193 00:08:45,402 --> 00:08:47,028 Los preparadores de salsas picantes 194 00:08:47,821 --> 00:08:49,573 tienen ideas muy locas, 195 00:08:49,573 --> 00:08:52,409 y yo creo que tengo ideas increíbles 196 00:08:52,409 --> 00:08:55,370 que el mundo tiene que probar. 197 00:08:55,370 --> 00:08:58,331 Creo que no he procesado esto todavía. 198 00:08:58,748 --> 00:09:01,793 No me he sentado a pensar 199 00:09:02,127 --> 00:09:06,381 en lo importante que será esta oportunidad para mí. 200 00:09:06,923 --> 00:09:08,425 ALYSSA: Eso es bueno. [perro gruñe] 201 00:09:10,427 --> 00:09:11,386 [suenan flamas] 202 00:09:11,386 --> 00:09:13,805 NARRADOR: Pregúntenle a cualquiera y les dirán 203 00:09:14,472 --> 00:09:17,601 que vivimos en la mejor época de las salsas picantes. 204 00:09:17,601 --> 00:09:19,394 Aunque no lo crean, la industria de salsas picantes 205 00:09:19,394 --> 00:09:22,314 es un negocio multimillonario. 206 00:09:22,856 --> 00:09:23,732 NARRADOR: Aquí está. 207 00:09:23,732 --> 00:09:25,942 Nosotros somos la generación que tuvo suerte. 208 00:09:25,942 --> 00:09:28,612 Las personas crean salsas picantes nuevas todos los días, 209 00:09:29,029 --> 00:09:30,822 cada una con un sabor único. 210 00:09:31,197 --> 00:09:32,699 ¿Crees que tu abuela tenía algo así? 211 00:09:32,699 --> 00:09:34,659 Tu abuela solo tenía una salsa picante, 212 00:09:34,659 --> 00:09:35,827 y se la ponía a toda su comida. 213 00:09:38,622 --> 00:09:41,374 Permítanme presentarles a la crítica de salsas picantes 214 00:09:41,374 --> 00:09:45,045 y personalidad de TikTok, KTB Saucy, 215 00:09:45,045 --> 00:09:48,673 para que les explique lo versátil que puede ser la salsa picante. 216 00:09:48,673 --> 00:09:51,426 Las personas creen que la salsa picante 217 00:09:51,426 --> 00:09:54,679 se trata solo de cuán picante es, pero hay mucho más que eso. 218 00:09:55,096 --> 00:09:58,433 Es un equilibrio delicado entre sabor y picante. 219 00:09:59,100 --> 00:10:01,186 Primero, piensen con qué comida quieren usarla. 220 00:10:01,186 --> 00:10:04,022 ¿Un burrito? ¿Pizza? ¿Helado? 221 00:10:04,940 --> 00:10:06,358 ¿Qué sabores les gustan más? 222 00:10:06,775 --> 00:10:10,528 ¿Con una base de vinagre? ¿Con sabor a ajo? ¿Algo dulce y frutal? 223 00:10:11,238 --> 00:10:13,073 Después, ¿qué nivel de picante prefieren? 224 00:10:13,073 --> 00:10:16,368 ¿Suave, medio, muy picante o algo que les derrita la cara? 225 00:10:16,743 --> 00:10:19,579 Como el coctel perfecto, se trata del equilibrio. 226 00:10:20,497 --> 00:10:21,623 Las posibilidades son infinitas. 227 00:10:26,211 --> 00:10:28,797 NARRADOR: Ahora que KTB Saucy nos dio su opinión, 228 00:10:28,797 --> 00:10:32,842 es una buena oportunidad para conocer a esta nueva figura en la comunidad. 229 00:10:32,842 --> 00:10:34,219 ¿De quién estoy hablando? 230 00:10:34,886 --> 00:10:37,013 De Katie. Es la que acaba de hablar. 231 00:10:37,430 --> 00:10:39,474 KATIE: Cuando la temporada de ajíes termina y tengo que mantener 232 00:10:39,474 --> 00:10:40,892 mi tolerancia para el canal, 233 00:10:41,226 --> 00:10:43,103 picante en mi café me ayuda mucho. 234 00:10:47,983 --> 00:10:49,693 ¿Estás bien? No le puse nada al tuyo. 235 00:10:49,693 --> 00:10:51,736 HOMBRE: ¿En serio? - ¿De verdad te pica? 236 00:10:51,736 --> 00:10:53,780 Sí. [carraspea] Estoy bien. 237 00:10:53,780 --> 00:10:55,407 Qué chistoso. Sí. 238 00:10:55,407 --> 00:10:56,199 Ay... 239 00:10:56,199 --> 00:10:57,701 - Pero te gusta, ¿no? - Ajá. 240 00:10:57,701 --> 00:11:00,036 Es delicioso, no hay una mejor forma de empezar el día. 241 00:11:00,453 --> 00:11:03,206 NARRADOR: Y a pesar de que es una figura nueva en la comunidad, 242 00:11:03,206 --> 00:11:06,918 se está convirtiendo rápidamente en la Johnny Scoville de las salsas. 243 00:11:06,918 --> 00:11:09,713 Esto es aterrador. 244 00:11:10,130 --> 00:11:10,714 Por Dios. 245 00:11:10,714 --> 00:11:12,632 Quieren verme arder. 246 00:11:13,133 --> 00:11:16,845 Alguien me dijo que es como el sol en una botella. 247 00:11:16,845 --> 00:11:18,096 [indiscernible] ...en la tapa. 248 00:11:18,096 --> 00:11:19,431 Compren una botella. 249 00:11:19,431 --> 00:11:22,017 [crujido] 250 00:11:22,017 --> 00:11:23,935 Creo que a la gente le encanta la salsa picante o no le gusta. 251 00:11:23,935 --> 00:11:25,228 A mí siempre me ha gustado. 252 00:11:25,228 --> 00:11:27,105 La gente siempre me pregunta si planeo preparar 253 00:11:27,105 --> 00:11:28,398 mi propia salsa. 254 00:11:28,398 --> 00:11:29,274 No. 255 00:11:29,274 --> 00:11:31,192 ¿Algún día trataré de entrar en la industria de los ajíes? 256 00:11:31,192 --> 00:11:33,486 No. No quiero competir con nadie. 257 00:11:33,486 --> 00:11:35,196 Quiero promocionar a otros. 258 00:11:35,780 --> 00:11:37,407 Quiero que se hagan populares. 259 00:11:37,407 --> 00:11:40,160 Quiero que esto crezca y ver en qué puede convertirse. 260 00:11:43,663 --> 00:11:46,499 NARRADOR: Katie Bannister es una de las amantes de los ajíes 261 00:11:46,499 --> 00:11:48,835 que irá a la exhibición de Clinco este fin de semana. 262 00:11:49,336 --> 00:11:51,963 Es un evento nuevo en el calendario, 263 00:11:51,963 --> 00:11:55,175 pero el nombre de Vic atrae a cientos de distribuidores aspirantes 264 00:11:55,175 --> 00:11:56,468 a Carolina del Norte. 265 00:11:57,260 --> 00:11:59,554 Una de las personas que viajó hasta High Point 266 00:11:59,554 --> 00:12:04,142 es un hombre obsesionado con los ajíes que tiene un estilo único. 267 00:12:06,978 --> 00:12:07,771 [inhala] 268 00:12:09,856 --> 00:12:10,774 [tose] 269 00:12:11,816 --> 00:12:13,026 Espera, espera, espera. 270 00:12:13,360 --> 00:12:13,985 ¿Él acaba de...? 271 00:12:14,569 --> 00:12:15,695 ¿Puedes retroceder el video? 272 00:12:15,695 --> 00:12:17,155 [suena cinta] 273 00:12:17,572 --> 00:12:18,323 [inhala] 274 00:12:19,199 --> 00:12:21,076 NARRADOR: Sí, en verdad lo inhaló por la nariz. 275 00:12:22,035 --> 00:12:22,702 Fantástico. 276 00:12:22,702 --> 00:12:25,705 Bueno, este es Drew Goldy. 277 00:12:25,705 --> 00:12:26,581 Cerveza y un trago. 278 00:12:26,873 --> 00:12:28,041 [ríe] 279 00:12:28,792 --> 00:12:29,501 [suena campana] 280 00:12:31,002 --> 00:12:33,463 NARRADOR: Un hombre obsesionado con el picante 281 00:12:33,463 --> 00:12:34,881 en todas sus formas. 282 00:12:36,007 --> 00:12:39,302 Listo para un arranque de picor a cualquier hora del día. 283 00:12:39,302 --> 00:12:41,054 ¿Crees que alguien del equipo quiera...? 284 00:12:41,054 --> 00:12:42,556 [ríe] 285 00:12:42,931 --> 00:12:43,974 PRODUCTOR: Quizá uno o dos de los chicos. 286 00:12:43,974 --> 00:12:46,142 - ¿Crees que quieran probarlo? - Hay varios. 287 00:12:46,142 --> 00:12:49,104 Bueno, yo... Si alguien quiere probar uno, 288 00:12:49,104 --> 00:12:50,480 comeré con ellos. 289 00:12:51,773 --> 00:12:53,233 Pero no comeré solo. 290 00:12:53,692 --> 00:12:56,194 Es demasiado dolor 291 00:12:56,194 --> 00:13:00,407 para soportarlo yo solo, pero... 292 00:13:00,407 --> 00:13:02,075 PRODUCTOR: Explícame por qué. 293 00:13:02,242 --> 00:13:03,910 [Drew ríe] 294 00:13:03,910 --> 00:13:04,828 Em... 295 00:13:08,415 --> 00:13:10,166 Digo, ¿quién querría festejar solo? 296 00:13:10,166 --> 00:13:12,002 [ríe] No lo sé. 297 00:13:12,377 --> 00:13:15,005 NARRADOR: Para Drew, los superpicantes son como una droga, 298 00:13:15,005 --> 00:13:16,798 pero la verdad es que son más que eso. 299 00:13:17,215 --> 00:13:20,010 De cierta forma, los ajíes le salvaron la vida 300 00:13:20,010 --> 00:13:22,262 en su época más oscura. 301 00:13:22,262 --> 00:13:23,513 DREW: Hay muchas personas 302 00:13:23,972 --> 00:13:26,391 que empiezan a comer ajíes y probar salsas picantes 303 00:13:26,391 --> 00:13:29,519 que solían tener problemas de adicción antes. 304 00:13:29,519 --> 00:13:34,190 Y estas pequeñas frutas, que son brutales, 305 00:13:35,150 --> 00:13:39,487 de alguna forma... 306 00:13:39,487 --> 00:13:40,947 me ayudaron a superar tiempos terribles. 307 00:13:42,157 --> 00:13:44,826 Elder, mi querido perro, 308 00:13:44,826 --> 00:13:48,204 que falleció en 2019, yo... 309 00:13:48,663 --> 00:13:51,833 no solo nombré una de mis salsas en su honor, 310 00:13:52,250 --> 00:13:56,129 sino que bauticé estos ajíes con su nombre también. 311 00:13:56,129 --> 00:13:57,380 "Elder's Revenge", la venganza de Elder. 312 00:13:57,380 --> 00:13:59,925 Trato de homenajearlo tanto como pueda 313 00:13:59,925 --> 00:14:03,178 y estoy emocionado por hacer que la gente pruebe este ají. 314 00:14:03,178 --> 00:14:04,137 De cualquier forma, 315 00:14:04,638 --> 00:14:07,807 su espíritu sigue aquí. 316 00:14:07,807 --> 00:14:09,893 De hecho, lo llevo colgado en el cuello. 317 00:14:11,394 --> 00:14:12,896 Encontré a Elder 318 00:14:13,772 --> 00:14:16,233 en 2007 en un callejón. 319 00:14:17,359 --> 00:14:19,569 Escuché chillidos un día en mi patio trasero, 320 00:14:19,569 --> 00:14:21,279 salí a revisar y lo encontré. 321 00:14:21,279 --> 00:14:22,656 Y pensé: "Por Dios". 322 00:14:23,365 --> 00:14:25,992 Y eso fue todo. 323 00:14:25,992 --> 00:14:27,118 Se convirtió en mi perro. 324 00:14:27,118 --> 00:14:31,539 Vivió conmigo por 12 años. 325 00:14:31,539 --> 00:14:33,124 Murió de un ataque al corazón. 326 00:14:33,124 --> 00:14:34,668 Sé que otras personas que han tenido perros 327 00:14:34,668 --> 00:14:36,002 han pasado por lo mismo 328 00:14:36,002 --> 00:14:37,212 y saben que duele mucho. 329 00:14:37,837 --> 00:14:40,799 Y yo necesitaba una razón para seguir viviendo, 330 00:14:41,299 --> 00:14:42,551 para ser honesto, 331 00:14:42,551 --> 00:14:45,095 así que combiné mis dos amores 332 00:14:45,095 --> 00:14:48,473 para mantenerlo vivo, homenajearlo 333 00:14:48,473 --> 00:14:51,101 y mantener su legado. 334 00:14:51,101 --> 00:14:53,353 Y no voy a descansar hasta que su cara esté 335 00:14:54,354 --> 00:14:58,149 en una botella en la mesa de todos o en sus estantes. 336 00:14:58,149 --> 00:15:00,151 Este es un Elder's Revenge Red. 337 00:15:00,151 --> 00:15:03,822 Esa salsa está hecha con estos pequeños ajíes. 338 00:15:04,739 --> 00:15:06,324 [crujido] [suenan flamas] 339 00:15:06,908 --> 00:15:08,118 [suena reloj] 340 00:15:08,118 --> 00:15:10,996 [explosión] 341 00:15:13,331 --> 00:15:14,291 ¡Oh! 342 00:15:15,375 --> 00:15:17,043 Un poco de dolor. Em... 343 00:15:18,628 --> 00:15:19,963 De hecho, duele mucho. 344 00:15:20,881 --> 00:15:21,673 ¡Uf! 345 00:15:23,300 --> 00:15:25,385 Espero que a los demás les guste. 346 00:15:27,387 --> 00:15:29,723 ♪ 347 00:15:29,723 --> 00:15:32,767 NARRADOR: Llega el día de la exhibición en Carolina del Norte, 348 00:15:32,767 --> 00:15:35,186 y hace más frío del que todos esperaban, 349 00:15:35,186 --> 00:15:36,646 pero hay suficiente salsa picante 350 00:15:36,646 --> 00:15:39,524 para hacer que todos ardan en llamas. 351 00:15:39,524 --> 00:15:41,192 Está helando. 352 00:15:41,192 --> 00:15:44,905 Creo que tengo algo para que todos entremos en calor. 353 00:15:45,697 --> 00:15:46,823 PRODUCTOR: Qué chistoso. 354 00:15:48,241 --> 00:15:50,118 De hecho, esa pica un poco. 355 00:15:50,118 --> 00:15:50,911 MUJER: Sí. 356 00:15:50,911 --> 00:15:52,078 KATIE: No me lo esperaba. 357 00:15:52,078 --> 00:15:53,121 Empieza a picar un poco después. 358 00:15:53,121 --> 00:15:54,581 Buen trabajo. ¿Puedo probar esta? 359 00:15:54,581 --> 00:15:55,665 MUJER: Sí, claro. 360 00:15:56,875 --> 00:15:58,793 NARRADOR: Cada creador prepara un puesto 361 00:15:58,793 --> 00:16:01,379 para mostrar y vender sus salsas a los visitantes. 362 00:16:01,796 --> 00:16:04,758 El evento atrae a las mayores figuras de la industria. 363 00:16:05,133 --> 00:16:08,345 Desde Troy Primeaux hasta Johnny Scoville. 364 00:16:08,345 --> 00:16:12,641 Pero Vic Clinco es el hombre que todos vinieron a ver. 365 00:16:13,475 --> 00:16:15,602 JOHNNY: Si Vic Clinco dice: "Tu salsa es muy buena". 366 00:16:15,602 --> 00:16:16,853 Te haces popular de inmediato. 367 00:16:16,853 --> 00:16:18,063 Es así de simple. 368 00:16:18,063 --> 00:16:20,065 La opinión de Vic es realmente importante. 369 00:16:20,065 --> 00:16:22,067 Solo que tu salsa entre a su colección es increíble, 370 00:16:22,067 --> 00:16:23,360 pero si le gusta tu salsa, 371 00:16:23,360 --> 00:16:24,903 eso podría cambiar por completo 372 00:16:24,903 --> 00:16:26,780 el futuro de tu compañía. 373 00:16:27,239 --> 00:16:28,323 Es así de prestigioso. 374 00:16:34,162 --> 00:16:35,914 Compren su salsa aquí. 375 00:16:36,456 --> 00:16:37,707 [ríe] 376 00:16:39,501 --> 00:16:41,545 Bueno, ¿qué planes tienes? 377 00:16:41,545 --> 00:16:43,964 ¿Quieres probar algunas salsas? 378 00:16:44,297 --> 00:16:45,674 - Sí. - Podemos caminar por ahí 379 00:16:45,674 --> 00:16:47,300 y ver en qué problemas podemos meternos. 380 00:16:48,426 --> 00:16:49,678 NARRADOR: Mientras Vic se pasea por el evento, 381 00:16:49,678 --> 00:16:53,557 lo acompaña un hombre conocido como el padrino de la salsa picante. 382 00:16:53,557 --> 00:16:55,475 John "CaJohn" Hard. 383 00:16:55,850 --> 00:16:57,227 Mi opinión siempre ha sido 384 00:16:57,227 --> 00:16:59,354 que el ají tiene que ser lo que más resalte. 385 00:16:59,354 --> 00:17:00,105 Claro. 386 00:17:00,105 --> 00:17:04,401 NARRADOR: Fiery Food Companies de CaJohn ha lanzado cientos de salsas, 387 00:17:04,401 --> 00:17:07,529 lo que le dio a CaJohn un lugar en el salón de la fama de la salsa. 388 00:17:07,988 --> 00:17:09,781 Sí, es real, pueden buscarlo en Internet. 389 00:17:09,781 --> 00:17:14,911 Hm. Tiene un buen sabor previo a un picor agradable. 390 00:17:14,911 --> 00:17:16,246 VIC: Sí, sí. 391 00:17:16,538 --> 00:17:19,040 NARRADOR: Vic y CaJohn, pueden saber con una probada, 392 00:17:19,040 --> 00:17:21,543 si una salsa tendrá éxito. 393 00:17:22,002 --> 00:17:26,172 La mayoría empieza preparando salsa en su propia cocina. 394 00:17:26,172 --> 00:17:28,717 Preparan salsas picantes por las noches o durante los fines de semana, 395 00:17:28,717 --> 00:17:31,177 las llevan a mercados de granjeros 396 00:17:31,177 --> 00:17:32,053 y tratan de venderlas ahí. 397 00:17:32,053 --> 00:17:33,555 Es un proceso difícil. 398 00:17:38,101 --> 00:17:39,728 TROY: Traje a mi Escuadrón. 399 00:17:40,979 --> 00:17:43,815 A él le pago en... A ver. ¿Cómo te pago, Huds? 400 00:17:43,815 --> 00:17:46,026 ¿Paletas de helado? ¿Qué más? 401 00:17:46,484 --> 00:17:47,611 ¿Autos de juguete? 402 00:17:48,612 --> 00:17:51,031 NARRADOR: Entre las personas que buscan impresionar hoy a Vic 403 00:17:51,031 --> 00:17:54,701 está una leyenda que no necesita presentaciones. 404 00:17:54,701 --> 00:17:57,329 Aquí están, tenemos las camisetas también. 405 00:17:58,371 --> 00:17:59,205 [ríe] 406 00:17:59,915 --> 00:18:03,460 NARRADOR: Troy Primeaux estrenará una nueva salsa superpicante, 407 00:18:03,460 --> 00:18:04,502 Primonition. 408 00:18:04,502 --> 00:18:06,796 Es una salsa verde. 409 00:18:06,796 --> 00:18:08,548 NARRADOR: Es parte de su plan para hacer 410 00:18:08,548 --> 00:18:11,259 que su 7 Pot Primo se vuelva popular. 411 00:18:11,593 --> 00:18:12,510 Sí, se ve bien. 412 00:18:13,929 --> 00:18:18,391 Mi sueño es tener instalaciones como de cerveza artesanal. 413 00:18:18,391 --> 00:18:21,645 Como fermentación en cantidades pequeñas y por temporadas. 414 00:18:22,062 --> 00:18:24,606 El mercado para productos así es enorme. 415 00:18:24,606 --> 00:18:27,400 ¿Quieres algo de jalea, amigo? ¿Quieres una salsa picante? 416 00:18:27,400 --> 00:18:29,611 Están de oferta. Solo cinco cada una. 417 00:18:29,611 --> 00:18:30,403 HOMBRE: Dame una de cada una. 418 00:18:30,403 --> 00:18:31,655 TROY: Bien, de acuerdo. 419 00:18:32,113 --> 00:18:35,700 ♪ 420 00:18:37,285 --> 00:18:40,288 AUREA: Hola, buenos días. 421 00:18:40,288 --> 00:18:41,206 - Hola. - AUREA: Hola. 422 00:18:41,206 --> 00:18:45,544 Me llamo Aurea, y preparamos estas salsas. 423 00:18:46,211 --> 00:18:48,964 ¿Tiene alguna pregunta en específico? 424 00:18:49,422 --> 00:18:50,799 MUJER: Déjame probar un poco. 425 00:18:50,799 --> 00:18:51,550 AUREA: Por supuesto. 426 00:18:51,550 --> 00:18:55,679 No es tan picante como cree, 427 00:18:55,679 --> 00:18:57,138 pero si causa un poco de picor. 428 00:18:57,889 --> 00:18:59,057 MUJER: De acuerdo, está bien. 429 00:18:59,057 --> 00:19:01,393 BOBBY: Tiene jengibre, cúrcuma... 430 00:19:01,393 --> 00:19:03,270 AUREA: Tiene jengibre. BOBBY: ...cebolletas... 431 00:19:03,270 --> 00:19:06,106 AUREA: Tiene miso, tiene gochujang, 432 00:19:06,648 --> 00:19:09,276 yuzu, y jugo de calamondín. 433 00:19:12,404 --> 00:19:13,446 Está buena. 434 00:19:13,446 --> 00:19:14,364 AUREA: [ríe] Gracias. 435 00:19:15,782 --> 00:19:17,033 Sí, quiero comprarla. 436 00:19:17,409 --> 00:19:19,327 ¿De verdad? Bien. [ríe] 437 00:19:19,327 --> 00:19:21,746 BOBBY: Cuesta $6. - Está bien. 438 00:19:22,038 --> 00:19:22,539 Bueno. 439 00:19:23,331 --> 00:19:24,165 AUREA: ¡Gracias! 440 00:19:25,584 --> 00:19:27,377 ¿Cómo se llama? - Soy Amy. 441 00:19:27,377 --> 00:19:28,795 Amy. Muchas gracias, Amy. 442 00:19:28,795 --> 00:19:33,049 Esta es la primera salsa picante que he vendido en toda mi vida, 443 00:19:33,049 --> 00:19:36,761 y fue un placer darle de probar la primera. 444 00:19:36,761 --> 00:19:39,764 AMY: Sí. Está deliciosa, es una buena salsa. 445 00:19:39,764 --> 00:19:40,557 Gracias, que la disfrute. 446 00:19:40,557 --> 00:19:41,558 BOBBY: Gracias por venir. 447 00:19:45,478 --> 00:19:48,690 Los primeros $6 que he ganado vendiendo salsa picante. 448 00:19:49,357 --> 00:19:50,442 ¡Troy! 449 00:19:50,984 --> 00:19:52,152 ¡Troy Primeaux! 450 00:19:52,736 --> 00:19:54,738 ¡Vendí mi primera botella! [ríe] 451 00:19:54,738 --> 00:19:55,739 TROY: Eso es genial. 452 00:19:56,364 --> 00:19:58,116 Voy a enmarcar esto. 453 00:19:58,867 --> 00:20:01,912 Voy a enmarcar los $6, son de Amy, 454 00:20:02,412 --> 00:20:05,582 de Carolina del Norte, y serán como un tesoro personal. 455 00:20:05,916 --> 00:20:07,125 TROY: Así empieza todo. 456 00:20:07,292 --> 00:20:10,337 BOBBY: Bueno, sonríe para la foto. 457 00:20:10,337 --> 00:20:11,171 Una más. 458 00:20:11,171 --> 00:20:11,963 HOMBRE: Dame una de cada una. 459 00:20:11,963 --> 00:20:12,839 TROY: De acuerdo. 460 00:20:12,839 --> 00:20:15,550 NARRADOR: Aurea acaba de hacer su primera venta, 461 00:20:15,550 --> 00:20:18,011 pero Troy Primeaux ha trabajado en esto por el tiempo suficiente para saber 462 00:20:18,011 --> 00:20:19,846 que el éxito no viene de la noche a la mañana. 463 00:20:19,846 --> 00:20:22,807 Pero, aunque eso sea verdad, las opiniones en plataformas como TikTok 464 00:20:22,807 --> 00:20:25,602 pueden crear un incendio en las redes sociales. 465 00:20:25,602 --> 00:20:27,145 Hola. TROY: ¿Cómo estás? 466 00:20:27,145 --> 00:20:28,855 Muy bien, ¿qué tal tú? 467 00:20:28,855 --> 00:20:29,481 TROY: Estoy bien. 468 00:20:30,190 --> 00:20:32,567 NARRADOR: Ahí entra KTB Saucy. 469 00:20:32,567 --> 00:20:34,069 KATIE: He oído hablar de ti por años, 470 00:20:34,069 --> 00:20:35,612 pero nunca he probado tus productos 471 00:20:35,987 --> 00:20:37,364 y estoy ansiosa por hacerlo. 472 00:20:37,364 --> 00:20:38,490 TROY: Genial, hagámoslo. 473 00:20:38,990 --> 00:20:39,741 KATIE: Esa se ve aterradora. 474 00:20:40,200 --> 00:20:41,034 Se ve... - No es... 475 00:20:41,034 --> 00:20:42,827 Se ve como la muerte en una botella, es muy roja. 476 00:20:42,827 --> 00:20:43,495 TROY: Tal vez lo sea. 477 00:20:43,495 --> 00:20:45,247 ¿Vamos a ser amigos o enemigos al instante? 478 00:20:45,247 --> 00:20:46,039 ¿Qué me va a pasar? - Seremos amigos. 479 00:20:46,039 --> 00:20:48,500 Siempre seremos amigos, pero eso es ají Primo puro. 480 00:20:49,334 --> 00:20:51,795 No... No es... Puedes soportarlo. 481 00:21:00,053 --> 00:21:01,555 Siento el sabor del ají al instante. 482 00:21:01,555 --> 00:21:03,014 Es un picor lento en la garganta. 483 00:21:03,014 --> 00:21:04,182 Como pensé. 484 00:21:04,724 --> 00:21:06,977 Me encanta que me animes en el proceso, como: "Todo está bien". 485 00:21:07,269 --> 00:21:08,228 Creo que es buena. 486 00:21:08,228 --> 00:21:10,105 Pero quiero hacerla más picante. 487 00:21:10,105 --> 00:21:12,107 Quieres derretirle la cara a la gente, ¿no? 488 00:21:12,107 --> 00:21:13,024 [ríe] 489 00:21:13,024 --> 00:21:14,901 Hiciste un buen trabajo, porque lo que pasa... 490 00:21:14,901 --> 00:21:16,861 lo que suele pasar es que alguien quiere hacer 491 00:21:16,861 --> 00:21:18,780 una salsa muy picante como esta, 492 00:21:18,780 --> 00:21:20,115 pero solo sabe a ají, 493 00:21:20,115 --> 00:21:22,367 no siempre es buena, pero esta sabe muy bien. 494 00:21:22,367 --> 00:21:23,243 Gracias. KATIE: Sí. 495 00:21:23,243 --> 00:21:27,789 No lo hago por ganar premios de cocina. 496 00:21:28,248 --> 00:21:31,001 Más bien es como... mi salsa de rocanrol. 497 00:21:31,918 --> 00:21:36,214 Quiero que todos piensen: "Oigan, Primeaux es bueno en esto. 498 00:21:36,214 --> 00:21:38,800 Todavía sabe lo que hace", ¿entienden? 499 00:21:42,762 --> 00:21:45,390 NARRADOR: Cada puesto en la exhibición de Vic Clinco 500 00:21:45,390 --> 00:21:48,476 es una oportunidad para descubrir 501 00:21:48,476 --> 00:21:50,979 la mejor y más nueva salsa picante del mundo. 502 00:21:50,979 --> 00:21:55,901 O la oportunidad de conocer a alguien que pueda cambiarte la vida. 503 00:21:56,276 --> 00:21:57,944 Para el emprendedor Drew Goldy, 504 00:21:58,194 --> 00:22:00,697 conocer al ícono de los ajíes, Johnny Scoville, 505 00:22:00,697 --> 00:22:02,699 podría ser ese momento esperado. 506 00:22:03,033 --> 00:22:04,826 Tengo una salsa nueva para que pruebes. 507 00:22:04,826 --> 00:22:06,161 ¿De verdad? - Sí. 508 00:22:06,161 --> 00:22:09,581 Em... Sí, tiene un sabor estupendo. 509 00:22:13,293 --> 00:22:14,878 Vaya, tiene un olor fantástico. 510 00:22:14,878 --> 00:22:15,587 DREW: Gracias. 511 00:22:22,385 --> 00:22:23,887 Está deliciosa. DREW: Bien. 512 00:22:23,887 --> 00:22:24,888 Me gusta mucho. 513 00:22:26,598 --> 00:22:27,349 ¿Qué son estos? 514 00:22:27,349 --> 00:22:29,226 DREW: Ah, los llamo Elder's Revenge. 515 00:22:29,684 --> 00:22:30,894 ¿De qué ajíes provienen? 516 00:22:30,894 --> 00:22:34,189 Del Naga, el Primotalii y el 7 Pot. 517 00:22:34,606 --> 00:22:36,775 He estado trabajando en esos como por cinco años. 518 00:22:36,775 --> 00:22:37,234 JOHNNY: Claro. 519 00:22:37,692 --> 00:22:39,778 JOHNNY: Todo cultivador tiene su propio proyecto 520 00:22:39,778 --> 00:22:41,696 que creó personalmente y es especial para él, 521 00:22:41,696 --> 00:22:43,823 y este se llama "Elder's Revenge". 522 00:22:44,199 --> 00:22:46,409 Lo llamó así por su perro, Elder, que falleció. 523 00:22:47,160 --> 00:22:49,037 Así que estaba hablando con él... 524 00:22:49,037 --> 00:22:51,706 Me preguntaba si querías probar un relleno... 525 00:22:53,083 --> 00:22:54,709 Quiero hacerlo, adelante. DREW: ...con esto. 526 00:22:55,126 --> 00:22:57,254 JOHNNY: Hicimos algo que llamamos "relleno". 527 00:22:57,587 --> 00:23:00,840 Es cuando le quitamos la punta a un ají 528 00:23:01,091 --> 00:23:02,425 y lo rellenamos con algo. 529 00:23:05,345 --> 00:23:07,138 Es un ají hermoso y muy delicioso. 530 00:23:07,138 --> 00:23:08,014 Gracias. 531 00:23:08,014 --> 00:23:08,765 A tu salud. 532 00:23:15,105 --> 00:23:16,064 Increíble. JOHNNY: Delicioso. 533 00:23:16,064 --> 00:23:18,733 Creo que acabaría con muchas personas. 534 00:23:18,733 --> 00:23:20,151 - Ah, sí. - Pero sabe muy bien. 535 00:23:20,151 --> 00:23:21,069 Te lo agradezco. 536 00:23:21,403 --> 00:23:23,238 PRODUCTOR: ¿Crees que podría ser el más picante del mundo? 537 00:23:26,449 --> 00:23:28,827 No. Es un ají estupendo, pero no. 538 00:23:29,869 --> 00:23:30,787 Digo... 539 00:23:31,830 --> 00:23:32,872 Es delicioso, 540 00:23:32,872 --> 00:23:34,833 pero no es de los más picantes del mundo. 541 00:23:43,425 --> 00:23:44,885 Seguiré trabajando en ellos, gracias. 542 00:23:46,011 --> 00:23:48,763 NARRADOR: Imaginen que su ídolo los mire a los ojos 543 00:23:48,763 --> 00:23:50,390 y les diga: "No tienes lo necesario". 544 00:23:50,849 --> 00:23:52,767 Esa es la realidad actual para Drew Goldy. 545 00:23:53,184 --> 00:23:55,812 A Johnny no le parece que su Elder's Revenge 546 00:23:55,812 --> 00:23:57,230 sea un verdadero ají superpicante. 547 00:23:57,439 --> 00:24:00,150 Bueno, ya probaste el Elder's Revenge. 548 00:24:00,150 --> 00:24:00,984 Sí. 549 00:24:00,984 --> 00:24:06,489 Este de aquí es un Primotalii Jigsaw. 550 00:24:06,489 --> 00:24:07,866 ¿Es una mezcla accidental? 551 00:24:07,866 --> 00:24:09,200 DREW: Sí, fue un accidente. - ¿Puedo decirte algo? 552 00:24:09,200 --> 00:24:10,911 Estas mezclas accidentales son de las mejores 553 00:24:10,911 --> 00:24:11,703 que he probado. DREW: Sí. 554 00:24:11,703 --> 00:24:13,580 Fue una polinización abierta. 555 00:24:13,580 --> 00:24:15,790 Cuando estaba a punto de irme, me dijo: "¿Sabes qué? 556 00:24:15,790 --> 00:24:16,833 No sé si esto te interese, 557 00:24:17,083 --> 00:24:20,587 pero tengo un ají que creé por accidente". 558 00:24:20,587 --> 00:24:22,464 Y cuando alguien menciona una mezcla accidental, digo: 559 00:24:23,131 --> 00:24:24,257 "¿Qué dijiste? ¿Mezcla accidental?". 560 00:24:24,758 --> 00:24:27,719 NARRADOR: Una mezcla accidental es como un error, pero de los buenos. 561 00:24:27,719 --> 00:24:30,805 Es cuando los genes de dos ajíes se combinan de forma natural 562 00:24:30,805 --> 00:24:32,098 y totalmente imprevista. 563 00:24:32,557 --> 00:24:35,602 Aunque no lo crean, varios de los ajíes más picantes del mundo 564 00:24:35,602 --> 00:24:37,812 empezaron como accidentes. 565 00:24:40,065 --> 00:24:42,859 - ¿Puedo? - Sí, por supuesto. 566 00:24:48,531 --> 00:24:49,574 Esto sí es un ají picante. 567 00:24:50,325 --> 00:24:54,162 Drew Goldy con su pequeño ají de locos. 568 00:24:54,162 --> 00:24:57,290 Tenía un Primotalii que se combinó por accidente 569 00:24:57,290 --> 00:24:58,708 con un Gator Jigsaw. 570 00:24:59,751 --> 00:25:00,877 Fue increíble. 571 00:25:02,045 --> 00:25:04,214 Yo me enfocaría más en este. DREW: Bien. 572 00:25:04,214 --> 00:25:06,508 [titubea] El Elder's Revenge es un buen ají, 573 00:25:06,508 --> 00:25:07,676 pero este es más emocionante. 574 00:25:08,552 --> 00:25:10,929 Fue devastador cuando lo comí. 575 00:25:10,929 --> 00:25:13,223 No pude oler ni saborear nada como por dos días. 576 00:25:13,848 --> 00:25:17,602 Así que no sé, me da un poco de miedo compartirlo, 577 00:25:17,602 --> 00:25:21,314 pero creo que ese es el punto de todo esto, ¿no? 578 00:25:21,314 --> 00:25:22,399 Te lo agradezco. 579 00:25:23,066 --> 00:25:24,818 Ahora tengo una misión. 580 00:25:24,818 --> 00:25:26,319 - Muchas gracias, amigo. - Gracias a ti. 581 00:25:31,116 --> 00:25:32,701 [risa malévola] 582 00:25:32,701 --> 00:25:34,578 - ¿Qué tenemos aquí? - ¿Qué tal, Vic? 583 00:25:34,578 --> 00:25:35,912 ¿Cómo están? 584 00:25:35,912 --> 00:25:37,330 Vinimos a probar unas salsas. 585 00:25:37,330 --> 00:25:38,248 TROY: ¿Quieres probar la mía? 586 00:25:38,248 --> 00:25:39,165 Así es. TROY: Muy bien. 587 00:25:39,165 --> 00:25:40,875 ¿Has probado la Primonition antes? 588 00:25:43,461 --> 00:25:45,213 Gracias. Me alegra que vinieras. TROY: Hermanos. 589 00:25:49,759 --> 00:25:50,886 No pica demasiado. 590 00:25:50,886 --> 00:25:52,053 Sabe muy bien. 591 00:25:52,345 --> 00:25:54,472 No me impactó demasiado el picor. 592 00:25:54,472 --> 00:25:55,599 Cuando la preparé, picaba más. 593 00:25:56,182 --> 00:25:58,351 Bueno, seguiremos después. 594 00:25:59,519 --> 00:26:01,187 JOHNNY: Acabo de comer un ají muy picante. 595 00:26:01,521 --> 00:26:03,607 HOMBRE: ¿Cuál? - Un posible contendiente. 596 00:26:03,899 --> 00:26:05,734 Oigan, tenemos que hablar con ese sujeto de nuevo. 597 00:26:05,734 --> 00:26:08,695 Todavía me pica la boca y quiero que sepa lo que tiene. 598 00:26:10,196 --> 00:26:11,364 Volveré en un momento. 599 00:26:11,907 --> 00:26:14,659 NARRADOR: Drew Goldy era un creador de salsas desconocido 600 00:26:14,659 --> 00:26:16,745 que llegó a este momento solo con su fuerza de voluntad. 601 00:26:17,203 --> 00:26:21,333 Ahora, su ají superpicante atrajo la curiosidad y la atención 602 00:26:21,708 --> 00:26:23,126 de Johnny Scoville. 603 00:26:23,126 --> 00:26:25,837 Oye, amigo, tenemos que hablar de ese ají que acabo de comer. 604 00:26:26,213 --> 00:26:26,922 DREW: Muy bien. 605 00:26:27,505 --> 00:26:29,758 JOHNNY: He comido muchos ajíes realmente picantes 606 00:26:29,758 --> 00:26:31,051 y ese es de los más picantes. 607 00:26:31,051 --> 00:26:32,761 - ¿De verdad? - Sí, es un contendiente. 608 00:26:32,761 --> 00:26:33,803 - ¿Este? - Te aseguro 609 00:26:33,803 --> 00:26:35,472 que podría llegar a ser el más picante del mundo. 610 00:26:35,472 --> 00:26:38,308 Lo que tienes que hacer... ¿Tienes semillas de este ají? 611 00:26:38,308 --> 00:26:38,975 DREW: Así es. 612 00:26:38,975 --> 00:26:40,310 JOHNNY: Todavía siento el picor. 613 00:26:40,894 --> 00:26:42,896 - Eso es increíble, es una locura. - Ese es... 614 00:26:42,896 --> 00:26:44,022 Lo que tienes... [titubea] 615 00:26:44,022 --> 00:26:46,107 Sé que tienes otros proyectos en los que quieres trabajar, 616 00:26:46,107 --> 00:26:47,817 pero esto es algo en lo que debes enfocarte, 617 00:26:47,817 --> 00:26:49,653 porque si cultivas el ají más picante... - Sí. 618 00:26:49,653 --> 00:26:51,655 ...crearás un cambio enorme en tu vida y en la comunidad. 619 00:26:51,655 --> 00:26:52,364 Claro. 620 00:26:52,656 --> 00:26:54,449 Pero ese ají es un monstruo. 621 00:26:54,449 --> 00:26:55,533 - Genial. - Es brutal. 622 00:26:55,533 --> 00:26:56,409 Estupendo. 623 00:26:56,409 --> 00:26:57,827 Y solo quería decirte que no trato de hacer 624 00:26:57,827 --> 00:26:58,912 que abandones el Elder's Revenge. 625 00:26:58,912 --> 00:27:00,622 - Oh, no, no, no. - Pero este de aquí... 626 00:27:00,622 --> 00:27:01,289 Sí. 627 00:27:02,165 --> 00:27:04,084 Me alegra saberlo, amigo. Genial. 628 00:27:04,084 --> 00:27:05,168 Cuida mucho ese ají. 629 00:27:05,168 --> 00:27:06,753 Yo... Bueno, me siento reconocido. 630 00:27:07,254 --> 00:27:09,005 [ambos ríen] 631 00:27:09,005 --> 00:27:10,924 Tengo el sello de aprobación. 632 00:27:11,341 --> 00:27:12,592 Parece que soy bueno en esto. 633 00:27:12,592 --> 00:27:13,802 JOHNNY: Drew no sabía lo que tenía, 634 00:27:14,302 --> 00:27:15,887 pero ese es un ejemplo perfecto. 635 00:27:15,887 --> 00:27:17,138 El ají más picante del mundo 636 00:27:17,681 --> 00:27:19,432 probablemente sea uno que nadie ha comido aún 637 00:27:19,432 --> 00:27:21,017 porque está pudriéndose en el patio trasero de alguien. 638 00:27:21,017 --> 00:27:22,143 Me pregunto por cuantos años 639 00:27:22,143 --> 00:27:23,562 estuvo guardando ese accidente 640 00:27:23,979 --> 00:27:25,647 y no sabía que tenía una mina de oro. 641 00:27:25,647 --> 00:27:27,440 Esa es una estupenda noticia. 642 00:27:27,440 --> 00:27:28,316 Em... 643 00:27:29,526 --> 00:27:31,528 Sí, estoy muy contento. Eso es genial. 644 00:27:31,528 --> 00:27:32,946 JOHNNY: Al menos ya sabes con lo que cuentas. 645 00:27:32,946 --> 00:27:34,322 Sí, muchas gracias. JOHNNY: Gracias a ti, amigo. 646 00:27:35,574 --> 00:27:38,201 Johnny Scoville dijo que este podría llegar a ser 647 00:27:38,201 --> 00:27:40,662 el ají más picante del mundo. 648 00:27:41,413 --> 00:27:43,123 En realidad, no puedo explicar 649 00:27:43,665 --> 00:27:46,918 lo feliz que eso me hace. 650 00:27:46,918 --> 00:27:49,337 Definitivamente me enfocaré en esto cuando vuelva a casa. 651 00:27:51,840 --> 00:27:56,386 NARRADOR: Aquí, en Carolina del Norte, en la exhibición de Vic Clinco, 652 00:27:56,761 --> 00:28:00,682 es posible que el mundo de los ajíes haya cambiado para siempre. 653 00:28:01,766 --> 00:28:05,437 Irónicamente, un evento dedicado solo a salsas picantes 654 00:28:05,770 --> 00:28:08,148 reveló lo que podría llegar a ser 655 00:28:09,733 --> 00:28:12,068 el ají más picante del mundo. 656 00:28:17,282 --> 00:28:20,493 [personas charlando] 657 00:28:20,493 --> 00:28:24,581 ♪ 658 00:28:24,581 --> 00:28:27,834 Me gusta mucho que no opaca el sabor del chipotle. 659 00:28:27,834 --> 00:28:28,460 Claro. 660 00:28:28,460 --> 00:28:29,669 El sabor ahumado no es demasiado. 661 00:28:29,669 --> 00:28:30,503 Es una buena receta. 662 00:28:30,503 --> 00:28:32,005 Gracias, se lo agradezco mucho. 663 00:28:32,339 --> 00:28:33,673 Muchas gracias. - Gracias a ti. 664 00:28:33,673 --> 00:28:34,758 DREW: Gracias. - Gracias, amigo. 665 00:28:37,052 --> 00:28:38,511 VIC: Hola. ¿Qué tenemos aquí? AUREA: Hola. 666 00:28:38,511 --> 00:28:39,888 Hola, bienvenidos. 667 00:28:39,888 --> 00:28:41,765 Queremos probar algunas salsas. 668 00:28:41,765 --> 00:28:42,641 AUREA: Por supuesto. BOBBY: Genial. 669 00:28:42,641 --> 00:28:43,892 - Bueno, esta es amarilla. - Muy bien. 670 00:28:43,892 --> 00:28:45,977 La verdad es que... esa es mi debilidad. 671 00:28:45,977 --> 00:28:47,312 Las salsas amarillas. - Sí, sí, sí. 672 00:28:47,312 --> 00:28:47,979 Claro. 673 00:28:47,979 --> 00:28:50,857 Esta se llama Blazin' Asian Drip. 674 00:28:50,857 --> 00:28:51,524 Bien. 675 00:28:53,693 --> 00:28:56,112 VIC: Tiene un olor único. 676 00:29:00,116 --> 00:29:01,868 No sé cómo procesar esta cosa. 677 00:29:01,868 --> 00:29:04,287 [Bobby ríe] 678 00:29:05,830 --> 00:29:07,123 CAJOHN: Está muy buena. VIC: Está deliciosa. 679 00:29:07,123 --> 00:29:08,875 Realmente buena. 680 00:29:09,417 --> 00:29:13,171 Dios, me encanta la viscosidad. 681 00:29:13,171 --> 00:29:15,090 Me gusta lo espesa que es. 682 00:29:15,090 --> 00:29:16,675 CAJOHN: Tiene un sabor estupendo. 683 00:29:16,675 --> 00:29:17,717 [Bobby ríe] 684 00:29:17,717 --> 00:29:19,886 - CaJohn está probando mi salsa. - Y dijo que tiene un sabor estupendo. 685 00:29:19,886 --> 00:29:21,888 Y Vic Clinco está probando mi salsa. 686 00:29:21,888 --> 00:29:22,973 [Bobby ríe] 687 00:29:22,973 --> 00:29:25,559 Es la experiencia más increíble de toda mi vida. 688 00:29:26,935 --> 00:29:27,894 VIC: Esto es genial. 689 00:29:27,894 --> 00:29:29,312 Me encanta. 690 00:29:29,312 --> 00:29:30,438 Muchas gracias 691 00:29:30,772 --> 00:29:32,691 por decir cosas tan buenas de mi salsa. - Me gusta mucho, sí. 692 00:29:32,691 --> 00:29:34,943 Nos gustaría que vengan a la casa. 693 00:29:34,943 --> 00:29:36,319 Así podrán ver la colección. 694 00:29:36,319 --> 00:29:38,488 Bien, me encantaría. 695 00:29:38,488 --> 00:29:39,948 Muchas gracias. - De acuerdo. 696 00:29:39,948 --> 00:29:40,949 CAJOHN: Nos vemos luego, chicos. AUREA: Gracias. 697 00:29:40,949 --> 00:29:41,825 Gracias a ustedes. AUREA: Ahí estaremos. 698 00:29:41,825 --> 00:29:42,325 Buena suerte. 699 00:29:44,160 --> 00:29:45,245 AUREA: [susurra] ¿Qué acaba de pasar? 700 00:29:45,829 --> 00:29:47,622 [Bobby ríe] 701 00:29:48,790 --> 00:29:50,834 [llorando] No estoy llorando, tú estás llorando. 702 00:29:53,128 --> 00:29:55,505 Ver a tus héroes, como CaJohn... 703 00:29:56,131 --> 00:29:57,340 Es alguien reconocido. 704 00:29:57,841 --> 00:30:01,970 Vic Clinco tiene un récord mundial. 705 00:30:02,888 --> 00:30:04,723 Y me dijeron que les gusta mi salsa 706 00:30:04,723 --> 00:30:06,641 y que mis sabores son increíbles. 707 00:30:08,268 --> 00:30:09,853 Definitivamente fue una experiencia asombrosa. 708 00:30:09,853 --> 00:30:11,271 No puedo creer que pasara, 709 00:30:11,271 --> 00:30:13,565 pero nos esforzamos mucho, 710 00:30:13,565 --> 00:30:16,443 creamos las recetas y todo salió bien. 711 00:30:17,736 --> 00:30:19,404 AUREA: ¿Quiere probar un poco de salsa? 712 00:30:19,404 --> 00:30:20,322 BOBBY: Adelante. 713 00:30:24,910 --> 00:30:26,578 NARRADOR: El camino de un cultivador de ajíes 714 00:30:26,578 --> 00:30:29,205 o creador de salsas picantes no es nada simple, 715 00:30:29,205 --> 00:30:30,957 y tampoco es corto. 716 00:30:31,374 --> 00:30:33,126 Estas cosas toman tiempo. 717 00:30:34,920 --> 00:30:38,131 Pero esta noche podría ser la excepción. 718 00:30:40,508 --> 00:30:42,636 DREW: Santo Dios. 719 00:30:43,637 --> 00:30:45,931 Santo Dios. 720 00:30:45,931 --> 00:30:47,057 TROY: ¿Dónde está la música? 721 00:30:48,058 --> 00:30:50,518 NARRADOR: Después de la exhibición, 722 00:30:50,518 --> 00:30:53,104 Vic invita a solo unos amigos y creadores de salsas 723 00:30:53,104 --> 00:30:56,233 que considera dignos a la sala de su colección. 724 00:30:57,025 --> 00:31:00,403 Este es un evento muy exclusivo, 725 00:31:00,737 --> 00:31:04,282 y entre los afortunados están Bobby y Aurea. 726 00:31:05,075 --> 00:31:06,076 TROY: ¿Tienes alguna de tus salsas aquí? 727 00:31:06,326 --> 00:31:07,661 AUREA: Tengo un poco en mi bolso. 728 00:31:08,245 --> 00:31:09,537 TROY: ¿Ellos lo saben? 729 00:31:10,330 --> 00:31:12,874 Ya la probó. Vic la probó en el puesto. 730 00:31:12,874 --> 00:31:14,709 TROY: ¿Te compró una? 731 00:31:15,168 --> 00:31:16,962 Yo... Quería regalarle una, pero... 732 00:31:16,962 --> 00:31:17,796 TROY: Le voy a decir. 733 00:31:17,796 --> 00:31:19,339 Vic, em... - Sí. 734 00:31:20,924 --> 00:31:21,800 Conozco a una señorita encantadora 735 00:31:21,800 --> 00:31:26,054 que preparó una salsa picante que probaste hoy. 736 00:31:26,054 --> 00:31:26,680 Bien. 737 00:31:26,680 --> 00:31:28,765 ¿Crees que tenga lugar en tu colección? 738 00:31:28,765 --> 00:31:29,975 Definitivamente, sí. 739 00:31:29,975 --> 00:31:31,893 Encontraré un espacio en alguna parte. 740 00:31:31,893 --> 00:31:33,395 Claro. Creo que ya la conoces. 741 00:31:33,395 --> 00:31:34,396 Ya se presentaron. Ven a ver, amiga. 742 00:31:34,771 --> 00:31:36,398 VIC: Mírate. [Troy ríe] 743 00:31:36,398 --> 00:31:37,274 AUREA: Troy Primeaux. 744 00:31:37,857 --> 00:31:39,109 VIC: Tranquila. 745 00:31:39,109 --> 00:31:41,361 Ya la conoces. VIC: Sí, nos presentamos. 746 00:31:41,361 --> 00:31:42,237 Muy bien. 747 00:31:42,737 --> 00:31:45,115 TROY: Es el prototipo. - La primera selección 748 00:31:45,115 --> 00:31:48,785 de la salsa Blazin' Asian de Chewie 749 00:31:48,785 --> 00:31:50,996 que nos encantaría que guardes en tu colección. 750 00:31:50,996 --> 00:31:51,663 Eso es estupendo. 751 00:31:51,663 --> 00:31:52,664 TROY: Tienes que autografiarla. 752 00:31:52,664 --> 00:31:53,915 Sí, tienes que autografiarla. 753 00:31:53,915 --> 00:31:55,166 ¿Qué? TROY: Sí, tienes que hacerlo. 754 00:31:55,166 --> 00:31:55,834 De acuerdo. 755 00:31:55,834 --> 00:31:56,877 VIC: Ese es el trato. 756 00:31:56,877 --> 00:32:00,839 Pasé de dudar de mí misma todo el tiempo 757 00:32:01,882 --> 00:32:04,259 a finalmente ir... 758 00:32:04,634 --> 00:32:08,513 a Carolina del Norte a preparar salsa picante. 759 00:32:09,097 --> 00:32:10,599 Fue un gran salto. 760 00:32:11,641 --> 00:32:15,520 Fue muy difícil para mí siquiera acceder a esto 761 00:32:15,520 --> 00:32:18,773 y mostrarme como creadora de salsas picantes. 762 00:32:18,773 --> 00:32:22,110 Que la primera tanda gustara lo suficiente 763 00:32:22,861 --> 00:32:26,239 para que la gente la comprara fue increíble, 764 00:32:26,239 --> 00:32:30,076 y ahora solo quiero 765 00:32:30,076 --> 00:32:32,495 tener esa sensación otra vez. 766 00:32:33,371 --> 00:32:36,666 Así que creo que voy a adentrarme aún más en este mundo. 767 00:32:36,666 --> 00:32:37,834 [Aurea ríe] 768 00:32:37,834 --> 00:32:40,086 [suenan flamas] 769 00:32:40,086 --> 00:32:44,216 ♪ 770 00:33:06,571 --> 00:33:08,448 [silbido] 771 00:33:18,333 --> 00:33:21,086 UN ORIGINAL DE HULU