1
00:00:02,170 --> 00:00:03,880
HULU PRESENTA
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,090
♪
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,217
NARRADOR:
Los seres humanos son resistentes.
4
00:00:07,717 --> 00:00:08,843
Podemos soportar muchas cosas.
5
00:00:12,430 --> 00:00:14,391
Pero nuestros cuerpos son frágiles.
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,562
Si recibes demasiados puñetazos,
demasiado tormento...
7
00:00:18,979 --> 00:00:19,604
[suena golpe]
8
00:00:19,604 --> 00:00:21,481
...todos tienen su punto límite.
9
00:00:26,695 --> 00:00:27,445
[suena campana]
10
00:00:27,445 --> 00:00:29,948
[vítores]
11
00:00:32,534 --> 00:00:35,787
Bien, para la ronda de velocidad,
tenemos los famosos 7 Pot Primo.
12
00:00:35,787 --> 00:00:36,788
JOHNNY:
Oh, no.
13
00:00:36,788 --> 00:00:38,415
Cada uno tendrá 10.
14
00:00:38,999 --> 00:00:40,500
Shan perdió el uso de sus manos,
15
00:00:40,875 --> 00:00:42,961
así que Taylor le dará los ajíes.
16
00:00:43,420 --> 00:00:46,423
NARRADOR:
Tras comer 35 ajíes superpicantes,
17
00:00:46,882 --> 00:00:49,634
Shahina Waseem se ve
un poco arruinada.
18
00:00:50,051 --> 00:00:52,679
No puede usar sus manos
por los calambres,
19
00:00:52,679 --> 00:00:55,557
y su racha de 95 victorias
está en juego.
20
00:00:56,141 --> 00:01:00,061
Una ronda de velocidad final
con Johnny Scoville
21
00:01:00,061 --> 00:01:01,104
decidirá todo.
22
00:01:01,980 --> 00:01:04,232
RONDA DE VELOCIDAD
23
00:01:04,232 --> 00:01:05,901
PAUL:
Tres, dos, uno...
24
00:01:05,901 --> 00:01:06,943
[suena campana]
25
00:01:08,653 --> 00:01:12,574
♪
26
00:01:13,450 --> 00:01:14,242
[crujido]
27
00:01:16,661 --> 00:01:17,287
[se queja]
28
00:01:20,624 --> 00:01:21,583
[gruñe]
29
00:01:23,960 --> 00:01:25,170
PAUL:
Coman todo el ají.
30
00:01:25,462 --> 00:01:27,214
No debe quedar nada en el tallo.
31
00:01:29,216 --> 00:01:30,175
Vaya.
32
00:01:33,970 --> 00:01:34,721
[gruñe]
33
00:01:40,435 --> 00:01:41,728
[suena campana]
34
00:01:41,728 --> 00:01:43,146
PAUL: La ganadora es la reina
de los ajíes del Reino Unido.
35
00:01:45,190 --> 00:01:45,899
Chocolate, por favor.
36
00:01:45,899 --> 00:01:47,234
[se queja, jadea]
37
00:01:47,234 --> 00:01:48,610
Por favor, dame el chocolate ya.
38
00:01:49,194 --> 00:01:50,195
PAUL:
Aquí estoy.
39
00:01:50,195 --> 00:01:51,029
SHAHINA:
Paul, date prisa.
40
00:01:51,029 --> 00:01:51,863
PAUL:
Ya voy, ya voy.
41
00:01:52,113 --> 00:01:53,073
Oh, rayos.
42
00:01:53,073 --> 00:01:54,324
Fue horrible verlo.
43
00:01:55,242 --> 00:01:56,117
Rápido, rápido.
44
00:01:57,535 --> 00:01:58,411
[tose]
45
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Siempre que te enfrentas a la reina,
46
00:02:00,538 --> 00:02:03,250
debes asegurarte
de esforzarte al máximo,
47
00:02:03,250 --> 00:02:05,418
porque ella te llevará
hasta el límite.
48
00:02:05,418 --> 00:02:06,962
[jadea]
49
00:02:07,420 --> 00:02:10,090
Estuve cerca, pero no lo logré.
50
00:02:11,216 --> 00:02:13,760
Es increíble, esa ronda de velocidad
fue muy desalentadora.
51
00:02:13,760 --> 00:02:18,598
Después de todas esas rondas,
tener que comer diez 7 Pot Primos...
52
00:02:19,140 --> 00:02:20,934
Solo comer diez de esos es difícil,
53
00:02:20,934 --> 00:02:23,019
pero tener que comer diez 7 Pot Primos
54
00:02:23,019 --> 00:02:25,522
después de comer
otros 35 ajíes superpicantes...
55
00:02:27,649 --> 00:02:28,525
Es interesante, ¿saben?
56
00:02:28,525 --> 00:02:30,443
Es muy desalentador,
te baja mucho los ánimos.
57
00:02:30,443 --> 00:02:32,737
Traté de actuar
como si no fuera gran cosa,
58
00:02:32,737 --> 00:02:34,364
intenté fingir que estaba emocionado,
59
00:02:34,364 --> 00:02:35,699
pero fue algo devastador.
60
00:02:36,908 --> 00:02:38,285
Eso fue increíble, Johnny.
61
00:02:38,577 --> 00:02:39,536
Eres asombroso.
62
00:02:39,953 --> 00:02:40,996
[suspira] asombroso.
63
00:02:42,080 --> 00:02:44,291
Me venciste de nuevo.
Creí que ganaría.
64
00:02:45,041 --> 00:02:46,167
Lo hiciste muy bien.
65
00:02:46,167 --> 00:02:47,752
Creí que ganaría al final.
66
00:02:48,128 --> 00:02:49,045
Eres muy bueno.
67
00:02:49,796 --> 00:02:50,839
[Johnny suspira]
68
00:02:50,839 --> 00:02:53,341
Cada victoria
me acerca más a las 100.
69
00:02:53,341 --> 00:02:55,135
Es una gran meta.
70
00:02:55,135 --> 00:02:56,845
En verdad es una gran meta.
71
00:02:56,845 --> 00:02:59,222
Así que, cuando participo
en una competencia,
72
00:02:59,222 --> 00:03:00,640
realmente no quiero perder.
73
00:03:00,640 --> 00:03:02,726
No sé qué me pasa.
74
00:03:02,726 --> 00:03:04,561
Siento que entro en modo sobrehumano
75
00:03:04,561 --> 00:03:08,023
y simplemente soporto todo el dolor.
76
00:03:08,023 --> 00:03:09,858
Cuando me siento en esa mesa,
77
00:03:09,858 --> 00:03:11,401
siento que preferiría morir
antes que rendirme.
78
00:03:11,401 --> 00:03:12,694
Me venciste de nuevo.
79
00:03:13,820 --> 00:03:15,030
No sé cómo lo haces.
80
00:03:16,781 --> 00:03:17,616
[se queja]
81
00:03:19,117 --> 00:03:20,201
Tengo que ir al baño.
82
00:03:21,119 --> 00:03:22,037
[Johnny se queja]
83
00:03:24,414 --> 00:03:28,084
[Johnny vomita]
84
00:03:28,084 --> 00:03:29,878
♪
85
00:03:33,465 --> 00:03:35,467
[suenan flamas]
86
00:03:37,052 --> 00:03:38,803
[suenan burbujas]
87
00:03:47,020 --> 00:03:50,398
NARRADOR: High Point, Carolina
del Norte, es un pueblo pequeño
88
00:03:50,398 --> 00:03:52,609
cerca de Greensboro y Winston-Salem.
89
00:03:53,026 --> 00:03:55,195
Es quizás mejor conocido como el hogar
90
00:03:55,195 --> 00:03:58,531
del gavetero más grande del mundo.
91
00:03:58,531 --> 00:03:59,991
Mide 11 metros.
92
00:03:59,991 --> 00:04:01,868
Mira esa cosa, es increíble.
93
00:04:03,078 --> 00:04:06,039
Algo que menos personas saben
94
00:04:06,498 --> 00:04:08,500
es que High Point también es el hogar
95
00:04:08,792 --> 00:04:12,254
de la colección de salsas picantes
más grande del mundo.
96
00:04:12,712 --> 00:04:17,509
Está oculta en el sótano
de un hombre llamado Vic Clinco.
97
00:04:18,343 --> 00:04:22,264
Tiene botellas
de todos los rincones del mundo.
98
00:04:22,264 --> 00:04:24,349
No sé si lo sepan,
pero hay museos de salsas picantes,
99
00:04:24,349 --> 00:04:26,935
y ninguno tiene tantas salsas
como su colección.
100
00:04:27,227 --> 00:04:30,146
Tiene más de 10 000 botellas
de salsa picante.
101
00:04:31,314 --> 00:04:33,233
Su colección es una locura.
102
00:04:33,233 --> 00:04:35,026
Es impresionante ver
103
00:04:35,026 --> 00:04:37,737
en una repisa,
104
00:04:37,737 --> 00:04:41,032
y en la siguiente,
y en la siguiente, ¿entienden?
105
00:04:42,117 --> 00:04:43,827
Ahí está, un comienzo muy humilde.
106
00:04:43,827 --> 00:04:45,912
Así comenzó mi colección.
107
00:04:46,913 --> 00:04:50,917
Y esto es
en lo que se transformó mi colección
108
00:04:50,917 --> 00:04:52,752
después de 26 años.
109
00:04:52,752 --> 00:04:56,923
Esta parte, en su mayoría,
es donde pongo mis salsas de Texas.
110
00:04:56,923 --> 00:05:00,093
Aquí están la de Luisiana.
Estas son las de Colorado.
111
00:05:00,552 --> 00:05:02,095
Todas estas son de Arizona.
112
00:05:02,095 --> 00:05:04,097
Aquí pasamos a las de California
113
00:05:04,097 --> 00:05:05,432
y luego México.
114
00:05:05,432 --> 00:05:06,099
Quiero mostrarla.
115
00:05:06,099 --> 00:05:07,350
Quiero poder contarle a la gente
116
00:05:07,350 --> 00:05:11,479
y mostrarle todo lo que existe,
117
00:05:11,479 --> 00:05:13,982
lo que la comunidad de salsas picantes
118
00:05:13,982 --> 00:05:16,818
y esta industria pueden hacer.
119
00:05:17,485 --> 00:05:19,321
NARRADOR:
Lo que empezó como un pasatiempo
120
00:05:19,321 --> 00:05:21,364
se convirtió
en un estilo de vida para Vic.
121
00:05:21,364 --> 00:05:23,116
Pasó de ser un simple coleccionista
122
00:05:23,116 --> 00:05:26,369
a un creador experto
y distribuidor de salsa picante.
123
00:05:26,369 --> 00:05:30,498
Ahora tiene la fama suficiente
para seleccionar personalmente
124
00:05:30,498 --> 00:05:32,709
las salsas que quiere distribuir.
125
00:05:32,709 --> 00:05:37,464
VIC: Tenemos cerca
de 1700 productos diferentes aquí.
126
00:05:37,464 --> 00:05:39,090
La salsa picante es
un producto muy popular,
127
00:05:39,090 --> 00:05:41,468
y lo es en todo el mundo,
128
00:05:41,468 --> 00:05:44,179
no solamente aquí en EE. UU.
129
00:05:44,596 --> 00:05:48,808
Así que ahora somos
los mayores distribuidores de salsas.
130
00:05:49,309 --> 00:05:51,186
Es una experiencia
que nos llena de humildad.
131
00:05:51,186 --> 00:05:54,606
NARRADOR: Este fin de semana,
Vic tiene planeada una exhibición
132
00:05:54,606 --> 00:05:56,524
de salsas hechas
por preparadores independientes.
133
00:05:56,942 --> 00:05:59,819
Y si una salsa llega a gustarle,
134
00:05:59,819 --> 00:06:02,280
su creador podría tener la oportunidad
135
00:06:02,280 --> 00:06:03,740
de distribuirla en todo el mundo.
136
00:06:03,740 --> 00:06:06,660
Es muy importante
poder poner una salsa
137
00:06:06,660 --> 00:06:08,495
al alcance de la gente,
138
00:06:08,495 --> 00:06:10,038
así que a veces llamamos
a algunas personas y les decimos:
139
00:06:10,038 --> 00:06:11,414
"Oye, nos gustaría ver
140
00:06:11,414 --> 00:06:13,124
que es lo que estás haciendo.
141
00:06:13,124 --> 00:06:14,960
Quizá podamos trabajar juntos
en un proyecto así".
142
00:06:15,335 --> 00:06:18,004
Enviamos miles de botellas
de productos diferentes
143
00:06:18,004 --> 00:06:20,006
a todas partes del mundo.
144
00:06:20,006 --> 00:06:21,383
Así que tenemos alcance.
145
00:06:22,676 --> 00:06:30,684
♪
146
00:06:31,726 --> 00:06:34,271
Estas son las que más me gustan ahora.
147
00:06:34,271 --> 00:06:37,148
Casi todas son
de creadores independientes.
148
00:06:37,649 --> 00:06:41,403
Trato de apoyar a las personas
que preparan sus propias salsas.
149
00:06:46,366 --> 00:06:48,493
NARRADOR: La exhibición
de Vic Clinco es una fecha marcada
150
00:06:48,493 --> 00:06:51,037
en los calendarios
de muchos amantes de los ajíes.
151
00:06:51,037 --> 00:06:51,788
[charla indiscernible]
152
00:06:51,788 --> 00:06:52,998
NARRADOR:
Ese es el caso
153
00:06:52,998 --> 00:06:56,293
para la creadora de salsas principiante,
Aurea de Guzman.
154
00:06:56,710 --> 00:06:59,296
Me pongo muy sensible cuando cocino.
155
00:06:59,671 --> 00:07:01,923
[solloza] No es por las cebollas.
ALYSSA: No llores.
156
00:07:02,841 --> 00:07:03,758
[solloza]
157
00:07:03,758 --> 00:07:05,010
[ríen]
158
00:07:05,385 --> 00:07:07,554
Está bien, no te preocupes.
159
00:07:09,180 --> 00:07:11,683
¿Vas a cortar estas acelgas?
160
00:07:11,683 --> 00:07:14,686
No, ¿puedes traer
la lechuga pechay de abajo?
161
00:07:14,686 --> 00:07:17,522
Bueno, iré abajo.
162
00:07:19,107 --> 00:07:22,152
NARRADOR: Aquí, en esta cocina,
con su madre y su hermana, Mae,
163
00:07:22,152 --> 00:07:24,237
Aurea se convirtió en experta
en los sabores filipinos
164
00:07:24,237 --> 00:07:27,198
que inspirarán su nueva salsa picante.
165
00:07:27,198 --> 00:07:30,660
La que pronto estrenará
con Bobby McFadden.
166
00:07:31,286 --> 00:07:32,913
AUREA: Bendición.
- Bendición.
167
00:07:34,205 --> 00:07:36,708
¡Hola, pequeño! Hm.
168
00:07:36,708 --> 00:07:38,126
[Aurea vive]
169
00:07:38,126 --> 00:07:41,338
He vivido con mi madre
desde que mi padre falleció.
170
00:07:41,755 --> 00:07:45,383
Hemos estado juntas desde entonces.
Ella es como mi soporte.
171
00:07:45,383 --> 00:07:46,259
MARISSA:
Ríndete.
172
00:07:46,259 --> 00:07:48,637
Siempre que me siento débil
y no quiero seguir adelante,
173
00:07:48,970 --> 00:07:50,055
ella está presente.
174
00:07:50,889 --> 00:07:52,224
MARISSA:
Creo que ya está buena.
175
00:07:55,185 --> 00:07:56,895
AUREA:
Somos una familia muy cercana.
176
00:07:57,270 --> 00:08:00,106
Desde que vinimos de Filipinas,
solo nos hemos tenido a nosotras.
177
00:08:01,566 --> 00:08:05,612
¿Sabes quién es el dueño de la colección
de salsas picantes más grande del mundo?
178
00:08:06,613 --> 00:08:10,158
Ah, sí, no recuerdo su nombre,
pero he visto su Instagram.
179
00:08:10,533 --> 00:08:12,994
El maldito... Vic...
180
00:08:13,370 --> 00:08:15,163
- Porque hacía así.
- ...Clinco.
181
00:08:15,163 --> 00:08:16,248
Y seguía.
182
00:08:17,749 --> 00:08:19,501
NARRADOR:
Desde la muerte de su padre,
183
00:08:19,501 --> 00:08:23,171
Aurea ha sentido la responsabilidad
de mantener unida a su familia
184
00:08:23,171 --> 00:08:25,507
y de hacer todo lo posible
para cuidarla.
185
00:08:25,507 --> 00:08:27,759
La exhibición de Vic
le ofrece la oportunidad
186
00:08:27,759 --> 00:08:29,970
de hacer realidad sus sueños
con su salsa picante,
187
00:08:30,345 --> 00:08:34,057
pero también de tener un negocio
que pueda mantenerlas a todas.
188
00:08:34,057 --> 00:08:36,810
Recibiré ayuda
de creadores de salsas profesionales.
189
00:08:36,810 --> 00:08:40,397
ALYSSA: Por eso irá la próxima semana.
- Recibiré ayuda experta
190
00:08:40,772 --> 00:08:41,940
para no tener que adivinar
y experimentar.
191
00:08:41,940 --> 00:08:43,441
- Eso es bueno.
- Ellos podrán...
192
00:08:43,817 --> 00:08:45,402
decirme qué tengo que hacer.
193
00:08:45,402 --> 00:08:47,028
Los preparadores de salsas picantes
194
00:08:47,821 --> 00:08:49,573
tienen ideas muy locas,
195
00:08:49,573 --> 00:08:52,409
y yo creo que tengo ideas increíbles
196
00:08:52,409 --> 00:08:55,370
que el mundo tiene que probar.
197
00:08:55,370 --> 00:08:58,331
Creo que no he procesado esto todavía.
198
00:08:58,748 --> 00:09:01,793
No me he sentado a pensar
199
00:09:02,127 --> 00:09:06,381
en lo importante
que será esta oportunidad para mí.
200
00:09:06,923 --> 00:09:08,425
ALYSSA: Eso es bueno.
[perro gruñe]
201
00:09:10,427 --> 00:09:11,386
[suenan flamas]
202
00:09:11,386 --> 00:09:13,805
NARRADOR:
Pregúntenle a cualquiera y les dirán
203
00:09:14,472 --> 00:09:17,601
que vivimos en la mejor época
de las salsas picantes.
204
00:09:17,601 --> 00:09:19,394
Aunque no lo crean,
la industria de salsas picantes
205
00:09:19,394 --> 00:09:22,314
es un negocio multimillonario.
206
00:09:22,856 --> 00:09:23,732
NARRADOR:
Aquí está.
207
00:09:23,732 --> 00:09:25,942
Nosotros somos la generación
que tuvo suerte.
208
00:09:25,942 --> 00:09:28,612
Las personas crean
salsas picantes nuevas todos los días,
209
00:09:29,029 --> 00:09:30,822
cada una con un sabor único.
210
00:09:31,197 --> 00:09:32,699
¿Crees que tu abuela tenía algo así?
211
00:09:32,699 --> 00:09:34,659
Tu abuela solo tenía una salsa picante,
212
00:09:34,659 --> 00:09:35,827
y se la ponía a toda su comida.
213
00:09:38,622 --> 00:09:41,374
Permítanme presentarles
a la crítica de salsas picantes
214
00:09:41,374 --> 00:09:45,045
y personalidad de TikTok, KTB Saucy,
215
00:09:45,045 --> 00:09:48,673
para que les explique lo versátil
que puede ser la salsa picante.
216
00:09:48,673 --> 00:09:51,426
Las personas creen
que la salsa picante
217
00:09:51,426 --> 00:09:54,679
se trata solo de cuán picante es,
pero hay mucho más que eso.
218
00:09:55,096 --> 00:09:58,433
Es un equilibrio delicado
entre sabor y picante.
219
00:09:59,100 --> 00:10:01,186
Primero,
piensen con qué comida quieren usarla.
220
00:10:01,186 --> 00:10:04,022
¿Un burrito? ¿Pizza? ¿Helado?
221
00:10:04,940 --> 00:10:06,358
¿Qué sabores les gustan más?
222
00:10:06,775 --> 00:10:10,528
¿Con una base de vinagre?
¿Con sabor a ajo? ¿Algo dulce y frutal?
223
00:10:11,238 --> 00:10:13,073
Después,
¿qué nivel de picante prefieren?
224
00:10:13,073 --> 00:10:16,368
¿Suave, medio, muy picante
o algo que les derrita la cara?
225
00:10:16,743 --> 00:10:19,579
Como el coctel perfecto,
se trata del equilibrio.
226
00:10:20,497 --> 00:10:21,623
Las posibilidades son infinitas.
227
00:10:26,211 --> 00:10:28,797
NARRADOR:
Ahora que KTB Saucy nos dio su opinión,
228
00:10:28,797 --> 00:10:32,842
es una buena oportunidad para conocer
a esta nueva figura en la comunidad.
229
00:10:32,842 --> 00:10:34,219
¿De quién estoy hablando?
230
00:10:34,886 --> 00:10:37,013
De Katie. Es la que acaba de hablar.
231
00:10:37,430 --> 00:10:39,474
KATIE: Cuando la temporada de ajíes
termina y tengo que mantener
232
00:10:39,474 --> 00:10:40,892
mi tolerancia para el canal,
233
00:10:41,226 --> 00:10:43,103
picante en mi café me ayuda mucho.
234
00:10:47,983 --> 00:10:49,693
¿Estás bien? No le puse nada al tuyo.
235
00:10:49,693 --> 00:10:51,736
HOMBRE: ¿En serio?
- ¿De verdad te pica?
236
00:10:51,736 --> 00:10:53,780
Sí. [carraspea] Estoy bien.
237
00:10:53,780 --> 00:10:55,407
Qué chistoso. Sí.
238
00:10:55,407 --> 00:10:56,199
Ay...
239
00:10:56,199 --> 00:10:57,701
- Pero te gusta, ¿no?
- Ajá.
240
00:10:57,701 --> 00:11:00,036
Es delicioso, no hay
una mejor forma de empezar el día.
241
00:11:00,453 --> 00:11:03,206
NARRADOR: Y a pesar de que es
una figura nueva en la comunidad,
242
00:11:03,206 --> 00:11:06,918
se está convirtiendo rápidamente
en la Johnny Scoville de las salsas.
243
00:11:06,918 --> 00:11:09,713
Esto es aterrador.
244
00:11:10,130 --> 00:11:10,714
Por Dios.
245
00:11:10,714 --> 00:11:12,632
Quieren verme arder.
246
00:11:13,133 --> 00:11:16,845
Alguien me dijo que es
como el sol en una botella.
247
00:11:16,845 --> 00:11:18,096
[indiscernible] ...en la tapa.
248
00:11:18,096 --> 00:11:19,431
Compren una botella.
249
00:11:19,431 --> 00:11:22,017
[crujido]
250
00:11:22,017 --> 00:11:23,935
Creo que a la gente le encanta
la salsa picante o no le gusta.
251
00:11:23,935 --> 00:11:25,228
A mí siempre me ha gustado.
252
00:11:25,228 --> 00:11:27,105
La gente siempre me pregunta
si planeo preparar
253
00:11:27,105 --> 00:11:28,398
mi propia salsa.
254
00:11:28,398 --> 00:11:29,274
No.
255
00:11:29,274 --> 00:11:31,192
¿Algún día trataré de entrar
en la industria de los ajíes?
256
00:11:31,192 --> 00:11:33,486
No. No quiero competir con nadie.
257
00:11:33,486 --> 00:11:35,196
Quiero promocionar a otros.
258
00:11:35,780 --> 00:11:37,407
Quiero que se hagan populares.
259
00:11:37,407 --> 00:11:40,160
Quiero que esto crezca
y ver en qué puede convertirse.
260
00:11:43,663 --> 00:11:46,499
NARRADOR: Katie Bannister es
una de las amantes de los ajíes
261
00:11:46,499 --> 00:11:48,835
que irá a la exhibición
de Clinco este fin de semana.
262
00:11:49,336 --> 00:11:51,963
Es un evento nuevo en el calendario,
263
00:11:51,963 --> 00:11:55,175
pero el nombre de Vic atrae
a cientos de distribuidores aspirantes
264
00:11:55,175 --> 00:11:56,468
a Carolina del Norte.
265
00:11:57,260 --> 00:11:59,554
Una de las personas
que viajó hasta High Point
266
00:11:59,554 --> 00:12:04,142
es un hombre obsesionado con los ajíes
que tiene un estilo único.
267
00:12:06,978 --> 00:12:07,771
[inhala]
268
00:12:09,856 --> 00:12:10,774
[tose]
269
00:12:11,816 --> 00:12:13,026
Espera, espera, espera.
270
00:12:13,360 --> 00:12:13,985
¿Él acaba de...?
271
00:12:14,569 --> 00:12:15,695
¿Puedes retroceder el video?
272
00:12:15,695 --> 00:12:17,155
[suena cinta]
273
00:12:17,572 --> 00:12:18,323
[inhala]
274
00:12:19,199 --> 00:12:21,076
NARRADOR:
Sí, en verdad lo inhaló por la nariz.
275
00:12:22,035 --> 00:12:22,702
Fantástico.
276
00:12:22,702 --> 00:12:25,705
Bueno, este es Drew Goldy.
277
00:12:25,705 --> 00:12:26,581
Cerveza y un trago.
278
00:12:26,873 --> 00:12:28,041
[ríe]
279
00:12:28,792 --> 00:12:29,501
[suena campana]
280
00:12:31,002 --> 00:12:33,463
NARRADOR:
Un hombre obsesionado con el picante
281
00:12:33,463 --> 00:12:34,881
en todas sus formas.
282
00:12:36,007 --> 00:12:39,302
Listo para un arranque de picor
a cualquier hora del día.
283
00:12:39,302 --> 00:12:41,054
¿Crees que alguien del equipo
quiera...?
284
00:12:41,054 --> 00:12:42,556
[ríe]
285
00:12:42,931 --> 00:12:43,974
PRODUCTOR:
Quizá uno o dos de los chicos.
286
00:12:43,974 --> 00:12:46,142
- ¿Crees que quieran probarlo?
- Hay varios.
287
00:12:46,142 --> 00:12:49,104
Bueno, yo...
Si alguien quiere probar uno,
288
00:12:49,104 --> 00:12:50,480
comeré con ellos.
289
00:12:51,773 --> 00:12:53,233
Pero no comeré solo.
290
00:12:53,692 --> 00:12:56,194
Es demasiado dolor
291
00:12:56,194 --> 00:13:00,407
para soportarlo yo solo, pero...
292
00:13:00,407 --> 00:13:02,075
PRODUCTOR:
Explícame por qué.
293
00:13:02,242 --> 00:13:03,910
[Drew ríe]
294
00:13:03,910 --> 00:13:04,828
Em...
295
00:13:08,415 --> 00:13:10,166
Digo, ¿quién querría festejar solo?
296
00:13:10,166 --> 00:13:12,002
[ríe] No lo sé.
297
00:13:12,377 --> 00:13:15,005
NARRADOR: Para Drew,
los superpicantes son como una droga,
298
00:13:15,005 --> 00:13:16,798
pero la verdad es que son más que eso.
299
00:13:17,215 --> 00:13:20,010
De cierta forma,
los ajíes le salvaron la vida
300
00:13:20,010 --> 00:13:22,262
en su época más oscura.
301
00:13:22,262 --> 00:13:23,513
DREW:
Hay muchas personas
302
00:13:23,972 --> 00:13:26,391
que empiezan a comer ajíes
y probar salsas picantes
303
00:13:26,391 --> 00:13:29,519
que solían tener
problemas de adicción antes.
304
00:13:29,519 --> 00:13:34,190
Y estas pequeñas frutas,
que son brutales,
305
00:13:35,150 --> 00:13:39,487
de alguna forma...
306
00:13:39,487 --> 00:13:40,947
me ayudaron a superar tiempos terribles.
307
00:13:42,157 --> 00:13:44,826
Elder, mi querido perro,
308
00:13:44,826 --> 00:13:48,204
que falleció en 2019, yo...
309
00:13:48,663 --> 00:13:51,833
no solo nombré
una de mis salsas en su honor,
310
00:13:52,250 --> 00:13:56,129
sino que bauticé estos ajíes
con su nombre también.
311
00:13:56,129 --> 00:13:57,380
"Elder's Revenge",
la venganza de Elder.
312
00:13:57,380 --> 00:13:59,925
Trato de homenajearlo tanto como pueda
313
00:13:59,925 --> 00:14:03,178
y estoy emocionado
por hacer que la gente pruebe este ají.
314
00:14:03,178 --> 00:14:04,137
De cualquier forma,
315
00:14:04,638 --> 00:14:07,807
su espíritu sigue aquí.
316
00:14:07,807 --> 00:14:09,893
De hecho, lo llevo colgado en el cuello.
317
00:14:11,394 --> 00:14:12,896
Encontré a Elder
318
00:14:13,772 --> 00:14:16,233
en 2007 en un callejón.
319
00:14:17,359 --> 00:14:19,569
Escuché chillidos un día
en mi patio trasero,
320
00:14:19,569 --> 00:14:21,279
salí a revisar y lo encontré.
321
00:14:21,279 --> 00:14:22,656
Y pensé: "Por Dios".
322
00:14:23,365 --> 00:14:25,992
Y eso fue todo.
323
00:14:25,992 --> 00:14:27,118
Se convirtió en mi perro.
324
00:14:27,118 --> 00:14:31,539
Vivió conmigo por 12 años.
325
00:14:31,539 --> 00:14:33,124
Murió de un ataque al corazón.
326
00:14:33,124 --> 00:14:34,668
Sé que otras personas
que han tenido perros
327
00:14:34,668 --> 00:14:36,002
han pasado por lo mismo
328
00:14:36,002 --> 00:14:37,212
y saben que duele mucho.
329
00:14:37,837 --> 00:14:40,799
Y yo necesitaba una razón
para seguir viviendo,
330
00:14:41,299 --> 00:14:42,551
para ser honesto,
331
00:14:42,551 --> 00:14:45,095
así que combiné mis dos amores
332
00:14:45,095 --> 00:14:48,473
para mantenerlo vivo, homenajearlo
333
00:14:48,473 --> 00:14:51,101
y mantener su legado.
334
00:14:51,101 --> 00:14:53,353
Y no voy a descansar
hasta que su cara esté
335
00:14:54,354 --> 00:14:58,149
en una botella en la mesa de todos
o en sus estantes.
336
00:14:58,149 --> 00:15:00,151
Este es un Elder's Revenge Red.
337
00:15:00,151 --> 00:15:03,822
Esa salsa está hecha
con estos pequeños ajíes.
338
00:15:04,739 --> 00:15:06,324
[crujido]
[suenan flamas]
339
00:15:06,908 --> 00:15:08,118
[suena reloj]
340
00:15:08,118 --> 00:15:10,996
[explosión]
341
00:15:13,331 --> 00:15:14,291
¡Oh!
342
00:15:15,375 --> 00:15:17,043
Un poco de dolor. Em...
343
00:15:18,628 --> 00:15:19,963
De hecho, duele mucho.
344
00:15:20,881 --> 00:15:21,673
¡Uf!
345
00:15:23,300 --> 00:15:25,385
Espero que a los demás les guste.
346
00:15:27,387 --> 00:15:29,723
♪
347
00:15:29,723 --> 00:15:32,767
NARRADOR: Llega el día de la exhibición
en Carolina del Norte,
348
00:15:32,767 --> 00:15:35,186
y hace más frío
del que todos esperaban,
349
00:15:35,186 --> 00:15:36,646
pero hay suficiente salsa picante
350
00:15:36,646 --> 00:15:39,524
para hacer que todos ardan en llamas.
351
00:15:39,524 --> 00:15:41,192
Está helando.
352
00:15:41,192 --> 00:15:44,905
Creo que tengo algo
para que todos entremos en calor.
353
00:15:45,697 --> 00:15:46,823
PRODUCTOR:
Qué chistoso.
354
00:15:48,241 --> 00:15:50,118
De hecho, esa pica un poco.
355
00:15:50,118 --> 00:15:50,911
MUJER:
Sí.
356
00:15:50,911 --> 00:15:52,078
KATIE:
No me lo esperaba.
357
00:15:52,078 --> 00:15:53,121
Empieza a picar un poco después.
358
00:15:53,121 --> 00:15:54,581
Buen trabajo. ¿Puedo probar esta?
359
00:15:54,581 --> 00:15:55,665
MUJER:
Sí, claro.
360
00:15:56,875 --> 00:15:58,793
NARRADOR:
Cada creador prepara un puesto
361
00:15:58,793 --> 00:16:01,379
para mostrar y vender sus salsas
a los visitantes.
362
00:16:01,796 --> 00:16:04,758
El evento atrae
a las mayores figuras de la industria.
363
00:16:05,133 --> 00:16:08,345
Desde Troy Primeaux
hasta Johnny Scoville.
364
00:16:08,345 --> 00:16:12,641
Pero Vic Clinco es el hombre
que todos vinieron a ver.
365
00:16:13,475 --> 00:16:15,602
JOHNNY: Si Vic Clinco dice:
"Tu salsa es muy buena".
366
00:16:15,602 --> 00:16:16,853
Te haces popular de inmediato.
367
00:16:16,853 --> 00:16:18,063
Es así de simple.
368
00:16:18,063 --> 00:16:20,065
La opinión de Vic
es realmente importante.
369
00:16:20,065 --> 00:16:22,067
Solo que tu salsa entre
a su colección es increíble,
370
00:16:22,067 --> 00:16:23,360
pero si le gusta tu salsa,
371
00:16:23,360 --> 00:16:24,903
eso podría cambiar por completo
372
00:16:24,903 --> 00:16:26,780
el futuro de tu compañía.
373
00:16:27,239 --> 00:16:28,323
Es así de prestigioso.
374
00:16:34,162 --> 00:16:35,914
Compren su salsa aquí.
375
00:16:36,456 --> 00:16:37,707
[ríe]
376
00:16:39,501 --> 00:16:41,545
Bueno, ¿qué planes tienes?
377
00:16:41,545 --> 00:16:43,964
¿Quieres probar algunas salsas?
378
00:16:44,297 --> 00:16:45,674
- Sí.
- Podemos caminar por ahí
379
00:16:45,674 --> 00:16:47,300
y ver en qué problemas
podemos meternos.
380
00:16:48,426 --> 00:16:49,678
NARRADOR:
Mientras Vic se pasea por el evento,
381
00:16:49,678 --> 00:16:53,557
lo acompaña un hombre conocido
como el padrino de la salsa picante.
382
00:16:53,557 --> 00:16:55,475
John "CaJohn" Hard.
383
00:16:55,850 --> 00:16:57,227
Mi opinión siempre ha sido
384
00:16:57,227 --> 00:16:59,354
que el ají tiene que ser
lo que más resalte.
385
00:16:59,354 --> 00:17:00,105
Claro.
386
00:17:00,105 --> 00:17:04,401
NARRADOR: Fiery Food Companies
de CaJohn ha lanzado cientos de salsas,
387
00:17:04,401 --> 00:17:07,529
lo que le dio a CaJohn un lugar
en el salón de la fama de la salsa.
388
00:17:07,988 --> 00:17:09,781
Sí, es real,
pueden buscarlo en Internet.
389
00:17:09,781 --> 00:17:14,911
Hm. Tiene un buen sabor previo
a un picor agradable.
390
00:17:14,911 --> 00:17:16,246
VIC:
Sí, sí.
391
00:17:16,538 --> 00:17:19,040
NARRADOR: Vic y CaJohn,
pueden saber con una probada,
392
00:17:19,040 --> 00:17:21,543
si una salsa tendrá éxito.
393
00:17:22,002 --> 00:17:26,172
La mayoría empieza
preparando salsa en su propia cocina.
394
00:17:26,172 --> 00:17:28,717
Preparan salsas picantes por las noches
o durante los fines de semana,
395
00:17:28,717 --> 00:17:31,177
las llevan a mercados de granjeros
396
00:17:31,177 --> 00:17:32,053
y tratan de venderlas ahí.
397
00:17:32,053 --> 00:17:33,555
Es un proceso difícil.
398
00:17:38,101 --> 00:17:39,728
TROY:
Traje a mi Escuadrón.
399
00:17:40,979 --> 00:17:43,815
A él le pago en... A ver.
¿Cómo te pago, Huds?
400
00:17:43,815 --> 00:17:46,026
¿Paletas de helado? ¿Qué más?
401
00:17:46,484 --> 00:17:47,611
¿Autos de juguete?
402
00:17:48,612 --> 00:17:51,031
NARRADOR: Entre las personas
que buscan impresionar hoy a Vic
403
00:17:51,031 --> 00:17:54,701
está una leyenda
que no necesita presentaciones.
404
00:17:54,701 --> 00:17:57,329
Aquí están,
tenemos las camisetas también.
405
00:17:58,371 --> 00:17:59,205
[ríe]
406
00:17:59,915 --> 00:18:03,460
NARRADOR: Troy Primeaux estrenará
una nueva salsa superpicante,
407
00:18:03,460 --> 00:18:04,502
Primonition.
408
00:18:04,502 --> 00:18:06,796
Es una salsa verde.
409
00:18:06,796 --> 00:18:08,548
NARRADOR:
Es parte de su plan para hacer
410
00:18:08,548 --> 00:18:11,259
que su 7 Pot Primo se vuelva popular.
411
00:18:11,593 --> 00:18:12,510
Sí, se ve bien.
412
00:18:13,929 --> 00:18:18,391
Mi sueño es tener instalaciones
como de cerveza artesanal.
413
00:18:18,391 --> 00:18:21,645
Como fermentación en cantidades pequeñas
y por temporadas.
414
00:18:22,062 --> 00:18:24,606
El mercado para productos así es enorme.
415
00:18:24,606 --> 00:18:27,400
¿Quieres algo de jalea, amigo?
¿Quieres una salsa picante?
416
00:18:27,400 --> 00:18:29,611
Están de oferta. Solo cinco cada una.
417
00:18:29,611 --> 00:18:30,403
HOMBRE:
Dame una de cada una.
418
00:18:30,403 --> 00:18:31,655
TROY:
Bien, de acuerdo.
419
00:18:32,113 --> 00:18:35,700
♪
420
00:18:37,285 --> 00:18:40,288
AUREA:
Hola, buenos días.
421
00:18:40,288 --> 00:18:41,206
- Hola.
- AUREA: Hola.
422
00:18:41,206 --> 00:18:45,544
Me llamo Aurea,
y preparamos estas salsas.
423
00:18:46,211 --> 00:18:48,964
¿Tiene alguna pregunta en específico?
424
00:18:49,422 --> 00:18:50,799
MUJER:
Déjame probar un poco.
425
00:18:50,799 --> 00:18:51,550
AUREA:
Por supuesto.
426
00:18:51,550 --> 00:18:55,679
No es tan picante como cree,
427
00:18:55,679 --> 00:18:57,138
pero si causa un poco de picor.
428
00:18:57,889 --> 00:18:59,057
MUJER:
De acuerdo, está bien.
429
00:18:59,057 --> 00:19:01,393
BOBBY:
Tiene jengibre, cúrcuma...
430
00:19:01,393 --> 00:19:03,270
AUREA: Tiene jengibre.
BOBBY: ...cebolletas...
431
00:19:03,270 --> 00:19:06,106
AUREA:
Tiene miso, tiene gochujang,
432
00:19:06,648 --> 00:19:09,276
yuzu, y jugo de calamondín.
433
00:19:12,404 --> 00:19:13,446
Está buena.
434
00:19:13,446 --> 00:19:14,364
AUREA:
[ríe] Gracias.
435
00:19:15,782 --> 00:19:17,033
Sí, quiero comprarla.
436
00:19:17,409 --> 00:19:19,327
¿De verdad? Bien. [ríe]
437
00:19:19,327 --> 00:19:21,746
BOBBY: Cuesta $6.
- Está bien.
438
00:19:22,038 --> 00:19:22,539
Bueno.
439
00:19:23,331 --> 00:19:24,165
AUREA:
¡Gracias!
440
00:19:25,584 --> 00:19:27,377
¿Cómo se llama?
- Soy Amy.
441
00:19:27,377 --> 00:19:28,795
Amy. Muchas gracias, Amy.
442
00:19:28,795 --> 00:19:33,049
Esta es la primera salsa picante
que he vendido en toda mi vida,
443
00:19:33,049 --> 00:19:36,761
y fue un placer
darle de probar la primera.
444
00:19:36,761 --> 00:19:39,764
AMY:
Sí. Está deliciosa, es una buena salsa.
445
00:19:39,764 --> 00:19:40,557
Gracias, que la disfrute.
446
00:19:40,557 --> 00:19:41,558
BOBBY:
Gracias por venir.
447
00:19:45,478 --> 00:19:48,690
Los primeros $6 que he ganado
vendiendo salsa picante.
448
00:19:49,357 --> 00:19:50,442
¡Troy!
449
00:19:50,984 --> 00:19:52,152
¡Troy Primeaux!
450
00:19:52,736 --> 00:19:54,738
¡Vendí mi primera botella!
[ríe]
451
00:19:54,738 --> 00:19:55,739
TROY:
Eso es genial.
452
00:19:56,364 --> 00:19:58,116
Voy a enmarcar esto.
453
00:19:58,867 --> 00:20:01,912
Voy a enmarcar los $6, son de Amy,
454
00:20:02,412 --> 00:20:05,582
de Carolina del Norte,
y serán como un tesoro personal.
455
00:20:05,916 --> 00:20:07,125
TROY:
Así empieza todo.
456
00:20:07,292 --> 00:20:10,337
BOBBY:
Bueno, sonríe para la foto.
457
00:20:10,337 --> 00:20:11,171
Una más.
458
00:20:11,171 --> 00:20:11,963
HOMBRE:
Dame una de cada una.
459
00:20:11,963 --> 00:20:12,839
TROY:
De acuerdo.
460
00:20:12,839 --> 00:20:15,550
NARRADOR:
Aurea acaba de hacer su primera venta,
461
00:20:15,550 --> 00:20:18,011
pero Troy Primeaux ha trabajado en esto
por el tiempo suficiente para saber
462
00:20:18,011 --> 00:20:19,846
que el éxito no viene
de la noche a la mañana.
463
00:20:19,846 --> 00:20:22,807
Pero, aunque eso sea verdad,
las opiniones en plataformas como TikTok
464
00:20:22,807 --> 00:20:25,602
pueden crear un incendio
en las redes sociales.
465
00:20:25,602 --> 00:20:27,145
Hola.
TROY: ¿Cómo estás?
466
00:20:27,145 --> 00:20:28,855
Muy bien, ¿qué tal tú?
467
00:20:28,855 --> 00:20:29,481
TROY:
Estoy bien.
468
00:20:30,190 --> 00:20:32,567
NARRADOR:
Ahí entra KTB Saucy.
469
00:20:32,567 --> 00:20:34,069
KATIE:
He oído hablar de ti por años,
470
00:20:34,069 --> 00:20:35,612
pero nunca he probado tus productos
471
00:20:35,987 --> 00:20:37,364
y estoy ansiosa por hacerlo.
472
00:20:37,364 --> 00:20:38,490
TROY:
Genial, hagámoslo.
473
00:20:38,990 --> 00:20:39,741
KATIE:
Esa se ve aterradora.
474
00:20:40,200 --> 00:20:41,034
Se ve...
- No es...
475
00:20:41,034 --> 00:20:42,827
Se ve como la muerte en una botella,
es muy roja.
476
00:20:42,827 --> 00:20:43,495
TROY:
Tal vez lo sea.
477
00:20:43,495 --> 00:20:45,247
¿Vamos a ser amigos
o enemigos al instante?
478
00:20:45,247 --> 00:20:46,039
¿Qué me va a pasar?
- Seremos amigos.
479
00:20:46,039 --> 00:20:48,500
Siempre seremos amigos,
pero eso es ají Primo puro.
480
00:20:49,334 --> 00:20:51,795
No... No es... Puedes soportarlo.
481
00:21:00,053 --> 00:21:01,555
Siento el sabor del ají al instante.
482
00:21:01,555 --> 00:21:03,014
Es un picor lento en la garganta.
483
00:21:03,014 --> 00:21:04,182
Como pensé.
484
00:21:04,724 --> 00:21:06,977
Me encanta que me animes en el proceso,
como: "Todo está bien".
485
00:21:07,269 --> 00:21:08,228
Creo que es buena.
486
00:21:08,228 --> 00:21:10,105
Pero quiero hacerla más picante.
487
00:21:10,105 --> 00:21:12,107
Quieres derretirle la cara
a la gente, ¿no?
488
00:21:12,107 --> 00:21:13,024
[ríe]
489
00:21:13,024 --> 00:21:14,901
Hiciste un buen trabajo,
porque lo que pasa...
490
00:21:14,901 --> 00:21:16,861
lo que suele pasar
es que alguien quiere hacer
491
00:21:16,861 --> 00:21:18,780
una salsa muy picante como esta,
492
00:21:18,780 --> 00:21:20,115
pero solo sabe a ají,
493
00:21:20,115 --> 00:21:22,367
no siempre es buena,
pero esta sabe muy bien.
494
00:21:22,367 --> 00:21:23,243
Gracias.
KATIE: Sí.
495
00:21:23,243 --> 00:21:27,789
No lo hago
por ganar premios de cocina.
496
00:21:28,248 --> 00:21:31,001
Más bien es como...
mi salsa de rocanrol.
497
00:21:31,918 --> 00:21:36,214
Quiero que todos piensen:
"Oigan, Primeaux es bueno en esto.
498
00:21:36,214 --> 00:21:38,800
Todavía sabe lo que hace", ¿entienden?
499
00:21:42,762 --> 00:21:45,390
NARRADOR: Cada puesto
en la exhibición de Vic Clinco
500
00:21:45,390 --> 00:21:48,476
es una oportunidad para descubrir
501
00:21:48,476 --> 00:21:50,979
la mejor
y más nueva salsa picante del mundo.
502
00:21:50,979 --> 00:21:55,901
O la oportunidad de conocer a alguien
que pueda cambiarte la vida.
503
00:21:56,276 --> 00:21:57,944
Para el emprendedor Drew Goldy,
504
00:21:58,194 --> 00:22:00,697
conocer al ícono de los ajíes,
Johnny Scoville,
505
00:22:00,697 --> 00:22:02,699
podría ser ese momento esperado.
506
00:22:03,033 --> 00:22:04,826
Tengo una salsa nueva
para que pruebes.
507
00:22:04,826 --> 00:22:06,161
¿De verdad?
- Sí.
508
00:22:06,161 --> 00:22:09,581
Em... Sí, tiene un sabor estupendo.
509
00:22:13,293 --> 00:22:14,878
Vaya, tiene un olor fantástico.
510
00:22:14,878 --> 00:22:15,587
DREW:
Gracias.
511
00:22:22,385 --> 00:22:23,887
Está deliciosa.
DREW: Bien.
512
00:22:23,887 --> 00:22:24,888
Me gusta mucho.
513
00:22:26,598 --> 00:22:27,349
¿Qué son estos?
514
00:22:27,349 --> 00:22:29,226
DREW:
Ah, los llamo Elder's Revenge.
515
00:22:29,684 --> 00:22:30,894
¿De qué ajíes provienen?
516
00:22:30,894 --> 00:22:34,189
Del Naga, el Primotalii y el 7 Pot.
517
00:22:34,606 --> 00:22:36,775
He estado trabajando en esos
como por cinco años.
518
00:22:36,775 --> 00:22:37,234
JOHNNY:
Claro.
519
00:22:37,692 --> 00:22:39,778
JOHNNY:
Todo cultivador tiene su propio proyecto
520
00:22:39,778 --> 00:22:41,696
que creó personalmente
y es especial para él,
521
00:22:41,696 --> 00:22:43,823
y este se llama "Elder's Revenge".
522
00:22:44,199 --> 00:22:46,409
Lo llamó así por su perro, Elder,
que falleció.
523
00:22:47,160 --> 00:22:49,037
Así que estaba hablando con él...
524
00:22:49,037 --> 00:22:51,706
Me preguntaba si querías
probar un relleno...
525
00:22:53,083 --> 00:22:54,709
Quiero hacerlo, adelante.
DREW: ...con esto.
526
00:22:55,126 --> 00:22:57,254
JOHNNY:
Hicimos algo que llamamos "relleno".
527
00:22:57,587 --> 00:23:00,840
Es cuando le quitamos la punta a un ají
528
00:23:01,091 --> 00:23:02,425
y lo rellenamos con algo.
529
00:23:05,345 --> 00:23:07,138
Es un ají hermoso y muy delicioso.
530
00:23:07,138 --> 00:23:08,014
Gracias.
531
00:23:08,014 --> 00:23:08,765
A tu salud.
532
00:23:15,105 --> 00:23:16,064
Increíble.
JOHNNY: Delicioso.
533
00:23:16,064 --> 00:23:18,733
Creo que acabaría con muchas personas.
534
00:23:18,733 --> 00:23:20,151
- Ah, sí.
- Pero sabe muy bien.
535
00:23:20,151 --> 00:23:21,069
Te lo agradezco.
536
00:23:21,403 --> 00:23:23,238
PRODUCTOR: ¿Crees que podría ser
el más picante del mundo?
537
00:23:26,449 --> 00:23:28,827
No. Es un ají estupendo, pero no.
538
00:23:29,869 --> 00:23:30,787
Digo...
539
00:23:31,830 --> 00:23:32,872
Es delicioso,
540
00:23:32,872 --> 00:23:34,833
pero no es
de los más picantes del mundo.
541
00:23:43,425 --> 00:23:44,885
Seguiré trabajando en ellos, gracias.
542
00:23:46,011 --> 00:23:48,763
NARRADOR: Imaginen que su ídolo
los mire a los ojos
543
00:23:48,763 --> 00:23:50,390
y les diga: "No tienes lo necesario".
544
00:23:50,849 --> 00:23:52,767
Esa es la realidad actual
para Drew Goldy.
545
00:23:53,184 --> 00:23:55,812
A Johnny no le parece
que su Elder's Revenge
546
00:23:55,812 --> 00:23:57,230
sea un verdadero ají superpicante.
547
00:23:57,439 --> 00:24:00,150
Bueno, ya probaste el Elder's Revenge.
548
00:24:00,150 --> 00:24:00,984
Sí.
549
00:24:00,984 --> 00:24:06,489
Este de aquí es un Primotalii Jigsaw.
550
00:24:06,489 --> 00:24:07,866
¿Es una mezcla accidental?
551
00:24:07,866 --> 00:24:09,200
DREW: Sí, fue un accidente.
- ¿Puedo decirte algo?
552
00:24:09,200 --> 00:24:10,911
Estas mezclas accidentales
son de las mejores
553
00:24:10,911 --> 00:24:11,703
que he probado.
DREW: Sí.
554
00:24:11,703 --> 00:24:13,580
Fue una polinización abierta.
555
00:24:13,580 --> 00:24:15,790
Cuando estaba a punto de irme,
me dijo: "¿Sabes qué?
556
00:24:15,790 --> 00:24:16,833
No sé si esto te interese,
557
00:24:17,083 --> 00:24:20,587
pero tengo un ají
que creé por accidente".
558
00:24:20,587 --> 00:24:22,464
Y cuando alguien menciona
una mezcla accidental, digo:
559
00:24:23,131 --> 00:24:24,257
"¿Qué dijiste? ¿Mezcla accidental?".
560
00:24:24,758 --> 00:24:27,719
NARRADOR: Una mezcla accidental
es como un error, pero de los buenos.
561
00:24:27,719 --> 00:24:30,805
Es cuando los genes de dos ajíes
se combinan de forma natural
562
00:24:30,805 --> 00:24:32,098
y totalmente imprevista.
563
00:24:32,557 --> 00:24:35,602
Aunque no lo crean, varios de los ajíes
más picantes del mundo
564
00:24:35,602 --> 00:24:37,812
empezaron como accidentes.
565
00:24:40,065 --> 00:24:42,859
- ¿Puedo?
- Sí, por supuesto.
566
00:24:48,531 --> 00:24:49,574
Esto sí es un ají picante.
567
00:24:50,325 --> 00:24:54,162
Drew Goldy con su pequeño ají de locos.
568
00:24:54,162 --> 00:24:57,290
Tenía un Primotalii
que se combinó por accidente
569
00:24:57,290 --> 00:24:58,708
con un Gator Jigsaw.
570
00:24:59,751 --> 00:25:00,877
Fue increíble.
571
00:25:02,045 --> 00:25:04,214
Yo me enfocaría más en este.
DREW: Bien.
572
00:25:04,214 --> 00:25:06,508
[titubea]
El Elder's Revenge es un buen ají,
573
00:25:06,508 --> 00:25:07,676
pero este es más emocionante.
574
00:25:08,552 --> 00:25:10,929
Fue devastador cuando lo comí.
575
00:25:10,929 --> 00:25:13,223
No pude oler ni saborear nada
como por dos días.
576
00:25:13,848 --> 00:25:17,602
Así que no sé,
me da un poco de miedo compartirlo,
577
00:25:17,602 --> 00:25:21,314
pero creo que ese es el punto
de todo esto, ¿no?
578
00:25:21,314 --> 00:25:22,399
Te lo agradezco.
579
00:25:23,066 --> 00:25:24,818
Ahora tengo una misión.
580
00:25:24,818 --> 00:25:26,319
- Muchas gracias, amigo.
- Gracias a ti.
581
00:25:31,116 --> 00:25:32,701
[risa malévola]
582
00:25:32,701 --> 00:25:34,578
- ¿Qué tenemos aquí?
- ¿Qué tal, Vic?
583
00:25:34,578 --> 00:25:35,912
¿Cómo están?
584
00:25:35,912 --> 00:25:37,330
Vinimos a probar unas salsas.
585
00:25:37,330 --> 00:25:38,248
TROY:
¿Quieres probar la mía?
586
00:25:38,248 --> 00:25:39,165
Así es.
TROY: Muy bien.
587
00:25:39,165 --> 00:25:40,875
¿Has probado la Primonition antes?
588
00:25:43,461 --> 00:25:45,213
Gracias. Me alegra que vinieras.
TROY: Hermanos.
589
00:25:49,759 --> 00:25:50,886
No pica demasiado.
590
00:25:50,886 --> 00:25:52,053
Sabe muy bien.
591
00:25:52,345 --> 00:25:54,472
No me impactó demasiado el picor.
592
00:25:54,472 --> 00:25:55,599
Cuando la preparé, picaba más.
593
00:25:56,182 --> 00:25:58,351
Bueno, seguiremos después.
594
00:25:59,519 --> 00:26:01,187
JOHNNY:
Acabo de comer un ají muy picante.
595
00:26:01,521 --> 00:26:03,607
HOMBRE: ¿Cuál?
- Un posible contendiente.
596
00:26:03,899 --> 00:26:05,734
Oigan, tenemos que hablar
con ese sujeto de nuevo.
597
00:26:05,734 --> 00:26:08,695
Todavía me pica la boca
y quiero que sepa lo que tiene.
598
00:26:10,196 --> 00:26:11,364
Volveré en un momento.
599
00:26:11,907 --> 00:26:14,659
NARRADOR: Drew Goldy era
un creador de salsas desconocido
600
00:26:14,659 --> 00:26:16,745
que llegó a este momento
solo con su fuerza de voluntad.
601
00:26:17,203 --> 00:26:21,333
Ahora, su ají superpicante
atrajo la curiosidad y la atención
602
00:26:21,708 --> 00:26:23,126
de Johnny Scoville.
603
00:26:23,126 --> 00:26:25,837
Oye, amigo, tenemos que hablar
de ese ají que acabo de comer.
604
00:26:26,213 --> 00:26:26,922
DREW:
Muy bien.
605
00:26:27,505 --> 00:26:29,758
JOHNNY: He comido
muchos ajíes realmente picantes
606
00:26:29,758 --> 00:26:31,051
y ese es de los más picantes.
607
00:26:31,051 --> 00:26:32,761
- ¿De verdad?
- Sí, es un contendiente.
608
00:26:32,761 --> 00:26:33,803
- ¿Este?
- Te aseguro
609
00:26:33,803 --> 00:26:35,472
que podría llegar a ser
el más picante del mundo.
610
00:26:35,472 --> 00:26:38,308
Lo que tienes que hacer...
¿Tienes semillas de este ají?
611
00:26:38,308 --> 00:26:38,975
DREW:
Así es.
612
00:26:38,975 --> 00:26:40,310
JOHNNY:
Todavía siento el picor.
613
00:26:40,894 --> 00:26:42,896
- Eso es increíble, es una locura.
- Ese es...
614
00:26:42,896 --> 00:26:44,022
Lo que tienes...
[titubea]
615
00:26:44,022 --> 00:26:46,107
Sé que tienes otros proyectos
en los que quieres trabajar,
616
00:26:46,107 --> 00:26:47,817
pero esto es algo
en lo que debes enfocarte,
617
00:26:47,817 --> 00:26:49,653
porque si cultivas el ají más picante...
- Sí.
618
00:26:49,653 --> 00:26:51,655
...crearás un cambio enorme
en tu vida y en la comunidad.
619
00:26:51,655 --> 00:26:52,364
Claro.
620
00:26:52,656 --> 00:26:54,449
Pero ese ají es un monstruo.
621
00:26:54,449 --> 00:26:55,533
- Genial.
- Es brutal.
622
00:26:55,533 --> 00:26:56,409
Estupendo.
623
00:26:56,409 --> 00:26:57,827
Y solo quería decirte
que no trato de hacer
624
00:26:57,827 --> 00:26:58,912
que abandones el Elder's Revenge.
625
00:26:58,912 --> 00:27:00,622
- Oh, no, no, no.
- Pero este de aquí...
626
00:27:00,622 --> 00:27:01,289
Sí.
627
00:27:02,165 --> 00:27:04,084
Me alegra saberlo, amigo. Genial.
628
00:27:04,084 --> 00:27:05,168
Cuida mucho ese ají.
629
00:27:05,168 --> 00:27:06,753
Yo... Bueno, me siento reconocido.
630
00:27:07,254 --> 00:27:09,005
[ambos ríen]
631
00:27:09,005 --> 00:27:10,924
Tengo el sello de aprobación.
632
00:27:11,341 --> 00:27:12,592
Parece que soy bueno en esto.
633
00:27:12,592 --> 00:27:13,802
JOHNNY:
Drew no sabía lo que tenía,
634
00:27:14,302 --> 00:27:15,887
pero ese es un ejemplo perfecto.
635
00:27:15,887 --> 00:27:17,138
El ají más picante del mundo
636
00:27:17,681 --> 00:27:19,432
probablemente sea uno
que nadie ha comido aún
637
00:27:19,432 --> 00:27:21,017
porque está pudriéndose
en el patio trasero de alguien.
638
00:27:21,017 --> 00:27:22,143
Me pregunto por cuantos años
639
00:27:22,143 --> 00:27:23,562
estuvo guardando ese accidente
640
00:27:23,979 --> 00:27:25,647
y no sabía que tenía una mina de oro.
641
00:27:25,647 --> 00:27:27,440
Esa es una estupenda noticia.
642
00:27:27,440 --> 00:27:28,316
Em...
643
00:27:29,526 --> 00:27:31,528
Sí, estoy muy contento. Eso es genial.
644
00:27:31,528 --> 00:27:32,946
JOHNNY: Al menos ya sabes
con lo que cuentas.
645
00:27:32,946 --> 00:27:34,322
Sí, muchas gracias.
JOHNNY: Gracias a ti, amigo.
646
00:27:35,574 --> 00:27:38,201
Johnny Scoville dijo
que este podría llegar a ser
647
00:27:38,201 --> 00:27:40,662
el ají más picante del mundo.
648
00:27:41,413 --> 00:27:43,123
En realidad, no puedo explicar
649
00:27:43,665 --> 00:27:46,918
lo feliz que eso me hace.
650
00:27:46,918 --> 00:27:49,337
Definitivamente me enfocaré en esto
cuando vuelva a casa.
651
00:27:51,840 --> 00:27:56,386
NARRADOR: Aquí, en Carolina del Norte,
en la exhibición de Vic Clinco,
652
00:27:56,761 --> 00:28:00,682
es posible que el mundo de los ajíes
haya cambiado para siempre.
653
00:28:01,766 --> 00:28:05,437
Irónicamente, un evento dedicado
solo a salsas picantes
654
00:28:05,770 --> 00:28:08,148
reveló lo que podría llegar a ser
655
00:28:09,733 --> 00:28:12,068
el ají más picante del mundo.
656
00:28:17,282 --> 00:28:20,493
[personas charlando]
657
00:28:20,493 --> 00:28:24,581
♪
658
00:28:24,581 --> 00:28:27,834
Me gusta mucho
que no opaca el sabor del chipotle.
659
00:28:27,834 --> 00:28:28,460
Claro.
660
00:28:28,460 --> 00:28:29,669
El sabor ahumado no es demasiado.
661
00:28:29,669 --> 00:28:30,503
Es una buena receta.
662
00:28:30,503 --> 00:28:32,005
Gracias, se lo agradezco mucho.
663
00:28:32,339 --> 00:28:33,673
Muchas gracias.
- Gracias a ti.
664
00:28:33,673 --> 00:28:34,758
DREW: Gracias.
- Gracias, amigo.
665
00:28:37,052 --> 00:28:38,511
VIC: Hola. ¿Qué tenemos aquí?
AUREA: Hola.
666
00:28:38,511 --> 00:28:39,888
Hola, bienvenidos.
667
00:28:39,888 --> 00:28:41,765
Queremos probar algunas salsas.
668
00:28:41,765 --> 00:28:42,641
AUREA: Por supuesto.
BOBBY: Genial.
669
00:28:42,641 --> 00:28:43,892
- Bueno, esta es amarilla.
- Muy bien.
670
00:28:43,892 --> 00:28:45,977
La verdad es que...
esa es mi debilidad.
671
00:28:45,977 --> 00:28:47,312
Las salsas amarillas.
- Sí, sí, sí.
672
00:28:47,312 --> 00:28:47,979
Claro.
673
00:28:47,979 --> 00:28:50,857
Esta se llama Blazin' Asian Drip.
674
00:28:50,857 --> 00:28:51,524
Bien.
675
00:28:53,693 --> 00:28:56,112
VIC:
Tiene un olor único.
676
00:29:00,116 --> 00:29:01,868
No sé cómo procesar esta cosa.
677
00:29:01,868 --> 00:29:04,287
[Bobby ríe]
678
00:29:05,830 --> 00:29:07,123
CAJOHN: Está muy buena.
VIC: Está deliciosa.
679
00:29:07,123 --> 00:29:08,875
Realmente buena.
680
00:29:09,417 --> 00:29:13,171
Dios, me encanta la viscosidad.
681
00:29:13,171 --> 00:29:15,090
Me gusta lo espesa que es.
682
00:29:15,090 --> 00:29:16,675
CAJOHN:
Tiene un sabor estupendo.
683
00:29:16,675 --> 00:29:17,717
[Bobby ríe]
684
00:29:17,717 --> 00:29:19,886
- CaJohn está probando mi salsa.
- Y dijo que tiene un sabor estupendo.
685
00:29:19,886 --> 00:29:21,888
Y Vic Clinco está probando mi salsa.
686
00:29:21,888 --> 00:29:22,973
[Bobby ríe]
687
00:29:22,973 --> 00:29:25,559
Es la experiencia
más increíble de toda mi vida.
688
00:29:26,935 --> 00:29:27,894
VIC:
Esto es genial.
689
00:29:27,894 --> 00:29:29,312
Me encanta.
690
00:29:29,312 --> 00:29:30,438
Muchas gracias
691
00:29:30,772 --> 00:29:32,691
por decir cosas tan buenas de mi salsa.
- Me gusta mucho, sí.
692
00:29:32,691 --> 00:29:34,943
Nos gustaría que vengan a la casa.
693
00:29:34,943 --> 00:29:36,319
Así podrán ver la colección.
694
00:29:36,319 --> 00:29:38,488
Bien, me encantaría.
695
00:29:38,488 --> 00:29:39,948
Muchas gracias.
- De acuerdo.
696
00:29:39,948 --> 00:29:40,949
CAJOHN: Nos vemos luego, chicos.
AUREA: Gracias.
697
00:29:40,949 --> 00:29:41,825
Gracias a ustedes.
AUREA: Ahí estaremos.
698
00:29:41,825 --> 00:29:42,325
Buena suerte.
699
00:29:44,160 --> 00:29:45,245
AUREA: [susurra]
¿Qué acaba de pasar?
700
00:29:45,829 --> 00:29:47,622
[Bobby ríe]
701
00:29:48,790 --> 00:29:50,834
[llorando]
No estoy llorando, tú estás llorando.
702
00:29:53,128 --> 00:29:55,505
Ver a tus héroes, como CaJohn...
703
00:29:56,131 --> 00:29:57,340
Es alguien reconocido.
704
00:29:57,841 --> 00:30:01,970
Vic Clinco tiene un récord mundial.
705
00:30:02,888 --> 00:30:04,723
Y me dijeron que les gusta mi salsa
706
00:30:04,723 --> 00:30:06,641
y que mis sabores son increíbles.
707
00:30:08,268 --> 00:30:09,853
Definitivamente fue
una experiencia asombrosa.
708
00:30:09,853 --> 00:30:11,271
No puedo creer que pasara,
709
00:30:11,271 --> 00:30:13,565
pero nos esforzamos mucho,
710
00:30:13,565 --> 00:30:16,443
creamos las recetas y todo salió bien.
711
00:30:17,736 --> 00:30:19,404
AUREA:
¿Quiere probar un poco de salsa?
712
00:30:19,404 --> 00:30:20,322
BOBBY:
Adelante.
713
00:30:24,910 --> 00:30:26,578
NARRADOR:
El camino de un cultivador de ajíes
714
00:30:26,578 --> 00:30:29,205
o creador de salsas picantes
no es nada simple,
715
00:30:29,205 --> 00:30:30,957
y tampoco es corto.
716
00:30:31,374 --> 00:30:33,126
Estas cosas toman tiempo.
717
00:30:34,920 --> 00:30:38,131
Pero esta noche
podría ser la excepción.
718
00:30:40,508 --> 00:30:42,636
DREW:
Santo Dios.
719
00:30:43,637 --> 00:30:45,931
Santo Dios.
720
00:30:45,931 --> 00:30:47,057
TROY:
¿Dónde está la música?
721
00:30:48,058 --> 00:30:50,518
NARRADOR:
Después de la exhibición,
722
00:30:50,518 --> 00:30:53,104
Vic invita a solo unos amigos
y creadores de salsas
723
00:30:53,104 --> 00:30:56,233
que considera dignos
a la sala de su colección.
724
00:30:57,025 --> 00:31:00,403
Este es un evento muy exclusivo,
725
00:31:00,737 --> 00:31:04,282
y entre los afortunados
están Bobby y Aurea.
726
00:31:05,075 --> 00:31:06,076
TROY:
¿Tienes alguna de tus salsas aquí?
727
00:31:06,326 --> 00:31:07,661
AUREA:
Tengo un poco en mi bolso.
728
00:31:08,245 --> 00:31:09,537
TROY:
¿Ellos lo saben?
729
00:31:10,330 --> 00:31:12,874
Ya la probó.
Vic la probó en el puesto.
730
00:31:12,874 --> 00:31:14,709
TROY:
¿Te compró una?
731
00:31:15,168 --> 00:31:16,962
Yo...
Quería regalarle una, pero...
732
00:31:16,962 --> 00:31:17,796
TROY:
Le voy a decir.
733
00:31:17,796 --> 00:31:19,339
Vic, em...
- Sí.
734
00:31:20,924 --> 00:31:21,800
Conozco a una señorita encantadora
735
00:31:21,800 --> 00:31:26,054
que preparó una salsa picante
que probaste hoy.
736
00:31:26,054 --> 00:31:26,680
Bien.
737
00:31:26,680 --> 00:31:28,765
¿Crees que tenga lugar
en tu colección?
738
00:31:28,765 --> 00:31:29,975
Definitivamente, sí.
739
00:31:29,975 --> 00:31:31,893
Encontraré un espacio en alguna parte.
740
00:31:31,893 --> 00:31:33,395
Claro. Creo que ya la conoces.
741
00:31:33,395 --> 00:31:34,396
Ya se presentaron. Ven a ver, amiga.
742
00:31:34,771 --> 00:31:36,398
VIC: Mírate.
[Troy ríe]
743
00:31:36,398 --> 00:31:37,274
AUREA:
Troy Primeaux.
744
00:31:37,857 --> 00:31:39,109
VIC:
Tranquila.
745
00:31:39,109 --> 00:31:41,361
Ya la conoces.
VIC: Sí, nos presentamos.
746
00:31:41,361 --> 00:31:42,237
Muy bien.
747
00:31:42,737 --> 00:31:45,115
TROY: Es el prototipo.
- La primera selección
748
00:31:45,115 --> 00:31:48,785
de la salsa Blazin' Asian de Chewie
749
00:31:48,785 --> 00:31:50,996
que nos encantaría
que guardes en tu colección.
750
00:31:50,996 --> 00:31:51,663
Eso es estupendo.
751
00:31:51,663 --> 00:31:52,664
TROY:
Tienes que autografiarla.
752
00:31:52,664 --> 00:31:53,915
Sí, tienes que autografiarla.
753
00:31:53,915 --> 00:31:55,166
¿Qué?
TROY: Sí, tienes que hacerlo.
754
00:31:55,166 --> 00:31:55,834
De acuerdo.
755
00:31:55,834 --> 00:31:56,877
VIC:
Ese es el trato.
756
00:31:56,877 --> 00:32:00,839
Pasé de dudar de mí misma
todo el tiempo
757
00:32:01,882 --> 00:32:04,259
a finalmente ir...
758
00:32:04,634 --> 00:32:08,513
a Carolina del Norte
a preparar salsa picante.
759
00:32:09,097 --> 00:32:10,599
Fue un gran salto.
760
00:32:11,641 --> 00:32:15,520
Fue muy difícil para mí
siquiera acceder a esto
761
00:32:15,520 --> 00:32:18,773
y mostrarme
como creadora de salsas picantes.
762
00:32:18,773 --> 00:32:22,110
Que la primera tanda
gustara lo suficiente
763
00:32:22,861 --> 00:32:26,239
para que la gente la comprara
fue increíble,
764
00:32:26,239 --> 00:32:30,076
y ahora solo quiero
765
00:32:30,076 --> 00:32:32,495
tener esa sensación otra vez.
766
00:32:33,371 --> 00:32:36,666
Así que creo que voy a adentrarme
aún más en este mundo.
767
00:32:36,666 --> 00:32:37,834
[Aurea ríe]
768
00:32:37,834 --> 00:32:40,086
[suenan flamas]
769
00:32:40,086 --> 00:32:44,216
♪
770
00:33:06,571 --> 00:33:08,448
[silbido]
771
00:33:18,333 --> 00:33:21,086
UN ORIGINAL DE HULU