1
00:00:01,043 --> 00:00:04,089
[vítores]
2
00:00:05,090 --> 00:00:06,800
HULU PRESENTA
3
00:00:08,593 --> 00:00:10,053
UN ORIGINAL DE HULU
4
00:00:10,470 --> 00:00:11,972
NARRADOR:
Quizá esto no los sorprenda,
5
00:00:12,472 --> 00:00:14,933
pero a muchos amantes de los ajíes
les gusta el dolor.
6
00:00:15,642 --> 00:00:17,519
Digo, en serio parece que lo disfrutan.
7
00:00:17,519 --> 00:00:18,270
[tose]
8
00:00:18,270 --> 00:00:20,105
No soy un sádico,
no quiero lastimar a nadie,
9
00:00:20,105 --> 00:00:21,273
pero soy un masoquista.
10
00:00:21,273 --> 00:00:23,066
Si algo me causa dolor,
siento alguna especie de placer.
11
00:00:23,942 --> 00:00:25,569
NARRADOR:
Y mientras ese impulso masoquista
12
00:00:25,569 --> 00:00:27,404
suele llevarlos
a comer ajíes superpicantes...
13
00:00:27,404 --> 00:00:28,405
[vomita]
14
00:00:30,282 --> 00:00:33,076
...también impulsa
otros pasatiempos dolorosos.
15
00:00:33,076 --> 00:00:33,952
ZACH:
Hagámoslo.
16
00:00:35,287 --> 00:00:37,038
NARRADOR:
Ese definitivamente es el caso
17
00:00:37,038 --> 00:00:39,791
con el amante de los ajíes, Zach Goot.
18
00:00:40,208 --> 00:00:41,585
ZACH:
Al comer un ají superpicante,
19
00:00:42,127 --> 00:00:44,337
el cuerpo libera endorfinas,
20
00:00:45,297 --> 00:00:46,965
ese es el arranque de endorfinas.
21
00:00:46,965 --> 00:00:51,386
Pero creo que un tatuaje más bien causa
un arranque de adrenalina.
22
00:00:51,386 --> 00:00:54,431
El cuerpo reacciona
de la misma forma, siente dolor.
23
00:00:56,182 --> 00:00:58,518
NARRADOR:
Aunque unos tatuajes son por el arte
24
00:00:58,518 --> 00:00:59,728
y otros son por el dolor,
25
00:01:00,270 --> 00:01:01,688
algunos tienen
significados más profundos.
26
00:01:02,230 --> 00:01:04,774
Este marca un momento importante
en la vida de Zach,
27
00:01:05,150 --> 00:01:07,861
el día en que se retirará
de la comunidad de los ajíes.
28
00:01:09,529 --> 00:01:11,239
HACE TRES DÍAS
29
00:01:13,199 --> 00:01:15,952
No es una decisión fácil,
pero se ha vuelto necesaria,
30
00:01:16,578 --> 00:01:19,414
pues su obsesión con los ajíes
ha afectado su matrimonio.
31
00:01:19,414 --> 00:01:20,957
Estuve contigo
durante tu adicción a las drogas,
32
00:01:20,957 --> 00:01:23,960
tu rehabilitación, tu divorcio,
33
00:01:23,960 --> 00:01:27,380
y creo que tu adicción
a las redes sociales
34
00:01:27,380 --> 00:01:29,466
y a la comida picante ha sido...
35
00:01:29,466 --> 00:01:30,842
ZACH: La peor.
- La más difícil, sí.
36
00:01:30,842 --> 00:01:34,888
Porque te pierdo mientras estás
disponible para los demás.
37
00:01:34,888 --> 00:01:36,640
Creo que eso ha sido lo más difícil
38
00:01:36,640 --> 00:01:39,851
en los siete años
que hemos estado juntos.
39
00:01:40,310 --> 00:01:42,103
Ya no recibo apoyo por parte de Anna.
40
00:01:43,563 --> 00:01:47,150
No por completo,
pero ha disminuido mucho.
41
00:01:47,150 --> 00:01:50,362
En vez de traerme comida picante
a la casa, me dice cosas como:
42
00:01:51,738 --> 00:01:53,531
"No quiero que comas
cosas picantes esta noche.
43
00:01:53,531 --> 00:01:54,783
Quiero que pases tiempo conmigo".
44
00:01:55,575 --> 00:01:57,994
Porque estoy pasando
por muchas cosas en mi vida
45
00:01:57,994 --> 00:01:59,371
y es mi turno de decir:
46
00:01:59,371 --> 00:02:01,456
"Yo también necesito un poco de apoyo".
47
00:02:01,456 --> 00:02:03,792
- Sí, te entiendo.
- Y es difícil para mí decirlo,
48
00:02:03,792 --> 00:02:05,627
porque no quiero arrebatarte todo esto,
49
00:02:05,627 --> 00:02:09,381
pero definitivamente lo necesito ahora.
50
00:02:09,381 --> 00:02:10,048
ZACH:
Sí.
51
00:02:11,633 --> 00:02:12,634
[Zach suspira]
52
00:02:14,594 --> 00:02:17,055
[suena máquina de tatuajes]
53
00:02:17,597 --> 00:02:20,183
Ya saben, The Texas Hot Spot,
mi canal de YouTube,
54
00:02:20,183 --> 00:02:23,103
mis videos,
todo eso quedará en pausa por un tiempo.
55
00:02:23,103 --> 00:02:23,812
BRANDON:
Sí.
56
00:02:23,812 --> 00:02:25,605
ZACH:
Mi familia se merece algo mejor.
57
00:02:25,605 --> 00:02:26,898
¿Recuerdas la primera temporada?
58
00:02:26,898 --> 00:02:29,317
Hicimos 24 episodios seguidos
59
00:02:29,317 --> 00:02:31,570
y no pasé nada de tiempo con Anna,
60
00:02:31,570 --> 00:02:33,029
no estuvimos juntos
ninguno de esos viernes por la noche.
61
00:02:33,029 --> 00:02:33,613
BRANDON:
Sí.
62
00:02:33,613 --> 00:02:34,364
Eso es horrible.
63
00:02:34,364 --> 00:02:37,409
Si estuviera casado con alguien
que no quiere estar conmigo,
64
00:02:37,409 --> 00:02:38,743
también me molestaría.
65
00:02:40,453 --> 00:02:42,581
NARRADOR: Los problemas de Anna
con la adicción de Zach a los ajíes
66
00:02:42,581 --> 00:02:45,500
llegaron a un punto límite que
lo obligaron a hacer algo al respecto.
67
00:02:46,418 --> 00:02:48,295
Esta noche, para salvar su matrimonio,
68
00:02:48,295 --> 00:02:50,630
se alejará de la comunidad
de ajíes en línea
69
00:02:50,630 --> 00:02:53,300
y de su canal, The Texas Hot Spot,
70
00:02:53,300 --> 00:02:54,885
para enfocarse en su familia.
71
00:02:56,261 --> 00:02:58,680
No quiero decir que soy malo
haciendo varias cosas a la vez,
72
00:02:58,680 --> 00:03:00,181
puedo manejar esas situaciones,
73
00:03:00,181 --> 00:03:02,225
pero, a veces,
algunas cosas se vuelven más importantes
74
00:03:02,225 --> 00:03:03,268
que otras para mí.
75
00:03:03,935 --> 00:03:06,229
[tose] Y puedo perder de vista
mis prioridades.
76
00:03:06,229 --> 00:03:08,064
Todo el mundo debe tener prioridades.
77
00:03:08,481 --> 00:03:12,944
Todos deberían pensar primero
en su familia, no en un pasatiempo.
78
00:03:13,445 --> 00:03:16,531
Una esposa, una hija o un hijo
79
00:03:16,531 --> 00:03:19,034
son más importantes
que tocar la guitarra,
80
00:03:19,034 --> 00:03:21,286
o coleccionar estampillas,
81
00:03:21,286 --> 00:03:23,163
o comer ajíes picantes.
82
00:03:23,163 --> 00:03:26,124
A mí, personalmente, me resulta difícil.
83
00:03:26,541 --> 00:03:28,585
BRANDON:
¿Crees que dejar de comer ajíes picantes
84
00:03:28,585 --> 00:03:30,003
te haga adoptar otra adicción?
85
00:03:31,922 --> 00:03:34,090
Yo...
No había pensado en eso, Brandon.
86
00:03:34,090 --> 00:03:35,592
BRANDON:
Tendrás que cuidarte de eso, porque...
87
00:03:35,592 --> 00:03:37,552
ZACH:
Espero que no, amigo.
88
00:03:37,552 --> 00:03:39,679
Porque eso es
un problema real, ¿sabes?
89
00:03:39,679 --> 00:03:41,264
ZACH: Espero que no...
- Cuando dejas una adicción,
90
00:03:41,264 --> 00:03:43,892
sueles adoptar otra diferente.
91
00:03:43,892 --> 00:03:45,518
Estaré muy ocupado
apoyando a mi familia.
92
00:03:45,518 --> 00:03:47,270
- Sí, hazte adicto a eso.
- Y haciendo mi trabajo.
93
00:03:47,687 --> 00:03:48,355
Sí.
94
00:03:49,606 --> 00:03:50,523
¡Uf!
95
00:03:50,815 --> 00:03:52,776
Muchas gracias, amigo.
- De nada.
96
00:03:52,776 --> 00:03:54,277
- Se ve increíble.
- ¿Quieres verlo en el espejo?
97
00:03:54,277 --> 00:03:56,154
Sí, déjame verlo y podremos terminar.
98
00:03:56,154 --> 00:03:56,696
[inhala]
99
00:03:56,696 --> 00:03:58,865
Ese es un tatuaje
para un amante de los ajíes.
100
00:03:59,241 --> 00:04:00,158
Definitivamente.
101
00:04:01,243 --> 00:04:02,369
Es perfecto.
102
00:04:02,369 --> 00:04:05,580
♪
103
00:04:07,749 --> 00:04:09,751
[suenan flamas]
104
00:04:11,336 --> 00:04:13,713
[suenan burbujas]
105
00:04:23,306 --> 00:04:25,475
NARRADOR: Los que aún no han comido
un ají superpicante
106
00:04:25,475 --> 00:04:27,936
suelen hacer las mismas preguntas.
107
00:04:29,479 --> 00:04:30,397
¿Cuánto duele?
108
00:04:32,357 --> 00:04:33,900
¿Cuánto tiempo dura?
109
00:04:35,860 --> 00:04:40,156
¿Y qué pasa cuando,
ya saben, lo digieren?
110
00:04:40,865 --> 00:04:42,742
Pues quién mejor para explicarlo todo
111
00:04:42,742 --> 00:04:45,453
que el conocedor de los ajíes,
Johnny Scoville.
112
00:04:46,705 --> 00:04:50,125
[Johnny vomita]
113
00:04:50,125 --> 00:04:52,168
[Johnny escupe]
114
00:04:52,919 --> 00:04:55,213
[suena retrete]
115
00:04:56,214 --> 00:04:57,883
Comer ajíes superpicantes
es un proceso brutal,
116
00:04:57,883 --> 00:04:59,509
pero es solo el inicio.
117
00:05:00,051 --> 00:05:02,470
Si no te das prisa
y los sacas de tu cuerpo,
118
00:05:02,470 --> 00:05:03,889
tienes que excretarlos.
119
00:05:06,808 --> 00:05:09,144
Si los dejas adentro,
tu cuerpo debe digerirlos,
120
00:05:09,394 --> 00:05:10,353
lo cual no es fácil.
121
00:05:10,854 --> 00:05:13,773
Cuando orinan, los hombres lo llaman
"la manguera de fuego".
122
00:05:13,773 --> 00:05:15,358
Las mujeres lo llaman
"la flor de fuego".
123
00:05:15,775 --> 00:05:16,651
Chistoso, ¿no?
124
00:05:17,277 --> 00:05:19,988
Algunas personas ponen
su papel higiénico en el congelador.
125
00:05:20,780 --> 00:05:24,367
Pero ese es el precio que debes pagar
por comer ajíes superpicantes.
126
00:05:25,952 --> 00:05:26,912
Así que prepárate.
127
00:05:26,912 --> 00:05:27,787
[rompe papel]
128
00:05:27,787 --> 00:05:31,499
♪
129
00:05:31,958 --> 00:05:34,794
NARRADOR:
Bueno, Johnny, eso fue algo gráfico,
130
00:05:35,670 --> 00:05:37,297
pero gracias por la aclaración.
131
00:05:38,006 --> 00:05:39,799
Si no los expulsas de la manera fácil,
132
00:05:39,799 --> 00:05:42,302
atraviesan tu sistema
de la forma difícil.
133
00:05:44,137 --> 00:05:46,306
La comedora de ajíes profesional,
Shahina Waseem,
134
00:05:46,306 --> 00:05:50,227
acaba de comer 28 ajíes superpicantes
en una competencia,
135
00:05:50,685 --> 00:05:52,979
y ahora siente mucho dolor.
136
00:05:52,979 --> 00:05:53,939
SHAHINA:
Oh, Dios.
137
00:05:54,564 --> 00:05:55,315
Shan, ¿necesitas algo?
138
00:05:55,315 --> 00:05:56,858
¿Quieres que vaya a la tienda
y te traiga algo?
139
00:05:56,858 --> 00:05:57,692
No.
140
00:05:58,860 --> 00:06:00,111
¿Quieres un poco
de jugo de pepinillos?
141
00:06:00,111 --> 00:06:01,947
SHAHINA:
Sí, de acuerdo.
142
00:06:04,366 --> 00:06:05,992
[vierte jugo]
143
00:06:06,952 --> 00:06:07,827
[Shahina se queja]
144
00:06:07,827 --> 00:06:09,204
Oh, un poco más que eso, ¿no?
145
00:06:10,914 --> 00:06:12,123
Eso es demasiado, ya está bien.
146
00:06:12,123 --> 00:06:13,166
Tienes que beberlo todo.
147
00:06:13,166 --> 00:06:14,459
Toma un trago primero, quizá te ayude.
148
00:06:15,001 --> 00:06:17,712
Al parecer, algunos amantes de los ajíes
lo consideran un buen remedio.
149
00:06:17,712 --> 00:06:19,464
Lo probé el otro día y no funcionó.
150
00:06:19,798 --> 00:06:20,715
- ¿En serio?
- Sí.
151
00:06:21,383 --> 00:06:22,384
Pero estoy dispuesta
a probar lo que sea.
152
00:06:23,218 --> 00:06:24,302
[suspira] Bueno.
153
00:06:26,805 --> 00:06:28,557
[traga]
154
00:06:35,897 --> 00:06:40,485
PRODUCTOR: Paul, ¿cómo es verla sufrir
mientras tú te sientes perfectamente?
155
00:06:41,736 --> 00:06:43,280
Solo me queda estar aquí
y sentir lástima
156
00:06:44,322 --> 00:06:46,741
porque estoy mirando
cómo el amor de mi vida sufre
157
00:06:46,741 --> 00:06:49,160
y yo... No lo sé, no puedo explicarlo.
158
00:06:49,995 --> 00:06:51,997
Honestamente, creo que será bueno...
159
00:06:52,455 --> 00:06:54,833
Creo que será bueno
cuando Shahina decida retirarse,
160
00:06:54,833 --> 00:06:56,668
porque afecta gravemente su cuerpo.
161
00:06:58,712 --> 00:06:59,713
Definitivamente la afecta.
162
00:07:00,797 --> 00:07:03,341
[suenan llamas]
163
00:07:03,341 --> 00:07:06,344
NARRADOR: Desde que empezamos
este viaje al mundo de los ajíes,
164
00:07:06,344 --> 00:07:09,472
hemos hablado de los superpicantes
como posibles boletos de lotería.
165
00:07:10,015 --> 00:07:12,559
Pues aquí es donde sucede la magia,
166
00:07:13,143 --> 00:07:16,146
productos picantes
en estantes de supermercados.
167
00:07:16,146 --> 00:07:18,773
El 75% de los compradores
en EE. UU. los consumen,
168
00:07:18,773 --> 00:07:20,108
y en los próximos cinco años,
169
00:07:20,108 --> 00:07:23,111
se estima que el mercado
de estos productos alcanzará
170
00:07:23,111 --> 00:07:26,489
casi $60 000 millones.
171
00:07:26,907 --> 00:07:28,074
Para hacer
que estos productos sean picantes,
172
00:07:28,074 --> 00:07:30,744
cada uno necesita
kilos y kilos de ají en polvo.
173
00:07:31,202 --> 00:07:34,247
Así que, si cultivan los suyos
y logran venderlos en supermercados...
174
00:07:34,247 --> 00:07:36,541
¡Bum! Tendrán éxito.
175
00:07:38,084 --> 00:07:39,085
TROY:
Hola, ¿cómo estás?
176
00:07:39,085 --> 00:07:40,462
- ¿Le gustaría probar estas papas?
- Ah, gracias.
177
00:07:40,462 --> 00:07:41,796
Hoy no, pero te lo agradezco.
178
00:07:44,799 --> 00:07:46,426
NARRADOR: El cultivador de ajíes,
Troy Primeaux,
179
00:07:46,426 --> 00:07:48,136
aún no alcanza ese sueño.
180
00:07:48,136 --> 00:07:49,763
Solo cultiva suficientes ajíes
181
00:07:49,763 --> 00:07:53,141
para producir pedidos pequeños
para mercados específicos.
182
00:07:53,141 --> 00:07:55,268
Bien, vinimos a Champagne's Market
183
00:07:55,268 --> 00:07:56,603
para ver el suministro
184
00:07:56,603 --> 00:07:59,022
de Swampadelic y Primonition.
185
00:07:59,564 --> 00:08:01,399
Pondré estas más al frente.
186
00:08:01,399 --> 00:08:02,817
Creo que les hace falta.
187
00:08:03,902 --> 00:08:07,489
NARRADOR: Troy planea construir
un imperio con sus ajíes Primo
188
00:08:07,489 --> 00:08:08,823
y busca ascender
189
00:08:08,823 --> 00:08:11,451
a algo más popular y accesible.
190
00:08:11,451 --> 00:08:12,911
Es el plan perfeccionado
191
00:08:12,911 --> 00:08:16,206
por el creador
del Carolina Reaper, Ed Curry.
192
00:08:16,748 --> 00:08:19,167
TROY:
Sí, estas son muy populares ahora.
193
00:08:19,167 --> 00:08:20,502
Uno de los ingredientes es el Reaper.
194
00:08:20,502 --> 00:08:23,213
No utilizan el Primo,
195
00:08:23,213 --> 00:08:26,633
pero, algún día,
espero que usen mi ají en polvo
196
00:08:27,050 --> 00:08:28,134
para hacer algo así.
197
00:08:28,510 --> 00:08:30,804
♪
198
00:08:30,804 --> 00:08:34,015
NARRADOR: Alcanzar la popularidad
del Reaper no es tarea fácil.
199
00:08:35,225 --> 00:08:37,686
Crear un imperio picante de ese tamaño
200
00:08:37,686 --> 00:08:39,854
requiere socios confiables
201
00:08:40,397 --> 00:08:43,441
y la industria de los ajíes
es infame por ser traicionera.
202
00:08:43,775 --> 00:08:47,112
Con los años,
Troy ha pasado por varios engaños,
203
00:08:47,112 --> 00:08:49,823
los cuales lo han vuelto
muy desconfiado.
204
00:08:51,241 --> 00:08:53,910
Es difícil a veces
saber quién es bueno,
205
00:08:53,910 --> 00:08:56,663
quiénes pueden ser
buenos socios y quiénes no.
206
00:08:56,663 --> 00:09:00,041
Porque hay algunos que son muy listos
207
00:09:00,041 --> 00:09:01,877
que solo buscan usarte...
208
00:09:02,752 --> 00:09:04,671
de formas muy inteligentes,
209
00:09:05,171 --> 00:09:08,675
sin que lo sepas, a tus espaldas,
210
00:09:08,675 --> 00:09:10,093
y no te das cuenta
de qué es lo que sucede
211
00:09:10,093 --> 00:09:11,887
ni en qué clase de situación
212
00:09:11,887 --> 00:09:14,097
o problema te metiste.
213
00:09:14,514 --> 00:09:17,642
Pero, en cuanto a confiarle
a alguien tus semillas
214
00:09:17,642 --> 00:09:20,854
o una de tus mezclas...
215
00:09:21,438 --> 00:09:25,358
Cielos. Supongo que tienes que ser bueno
para juzgar a las personas.
216
00:09:27,277 --> 00:09:30,488
NARRADOR: Ahora, para dejarle
un buen legado a su hijo Hudson
217
00:09:30,989 --> 00:09:33,950
tratará de ignorar su pasado
y hallar la ayuda que necesita
218
00:09:33,950 --> 00:09:37,245
para hacer que su 7 Pot Primo
sea tan lucrativo como el Reaper.
219
00:09:37,245 --> 00:09:39,998
Supongo que no me gusta
hablar mucho sobre esto
220
00:09:39,998 --> 00:09:42,334
porque no quiero que la gente crea
que siento envidia.
221
00:09:42,334 --> 00:09:44,628
La verdad es que estoy feliz
222
00:09:44,628 --> 00:09:45,962
por todos los que ganan dinero,
223
00:09:45,962 --> 00:09:47,756
y pueden mantener
a sus familias con esto.
224
00:09:48,423 --> 00:09:52,302
Pero creo que los ajíes Primo
puede hallar una entrada
225
00:09:52,302 --> 00:09:54,638
a este mercado,
podemos usar nuestros ajíes,
226
00:09:54,638 --> 00:09:57,098
ponerlos en papas
en mayonesa, en toda clase de productos.
227
00:09:57,098 --> 00:09:59,226
Kara y yo tenemos muchas ideas.
228
00:09:59,226 --> 00:10:02,270
Solo no hemos podido llevarlas a cabo
229
00:10:02,687 --> 00:10:05,899
por la pandemia
y por no tener nada de ayuda.
230
00:10:07,067 --> 00:10:09,152
Todo lo que he hecho en mi vida
231
00:10:09,819 --> 00:10:12,364
se ha basado en mis presentimientos.
232
00:10:12,948 --> 00:10:14,157
[ríe]
233
00:10:14,157 --> 00:10:15,158
Qué locura, ¿no?
234
00:10:15,575 --> 00:10:17,535
Presentimientos. Ese es mi problema.
235
00:10:17,535 --> 00:10:18,995
No soy bueno para los negocios.
236
00:10:20,538 --> 00:10:21,790
Hasta ahora, me mantengo a flote.
237
00:10:22,207 --> 00:10:23,667
Pero cualquiera podría decir:
"No, no, Primeaux.
238
00:10:24,084 --> 00:10:27,963
Tus productos no están
en los estantes de cada supermercado,
239
00:10:27,963 --> 00:10:30,382
y no usan tus ajíes
para preparar nada de esto.
240
00:10:32,175 --> 00:10:34,886
Tal vez necesitas aprender
a manejar mejor tu negocio".
241
00:10:34,886 --> 00:10:36,429
[ríe]
242
00:10:39,182 --> 00:10:44,646
♪
243
00:10:45,272 --> 00:10:47,566
NARRADOR: Hay días en nuestras vidas
en los que hallamos encrucijadas.
244
00:10:48,733 --> 00:10:51,820
Hoy es uno de esos días para Zach Goot.
245
00:10:52,654 --> 00:10:54,864
A punto de darle la espalda
al mundo de los ajíes
246
00:10:54,864 --> 00:10:56,408
y a su comunidad en línea,
247
00:10:57,117 --> 00:10:59,619
y procesando todo lo que eso implica.
248
00:11:00,287 --> 00:11:02,330
Seguiré comiendo comida picante
en el área
249
00:11:02,330 --> 00:11:04,916
solo porque algunas personas
preparan comida picante deliciosa,
250
00:11:04,916 --> 00:11:05,792
se lo aseguro.
251
00:11:06,751 --> 00:11:09,546
Seguiré poniéndole salsa picante
a mi comida en casa.
252
00:11:10,964 --> 00:11:14,009
Simplemente no creo que coma
ajíes superpicantes por un tiempo.
253
00:11:14,593 --> 00:11:15,552
[suena celular]
254
00:11:15,552 --> 00:11:17,971
¿Mi esposa te está escribiendo?
- Sí.
255
00:11:18,597 --> 00:11:19,598
Léeme el mensaje.
256
00:11:19,598 --> 00:11:22,183
"Sé que Zach odia
cuando hablamos", ella y yo.
257
00:11:22,642 --> 00:11:23,476
Ah, ¿ella y tú?
258
00:11:23,476 --> 00:11:25,020
- Cuando nosotros hablamos.
- Sí.
259
00:11:25,020 --> 00:11:27,814
"Pero necesito desahogarme de esto.
260
00:11:28,440 --> 00:11:30,734
Estoy harta
de la atención que recibe Zach.
261
00:11:30,734 --> 00:11:34,195
No me queda energía para socializar.
262
00:11:34,654 --> 00:11:36,740
Necesito amor y cariño de mi esposo,
263
00:11:36,740 --> 00:11:38,742
pero no creo que lo sepa o le importe".
264
00:11:38,742 --> 00:11:40,035
ZACH:
Me importa mucho.
265
00:11:40,035 --> 00:11:41,870
Y lo sé muy bien.
- "Espero que ustedes se diviertan
266
00:11:41,870 --> 00:11:43,288
haciendo sus cosas".
267
00:11:43,872 --> 00:11:47,125
Hoy será el último día
para The Texas Hot Spot por un tiempo,
268
00:11:47,125 --> 00:11:49,669
así que probablemente
le resulta estresante a ella también.
269
00:11:50,295 --> 00:11:51,755
Probablemente cree que miento.
270
00:11:51,755 --> 00:11:53,590
Probablemente cree
que volveré a todo eso de inmediato.
271
00:11:53,590 --> 00:11:55,217
Probablemente tiene miedo.
272
00:11:56,176 --> 00:11:57,636
Sé que lo único que puedo hacer
es demostrarle
273
00:11:57,636 --> 00:12:00,597
que me tomo esto seriamente, ¿sabes?
274
00:12:00,597 --> 00:12:02,015
BRANDON: Sí.
- Es todo lo que puedo hacer.
275
00:12:02,015 --> 00:12:03,141
El tiempo lo revelará.
276
00:12:03,516 --> 00:12:04,559
Ella me dice todo el tiempo
277
00:12:04,559 --> 00:12:07,145
que soy lo más importante para ella,
el número uno,
278
00:12:07,979 --> 00:12:09,231
soy su mayor prioridad.
279
00:12:09,898 --> 00:12:11,650
Y desearía
haber podido tomarme el tiempo
280
00:12:11,650 --> 00:12:13,860
para decirle lo mismo a ella.
281
00:12:14,694 --> 00:12:16,571
Es una parte muy importante de mi vida,
282
00:12:16,571 --> 00:12:18,865
una de las partes más importantes.
283
00:12:19,699 --> 00:12:21,451
Pero me di cuenta
de que la comunidad de los ajíes
284
00:12:21,451 --> 00:12:25,288
me apartó mucho de ella,
285
00:12:25,288 --> 00:12:27,499
me hizo priorizar otras cosas
286
00:12:27,499 --> 00:12:28,250
por encima de ella.
287
00:12:28,250 --> 00:12:31,127
Este es un episodio
muy especial de The Texas Hot Spot.
288
00:12:31,127 --> 00:12:31,920
Cuéntenles a sus amigos.
289
00:12:32,295 --> 00:12:33,046
Compartan este video.
290
00:12:33,046 --> 00:12:34,256
Yo iré a usar el baño por un rato.
291
00:12:34,256 --> 00:12:35,340
Nos vemos del otro lado.
292
00:12:35,966 --> 00:12:38,343
BRANDON:
Tu esposa necesita tu amor, amigo.
293
00:12:38,760 --> 00:12:40,887
Sí, así es.
294
00:12:41,972 --> 00:12:43,765
No es que no le dé nada de amor.
295
00:12:43,765 --> 00:12:44,599
BRANDON:
Lo sé, lo sé.
296
00:12:44,599 --> 00:12:45,767
Simplemente no le doy suficiente amor.
297
00:12:46,142 --> 00:12:48,103
Sí.
ZACH: El que necesita.
298
00:12:48,103 --> 00:12:50,480
Todo el mundo necesita
una cantidad diferente de amor.
299
00:12:51,648 --> 00:12:52,732
Cielos.
300
00:12:54,359 --> 00:12:58,530
♪
301
00:12:58,530 --> 00:13:01,783
NARRADOR:
Al oír el nombre de Troy Primeaux,
302
00:13:01,783 --> 00:13:04,160
la mayoría cree que tiene
una operación enorme
303
00:13:04,160 --> 00:13:07,872
con cientos de empleados
en una gran fábrica de ajíes.
304
00:13:09,541 --> 00:13:12,627
Pero la realidad no suele ser
como muchos creen.
305
00:13:12,627 --> 00:13:15,088
Seguramente muchos creen que soy rico,
306
00:13:15,088 --> 00:13:16,673
millonario.
307
00:13:17,173 --> 00:13:18,091
Pero, por Dios,
308
00:13:18,758 --> 00:13:22,512
hacemos todo nosotros mismos aquí.
309
00:13:22,512 --> 00:13:23,805
No hemos hallado esa oportunidad única.
310
00:13:25,015 --> 00:13:27,934
Empaco todo yo mismo.
311
00:13:28,643 --> 00:13:31,938
Es muy frustrante
porque muchos vienen a mi casa
312
00:13:31,938 --> 00:13:33,273
y quieren comprar mis ajíes.
313
00:13:33,273 --> 00:13:35,859
No puedo hacerlo.
Lo siento, no puedo venderlos.
314
00:13:36,693 --> 00:13:39,404
No puedo producir esas cantidades
en tan poco tiempo.
315
00:13:41,072 --> 00:13:43,325
¿Cuántas veces
pueden decirle que no a alguien?
316
00:13:43,950 --> 00:13:45,160
Quiero poder decirles que sí.
317
00:13:45,785 --> 00:13:47,037
Popeye's me preguntó:
318
00:13:47,037 --> 00:13:49,122
"¿Puedes venderme
500 kilos de ají en polvo?".
319
00:13:49,831 --> 00:13:52,792
Y pienso:
"Son cinco toneladas de ajíes".
320
00:13:53,251 --> 00:13:54,711
Así que no pude hacerlo.
321
00:13:54,711 --> 00:13:56,630
Pero no me rendiré.
322
00:13:57,172 --> 00:13:59,925
NARRADOR: El negocio de ajíes de Troy
es realmente modesto.
323
00:13:59,925 --> 00:14:01,134
Además de su esposa, Kara,
324
00:14:01,134 --> 00:14:03,678
el único aliado en el mundo de los ajíes
en el que confía
325
00:14:04,095 --> 00:14:07,724
es su antiguo amigo
y colaborador, Gary Montcalm.
326
00:14:07,724 --> 00:14:12,229
Conocí a Gary
en un festival de ajíes en Lafayette.
327
00:14:12,229 --> 00:14:14,397
Gary es alguien especial.
328
00:14:14,773 --> 00:14:15,690
Un hombre honesto.
329
00:14:16,816 --> 00:14:17,692
Muy honesto.
330
00:14:18,068 --> 00:14:19,569
Buen tipo, muy amable.
331
00:14:19,569 --> 00:14:21,529
No tiene un átomo de maldad
en su cuerpo.
332
00:14:21,905 --> 00:14:25,617
Gary cultiva ajíes 7 Pot Primo
de manera aislada
333
00:14:25,617 --> 00:14:27,702
en un área pequeña,
334
00:14:27,702 --> 00:14:29,955
donde no hay otros ajíes
a kilómetros a la redonda.
335
00:14:30,330 --> 00:14:33,458
Y es la mejor cosecha de todas,
la que mantenemos cada año.
336
00:14:33,875 --> 00:14:36,503
Es como el general
de mi Escuadrón de Confianza.
337
00:14:37,170 --> 00:14:40,966
Es el primero en mi lista de aliados.
338
00:14:43,260 --> 00:14:46,054
NARRADOR: Para que Troy pueda llevar
su Primo al éxito,
339
00:14:46,054 --> 00:14:47,430
tendrá que expandirse.
340
00:14:48,265 --> 00:14:51,434
Debe reclutar a otros cultivadores
como Gary para aumentar su producción.
341
00:14:52,602 --> 00:14:54,854
Este fin de semana,
dará un paso en esa dirección.
342
00:14:55,230 --> 00:14:57,482
Hará un pequeño evento social
para nuevos cultivadores
343
00:14:57,482 --> 00:15:01,695
y tratará de hallar nuevos aliados
para agrandar su círculo.
344
00:15:07,325 --> 00:15:08,243
[toro rebuzna]
345
00:15:11,204 --> 00:15:14,249
NARRADOR: Para comedores competitivos,
como Shahina Waseem,
346
00:15:14,249 --> 00:15:15,458
el dolor es una forma de vivir.
347
00:15:16,626 --> 00:15:17,544
Es un ciclo.
348
00:15:18,336 --> 00:15:20,297
Prepararse para él, tolerarlo
349
00:15:20,297 --> 00:15:21,423
y recuperarse después.
350
00:15:21,798 --> 00:15:23,216
[suena puerta]
351
00:15:23,216 --> 00:15:25,594
[vítores]
352
00:15:25,594 --> 00:15:29,139
Shahina ha soportado el dolor
por las últimas 36 horas,
353
00:15:29,139 --> 00:15:31,308
pero, finalmente, está de pie de nuevo.
354
00:15:31,641 --> 00:15:32,976
[vítores]
355
00:15:33,518 --> 00:15:36,730
Después de una competencia difícil,
al día siguiente,
356
00:15:36,730 --> 00:15:38,481
los efectos en el cuerpo son muy graves.
357
00:15:38,481 --> 00:15:41,401
Así que,
aunque me haya recuperado mentalmente,
358
00:15:41,401 --> 00:15:43,612
mi cuerpo aún no ha sanado,
así que necesita tiempo.
359
00:15:44,154 --> 00:15:47,741
NARRADOR: Shahina planea
competir otra vez en solo cinco días.
360
00:15:47,741 --> 00:15:50,911
Hasta entonces,
así pasa su tiempo libre
361
00:15:50,911 --> 00:15:53,747
la comedora de ajíes
más condecorada del mundo.
362
00:15:53,747 --> 00:15:56,249
Shahina pasa
la mayor parte de su tiempo viajando.
363
00:15:56,541 --> 00:15:59,628
Y, esta noche,
está en un evento de rodeo.
364
00:15:59,628 --> 00:16:01,213
SHAHINA:
Las personas que compiten aquí
365
00:16:01,213 --> 00:16:03,256
están determinadas a aferrarse
a esos toros.
366
00:16:03,256 --> 00:16:04,341
Son como los comedores de ajíes.
367
00:16:04,341 --> 00:16:06,551
Estamos determinados
a soportar tanto tiempo como podamos
368
00:16:06,551 --> 00:16:08,553
en las competencias de comer ajíes.
369
00:16:08,553 --> 00:16:11,139
Tratamos de superar el dolor
370
00:16:11,139 --> 00:16:12,766
y no pensar en nada.
371
00:16:12,766 --> 00:16:15,477
Ellos se ven muy concentrados,
igual que nosotros.
372
00:16:16,019 --> 00:16:17,187
NARRADOR:
Adonde sea que vaya,
373
00:16:17,187 --> 00:16:19,898
la reputación de la reina de los ajíes
parece seguirla.
374
00:16:20,232 --> 00:16:21,524
Y en este rodeo,
375
00:16:21,524 --> 00:16:23,276
el jinete de toros vio nuestras cámaras
376
00:16:23,276 --> 00:16:26,363
y la invitó a entrar en el terreno
después del evento.
377
00:16:26,738 --> 00:16:27,864
Todos parecían convencidos
378
00:16:27,864 --> 00:16:30,116
de poder soportar
el dolor que ella sufre siempre.
379
00:16:30,951 --> 00:16:34,746
- Yo soy Shahina, mucho gusto.
- Yo soy Luis, mucho gusto.
380
00:16:34,746 --> 00:16:35,997
SHAHINA: ¿Luis?
LUIS: Sí.
381
00:16:35,997 --> 00:16:38,500
SHAHINA: Es un placer.
Permíteme estrechar tu mano.
382
00:16:39,209 --> 00:16:41,086
¿Te gusta la comida picante?
- Sí.
383
00:16:41,086 --> 00:16:42,879
- ¿Cuánto?
- Mucho.
384
00:16:42,879 --> 00:16:44,881
¿Mucho? Ya veo.
385
00:16:44,881 --> 00:16:47,676
Aquí tengo un 7 Pot Primo,
386
00:16:47,676 --> 00:16:50,762
y si puedes comerlo, eres una estrella.
387
00:16:50,762 --> 00:16:51,638
¿Puedes hacerlo?
388
00:16:51,638 --> 00:16:52,430
LUIS:
Sí.
389
00:16:52,430 --> 00:16:53,598
Adelante.
390
00:16:55,016 --> 00:16:56,351
Sí.
[ají cruje]
391
00:16:56,351 --> 00:16:57,435
Vaya.
[ríe]
392
00:16:58,562 --> 00:17:00,522
¡Fantástico!
- Es bueno.
393
00:17:00,522 --> 00:17:02,065
SHAHINA:
¿Bueno? [ríe]
394
00:17:02,065 --> 00:17:03,191
Por Dios, el olor.
395
00:17:03,191 --> 00:17:05,485
Puedo olerlo, pica mucho.
396
00:17:05,944 --> 00:17:07,862
¿Picante?
- "Mucho bueno".
397
00:17:08,196 --> 00:17:10,323
- ¿"Mucho bueno"? [ríe]
- Sí, es picante.
398
00:17:10,574 --> 00:17:11,783
SHAHINA: Bien.
- Es un poquito...
399
00:17:11,783 --> 00:17:14,369
SHAHINA: Sí, puedo ver
que estás sudando un poco.
400
00:17:14,369 --> 00:17:16,246
Sí, solo un poco.
401
00:17:16,663 --> 00:17:19,249
El picor aumenta en tu boca,
en tu lengua,
402
00:17:19,249 --> 00:17:20,917
y luego empiezas a sentir el dolor.
403
00:17:20,917 --> 00:17:22,586
Sí, exacto.
404
00:17:22,586 --> 00:17:24,754
Vuelve desde abajo para atormentarte.
405
00:17:24,754 --> 00:17:26,756
Solo quiero decir que muy pocos...
- Ay, güey.
406
00:17:27,507 --> 00:17:28,925
¡Sí, ahora lo siente!
407
00:17:29,301 --> 00:17:30,510
[ríe]
408
00:17:30,510 --> 00:17:32,721
Fantástico.
- Es más fácil montar un toro.
409
00:17:33,013 --> 00:17:36,057
Sí, creo que es igual de difícil.
410
00:17:36,057 --> 00:17:37,601
Estoy muy impresionada.
411
00:17:38,143 --> 00:17:39,019
Eres un héroe.
412
00:17:39,019 --> 00:17:40,186
Definitivamente.
413
00:17:40,186 --> 00:17:42,272
[risas]
414
00:17:42,272 --> 00:17:43,356
Eres todo un campeón.
415
00:17:43,356 --> 00:17:44,566
[grupo aplaude]
SHAHINA: ¡Uf!
416
00:17:44,566 --> 00:17:47,319
Fantástico. Muchas gracias.
417
00:17:47,611 --> 00:17:49,029
[vitorea]
418
00:17:50,363 --> 00:17:51,615
Se está yendo.
419
00:17:52,949 --> 00:17:53,950
HOMBRE:
¿Estás bien?
420
00:17:56,494 --> 00:17:57,454
[Luis se queja]
421
00:17:58,413 --> 00:18:03,001
De inicio, no es picoso.
No es picoso.
422
00:18:03,627 --> 00:18:08,506
Pero conforme van pasando los segundos,
te cala más aquí en la garganta.
423
00:18:08,506 --> 00:18:09,925
Eso es lo único que te cala.
424
00:18:10,258 --> 00:18:13,220
Estómago... No. Aquí.
425
00:18:13,845 --> 00:18:16,806
SHAHINA: Muchas personas pueden hacerlo
una, dos o tres veces,
426
00:18:16,806 --> 00:18:18,725
pero hacerlo una y otra vez
427
00:18:18,725 --> 00:18:20,352
sabiendo el dolor
428
00:18:20,352 --> 00:18:23,063
que suele generar después
es lo que hace que la gente pregunte:
429
00:18:23,063 --> 00:18:24,147
"¿Cómo haces eso?
430
00:18:24,564 --> 00:18:25,815
¿Cómo puedes seguir haciéndolo?".
431
00:18:27,150 --> 00:18:29,736
En mi caso,
mi récord es lo que me impulsa.
432
00:18:29,736 --> 00:18:31,529
Así que tengo que hacerlo
sin importar lo que pase.
433
00:18:31,529 --> 00:18:32,739
No tengo opción.
434
00:18:32,739 --> 00:18:35,784
Quiero tener algo
que nadie más en el mundo pueda tener,
435
00:18:35,784 --> 00:18:37,744
eso es lo que me mantiene
en este deporte.
436
00:18:39,162 --> 00:18:40,372
HOMBRE:
¿Estás bien?
437
00:18:42,582 --> 00:18:47,003
♪
438
00:18:47,003 --> 00:18:50,257
NARRADOR: Mientras ese pobre caballero
bebe su café con leche para aliviar
439
00:18:50,257 --> 00:18:51,967
el dolor de solo un ají superpicante,
440
00:18:52,884 --> 00:18:56,221
en Luisiana,
Troy Primeaux organiza una fiesta
441
00:18:56,221 --> 00:18:58,306
con la esperanza
de cultivar millones de esos ajíes.
442
00:18:58,682 --> 00:19:01,017
Trajeron sus propios ajíes,
443
00:19:01,017 --> 00:19:02,477
sus propias mezclas.
444
00:19:02,477 --> 00:19:05,814
Así que iré a buscar a unos amigos,
algunos chefs.
445
00:19:05,814 --> 00:19:08,525
Prepararán comida excelente
con nuestros ajíes,
446
00:19:08,525 --> 00:19:11,486
y veremos que sucede
con el tiempo, ¿sabes?
447
00:19:11,820 --> 00:19:13,697
¿Esto es para mí?
Será mejor que empiece.
448
00:19:13,697 --> 00:19:15,699
Es una fiesta de ajíes.
449
00:19:16,241 --> 00:19:19,160
NARRADOR: La comida cajún es la forma
en que Luisiana celebra el picante.
450
00:19:19,953 --> 00:19:22,622
Así que Troy preparó
un festín cajún para sus amigos,
451
00:19:22,622 --> 00:19:25,709
nuevos cultivadores
y otros miembros de la industria
452
00:19:26,001 --> 00:19:28,253
con el objetivo de hallar aliados
453
00:19:28,253 --> 00:19:31,298
que se unan a su ejército
de ajíes 7 Pot Primo
454
00:19:31,673 --> 00:19:35,468
y su círculo interno
llamado el "Escuadrón de Confianza".
455
00:19:35,468 --> 00:19:38,179
El Escuadrón de Confianza
es mi círculo de amigos más confiables.
456
00:19:38,930 --> 00:19:40,807
Si les confío mis semillas,
457
00:19:41,600 --> 00:19:43,643
tienen que saber cómo cultivarlas.
458
00:19:43,935 --> 00:19:46,146
Pero lo más importante para mí
459
00:19:46,146 --> 00:19:50,942
es que tengan buenas intenciones
y que sean de fiar.
460
00:19:51,568 --> 00:19:55,614
Descubrí una mezcla en mi jardín
de un Red Naga Brain
461
00:19:55,614 --> 00:19:57,866
y un Chocolate Naga Brain,
y es este de aquí.
462
00:19:57,866 --> 00:19:59,159
Lo llamo Nova Brain.
463
00:19:59,576 --> 00:20:01,494
Lo llamé así por mi nieta, Nova.
464
00:20:01,870 --> 00:20:04,080
Si lo cortan a la mitad, podrán ver
465
00:20:04,080 --> 00:20:05,707
un tono anaranjado fuerte en el centro
466
00:20:05,707 --> 00:20:08,126
que se disipa hacia los lados.
TROY: Vaya. ¿Qué hay del tuyo?
467
00:20:08,460 --> 00:20:11,671
Lo llamo "Gruñonero"
porque parece un viejo gruñón.
468
00:20:11,671 --> 00:20:13,506
TROY:
[ríe] Es verdad.
469
00:20:13,506 --> 00:20:15,300
Pueden ver las partes de la cara,
470
00:20:15,300 --> 00:20:17,010
la nariz grande...
471
00:20:17,427 --> 00:20:18,887
Después de cruzarlo de nuevo,
472
00:20:18,887 --> 00:20:20,805
empecé a formar
las otras partes, como la barbilla.
473
00:20:21,389 --> 00:20:23,350
Y eso me parece realmente genial.
474
00:20:23,350 --> 00:20:26,770
Se ve viejo, molesto, gruñón y picante.
475
00:20:28,313 --> 00:20:31,149
Básicamente,
mezclé un Scorpion con un habanero.
476
00:20:31,149 --> 00:20:34,361
Quería algo con dulzor,
pero muy picante.
477
00:20:34,361 --> 00:20:35,987
TROY: Sí.
- Y también muy prolífico.
478
00:20:35,987 --> 00:20:39,282
Estas plantas dan muchos frutos,
479
00:20:39,282 --> 00:20:40,200
pero son deliciosos.
480
00:20:40,200 --> 00:20:41,743
Este es más dulce que la mayoría.
481
00:20:41,743 --> 00:20:42,452
TROY: Bien.
BOBBY: Así que...
482
00:20:42,452 --> 00:20:43,828
JOHNNY:
Más de un millón, definitivamente.
483
00:20:43,828 --> 00:20:44,871
- ¿En serio?
- Sí.
484
00:20:44,871 --> 00:20:46,039
- Genial.
- Eso creo.
485
00:20:46,039 --> 00:20:47,290
Has comido los suficientes
como para saber.
486
00:20:47,749 --> 00:20:50,293
Troy se esforzará mucho
para hallar un ají muy picante
487
00:20:50,293 --> 00:20:53,129
y a alguien nuevo
para su Escuadrón de Confianza.
488
00:20:53,421 --> 00:20:55,715
Son mucho más picantes
que los otros que cultivó antes.
489
00:20:56,174 --> 00:20:57,884
JOHNNY: Son como los caballeros
de la mesa redonda.
490
00:20:57,884 --> 00:21:01,137
Un grupo muy exclusivo de personas
en el que confía
491
00:21:01,513 --> 00:21:02,973
y que cultivará ajíes para él.
492
00:21:02,973 --> 00:21:05,100
Quiere cultivar ajíes a gran escala
y no puede hacerlo solo.
493
00:21:05,100 --> 00:21:06,518
Tiene que confiar en otras personas
494
00:21:06,935 --> 00:21:09,729
para que tomen sus semillas
y cultiven sus ajíes,
495
00:21:09,729 --> 00:21:13,400
los ajíes que él les dé,
de la forma que él lo haría.
496
00:21:14,067 --> 00:21:16,194
Esta es una mezcla accidental.
497
00:21:16,194 --> 00:21:19,114
Trataba de cosechar
el Peach Ghost Scorpion de Jay.
498
00:21:19,114 --> 00:21:20,365
Hay un estándar
con el que deben cumplir.
499
00:21:20,365 --> 00:21:22,659
El Escuadrón de Confianza
es lo mejor que existe.
500
00:21:22,659 --> 00:21:24,619
Es como la élite de los cultivadores.
501
00:21:25,203 --> 00:21:26,746
BOBBY:
Esto es algo legendario.
502
00:21:26,746 --> 00:21:27,372
Gran chef.
503
00:21:27,372 --> 00:21:28,707
¿Qué más se puede pedir?
504
00:21:34,629 --> 00:21:35,672
NARRADOR:
Cada viernes por la noche,
505
00:21:35,672 --> 00:21:38,425
muchos fans en todo EE. UU.
se sientan frente a sus computadoras
506
00:21:38,425 --> 00:21:39,926
de manera fiel y casi religiosa
para sintonizar
507
00:21:39,926 --> 00:21:42,429
la transmisión de The Texas Hot Spot.
508
00:21:42,846 --> 00:21:45,265
Hoy es un día que recordarán
509
00:21:45,265 --> 00:21:46,975
por el resto de sus vidas
510
00:21:46,975 --> 00:21:50,520
como la última transmisión de Zach Goot.
511
00:21:50,520 --> 00:21:51,521
ZACH:
"Acompáñennos esta noche..."
512
00:21:51,521 --> 00:21:52,397
[suena teclado]
513
00:21:52,397 --> 00:21:53,732
BRANDON:
Para recibir información importante.
514
00:21:53,732 --> 00:21:54,983
"...para una noche especial
515
00:21:57,527 --> 00:21:58,278
y realmente picante..."
516
00:21:58,612 --> 00:22:01,489
BRANDON:
Con un anuncio especial o algo así.
517
00:22:01,489 --> 00:22:02,407
ZACH:
"con..."
518
00:22:02,908 --> 00:22:03,825
BRANDON:
Hola, Anna.
519
00:22:04,200 --> 00:22:05,076
¿Me das un abrazo?
520
00:22:05,076 --> 00:22:06,536
Sí, hola, Anna Banana.
521
00:22:06,870 --> 00:22:07,454
[Brandon ríe]
522
00:22:07,787 --> 00:22:09,205
¿Me das un beso y un abrazo?
523
00:22:09,205 --> 00:22:10,498
Debí ir yo primero, pero te entiendo.
524
00:22:10,498 --> 00:22:12,292
Lo siento.
ZACH: Estoy un poco picante.
525
00:22:12,292 --> 00:22:13,209
[besa]
ANNA: Te amo.
526
00:22:13,209 --> 00:22:14,044
ZACH:
Y yo a ti.
527
00:22:14,586 --> 00:22:15,629
¿Tuviste un buen día?
528
00:22:16,338 --> 00:22:17,505
- Sí.
- ¿Sí?
529
00:22:17,505 --> 00:22:18,548
Te amo mucho.
530
00:22:18,548 --> 00:22:19,424
ANNA:
Todo está bien.
531
00:22:19,424 --> 00:22:21,509
Será una transmisión rápida
como de 30 minutos.
532
00:22:21,927 --> 00:22:23,053
Haré el anuncio.
533
00:22:23,053 --> 00:22:24,721
Me retiraré oficialmente
534
00:22:24,721 --> 00:22:26,014
y seguiremos adelante
con nuestras vidas.
535
00:22:26,848 --> 00:22:28,266
Yo seguí adelante hace tiempo.
536
00:22:28,266 --> 00:22:29,309
Ella ya...
[Brandon ríe]
537
00:22:29,309 --> 00:22:30,685
Ella ya dejó esto atrás.
538
00:22:31,645 --> 00:22:32,771
Será aburrido
539
00:22:33,563 --> 00:22:36,191
no hacer lo de los ajíes,
540
00:22:36,191 --> 00:22:39,069
pero quizá un poco de aburrimiento
es lo que me hace falta.
541
00:22:39,069 --> 00:22:40,445
Bueno, estoy frente a la cámara.
542
00:22:40,445 --> 00:22:41,529
Empecemos la transmisión. ¿Listo?
543
00:22:42,489 --> 00:22:43,531
[suenan palmadas]
544
00:22:44,282 --> 00:22:45,283
BRANDON:
¿Sí? Eso es...
545
00:22:45,742 --> 00:22:47,202
[Zach imita sonido de guitarra]
546
00:22:50,580 --> 00:22:52,165
¿Cómo están, amigos?
547
00:22:52,499 --> 00:22:54,918
Bienvenidos a The Texas Hot Spot.
548
00:22:54,918 --> 00:22:56,503
Les habla Zach, en vivo y directo,
549
00:22:56,503 --> 00:23:00,840
una noche de martes muy especial.
550
00:23:00,840 --> 00:23:01,883
Tengo algunas...
551
00:23:02,801 --> 00:23:03,969
No puedo decir que son noticias nuevas,
552
00:23:03,969 --> 00:23:05,845
pero es algo
que quiero compartir con ustedes,
553
00:23:05,845 --> 00:23:08,306
todos los fans del programa
554
00:23:08,306 --> 00:23:10,308
que me han visto
este último año y medio.
555
00:23:10,642 --> 00:23:12,018
Bueno, amigos, esto será rápido.
556
00:23:13,019 --> 00:23:14,604
[Zach suspira]
557
00:23:15,272 --> 00:23:16,940
[chasquea]
[exhala con fuerza]
558
00:23:16,940 --> 00:23:20,777
He tomado algunas de las mejores
y peores decisiones de mi vida
559
00:23:20,777 --> 00:23:22,946
con ustedes
en estos últimos dos años y medio.
560
00:23:23,363 --> 00:23:25,991
Incluyendo a esta hermosa niña
561
00:23:25,991 --> 00:23:27,200
y a mi amada esposa.
562
00:23:27,993 --> 00:23:30,328
Tuvimos una conversación muy fuerte.
563
00:23:30,328 --> 00:23:33,373
Mi vida se ha salido un poco de control,
564
00:23:34,541 --> 00:23:36,418
ha habido algo de caos últimamente.
- Así es.
565
00:23:36,418 --> 00:23:39,671
Y me resulta difícil
mantener un equilibrio
566
00:23:39,671 --> 00:23:41,715
entre mi amor por los ajíes
y mi vida personal.
567
00:23:42,090 --> 00:23:44,759
Así que, después de pensarlo
por mucho tiempo,
568
00:23:45,635 --> 00:23:48,680
esta será mi última aparición
569
00:23:49,055 --> 00:23:52,392
en The Texas Hot Spot por un tiempo.
570
00:23:52,726 --> 00:23:56,563
Le cederé el programa oficialmente
a mi amigo, Brandon.
571
00:23:56,980 --> 00:23:58,356
Brandon terminará este programa
572
00:23:58,356 --> 00:24:00,358
con nuestro eslogan esta noche.
573
00:24:00,859 --> 00:24:01,610
Adelante, amigo.
574
00:24:01,985 --> 00:24:03,361
Nos vemos...
575
00:24:03,778 --> 00:24:05,488
ALL:
¡Del otro lado!
576
00:24:05,488 --> 00:24:06,489
Los quiero, amigos.
577
00:24:06,489 --> 00:24:07,908
Cuídense mucho.
- Los queremos mucho.
578
00:24:07,908 --> 00:24:09,492
Gracias por apoyarnos siempre.
579
00:24:09,743 --> 00:24:11,620
- Sí, nos vemos...
- Un abrazo para todos.
580
00:24:11,620 --> 00:24:12,746
Nos vemos del otro lado.
[suena estática]
581
00:24:13,163 --> 00:24:15,290
♪
582
00:24:15,290 --> 00:24:18,919
Toda mi vida tuve
las prioridades incorrectas,
583
00:24:20,462 --> 00:24:21,504
pero hoy... me siento bien.
584
00:24:22,339 --> 00:24:25,800
Este retiro... Simplemente lo dejé todo.
585
00:24:25,800 --> 00:24:27,677
Tengo las prioridades correctas.
586
00:24:28,136 --> 00:24:31,848
Y la sensación
de priorizar las cosas correctas,
587
00:24:31,848 --> 00:24:34,893
de poner primero
las cosas que realmente importan...
588
00:24:36,144 --> 00:24:37,896
Ya puedo sentir los beneficios.
589
00:24:37,896 --> 00:24:39,397
Apaguemos todo esto.
590
00:24:40,774 --> 00:24:42,817
Muy bien, amigo. Eso es todo.
591
00:24:42,817 --> 00:24:44,903
HIJA: Se acabó The Texas Hot Spot.
- Ven aquí.
592
00:24:45,487 --> 00:24:47,155
HIJA: Para siempre.
- Ven aquí.
593
00:24:47,155 --> 00:24:49,032
Solo por un tiempo.
Pero nos divertiremos mucho.
594
00:24:49,032 --> 00:24:50,158
No te preocupes.
BRANDON: Sí.
595
00:24:51,451 --> 00:24:56,748
♪
596
00:24:56,748 --> 00:24:57,791
[risas]
597
00:24:57,791 --> 00:24:59,709
TROY:
El gran Lou tiene comida.
598
00:25:00,043 --> 00:25:01,670
HOMBRE:
Muy bien. Oh, oh.
599
00:25:01,670 --> 00:25:02,629
TROY:
Eso es.
600
00:25:04,381 --> 00:25:06,049
¿Este es tu bebé?
HOMBRE 2: Sí, sí.
601
00:25:06,049 --> 00:25:08,426
Es el bebé de Lou.
Yo solo puse el picante.
602
00:25:08,426 --> 00:25:09,553
[risas]
603
00:25:09,970 --> 00:25:11,471
KAYA:
Esto es intenso, Hudson.
604
00:25:12,264 --> 00:25:13,515
Son buenos ajíes.
605
00:25:13,515 --> 00:25:14,808
HOMBRE 3: Sí, me gusta.
HOMBRE 4: ¡Uf!
606
00:25:15,392 --> 00:25:15,976
TROY:
¿Está bueno?
607
00:25:15,976 --> 00:25:17,644
HOMBRE 3:
Sí, definitivamente está picante.
608
00:25:17,644 --> 00:25:19,563
Veamos si alguien más
los quiere, supongo.
609
00:25:20,063 --> 00:25:22,023
NARRADOR: Cuando los amantes
de los ajíes se reúnen,
610
00:25:22,023 --> 00:25:24,651
como ya se imaginan,
611
00:25:24,651 --> 00:25:26,069
hablan sobre ajíes.
612
00:25:26,069 --> 00:25:29,155
Desde el picor,
hasta el sabor y el proceso de cultivo.
613
00:25:29,155 --> 00:25:31,533
TROY:
Creo que esta es una buena oportunidad
614
00:25:31,533 --> 00:25:33,535
para ver lo que tienen
estos cultivadores nuevos.
615
00:25:33,535 --> 00:25:34,911
Solo para ver
616
00:25:34,911 --> 00:25:37,163
si hay alguien más que pueda unirse
al Escuadrón de Confianza.
617
00:25:37,163 --> 00:25:38,665
¿Qué están haciendo?
618
00:25:38,665 --> 00:25:39,708
GRAN LOU: Tenemos...
TROY: Una marinada.
619
00:25:39,708 --> 00:25:41,167
- Sí, así es.
- Sí.
620
00:25:41,710 --> 00:25:42,794
TROY:
¿Qué le pusieron?
621
00:25:42,794 --> 00:25:43,545
¿Es tu ají?
622
00:25:43,545 --> 00:25:45,088
El Gruñonero.
BOBBY: Gruñonero, sí.
623
00:25:45,088 --> 00:25:46,631
TROY:
Vaya, huele genial.
624
00:25:46,631 --> 00:25:48,550
BOBBY:
Aún puedo oler el picante que emana.
625
00:25:48,550 --> 00:25:49,593
[Troy ríe]
626
00:25:49,593 --> 00:25:50,594
No puedo evitarlo.
627
00:25:50,594 --> 00:25:51,720
Te entiendo. [ríe]
628
00:25:51,720 --> 00:25:53,013
Lo entiendo bien.
- Es algo interminable.
629
00:25:53,013 --> 00:25:54,097
¿Qué más puedo crear?
- Sí.
630
00:25:54,097 --> 00:25:55,098
- ¿Qué más puedo ver?
- Sí.
631
00:25:55,098 --> 00:25:55,891
¿Qué más puedo cultivar?
632
00:25:55,891 --> 00:25:59,144
Quiero ver todo lo nuevo
cuando aparezca, ¿entiendes?
633
00:25:59,144 --> 00:25:59,978
- Sí.
- No hay nada como ver
634
00:25:59,978 --> 00:26:01,771
cuando esos primeros ajíes
empiezan a tomar forma.
635
00:26:01,771 --> 00:26:03,023
- Lo sé.
- Y puedes ver
636
00:26:03,023 --> 00:26:03,857
de qué color serán.
637
00:26:03,857 --> 00:26:05,191
TROY: Es algo mágico.
BOBBY: Sí.
638
00:26:05,191 --> 00:26:06,902
- Tú lo creas personalmente.
- Sí.
639
00:26:07,277 --> 00:26:09,029
TROY:
Buen ají, amigo. Muy bien.
640
00:26:09,529 --> 00:26:10,697
NARRADOR:
Para Troy Primeaux,
641
00:26:10,697 --> 00:26:12,407
el cultivador en ascenso,
Bobby McFadden,
642
00:26:12,407 --> 00:26:14,951
podría ser el aliado que está buscando,
643
00:26:14,951 --> 00:26:18,204
un cultivador con la misma mentalidad
en el que puede confiar.
644
00:26:19,331 --> 00:26:22,709
Parecen llevarse bien,
como el guiso y el arroz.
645
00:26:23,126 --> 00:26:24,336
- Hola, amigo.
- ¿Cómo estás?
646
00:26:24,336 --> 00:26:25,253
¿Qué tal?
647
00:26:25,253 --> 00:26:26,421
¿Todo bien?
- Sí, muy bien.
648
00:26:26,421 --> 00:26:28,173
- Tú ají es estupendo.
- Gracias.
649
00:26:28,173 --> 00:26:30,800
Lo probé con el cangrejo.
650
00:26:30,800 --> 00:26:31,801
Sí, sí.
651
00:26:31,801 --> 00:26:33,178
¿Qué planes tienes para tus ajíes?
652
00:26:33,178 --> 00:26:34,721
¿Seguirás cultivándolos?
653
00:26:36,514 --> 00:26:37,807
¿Planeas plantarlos fuera de tu casa?
654
00:26:38,642 --> 00:26:40,268
¿Qué...? ¿Que si quiero...?
655
00:26:40,268 --> 00:26:41,311
¿Afuera? ¿A qué te refieres?
656
00:26:47,442 --> 00:26:55,116
♪
657
00:26:55,700 --> 00:26:56,785
BOBBY: Hola, amigo.
¿Cómo estás?
658
00:26:56,785 --> 00:26:57,911
TROY: ¿Qué tal?
BOBBY: Bien.
659
00:26:57,911 --> 00:26:59,079
TROY: ¿Todo bien?
- Sí, sí.
660
00:26:59,871 --> 00:27:01,706
NARRADOR:
Troy Primeaux busca nuevas personas
661
00:27:01,706 --> 00:27:03,041
para expandir su negocio,
662
00:27:03,041 --> 00:27:05,752
y Bobby McFadden podría ser el indicado.
663
00:27:06,711 --> 00:27:09,714
¿Qué planeas hacer con tus ajíes?
¿Seguirás cultivándolos?
664
00:27:09,714 --> 00:27:13,009
Sí, me gustaría esperar
como a una octava generación.
665
00:27:13,009 --> 00:27:14,719
- ¿Octava?
- Creo que estoy en la cuarta o quinta.
666
00:27:14,719 --> 00:27:15,345
¿Cuarta?
667
00:27:15,345 --> 00:27:16,471
Pero no quiero... no quiero que nadie
668
00:27:16,471 --> 00:27:18,640
se robe tu ají ni nada de eso.
669
00:27:18,640 --> 00:27:20,058
- Sí, pero yo...
- Yo solo...
670
00:27:20,058 --> 00:27:21,393
Quiero ayudar a la comunidad...
671
00:27:21,393 --> 00:27:23,353
Bueno, lo que trato de decir
672
00:27:23,353 --> 00:27:24,854
es que tengo un grupo
al que llamo Escuadrón de Confianza.
673
00:27:24,854 --> 00:27:25,730
- Sí.
- Y quería saber si te gustaría
674
00:27:25,730 --> 00:27:26,648
ser parte del grupo.
675
00:27:26,648 --> 00:27:28,066
- ¿En serio?
- Sí.
676
00:27:28,066 --> 00:27:28,775
Bueno.
677
00:27:28,775 --> 00:27:31,945
Bobby McFadden.
Creo que su gancho es el bigote, ¿no?
678
00:27:32,862 --> 00:27:35,282
Tiene algo especial.
679
00:27:35,282 --> 00:27:36,366
Creo que llegará lejos.
680
00:27:37,284 --> 00:27:40,787
Me parece que hace las cosas
con buenas intenciones.
681
00:27:41,162 --> 00:27:43,498
Parece que tiene
una buena operación en marcha,
682
00:27:43,498 --> 00:27:45,333
y no creo que lo haga
por alguna otra razón
683
00:27:45,333 --> 00:27:48,128
que no sea amor.
684
00:27:48,670 --> 00:27:49,671
Sería genial.
685
00:27:49,671 --> 00:27:50,755
- ¿Seguro?
- Santo Dios, sí.
686
00:27:50,755 --> 00:27:52,173
- Bien.
- Sí, podemos trabajar juntos.
687
00:27:52,173 --> 00:27:53,300
No puedo creerlo.
- Hagámoslo, amigo.
688
00:27:53,300 --> 00:27:54,551
Muy bien.
- Genial. [ríe]
689
00:27:54,551 --> 00:27:56,011
Muchas gracias.
- Sí.
690
00:27:56,011 --> 00:27:57,262
Fue un placer conocerte también.
691
00:27:59,264 --> 00:28:01,099
- ¿A mí?
- Sí. [ríe]
692
00:28:01,099 --> 00:28:02,684
- Lo que ves es lo que soy.
- Sí.
693
00:28:02,684 --> 00:28:04,102
Lo que ves es lo que soy.
694
00:28:04,352 --> 00:28:05,687
Nada de farsas.
695
00:28:06,062 --> 00:28:08,148
No puedo ocultar mi amor por esto.
696
00:28:08,148 --> 00:28:09,107
Sí.
697
00:28:09,107 --> 00:28:11,610
Y noto algo parecido en ti.
698
00:28:11,610 --> 00:28:13,194
Sí. Te lo agradezco mucho.
699
00:28:13,653 --> 00:28:16,156
NARRADOR: Para Bobby,
la oferta de trabajar con Troy
700
00:28:16,156 --> 00:28:18,283
podría ser la oportunidad
que ha estado buscando.
701
00:28:18,950 --> 00:28:21,870
Lo vincula con una de las personas
más importantes de la industria
702
00:28:21,870 --> 00:28:25,165
y podría hacerle ganar mucho dinero
por los 7 Pot que cultive.
703
00:28:25,624 --> 00:28:27,292
Sería un gran paso hacia convertir
704
00:28:27,292 --> 00:28:30,045
su sueño de cultivar ajíes
en un trabajo a tiempo completo.
705
00:28:30,045 --> 00:28:31,046
- Muy bien, amigo.
- Esto es una locura.
706
00:28:31,046 --> 00:28:32,797
- Estaremos en contacto.
- Sí, te lo agradezco.
707
00:28:32,797 --> 00:28:34,132
Significa mucho para mí.
- Cuídate, amigo.
708
00:28:34,132 --> 00:28:35,258
Bueno...
709
00:28:35,258 --> 00:28:36,635
[Bobby ríe]
710
00:28:36,635 --> 00:28:39,137
Tú también eres importante para mí.
- Gracias, aprecio mucho eso.
711
00:28:39,137 --> 00:28:40,138
[suspira]
712
00:28:42,807 --> 00:28:44,851
¿Qué puedo decir? [ríe]
713
00:28:46,937 --> 00:28:48,813
PRODUCTOR: Los sueños se hacen realidad.
- Sí.
714
00:28:51,650 --> 00:28:53,526
Empiezo a sentir
que pertenezco a esta industria.
715
00:28:53,526 --> 00:28:55,528
No me lo esperaba.
716
00:28:55,528 --> 00:28:57,822
Creí que siempre
me sentiría raro, incómodo,
717
00:28:57,822 --> 00:28:58,865
como si no importara.
718
00:28:58,865 --> 00:29:02,285
Así que ser pate de esto
719
00:29:02,285 --> 00:29:04,579
y pasar tiempo con Troy
es realmente genial.
720
00:29:04,579 --> 00:29:09,042
Y si puedo hacer algo con esto
que me permita ganarme la vida,
721
00:29:09,542 --> 00:29:11,253
será un sueño hecho realidad para mí.
722
00:29:11,253 --> 00:29:15,090
Simplemente hacer lo que amo
y que me paguen por eso,
723
00:29:15,090 --> 00:29:16,591
y no tener que pensar en nada más.
724
00:29:16,591 --> 00:29:17,717
Sería genial, sí.
725
00:29:18,552 --> 00:29:20,262
NARRADOR:
Todos soñamos con el éxito rápido
726
00:29:20,262 --> 00:29:22,389
y un ascenso inmediato a la cima.
727
00:29:22,389 --> 00:29:23,557
Pero en el mundo real,
728
00:29:23,557 --> 00:29:26,434
crear una carrera sustentable
suele tomar mucho tiempo.
729
00:29:27,644 --> 00:29:29,980
Troy se está adentrando
en un territorio peligroso,
730
00:29:30,438 --> 00:29:33,400
y su única esperanza
es evitar las trampas
731
00:29:33,400 --> 00:29:34,734
que sabe que existen.
732
00:29:35,235 --> 00:29:37,404
El mundo de los ajíes es increíble.
733
00:29:37,404 --> 00:29:38,655
Es un lugar estupendo.
734
00:29:39,030 --> 00:29:43,785
Es una tierra llena de belleza,
amor e inspiración.
735
00:29:43,785 --> 00:29:47,497
También es un lugar lleno de locos,
desquiciados,
736
00:29:47,497 --> 00:29:51,042
mentirosos, ladrones y charlatanes.
737
00:29:51,459 --> 00:29:52,294
♪
738
00:29:52,294 --> 00:29:54,796
Bienvenidos al club. [ríe]
739
00:29:56,423 --> 00:29:58,592
NARRADOR: Troy hoy se encuentra
ante una encrucijada.
740
00:29:59,384 --> 00:30:01,887
Y podría decirse lo mismo de Zach Goot.
741
00:30:01,887 --> 00:30:02,762
Te quiero.
742
00:30:05,348 --> 00:30:07,350
NARRADOR: Se retiró
de su papel en The Texas Hot Spot
743
00:30:07,350 --> 00:30:08,685
para enfocarse en su familia,
744
00:30:09,144 --> 00:30:11,563
pero su futuro es muy incierto.
745
00:30:12,063 --> 00:30:15,650
Está volando a ciegas
sin un plan concreto.
746
00:30:15,650 --> 00:30:17,402
Estoy un poco desanimado
747
00:30:17,402 --> 00:30:19,779
porque sé que hay personas
que no me creen
748
00:30:19,779 --> 00:30:21,698
cuando digo que estoy retirado,
749
00:30:21,698 --> 00:30:23,867
que me tomaré un descanso,
y mi esposa es una de ellas.
750
00:30:23,867 --> 00:30:25,201
Obviamente, mi hija también.
751
00:30:25,201 --> 00:30:26,369
Me dicen que volveré a todo eso
en un par de días.
752
00:30:26,369 --> 00:30:28,038
Y, em...
753
00:30:29,789 --> 00:30:31,333
No solo tengo que...
754
00:30:31,333 --> 00:30:33,335
No quiero demostrar que se equivocan.
755
00:30:33,335 --> 00:30:35,879
Más bien quiero demostrar
que me tomo esto muy en serio.
756
00:30:36,379 --> 00:30:37,756
Quiero un poco de agua.
757
00:30:37,756 --> 00:30:40,133
El programa The Texas Hot Spot
en Facebook se acabó.
758
00:30:40,133 --> 00:30:41,301
Ya es suficiente.
759
00:30:41,301 --> 00:30:43,720
Dejé todos los grupos
de comida picante en Facebook.
760
00:30:43,720 --> 00:30:45,513
Dejé todos los canales de YouTube.
761
00:30:45,972 --> 00:30:47,641
Muchas gracias.
762
00:30:48,099 --> 00:30:49,184
Eres muy amable.
763
00:30:50,060 --> 00:30:51,186
¿Lo extraño?
764
00:30:51,186 --> 00:30:52,229
Todavía no.
765
00:30:52,938 --> 00:30:54,439
¿Estás bien, cariño?
766
00:30:54,439 --> 00:30:55,232
ANNA:
Sí.
767
00:30:56,316 --> 00:30:57,400
ZACH:
¿Cómo te sientes?
768
00:30:57,400 --> 00:30:58,318
ANNA:
Estoy bien.
769
00:30:58,985 --> 00:31:01,363
ZACH:
¿Estás emocionada? ¿Estás feliz?
770
00:31:02,072 --> 00:31:02,781
ANNA:
¿Por qué?
771
00:31:02,781 --> 00:31:03,907
ZACH:
Por mi retiro.
772
00:31:04,407 --> 00:31:05,951
ANNA:
Supongo.
773
00:31:07,160 --> 00:31:07,994
¿Y tú?
774
00:31:08,286 --> 00:31:09,454
ZACH:
No estoy triste.
775
00:31:09,454 --> 00:31:11,122
Es un poco difícil abandonar algo así,
776
00:31:11,122 --> 00:31:12,332
pero estoy listo para...
777
00:31:13,124 --> 00:31:15,752
ANNA: Pero ¿no crees
que estarás más sano ahora?
778
00:31:16,127 --> 00:31:17,003
- Defini...
- ¿Mentalmente?
779
00:31:17,003 --> 00:31:17,754
Definitivamente.
780
00:31:18,046 --> 00:31:20,257
ANNA: La comida picante
debe ser un pasatiempo.
781
00:31:20,257 --> 00:31:21,925
ZACH: Sí.
- Siempre he creído eso.
782
00:31:21,925 --> 00:31:23,426
ZACH:
Se convirtió en mi estilo de vida.
783
00:31:23,426 --> 00:31:25,262
Está bien
que te guste la comida picante,
784
00:31:25,262 --> 00:31:28,390
pero cuando empieza a controlar
todo lo que dices, lo que haces
785
00:31:28,390 --> 00:31:30,559
y la forma en que tratas
a otros en tu vida, no es bueno.
786
00:31:30,559 --> 00:31:32,394
Es como cualquier adicción.
787
00:31:32,894 --> 00:31:34,896
Cuando caes en algo
788
00:31:34,896 --> 00:31:36,481
y no puedes dejarlo,
789
00:31:36,481 --> 00:31:40,277
en algún momento,
tienes que cambiar o marcharte.
790
00:31:40,277 --> 00:31:41,069
ZACH:
Sí.
791
00:31:41,069 --> 00:31:42,487
Eso es todo.
ZACH: Y lo dejé.
792
00:31:42,487 --> 00:31:43,655
Me marché y voy a cambiar también.
793
00:31:43,655 --> 00:31:44,739
A estas alturas de mi vida,
794
00:31:44,739 --> 00:31:46,491
me doy cuenta de que estuve apartando
795
00:31:46,491 --> 00:31:48,285
a las personas que más amo.
796
00:31:48,285 --> 00:31:52,163
Y... quiero hacer todo lo posible
797
00:31:53,248 --> 00:31:54,165
por mantenerlos cerca.
798
00:31:54,165 --> 00:31:55,333
[Zach exhala]
799
00:31:55,333 --> 00:31:56,459
Te amo.
800
00:31:56,459 --> 00:31:57,586
ANNA:
Y yo a ti.
801
00:31:59,671 --> 00:32:01,339
[besa]
ZACH: Te quiero mucho.
802
00:32:02,757 --> 00:32:03,717
Estoy emocionado.
803
00:32:03,717 --> 00:32:05,135
ANNA: ¿De verdad?
- Así es.
804
00:32:06,595 --> 00:32:08,388
[suenan grillos]
805
00:32:08,388 --> 00:32:10,140
[cuervo cacarea]
806
00:32:10,932 --> 00:32:13,184
[suenan llamas]
807
00:32:13,184 --> 00:32:17,314
♪
808
00:32:39,669 --> 00:32:41,296
[silbido]
809
00:32:51,431 --> 00:32:54,184
UN ORIGINAL DE HULU