1 00:00:01,043 --> 00:00:04,089 [vítores] 2 00:00:05,090 --> 00:00:06,800 HULU PRESENTA 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,053 UN ORIGINAL DE HULU 4 00:00:10,470 --> 00:00:11,972 NARRADOR: Quizá esto no los sorprenda, 5 00:00:12,472 --> 00:00:14,933 pero a muchos amantes de los ajíes les gusta el dolor. 6 00:00:15,642 --> 00:00:17,519 Digo, en serio parece que lo disfrutan. 7 00:00:17,519 --> 00:00:18,270 [tose] 8 00:00:18,270 --> 00:00:20,105 No soy un sádico, no quiero lastimar a nadie, 9 00:00:20,105 --> 00:00:21,273 pero soy un masoquista. 10 00:00:21,273 --> 00:00:23,066 Si algo me causa dolor, siento alguna especie de placer. 11 00:00:23,942 --> 00:00:25,569 NARRADOR: Y mientras ese impulso masoquista 12 00:00:25,569 --> 00:00:27,404 suele llevarlos a comer ajíes superpicantes... 13 00:00:27,404 --> 00:00:28,405 [vomita] 14 00:00:30,282 --> 00:00:33,076 ...también impulsa otros pasatiempos dolorosos. 15 00:00:33,076 --> 00:00:33,952 ZACH: Hagámoslo. 16 00:00:35,287 --> 00:00:37,038 NARRADOR: Ese definitivamente es el caso 17 00:00:37,038 --> 00:00:39,791 con el amante de los ajíes, Zach Goot. 18 00:00:40,208 --> 00:00:41,585 ZACH: Al comer un ají superpicante, 19 00:00:42,127 --> 00:00:44,337 el cuerpo libera endorfinas, 20 00:00:45,297 --> 00:00:46,965 ese es el arranque de endorfinas. 21 00:00:46,965 --> 00:00:51,386 Pero creo que un tatuaje más bien causa un arranque de adrenalina. 22 00:00:51,386 --> 00:00:54,431 El cuerpo reacciona de la misma forma, siente dolor. 23 00:00:56,182 --> 00:00:58,518 NARRADOR: Aunque unos tatuajes son por el arte 24 00:00:58,518 --> 00:00:59,728 y otros son por el dolor, 25 00:01:00,270 --> 00:01:01,688 algunos tienen significados más profundos. 26 00:01:02,230 --> 00:01:04,774 Este marca un momento importante en la vida de Zach, 27 00:01:05,150 --> 00:01:07,861 el día en que se retirará de la comunidad de los ajíes. 28 00:01:09,529 --> 00:01:11,239 HACE TRES DÍAS 29 00:01:13,199 --> 00:01:15,952 No es una decisión fácil, pero se ha vuelto necesaria, 30 00:01:16,578 --> 00:01:19,414 pues su obsesión con los ajíes ha afectado su matrimonio. 31 00:01:19,414 --> 00:01:20,957 Estuve contigo durante tu adicción a las drogas, 32 00:01:20,957 --> 00:01:23,960 tu rehabilitación, tu divorcio, 33 00:01:23,960 --> 00:01:27,380 y creo que tu adicción a las redes sociales 34 00:01:27,380 --> 00:01:29,466 y a la comida picante ha sido... 35 00:01:29,466 --> 00:01:30,842 ZACH: La peor. - La más difícil, sí. 36 00:01:30,842 --> 00:01:34,888 Porque te pierdo mientras estás disponible para los demás. 37 00:01:34,888 --> 00:01:36,640 Creo que eso ha sido lo más difícil 38 00:01:36,640 --> 00:01:39,851 en los siete años que hemos estado juntos. 39 00:01:40,310 --> 00:01:42,103 Ya no recibo apoyo por parte de Anna. 40 00:01:43,563 --> 00:01:47,150 No por completo, pero ha disminuido mucho. 41 00:01:47,150 --> 00:01:50,362 En vez de traerme comida picante a la casa, me dice cosas como: 42 00:01:51,738 --> 00:01:53,531 "No quiero que comas cosas picantes esta noche. 43 00:01:53,531 --> 00:01:54,783 Quiero que pases tiempo conmigo". 44 00:01:55,575 --> 00:01:57,994 Porque estoy pasando por muchas cosas en mi vida 45 00:01:57,994 --> 00:01:59,371 y es mi turno de decir: 46 00:01:59,371 --> 00:02:01,456 "Yo también necesito un poco de apoyo". 47 00:02:01,456 --> 00:02:03,792 - Sí, te entiendo. - Y es difícil para mí decirlo, 48 00:02:03,792 --> 00:02:05,627 porque no quiero arrebatarte todo esto, 49 00:02:05,627 --> 00:02:09,381 pero definitivamente lo necesito ahora. 50 00:02:09,381 --> 00:02:10,048 ZACH: Sí. 51 00:02:11,633 --> 00:02:12,634 [Zach suspira] 52 00:02:14,594 --> 00:02:17,055 [suena máquina de tatuajes] 53 00:02:17,597 --> 00:02:20,183 Ya saben, The Texas Hot Spot, mi canal de YouTube, 54 00:02:20,183 --> 00:02:23,103 mis videos, todo eso quedará en pausa por un tiempo. 55 00:02:23,103 --> 00:02:23,812 BRANDON: Sí. 56 00:02:23,812 --> 00:02:25,605 ZACH: Mi familia se merece algo mejor. 57 00:02:25,605 --> 00:02:26,898 ¿Recuerdas la primera temporada? 58 00:02:26,898 --> 00:02:29,317 Hicimos 24 episodios seguidos 59 00:02:29,317 --> 00:02:31,570 y no pasé nada de tiempo con Anna, 60 00:02:31,570 --> 00:02:33,029 no estuvimos juntos ninguno de esos viernes por la noche. 61 00:02:33,029 --> 00:02:33,613 BRANDON: Sí. 62 00:02:33,613 --> 00:02:34,364 Eso es horrible. 63 00:02:34,364 --> 00:02:37,409 Si estuviera casado con alguien que no quiere estar conmigo, 64 00:02:37,409 --> 00:02:38,743 también me molestaría. 65 00:02:40,453 --> 00:02:42,581 NARRADOR: Los problemas de Anna con la adicción de Zach a los ajíes 66 00:02:42,581 --> 00:02:45,500 llegaron a un punto límite que lo obligaron a hacer algo al respecto. 67 00:02:46,418 --> 00:02:48,295 Esta noche, para salvar su matrimonio, 68 00:02:48,295 --> 00:02:50,630 se alejará de la comunidad de ajíes en línea 69 00:02:50,630 --> 00:02:53,300 y de su canal, The Texas Hot Spot, 70 00:02:53,300 --> 00:02:54,885 para enfocarse en su familia. 71 00:02:56,261 --> 00:02:58,680 No quiero decir que soy malo haciendo varias cosas a la vez, 72 00:02:58,680 --> 00:03:00,181 puedo manejar esas situaciones, 73 00:03:00,181 --> 00:03:02,225 pero, a veces, algunas cosas se vuelven más importantes 74 00:03:02,225 --> 00:03:03,268 que otras para mí. 75 00:03:03,935 --> 00:03:06,229 [tose] Y puedo perder de vista mis prioridades. 76 00:03:06,229 --> 00:03:08,064 Todo el mundo debe tener prioridades. 77 00:03:08,481 --> 00:03:12,944 Todos deberían pensar primero en su familia, no en un pasatiempo. 78 00:03:13,445 --> 00:03:16,531 Una esposa, una hija o un hijo 79 00:03:16,531 --> 00:03:19,034 son más importantes que tocar la guitarra, 80 00:03:19,034 --> 00:03:21,286 o coleccionar estampillas, 81 00:03:21,286 --> 00:03:23,163 o comer ajíes picantes. 82 00:03:23,163 --> 00:03:26,124 A mí, personalmente, me resulta difícil. 83 00:03:26,541 --> 00:03:28,585 BRANDON: ¿Crees que dejar de comer ajíes picantes 84 00:03:28,585 --> 00:03:30,003 te haga adoptar otra adicción? 85 00:03:31,922 --> 00:03:34,090 Yo... No había pensado en eso, Brandon. 86 00:03:34,090 --> 00:03:35,592 BRANDON: Tendrás que cuidarte de eso, porque... 87 00:03:35,592 --> 00:03:37,552 ZACH: Espero que no, amigo. 88 00:03:37,552 --> 00:03:39,679 Porque eso es un problema real, ¿sabes? 89 00:03:39,679 --> 00:03:41,264 ZACH: Espero que no... - Cuando dejas una adicción, 90 00:03:41,264 --> 00:03:43,892 sueles adoptar otra diferente. 91 00:03:43,892 --> 00:03:45,518 Estaré muy ocupado apoyando a mi familia. 92 00:03:45,518 --> 00:03:47,270 - Sí, hazte adicto a eso. - Y haciendo mi trabajo. 93 00:03:47,687 --> 00:03:48,355 Sí. 94 00:03:49,606 --> 00:03:50,523 ¡Uf! 95 00:03:50,815 --> 00:03:52,776 Muchas gracias, amigo. - De nada. 96 00:03:52,776 --> 00:03:54,277 - Se ve increíble. - ¿Quieres verlo en el espejo? 97 00:03:54,277 --> 00:03:56,154 Sí, déjame verlo y podremos terminar. 98 00:03:56,154 --> 00:03:56,696 [inhala] 99 00:03:56,696 --> 00:03:58,865 Ese es un tatuaje para un amante de los ajíes. 100 00:03:59,241 --> 00:04:00,158 Definitivamente. 101 00:04:01,243 --> 00:04:02,369 Es perfecto. 102 00:04:02,369 --> 00:04:05,580 ♪ 103 00:04:07,749 --> 00:04:09,751 [suenan flamas] 104 00:04:11,336 --> 00:04:13,713 [suenan burbujas] 105 00:04:23,306 --> 00:04:25,475 NARRADOR: Los que aún no han comido un ají superpicante 106 00:04:25,475 --> 00:04:27,936 suelen hacer las mismas preguntas. 107 00:04:29,479 --> 00:04:30,397 ¿Cuánto duele? 108 00:04:32,357 --> 00:04:33,900 ¿Cuánto tiempo dura? 109 00:04:35,860 --> 00:04:40,156 ¿Y qué pasa cuando, ya saben, lo digieren? 110 00:04:40,865 --> 00:04:42,742 Pues quién mejor para explicarlo todo 111 00:04:42,742 --> 00:04:45,453 que el conocedor de los ajíes, Johnny Scoville. 112 00:04:46,705 --> 00:04:50,125 [Johnny vomita] 113 00:04:50,125 --> 00:04:52,168 [Johnny escupe] 114 00:04:52,919 --> 00:04:55,213 [suena retrete] 115 00:04:56,214 --> 00:04:57,883 Comer ajíes superpicantes es un proceso brutal, 116 00:04:57,883 --> 00:04:59,509 pero es solo el inicio. 117 00:05:00,051 --> 00:05:02,470 Si no te das prisa y los sacas de tu cuerpo, 118 00:05:02,470 --> 00:05:03,889 tienes que excretarlos. 119 00:05:06,808 --> 00:05:09,144 Si los dejas adentro, tu cuerpo debe digerirlos, 120 00:05:09,394 --> 00:05:10,353 lo cual no es fácil. 121 00:05:10,854 --> 00:05:13,773 Cuando orinan, los hombres lo llaman "la manguera de fuego". 122 00:05:13,773 --> 00:05:15,358 Las mujeres lo llaman "la flor de fuego". 123 00:05:15,775 --> 00:05:16,651 Chistoso, ¿no? 124 00:05:17,277 --> 00:05:19,988 Algunas personas ponen su papel higiénico en el congelador. 125 00:05:20,780 --> 00:05:24,367 Pero ese es el precio que debes pagar por comer ajíes superpicantes. 126 00:05:25,952 --> 00:05:26,912 Así que prepárate. 127 00:05:26,912 --> 00:05:27,787 [rompe papel] 128 00:05:27,787 --> 00:05:31,499 ♪ 129 00:05:31,958 --> 00:05:34,794 NARRADOR: Bueno, Johnny, eso fue algo gráfico, 130 00:05:35,670 --> 00:05:37,297 pero gracias por la aclaración. 131 00:05:38,006 --> 00:05:39,799 Si no los expulsas de la manera fácil, 132 00:05:39,799 --> 00:05:42,302 atraviesan tu sistema de la forma difícil. 133 00:05:44,137 --> 00:05:46,306 La comedora de ajíes profesional, Shahina Waseem, 134 00:05:46,306 --> 00:05:50,227 acaba de comer 28 ajíes superpicantes en una competencia, 135 00:05:50,685 --> 00:05:52,979 y ahora siente mucho dolor. 136 00:05:52,979 --> 00:05:53,939 SHAHINA: Oh, Dios. 137 00:05:54,564 --> 00:05:55,315 Shan, ¿necesitas algo? 138 00:05:55,315 --> 00:05:56,858 ¿Quieres que vaya a la tienda y te traiga algo? 139 00:05:56,858 --> 00:05:57,692 No. 140 00:05:58,860 --> 00:06:00,111 ¿Quieres un poco de jugo de pepinillos? 141 00:06:00,111 --> 00:06:01,947 SHAHINA: Sí, de acuerdo. 142 00:06:04,366 --> 00:06:05,992 [vierte jugo] 143 00:06:06,952 --> 00:06:07,827 [Shahina se queja] 144 00:06:07,827 --> 00:06:09,204 Oh, un poco más que eso, ¿no? 145 00:06:10,914 --> 00:06:12,123 Eso es demasiado, ya está bien. 146 00:06:12,123 --> 00:06:13,166 Tienes que beberlo todo. 147 00:06:13,166 --> 00:06:14,459 Toma un trago primero, quizá te ayude. 148 00:06:15,001 --> 00:06:17,712 Al parecer, algunos amantes de los ajíes lo consideran un buen remedio. 149 00:06:17,712 --> 00:06:19,464 Lo probé el otro día y no funcionó. 150 00:06:19,798 --> 00:06:20,715 - ¿En serio? - Sí. 151 00:06:21,383 --> 00:06:22,384 Pero estoy dispuesta a probar lo que sea. 152 00:06:23,218 --> 00:06:24,302 [suspira] Bueno. 153 00:06:26,805 --> 00:06:28,557 [traga] 154 00:06:35,897 --> 00:06:40,485 PRODUCTOR: Paul, ¿cómo es verla sufrir mientras tú te sientes perfectamente? 155 00:06:41,736 --> 00:06:43,280 Solo me queda estar aquí y sentir lástima 156 00:06:44,322 --> 00:06:46,741 porque estoy mirando cómo el amor de mi vida sufre 157 00:06:46,741 --> 00:06:49,160 y yo... No lo sé, no puedo explicarlo. 158 00:06:49,995 --> 00:06:51,997 Honestamente, creo que será bueno... 159 00:06:52,455 --> 00:06:54,833 Creo que será bueno cuando Shahina decida retirarse, 160 00:06:54,833 --> 00:06:56,668 porque afecta gravemente su cuerpo. 161 00:06:58,712 --> 00:06:59,713 Definitivamente la afecta. 162 00:07:00,797 --> 00:07:03,341 [suenan llamas] 163 00:07:03,341 --> 00:07:06,344 NARRADOR: Desde que empezamos este viaje al mundo de los ajíes, 164 00:07:06,344 --> 00:07:09,472 hemos hablado de los superpicantes como posibles boletos de lotería. 165 00:07:10,015 --> 00:07:12,559 Pues aquí es donde sucede la magia, 166 00:07:13,143 --> 00:07:16,146 productos picantes en estantes de supermercados. 167 00:07:16,146 --> 00:07:18,773 El 75% de los compradores en EE. UU. los consumen, 168 00:07:18,773 --> 00:07:20,108 y en los próximos cinco años, 169 00:07:20,108 --> 00:07:23,111 se estima que el mercado de estos productos alcanzará 170 00:07:23,111 --> 00:07:26,489 casi $60 000 millones. 171 00:07:26,907 --> 00:07:28,074 Para hacer que estos productos sean picantes, 172 00:07:28,074 --> 00:07:30,744 cada uno necesita kilos y kilos de ají en polvo. 173 00:07:31,202 --> 00:07:34,247 Así que, si cultivan los suyos y logran venderlos en supermercados... 174 00:07:34,247 --> 00:07:36,541 ¡Bum! Tendrán éxito. 175 00:07:38,084 --> 00:07:39,085 TROY: Hola, ¿cómo estás? 176 00:07:39,085 --> 00:07:40,462 - ¿Le gustaría probar estas papas? - Ah, gracias. 177 00:07:40,462 --> 00:07:41,796 Hoy no, pero te lo agradezco. 178 00:07:44,799 --> 00:07:46,426 NARRADOR: El cultivador de ajíes, Troy Primeaux, 179 00:07:46,426 --> 00:07:48,136 aún no alcanza ese sueño. 180 00:07:48,136 --> 00:07:49,763 Solo cultiva suficientes ajíes 181 00:07:49,763 --> 00:07:53,141 para producir pedidos pequeños para mercados específicos. 182 00:07:53,141 --> 00:07:55,268 Bien, vinimos a Champagne's Market 183 00:07:55,268 --> 00:07:56,603 para ver el suministro 184 00:07:56,603 --> 00:07:59,022 de Swampadelic y Primonition. 185 00:07:59,564 --> 00:08:01,399 Pondré estas más al frente. 186 00:08:01,399 --> 00:08:02,817 Creo que les hace falta. 187 00:08:03,902 --> 00:08:07,489 NARRADOR: Troy planea construir un imperio con sus ajíes Primo 188 00:08:07,489 --> 00:08:08,823 y busca ascender 189 00:08:08,823 --> 00:08:11,451 a algo más popular y accesible. 190 00:08:11,451 --> 00:08:12,911 Es el plan perfeccionado 191 00:08:12,911 --> 00:08:16,206 por el creador del Carolina Reaper, Ed Curry. 192 00:08:16,748 --> 00:08:19,167 TROY: Sí, estas son muy populares ahora. 193 00:08:19,167 --> 00:08:20,502 Uno de los ingredientes es el Reaper. 194 00:08:20,502 --> 00:08:23,213 No utilizan el Primo, 195 00:08:23,213 --> 00:08:26,633 pero, algún día, espero que usen mi ají en polvo 196 00:08:27,050 --> 00:08:28,134 para hacer algo así. 197 00:08:28,510 --> 00:08:30,804 ♪ 198 00:08:30,804 --> 00:08:34,015 NARRADOR: Alcanzar la popularidad del Reaper no es tarea fácil. 199 00:08:35,225 --> 00:08:37,686 Crear un imperio picante de ese tamaño 200 00:08:37,686 --> 00:08:39,854 requiere socios confiables 201 00:08:40,397 --> 00:08:43,441 y la industria de los ajíes es infame por ser traicionera. 202 00:08:43,775 --> 00:08:47,112 Con los años, Troy ha pasado por varios engaños, 203 00:08:47,112 --> 00:08:49,823 los cuales lo han vuelto muy desconfiado. 204 00:08:51,241 --> 00:08:53,910 Es difícil a veces saber quién es bueno, 205 00:08:53,910 --> 00:08:56,663 quiénes pueden ser buenos socios y quiénes no. 206 00:08:56,663 --> 00:09:00,041 Porque hay algunos que son muy listos 207 00:09:00,041 --> 00:09:01,877 que solo buscan usarte... 208 00:09:02,752 --> 00:09:04,671 de formas muy inteligentes, 209 00:09:05,171 --> 00:09:08,675 sin que lo sepas, a tus espaldas, 210 00:09:08,675 --> 00:09:10,093 y no te das cuenta de qué es lo que sucede 211 00:09:10,093 --> 00:09:11,887 ni en qué clase de situación 212 00:09:11,887 --> 00:09:14,097 o problema te metiste. 213 00:09:14,514 --> 00:09:17,642 Pero, en cuanto a confiarle a alguien tus semillas 214 00:09:17,642 --> 00:09:20,854 o una de tus mezclas... 215 00:09:21,438 --> 00:09:25,358 Cielos. Supongo que tienes que ser bueno para juzgar a las personas. 216 00:09:27,277 --> 00:09:30,488 NARRADOR: Ahora, para dejarle un buen legado a su hijo Hudson 217 00:09:30,989 --> 00:09:33,950 tratará de ignorar su pasado y hallar la ayuda que necesita 218 00:09:33,950 --> 00:09:37,245 para hacer que su 7 Pot Primo sea tan lucrativo como el Reaper. 219 00:09:37,245 --> 00:09:39,998 Supongo que no me gusta hablar mucho sobre esto 220 00:09:39,998 --> 00:09:42,334 porque no quiero que la gente crea que siento envidia. 221 00:09:42,334 --> 00:09:44,628 La verdad es que estoy feliz 222 00:09:44,628 --> 00:09:45,962 por todos los que ganan dinero, 223 00:09:45,962 --> 00:09:47,756 y pueden mantener a sus familias con esto. 224 00:09:48,423 --> 00:09:52,302 Pero creo que los ajíes Primo puede hallar una entrada 225 00:09:52,302 --> 00:09:54,638 a este mercado, podemos usar nuestros ajíes, 226 00:09:54,638 --> 00:09:57,098 ponerlos en papas en mayonesa, en toda clase de productos. 227 00:09:57,098 --> 00:09:59,226 Kara y yo tenemos muchas ideas. 228 00:09:59,226 --> 00:10:02,270 Solo no hemos podido llevarlas a cabo 229 00:10:02,687 --> 00:10:05,899 por la pandemia y por no tener nada de ayuda. 230 00:10:07,067 --> 00:10:09,152 Todo lo que he hecho en mi vida 231 00:10:09,819 --> 00:10:12,364 se ha basado en mis presentimientos. 232 00:10:12,948 --> 00:10:14,157 [ríe] 233 00:10:14,157 --> 00:10:15,158 Qué locura, ¿no? 234 00:10:15,575 --> 00:10:17,535 Presentimientos. Ese es mi problema. 235 00:10:17,535 --> 00:10:18,995 No soy bueno para los negocios. 236 00:10:20,538 --> 00:10:21,790 Hasta ahora, me mantengo a flote. 237 00:10:22,207 --> 00:10:23,667 Pero cualquiera podría decir: "No, no, Primeaux. 238 00:10:24,084 --> 00:10:27,963 Tus productos no están en los estantes de cada supermercado, 239 00:10:27,963 --> 00:10:30,382 y no usan tus ajíes para preparar nada de esto. 240 00:10:32,175 --> 00:10:34,886 Tal vez necesitas aprender a manejar mejor tu negocio". 241 00:10:34,886 --> 00:10:36,429 [ríe] 242 00:10:39,182 --> 00:10:44,646 ♪ 243 00:10:45,272 --> 00:10:47,566 NARRADOR: Hay días en nuestras vidas en los que hallamos encrucijadas. 244 00:10:48,733 --> 00:10:51,820 Hoy es uno de esos días para Zach Goot. 245 00:10:52,654 --> 00:10:54,864 A punto de darle la espalda al mundo de los ajíes 246 00:10:54,864 --> 00:10:56,408 y a su comunidad en línea, 247 00:10:57,117 --> 00:10:59,619 y procesando todo lo que eso implica. 248 00:11:00,287 --> 00:11:02,330 Seguiré comiendo comida picante en el área 249 00:11:02,330 --> 00:11:04,916 solo porque algunas personas preparan comida picante deliciosa, 250 00:11:04,916 --> 00:11:05,792 se lo aseguro. 251 00:11:06,751 --> 00:11:09,546 Seguiré poniéndole salsa picante a mi comida en casa. 252 00:11:10,964 --> 00:11:14,009 Simplemente no creo que coma ajíes superpicantes por un tiempo. 253 00:11:14,593 --> 00:11:15,552 [suena celular] 254 00:11:15,552 --> 00:11:17,971 ¿Mi esposa te está escribiendo? - Sí. 255 00:11:18,597 --> 00:11:19,598 Léeme el mensaje. 256 00:11:19,598 --> 00:11:22,183 "Sé que Zach odia cuando hablamos", ella y yo. 257 00:11:22,642 --> 00:11:23,476 Ah, ¿ella y tú? 258 00:11:23,476 --> 00:11:25,020 - Cuando nosotros hablamos. - Sí. 259 00:11:25,020 --> 00:11:27,814 "Pero necesito desahogarme de esto. 260 00:11:28,440 --> 00:11:30,734 Estoy harta de la atención que recibe Zach. 261 00:11:30,734 --> 00:11:34,195 No me queda energía para socializar. 262 00:11:34,654 --> 00:11:36,740 Necesito amor y cariño de mi esposo, 263 00:11:36,740 --> 00:11:38,742 pero no creo que lo sepa o le importe". 264 00:11:38,742 --> 00:11:40,035 ZACH: Me importa mucho. 265 00:11:40,035 --> 00:11:41,870 Y lo sé muy bien. - "Espero que ustedes se diviertan 266 00:11:41,870 --> 00:11:43,288 haciendo sus cosas". 267 00:11:43,872 --> 00:11:47,125 Hoy será el último día para The Texas Hot Spot por un tiempo, 268 00:11:47,125 --> 00:11:49,669 así que probablemente le resulta estresante a ella también. 269 00:11:50,295 --> 00:11:51,755 Probablemente cree que miento. 270 00:11:51,755 --> 00:11:53,590 Probablemente cree que volveré a todo eso de inmediato. 271 00:11:53,590 --> 00:11:55,217 Probablemente tiene miedo. 272 00:11:56,176 --> 00:11:57,636 Sé que lo único que puedo hacer es demostrarle 273 00:11:57,636 --> 00:12:00,597 que me tomo esto seriamente, ¿sabes? 274 00:12:00,597 --> 00:12:02,015 BRANDON: Sí. - Es todo lo que puedo hacer. 275 00:12:02,015 --> 00:12:03,141 El tiempo lo revelará. 276 00:12:03,516 --> 00:12:04,559 Ella me dice todo el tiempo 277 00:12:04,559 --> 00:12:07,145 que soy lo más importante para ella, el número uno, 278 00:12:07,979 --> 00:12:09,231 soy su mayor prioridad. 279 00:12:09,898 --> 00:12:11,650 Y desearía haber podido tomarme el tiempo 280 00:12:11,650 --> 00:12:13,860 para decirle lo mismo a ella. 281 00:12:14,694 --> 00:12:16,571 Es una parte muy importante de mi vida, 282 00:12:16,571 --> 00:12:18,865 una de las partes más importantes. 283 00:12:19,699 --> 00:12:21,451 Pero me di cuenta de que la comunidad de los ajíes 284 00:12:21,451 --> 00:12:25,288 me apartó mucho de ella, 285 00:12:25,288 --> 00:12:27,499 me hizo priorizar otras cosas 286 00:12:27,499 --> 00:12:28,250 por encima de ella. 287 00:12:28,250 --> 00:12:31,127 Este es un episodio muy especial de The Texas Hot Spot. 288 00:12:31,127 --> 00:12:31,920 Cuéntenles a sus amigos. 289 00:12:32,295 --> 00:12:33,046 Compartan este video. 290 00:12:33,046 --> 00:12:34,256 Yo iré a usar el baño por un rato. 291 00:12:34,256 --> 00:12:35,340 Nos vemos del otro lado. 292 00:12:35,966 --> 00:12:38,343 BRANDON: Tu esposa necesita tu amor, amigo. 293 00:12:38,760 --> 00:12:40,887 Sí, así es. 294 00:12:41,972 --> 00:12:43,765 No es que no le dé nada de amor. 295 00:12:43,765 --> 00:12:44,599 BRANDON: Lo sé, lo sé. 296 00:12:44,599 --> 00:12:45,767 Simplemente no le doy suficiente amor. 297 00:12:46,142 --> 00:12:48,103 Sí. ZACH: El que necesita. 298 00:12:48,103 --> 00:12:50,480 Todo el mundo necesita una cantidad diferente de amor. 299 00:12:51,648 --> 00:12:52,732 Cielos. 300 00:12:54,359 --> 00:12:58,530 ♪ 301 00:12:58,530 --> 00:13:01,783 NARRADOR: Al oír el nombre de Troy Primeaux, 302 00:13:01,783 --> 00:13:04,160 la mayoría cree que tiene una operación enorme 303 00:13:04,160 --> 00:13:07,872 con cientos de empleados en una gran fábrica de ajíes. 304 00:13:09,541 --> 00:13:12,627 Pero la realidad no suele ser como muchos creen. 305 00:13:12,627 --> 00:13:15,088 Seguramente muchos creen que soy rico, 306 00:13:15,088 --> 00:13:16,673 millonario. 307 00:13:17,173 --> 00:13:18,091 Pero, por Dios, 308 00:13:18,758 --> 00:13:22,512 hacemos todo nosotros mismos aquí. 309 00:13:22,512 --> 00:13:23,805 No hemos hallado esa oportunidad única. 310 00:13:25,015 --> 00:13:27,934 Empaco todo yo mismo. 311 00:13:28,643 --> 00:13:31,938 Es muy frustrante porque muchos vienen a mi casa 312 00:13:31,938 --> 00:13:33,273 y quieren comprar mis ajíes. 313 00:13:33,273 --> 00:13:35,859 No puedo hacerlo. Lo siento, no puedo venderlos. 314 00:13:36,693 --> 00:13:39,404 No puedo producir esas cantidades en tan poco tiempo. 315 00:13:41,072 --> 00:13:43,325 ¿Cuántas veces pueden decirle que no a alguien? 316 00:13:43,950 --> 00:13:45,160 Quiero poder decirles que sí. 317 00:13:45,785 --> 00:13:47,037 Popeye's me preguntó: 318 00:13:47,037 --> 00:13:49,122 "¿Puedes venderme 500 kilos de ají en polvo?". 319 00:13:49,831 --> 00:13:52,792 Y pienso: "Son cinco toneladas de ajíes". 320 00:13:53,251 --> 00:13:54,711 Así que no pude hacerlo. 321 00:13:54,711 --> 00:13:56,630 Pero no me rendiré. 322 00:13:57,172 --> 00:13:59,925 NARRADOR: El negocio de ajíes de Troy es realmente modesto. 323 00:13:59,925 --> 00:14:01,134 Además de su esposa, Kara, 324 00:14:01,134 --> 00:14:03,678 el único aliado en el mundo de los ajíes en el que confía 325 00:14:04,095 --> 00:14:07,724 es su antiguo amigo y colaborador, Gary Montcalm. 326 00:14:07,724 --> 00:14:12,229 Conocí a Gary en un festival de ajíes en Lafayette. 327 00:14:12,229 --> 00:14:14,397 Gary es alguien especial. 328 00:14:14,773 --> 00:14:15,690 Un hombre honesto. 329 00:14:16,816 --> 00:14:17,692 Muy honesto. 330 00:14:18,068 --> 00:14:19,569 Buen tipo, muy amable. 331 00:14:19,569 --> 00:14:21,529 No tiene un átomo de maldad en su cuerpo. 332 00:14:21,905 --> 00:14:25,617 Gary cultiva ajíes 7 Pot Primo de manera aislada 333 00:14:25,617 --> 00:14:27,702 en un área pequeña, 334 00:14:27,702 --> 00:14:29,955 donde no hay otros ajíes a kilómetros a la redonda. 335 00:14:30,330 --> 00:14:33,458 Y es la mejor cosecha de todas, la que mantenemos cada año. 336 00:14:33,875 --> 00:14:36,503 Es como el general de mi Escuadrón de Confianza. 337 00:14:37,170 --> 00:14:40,966 Es el primero en mi lista de aliados. 338 00:14:43,260 --> 00:14:46,054 NARRADOR: Para que Troy pueda llevar su Primo al éxito, 339 00:14:46,054 --> 00:14:47,430 tendrá que expandirse. 340 00:14:48,265 --> 00:14:51,434 Debe reclutar a otros cultivadores como Gary para aumentar su producción. 341 00:14:52,602 --> 00:14:54,854 Este fin de semana, dará un paso en esa dirección. 342 00:14:55,230 --> 00:14:57,482 Hará un pequeño evento social para nuevos cultivadores 343 00:14:57,482 --> 00:15:01,695 y tratará de hallar nuevos aliados para agrandar su círculo. 344 00:15:07,325 --> 00:15:08,243 [toro rebuzna] 345 00:15:11,204 --> 00:15:14,249 NARRADOR: Para comedores competitivos, como Shahina Waseem, 346 00:15:14,249 --> 00:15:15,458 el dolor es una forma de vivir. 347 00:15:16,626 --> 00:15:17,544 Es un ciclo. 348 00:15:18,336 --> 00:15:20,297 Prepararse para él, tolerarlo 349 00:15:20,297 --> 00:15:21,423 y recuperarse después. 350 00:15:21,798 --> 00:15:23,216 [suena puerta] 351 00:15:23,216 --> 00:15:25,594 [vítores] 352 00:15:25,594 --> 00:15:29,139 Shahina ha soportado el dolor por las últimas 36 horas, 353 00:15:29,139 --> 00:15:31,308 pero, finalmente, está de pie de nuevo. 354 00:15:31,641 --> 00:15:32,976 [vítores] 355 00:15:33,518 --> 00:15:36,730 Después de una competencia difícil, al día siguiente, 356 00:15:36,730 --> 00:15:38,481 los efectos en el cuerpo son muy graves. 357 00:15:38,481 --> 00:15:41,401 Así que, aunque me haya recuperado mentalmente, 358 00:15:41,401 --> 00:15:43,612 mi cuerpo aún no ha sanado, así que necesita tiempo. 359 00:15:44,154 --> 00:15:47,741 NARRADOR: Shahina planea competir otra vez en solo cinco días. 360 00:15:47,741 --> 00:15:50,911 Hasta entonces, así pasa su tiempo libre 361 00:15:50,911 --> 00:15:53,747 la comedora de ajíes más condecorada del mundo. 362 00:15:53,747 --> 00:15:56,249 Shahina pasa la mayor parte de su tiempo viajando. 363 00:15:56,541 --> 00:15:59,628 Y, esta noche, está en un evento de rodeo. 364 00:15:59,628 --> 00:16:01,213 SHAHINA: Las personas que compiten aquí 365 00:16:01,213 --> 00:16:03,256 están determinadas a aferrarse a esos toros. 366 00:16:03,256 --> 00:16:04,341 Son como los comedores de ajíes. 367 00:16:04,341 --> 00:16:06,551 Estamos determinados a soportar tanto tiempo como podamos 368 00:16:06,551 --> 00:16:08,553 en las competencias de comer ajíes. 369 00:16:08,553 --> 00:16:11,139 Tratamos de superar el dolor 370 00:16:11,139 --> 00:16:12,766 y no pensar en nada. 371 00:16:12,766 --> 00:16:15,477 Ellos se ven muy concentrados, igual que nosotros. 372 00:16:16,019 --> 00:16:17,187 NARRADOR: Adonde sea que vaya, 373 00:16:17,187 --> 00:16:19,898 la reputación de la reina de los ajíes parece seguirla. 374 00:16:20,232 --> 00:16:21,524 Y en este rodeo, 375 00:16:21,524 --> 00:16:23,276 el jinete de toros vio nuestras cámaras 376 00:16:23,276 --> 00:16:26,363 y la invitó a entrar en el terreno después del evento. 377 00:16:26,738 --> 00:16:27,864 Todos parecían convencidos 378 00:16:27,864 --> 00:16:30,116 de poder soportar el dolor que ella sufre siempre. 379 00:16:30,951 --> 00:16:34,746 - Yo soy Shahina, mucho gusto. - Yo soy Luis, mucho gusto. 380 00:16:34,746 --> 00:16:35,997 SHAHINA: ¿Luis? LUIS: Sí. 381 00:16:35,997 --> 00:16:38,500 SHAHINA: Es un placer. Permíteme estrechar tu mano. 382 00:16:39,209 --> 00:16:41,086 ¿Te gusta la comida picante? - Sí. 383 00:16:41,086 --> 00:16:42,879 - ¿Cuánto? - Mucho. 384 00:16:42,879 --> 00:16:44,881 ¿Mucho? Ya veo. 385 00:16:44,881 --> 00:16:47,676 Aquí tengo un 7 Pot Primo, 386 00:16:47,676 --> 00:16:50,762 y si puedes comerlo, eres una estrella. 387 00:16:50,762 --> 00:16:51,638 ¿Puedes hacerlo? 388 00:16:51,638 --> 00:16:52,430 LUIS: Sí. 389 00:16:52,430 --> 00:16:53,598 Adelante. 390 00:16:55,016 --> 00:16:56,351 Sí. [ají cruje] 391 00:16:56,351 --> 00:16:57,435 Vaya. [ríe] 392 00:16:58,562 --> 00:17:00,522 ¡Fantástico! - Es bueno. 393 00:17:00,522 --> 00:17:02,065 SHAHINA: ¿Bueno? [ríe] 394 00:17:02,065 --> 00:17:03,191 Por Dios, el olor. 395 00:17:03,191 --> 00:17:05,485 Puedo olerlo, pica mucho. 396 00:17:05,944 --> 00:17:07,862 ¿Picante? - "Mucho bueno". 397 00:17:08,196 --> 00:17:10,323 - ¿"Mucho bueno"? [ríe] - Sí, es picante. 398 00:17:10,574 --> 00:17:11,783 SHAHINA: Bien. - Es un poquito... 399 00:17:11,783 --> 00:17:14,369 SHAHINA: Sí, puedo ver que estás sudando un poco. 400 00:17:14,369 --> 00:17:16,246 Sí, solo un poco. 401 00:17:16,663 --> 00:17:19,249 El picor aumenta en tu boca, en tu lengua, 402 00:17:19,249 --> 00:17:20,917 y luego empiezas a sentir el dolor. 403 00:17:20,917 --> 00:17:22,586 Sí, exacto. 404 00:17:22,586 --> 00:17:24,754 Vuelve desde abajo para atormentarte. 405 00:17:24,754 --> 00:17:26,756 Solo quiero decir que muy pocos... - Ay, güey. 406 00:17:27,507 --> 00:17:28,925 ¡Sí, ahora lo siente! 407 00:17:29,301 --> 00:17:30,510 [ríe] 408 00:17:30,510 --> 00:17:32,721 Fantástico. - Es más fácil montar un toro. 409 00:17:33,013 --> 00:17:36,057 Sí, creo que es igual de difícil. 410 00:17:36,057 --> 00:17:37,601 Estoy muy impresionada. 411 00:17:38,143 --> 00:17:39,019 Eres un héroe. 412 00:17:39,019 --> 00:17:40,186 Definitivamente. 413 00:17:40,186 --> 00:17:42,272 [risas] 414 00:17:42,272 --> 00:17:43,356 Eres todo un campeón. 415 00:17:43,356 --> 00:17:44,566 [grupo aplaude] SHAHINA: ¡Uf! 416 00:17:44,566 --> 00:17:47,319 Fantástico. Muchas gracias. 417 00:17:47,611 --> 00:17:49,029 [vitorea] 418 00:17:50,363 --> 00:17:51,615 Se está yendo. 419 00:17:52,949 --> 00:17:53,950 HOMBRE: ¿Estás bien? 420 00:17:56,494 --> 00:17:57,454 [Luis se queja] 421 00:17:58,413 --> 00:18:03,001 De inicio, no es picoso. No es picoso. 422 00:18:03,627 --> 00:18:08,506 Pero conforme van pasando los segundos, te cala más aquí en la garganta. 423 00:18:08,506 --> 00:18:09,925 Eso es lo único que te cala. 424 00:18:10,258 --> 00:18:13,220 Estómago... No. Aquí. 425 00:18:13,845 --> 00:18:16,806 SHAHINA: Muchas personas pueden hacerlo una, dos o tres veces, 426 00:18:16,806 --> 00:18:18,725 pero hacerlo una y otra vez 427 00:18:18,725 --> 00:18:20,352 sabiendo el dolor 428 00:18:20,352 --> 00:18:23,063 que suele generar después es lo que hace que la gente pregunte: 429 00:18:23,063 --> 00:18:24,147 "¿Cómo haces eso? 430 00:18:24,564 --> 00:18:25,815 ¿Cómo puedes seguir haciéndolo?". 431 00:18:27,150 --> 00:18:29,736 En mi caso, mi récord es lo que me impulsa. 432 00:18:29,736 --> 00:18:31,529 Así que tengo que hacerlo sin importar lo que pase. 433 00:18:31,529 --> 00:18:32,739 No tengo opción. 434 00:18:32,739 --> 00:18:35,784 Quiero tener algo que nadie más en el mundo pueda tener, 435 00:18:35,784 --> 00:18:37,744 eso es lo que me mantiene en este deporte. 436 00:18:39,162 --> 00:18:40,372 HOMBRE: ¿Estás bien? 437 00:18:42,582 --> 00:18:47,003 ♪ 438 00:18:47,003 --> 00:18:50,257 NARRADOR: Mientras ese pobre caballero bebe su café con leche para aliviar 439 00:18:50,257 --> 00:18:51,967 el dolor de solo un ají superpicante, 440 00:18:52,884 --> 00:18:56,221 en Luisiana, Troy Primeaux organiza una fiesta 441 00:18:56,221 --> 00:18:58,306 con la esperanza de cultivar millones de esos ajíes. 442 00:18:58,682 --> 00:19:01,017 Trajeron sus propios ajíes, 443 00:19:01,017 --> 00:19:02,477 sus propias mezclas. 444 00:19:02,477 --> 00:19:05,814 Así que iré a buscar a unos amigos, algunos chefs. 445 00:19:05,814 --> 00:19:08,525 Prepararán comida excelente con nuestros ajíes, 446 00:19:08,525 --> 00:19:11,486 y veremos que sucede con el tiempo, ¿sabes? 447 00:19:11,820 --> 00:19:13,697 ¿Esto es para mí? Será mejor que empiece. 448 00:19:13,697 --> 00:19:15,699 Es una fiesta de ajíes. 449 00:19:16,241 --> 00:19:19,160 NARRADOR: La comida cajún es la forma en que Luisiana celebra el picante. 450 00:19:19,953 --> 00:19:22,622 Así que Troy preparó un festín cajún para sus amigos, 451 00:19:22,622 --> 00:19:25,709 nuevos cultivadores y otros miembros de la industria 452 00:19:26,001 --> 00:19:28,253 con el objetivo de hallar aliados 453 00:19:28,253 --> 00:19:31,298 que se unan a su ejército de ajíes 7 Pot Primo 454 00:19:31,673 --> 00:19:35,468 y su círculo interno llamado el "Escuadrón de Confianza". 455 00:19:35,468 --> 00:19:38,179 El Escuadrón de Confianza es mi círculo de amigos más confiables. 456 00:19:38,930 --> 00:19:40,807 Si les confío mis semillas, 457 00:19:41,600 --> 00:19:43,643 tienen que saber cómo cultivarlas. 458 00:19:43,935 --> 00:19:46,146 Pero lo más importante para mí 459 00:19:46,146 --> 00:19:50,942 es que tengan buenas intenciones y que sean de fiar. 460 00:19:51,568 --> 00:19:55,614 Descubrí una mezcla en mi jardín de un Red Naga Brain 461 00:19:55,614 --> 00:19:57,866 y un Chocolate Naga Brain, y es este de aquí. 462 00:19:57,866 --> 00:19:59,159 Lo llamo Nova Brain. 463 00:19:59,576 --> 00:20:01,494 Lo llamé así por mi nieta, Nova. 464 00:20:01,870 --> 00:20:04,080 Si lo cortan a la mitad, podrán ver 465 00:20:04,080 --> 00:20:05,707 un tono anaranjado fuerte en el centro 466 00:20:05,707 --> 00:20:08,126 que se disipa hacia los lados. TROY: Vaya. ¿Qué hay del tuyo? 467 00:20:08,460 --> 00:20:11,671 Lo llamo "Gruñonero" porque parece un viejo gruñón. 468 00:20:11,671 --> 00:20:13,506 TROY: [ríe] Es verdad. 469 00:20:13,506 --> 00:20:15,300 Pueden ver las partes de la cara, 470 00:20:15,300 --> 00:20:17,010 la nariz grande... 471 00:20:17,427 --> 00:20:18,887 Después de cruzarlo de nuevo, 472 00:20:18,887 --> 00:20:20,805 empecé a formar las otras partes, como la barbilla. 473 00:20:21,389 --> 00:20:23,350 Y eso me parece realmente genial. 474 00:20:23,350 --> 00:20:26,770 Se ve viejo, molesto, gruñón y picante. 475 00:20:28,313 --> 00:20:31,149 Básicamente, mezclé un Scorpion con un habanero. 476 00:20:31,149 --> 00:20:34,361 Quería algo con dulzor, pero muy picante. 477 00:20:34,361 --> 00:20:35,987 TROY: Sí. - Y también muy prolífico. 478 00:20:35,987 --> 00:20:39,282 Estas plantas dan muchos frutos, 479 00:20:39,282 --> 00:20:40,200 pero son deliciosos. 480 00:20:40,200 --> 00:20:41,743 Este es más dulce que la mayoría. 481 00:20:41,743 --> 00:20:42,452 TROY: Bien. BOBBY: Así que... 482 00:20:42,452 --> 00:20:43,828 JOHNNY: Más de un millón, definitivamente. 483 00:20:43,828 --> 00:20:44,871 - ¿En serio? - Sí. 484 00:20:44,871 --> 00:20:46,039 - Genial. - Eso creo. 485 00:20:46,039 --> 00:20:47,290 Has comido los suficientes como para saber. 486 00:20:47,749 --> 00:20:50,293 Troy se esforzará mucho para hallar un ají muy picante 487 00:20:50,293 --> 00:20:53,129 y a alguien nuevo para su Escuadrón de Confianza. 488 00:20:53,421 --> 00:20:55,715 Son mucho más picantes que los otros que cultivó antes. 489 00:20:56,174 --> 00:20:57,884 JOHNNY: Son como los caballeros de la mesa redonda. 490 00:20:57,884 --> 00:21:01,137 Un grupo muy exclusivo de personas en el que confía 491 00:21:01,513 --> 00:21:02,973 y que cultivará ajíes para él. 492 00:21:02,973 --> 00:21:05,100 Quiere cultivar ajíes a gran escala y no puede hacerlo solo. 493 00:21:05,100 --> 00:21:06,518 Tiene que confiar en otras personas 494 00:21:06,935 --> 00:21:09,729 para que tomen sus semillas y cultiven sus ajíes, 495 00:21:09,729 --> 00:21:13,400 los ajíes que él les dé, de la forma que él lo haría. 496 00:21:14,067 --> 00:21:16,194 Esta es una mezcla accidental. 497 00:21:16,194 --> 00:21:19,114 Trataba de cosechar el Peach Ghost Scorpion de Jay. 498 00:21:19,114 --> 00:21:20,365 Hay un estándar con el que deben cumplir. 499 00:21:20,365 --> 00:21:22,659 El Escuadrón de Confianza es lo mejor que existe. 500 00:21:22,659 --> 00:21:24,619 Es como la élite de los cultivadores. 501 00:21:25,203 --> 00:21:26,746 BOBBY: Esto es algo legendario. 502 00:21:26,746 --> 00:21:27,372 Gran chef. 503 00:21:27,372 --> 00:21:28,707 ¿Qué más se puede pedir? 504 00:21:34,629 --> 00:21:35,672 NARRADOR: Cada viernes por la noche, 505 00:21:35,672 --> 00:21:38,425 muchos fans en todo EE. UU. se sientan frente a sus computadoras 506 00:21:38,425 --> 00:21:39,926 de manera fiel y casi religiosa para sintonizar 507 00:21:39,926 --> 00:21:42,429 la transmisión de The Texas Hot Spot. 508 00:21:42,846 --> 00:21:45,265 Hoy es un día que recordarán 509 00:21:45,265 --> 00:21:46,975 por el resto de sus vidas 510 00:21:46,975 --> 00:21:50,520 como la última transmisión de Zach Goot. 511 00:21:50,520 --> 00:21:51,521 ZACH: "Acompáñennos esta noche..." 512 00:21:51,521 --> 00:21:52,397 [suena teclado] 513 00:21:52,397 --> 00:21:53,732 BRANDON: Para recibir información importante. 514 00:21:53,732 --> 00:21:54,983 "...para una noche especial 515 00:21:57,527 --> 00:21:58,278 y realmente picante..." 516 00:21:58,612 --> 00:22:01,489 BRANDON: Con un anuncio especial o algo así. 517 00:22:01,489 --> 00:22:02,407 ZACH: "con..." 518 00:22:02,908 --> 00:22:03,825 BRANDON: Hola, Anna. 519 00:22:04,200 --> 00:22:05,076 ¿Me das un abrazo? 520 00:22:05,076 --> 00:22:06,536 Sí, hola, Anna Banana. 521 00:22:06,870 --> 00:22:07,454 [Brandon ríe] 522 00:22:07,787 --> 00:22:09,205 ¿Me das un beso y un abrazo? 523 00:22:09,205 --> 00:22:10,498 Debí ir yo primero, pero te entiendo. 524 00:22:10,498 --> 00:22:12,292 Lo siento. ZACH: Estoy un poco picante. 525 00:22:12,292 --> 00:22:13,209 [besa] ANNA: Te amo. 526 00:22:13,209 --> 00:22:14,044 ZACH: Y yo a ti. 527 00:22:14,586 --> 00:22:15,629 ¿Tuviste un buen día? 528 00:22:16,338 --> 00:22:17,505 - Sí. - ¿Sí? 529 00:22:17,505 --> 00:22:18,548 Te amo mucho. 530 00:22:18,548 --> 00:22:19,424 ANNA: Todo está bien. 531 00:22:19,424 --> 00:22:21,509 Será una transmisión rápida como de 30 minutos. 532 00:22:21,927 --> 00:22:23,053 Haré el anuncio. 533 00:22:23,053 --> 00:22:24,721 Me retiraré oficialmente 534 00:22:24,721 --> 00:22:26,014 y seguiremos adelante con nuestras vidas. 535 00:22:26,848 --> 00:22:28,266 Yo seguí adelante hace tiempo. 536 00:22:28,266 --> 00:22:29,309 Ella ya... [Brandon ríe] 537 00:22:29,309 --> 00:22:30,685 Ella ya dejó esto atrás. 538 00:22:31,645 --> 00:22:32,771 Será aburrido 539 00:22:33,563 --> 00:22:36,191 no hacer lo de los ajíes, 540 00:22:36,191 --> 00:22:39,069 pero quizá un poco de aburrimiento es lo que me hace falta. 541 00:22:39,069 --> 00:22:40,445 Bueno, estoy frente a la cámara. 542 00:22:40,445 --> 00:22:41,529 Empecemos la transmisión. ¿Listo? 543 00:22:42,489 --> 00:22:43,531 [suenan palmadas] 544 00:22:44,282 --> 00:22:45,283 BRANDON: ¿Sí? Eso es... 545 00:22:45,742 --> 00:22:47,202 [Zach imita sonido de guitarra] 546 00:22:50,580 --> 00:22:52,165 ¿Cómo están, amigos? 547 00:22:52,499 --> 00:22:54,918 Bienvenidos a The Texas Hot Spot. 548 00:22:54,918 --> 00:22:56,503 Les habla Zach, en vivo y directo, 549 00:22:56,503 --> 00:23:00,840 una noche de martes muy especial. 550 00:23:00,840 --> 00:23:01,883 Tengo algunas... 551 00:23:02,801 --> 00:23:03,969 No puedo decir que son noticias nuevas, 552 00:23:03,969 --> 00:23:05,845 pero es algo que quiero compartir con ustedes, 553 00:23:05,845 --> 00:23:08,306 todos los fans del programa 554 00:23:08,306 --> 00:23:10,308 que me han visto este último año y medio. 555 00:23:10,642 --> 00:23:12,018 Bueno, amigos, esto será rápido. 556 00:23:13,019 --> 00:23:14,604 [Zach suspira] 557 00:23:15,272 --> 00:23:16,940 [chasquea] [exhala con fuerza] 558 00:23:16,940 --> 00:23:20,777 He tomado algunas de las mejores y peores decisiones de mi vida 559 00:23:20,777 --> 00:23:22,946 con ustedes en estos últimos dos años y medio. 560 00:23:23,363 --> 00:23:25,991 Incluyendo a esta hermosa niña 561 00:23:25,991 --> 00:23:27,200 y a mi amada esposa. 562 00:23:27,993 --> 00:23:30,328 Tuvimos una conversación muy fuerte. 563 00:23:30,328 --> 00:23:33,373 Mi vida se ha salido un poco de control, 564 00:23:34,541 --> 00:23:36,418 ha habido algo de caos últimamente. - Así es. 565 00:23:36,418 --> 00:23:39,671 Y me resulta difícil mantener un equilibrio 566 00:23:39,671 --> 00:23:41,715 entre mi amor por los ajíes y mi vida personal. 567 00:23:42,090 --> 00:23:44,759 Así que, después de pensarlo por mucho tiempo, 568 00:23:45,635 --> 00:23:48,680 esta será mi última aparición 569 00:23:49,055 --> 00:23:52,392 en The Texas Hot Spot por un tiempo. 570 00:23:52,726 --> 00:23:56,563 Le cederé el programa oficialmente a mi amigo, Brandon. 571 00:23:56,980 --> 00:23:58,356 Brandon terminará este programa 572 00:23:58,356 --> 00:24:00,358 con nuestro eslogan esta noche. 573 00:24:00,859 --> 00:24:01,610 Adelante, amigo. 574 00:24:01,985 --> 00:24:03,361 Nos vemos... 575 00:24:03,778 --> 00:24:05,488 ALL: ¡Del otro lado! 576 00:24:05,488 --> 00:24:06,489 Los quiero, amigos. 577 00:24:06,489 --> 00:24:07,908 Cuídense mucho. - Los queremos mucho. 578 00:24:07,908 --> 00:24:09,492 Gracias por apoyarnos siempre. 579 00:24:09,743 --> 00:24:11,620 - Sí, nos vemos... - Un abrazo para todos. 580 00:24:11,620 --> 00:24:12,746 Nos vemos del otro lado. [suena estática] 581 00:24:13,163 --> 00:24:15,290 ♪ 582 00:24:15,290 --> 00:24:18,919 Toda mi vida tuve las prioridades incorrectas, 583 00:24:20,462 --> 00:24:21,504 pero hoy... me siento bien. 584 00:24:22,339 --> 00:24:25,800 Este retiro... Simplemente lo dejé todo. 585 00:24:25,800 --> 00:24:27,677 Tengo las prioridades correctas. 586 00:24:28,136 --> 00:24:31,848 Y la sensación de priorizar las cosas correctas, 587 00:24:31,848 --> 00:24:34,893 de poner primero las cosas que realmente importan... 588 00:24:36,144 --> 00:24:37,896 Ya puedo sentir los beneficios. 589 00:24:37,896 --> 00:24:39,397 Apaguemos todo esto. 590 00:24:40,774 --> 00:24:42,817 Muy bien, amigo. Eso es todo. 591 00:24:42,817 --> 00:24:44,903 HIJA: Se acabó The Texas Hot Spot. - Ven aquí. 592 00:24:45,487 --> 00:24:47,155 HIJA: Para siempre. - Ven aquí. 593 00:24:47,155 --> 00:24:49,032 Solo por un tiempo. Pero nos divertiremos mucho. 594 00:24:49,032 --> 00:24:50,158 No te preocupes. BRANDON: Sí. 595 00:24:51,451 --> 00:24:56,748 ♪ 596 00:24:56,748 --> 00:24:57,791 [risas] 597 00:24:57,791 --> 00:24:59,709 TROY: El gran Lou tiene comida. 598 00:25:00,043 --> 00:25:01,670 HOMBRE: Muy bien. Oh, oh. 599 00:25:01,670 --> 00:25:02,629 TROY: Eso es. 600 00:25:04,381 --> 00:25:06,049 ¿Este es tu bebé? HOMBRE 2: Sí, sí. 601 00:25:06,049 --> 00:25:08,426 Es el bebé de Lou. Yo solo puse el picante. 602 00:25:08,426 --> 00:25:09,553 [risas] 603 00:25:09,970 --> 00:25:11,471 KAYA: Esto es intenso, Hudson. 604 00:25:12,264 --> 00:25:13,515 Son buenos ajíes. 605 00:25:13,515 --> 00:25:14,808 HOMBRE 3: Sí, me gusta. HOMBRE 4: ¡Uf! 606 00:25:15,392 --> 00:25:15,976 TROY: ¿Está bueno? 607 00:25:15,976 --> 00:25:17,644 HOMBRE 3: Sí, definitivamente está picante. 608 00:25:17,644 --> 00:25:19,563 Veamos si alguien más los quiere, supongo. 609 00:25:20,063 --> 00:25:22,023 NARRADOR: Cuando los amantes de los ajíes se reúnen, 610 00:25:22,023 --> 00:25:24,651 como ya se imaginan, 611 00:25:24,651 --> 00:25:26,069 hablan sobre ajíes. 612 00:25:26,069 --> 00:25:29,155 Desde el picor, hasta el sabor y el proceso de cultivo. 613 00:25:29,155 --> 00:25:31,533 TROY: Creo que esta es una buena oportunidad 614 00:25:31,533 --> 00:25:33,535 para ver lo que tienen estos cultivadores nuevos. 615 00:25:33,535 --> 00:25:34,911 Solo para ver 616 00:25:34,911 --> 00:25:37,163 si hay alguien más que pueda unirse al Escuadrón de Confianza. 617 00:25:37,163 --> 00:25:38,665 ¿Qué están haciendo? 618 00:25:38,665 --> 00:25:39,708 GRAN LOU: Tenemos... TROY: Una marinada. 619 00:25:39,708 --> 00:25:41,167 - Sí, así es. - Sí. 620 00:25:41,710 --> 00:25:42,794 TROY: ¿Qué le pusieron? 621 00:25:42,794 --> 00:25:43,545 ¿Es tu ají? 622 00:25:43,545 --> 00:25:45,088 El Gruñonero. BOBBY: Gruñonero, sí. 623 00:25:45,088 --> 00:25:46,631 TROY: Vaya, huele genial. 624 00:25:46,631 --> 00:25:48,550 BOBBY: Aún puedo oler el picante que emana. 625 00:25:48,550 --> 00:25:49,593 [Troy ríe] 626 00:25:49,593 --> 00:25:50,594 No puedo evitarlo. 627 00:25:50,594 --> 00:25:51,720 Te entiendo. [ríe] 628 00:25:51,720 --> 00:25:53,013 Lo entiendo bien. - Es algo interminable. 629 00:25:53,013 --> 00:25:54,097 ¿Qué más puedo crear? - Sí. 630 00:25:54,097 --> 00:25:55,098 - ¿Qué más puedo ver? - Sí. 631 00:25:55,098 --> 00:25:55,891 ¿Qué más puedo cultivar? 632 00:25:55,891 --> 00:25:59,144 Quiero ver todo lo nuevo cuando aparezca, ¿entiendes? 633 00:25:59,144 --> 00:25:59,978 - Sí. - No hay nada como ver 634 00:25:59,978 --> 00:26:01,771 cuando esos primeros ajíes empiezan a tomar forma. 635 00:26:01,771 --> 00:26:03,023 - Lo sé. - Y puedes ver 636 00:26:03,023 --> 00:26:03,857 de qué color serán. 637 00:26:03,857 --> 00:26:05,191 TROY: Es algo mágico. BOBBY: Sí. 638 00:26:05,191 --> 00:26:06,902 - Tú lo creas personalmente. - Sí. 639 00:26:07,277 --> 00:26:09,029 TROY: Buen ají, amigo. Muy bien. 640 00:26:09,529 --> 00:26:10,697 NARRADOR: Para Troy Primeaux, 641 00:26:10,697 --> 00:26:12,407 el cultivador en ascenso, Bobby McFadden, 642 00:26:12,407 --> 00:26:14,951 podría ser el aliado que está buscando, 643 00:26:14,951 --> 00:26:18,204 un cultivador con la misma mentalidad en el que puede confiar. 644 00:26:19,331 --> 00:26:22,709 Parecen llevarse bien, como el guiso y el arroz. 645 00:26:23,126 --> 00:26:24,336 - Hola, amigo. - ¿Cómo estás? 646 00:26:24,336 --> 00:26:25,253 ¿Qué tal? 647 00:26:25,253 --> 00:26:26,421 ¿Todo bien? - Sí, muy bien. 648 00:26:26,421 --> 00:26:28,173 - Tú ají es estupendo. - Gracias. 649 00:26:28,173 --> 00:26:30,800 Lo probé con el cangrejo. 650 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 Sí, sí. 651 00:26:31,801 --> 00:26:33,178 ¿Qué planes tienes para tus ajíes? 652 00:26:33,178 --> 00:26:34,721 ¿Seguirás cultivándolos? 653 00:26:36,514 --> 00:26:37,807 ¿Planeas plantarlos fuera de tu casa? 654 00:26:38,642 --> 00:26:40,268 ¿Qué...? ¿Que si quiero...? 655 00:26:40,268 --> 00:26:41,311 ¿Afuera? ¿A qué te refieres? 656 00:26:47,442 --> 00:26:55,116 ♪ 657 00:26:55,700 --> 00:26:56,785 BOBBY: Hola, amigo. ¿Cómo estás? 658 00:26:56,785 --> 00:26:57,911 TROY: ¿Qué tal? BOBBY: Bien. 659 00:26:57,911 --> 00:26:59,079 TROY: ¿Todo bien? - Sí, sí. 660 00:26:59,871 --> 00:27:01,706 NARRADOR: Troy Primeaux busca nuevas personas 661 00:27:01,706 --> 00:27:03,041 para expandir su negocio, 662 00:27:03,041 --> 00:27:05,752 y Bobby McFadden podría ser el indicado. 663 00:27:06,711 --> 00:27:09,714 ¿Qué planeas hacer con tus ajíes? ¿Seguirás cultivándolos? 664 00:27:09,714 --> 00:27:13,009 Sí, me gustaría esperar como a una octava generación. 665 00:27:13,009 --> 00:27:14,719 - ¿Octava? - Creo que estoy en la cuarta o quinta. 666 00:27:14,719 --> 00:27:15,345 ¿Cuarta? 667 00:27:15,345 --> 00:27:16,471 Pero no quiero... no quiero que nadie 668 00:27:16,471 --> 00:27:18,640 se robe tu ají ni nada de eso. 669 00:27:18,640 --> 00:27:20,058 - Sí, pero yo... - Yo solo... 670 00:27:20,058 --> 00:27:21,393 Quiero ayudar a la comunidad... 671 00:27:21,393 --> 00:27:23,353 Bueno, lo que trato de decir 672 00:27:23,353 --> 00:27:24,854 es que tengo un grupo al que llamo Escuadrón de Confianza. 673 00:27:24,854 --> 00:27:25,730 - Sí. - Y quería saber si te gustaría 674 00:27:25,730 --> 00:27:26,648 ser parte del grupo. 675 00:27:26,648 --> 00:27:28,066 - ¿En serio? - Sí. 676 00:27:28,066 --> 00:27:28,775 Bueno. 677 00:27:28,775 --> 00:27:31,945 Bobby McFadden. Creo que su gancho es el bigote, ¿no? 678 00:27:32,862 --> 00:27:35,282 Tiene algo especial. 679 00:27:35,282 --> 00:27:36,366 Creo que llegará lejos. 680 00:27:37,284 --> 00:27:40,787 Me parece que hace las cosas con buenas intenciones. 681 00:27:41,162 --> 00:27:43,498 Parece que tiene una buena operación en marcha, 682 00:27:43,498 --> 00:27:45,333 y no creo que lo haga por alguna otra razón 683 00:27:45,333 --> 00:27:48,128 que no sea amor. 684 00:27:48,670 --> 00:27:49,671 Sería genial. 685 00:27:49,671 --> 00:27:50,755 - ¿Seguro? - Santo Dios, sí. 686 00:27:50,755 --> 00:27:52,173 - Bien. - Sí, podemos trabajar juntos. 687 00:27:52,173 --> 00:27:53,300 No puedo creerlo. - Hagámoslo, amigo. 688 00:27:53,300 --> 00:27:54,551 Muy bien. - Genial. [ríe] 689 00:27:54,551 --> 00:27:56,011 Muchas gracias. - Sí. 690 00:27:56,011 --> 00:27:57,262 Fue un placer conocerte también. 691 00:27:59,264 --> 00:28:01,099 - ¿A mí? - Sí. [ríe] 692 00:28:01,099 --> 00:28:02,684 - Lo que ves es lo que soy. - Sí. 693 00:28:02,684 --> 00:28:04,102 Lo que ves es lo que soy. 694 00:28:04,352 --> 00:28:05,687 Nada de farsas. 695 00:28:06,062 --> 00:28:08,148 No puedo ocultar mi amor por esto. 696 00:28:08,148 --> 00:28:09,107 Sí. 697 00:28:09,107 --> 00:28:11,610 Y noto algo parecido en ti. 698 00:28:11,610 --> 00:28:13,194 Sí. Te lo agradezco mucho. 699 00:28:13,653 --> 00:28:16,156 NARRADOR: Para Bobby, la oferta de trabajar con Troy 700 00:28:16,156 --> 00:28:18,283 podría ser la oportunidad que ha estado buscando. 701 00:28:18,950 --> 00:28:21,870 Lo vincula con una de las personas más importantes de la industria 702 00:28:21,870 --> 00:28:25,165 y podría hacerle ganar mucho dinero por los 7 Pot que cultive. 703 00:28:25,624 --> 00:28:27,292 Sería un gran paso hacia convertir 704 00:28:27,292 --> 00:28:30,045 su sueño de cultivar ajíes en un trabajo a tiempo completo. 705 00:28:30,045 --> 00:28:31,046 - Muy bien, amigo. - Esto es una locura. 706 00:28:31,046 --> 00:28:32,797 - Estaremos en contacto. - Sí, te lo agradezco. 707 00:28:32,797 --> 00:28:34,132 Significa mucho para mí. - Cuídate, amigo. 708 00:28:34,132 --> 00:28:35,258 Bueno... 709 00:28:35,258 --> 00:28:36,635 [Bobby ríe] 710 00:28:36,635 --> 00:28:39,137 Tú también eres importante para mí. - Gracias, aprecio mucho eso. 711 00:28:39,137 --> 00:28:40,138 [suspira] 712 00:28:42,807 --> 00:28:44,851 ¿Qué puedo decir? [ríe] 713 00:28:46,937 --> 00:28:48,813 PRODUCTOR: Los sueños se hacen realidad. - Sí. 714 00:28:51,650 --> 00:28:53,526 Empiezo a sentir que pertenezco a esta industria. 715 00:28:53,526 --> 00:28:55,528 No me lo esperaba. 716 00:28:55,528 --> 00:28:57,822 Creí que siempre me sentiría raro, incómodo, 717 00:28:57,822 --> 00:28:58,865 como si no importara. 718 00:28:58,865 --> 00:29:02,285 Así que ser pate de esto 719 00:29:02,285 --> 00:29:04,579 y pasar tiempo con Troy es realmente genial. 720 00:29:04,579 --> 00:29:09,042 Y si puedo hacer algo con esto que me permita ganarme la vida, 721 00:29:09,542 --> 00:29:11,253 será un sueño hecho realidad para mí. 722 00:29:11,253 --> 00:29:15,090 Simplemente hacer lo que amo y que me paguen por eso, 723 00:29:15,090 --> 00:29:16,591 y no tener que pensar en nada más. 724 00:29:16,591 --> 00:29:17,717 Sería genial, sí. 725 00:29:18,552 --> 00:29:20,262 NARRADOR: Todos soñamos con el éxito rápido 726 00:29:20,262 --> 00:29:22,389 y un ascenso inmediato a la cima. 727 00:29:22,389 --> 00:29:23,557 Pero en el mundo real, 728 00:29:23,557 --> 00:29:26,434 crear una carrera sustentable suele tomar mucho tiempo. 729 00:29:27,644 --> 00:29:29,980 Troy se está adentrando en un territorio peligroso, 730 00:29:30,438 --> 00:29:33,400 y su única esperanza es evitar las trampas 731 00:29:33,400 --> 00:29:34,734 que sabe que existen. 732 00:29:35,235 --> 00:29:37,404 El mundo de los ajíes es increíble. 733 00:29:37,404 --> 00:29:38,655 Es un lugar estupendo. 734 00:29:39,030 --> 00:29:43,785 Es una tierra llena de belleza, amor e inspiración. 735 00:29:43,785 --> 00:29:47,497 También es un lugar lleno de locos, desquiciados, 736 00:29:47,497 --> 00:29:51,042 mentirosos, ladrones y charlatanes. 737 00:29:51,459 --> 00:29:52,294 ♪ 738 00:29:52,294 --> 00:29:54,796 Bienvenidos al club. [ríe] 739 00:29:56,423 --> 00:29:58,592 NARRADOR: Troy hoy se encuentra ante una encrucijada. 740 00:29:59,384 --> 00:30:01,887 Y podría decirse lo mismo de Zach Goot. 741 00:30:01,887 --> 00:30:02,762 Te quiero. 742 00:30:05,348 --> 00:30:07,350 NARRADOR: Se retiró de su papel en The Texas Hot Spot 743 00:30:07,350 --> 00:30:08,685 para enfocarse en su familia, 744 00:30:09,144 --> 00:30:11,563 pero su futuro es muy incierto. 745 00:30:12,063 --> 00:30:15,650 Está volando a ciegas sin un plan concreto. 746 00:30:15,650 --> 00:30:17,402 Estoy un poco desanimado 747 00:30:17,402 --> 00:30:19,779 porque sé que hay personas que no me creen 748 00:30:19,779 --> 00:30:21,698 cuando digo que estoy retirado, 749 00:30:21,698 --> 00:30:23,867 que me tomaré un descanso, y mi esposa es una de ellas. 750 00:30:23,867 --> 00:30:25,201 Obviamente, mi hija también. 751 00:30:25,201 --> 00:30:26,369 Me dicen que volveré a todo eso en un par de días. 752 00:30:26,369 --> 00:30:28,038 Y, em... 753 00:30:29,789 --> 00:30:31,333 No solo tengo que... 754 00:30:31,333 --> 00:30:33,335 No quiero demostrar que se equivocan. 755 00:30:33,335 --> 00:30:35,879 Más bien quiero demostrar que me tomo esto muy en serio. 756 00:30:36,379 --> 00:30:37,756 Quiero un poco de agua. 757 00:30:37,756 --> 00:30:40,133 El programa The Texas Hot Spot en Facebook se acabó. 758 00:30:40,133 --> 00:30:41,301 Ya es suficiente. 759 00:30:41,301 --> 00:30:43,720 Dejé todos los grupos de comida picante en Facebook. 760 00:30:43,720 --> 00:30:45,513 Dejé todos los canales de YouTube. 761 00:30:45,972 --> 00:30:47,641 Muchas gracias. 762 00:30:48,099 --> 00:30:49,184 Eres muy amable. 763 00:30:50,060 --> 00:30:51,186 ¿Lo extraño? 764 00:30:51,186 --> 00:30:52,229 Todavía no. 765 00:30:52,938 --> 00:30:54,439 ¿Estás bien, cariño? 766 00:30:54,439 --> 00:30:55,232 ANNA: Sí. 767 00:30:56,316 --> 00:30:57,400 ZACH: ¿Cómo te sientes? 768 00:30:57,400 --> 00:30:58,318 ANNA: Estoy bien. 769 00:30:58,985 --> 00:31:01,363 ZACH: ¿Estás emocionada? ¿Estás feliz? 770 00:31:02,072 --> 00:31:02,781 ANNA: ¿Por qué? 771 00:31:02,781 --> 00:31:03,907 ZACH: Por mi retiro. 772 00:31:04,407 --> 00:31:05,951 ANNA: Supongo. 773 00:31:07,160 --> 00:31:07,994 ¿Y tú? 774 00:31:08,286 --> 00:31:09,454 ZACH: No estoy triste. 775 00:31:09,454 --> 00:31:11,122 Es un poco difícil abandonar algo así, 776 00:31:11,122 --> 00:31:12,332 pero estoy listo para... 777 00:31:13,124 --> 00:31:15,752 ANNA: Pero ¿no crees que estarás más sano ahora? 778 00:31:16,127 --> 00:31:17,003 - Defini... - ¿Mentalmente? 779 00:31:17,003 --> 00:31:17,754 Definitivamente. 780 00:31:18,046 --> 00:31:20,257 ANNA: La comida picante debe ser un pasatiempo. 781 00:31:20,257 --> 00:31:21,925 ZACH: Sí. - Siempre he creído eso. 782 00:31:21,925 --> 00:31:23,426 ZACH: Se convirtió en mi estilo de vida. 783 00:31:23,426 --> 00:31:25,262 Está bien que te guste la comida picante, 784 00:31:25,262 --> 00:31:28,390 pero cuando empieza a controlar todo lo que dices, lo que haces 785 00:31:28,390 --> 00:31:30,559 y la forma en que tratas a otros en tu vida, no es bueno. 786 00:31:30,559 --> 00:31:32,394 Es como cualquier adicción. 787 00:31:32,894 --> 00:31:34,896 Cuando caes en algo 788 00:31:34,896 --> 00:31:36,481 y no puedes dejarlo, 789 00:31:36,481 --> 00:31:40,277 en algún momento, tienes que cambiar o marcharte. 790 00:31:40,277 --> 00:31:41,069 ZACH: Sí. 791 00:31:41,069 --> 00:31:42,487 Eso es todo. ZACH: Y lo dejé. 792 00:31:42,487 --> 00:31:43,655 Me marché y voy a cambiar también. 793 00:31:43,655 --> 00:31:44,739 A estas alturas de mi vida, 794 00:31:44,739 --> 00:31:46,491 me doy cuenta de que estuve apartando 795 00:31:46,491 --> 00:31:48,285 a las personas que más amo. 796 00:31:48,285 --> 00:31:52,163 Y... quiero hacer todo lo posible 797 00:31:53,248 --> 00:31:54,165 por mantenerlos cerca. 798 00:31:54,165 --> 00:31:55,333 [Zach exhala] 799 00:31:55,333 --> 00:31:56,459 Te amo. 800 00:31:56,459 --> 00:31:57,586 ANNA: Y yo a ti. 801 00:31:59,671 --> 00:32:01,339 [besa] ZACH: Te quiero mucho. 802 00:32:02,757 --> 00:32:03,717 Estoy emocionado. 803 00:32:03,717 --> 00:32:05,135 ANNA: ¿De verdad? - Así es. 804 00:32:06,595 --> 00:32:08,388 [suenan grillos] 805 00:32:08,388 --> 00:32:10,140 [cuervo cacarea] 806 00:32:10,932 --> 00:32:13,184 [suenan llamas] 807 00:32:13,184 --> 00:32:17,314 ♪ 808 00:32:39,669 --> 00:32:41,296 [silbido] 809 00:32:51,431 --> 00:32:54,184 UN ORIGINAL DE HULU