1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,723 (ไมค์ เบอร์บิเกลีย: ชายชราและสระว่ายน้ํา) 4 00:00:24,315 --> 00:00:25,150 หวัดดี 5 00:00:26,651 --> 00:00:27,527 สบายดีกันหรือเปล่า 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 ดูพวกเราสิ ทุกคนมาอยู่ตรงนี้ 7 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 ทุกคนอยู่ที่นี่กันหมด น่าตื่นเต้นจัง 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,410 พระเจ้าช่วย 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,623 จะมีที่ไหนดีไปกว่าโรงละครวิเวียนโบมอนต์ 10 00:00:40,623 --> 00:00:45,962 ที่ลินคอล์นเซ็นเตอร์นี้ ซึ่งเป็นหนึ่งใน ศูนย์ประชุมลินคอล์นในลินคอล์นเซ็นเตอร์ 11 00:00:45,962 --> 00:00:50,175 และยินดีด้วยที่มาถูกที่ 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,053 ผมดีใจมากที่พวกคุณมาที่นี่ 13 00:00:53,053 --> 00:00:57,390 โชว์ล่าสุดของผม "เดอะนิววัน" จัดแสดงห่างไป 15 บล็อก 14 00:00:57,390 --> 00:00:59,392 คุณดูแล้ว 15 00:01:00,810 --> 00:01:03,521 ส่วนโชว์นี้ชื่อ "ชายชรา 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 และสระว่ายน้ํา" 17 00:01:07,609 --> 00:01:10,361 ในปี 2017 ผมไปตรวจสุขภาพประจําปี 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 ซึ่งผมกลัวมากเพราะผมมี อาการนําร่องหลายอย่างอยู่แล้ว 19 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 ซึ่งผมเรียกว่า "อาการ" เพราะทุกอย่างปรากฏให้เห็น 20 00:01:17,869 --> 00:01:20,705 ถ้าใช่โรคนั้น ทุกอย่างนําร่อง 21 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 เว้นแต่ว่าจะเกิดขึ้นระหว่างทางไปหาหมอ 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,044 พวกเขาก็ให้ใบรายการของอาการต่างๆ 23 00:01:26,044 --> 00:01:29,297 ผมก็วงกลมทั้งหมด และขีดฆ่าการตั้งครรภ์ 24 00:01:29,839 --> 00:01:30,673 แต่ว่า... 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 ปีนี้ผมอายุ 44 แล้ว 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 พออายุมากขึ้น ของต่างๆ ในห้องทํางานของหมอ 27 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 ที่ผมเคยคิดว่าเป็นของตกแต่งห้อง 28 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 ใช้งานได้ดีทีเดียว 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 ผมจะยกตัวอย่างให้ฟัง 30 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 หมอของผม หมอวอลช์คนนี้ ขอให้ผมเป่าลมเข้าไปในท่ออันนึง 31 00:01:48,775 --> 00:01:51,444 มันคือการทดสอบปอด จะมีลูกบอลอยู่ในท่อนั้น 32 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 ซึ่งมันจําลองการเป่าเทียน 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,657 ผมถึงได้เรียกมันว่าการทดสอบเค้กวันเกิด 34 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 มันบอกได้ว่าคุณมีเค้กวันเกิดให้เป่า อีกกี่ครั้ง 35 00:01:58,868 --> 00:02:02,872 ประมาณนั้น ผมก็ทํา ผมทําแบบนี้... 36 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 หมอก็มองที่หน้าจอและพูดว่า "เอาเลย เป่า" 37 00:02:07,544 --> 00:02:10,088 ใช่ ผมเป่าไปแล้ว 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 ผมเลยต้องบอกเขา 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 ผมพูดว่า "ผมเป่าแล้ว" เขาก็บอกว่า "เป่าอีก" 40 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 ผมก็เป่าให้แรงขึ้น ผมทําแบบนี้... 41 00:02:19,973 --> 00:02:24,686 หมอวอลช์ตบๆ หน้าจอ เหมือนมันคือทีวียุค 80 ที่พังแล้ว 42 00:02:24,686 --> 00:02:27,730 แล้วเขาก็ออกท่าออกทางให้ผมทําตาม 43 00:02:27,730 --> 00:02:31,276 เขาพูดว่า "ทําแบบนี้สิ" 44 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 ผมก็คิดว่า "ฉันไม่ค่อย รู้เรื่องระบบการหายใจมากนักก็จริง 45 00:02:34,529 --> 00:02:38,825 แต่ฉันมั่นใจว่ามันไม่ได้ใช้ไหล่" 46 00:02:38,825 --> 00:02:39,784 และ... 47 00:02:41,452 --> 00:02:44,873 เขาก็ดึงเก้าอี้มาตัวนึง และพูดว่า "ไม่รู้จะบอกคุณยังไงดีไมค์" 48 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 "ถ้าผมดูจากเครื่องนี้ 49 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 ผมคงบอกว่าคุณกําลังมีอาการหัวใจวาย 50 00:02:52,589 --> 00:02:53,798 ตอนนี้เลย" 51 00:02:59,012 --> 00:03:01,931 พอเขาพูดแบบนั้น ผมก็กังวลมาก 52 00:03:01,931 --> 00:03:04,976 เพราะผมคิดว่า "ถ้าฉันกําลังจะหัวใจวาย 53 00:03:04,976 --> 00:03:09,063 ฉันคงไปห้องฉุกเฉิน ไม่โทรหาเขาหรอก" 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,399 ผมเลยพูดว่า 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 "ผมกําลังจะหัวใจวายหรือเปล่า" 56 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 เขาบอกว่า "ผมไม่คิดอย่างนั้น" 57 00:03:17,155 --> 00:03:21,451 ผมก็บอก "ผมต้องการ คําตอบที่เป็นรูปธรรมมากกว่านั้น" 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,663 แล้วเขาก็พูดว่า "ผมจะส่งคุณไปอีกที่นึง 59 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 ไปพบแพทย์โรคหัวใจเพื่อยืนยัน" 60 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 ผมกังวลแล้วนะพอได้ยิน "เพื่อยืนยัน" 61 00:03:30,293 --> 00:03:33,922 ผมเคยคิดว่าการวินิจฉัย ครั้งแรกอิงตามข้อเท็จจริง 62 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 ไม่ยักรู้ว่าเราเล่นเกมเดาคําตอบกันอยู่ 63 00:03:38,134 --> 00:03:40,470 ถ้าผมรู้ว่านี่คือความคิดเห็น 64 00:03:40,470 --> 00:03:43,640 ผมคงบอกว่าผมไม่ชอบนั่งบนกระดาษ 65 00:03:45,934 --> 00:03:48,102 มันมักจะทําให้ผมรู้สึกเหมือนไก่ 66 00:03:48,102 --> 00:03:52,649 และผมรู้สึกว่าคุณสามารถ ป้อนข้อมูลจากแบบฟอร์มที่ผมกรอกก่อนพบหมอ 67 00:03:52,649 --> 00:03:55,443 ผมคิดว่าผมเคยกรอกเอกสารพวกนั้นมาก่อน 68 00:03:56,611 --> 00:03:57,904 ผมคิดเห็นอย่างนี้ 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,698 ผมเลยขึ้นรถเมล์ข้ามเมืองคันนี้ 70 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 ซึ่งเป็นเหมือนรถพยาบาลที่ขับช้าและจอดป้าย 71 00:04:04,869 --> 00:04:06,246 นั่นเป็นอีกความคิดเห็น 72 00:04:06,246 --> 00:04:09,958 แล้วผมก็ได้เจอหมอโรคหัวใจคนใหม่ 73 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 เดาสิว่าเธอขอให้ผม ทําอะไร มีใครอยากทายไหม 74 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 - เป่า - เป่าอีกท่อ ใช่ 75 00:04:14,671 --> 00:04:17,298 ผมก็หยิบมาเป่า แล้วหัวใจวาย 76 00:04:17,298 --> 00:04:21,386 แล้วเธอก็พูดว่า "โอ้โฮ คะแนนต่ํานะ" 77 00:04:23,263 --> 00:04:25,848 "ครอบครัวคุณมีคนเป็นโรคหัวใจสินะ" 78 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 ผมก็บอกว่า " พ่อผมเคย หัวใจวายตอนเขาอายุ 56 79 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 และที่จริง พ่อของพ่อก็เคย หัวใจวายตอนเขาอายุ 56 80 00:04:32,021 --> 00:04:35,066 ผมเลยคิดมาตลอดว่าควรใส่ใจปีนั้นเป็นพิเศษ 81 00:04:36,109 --> 00:04:40,530 หาแอร์บีเอ็นบีใกล้โรงพยาบาล และไม่กําหนดตารางงานตายตัว 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 ผมว่าปีนั้นอาจเป็นปีสําคัญของผม 83 00:04:42,615 --> 00:04:43,616 และ... 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 เธอก็บอกว่า "ดูจากประวัติครอบครัวคุณ 85 00:04:47,078 --> 00:04:50,081 ฉันขอแนะนําให้คุณทําคาร์ดิโอสัปดาห์ละห้าวัน" 86 00:04:50,081 --> 00:04:53,543 ผมก็บอกว่า "ไม่มีใครทํา คาร์ดิโอสัปดาห์ละห้าวันมั้งครับ" 87 00:04:54,294 --> 00:04:57,088 เธอบอก "หลายคนทํา คาร์ดิโอสัปดาห์ละห้าวัน" 88 00:04:57,088 --> 00:05:00,508 ผมบอก "ขนาดนักกีฬาอาชีพก็คงไม่ทํา" 89 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 เธอบอก "นักกีฬาอาชีพ ยิ่งทําคาร์ดิโอสัปดาห์ละห้าวัน" 90 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 เราคุยเรื่องนี้ประมาณ 45 นาที 91 00:05:09,350 --> 00:05:11,519 ถึงจุดนั้นเราตกลงกันว่าจะไม่เห็นพ้องกัน 92 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 ผมเหงื่อแตกและหายใจไม่ออก 93 00:05:13,313 --> 00:05:16,524 หิวนิดหน่อย ผมชอบหิวนิดหน่อย และ... 94 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 เธอพูด "คุณโตมาโดยไม่เคยเล่นกีฬาเหรอ" 95 00:05:22,405 --> 00:05:25,867 ผมตอบว่า "เล่นครับ ผมเล่นฟุตบอล แต่ผมทําตัวกลมกลืนกับการซ้อมได้" 96 00:05:26,909 --> 00:05:28,828 รู้ใช่ไหมว่าผมหมายถึงอะไร หลายคนจะ 97 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 "ไมค์ไง" หรือ "ไม่ ไมค์เข้าป่า" 98 00:05:31,122 --> 00:05:32,749 รู้ใช่ไหมว่าผมหมายถึงอะไร จากนั้น 99 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 ต่อมา ขึ้นเกรดเก้า ผมก็เล่นมวยปล้ํา 100 00:05:36,210 --> 00:05:40,214 ซึ่งเป็นความผิดพลาดมหันต์ เพื่อนร่วมทีมอธิบายอย่างนี้ 101 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 เพราะเราไม่สามารถกลมกลืน กับการซ้อมมวยปล้ําได้ 102 00:05:44,385 --> 00:05:49,098 เราต้องปล้ําจริงๆ หรือในกรณีของผมคือ โดนปล้ํา 103 00:05:49,599 --> 00:05:52,185 โดยหนุ่มกล้ามโตพวกนั้น 104 00:05:52,185 --> 00:05:56,564 ที่ใช้เป้ากดทับหน้าผมอย่างเลี่ยงไม่ได้ 105 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 อย่างกับพวกเขากําลังเต้นระบําแห่งชัยชนะ 106 00:05:58,858 --> 00:06:02,570 ตลอดเวลานั้นผมก็ใส่ชุดว่ายน้ําผู้หญิง 107 00:06:02,570 --> 00:06:07,367 ที่เขาเรียกกันว่าเสื้อกล้าม แต่ผมอยู่ในช่วงกําลังเพาะน่ะ 108 00:06:08,117 --> 00:06:12,038 และเพาะหุ่นแบบไลฟ์การ์ดยุค 1920 109 00:06:15,333 --> 00:06:19,212 ผมเกลียดการซ้อมมวยปล้ําที่สุดในชีวิต 110 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 เพราะเราต้องวิดพื้นหลายครั้ง 111 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 และตั้งแต่อายุยังน้อย ผมก็สูญเสียความตั้งใจ... 112 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 ที่จะผลักตัวเองขึ้น 113 00:06:28,137 --> 00:06:31,307 แบบว่าผมอยู่ในท่านี้ก่อนน่ะ 114 00:06:31,307 --> 00:06:33,893 แล้วผมก็คิดว่า "แบบนี้ก็ดีนะ คือแบบนี้..." 115 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 "คือท่านอนใหม่ที่ดี" 116 00:06:36,896 --> 00:06:39,524 แล้วผมก็พิงที่มือผมนิดหน่อย 117 00:06:39,524 --> 00:06:41,526 ผมก็คิดว่า "มือฉันนุ่มมาก" 118 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 มือนี้คือหมอนธรรมชาติ จริงๆ 119 00:06:45,822 --> 00:06:48,741 เราก็จะวิดพื้น จากนั้นก็ปล้ํากัน 120 00:06:48,741 --> 00:06:51,035 ผมอยู่รุ่นน้ําหนัก 68 กก. 121 00:06:51,035 --> 00:06:55,706 ดูจากความสามารถแล้ว พวกเขาก็ จับผมคู่กับนักมวยปล้ําหนัก 46 กก. 122 00:06:57,041 --> 00:07:00,086 ผมไม่รู้ว่าคุณเคยพบคนหนัก 46 กก.มาเยอะไหม 123 00:07:01,796 --> 00:07:03,256 พวกนี้ตัวเล็กน่ะ 124 00:07:05,925 --> 00:07:09,387 มันเหมือนปล้ํากับลูกตัวเองนิดหน่อย 125 00:07:10,471 --> 00:07:15,059 และเด็กมหัศจรรย์คนนี้ ก็ตรึงผมได้หลายครั้งระหว่างซ้อม 126 00:07:15,059 --> 00:07:21,149 มันเหมือนมองเห็นกระดาษ วางบนที่ทับกระดาษ และ... 127 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 ผมไม่เอาไหนเลย ผมแย่จริงๆ 128 00:07:26,571 --> 00:07:28,823 ผมไม่ถนัดเรื่องการแข่งขันหรืออะไรทํานองนั้น 129 00:07:28,823 --> 00:07:31,534 แต่ผมเดินทางไปกับทีม ผมจะใส่ชุดเหมือนทีม 130 00:07:31,534 --> 00:07:33,995 และถ้ามีเวลาพอหลังการแข่งขัน 131 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 พวกเขาจะส่งตัวสํารองของทีมเรา ไปปล้ํากับตัวสํารองทีมคู่แข่ง 132 00:07:37,123 --> 00:07:40,543 ตอนที่พวกเขาทําแบบนี้ ผมก็คิดกลยุทธ์ลับๆ ขึ้นมา 133 00:07:40,543 --> 00:07:43,129 เพื่อจะได้ถูกตรึงให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นได้ 134 00:07:43,129 --> 00:07:46,716 ชีวิตผมช่วงนั้นจะได้จบลงสักที 135 00:07:46,716 --> 00:07:49,719 และกลยุทธ์นั้นก็เจออุปสรรคที่ไม่คาดคิด 136 00:07:49,719 --> 00:07:54,307 เมื่อผมเจอคู่ต่อสู้ที่มีกลยุทธ์แบบเดียวกัน... 137 00:07:58,019 --> 00:08:01,230 เราเลยตั้งท่ากันสักพัก 138 00:08:02,648 --> 00:08:06,569 และเราก็ส่งสัญญาณ ให้กันและกันว่า "นายตรึงฉันได้เลย" 139 00:08:06,569 --> 00:08:10,239 นึกออกไหม แล้วก็เป็นอย่างนี้ "นี่เข่าฉัน นี่หัวฉัน" 140 00:08:10,865 --> 00:08:13,618 "ฉันวิดพื้นยังไม่ได้เลย มือนี้เป็นหมอนธรรมชาติ" 141 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 "อ๋อ ฉันรู้" 142 00:08:18,289 --> 00:08:21,417 มันก็เลยเหมือนยันกันไปมา แต่มีท่าเริ่มต้นสามท่า 143 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 ในกีฬามวยปล้ําระดับไฮสคูลที่ทําให้เดินหน้าต่อได้ 144 00:08:24,086 --> 00:08:27,715 มีท่า "ฉันคร่อมนาย" แล้วก็มี "นายคร่อมฉัน" 145 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 แล้วก็มีท่า "ใครคร่อมใคร" 146 00:08:30,009 --> 00:08:33,429 มันเหมือนท่ามวยปล้ําทั่วไปสไตล์เกร๊กโคโรมัน 147 00:08:33,429 --> 00:08:36,724 เพราะผมคิดว่าชาวกรีกคือคนตั้งคําถาม 148 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 "ใครคร่อมใคร" 149 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 และพวกโรมันก็ตอบว่า "ทุกคน" 150 00:08:42,188 --> 00:08:43,105 และ... 151 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 ผมไม่ใช่นักประวัติศาสตร์หรอก แต่ว่า... 152 00:08:49,028 --> 00:08:52,281 ผมใช้ท่า "ฉันคร่อมนาย" กับตัวสํารองของทีมตรงข้าม 153 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 แล้วกรรมการก็เป่านกหวีด 154 00:08:54,659 --> 00:08:57,745 และไม่รู้ยังไงสิ ผมก็บรรยายไม่ถูกจนถึงทุกวันนี้ 155 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 ผมกําลังตรึงเขาไว้ ผมไม่อยากเชื่อเลย 156 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 เขาก็ไม่อยากเชื่อเหมือนกัน 157 00:09:02,458 --> 00:09:05,753 และเพื่อนร่วมทีมผมก็ตะลึง ทุกคนลุกจากม้านั่ง 158 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 พวกเขาตะโกน "ไมค์ กดไว้" 159 00:09:08,548 --> 00:09:10,716 ซึ่งในมวยปล้ําหมายถึง "ตรึงไว้" 160 00:09:11,384 --> 00:09:13,261 ผมก็เลยตรึงไว้ 161 00:09:13,928 --> 00:09:16,472 แล้วจู่ๆ ก็มีเลือดนองทั่วเสื่อ 162 00:09:16,472 --> 00:09:17,515 ไม่ ผมรู้ 163 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 คุณคิดว่าผมรู้สึกยังไงล่ะ ผมคิด 164 00:09:21,227 --> 00:09:23,521 "ฉันฆ่าหมอนี่ซะแล้ว" นึกออกไหมครับ 165 00:09:23,521 --> 00:09:26,566 "ฉันจะต้องหนีคดีไปตลอดชีวิต" 166 00:09:27,400 --> 00:09:29,318 เบอร์บิเกลีย คนร้ายแห่งวงการมวยปล้ํา 167 00:09:30,152 --> 00:09:31,737 ตรึงครั้งเดียว ตายหนึ่ง 168 00:09:33,489 --> 00:09:37,285 วิดพื้นยังไม่ได้แต่ฆ่าเด็กหนุ่มด้วยมือเปล่า 169 00:09:38,661 --> 00:09:40,371 เขาเรียกมือว่า "หมอนธรรมชาติ" ด้วย 170 00:09:42,415 --> 00:09:46,210 แล้วผมก็เพิ่งรู้ว่ามันเป็น เลือดผมเองที่ไหลออกจากจมูก 171 00:09:46,210 --> 00:09:48,629 เมื่อดูจากการที่ร่างกายไม่มีบาดแผล 172 00:09:48,629 --> 00:09:52,675 มันน่าจะเกิดจากความตื่นเต้นสุดขีด ที่กําลังจะชนะอะไรสักอย่าง 173 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 ร่างกายผมเลยสื่อสาร "เราจะทํายังไงดี" 174 00:09:55,094 --> 00:09:57,763 "ปล่อยเลือดไหลละกัน พรุ่งนี้เราจะหาคําตอบ" 175 00:09:59,140 --> 00:10:01,392 กรรมการเป่านกหวีด "มีเลือดบนเสื่อ" 176 00:10:01,392 --> 00:10:02,518 ซึ่งก็เห็นๆ กันอยู่ 177 00:10:03,519 --> 00:10:06,188 เจ้าเด็กเลือดทะลักคนนี้วิ่งกลับไปพร้อมผ้าขี้ริ้ว 178 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 เช็ดพื้น แล้วก็วิ่งเหยาะๆ จากไป 179 00:10:09,984 --> 00:10:13,904 เพื่อนร่วมทีมอุดจมูกผม พวกเขาพูดว่า "ไมค์ กลับไปได้แล้ว" 180 00:10:14,822 --> 00:10:16,449 "ไปทําสิ่งที่นายเพิ่งทําได้" 181 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 เจ้าโง่พวกนั้นคิดว่าผมรู้ 182 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 ว่าผมเพิ่งทําอะไรลงไป 183 00:10:22,038 --> 00:10:25,541 แล้วผมก็วิ่งเข้าสนามไปอยู่ในท่า "ฉันคร่อมนาย" 184 00:10:26,208 --> 00:10:29,211 กรรมการก็เป่านกหวีด และผมก็โดนตรึงทันที 185 00:10:30,171 --> 00:10:31,505 นั่นคือครั้งที่ใกล้เคียงที่สุด 186 00:10:31,505 --> 00:10:33,841 ที่ผมจะชนะการแข่งมวยปล้ําครั้งเดียวในชีวิต 187 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 ผมถึงได้มาลงเอยที่นี่ 188 00:10:36,886 --> 00:10:40,014 โรงละครวิเวียนโบมอนต์ เราทุกคนถึงได้มาลงเอยอยู่ที่นี่ 189 00:10:40,640 --> 00:10:41,515 ในแง่หนึ่ง 190 00:10:45,019 --> 00:10:47,855 ผมเลยอธิบายเรื่องทั้งหมดนี้ กับแพทย์โรคหัวใจของผม 191 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 ผมเน้นย้ํา เรื่องใหญ่ 192 00:10:52,568 --> 00:10:56,697 ผมบอกว่า "ผมคงทําไม่ได้ จริงหรอก คาร์ดิโอห้าวันต่อสัปดาห์" 193 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 เธอพูดว่า "แล้วว่ายน้ําล่ะ คุณชอบว่ายน้ําไหม" 194 00:11:05,831 --> 00:11:07,416 ตอนผมอายุห้าขวบ 195 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 แม่พาผมไปสระน้ําของวายเอ็มซีเอ ที่วูสเตอร์ แมสซาชูเซตส์ 196 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 และผมเกลียดทุกอย่าง เกี่ยวกับการว่ายน้ํา มันเปียก 197 00:11:16,258 --> 00:11:18,469 เหงื่อแตก คุณก็รู้นี่สมัยเด็ก 198 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 เพื่อนคุณให้คุณดมกลิ่นใต้เฝือกของเขา 199 00:11:23,683 --> 00:11:26,352 ใช่ เหมือนกลิ่นนั้นเลย 200 00:11:27,812 --> 00:11:30,606 แต่แรงเท่าตึก นึกออกไหม แล้วก็มีคน 201 00:11:30,606 --> 00:11:33,859 ทําน้ําที่มีคลอรีนเกินกําหนดเจิ่งนอง 202 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 ผมว่าพวกเขาใส่คลอรีน ในปริมาณที่ไม่เหมาะสมในสระน้ํา 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,490 ผมไม่แน่ใจว่าพวกเขาอ่านคู่มือการใช้ 204 00:11:39,490 --> 00:11:42,118 ผมคิดว่าผู้บริหารตื่นตูมไปหน่อย 205 00:11:42,118 --> 00:11:45,913 น่าจะเป็นคนแบบนี้ "น้ําหนึ่งส่วน คลอรีนสอง" 206 00:11:46,706 --> 00:11:48,457 คนแบบที่ว่า "เจนีซ ไม่" 207 00:11:48,457 --> 00:11:50,668 เธอบอก "ฉันแค่ทํางาน" 208 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 ผมไม่รู้ว่าเขาปิดบังอาชญากรรม สยองที่สระน้ําแบบไหนหรอก 209 00:11:58,509 --> 00:12:01,470 แต่ผมว่ามีบางอย่างเคยลงไปในนั้น 210 00:12:01,470 --> 00:12:03,931 เช่น มีฝูงชนบุกเข้ามากลางดึก 211 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 พวกคนโง่เง่าที่คิดว่า "เราจะขุดหลุมดี 212 00:12:07,017 --> 00:12:10,479 หรือเราจะเอาศพมาทิ้ง ที่สระน้ําของวายเอ็มซีเอดี" 213 00:12:11,272 --> 00:12:15,443 "ฉันเป็นสมาชิกที่นั่นทั้งครอบครัว เราจะให้ศพนี่ใช้บัตรเชิญละกัน" 214 00:12:15,443 --> 00:12:19,363 "เราโยนศพลงไปในสระ มันจะสลายตัวภายในหกชั่วโมง" 215 00:12:19,363 --> 00:12:22,908 คลอรีนเยอะมากขนาดนั้น มันช่าง... 216 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 มีคลอรีนเยอะมาก 217 00:12:29,331 --> 00:12:31,876 เพราะมีฉี่เยอะมาก คือว่า... 218 00:12:33,335 --> 00:12:35,671 ผมรู้ ผมไม่ชอบเป็นคนบอกข่าวร้ายเลย 219 00:12:35,671 --> 00:12:41,177 แต่ผมลองค้นดูแล้ว ในอินเทอร์เน็ต และไม่ค่อยโสภานัก คือผม... 220 00:12:42,386 --> 00:12:45,890 ผมอ่านงานวิจัย ทางวิทยาศาสตร์ที่พวกเขาวิเคราะห์ 221 00:12:45,890 --> 00:12:48,350 สระว่ายน้ําสาธารณะขนาดเจ็ดแสนกว่าลิตร 222 00:12:48,350 --> 00:12:52,772 และพวกเขาสรุปว่า 75 ลิตรในนั้น... 223 00:12:52,772 --> 00:12:53,981 ใช่ ผมรู้ ผม... 224 00:12:54,607 --> 00:12:56,567 ผมคิดว่านี่เป็นสิ่งที่คุณควรรู้ 225 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 มีปัสสาวะบริสุทธิ์ 75 ลิตร 226 00:13:00,738 --> 00:13:03,532 ซึ่งมากไปนะผมว่า ผมหมายถึง... 227 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 ใช่ไหม คือถ้าคิดเป็นเปอร์เซ็นต์น่ะ 228 00:13:06,702 --> 00:13:10,122 มันไม่เยอะเท่าไหร่ แต่ถ้าคุณนึกภาพนะ 229 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 น้ํามันหนึ่งถังเต็มๆ เชียวนะ 230 00:13:13,125 --> 00:13:16,712 คือเท่ากับรถฟอร์ด เอฟ150 พร้อมฉี่เต็มถัง 231 00:13:16,712 --> 00:13:20,257 ซึ่งมันจะพาคุณไปถึงพิตต์สเบิร์กและ... 232 00:13:24,261 --> 00:13:28,891 ผมคิดว่าผู้บริหารสมาคม คริสเตียนเยาวชนชายเป็นคริสเตียนที่ดี 233 00:13:29,600 --> 00:13:33,229 ผู้รู้ว่ามีปัญหาเรื่องปัสสาวะนี้ 234 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 จึงติดป้ายอยู่ทุกที่ 235 00:13:35,689 --> 00:13:39,318 ที่ตึกวาย ป้ายขอร้องว่าอย่าฉี่... 236 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 ในสระน้ํา ใช้แค่คําว่า "กรุณา" 237 00:13:45,533 --> 00:13:47,243 "กรุณาอย่าฉี่ในสระน้ํา" 238 00:13:48,160 --> 00:13:50,871 ซึ่งน่าจะเขียนไปเลยว่า "ฉี่ที่ไหนดีที่สุด" 239 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 "สระว่ายน้ํา" 240 00:13:56,544 --> 00:14:00,130 ผมหมกมุ่นกับป้ายพวกนี้ที่วายมาก เพราะผมรู้สึกเหมือนพวกเขาบอกคุณ 241 00:14:00,130 --> 00:14:02,174 เรื่องราวที่เกิดขึ้นที่วาย 242 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 มีป้ายอันนึงเขียนว่า "ลื่นเวลาเปียก" 243 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 คุณก็จะรู้ว่ามีเด็กลื่นก้นกระแทกตรงนั้นบ่อยๆ 244 00:14:08,764 --> 00:14:10,808 ไลฟ์การ์ดที่หมดแรงคนนึงคว้าปากกา 245 00:14:10,808 --> 00:14:14,061 และเขียนว่า "ลื่น เมื่อ..." 246 00:14:14,728 --> 00:14:17,189 คุณไม่เห็นคําว่า "เมื่อ" จนครบหรอก 247 00:14:20,985 --> 00:14:25,614 ไม่ค่อยเห็นการใช้ประโยคย่อย ในรูปแบบที่กระชับขนาดนั้น 248 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 "ลื่นเมื่อเปียก" 249 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 มันเขียนว่า "ลื่น" เฉยๆ ก็ได้ 250 00:14:37,251 --> 00:14:40,254 เพราะมันเปียกแทบตลอดเวลา 251 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 พอโตขึ้นผมก็เห็นป้ายบอกว่า "กรุณาอาบน้ําก่อนลงสระน้ํา" 252 00:14:50,055 --> 00:14:53,142 ซึ่งผมรู้สึกว่ามันเขียนให้บุคคลเดียว รู้ใช่ไหมว่าผมหมายถึงอะไร 253 00:14:54,059 --> 00:14:57,021 ผมว่าร่างแรกเขียนว่า "เกร็ก..." 254 00:15:03,110 --> 00:15:06,113 แต่ผมคิดว่าป้ายที่มีคนไม่เชื่อฟังอย่างโจ่งแจ้งที่สุด 255 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 ที่วายในสมัยผมเป็นเด็กคือ 256 00:15:08,198 --> 00:15:10,451 ในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าน่ะ มันเขียนว่า 257 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 "กรุณาแต่งตัวให้เหมาะสมตลอดเวลา" 258 00:15:12,953 --> 00:15:14,580 คือผมไม่เคยเห็นเลย 259 00:15:14,580 --> 00:15:17,124 ผมจําได้ว่าตอนผมห้าขวบ แม่พาผม 260 00:15:17,124 --> 00:15:20,628 เข้าไปในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้าหญิง ซึ่งตอนนั้นผมไม่เคยเห็นจิ๊มิมาก่อนเลย 261 00:15:20,628 --> 00:15:23,172 แล้วผมก็เห็นจิ๊มิเป็นร้อย 262 00:15:23,172 --> 00:15:27,259 แล้วพอผมหกขวบ แม่ก็ส่งผมเข้าห้องแต่งตัวผู้ชาย 263 00:15:27,259 --> 00:15:29,470 ผมว่าสิ่งเดียวที่น่าตกใจยิ่งกว่า 264 00:15:30,763 --> 00:15:33,557 จิ๊มิ 100 กว่าอันก็คือจู๋ 100 อัน... 265 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 ในระดับสายตา และ... 266 00:15:39,355 --> 00:15:43,025 แล้วเป็นจู๋ของผู้ใหญ่น่ะ มันมี รายละเอียดสําคัญจนน่าประหลาดใจ 267 00:15:43,025 --> 00:15:46,445 เพราะผมเพิ่งมีจู๋ของเด็กหกขวบ 268 00:15:46,445 --> 00:15:50,115 และผมได้เห็นจู๋ของผู้ใหญ่ และผมคิดว่า "ไม่นะ" 269 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 "งานนี้ยังอีกยาว" 270 00:15:53,577 --> 00:15:57,289 แล้วผมก็มองซ้ายมองขวาหาจู๋เด็ก... 271 00:15:57,289 --> 00:15:59,500 กรุณาอย่าเอาประโยคนี้ไปลงโดดๆ นะ 272 00:15:59,500 --> 00:16:02,461 เราอาจปิดฉากอาชีพนึงของใครสักคนได้เลย 273 00:16:02,461 --> 00:16:05,255 แค่พิมพ์ลวกๆ ไม่กี่คําอ่ะนะ 274 00:16:08,801 --> 00:16:11,470 ผมจําห้องเปลี่ยนเสื้อผ้านั่นได้ดีมาก 275 00:16:12,096 --> 00:16:15,432 เพราะตอนผมอายุประมาณ เจ็ดขวบ มีชายแก่คนนึง 276 00:16:15,432 --> 00:16:18,769 เข้ามาในห้อง น่าจะเป็นชายแก่ที่สุดที่ผมเคยพบ 277 00:16:18,769 --> 00:16:21,855 เขาน่าจะอายุ 120 หรือ 130 ปี 278 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 และเขาจะนั่งบนม้านั่งในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า 279 00:16:27,820 --> 00:16:31,573 โป๊ทั้งตัว คือเขาไม่ใส่เสื้อผ้าเลยเหอะ 280 00:16:32,825 --> 00:16:36,203 เป็นไปได้ว่าเขาฉี่ในสระน้ํามาทั้งวันด้วย 281 00:16:39,248 --> 00:16:43,836 และชายแก่มากคนนี้ใช้แป้งเด็ก โรยลูกอัณฑะแล้วนวดไปด้วย 282 00:16:43,836 --> 00:16:45,879 อย่าเพิ่งทิ้งผมไป ผมอยากจะแจ้งให้ชัดเจน 283 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 ผมไม่ได้เจตนาจะพูดเรื่องแสลงหู 284 00:16:56,306 --> 00:16:59,601 ผมพยายามถ่ายทอด ความทรงจําวัยเด็กอย่างถูกต้อง 285 00:16:59,601 --> 00:17:02,104 ผมคงขํา 286 00:17:02,104 --> 00:17:04,815 ถ้าความทรงจําของคุณมีแบบนั้นด้วย 287 00:17:06,483 --> 00:17:08,652 ประเด็นคือชายแก่คนนี้ 288 00:17:09,611 --> 00:17:11,947 ไม่รีบร้อน ค่อยๆ บรรจง 289 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 เหมือนถุงแป้งที่อยู่บนเนินของพิตเชอร์ 290 00:17:15,159 --> 00:17:17,077 ช่างมีความอดทนมาก 291 00:17:20,497 --> 00:17:22,124 แป้งเยอะมาก 292 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 ผมเลยไม่รู้ว่าเป็นที่อะไรกันแน่ ระหว่าง 293 00:17:26,420 --> 00:17:30,758 ส่วนผสมของคลอรีนและปัสสาวะ หรือป่ารกครึ้มของอวัยวะเพศระดับสายตา 294 00:17:30,758 --> 00:17:33,719 หรือชายอายุ 175 ปีคนนี้ 295 00:17:33,719 --> 00:17:37,931 ที่พยายามบรรเทาความฝืด ระหว่างถุงอัณฑะกับต้นขาด้านใน 296 00:17:37,931 --> 00:17:41,226 แต่ตอนนั้นที่ผมคิดคือ "ผมจะไม่มีวัน 297 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 กลับไปว่ายน้ําที่วายเอ็มซีเออีก" 298 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 ผมเลยอธิบายเรื่องนี้กับแพทย์โรคหัวใจของผม 299 00:17:52,029 --> 00:17:53,781 ถึงตอนนั้นก็ค่ํามืดแล้ว 300 00:17:53,781 --> 00:17:57,242 เราว่าจะย่างมาร์ชแมลโลว์ บนเครื่องคอมที่ร้อนฉ่า 301 00:17:58,202 --> 00:18:00,621 ผมบอกว่า "ผมไม่อยากลงรายละเอียดทั้งหมด 302 00:18:00,621 --> 00:18:03,248 แต่ผมไม่ชอบว่ายน้ําจริงๆ" 303 00:18:09,630 --> 00:18:12,299 เธอบอก "ฉันคิดว่าคุณน่าจะลองคิดดูใหม่" 304 00:18:12,299 --> 00:18:16,095 "มันเป็นกีฬาที่เยี่ยมมากสําหรับคนวัยคุณ ช่วยเพิ่มศักยภาพของปอด" 305 00:18:16,095 --> 00:18:18,806 ผมตอบว่า "ใช่ แต่ผมไม่คิดว่าผมจะทําหรอก" 306 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 เธอถามว่า "คุณอยู่ใกล้ สระว่ายน้ําของวายเอ็มซีเอหรือเปล่า" 307 00:18:24,019 --> 00:18:26,647 ผมบอก "ครับ ผมอยู่ห่างจาก วายเอ็มซีเอบรุกลินไม่กี่ช่วงตึก 308 00:18:26,647 --> 00:18:28,857 แต่ผมนึกภาพตัวเองไปที่นั่นไม่ออกเลย" 309 00:18:29,441 --> 00:18:33,278 เธอบอกว่า "จะดีที่สุดถ้าคุณ ไปที่สระว่ายน้ําของวายเอ็มซีเอ" 310 00:18:33,821 --> 00:18:37,116 ผมบอก "ผมคิดว่าจะไม่ทํา แบบนั้นดีที่สุดแล้ว" 311 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 จากนั้นผมก็นั่งรถไฟใต้ดินกลับบ้านที่บรุกลิน 312 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 แล้วผมก็มีอาการหายใจติดขัด 313 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 แต่บางครั้งผมก็มีอาการนี้เพราะเครียด 314 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 ผมเป็นแบบนี้มาตั้งแต่เด็ก มันเป็นความรู้สึกที่บางครั้ง 315 00:18:49,169 --> 00:18:53,382 เวลาผมกังวล ผมจะรู้สึกเหมือนหายใจไม่ทัน 316 00:18:55,134 --> 00:18:57,970 และมันแย่มาก ผมรู้สึกเหมือนจะเป็นลม 317 00:18:58,971 --> 00:19:02,599 ผมเคยเป็นแบบนี้สมัยเป็นเด็กเล็ก ผมจําได้ว่านั่งอยู่ข้างคนขับ 318 00:19:02,599 --> 00:19:06,061 ในรถของพ่อ ผมมีอาการหายใจติดขัด 319 00:19:06,061 --> 00:19:09,231 พ่อก็โน้มตัวมาดูแล้วพูดว่า "ทําไมหายใจแบบนี้" 320 00:19:10,065 --> 00:19:11,900 ซึ่งผมพบว่ามันช่วยได้เสมอ 321 00:19:12,651 --> 00:19:14,903 เวลาคุณไม่สบายทางกาย 322 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 แล้วมีคนมาดุคุณจนคุณหายดี 323 00:19:17,197 --> 00:19:18,115 ผมน่ะ... 324 00:19:18,866 --> 00:19:21,535 ผมมั่นใจว่ามันจะไม่ส่งผลกระทบต่อชีวิตในอนาคต 325 00:19:23,453 --> 00:19:26,790 แต่ผมมีอาการนี้บนรถไฟใต้ดิน หลังพบหมอและกําลังกลับบ้าน 326 00:19:26,790 --> 00:19:29,209 ระหว่างคิดถึงพ่อของผมและปู่ของผม 327 00:19:29,209 --> 00:19:33,714 ปู่ผมทํางานที่อุโมงค์รถไฟใต้ดินของนิวยอร์ก 328 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 เขาเป็นช่างไฟฟ้า 329 00:19:35,424 --> 00:19:39,428 และในทศวรรษ 1930 พวกเขาจะระเบิดสร้างอุโมงค์นี้ 330 00:19:39,428 --> 00:19:41,305 แล้วช่างไฟฟ้าก็ถูกส่งลงไป 331 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 พวกเขาเป็นกลุ่มแรก ที่เข้าไปในนั้นเพื่อติดตั้งไฟในอุโมงค์มืดๆ 332 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 มันเป็นงานที่อันตรายมาก หลังจากนั้น 333 00:19:47,603 --> 00:19:50,314 เขาก็มาทํางานที่ร้านค้า ในบุชวิค แล้วอยู่มาวันหนึ่ง 334 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 ลูกค้าประจําของเขาเข้ามา ถามว่า "เป็นยังไงบ้าง โจ" 335 00:19:54,318 --> 00:19:56,737 เขาล้มฟุบบนเคาน์เตอร์แล้วก็ตาย 336 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 ซึ่งมันน่าเศร้า 337 00:20:01,450 --> 00:20:04,703 แต่มันก็เป็นปฏิกิริยาที่ตลกนะพอลองคิดดู 338 00:20:09,166 --> 00:20:12,878 เขาเป็นนักแสดงตลกคนแรกของครอบครัวก็ว่าได้ 339 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 เป็นความมุ่งมั่นที่ไม่ธรรมดาเลย 340 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 แต่ผมคิดถึงเขามากนะรู้ไหม 341 00:20:25,682 --> 00:20:27,935 เพราะผมไม่เคยเจอเขา ผมอยู่ในนิวยอร์ก 342 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 และไม่เคยเจอปู่เลย ทั้งที่ผมอยากพบมาตลอด 343 00:20:30,479 --> 00:20:33,482 จากนั้นเมื่อผมอายุ 19 ปี 344 00:20:33,482 --> 00:20:36,401 ผมอยู่หอพักมหาวิทยาลัย ตอนที่ได้รับโทรศัพท์จากแม่ 345 00:20:36,401 --> 00:20:39,863 แม่บอกว่า "พ่อล้มลงบนพื้นห้องนั่งเล่น" 346 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 และเธอโทรหา 911 347 00:20:41,865 --> 00:20:44,576 พวกเขารีบพาพ่อไป โรงพยาบาลแมสเจเนอรัลและ... 348 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 ผมวางสาย บอกเพื่อนร่วมห้องของผม แดนนี่ 349 00:20:48,664 --> 00:20:51,041 บางครั้งคุณคิดว่าคุณสบายดีจนกระทั่งคุณถ่ายทอด 350 00:20:51,041 --> 00:20:54,086 ข้อมูลเดียวกันที่คุณรับมาให้คนอื่นฟัง 351 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 และระหว่างเล่าไป เสียงผม ก็กลายเป็นเสียงร้องไห้ 352 00:20:59,633 --> 00:21:02,970 ผมขอยืมรถเพื่อน แล้วขับ หกร้อยกว่ากิโลเมตรตรงไปบอสตัน 353 00:21:02,970 --> 00:21:05,764 ผมเห็นพ่ออยู่บนเตียง ในโรงพยาบาล พวกเขาช่วยชีวิตพ่อไว้ได้ 354 00:21:05,764 --> 00:21:07,432 พวกเขาทําบอลลูนหัวใจฉุกเฉิน 355 00:21:07,432 --> 00:21:10,477 ใส่ขดลวดโลหะเข้าไป ในหลอดเลือดหัวใจของเขา 356 00:21:10,477 --> 00:21:14,398 แต่เขาหายใจอยู่ โดยมี เครื่องช่วยและขดลวดอ่ะนะ 357 00:21:15,524 --> 00:21:18,151 ผมรู้สึกว่าเราไม่ได้เลือก ว่าจะจดจําอะไรจากชีวิตเรา 358 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 แต่มีสองสิ่งที่ผมจําได้ 359 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 อย่างแรกคือมันเป็นครั้งแรกที่ผมเห็นพ่อเป็นมนุษย์ 360 00:21:24,741 --> 00:21:26,827 อย่างที่สอง คือตอนที่ผมออกจากห้องเยี่ยมไข้ 361 00:21:26,827 --> 00:21:28,745 ผมไม่ได้บอกรักพ่อ 362 00:21:32,040 --> 00:21:33,083 ผมอยากทํานะ 363 00:21:34,710 --> 00:21:36,712 เราไม่ใช่ครอบครัวที่บอกรักกันน่ะ 364 00:21:38,463 --> 00:21:39,423 เราพูดว่า 365 00:21:41,133 --> 00:21:42,009 "ดูแลตัวเองด้วย" 366 00:21:43,760 --> 00:21:47,347 ไม่เป็นไรหรอกที่จะ หัวเราะ เพราะมันไม่เหมือนกัน 367 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 ไม่เหมือนเลย ไม่แม้แต่จะคล้ายกันเลย 368 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 มันเป็นการใช้คําแทนที่ซึ่งผิดฝาผิดตัว 369 00:21:55,981 --> 00:21:58,692 เพราะอย่างแรกมันไม่มีคําว่ารักอยู่ในนั้น 370 00:22:01,194 --> 00:22:05,198 อย่างที่สอง มันเป็นคําสั่งอ้อมๆ 371 00:22:05,198 --> 00:22:08,952 เช่น "ฉันอยากให้เธอ ช่วยอะไรหน่อย ดูแลตัวเองด้วย" 372 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 นึกออกไหม และ... 373 00:22:12,748 --> 00:22:15,542 ผมพยายามเปลี่ยนสิ่งนี้ แบบเนียนๆ ในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 374 00:22:15,542 --> 00:22:18,545 เช่น มีปีนึง เป็นวันแม่ ผมก็โทรหาแม่ "แม่" 375 00:22:19,463 --> 00:22:21,673 "ผมขอบคุณมากครับ" 376 00:22:21,673 --> 00:22:25,594 แล้วก็เงียบไปครู่หนึ่ง จากนั้นแม่ก็บอกว่า "วางนะ" 377 00:22:29,639 --> 00:22:32,434 ผมก็ลงจากรถไฟใต้ดินที่บรุกลิน แล้วเดินไปที่อะพาร์ตเมนต์ผม 378 00:22:32,434 --> 00:22:34,728 ที่ผมอยู่กับเจนนี่ ภรรยา และลูกสาวของเรา อูน่า 379 00:22:34,728 --> 00:22:36,480 ซึ่งตอนนั้นอายุสามขวบ 380 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 ซึ่งเป็นวัยที่น่าทึ่ง แต่ถ้าคุณมีลูกเล็กอย่างนี้ 381 00:22:39,483 --> 00:22:41,818 คุณรู้นะว่าอะพาร์ตเมนต์ของคุณจะมีสภาพ 382 00:22:41,818 --> 00:22:43,904 เหมือนจัดปาร์ตี้้ที่ร้านเบเกอรี่ 383 00:22:43,904 --> 00:22:46,823 แบบว่า วิบวับ 384 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 แท่งไฟเรืองแสงและเครื่องทําฟองสบู่ 385 00:22:49,534 --> 00:22:52,829 แล้วทุกคนก็จะถาม "มีน้ําไหม" และ... 386 00:22:55,082 --> 00:22:57,334 งานศิลปะและงานฝีมือทุกชนิด 387 00:22:57,334 --> 00:23:01,254 เราทาสีทั่วผนังเพราะมันเป็นห้องเช่า 388 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 มีทั้งไดโนเสาร์และผู้คน 389 00:23:05,092 --> 00:23:08,595 มันเหมือนพิพิธภัณฑ์รังสรรค์นิยม 390 00:23:10,472 --> 00:23:13,183 วันนั้น เจนนี่กับอูน่ากําลังทําสร้อยลูกปัด 391 00:23:13,183 --> 00:23:16,770 อูน่าก็ทําให้ผมเส้นนึง เธอว่า "พ่อขา มันอ่านได้ว่า 'ตลก'" 392 00:23:17,771 --> 00:23:21,858 "เพื่อเตือนให้พ่อทําตัวตลก" และผมก็แบบ "ขอบคุณพระเจ้า" 393 00:23:23,568 --> 00:23:25,570 ผมคิดว่าเราทุกคนต้องการให้คนเตือนบ้าง 394 00:23:25,570 --> 00:23:30,075 แล้วเจนนี่ก็ดึงผมมาคุย เธอว่า "โม" เธอเรียกผมว่าโม 395 00:23:30,075 --> 00:23:32,411 ผมเรียกเธอว่าโคล ไม่มีที่มาที่ไปแน่ชัดหรอก 396 00:23:33,328 --> 00:23:35,997 เธอถาม "โม ไปหาหมอเป็นไงบ้าง" 397 00:23:35,997 --> 00:23:39,209 ผมก็บอกว่า "ผลตรวจปอด บอกว่าผมมีอาการหัวใจวาย 398 00:23:39,209 --> 00:23:43,672 แล้วหมอก็บอกว่าเขาไม่คิดว่าผมหัวใจวายหรอก" 399 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 "โอเคมั้ง" ผมว่านะ ผมไม่รู้จริงๆ 400 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 เธอก็เลยกังวล และเพราะ เธอกังวล ผมเลยกังวล 401 00:23:54,516 --> 00:23:56,393 เราเหมือนกลุ่มด้นสดความกังวล 402 00:23:56,393 --> 00:23:59,438 เริ่มที่ผมกังวล 403 00:23:59,438 --> 00:24:02,399 เธอก็ "เหรอ" แล้วก็กังวล กับเรื่องน่ากังวลบางอย่าง 404 00:24:02,399 --> 00:24:04,943 ผมปิดฉากด้วยอาการโรคประสาทบางอย่าง 405 00:24:04,943 --> 00:24:08,363 จากนั้นเราก็มีเซ็กซ์ ซึ่งมันสนุกมาก 406 00:24:08,363 --> 00:24:09,656 แต่... 407 00:24:11,700 --> 00:24:15,120 แต่คืนนั้น ผมอ่านหนังสือ เกี่ยวกับเพนกวินให้อูน่าฟังก่อนนอน 408 00:24:15,120 --> 00:24:18,457 เวลาผมอยู่กับอูน่า มันทําให้ ความกังวลของผมละลายหายไป 409 00:24:18,457 --> 00:24:21,001 เพราะเธอตลก เหมือนสร้อยที่เธอทําให้ผม 410 00:24:21,001 --> 00:24:24,588 แล้วเธอก็บอกว่า "พ่อคะ ฟันพ่อเหลือง" 411 00:24:24,588 --> 00:24:28,258 ผมก็บอกว่า "ครับ พ่อพยายามจะไม่คิดถึงมันมากนัก" 412 00:24:28,258 --> 00:24:29,259 แล้ว... 413 00:24:31,803 --> 00:24:34,055 เธอหยิบตุ๊กตาแมวเหมียวเหมียวขึ้นมา 414 00:24:34,055 --> 00:24:37,809 เหมียวเหมียวพูดว่า "ช่างเป็นฟันที่เหลืองที่สุด 415 00:24:38,393 --> 00:24:40,061 ที่ี่ฉันเคยเห็นมา" 416 00:24:42,814 --> 00:24:46,109 ทีนี้ผมพยายามไม่หัวเราะ เพราะผมชอบมากที่อูน่าเป็นเด็กตลก 417 00:24:46,109 --> 00:24:48,695 แต่ผมไม่อยากให้เธอเดี่ยวไมค์ล้อปมด้อยคนอื่น 418 00:24:50,322 --> 00:24:53,074 ไม่อยากให้เป็นนักพากย์แบบนั้นด้วย 419 00:24:55,160 --> 00:24:58,330 ผมเลยพยายามยิงมุกกลับไป 420 00:24:58,830 --> 00:25:00,165 ผมแต่งมุกเพนกวินขึ้นมา 421 00:25:00,165 --> 00:25:03,293 ผมบอกว่า "เพนกวินพูดอะไรกับพ่อแม่ตอนมันหิว" 422 00:25:03,293 --> 00:25:07,047 เธอก็พูดว่า "อะไรคะ" ผมก็บอก "เตาะแตะไปกินมื้อเย็นกัน" 423 00:25:07,047 --> 00:25:09,674 อย่ารู้สึกว่าคุณต้องหัวเราะเลย 424 00:25:09,674 --> 00:25:11,343 ไม่ได้ให้คุณขํา 425 00:25:11,343 --> 00:25:15,639 ผมเขียนมุกสําหรับคุณ ผมเขียนมุกสําหรับลูกสาว 426 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 สิ่งที่คุณอยากรู้เวลาแต่งเรื่องตลก 427 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 ี้ คือมันทําให้คนฟังตลก นึกออกไหม 428 00:25:21,186 --> 00:25:26,733 อูน่าก็บอก "อ๋อ เตาะแตะไปกินมื้อค่ํา" 429 00:25:27,359 --> 00:25:29,361 เพราะเด็กๆ ชอบมุกเล่นคํา 430 00:25:29,361 --> 00:25:33,240 และเด็กเล็กมักจะพูดติดสําเนียงบอสตัน 431 00:25:33,240 --> 00:25:37,327 แบบว่าเด็กพูดว่า "หนูเหนื่อย" 432 00:25:38,286 --> 00:25:41,414 ส่วนเด็กสําเนียงบอสตันพูดว่า "หนูเนือยเหนื่อย" 433 00:25:46,378 --> 00:25:48,630 แล้วเราก็อ่านหนังสือเพนกวิน 434 00:25:48,630 --> 00:25:52,467 แล้วผมก็บอกว่า "อีกเดี๋ยวแม่จะเข้ามาหวีผมให้นะ" 435 00:25:52,467 --> 00:25:55,512 เธอก็บอกว่า "นั่นไม่ใช่แม่ของพ่อ" 436 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 "นั่นแม่ของหนู" 437 00:25:58,557 --> 00:26:01,476 ผมก็บอก "นักบําบัดของพ่อ ก็บอกพ่ออย่างนั้นอยู่เรื่อย" 438 00:26:02,602 --> 00:26:05,230 คุณชอบมุกนี้ ส่วนเธอไม่ชอบ 439 00:26:05,230 --> 00:26:07,732 ทุกคนเลยมีเรื่องขําต่างกันไป 440 00:26:07,732 --> 00:26:09,150 สนุกดีนะว่าไหม 441 00:26:11,194 --> 00:26:12,737 ในมุกตลกมีความจริงอยู่บ้าง 442 00:26:12,737 --> 00:26:14,739 บางคนบอกว่าคู่ครองของเราคือภาพสะท้อน 443 00:26:14,739 --> 00:26:17,284 ตัวตนของพ่อหรือแม่ที่มีปัญหากับเราที่สุด 444 00:26:17,284 --> 00:26:18,868 ผมว่ามันไม่จริงทั้งหมดหรอก 445 00:26:18,868 --> 00:26:21,913 เหตุผลที่ผมแต่งงานกับพ่อเพราะพ่อรักผม 446 00:26:23,206 --> 00:26:26,543 บางครั้งผมก็สงสัยว่าทําไม เพราะผมเป็นแบดบอยนะ 447 00:26:31,923 --> 00:26:36,052 เราอ่านหนังสือเพนกวินอยู่ด้วยกัน แล้วเจนนี่ก็เข้ามาแปรงผมให้อูน่า 448 00:26:36,052 --> 00:26:38,722 แล้วเธอก็พูดว่า "คุณได้กลิ่นนั่นไหม" 449 00:26:38,722 --> 00:26:41,057 ผมก็ถามว่า "กลิ่นอะไร" 450 00:26:42,726 --> 00:26:44,894 และเจนนี่พูดว่า "อับชื้น" และผมก็บอก 451 00:26:44,894 --> 00:26:48,523 "ผมไม่ได้กลิ่นอับชื้นหรอก เพราะผมโตที่แมสซาชูเซตส์ 452 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 ซึ่งเป็นรัฐที่สร้างจากความอับชื้น" 453 00:26:57,032 --> 00:27:00,619 แต่เธอกังวลเรื่องนี้ เธอบอกว่า "ฉันว่าอูน่านอนที่เตียงนี้ไม่ได้ 454 00:27:00,619 --> 00:27:02,662 จนกว่าเราจะแก้ไขปัญหากลิ่นอับชื้น" 455 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 ผมก็ว่า "โอเค จนกว่าเราจะ แก้ปัญหาได้ ผมจะนอนบนเตียงของอูน่า 456 00:27:05,999 --> 00:27:09,085 และเธอจะไปนอนบนเตียงของเรา" เพื่อให้ผมรู้สึกดีขึ้นกับเรื่องนี้ 457 00:27:09,085 --> 00:27:12,005 เจนนี่กับอูน่าเริ่มเรียกผมว่า "มนุษย์อับชื้น" 458 00:27:15,050 --> 00:27:18,053 และในคืนนั้น มนุษย์อับชื้น 459 00:27:18,053 --> 00:27:21,765 ก็นอนบนเตียงของลูกสาวที่มีกลิ่นอับชื้น ตามลําพัง 460 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 และผมก็เขียนบันทึก 461 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 ผมชอบเขียนบันทึกเป็นครั้งคราวเพราะผมพบว่า 462 00:27:27,020 --> 00:27:29,022 ถ้าเราบันทึกสิ่งที่ทําให้เราเศร้าใจที่สุด 463 00:27:29,022 --> 00:27:32,192 หรือสิ่งที่ทําให้เราโกรธที่สุด เราจะเริ่มเห็นชีวิตตัวเองเป็นเรื่องเล่า 464 00:27:32,192 --> 00:27:35,654 และเมื่อเรามองชีวิตตัวเองเป็นเรื่องเล่า บางครั้งเราก็จะถอยออกมามองได้ 465 00:27:36,821 --> 00:27:39,741 และเป็นกําลังใจให้ตัวเอกตัดสินใจได้ดีขึ้น 466 00:27:41,534 --> 00:27:42,744 คืนนั้นผมเขียนว่า 467 00:27:42,744 --> 00:27:45,288 "พ่อฉันหัวใจวายตอนเขาอายุ 56" 468 00:27:45,288 --> 00:27:49,292 "พ่อของพ่อหัวใจวาย ตอนอายุ 56 และวันนี้ฉันก็รู้ว่า 469 00:27:51,211 --> 00:27:52,837 เมื่อฉันอายุ 56 470 00:27:53,713 --> 00:27:55,215 อูน่าจะอายุ 19" 471 00:27:59,177 --> 00:28:02,055 (พอฉันอายุ 56 อูน่าจะอายุ 19) 472 00:28:02,055 --> 00:28:03,765 เช้าวันต่อมา ผมตื่นนอน 473 00:28:04,516 --> 00:28:07,227 ผมก็เดินไปที่วายเอ็มซีเอบรุกลิน 474 00:28:08,812 --> 00:28:10,313 ผมไม่ต้องดูแผนที่นําทาง 475 00:28:14,150 --> 00:28:18,822 ผมเดินตามกลิ่นคลอรีน ผมเดินตรงไปที่แผนกว่ายน้ํา 476 00:28:18,822 --> 00:28:21,616 และขอคุยกับผู้ดูแลสระน้ํา 477 00:28:21,616 --> 00:28:25,495 พวกเขาก็แนะนําให้ผมรู้จักผู้หญิงที่ชื่อวาเนสซ่า 478 00:28:25,495 --> 00:28:29,624 ผมก็บอก "วาเนสซ่า ผมอยากหัดว่ายน้ํา" 479 00:28:29,624 --> 00:28:33,002 เธอบอก "ฉันต้องลงสระ และประเมินระดับของคุณก่อน" 480 00:28:33,002 --> 00:28:34,587 ผมก็บอกว่า "ไม่จําเป็น" 481 00:28:34,587 --> 00:28:37,549 "คุณเขียนเลขศูนย์หรือติดลบ 20 ก็ได้" 482 00:28:38,049 --> 00:28:40,677 "จมน้ํา ตายแล้ว ยังไงก็ได้ที่ระดับต่ําสุด" 483 00:28:42,053 --> 00:28:44,848 เธอบอกว่า "ฉันต้องตัดสินด้วยตัวเอง" 484 00:28:45,932 --> 00:28:47,892 ผมถามว่า "มันดูพิลึกไปไหม" 485 00:28:47,892 --> 00:28:51,813 "เพราะผมทําท่าว่ายบกที่โต๊ะนี้ก็ได้" 486 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 ผมเดินเข้าไปในห้อง เปลี่ยนเสื้อผ้า ใส่กางเกงว่ายน้ํา 487 00:28:57,402 --> 00:29:00,196 ผมไม่เคยใส่สปีโด้ ผมใส่ชุดแบบสปีดเลส 488 00:29:00,196 --> 00:29:05,160 มันพองๆ และชื้นตลอดเวลา แม้กระทั่งเพิ่งออกจากเครื่องอบ 489 00:29:05,160 --> 00:29:08,913 แล้วผมก็ใส่สปีดเลสลงไปที่สระ 490 00:29:08,913 --> 00:29:11,875 สิ่งแรกที่วาเนสซ่าพูดกับผม คือ "หมวกว่ายน้ําของคุณล่ะ" 491 00:29:11,875 --> 00:29:15,253 ผมก็บอกว่า "ผมไม่มี หมวกว่ายน้ํา" เธอบอกว่า "มันเป็นข้อบังคับ 492 00:29:15,253 --> 00:29:17,172 เว้นแต่คุณหัวล้านเกลี้ยงเกลา" 493 00:29:17,172 --> 00:29:20,467 ผมก็บอกว่า "ผมไม่ชอบ ที่คุณใช้คําว่าเกลี้ยงเกลา" 494 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 นอกจากห่างไกลคําว่าหัวล้าน 495 00:29:24,053 --> 00:29:27,682 ผมมีกระจุกผมสี่กลุ่ม ที่รวมตัวเป็นทีมวอลตรอนเส้นผม 496 00:29:27,682 --> 00:29:29,809 ตั้งเป็นลอนสลวยบนหัว 497 00:29:31,603 --> 00:29:34,856 ผมของผมเป็นแบบนี้ตั้งแต่ผม อายุประมาณ 15 สมัยอยู่ไฮสคูล 498 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 ผมของผมบอกว่า "แถวนี้เครียดมาก" 499 00:29:38,151 --> 00:29:40,195 เราจะปลดระวางบางเส้น 500 00:29:45,033 --> 00:29:47,619 วาเนสซ่าบอกว่า "คุณยืมหมวกสํารองของฉันก็ได้" 501 00:29:47,619 --> 00:29:49,871 แล้วเธอก็ดึงหมวกว่ายน้ําใบจิ๋ว 502 00:29:49,871 --> 00:29:51,956 ออกมาจากกระเป๋า แล้วยื่นให้ผม 503 00:29:51,956 --> 00:29:54,709 มันเล็กกว่าหัวผมมาก 504 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 ผมมีหัวที่ดูเล็กกว่าความเป็นจริง 505 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 ตอนผมยังเด็ก 506 00:29:59,214 --> 00:30:02,300 เด็กเกเรเรียกผมว่า " ไมค์ หัวโต" 507 00:30:07,764 --> 00:30:10,725 ผมเลยยัดหมวกว่ายน้ําเล็กๆ นี่ 508 00:30:10,725 --> 00:30:15,104 ครอบหัวโตๆ ของผม 509 00:30:15,104 --> 00:30:17,565 แล้ววาเนสซ่าก็ชี้ไปที่สระว่ายน้ํา 510 00:30:17,565 --> 00:30:21,444 เธอบอกว่า "ลงไปที่เลนน้ําตื้น แล้วทําที่คุณทําได้ให้ดูหน่อย" 511 00:30:25,406 --> 00:30:28,368 ผมก็ยืนยันมาตลอดจนถึงจุดนี้ ว่าผมไม่มีอะไรที่ทําได้เลย 512 00:30:28,368 --> 00:30:30,286 ผมไม่มีทักษะใดๆ เลย 513 00:30:30,286 --> 00:30:35,124 แต่ผมก็ลงไป และผมก็ทุ่มสุดตัวเลยนะ 514 00:30:39,587 --> 00:30:43,842 ผมมั่นใจว่าผมกําลังว่ายลงไปก้นสระแน่ๆ 515 00:30:43,842 --> 00:30:49,055 ที่จริงผมดูเหมือนสิ่งที่จะเกิดขึ้น ถ้าคุณทําเครื่องปั่นตกลงไปในสระน้ํา 516 00:30:49,055 --> 00:30:51,724 เหมือนผมกําลังปั่นน้ํา 517 00:30:52,433 --> 00:30:55,019 ให้เป็นสมูทตี้คลอรีน 518 00:30:56,729 --> 00:31:00,692 ทีนี้เลนน้ําตื้นนั่นก็เป็นเลนที่คนเดินกันด้วย 519 00:31:00,692 --> 00:31:02,318 ระหว่างที่ผมกําลังปั่นอยู่นั้น 520 00:31:02,819 --> 00:31:06,531 ก็มีคนแก่กลุ่มนึงเดินผ่านผมไปเหมือนจรวด 521 00:31:06,531 --> 00:31:09,868 ผมคิดว่าหนึ่งในกลุ่มนั้นพยายามดังค์หัวผมหน่อยๆ 522 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 และแออัดมาก 523 00:31:11,703 --> 00:31:15,748 มีแค่ในนิวยอร์กซิตีนี่แหละที่ ในสระน้ํามีการจราจรหนาแน่น 524 00:31:17,667 --> 00:31:18,960 ผมก็เรียก "วาเนสซ่า" 525 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 "คนเยอะขนาดนี้ประจําเลยเหรอ" 526 00:31:21,671 --> 00:31:25,341 เธอบอกว่า "ไม่ นี่มันฤดูใบไม้ผลิ ทุกคนกําลังเตรียมตัวรับฤดูร้อน" 527 00:31:25,341 --> 00:31:29,262 ผมบอก "พวกเขาอยากได้ร่างแบบนี้" 528 00:31:30,054 --> 00:31:31,389 ซึ่งเป็นมุกน่ะ 529 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 มันไม่ใช่มุกที่เหมาะจะเอามาเล่นบนเวที 530 00:31:34,559 --> 00:31:36,269 ไม่เหมาะจะมาเล่าให้คุณฟัง 531 00:31:36,269 --> 00:31:39,272 ในรายการใหญ่แบบที่โรงละครวิเวียนโบมอนต์นี้ 532 00:31:40,940 --> 00:31:44,235 มันเป็นการพูดคุยเล่นโต้ตอบมุกกันไปมา 533 00:31:45,528 --> 00:31:48,656 ที่ออกแบบขึ้นเพื่อสร้างความสนิทสนม 534 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 ระหว่างผมกับครูสอนว่ายน้ําคนใหม่ 535 00:31:51,326 --> 00:31:53,077 แต่เธอไม่ได้ยิน 536 00:31:54,120 --> 00:31:55,830 เธอถาม "อะไรนะ" ผมตอบ "เปล่า" 537 00:31:56,998 --> 00:32:00,418 เธอบอกว่า "ไมค์ ฉันไม่ได้ยิน คุณต้องตะโกน" 538 00:32:06,716 --> 00:32:08,176 ผมบอก "วาเนสซ่า" 539 00:32:15,475 --> 00:32:17,060 "พวกเขาอยากได้ร่าง... 540 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 แบบนี้" 541 00:32:21,856 --> 00:32:24,567 มุกตลกที่ไม่มีบริบทที่เหมาะสม 542 00:32:24,567 --> 00:32:28,488 ไม่มีจังหวะที่นุ่มนวลไม่มีวิธีนําเสนอ 543 00:32:29,489 --> 00:32:32,283 มักจะเท่ากับประกาศตนเป็นคนวิกลจริตล้วนๆ 544 00:32:32,283 --> 00:32:37,789 เพราะสมาชิกสระว่ายน้ําทั้ง 200 คน 545 00:32:37,789 --> 00:32:41,376 หันหน้ามาดูพร้อมกันและเห็น 546 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 ร่างที่... 547 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 เป็นเจ้าของเสียงที่มั่นใจมาก และ... 548 00:32:52,053 --> 00:32:55,640 ผมไม่ได้มีหุ่นของนักว่ายน้ํา แทบจะเหมือนศพคนจมน้ํามากกว่า 549 00:32:55,640 --> 00:32:58,226 คือดูเหมือนผมกําลังจมน้ําตลอดเวลา 550 00:32:58,226 --> 00:33:02,021 แม้แต่ตอนที่ผมไม่ได้อยู่ใกล้น้ํา แม้จะไม่ใส่เสื้อและตัวแห้ง 551 00:33:02,021 --> 00:33:03,856 คนก็ถามไถ่ "คุณโอเคไหม" 552 00:33:03,856 --> 00:33:07,860 เหมือนศพลอยอืดในแม่น้ําน่ะ 553 00:33:08,611 --> 00:33:11,739 ผมก็ปั่นไป ผมปั่นน้ําอยู่นานสัก 90 วินาที 554 00:33:11,739 --> 00:33:14,409 จนกระทั่งผมมั่นใจว่าผมรอดตายมาได้หวุดหวิด 555 00:33:14,409 --> 00:33:17,120 แล้วผมก็ยืนขึ้น น้ําลึกประมาณ 120 ซม. 556 00:33:17,120 --> 00:33:19,580 แล้วผมก็ขึ้นจากสระ 557 00:33:19,580 --> 00:33:22,000 ผมเช็ดตัวโดยใช้ผ้าขนหนูขนาดเท่าผ้าเช็ดจาน 558 00:33:22,000 --> 00:33:25,086 ของวายเอ็มซีเอไป 15 หรือ 20 ผืนนี่แหละ 559 00:33:25,086 --> 00:33:28,381 ผมใช้หนึ่งผืนเช็ดใต้ฝ่าเท้า แต่ละข้างเพราะวาเนสซ่าอธิบายว่า 560 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 อาจมีเชื้อราถ้าเช็ดไม่แห้งดี 561 00:33:30,675 --> 00:33:34,429 ผมก็คิดว่า "ที่นี่เป็นกับดัก แห่งความตาย ฉันต้องออกไปจากที่นี่ให้ได้" 562 00:33:34,429 --> 00:33:37,765 ผมพยายามออกกําลัง แบบคาร์ดิโอให้เหมือนอัดฉีดเข้ารูขุมขน 563 00:33:37,765 --> 00:33:40,059 แล้วผมก็เดินไปที่แผนกว่ายน้ํา 564 00:33:40,059 --> 00:33:42,854 ผมบอก "วาเนสซ่า ตอนนี้ คุณประเมินระดับผมแล้ว 565 00:33:42,854 --> 00:33:45,898 เราพอจะจองคิวเรียนว่ายน้ําได้ไหม" 566 00:33:45,898 --> 00:33:49,193 เธอบอกว่า "ฉันคงไม่มีเวลาสอนคุณ" 567 00:33:53,656 --> 00:33:57,452 ซึ่งแปลว่าผมมาคัดตัวเพื่อเรียนว่ายน้ํา 568 00:33:58,453 --> 00:34:00,580 และผมไม่ได้เรียน 569 00:34:07,754 --> 00:34:10,173 วาเนสซ่าเห็นใจผม เธอเลยบอกว่า "ฟังนะ ไมค์" 570 00:34:10,757 --> 00:34:13,593 "ถ้าคุณเข้ามาทุกวันพุธแปดโมงเช้า 571 00:34:13,593 --> 00:34:15,845 ฉันน่าจะเจียดเวลาให้คุณได้สัก 20 นาที" 572 00:34:16,429 --> 00:34:20,600 "แต่ถ้าคุณอยากเอาจริง ฉันขอแนะนําให้คุณว่ายน้ําเอง 573 00:34:20,600 --> 00:34:21,768 สัปดาห์ละห้าวัน" 574 00:34:21,768 --> 00:34:24,771 ผมบอกว่า "ผมคิดว่า ไม่มีใครว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน" 575 00:34:25,521 --> 00:34:27,857 เธอบอกว่า "คนมากมายว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน" 576 00:34:27,857 --> 00:34:30,735 ผมบอกว่า "ผมไม่คิดว่า ไมเคิล เฟลป์สว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน" 577 00:34:30,735 --> 00:34:33,571 เธอบอกว่า "ไมเคิล เฟลป์ส ว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวันแน่นอน" 578 00:34:34,072 --> 00:34:36,741 เราคุยเรื่องนี้ประมาณ 45 นาที 579 00:34:37,575 --> 00:34:39,202 เราเห็นด้วยที่จะไม่เห็นพ้องกัน 580 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 ผมเริ่มว่ายน้ําอาทิตย์ละวัน 581 00:34:44,248 --> 00:34:47,126 ผมตั้งใจจริง ผมหาหมวกว่ายน้ําเป็นของตัวเอง 582 00:34:47,126 --> 00:34:51,923 ผมหาแว่นตาที่รับประกัน ตลอดชีพว่าจะไม่มีวันพอดีกับหน้าเรา 583 00:34:52,715 --> 00:34:56,385 ผมมีรองเท้าแตะเพื่อกันเท้ามีเชื้อรา และกุญแจสําหรับล็อกเกอร์ของผม 584 00:34:56,385 --> 00:35:00,556 ผมหากระเป๋าที่มีช่องสําหรับ ใส่ชุดว่ายน้ําเปียกและผักผลไม้สด 585 00:35:02,016 --> 00:35:03,684 ทุกวันพุธแปดโมงเช้า ผมว่ายน้ํา 586 00:35:03,684 --> 00:35:05,853 แล้วผมก็ไปที่ร้านขายน้ําผลไม้แถวนั้น 587 00:35:05,853 --> 00:35:08,314 ผมสั่งน้ําผลไม้แก้วใหญ่สุดเหมือนให้ม้ากิน 588 00:35:08,314 --> 00:35:09,857 แล้วผมก็เริ่มคิดว่า 589 00:35:09,857 --> 00:35:12,985 "นี่คือตัวฉันในตอนนี้ ฉันว่ายน้ํา ฉันดื่มน้ําผลไม้" 590 00:35:13,569 --> 00:35:16,948 "ฉันคือคนรุ่นที่ดื่มน้ําผลไม้ ฉันชุ่มฉ่ํา ฉันควรไปหาซื้อกางเกง 591 00:35:21,369 --> 00:35:24,372 ที่เขียนว่า "ก้นชุ่มฉ่ํา" เพราะตอนนี้ผมเป็นแบบนั้น 592 00:35:24,372 --> 00:35:26,999 ผมว่าหลายคนเริ่มเข้าใจแล้ว และ... 593 00:35:29,293 --> 00:35:33,589 ที่ผมชอบที่สุดในการว่ายน้ํา ไม่ว่าจะว่ายน้ําแย่แค่ไหน 594 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 คือตอนอยู่ใต้น้ํา 595 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 และคุณถีบตัวออกจากขอบสระ 596 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 ในช่วงแรกนั้น 597 00:35:43,975 --> 00:35:46,435 คุณรู้สึกเหมือนเป็นนักสํารวจใต้น้ํา 598 00:35:47,562 --> 00:35:50,106 หรือคนที่ว่ายน้ําเป็น 599 00:35:51,315 --> 00:35:53,693 แล้วร่างคุณก็ลอยขึ้นไปข้างบน 600 00:35:53,693 --> 00:35:56,529 เพราะร่างกายมนุษย์มีการลอยตัวเป็นกลาง 601 00:35:57,738 --> 00:36:01,909 ผมชอบมากที่ในสระว่ายน้ํา ไม่มีโทรศัพท์ ไม่มีอีเมล ไม่มีปฏิทิน 602 00:36:02,785 --> 00:36:04,579 ในบางแง่มุม ไม่มีเวลา 603 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 ผมชอบมากที่ บางครั้งในชีวิตที่ทุกอย่างรู้สึกหนักอึ้ง 604 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 แต่เวลาคุณอยู่ในน้ํา มันเบามาก 605 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 บางครั้งทุกอย่างในชีวิตก็มีเสียงดังมาก 606 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 แต่พอคุณอยู่ใต้น้ํา มันเงียบมาก 607 00:36:19,051 --> 00:36:21,053 บางครั้งก็ได้ยินเสียงตัวเองคิด 608 00:36:22,638 --> 00:36:25,474 ผมจําได้ว่าวันนึง ผมคิดว่า "ผมโชคดีมาก 609 00:36:26,726 --> 00:36:27,852 ที่มีชีวิตอยู่" 610 00:36:30,188 --> 00:36:32,523 ดังนั้น เป็นเวลาหกเดือนที่ผมว่ายน้ําอาทิตย์ละวัน 611 00:36:32,523 --> 00:36:36,110 แล้ววันนึงก็มีฝนตกหนักในบรุกลิน 612 00:36:36,694 --> 00:36:39,322 มันหนักมากจนฝนตกในครัวของเรา 613 00:36:39,322 --> 00:36:43,993 ผมไม่รู้ว่าคุณเคยเข้าครัว หรือเปล่า แต่สภาพอากาศปานกลาง 614 00:36:43,993 --> 00:36:45,244 มันแทบจะ... 615 00:36:46,704 --> 00:36:49,624 แทบจะไม่เคยมีฝนตกในครัว ดังนั้น 616 00:36:50,541 --> 00:36:54,462 เราก็ตกใจ เราก็โทรหาเพื่อน ที่ทํางานในวงการก่อสร้าง 617 00:36:54,462 --> 00:36:56,839 "เราอยู่ในตึกนี้จะอันตรายหรือเปล่า" 618 00:36:56,839 --> 00:36:59,842 มันเป็นอะพาร์ตเมนต์ ในบรุกลินอายุสัก 100 ปีแล้ว 619 00:36:59,842 --> 00:37:01,677 เธอเดินขึ้นไปบนหลังคา 620 00:37:01,677 --> 00:37:05,264 เธอบอกว่า "หลังคามีรูรั่ว ด้านข้างตึกมีรูรั่ว" 621 00:37:05,264 --> 00:37:10,019 แล้วเธอก็เดินเข้าไปในห้องนอนของอูน่า เธอพูดว่า "ฉันว่านี่คงเป็นเชื้อรา" 622 00:37:10,811 --> 00:37:13,231 เราเอาไปทดสอบ ปรากฏว่ามันเป็นราสีดํา 623 00:37:13,231 --> 00:37:14,607 ซึ่งเป็นชนิดที่อันตราย 624 00:37:14,607 --> 00:37:17,902 มันทําให้เป็นโรคหอบหืด และปัญหาต่างๆ หลายอย่าง พวกเขาเลยบอกว่า 625 00:37:17,902 --> 00:37:21,572 "เราแนะนําให้ย้ายออกทันที จนกว่าจะแก้ปัญหานี้ได้" 626 00:37:21,572 --> 00:37:26,035 เราก็เลยย้ายไปอยู่ แอร์บีเอ็นบีที่นึง แต่ไม่มีอาหารเช้า 627 00:37:28,037 --> 00:37:29,872 ทั้งที่ชื่อที่พักมันมีคําว่าอาหารเช้า 628 00:37:38,923 --> 00:37:42,009 นี่เป็นตัวย่อที่ทําให้เข้าใจผิดมากๆ 629 00:37:42,009 --> 00:37:44,387 มันเหมือนกับว่าคุณไปประชุมคนติดเหล้า 630 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 แล้วพวกเขาบอกว่า "เรากําลังถ่ายทอดสด" แล้วคุณก็ 631 00:37:50,851 --> 00:37:54,730 "ผมได้ยินมาว่านี่เป็นส่วนตัว" 632 00:37:54,730 --> 00:37:58,526 แล้วพวกเขาก็บอก "เปิดตู้แช่ไวน์ซิ เราจะเมาท์เรื่องนี้กัน" 633 00:38:04,365 --> 00:38:08,119 ผมเจอแอร์บีเอ็นบีแห่งนี้ คือผมเป็นคนที่สนใจอะไรก็จะหมกมุ่นกับมัน 634 00:38:08,119 --> 00:38:12,081 ถ้าคุณไม่รู้จักใครที่หมกมุ่น คุณต้องรู้ว่ามันเป็นนิสัยที่เซ็กซี่มาก 635 00:38:12,081 --> 00:38:16,877 เช่น สามีคุณจะจมอยู่กับ การค้นหาแอร์บีเอ็นบีสักเจ็ดชั่วโมง 636 00:38:16,877 --> 00:38:19,463 แล้วพอเขาโงหัวขึ้นมา เขาก็จะกินบิสกิตทั้งกล่อง 637 00:38:19,463 --> 00:38:21,632 คุณก็จะคิดว่า "ฉันอยากอึ๊บหมอนี่จัง" 638 00:38:21,632 --> 00:38:25,636 นั่นคือสิ่งที่เรียกว่าหมกมุ่น 639 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 แต่ที่นี่ที่ผมเจอมันไม่ดีเลยน่ะ 640 00:38:29,849 --> 00:38:32,143 มันไม่เหมือนในรูปเลย 641 00:38:32,143 --> 00:38:34,562 แทบจะเหมือนว่าพวกเขาใช้เลนส์ชุดนึง 642 00:38:34,562 --> 00:38:38,149 ถ่ายรูปอะพาร์ตเมนต์อีกแห่ง 643 00:38:40,651 --> 00:38:42,111 และไม่มีเครื่องวัดอุณหภูมิ 644 00:38:42,111 --> 00:38:44,363 มันร้อนนะ แต่ไม่มีวิธีบอกได้ว่า 645 00:38:44,363 --> 00:38:47,158 ร้อนแค่ไหนถึงจะใช้ได้ 646 00:38:47,658 --> 00:38:49,327 ถ้าคุณอยากมีชีวิตอยู่ 647 00:38:49,327 --> 00:38:53,581 แล้วตอนนั้นตีสาม อุณหภูมิ 32 องศาเซสเซียส 648 00:38:53,581 --> 00:38:55,666 ไม่ ผมรู้ 32 องศา 649 00:38:55,666 --> 00:38:58,586 ดังนั้น เจนนี่ อูน่า และผม ทุกคนตื่น 650 00:38:58,586 --> 00:39:00,880 ผมก็อับจนหนทาง เดินเตร็ดเตร่ในตึกนั้น 651 00:39:00,880 --> 00:39:03,090 พยายามหาทางปรับอุณหภูมิ 652 00:39:03,090 --> 00:39:07,261 ประมาณตีสี่ ผมเจอตัวควบคุม อุณหภูมิส่วนกลางอยู่ด้านหลังล็อบบี้ 653 00:39:07,261 --> 00:39:11,098 แต่มันถูกล็อกอยู่ในแผ่นกระจกใส 654 00:39:11,098 --> 00:39:13,517 และผมไม่เคยทําอะไรแบบนี้มาก่อนในชีวิต 655 00:39:13,517 --> 00:39:16,103 ผมต่อยกระจกนั่นแตก 656 00:39:18,689 --> 00:39:21,692 แล้วผมก็เปลี่ยนอุณหภูมิเป็นศูนย์ 657 00:39:21,692 --> 00:39:26,072 และช่วยชีวิตครอบครัวผมไว้ได้ 658 00:39:26,072 --> 00:39:30,576 แต่ประเด็นของเรื่องนี้จริงๆ อยู่ในเช้าวันต่อมา 659 00:39:30,576 --> 00:39:34,580 ผมนอนหลับเพลิน ผมเลย ไม่ได้ไปเรียนว่ายน้ําเป็นครั้งแรก 660 00:39:34,580 --> 00:39:37,583 แล้วสัปดาห์ต่อมา ผมก็ไม่ได้ไปเรียนว่ายน้ําอีกครั้ง 661 00:39:37,583 --> 00:39:41,212 เพราะมันสนุกมากที่ไม่ได้ไปในครั้งแรก 662 00:39:42,880 --> 00:39:44,548 แล้วผมก็เลิกไปว่ายน้ําตั้งแต่นั้น 663 00:39:45,966 --> 00:39:48,928 ซึ่งผมคิดถึงเรื่องนี้บ่อยๆ ในแบบไม่ได้เจาะจง ประมาณว่า 664 00:39:48,928 --> 00:39:52,890 "ทําไมเราเลิกทําสิ่งที่เรารู้ว่าเราควรทํา" 665 00:39:54,225 --> 00:39:58,604 สําหรับผม ผมให้ความสําคัญ กับสิ่งที่จะทําให้ผมรอดชีวิตในระยะสั้น 666 00:39:58,604 --> 00:40:01,273 มากกว่าสิ่งที่จะทําให้ผมรอดชีวิตในระยะยาว 667 00:40:01,273 --> 00:40:05,861 เพราะถ้าผมไม่มีชีวิตอยู่ในระยะสั้น ผมก็จะไม่มีชีวิตอยู่ในระยะยาว 668 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 ผมเลยเลิกว่ายน้ํา 669 00:40:09,407 --> 00:40:12,118 แต่ผมยังมีความอยากอาหารของคนที่ว่ายน้ําอยู่ 670 00:40:13,994 --> 00:40:17,665 ซึ่งผมกินค่อนข้างเยอะ และผมดื่มน้ําผลไม้ 671 00:40:20,835 --> 00:40:22,461 แล้วผมก็ไปตรวจสุขภาพประจําปี 672 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 และหมอวอลช์ก็ขอให้ผมขึ้นชั่งน้ําหนัก 673 00:40:24,672 --> 00:40:27,883 ซึ่งไม่รู้เหตุผลกลใด มันยังเป็น เครื่องชั่งคานเลื่อนรุ่นโบราณ 674 00:40:27,883 --> 00:40:31,053 แบบว่าถ้าคุณไม่หนัก 450 กก.ไปเลย คุณก็ไม่หนักศูนย์กิโลแน่ๆ 675 00:40:31,929 --> 00:40:35,516 คุณไม่ได้หนัก 439 กก. คุณไม่ได้หนักแค่ 9.5 กก. 676 00:40:35,516 --> 00:40:39,895 คุณไม่ได้หนัก 300 กก.คุณไม่ได้หนัก 26 กก. 677 00:40:39,895 --> 00:40:44,942 คุณไม่ได้หนัก 186 กก. คุณไม่ได้หนัก 53 กก. 678 00:40:44,942 --> 00:40:47,027 ผมก็ถาม "นี่กี่โมงแล้ว" 679 00:40:48,028 --> 00:40:50,865 เขาบอก "ไม่ใช่บ่ายสอง ไม่ใช่หกโมง" 680 00:40:50,865 --> 00:40:54,034 "ไม่ใช่ บ่ายสองสิบห้า ไม่ใช่บ่ายสี่ สี่สิบห้า" 681 00:41:00,082 --> 00:41:02,793 หมอวอลช์เป็นห่วงน้ําหนักของผมมาก 682 00:41:03,335 --> 00:41:05,796 "คุณหนักขึ้นกว่าปีก่อนเยอะเลย" 683 00:41:05,796 --> 00:41:09,091 ผมบอก "น่าแปลกใจเพราะผมว่ายน้ํามาตลอด 684 00:41:10,342 --> 00:41:11,969 และดื่มน้ําผลไม้ด้วย" 685 00:41:11,969 --> 00:41:14,430 แล้วเขาก็เจาะเลือดของผมไปตรวจ 686 00:41:14,430 --> 00:41:18,476 ผมก็เอาเลือดของเขาไปด้วย เพราะมันคือธีมนอนค้างบ้านเพื่อน 687 00:41:20,436 --> 00:41:24,398 ประมาณหนึ่งอาทิตย์ต่อมาเขาก็โทรหาผม ผมอยู่ในห้องพักโรงแรมที่โคลัมบัส โอไฮโอ 688 00:41:24,398 --> 00:41:27,902 เขาบอก "ผมได้ผลเลือดคุณแล้ว คอเลสเตอรอลชนิดเลวของคุณไม่ดีเลย" 689 00:41:27,902 --> 00:41:31,322 ผมก็พูดว่า "ก็ถูก" เขาบอกว่า "คอเลสเตอรอลชนิดดีของคุณก็ไม่ดี" 690 00:41:31,322 --> 00:41:33,449 ผมก็บอก "ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ" 691 00:41:34,366 --> 00:41:36,577 เขาบอก "คุณเป็นเบาหวานชนิดที่สอง" 692 00:41:41,540 --> 00:41:44,877 พอเขาพูดแบบนั้น ผมก็เกิด อาการหายใจติดขัดแบบที่เคยบอก 693 00:41:44,877 --> 00:41:48,005 แต่มีอยู่บ้างที่ผมมีอาการรุนแรง 694 00:41:48,672 --> 00:41:51,675 ตอนผมอายุ 20 ผมขับรถ กลับบ้านช่วงหยุดเทศกาลคริสต์มาส 695 00:41:51,675 --> 00:41:54,845 ผมแวะฉี่ข้างทางและเห็นเลือดปนในฉี่ 696 00:41:54,845 --> 00:41:58,057 ผมไม่เคยเห็นเลือดแบบนี้มาก่อน ทันทีที่โดนน้ํา 697 00:41:58,057 --> 00:41:59,975 มันระเบิดเหมือนดอกไม้ไฟ 698 00:41:59,975 --> 00:42:04,647 ผมกังวลมากจนรีบขับกลับบ้านและปลุกพ่อแม่ให้ตื่น 699 00:42:04,647 --> 00:42:06,607 พ่อผมเป็นหมอ แม่ผมเป็นพยาบาล 700 00:42:06,607 --> 00:42:09,235 พวกเขาเลยรู้ว่าเลือดพุ่งแบบนี้ไม่ใช่สัญญาณที่ดี 701 00:42:09,235 --> 00:42:13,239 พ่อพาผมไปหาหมอด้านระบบทางเดิน ปัสสาวะที่เป็นเพื่อนกันทันทีในเช้าวันถัดมา 702 00:42:13,239 --> 00:42:15,407 หมอระบบทางเดินปัสสาวะขอให้ผมถอดกางเกง 703 00:42:15,407 --> 00:42:16,909 แล้วเขาก็มองไปรอบๆ 704 00:42:16,909 --> 00:42:21,038 ผมเริ่มชวนคุยด้วยการเสนอทฤษฎีของผม เพราะผมพบว่าพวกหมอชอบใจ 705 00:42:21,038 --> 00:42:26,168 เวลาที่คุณมีส่วนร่วมระหว่างการตรวจ 706 00:42:31,090 --> 00:42:34,093 ผมพูดกับหมอระบบทางเดิน ปัสสาวะและไม่สามารถกลับคําพูดได้ว่า 707 00:42:34,093 --> 00:42:36,887 ผมถามว่า "เป็นไปได้ไหมที่เลือดออก 708 00:42:36,887 --> 00:42:40,516 เพราะผมช่วยตัวเองบ่อยเกินไป" 709 00:42:41,517 --> 00:42:43,143 ผมถามไปแบบนั้น 710 00:42:46,021 --> 00:42:46,897 เสียงดังฟังชัด 711 00:42:48,941 --> 00:42:51,193 ถามเพื่อนของพ่อผม 712 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 ทีนี้... 713 00:42:59,118 --> 00:43:01,036 เมื่อดูจากปฏิกิริยาของเขา 714 00:43:01,620 --> 00:43:05,958 ผมขอเดาว่านี่คงเป็นคําถามที่เขาได้ยินบ่อย 715 00:43:07,334 --> 00:43:10,629 ในวงการวิทยาทางเดินปัสสาวะ เพราะว่า 716 00:43:11,380 --> 00:43:15,217 เขาไม่สะทกสะท้านกับคําถามนี้เลย เขาตอบว่า "ไม่ใช่สาเหตุนั้น" 717 00:43:15,217 --> 00:43:18,721 แล้วเขาก็กระดกวิสกี้หมดแก้ว 718 00:43:18,721 --> 00:43:21,015 ที่วางอยู่หลังโต๊ะ 719 00:43:22,725 --> 00:43:24,685 และเขาบอกว่า "ฉันเป็นห่วงเรื่องเลือด" 720 00:43:24,685 --> 00:43:28,731 "พรุ่งนี้เช้าขอให้เธอเข้ามา นอนโรงพยาบาลและรมยา 721 00:43:28,731 --> 00:43:31,066 เพื่อส่องกล้อง" ตอนนั้นผมไม่รู้ว่าคืออะไร 722 00:43:31,066 --> 00:43:33,902 ผมมารู้ตอนที่พวกเขาเอากล้องสอดผ่านองคชาติ 723 00:43:33,902 --> 00:43:35,195 เพื่อส่องกระเพาะปัสสาวะ 724 00:43:35,195 --> 00:43:37,698 คุณคงคิดว่า "ไมค์ กล้องมันเข้าไป 725 00:43:42,494 --> 00:43:45,873 ในจู๋ไม่ได้หรอก" เรื่องนี้มีทั้งข่าวดีและข่าวร้าย 726 00:43:49,293 --> 00:43:52,630 ข่าวดีก็คือมันเข้าไปได้ และนั่นก็คือข่าวร้ายเหมือนกัน 727 00:43:58,260 --> 00:44:01,013 เช้าวันต่อมาผมตื่นตีห้าครึ่ง 728 00:44:01,013 --> 00:44:03,766 แม่ขับรถไปส่งผมที่โรงพยาบาล 729 00:44:04,433 --> 00:44:08,771 และผมก็ตัวสั่นอยู่ในชุด เตรียมผ่าตัดบนเตียงเคลื่อนที่ 730 00:44:08,771 --> 00:44:11,440 แล้วพยาบาลก็ใส่สายน้ําเกลือ ผมก็หลับไป 731 00:44:11,440 --> 00:44:15,527 ผมต้องบอกว่า แม้จะตัวสั่น และถูกรมยาอยู่ในโรงพยาบาล 732 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 ผมก็ยังชอบที่ได้นอนงีบสนิท 733 00:44:23,243 --> 00:44:24,536 ระหว่างที่ผมสลบอยู่ 734 00:44:25,412 --> 00:44:28,666 หมอระบบทางเดินปัสสาวะ ส่องกล้องเจอบางอย่าง 735 00:44:29,500 --> 00:44:32,961 และตัดสินใจว่าเขาจะให้ผม หลับนานขึ้นเพื่อผ่ามันออกไปเลย 736 00:44:33,629 --> 00:44:36,131 พอผมฟื้นจากยาสลบ หมอระบบทางเดินปัสสาวะก็อธิบายว่า 737 00:44:36,131 --> 00:44:39,718 พวกเขาเจอบางอย่างในกระเพาะปัสสาวะ ของผมซึ่งอาจเป็นมะเร็งก็ได้ 738 00:44:40,386 --> 00:44:43,472 พวกเขาเลยเอาชิ้นเนื้อไปตรวจ อีกไม่กี่วันก็จะรู้ผล 739 00:44:44,098 --> 00:44:47,309 ดังนั้น ตั้งแต่วันที่ 22 ธันวาคม ปี 1999 740 00:44:47,309 --> 00:44:51,063 จนถึงวันที่ 27 ธันวาคม ปี 1999 ผมคิดถึงแต่กรณีแย่ที่สุด 741 00:44:51,063 --> 00:44:52,690 ผมคิดแต่ว่า "ผมกําลังจะตาย" 742 00:44:54,817 --> 00:44:57,861 ผมเข้าไปในห้องนอนผมที่บ้านพ่อแม่ 743 00:44:57,861 --> 00:45:00,781 แล้วผมก็หายใจติดขัด 744 00:45:00,781 --> 00:45:04,743 แต่เป็นลักษณะที่ผมไม่เคยเป็นมาก่อน 745 00:45:04,743 --> 00:45:07,705 ผมไม่ได้คุยกับใครด้วยซ้ํา 746 00:45:07,705 --> 00:45:10,499 ผมไม่ได้คุยกับพ่อแม่ ผมไม่ได้โทรหาเพื่อน 747 00:45:10,499 --> 00:45:14,420 ผมเป็นคนพูดมากอยู่นะ ผมถึงรวบรวมทุกคนมาอยู่ที่นี่ได้ 748 00:45:21,635 --> 00:45:23,721 แต่ตอนที่ผมคิดว่าผมกําลังจะตาย 749 00:45:24,888 --> 00:45:26,515 ผมเงียบมาก 750 00:45:30,102 --> 00:45:33,188 ไม่กี่วันต่อมา ผลตรวจ ชิ้นเนื้อก็ออกมาว่าเป็นมะเร็ง 751 00:45:33,188 --> 00:45:36,859 มันเป็นเนื้อร้ายในกระเพาะ ปัสสาวะของผม แต่ที่จริงผมโชคดีมาก 752 00:45:36,859 --> 00:45:39,570 เพราะเจอมันแต่เนิ่นๆ พวกเขาเลยตัดสินใจว่า 753 00:45:39,570 --> 00:45:42,448 จะไม่ทําคีโมหรือฉายแสง เพราะอาจเป็นแค่เนื้องอกที่ผิดปกติ 754 00:45:42,448 --> 00:45:46,660 และอาจเป็นอย่างนั้นจริง เพราะผมไปส่องกล้องประจําจนทุกวันนี้ 755 00:45:46,660 --> 00:45:47,870 และมันไม่กลับมาอีก 756 00:45:47,870 --> 00:45:50,581 แต่พอหมอวอลช์บอกว่าผมเป็นเบาหวาน 757 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 มันทําให้ผมนึกถึงช่วงเวลานั้น 758 00:45:52,374 --> 00:45:54,626 ไม่ใช่เพราะมะเร็งกับเบาหวานเหมือนกัน 759 00:45:54,626 --> 00:45:58,172 แต่มันเป็นโรคที่เกิดขึ้นร่วมกัน และประเด็นที่มันร่วมกันนี้เอง 760 00:45:58,172 --> 00:45:59,798 บางครั้งมันก็ร่วมทีมกัน 761 00:46:00,674 --> 00:46:04,762 ทําให้เกิดโรคเดียวร่วมกันน่ะ 762 00:46:04,762 --> 00:46:07,431 มันคือ "มะเร็งสู่เบาหวาน" 763 00:46:07,431 --> 00:46:09,767 "เบาหวานสู่โรคหัวใจ ได้แต้ม" 764 00:46:09,767 --> 00:46:11,560 และทุกฝ่ายก็ไฮไฟว์ 765 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 แล้วผมก็ตาย 766 00:46:13,687 --> 00:46:18,484 และตอนที่หมอวอลช์บอกว่าผมเป็นเบาหวาน 767 00:46:18,484 --> 00:46:21,195 ผมกําลังเดินออกจากห้องพักโรงแรม 768 00:46:21,195 --> 00:46:23,697 ไปที่แผนกต้อนรับของโรงแรม 769 00:46:23,697 --> 00:46:27,242 เพื่อรับพิซซ่าที่เพิ่งสั่งมา 770 00:46:27,242 --> 00:46:30,412 ซึ่งผมไม่ภูมิใจเลย 771 00:46:30,412 --> 00:46:33,332 คือผมมีนิสัยไม่ดีหลายอย่าง 772 00:46:33,332 --> 00:46:36,710 อย่างแรกเลย นี่คืองานของผม 773 00:46:36,710 --> 00:46:40,088 ปกติผมทํางานในเมืองที่ผมไม่ได้อยู่อาศัย 774 00:46:40,088 --> 00:46:44,551 ผมขึ้นมาบนนี้ เดินมาตรงนี้ก็หิวขึ้นมาเลย 775 00:46:45,469 --> 00:46:47,805 บางครั้งผมก็ไปตรงนี้ 776 00:46:47,805 --> 00:46:50,474 ไถลลงตรงนั้น 777 00:46:51,391 --> 00:46:53,352 แกล้งทําท่าเล่นมวยปล้ํา 778 00:46:55,854 --> 00:46:58,482 กลับถึงโรงแรมประมาณห้าทุ่ม 779 00:46:58,482 --> 00:47:00,025 ส่วนอาหารเพื่อสุขภาพ 780 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 ก็คือการเข้านอนแต่หัววัน 781 00:47:07,908 --> 00:47:10,118 อาหารเพื่อสุขภาพคือ "ผมจะกลับไปนอน" 782 00:47:10,118 --> 00:47:13,038 "ผมได้รับสารอาหารเต็มที่ในมื้อเช้า" 783 00:47:13,747 --> 00:47:16,083 อาหารที่ไม่ดีต่อสุขภาพคือ "ผมจะไปปาร์ตี้" 784 00:47:16,083 --> 00:47:20,420 "ผมเห็นไมโครเวฟตรงมุมห้อง ผมจะไปทําความคุ้นเคยกับมัน" 785 00:47:23,173 --> 00:47:28,345 และพิซซ่าอยู่ได้ทั้งคืน พิซซ่าชอบปาร์ตี้ ผมชอบพิซซ่ามาก 786 00:47:28,345 --> 00:47:32,766 ปัญหาของผมกับพิซซ่าคือเวลาผมเห็นพิซซ่า 787 00:47:33,392 --> 00:47:36,520 ผมเห็นมันเป็นหนึ่งจาน 788 00:47:36,520 --> 00:47:40,440 ซึ่งบ่อยครั้งมันมีไว้สําหรับกินทั้งกลุ่ม 789 00:47:40,440 --> 00:47:43,485 และร่างกายผมโหยหามัน แทบจะหลงใหลเลย 790 00:47:43,485 --> 00:47:45,904 ผมคงไม่มีเซ็กซ์กับพิซซ่าหรอก 791 00:47:45,904 --> 00:47:49,992 แต่ถ้าผมกินพิซซ่าคนเดียว ผมจะไม่บอกภรรยา 792 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 ฟังดูสมเหตุผลใช่ไหมล่ะ 793 00:47:53,704 --> 00:47:58,834 ผมชอบพิซซ่ามาก ผมตื่นเต้นเวลาเห็นคําว่า "พลาซ่า" 794 00:48:04,715 --> 00:48:07,217 เพราะคําว่า "พิซซ่า" โดยตัวมันเองก็น่าตื่นเต้นมาก 795 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 มันมีพิซซ่าเป็นชิ้นๆ ในชื่อมันเอง 796 00:48:10,137 --> 00:48:12,347 ตัวซีแต่ละตัวก็เป็นสองชิ้นแล้ว 797 00:48:12,347 --> 00:48:16,310 ตัวเอได้อีกชิ้น เท่ากับมีห้าชิ้นในหนึ่งคํา 798 00:48:16,852 --> 00:48:20,480 ซึ่งเป็นคําที่ผมคิดค้นขึ้นเองซึ่งไม่ค่อยมีใครใช้กัน 799 00:48:22,482 --> 00:48:24,943 เรียกว่า "การสร้างคําเลียนแบบพิซซ่า" 800 00:48:28,822 --> 00:48:31,158 ทีนี้หมอวอลช์แนะนําหลายอย่าง 801 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 เขาบอกว่า "ผมอยากให้คุณ กินยาควบคุมคอเลสเตอรอล 802 00:48:34,077 --> 00:48:36,163 และเบาหวาน" 803 00:48:36,163 --> 00:48:38,749 ผมบอกว่า "ผมอยากรักษาโดยไม่ใช้ยามากกว่า 804 00:48:38,749 --> 00:48:40,834 เพราะผมก็เป็นหมอ" 805 00:48:42,461 --> 00:48:46,089 ผมบอกว่า "ผมอยากพยายาม ลดน้ําหนักด้วยตัวเองมากกว่า 806 00:48:46,089 --> 00:48:47,966 และดูว่าผมจะรักษาเบาหวานได้ไหม" 807 00:48:47,966 --> 00:48:50,594 เขาบอกว่า "ผมขอมองในแง่ร้ายไว้ก่อน" 808 00:48:51,762 --> 00:48:55,849 เขาบอกว่า "ต้องหักดิบ คุณต้องเลิกกินน้ําตาล ของทอด" 809 00:48:55,849 --> 00:49:00,896 แล้วผมก็เริ่มคิดเรื่อง น้ําตาลทอด ซึ่งไม่เชิงเป็นอาหาร 810 00:49:00,896 --> 00:49:03,231 แล้วผมก็เริ่มคิดว่ามันอาจเป็นอาหารก็ได้ 811 00:49:03,231 --> 00:49:05,359 เป็นส่วนผสมที่ลงตัวน่าอร่อยมาก 812 00:49:05,359 --> 00:49:06,693 ถึงกับแต่งเพลงให้ด้วย 813 00:49:06,693 --> 00:49:09,863 น้ําตาลทอด น้ําตาลทอด น้ําตาลทอดในดวงตาฉัน 814 00:49:10,405 --> 00:49:12,699 หมอวอลช์บอก "คุณฟังผมอยู่หรือเปล่า" 815 00:49:12,699 --> 00:49:16,036 ผมก็บอก "ผมฟังอยู่แล้วครับ 816 00:49:16,036 --> 00:49:19,915 แต่ผมก็ฟังเพลงที่ผมเพิ่งแต่งไปด้วย" 817 00:49:21,041 --> 00:49:22,167 "เกี่ยวกับพืชผัก" 818 00:49:22,167 --> 00:49:26,213 ผมคิดว่ามันเร็วเกินไป ที่จะเสนอเรื่องน้ําตาลทอดให้เขารู้ 819 00:49:31,718 --> 00:49:33,220 เช้าวันต่อมาผมบินกลับบ้าน 820 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 เจนนี่กับผมพาอูน่าไปเรียนว่ายน้ําครั้งแรก 821 00:49:35,889 --> 00:49:38,308 และหลังจากเรียนเสร็จ พวกเขาก็ปล่อยให้ผู้ใหญ่ 822 00:49:38,308 --> 00:49:40,143 ลงน้ําในสระตื้นกับเด็กๆ 823 00:49:40,143 --> 00:49:44,982 แล้วอูน่าก็พูดว่า "พ่อ มาคุยกันใต้น้ําเถอะ" 824 00:49:45,857 --> 00:49:47,442 ผมบอก "โอเค" 825 00:49:48,068 --> 00:49:52,614 แล้วเราก็ลงไปใต้น้ํา ผมได้ยินแต่ "บลา บลา บลา" 826 00:49:53,156 --> 00:49:55,617 เธอก็ถาม "หนูพูดอะไรคะ" 827 00:49:55,617 --> 00:49:58,078 ผมตอบ "พ่อไม่รู้" 828 00:49:58,078 --> 00:50:00,539 เธอบอก "หนูรักพ่อค่ะ" 829 00:50:01,707 --> 00:50:03,875 ผมบอก "พ่อก็รักหนูเหมือนกัน อูน่า" 830 00:50:06,670 --> 00:50:08,046 คืนนั้นเรานอนอยู่บนเตียง 831 00:50:08,046 --> 00:50:10,424 เราอ่านหนังสือเกี่ยวกับวันต่างๆ ในสัปดาห์ 832 00:50:11,216 --> 00:50:14,094 บางครั้งเมื่ออูน่าไม่รู้จักคํานั้น เธอก็จะพูดอีกคํา 833 00:50:14,094 --> 00:50:17,806 และเธอพูดว่า "วัน ของเรา" 834 00:50:20,726 --> 00:50:22,144 ผมก็คิดว่า "แบบนี้ดีกว่าแฮะ" 835 00:50:24,980 --> 00:50:26,732 พอเธอหลับไปแล้ว 836 00:50:28,483 --> 00:50:32,446 ผมก็เริ่มมีอาการหายใจ ติดขัดเมื่อคิดถึงโรคเบาหวาน 837 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 ผมหยิบสมุดบันทึกออกมา แล้วเปิดดู 838 00:50:35,323 --> 00:50:37,367 ผมหยิบปากกามาเขียนว่า 839 00:50:38,243 --> 00:50:40,037 "ผมคงตายเร็วๆ นี้" 840 00:50:42,914 --> 00:50:46,960 (ผมคงตายเร็วๆ นี้) 841 00:50:46,960 --> 00:50:48,962 เช้าวันต่อมา ผมได้รับโทรศัพท์จากแม่ 842 00:50:48,962 --> 00:50:51,631 บอกว่าพ่อผมหัวใจวายอีกครั้ง และเขาไม่เป็นไร 843 00:50:51,631 --> 00:50:53,508 ดูเหมือนเขาจะรู้วิธีรับมือกับมันได้ 844 00:50:57,262 --> 00:50:59,973 เขาทํางานอยู่ที่โรงพยาบาล และรู้สึกได้ว่ากําลังจะมีอาการ 845 00:50:59,973 --> 00:51:03,351 เขาเลยเดินเข้าห้องฉุกเฉินและบอก "หวัดดี" 846 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 คือผมไม่รู้หรอกว่าเขาพูดอะไร 847 00:51:06,563 --> 00:51:10,358 แต่เหมือนนักดับเพลิงเดินเข้าไป ในสถานีแล้วบอกว่า "ตัวฉันติดไฟ" 848 00:51:11,151 --> 00:51:13,487 "เราทุกคนรู้นะว่าต้องทําอะไร" 849 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 ผมถาม "แม่ ผมควรกลับบ้านไหม" แม่บอก "ไม่ต้อง เขาไม่เป็นไรแล้ว 850 00:51:19,284 --> 00:51:21,578 ลูกค่อยกลับบ้านอาทิตย์หน้าในวันหยุดคริสต์มาส" 851 00:51:21,578 --> 00:51:25,457 ดังนั้นประมาณหนึ่งสัปดาห์ต่อมา ผมขับรถพาเจนนี่และอูน่ากลับบ้านช่วงคริสต์มาส 852 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 ซึ่งมักจะมีงานสังสรรค์ของครอบครัวเสมอ 853 00:51:28,668 --> 00:51:30,962 เพราะเจนนี่เป็นอินโทรเวิร์ต ส่วนผมชอบเข้าสังคม 854 00:51:30,962 --> 00:51:33,965 คนเอ็กซ์โทรเวิร์ตแบบผม จะได้พลังจากการอยู่กับผู้คน 855 00:51:33,965 --> 00:51:36,051 และคนอินโทรเวิร์ตไม่ชอบคุณ 856 00:51:36,676 --> 00:51:37,511 หรือ... 857 00:51:39,304 --> 00:51:41,223 เธออาจชอบคุณแต่เธอจะอยากให้ผม 858 00:51:41,223 --> 00:51:43,892 เป็นคนอธิบายว่าทําไมเราจะกลับแล้ว 859 00:51:45,352 --> 00:51:48,021 มันเป็นวันคริสต์มาส และเจนนี่เป็นยิว ผมเลยต้องอธิบาย 860 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 มีชายคนหนึ่ง 861 00:51:51,525 --> 00:51:54,152 เขาเกิดในโรงนา ซึ่งปกติก็จะไม่มีใครรู้เห็น 862 00:51:54,152 --> 00:51:56,905 แต่รายนี้คนรู้กันทั่ว พระราชาโผล่มา นักปราชญ์โผล่มา 863 00:51:57,656 --> 00:52:00,325 แม้ว่าพวกเขาจะเป็นยิว ก็อาจจะเป็นคนเยอรมันก็ได้ 864 00:52:00,325 --> 00:52:04,371 มีราชาโผล่มา คนเยอรมันโผล่มา ทุกคนอยู่ที่นั่น 865 00:52:04,371 --> 00:52:09,209 พวกเขาทั้งบ่นจุกจิกและโห่ร้องยินดี ผมไม่รู้ว่าทําไม ไม่ใช่พระเจ้า 866 00:52:12,003 --> 00:52:16,049 และไม่มีอํานาจใดๆ ในเรื่องนี้ 867 00:52:16,049 --> 00:52:19,177 ถึงแม้ว่าผมจะสนใจพระเยซู มากขึ้นเมื่อผมมีอายุมากขึ้น 868 00:52:19,177 --> 00:52:21,888 ผมถึงได้พาคุณมาที่นี่ในค่ํานี้ 869 00:52:24,474 --> 00:52:27,853 มีแผ่นพับอยู่ใต้ที่นั่งคุณ ไม่ 870 00:52:32,774 --> 00:52:36,278 ไม่ ความจริงแล้วครอบครัวผม ไม่ได้เห็นวันคริสต์มาสเป็นวันสําคัญทางศาสนา 871 00:52:36,278 --> 00:52:40,031 ผมจะบอกว่าถ้าเราจะเน้นอะไร ในวันคริสต์มาสก็คงเป็นไก่พาร์เมซาน 872 00:52:40,031 --> 00:52:43,034 เรากินไก่ทอดราดชีสเยอะมาก 873 00:52:44,744 --> 00:52:47,747 และปีนั้น มันเป็นเรื่องให้ถกเถียงกันมาก 874 00:52:48,373 --> 00:52:52,335 พ่อผมเพิ่งหัวใจวาย และเมนูก็ยังหมือนเดิม 875 00:52:52,335 --> 00:52:54,921 ไก่พาร์เมซานกับพาสต้าและขนมปังกระเทียม 876 00:52:54,921 --> 00:52:58,675 ซึ่งหลักๆ คืออาหารชนิดเดียวกันแค่ต่างรูปร่าง 877 00:53:00,969 --> 00:53:02,512 พ่อผมบอกว่า "ไมเคิล" 878 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 "ช่วยส่งไก่พาร์เมซานให้ที" 879 00:53:05,640 --> 00:53:08,435 และแน่นอน พ่อผมเพิ่งหัวใจวาย 880 00:53:08,435 --> 00:53:12,063 แต่เขากินไก่พาร์เมซานไปแล้วหนึ่งชิ้น 881 00:53:12,898 --> 00:53:15,358 ผมก็เลยถือจานไว้ แต่ไม่ส่งต่อให้เขา 882 00:53:15,358 --> 00:53:18,486 เพราะแทบจะรู้สึกเหมือนผมกําลังถือปืนอยู่ 883 00:53:27,162 --> 00:53:30,165 แล้วความตึงเครียดก็เพิ่มขึ้น ในที่สุดผมก็พูดว่า "วินซ์" 884 00:53:30,165 --> 00:53:32,459 เราเรียกพ่อผมว่าวินซ์ ผมบอก "วินซ์ 885 00:53:33,376 --> 00:53:35,629 พอได้แล้วสําหรับไก่พาร์เมซาน" 886 00:53:36,546 --> 00:53:39,633 ซึ่งผมมั่นใจว่าฉากนี้ ถูกตัดออกไปจากเดอะก็อดฟาเธอร์ 887 00:53:39,633 --> 00:53:40,592 และ... 888 00:53:42,677 --> 00:53:46,264 วินซ์ตอบได้ดีมาก 889 00:53:46,264 --> 00:53:47,474 เขาบอก "ไมเคิล" 890 00:53:48,141 --> 00:53:51,019 "พ่ออยากคุยกับลูกเรื่องเบาหวานชนิดที่สอง" 891 00:53:51,019 --> 00:53:53,647 ผมก็บอก "ไม่คุย ผมกําลังรักษาตัวอยู่" 892 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 "ผมพยายามจะเปลี่ยนอาหารการกินเหมือนพ่อ" 893 00:53:55,899 --> 00:54:00,695 แล้วโจ พี่ชายผมก็พูดว่า "ไมค์ นายควรเขียนพินัยกรรม" 894 00:54:01,404 --> 00:54:04,074 ผมก็คิดว่า "เรามาคุยเรื่องนี้ได้ยังไง" 895 00:54:04,074 --> 00:54:07,535 คือเราต้องสนิทกันมาก 896 00:54:07,535 --> 00:54:11,456 เมื่อคุณบอกเขาว่าคุณ เป็นโรคนี้แล้วเขาตอบมาว่า 897 00:54:11,456 --> 00:54:13,833 "ฉันอยากได้ทรัพย์สินของนาย" 898 00:54:18,964 --> 00:54:21,299 คืนนั้นเราก็บอกลาครอบครัว 899 00:54:21,299 --> 00:54:22,592 แล้วผมก็กลัว 900 00:54:23,677 --> 00:54:28,014 ตอนที่ผมร่ําลาพ่อผม ว่านี่อาจเป็นการลาขาดน่ะ 901 00:54:28,014 --> 00:54:29,557 ผมบอกว่า "แม่ครับ พ่อครับ" 902 00:54:32,227 --> 00:54:33,144 "ดูแลตัวเองด้วย" 903 00:54:40,026 --> 00:54:43,863 ผมไม่รู้ว่าทําไมมันยากนักที่ผมจะบอกรักพ่อแม่ 904 00:54:43,863 --> 00:54:45,407 แต่มันยากจริงๆ 905 00:54:45,407 --> 00:54:48,285 และบางครั้งผมก็รู้สึกว่าเราเกือบพูดได้ละ 906 00:54:48,285 --> 00:54:51,997 เหมือนเมื่อไม่กี่ปีก่อน ผมโทรหาแม่หลังจากเพื่อนคนนึงของเราตาย 907 00:54:51,997 --> 00:54:54,416 "แม่ครับ ผมเสียใจด้วยเรื่องจอห์น ฮาร์ดิง" 908 00:54:54,416 --> 00:54:56,710 เธอบอกว่า "เราโชคดีนะเพราะสัปดาห์ก่อน 909 00:54:57,502 --> 00:54:59,963 เขารู้ว่าคงเป็นครั้งสุดท้าย ที่เราจะได้คุยโทรศัพท์กัน 910 00:54:59,963 --> 00:55:02,173 เราถึงบอกเขาได้ว่าเรารักเขา" 911 00:55:06,469 --> 00:55:09,180 ผมคิดว่าผมคงถอดรหัสได้แล้ว 912 00:55:09,180 --> 00:55:13,935 คุณแค่ต้องรู้วันตายโดยประมาณของตัวเอง 913 00:55:13,935 --> 00:55:17,564 คุณแค่ต้องการเส้นตายน่ะ 914 00:55:18,231 --> 00:55:23,320 ผมเลยคิดถึงเรื่องทั้งหมดนี้ ระหว่างขับรถกลับบ้านในดึกคืนนั้น 915 00:55:23,320 --> 00:55:25,030 อูน่าหลับอยู่เบาะหลัง 916 00:55:25,530 --> 00:55:28,450 ผมบอกภรรยาว่า "โคล 917 00:55:29,951 --> 00:55:32,203 เราควรเขียนพินัยกรรมดีไหม" 918 00:55:32,203 --> 00:55:35,165 เธอไม่ตอบ ผมกับเจนนี่ไม่เหมือนกันในเรื่องนี้ 919 00:55:35,165 --> 00:55:36,958 เวลามีคนถามผม 920 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 ผมรู้สึกเป็นความรับผิดชอบต่อสังคมที่จะต้องตอบ 921 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 ซึ่งเธอไม่มีสิ่งนี้ 922 00:55:42,464 --> 00:55:46,926 เธอเลิกพูดกับผมไปเฉยๆ 923 00:55:52,057 --> 00:55:54,267 ผมเลยจัดการเรื่องนี้เอง 924 00:55:54,267 --> 00:55:57,937 ผมโทรหาทนายที่เขียนพินัยกรรม เราจะเรียกเขาว่าวิลละกัน 925 00:55:57,937 --> 00:56:00,857 เจนนี่กับผมนั่งอยู่กับวิล 926 00:56:00,857 --> 00:56:03,443 ที่โต๊ะในครัวของเรา และสถานการณ์ก็จริงจังทันที 927 00:56:03,443 --> 00:56:06,738 เขาบอก "จะเกิดอะไรขึ้นถ้าไมค์โดนรถเมล์ชน" 928 00:56:07,697 --> 00:56:10,533 ผมบอกว่า "ไม่รู้สิ เจนคงได้เงินสินะ" 929 00:56:10,533 --> 00:56:14,704 เขาบอกว่า "จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าคุณกับเจนถูกรถคันเดียวกันชน" 930 00:56:17,415 --> 00:56:19,918 ผมบอก "อูน่า ลูกสาวเราได้เงินสินะ" 931 00:56:19,918 --> 00:56:22,087 เขาบอก "ใครเป็นคนดูแลอูน่า" 932 00:56:23,963 --> 00:56:25,590 ผมบอก "คนขับรถเมล์สินะ" 933 00:56:32,097 --> 00:56:34,682 แล้วทั้งห้องก็เงียบไปประมาณ 40 นาที 934 00:56:37,060 --> 00:56:40,980 และแน่นอน เราอาจโดนรถชนได้ นี่ไม่ใช่สถานการณ์ที่เกินจริงเลย 935 00:56:40,980 --> 00:56:44,317 หลายปีก่อน ผมนั่งรถอูเบอร์อยู่ในนิวยอร์กซิตี 936 00:56:44,317 --> 00:56:47,278 คนขับเลี้ยวซ้ายเข้าสะพานแมนฮัตตัน 937 00:56:47,278 --> 00:56:48,947 ไปชนคนเดินเท้า 938 00:56:49,656 --> 00:56:52,492 ใช่ เธอไม่เป็นไร แต่เธอล้มแรง 939 00:56:53,034 --> 00:56:54,619 แล้วเธอก็ลุกขึ้นมา 940 00:56:55,453 --> 00:56:57,247 บอกว่า "ฉันสบายดี" 941 00:56:57,247 --> 00:57:00,083 อย่างที่รู้ เพราะชาวนิวยอร์กทรหด 942 00:57:00,083 --> 00:57:03,420 และบ่อยครั้งก็เมาแต่ว่า... 943 00:57:05,088 --> 00:57:09,175 แต่มันน่าตกใจมาก สิ่งแรกที่ผมคิดคือ "เอาไปหนึ่งดาว" 944 00:57:09,175 --> 00:57:11,136 นึกออกไหม 945 00:57:12,178 --> 00:57:14,639 มีหลายวิธีนับไม่ถ้วนที่คนเราตายได้ 946 00:57:14,639 --> 00:57:17,684 ผมเคยอ่านเจอเรื่องของ ผู้หญิงคนนึงที่ตายเพราะมะพร้าว... 947 00:57:20,770 --> 00:57:23,398 หล่นใส่หัวเธอ ซึ่งเป็นตัวอย่างที่ดีที่สุด 948 00:57:23,398 --> 00:57:26,609 ของสัจธรรมที่ว่า "คนเราตายได้ทุกเมื่อ" 949 00:57:29,571 --> 00:57:31,281 คําถามของผมคือ ด้วยความเคารพนะ 950 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 ถ้าคุณรู้จักคนที่ตายเพราะโดนมะพร้าวหล่นใส่หัว 951 00:57:34,159 --> 00:57:37,787 เราจะกินมะพร้าวลูกนั้นไหม ก็เพราะมันสุกแล้วน่ะ 952 00:57:39,080 --> 00:57:41,416 ผมเคยอ่านเจอเรื่องชายคนหนึ่งที่ตาย 953 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 ระหว่างแข่งกินแมลงสาบ 954 00:57:45,503 --> 00:57:47,672 ไม่ นั่นสิ อยู่ส่วนไหนของฟลอริดาน่ะหรือ 955 00:57:47,672 --> 00:57:52,218 เดียร์ฟิลด์บีช ก็ไม่สําคัญหรอก ประเด็นคือ... 956 00:57:57,098 --> 00:57:59,142 เรากําลังนั่งอยู่กับวิลที่โต๊ะในครัว 957 00:57:59,142 --> 00:58:01,478 และเรากําลังกรอก แบบสอบถามเรื่อง "ความตาย" 958 00:58:01,478 --> 00:58:04,522 สองสามข้อแรกก็ง่ายๆ เช่นกรอกชื่อ "ได้เลย" 959 00:58:05,106 --> 00:58:07,233 อีเมล "กระจอก" 960 00:58:07,817 --> 00:58:11,529 วันที่คุณแต่งงาน "เราต้องนึกก่อน" นั่นแหละ และ... 961 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 วิลบอกว่า 962 00:58:15,783 --> 00:58:16,951 "ผมจะไปแล้ว 963 00:58:17,785 --> 00:58:20,872 แต่ผมจะทิ้งแบบสอบถาม เรื่องความตายไว้บนโต๊ะในครัว 964 00:58:20,872 --> 00:58:23,625 และถ้าคุณกรอกเอกสารเสร็จก็ส่งคืนผม ไม่กี่วัน 965 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 เราก็เสร็จเรื่อง" 966 00:58:25,877 --> 00:58:28,880 แบบสอบถามเรื่องความตาย อยู่บนโต๊ะในครัวของเราเป็นอาทิตย์ 967 00:58:28,880 --> 00:58:30,423 และเป็นเดือน 968 00:58:31,549 --> 00:58:32,926 แล้วก็สามปี 969 00:58:35,512 --> 00:58:39,098 ผมกับเจนนี่ไม่อยากคุยเรื่องนี้ขนาดนั้นนั่นแหละ 970 00:58:40,141 --> 00:58:43,770 แต่เราต้องทํา ในตอนที่อูน่าอายุหกขวบ 971 00:58:43,770 --> 00:58:46,356 ตอนผมหกขวบ ปู่ย่าของผมตาย 972 00:58:46,356 --> 00:58:49,108 ชาเลนเจอร์ระเบิด มันเกิดขึ้น... 973 00:58:49,108 --> 00:58:52,028 คือผมโตมาในยุค 80 มีการ ถ่ายทอดสดทางทีวีที่โรงเรียน 974 00:58:52,028 --> 00:58:54,405 ครูที่เปิดทีวีให้เราดูในชั้นเรียนพูดว่า 975 00:58:54,405 --> 00:58:57,825 "วันนี้ นักบินอวกาศ ผู้กล้าหาญเจ็ดคนจะขึ้นไปในอวกาศ" 976 00:58:57,825 --> 00:58:59,035 ที่จริง 977 00:58:59,744 --> 00:59:01,955 เราจะดู "เดอะ ซาวด์ ออฟ มิวสิก" 978 00:59:01,955 --> 00:59:03,998 และเราอายุหกขวบ เราก็คิด... 979 00:59:06,417 --> 00:59:08,294 "นักบินไปไหนแล้ว" 980 00:59:12,632 --> 00:59:15,009 ผมเรียนโรงเรียนคาทอลิก ครูเลยบอกว่า 981 00:59:15,009 --> 00:59:18,221 "พวกเขาไปในที่ที่ดีกว่านี้แล้ว ผมก็ถาม "ดีกว่าอวกาศเหรอครับ" 982 00:59:18,221 --> 00:59:19,430 "ครูไม่รู้" 983 00:59:23,851 --> 00:59:27,814 ตอนผมเป็นเด็ก เวลาที่ มีคนตาย ผู้ใหญ่จะพูดอย่างนี้ 984 00:59:27,814 --> 00:59:29,232 "พวกเขาไปอยู่ในที่ที่ดีกว่า" 985 00:59:29,232 --> 00:59:32,360 ผมเลยสงบใจได้เสมอ เมื่อฟังอย่างนั้นจนกระทั่งผมเริ่มรู้สึกว่า 986 00:59:32,360 --> 00:59:36,823 คนที่บอกผมแบบนั้นไม่ค่อยมั่นใจเท่าที่ผมเคยคิด 987 00:59:39,993 --> 00:59:43,621 พอผมอายุ 21 เพื่อนที่ดีที่สุดของเราคนหนึ่งตาย 988 00:59:43,621 --> 00:59:48,042 คุณเนเปิลส์ เขาเป็นเหมือนพ่อคนที่สอง เขามากินไก่พาร์เมซานทุกคริสต์มาส 989 00:59:48,918 --> 00:59:49,919 เขา... 990 00:59:51,588 --> 00:59:54,841 ตอนที่พ่อแม่ผมไปเที่ยวปีละครั้ง 991 00:59:54,841 --> 00:59:57,802 ผมกับโจจะไปอยู่กับคุณเนเปิลส์ ซึ่งผมชอบมาก 992 00:59:57,802 --> 01:00:01,889 มันเป็นสัปดาห์โปรดแห่งปี ของผมเลยเพราะเขาเป็นคนสนุกสนานและตลก 993 01:00:01,889 --> 01:00:04,767 และเขาเป็นคนแรกในชีวิตผมที่ทําอย่างนี้ 994 01:00:04,767 --> 01:00:07,562 ยอมให้ผมรับส่งมุกของผู้ใหญ่ เขาค่อนข้างรวยด้วย 995 01:00:07,562 --> 01:00:10,648 คุณกดกริ่งบ้านเขา มันไม่ได้ดัง "ติ๊งต่อง" หรอกนะ มันดัง... 996 01:00:18,323 --> 01:00:21,242 เราก็คิด "หมอนี่รวยจริงๆ" 997 01:00:21,242 --> 01:00:23,953 "นี่สิการรู้จักใช้จ่ายเงิน" 998 01:00:24,495 --> 01:00:27,415 ซื้อกริ่งประตูเจ๋งๆ ให้ตัวเอง 999 01:00:36,424 --> 01:00:39,677 พอคุณเนเปิลส์อายุ 58 เขาก็ตายกะทันหัน 1000 01:00:39,677 --> 01:00:42,347 ผมสะเทือนใจมาก 1001 01:00:42,347 --> 01:00:45,975 ผมจําได้ว่าอยู่ที่โบสถ์ มองร่างเขาซึ่งผ่านการดองมาแล้ว 1002 01:00:46,726 --> 01:00:49,729 ผมน่าจะเพิ่งเคยเห็นศพที่ถูกดองใกล้ขนาดนั้น 1003 01:00:51,064 --> 01:00:53,316 ผมก็คิด "แบบนี้ดีที่สุดแล้วเหรอ" 1004 01:00:54,150 --> 01:00:55,818 แต่งหน้าครั้งสุดท้าย 1005 01:00:57,737 --> 01:01:00,031 เราคุยเรื่องการดองศพกันได้ไหม 1006 01:01:00,031 --> 01:01:02,700 เขาดูไม่ดีเลย ว่าไหม 1007 01:01:02,700 --> 01:01:05,244 เขาดูบวมและ... 1008 01:01:05,787 --> 01:01:08,998 ถ้าเราจะจัดแต่งศพ ทําไมเราไม่สตัฟล่ะ 1009 01:01:10,249 --> 01:01:13,670 "เสียใจด้วยเรื่องคุณเนเปิลส์ แต่เขารับลูกฟุตบอลได้อยู่นะ" 1010 01:01:13,670 --> 01:01:16,839 นึกออกใช่ไหม ให้ดูมีพลังหน่อย 1011 01:01:16,839 --> 01:01:18,800 ให้เขาจากไปอย่างผู้ชนะ 1012 01:01:28,810 --> 01:01:31,187 หลังจากงานศพ เราก็ไปบ้านเพื่อนคนนึง 1013 01:01:31,187 --> 01:01:32,730 ทุกคนก็เริ่มดื่มกัน 1014 01:01:32,730 --> 01:01:36,067 ผมจําได้ดีเพราะพ่อแม่ผมไม่ดื่มเหล้า 1015 01:01:36,693 --> 01:01:39,654 แต่สองชั่วโมงหลังงานศพ พ่อแม่ผมเอาแต่ดื่ม 1016 01:01:40,571 --> 01:01:43,449 หนึ่งชั่วโมงหลังจากนั้น พ่อแม่ผมก็เมา 1017 01:01:43,449 --> 01:01:45,159 ผมไม่เคยเห็นพวกเขาเป็นแบบนั้นเลย 1018 01:01:45,159 --> 01:01:47,704 พวกเขาถ่มน้ําลายเวลาพูด พูดไม่ชัด 1019 01:01:48,454 --> 01:01:51,749 เป็นครั้งแรกที่ผมเข้าใจ ใครจะทําใจได้เมื่อคนที่เรารักจากไป 1020 01:01:56,045 --> 01:01:58,297 ผมกับเจนนี่เลยเขียนพินัยกรรมไม่เสร็จสักที 1021 01:01:58,297 --> 01:02:02,719 แต่ผมเริ่มปรึกษา นักโภชนาการ ซึ่งไม่เหมือนกันหรอก 1022 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 แต่ผมว่ามันเป็นก้าวที่ดีนะ 1023 01:02:06,347 --> 01:02:09,434 ถ้าคุณไม่ได้ปรึกษา นักโภชนาการ ก็ไม่ได้พลาดอะไรมากหรอก 1024 01:02:09,434 --> 01:02:13,062 พวกเขารู้เรื่องเดียวกับเราแหละ 1025 01:02:17,233 --> 01:02:19,402 ลองนึกภาพเพื่อนที่น่ารําคาญที่สุดของคุณสิ 1026 01:02:19,402 --> 01:02:22,238 นึกภาพเขาเริ่มเก็บเงินคุณ 1027 01:02:25,533 --> 01:02:27,910 เธอบอกว่า "รู้ไหมอะไรดีต่อสุขภาพ ผัก" 1028 01:02:27,910 --> 01:02:29,829 ผมบอก "ผมได้ยินแบบนั้น 1029 01:02:31,289 --> 01:02:34,375 ทุกคนพูดอย่างนั้น คุณคุยกับทุกคนแล้วใช่ไหม" 1030 01:02:42,800 --> 01:02:45,261 แต่เธอให้กําลังใจมาก เธอชื่อคริสติน่า 1031 01:02:45,261 --> 01:02:47,096 และเธอลงรายละเอียดมากในทันที 1032 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 เธอถาม "อุจจาระของคุณนุ่มแค่ไหน" 1033 01:02:49,140 --> 01:02:52,101 ผมบอก "ผมไม่รู้จะเทียบกับอะไร" 1034 01:02:53,269 --> 01:02:55,772 "นุ่มกว่าของหมา หรือแข็งกว่าของนกพิราบ" 1035 01:02:55,772 --> 01:02:59,233 "คือว่า คุณวัดจากอะไรล่ะ" 1036 01:02:59,233 --> 01:03:03,237 "ไม่รู้สิ เราคงต้องบันทึกสักพัก นี่ผมพลาดนัดไปหรือเปล่า" 1037 01:03:04,071 --> 01:03:06,240 ผมห่วงคนที่ตอบได้นะ 1038 01:03:06,240 --> 01:03:08,326 "นุ่ม" อ่ะ รู้ได้ไง 1039 01:03:13,080 --> 01:03:15,166 เธอบอก "คุณเคยป่วยอะไรมาก่อนไหม" 1040 01:03:15,166 --> 01:03:18,002 "เคยเป็นมะเร็งกระเพาะปัสสาวะ ผมเป็นเบาหวานชนิดที่สอง" 1041 01:03:18,002 --> 01:03:19,754 "ผมกินน้ําตาลทอด" 1042 01:03:23,382 --> 01:03:26,093 เธอถาม "การนอนล่ะ เป็นยังไงบ้าง" ผมบอก "ก็นะ" 1043 01:03:26,093 --> 01:03:29,347 นั่นแหละเรื่องทั้งหมด 1044 01:03:29,347 --> 01:03:32,266 ถ้าคุณหัวเราะ คุณก็รู้คําตอบทั้งหมดแล้ว 1045 01:03:32,266 --> 01:03:35,102 ผมเคยพูดถึงเรื่องนี้ในโชว์ครั้งอื่น 1046 01:03:35,102 --> 01:03:37,980 และถ้าคุณไม่ได้หัวเราะ คําตอบสั้นๆ คือ 1047 01:03:37,980 --> 01:03:40,858 ผมเป็นโรคนอนละเมอขั้นรุนแรง 1048 01:03:40,858 --> 01:03:43,611 มันหนักมากตอนที่ผมอายุ 25 ปี 1049 01:03:43,611 --> 01:03:48,866 ผมกระโดดผ่านหน้าต่าง ชั้นสองของโรงแรมลาควินตาอินน์ 1050 01:03:48,866 --> 01:03:50,284 ในวัลลาวัลลา วอชิงตัน 1051 01:03:50,284 --> 01:03:54,247 ตอนที่ผมพูดว่าผ่านหน้าต่าง ผมหมายถึงผ่านกระจก 1052 01:03:54,247 --> 01:03:58,209 ผมไปลงเอยที่ห้องฉุกเฉิน พวกเขาคีบเศษกระจกออกจากขาผม 1053 01:03:58,209 --> 01:04:01,879 ผมได้รับการวินิจฉัยว่าเป็น โรคนอนละเมอที่หายาก 1054 01:04:01,879 --> 01:04:04,340 เวลาผมจะเข้านอน ผมต้องกินยา 1055 01:04:04,340 --> 01:04:08,177 และนอนในถุงนอนคลุมยาวถึงคอ 1056 01:04:08,177 --> 01:04:13,641 ผมจะใส่ถุงมือเพื่อจะได้รูดเปิดถุงนอนไม่ได้ 1057 01:04:15,434 --> 01:04:18,729 เล่าแบบยาวๆ ก็คือ... 1058 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 ก็ได้ ผมไม่รู้ 1059 01:04:22,567 --> 01:04:26,279 แบบว่า "กระโดดออก ทางหน้าต่าง" อาการสาหัส แต่... 1060 01:04:30,867 --> 01:04:32,994 คริสติน่าถามคําถามนึงที่ทําให้ผมฉุกคิด 1061 01:04:32,994 --> 01:04:35,037 "คุณนอนหลับสนิทเมื่อไหร่" 1062 01:04:35,037 --> 01:04:39,876 ผมก็บอกว่า "เวลาผมอ่านหนังสือ เพราะสมองผมในตอนนั้น 1063 01:04:39,876 --> 01:04:42,003 จะบอกว่าพอแล้ว" นึกออกใช่ไหม 1064 01:04:42,670 --> 01:04:45,464 ผมจําได้ว่ามันเคยทําเป็นหนัง 1065 01:04:45,464 --> 01:04:48,467 ผมไม่รู้เลยว่ามันมีเนื้อหายังไง 1066 01:04:50,386 --> 01:04:52,847 แต่ผมติดนิสัยอ่านหนังสือทุกคืน 1067 01:04:52,847 --> 01:04:57,643 สิ่งที่เกิดขึ้นคือผมอ่านหนังสือแล้วผมจะง่วงหลับไป 1068 01:04:57,643 --> 01:04:59,562 โดยที่ยังเปิดโคมไฟอยู่ 1069 01:04:59,562 --> 01:05:03,357 ผมเลยใช้แอปในโทรศัพท์ที่ชื่อวีโม 1070 01:05:03,357 --> 01:05:06,903 ใช้ง่ายมาก คุณตั้งเวลา ไว้ล่วงหน้า 15 หรือ 20 นาที 1071 01:05:06,903 --> 01:05:09,989 ให้ปิดโคมไฟหรืออะไรก็ตามที่เสียบปลั๊กอยู่ 1072 01:05:09,989 --> 01:05:12,241 ผมก็ตั้งเวลาในวีโม เข้านอนในถุงนอน 1073 01:05:12,241 --> 01:05:15,494 กินยา แล้วก็จมอยู่กับหนังสือ 1074 01:05:15,494 --> 01:05:19,457 สุดท้ายผมก็เผลอหลับไป และตอนผมหลับ โคมไฟก็... 1075 01:05:20,166 --> 01:05:23,544 วันนึง ผมไม่ได้หลับ 1076 01:05:24,879 --> 01:05:26,422 ผมตั้งค่าวีโม 1077 01:05:26,923 --> 01:05:29,675 ผมเข้าไปในถุงนอน ผมกินยา 1078 01:05:30,760 --> 01:05:33,804 แล้วผมก็จมอยู่กับตัวละครในเรื่องราวนั้น 1079 01:05:33,804 --> 01:05:37,016 แล้วตอนที่เรื่องกําลังเข้าช่วงไคลแม็กซ์... 1080 01:05:43,189 --> 01:05:46,859 ในบางแง่ มันคือช่วงเวลาที่ผม เข้าใกล้ความตายมากที่สุด 1081 01:05:48,152 --> 01:05:50,821 ที่จริงผมคิดว่าวีโมทําการตลาดได้นะว่า 1082 01:05:50,821 --> 01:05:53,950 เป็นเครื่องจําลองการตาย 1083 01:05:56,160 --> 01:05:57,745 ตั้งชื่อเป็นวีดายก็ได้ 1084 01:05:59,830 --> 01:06:00,998 หรือวีโนโม 1085 01:06:01,582 --> 01:06:02,500 ดังนั้นตอนนี้... 1086 01:06:08,839 --> 01:06:12,760 ผมปรึกษานักโภชนาการ ผมใช้วีโนโม 1087 01:06:13,886 --> 01:06:16,138 ผมตรวจดูอุจจาระตัวเอง 1088 01:06:17,807 --> 01:06:21,560 ผมเริ่มคิดถึงคําพูดนึงที่ติดใจผมมานาน 1089 01:06:21,560 --> 01:06:24,188 ประมาณ 20 ปีก่อน วอร์เรน เซวอน นักดนตรียอดฝีมือ 1090 01:06:24,188 --> 01:06:27,483 กําลังจะตายด้วยโรค มะเร็งปอดระยะสุดท้าย ซึ่งเขารู้ตัว 1091 01:06:27,483 --> 01:06:28,818 มันเป็นเรื่องน่าเศร้ามาก 1092 01:06:28,818 --> 01:06:31,112 ผมดูเดวิด เลตเทอร์แมนสัมภาษณ์เขา 1093 01:06:31,112 --> 01:06:32,154 เลตเทอร์แมนพูดว่า 1094 01:06:32,154 --> 01:06:35,408 "รู้ไหม การที่คุณเผชิญสิ่งนี้อย่างที่เป็นอยู่ 1095 01:06:35,408 --> 01:06:37,451 มันสอนอะไรบ้างเกี่ยวกับชีวิตและความตาย" 1096 01:06:37,451 --> 01:06:39,078 วอร์เรน เซวอนบอกว่า 1097 01:06:40,287 --> 01:06:41,789 "กินแซนด์วิชทุกชิ้นให้อร่อย" 1098 01:06:48,087 --> 01:06:50,381 ตั้งแต่ปีที่ผมเริ่มปรึกษานักโภชนาการ 1099 01:06:50,381 --> 01:06:53,634 ผมก็เริ่มอร่อยกับแซนด์วิช ทุกชิ้น เวลากิน ผมจะตั้งใจกิน 1100 01:06:55,219 --> 01:06:57,680 ผมยังกินพิซซ่า แต่ผมไม่ได้กินทั้งถาดแล้ว 1101 01:06:57,680 --> 01:07:01,100 ผมจะกินหนึ่งหรือสองชิ้น และในบางแง่มุม มันทําให้อร่อยขึ้น 1102 01:07:01,100 --> 01:07:04,103 พอคิดว่าผมสามารถ จิบน้ําหวานของเหล่าทวยเทพ 1103 01:07:04,103 --> 01:07:05,855 ไม่ใช่ดื่มทั้งเหยือก 1104 01:07:07,356 --> 01:07:10,109 หลังจากนั้นประมาณหนึ่งปี ผมก็ไปตรวจสุขภาพประจําปี 1105 01:07:10,109 --> 01:07:12,403 หมอวอลช์เจาะเลือดผมไปตรวจ 1106 01:07:12,403 --> 01:07:16,282 ไม่กี่วันต่อมา เขาก็บอกว่า "ไมค์รู้ไหม" 1107 01:07:16,907 --> 01:07:21,203 "ผมแปลกใจที่ผลตรวจครั้งนี้ คุณไม่ได้เป็นเบาหวานชนิดที่สองแล้ว" 1108 01:07:22,455 --> 01:07:24,749 "แต่ผมอยากให้คุณเป่าเข้าไปในท่อนี้" 1109 01:07:24,749 --> 01:07:25,666 และ... 1110 01:07:27,376 --> 01:07:30,921 และผมก็เป่า เขาก็บอก "ทําอีกที" ผมก็... 1111 01:07:32,923 --> 01:07:36,385 เขาบอก "ผมอยากให้คุณดูอะไรหน่อย" เขาพาผมไปที่หน้าจอคอมพิวเตอร์ของเขา 1112 01:07:36,385 --> 01:07:38,804 เขาบอก "เวลาคนในวัยคุณ 1113 01:07:39,388 --> 01:07:42,391 หายใจปกติดีและเป่าท่อนี้ 1114 01:07:43,225 --> 01:07:46,479 เส้นนี้จะเป็นลักษณะนี้" 1115 01:07:49,190 --> 01:07:52,526 "และเมื่อคนที่อายุเท่าคุณ และหายใจติดขัด 1116 01:07:52,526 --> 01:07:56,113 หน้าตาของมันจะเป็นแบบนี้" 1117 01:08:00,493 --> 01:08:01,911 "และเมื่อคุณเป่า... 1118 01:08:04,663 --> 01:08:06,415 มันเป็นแบบนี้" 1119 01:08:18,594 --> 01:08:20,846 เขาบอกว่า "ผมไม่รู้จะบอกคุณยังไง" 1120 01:08:22,723 --> 01:08:25,267 "เพราะในระยะสั้น เราทําอะไรไม่ได้มาก" 1121 01:08:25,267 --> 01:08:27,645 "เราส่งคุณไปหาหมอโรคหัวใจแล้ว 1122 01:08:27,645 --> 01:08:31,107 แต่ในระยะยาว จากประวัติคุณ ที่เป็นมะเร็งกระเพาะปัสสาวะและเบาหวาน 1123 01:08:33,359 --> 01:08:35,653 มันไม่ค่อยดี" 1124 01:08:41,367 --> 01:08:43,911 ผมไม่เคยได้ยินหมอมีน้ําเสียงกังวลขนาดนี้ 1125 01:08:44,578 --> 01:08:47,373 แต่ไม่มีแผนการรักษา 1126 01:08:49,083 --> 01:08:52,294 และคืนนั้น ผมนอนบนเตียง กับอูน่าหลังจากเธอหลับไปแล้ว 1127 01:08:52,294 --> 01:08:54,672 และผมมีอาการหายใจติดขัด 1128 01:08:54,672 --> 01:08:58,050 เว้นแต่ว่าครั้งนี้ ผมกําลังคิดว่า จะคิดถึงการหายใจของตัวเอง 1129 01:08:58,050 --> 01:09:01,053 ตลอดชีวิตที่เหลือ แบบเดียวกับสมัยผมอายุ 20 1130 01:09:01,053 --> 01:09:04,765 ที่ผมคิดถึงสีของน้ําในโถส้วมเวลาผมฉี่ 1131 01:09:04,765 --> 01:09:07,434 แบบเดียวกับตอนผมอายุ 25 ก่อนที่ผมจะหลับไป 1132 01:09:07,434 --> 01:09:11,188 ที่ผมกลัวมากว่าจะทําร้ายตัวเองตอนหลับ 1133 01:09:13,691 --> 01:09:16,026 ผมหยิบสมุดบันทึกออกมาแล้วเปิดดู 1134 01:09:17,027 --> 01:09:18,237 ผมหยิบปากกาขึ้นมา 1135 01:09:22,241 --> 01:09:23,909 ผมเขียนอะไรไม่ออกเลย 1136 01:09:29,165 --> 01:09:31,083 เช้าวันต่อมา ผมตื่นขึ้น 1137 01:09:31,876 --> 01:09:35,546 ผมเดินไปที่วายเอ็มซีเอบรุกลิน และผมเริ่มว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน 1138 01:09:35,546 --> 01:09:38,549 และคุณอาจคิดว่า "ไม่มีใครว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน" 1139 01:09:38,549 --> 01:09:41,010 จะบอกให้ว่า ผมว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน 1140 01:09:41,010 --> 01:09:44,221 คุณกําลังคิดว่า "ไมเคิล เฟลป์ส ไม่ได้ว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน" 1141 01:09:44,221 --> 01:09:46,182 จะบอกให้ว่า ไมเคิล เฟลป์สและผม... 1142 01:09:48,517 --> 01:09:51,770 ไม่ได้อยู่ด้วยกัน ไม่ได้อยู่ในระดับเดียวกัน แต่เราว่ายน้ําสัปดาห์ละห้าวัน 1143 01:09:53,480 --> 01:09:55,774 ผมหยิบหนังสือเกี่ยวกับการหายใจมาเล่มนึง 1144 01:09:55,774 --> 01:09:58,360 ชื่อ เบรธ เป็นการเริ่มต้นง่ายๆ 1145 01:09:58,360 --> 01:10:01,780 และผมเริ่มฝึกกลั้นหายใจ 1146 01:10:01,780 --> 01:10:03,741 และยืดระยะเวลานานขึ้นเรื่อยๆ 1147 01:10:03,741 --> 01:10:07,077 ซึ่งเป็นสิ่งที่ครูสอนโยคะและนักเลงมัธยมต้นฝึกกัน 1148 01:10:07,077 --> 01:10:10,122 และผมเก่งขึ้นเรื่อยๆ 1149 01:10:10,122 --> 01:10:12,499 บางครั้งผมก็ฝึกกลั้นหายใจใต้น้ําที่วาย 1150 01:10:12,499 --> 01:10:15,252 และวันหนึ่ง ผมกําลังว่ายอยู่ในน้ํา 1151 01:10:15,252 --> 01:10:18,130 สองในสามของความยาวสระแล้ว 1152 01:10:18,130 --> 01:10:21,550 และตอนผมโผล่หน้าขึ้นมา ผมเห็นป้ายที่ผมไม่เคยสังเกต 1153 01:10:21,550 --> 01:10:24,929 ป้ายบอกว่า "ห้ามกลั้นหายใจ" 1154 01:10:30,100 --> 01:10:32,645 ผมคิดว่า "แปลกจัง" ผมถาม "วาเนสซ่า" 1155 01:10:33,479 --> 01:10:37,274 "หมายความว่าไง ห้ามกลั้นหายใจ" 1156 01:10:37,900 --> 01:10:41,111 เธอบอก "อ้อ ฤดูร้อนที่แล้ว มีผู้ชายสองคน 1157 01:10:42,029 --> 01:10:45,366 ผลัดกันกลั้นหายใจแข่งกัน 1158 01:10:45,866 --> 01:10:47,618 แล้วคนนึงตาย" 1159 01:10:54,166 --> 01:10:55,918 ผมอยากหยุดไว้ตรงนี้เลย 1160 01:10:57,419 --> 01:11:00,214 คือค่ํานี้เราหัวเราะกันมาหลายเรื่อง 1161 01:11:00,214 --> 01:11:02,091 แต่ตอนนี้ สิ่งที่เหมาะสม 1162 01:11:02,091 --> 01:11:06,595 คงเป็นการเงียบไว้อาลัย ให้ชายคนนี้ที่ตายเพราะกลั้นหายใจ 1163 01:11:07,721 --> 01:11:10,641 โอเค เราจะหยุดการแสดงสักเดี๋ยว 1164 01:11:24,488 --> 01:11:26,240 ผมไม่อยากเจาะจงใครเป็นพิเศษ 1165 01:11:26,240 --> 01:11:30,619 แต่เราช่วยเปิดไฟในนี้สักครู่ได้ไหมครับ 1166 01:11:31,745 --> 01:11:33,038 คุณครับ 1167 01:11:36,625 --> 01:11:37,501 คุณครับ 1168 01:11:42,256 --> 01:11:44,967 คุณครับ เรากําลังทําบางอย่างในตอนนี้ครับ 1169 01:11:45,801 --> 01:11:48,178 เรากําลังจะเงียบเพื่อไว้อาลัยให้ชายคนหนึ่ง 1170 01:11:48,178 --> 01:11:51,432 ที่ตายเพราะกลั้นหายใจ ในสระน้ําของวายเอ็มซีเอ 1171 01:11:52,349 --> 01:11:55,019 และคุณกําลังทําสิ่งที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิง 1172 01:11:56,895 --> 01:11:59,064 คุณครับ ช่วยให้เกียรติ 1173 01:12:00,441 --> 01:12:02,735 ชายคนนี้ที่ตาย... 1174 01:12:04,611 --> 01:12:05,779 เพราะกลั้นหายใจด้วย 1175 01:12:07,656 --> 01:12:09,158 โอเค คุณไม่ช่วยเลย 1176 01:12:14,246 --> 01:12:15,080 ดังนั้น... 1177 01:12:27,217 --> 01:12:29,011 รู้ไหมว่าตอนนี้ใครไม่ขํา 1178 01:12:32,556 --> 01:12:35,225 รู้ไหมว่าตอนนี้ใครไม่ขํา 1179 01:12:36,977 --> 01:12:41,648 ชายคนนั้นที่ตายเพราะ กลั้นหายใจในสระน้ําของวายเอ็มซีเอ 1180 01:12:45,736 --> 01:12:47,571 เรามาเริ่มใหม่แต่ต้นกันเถอะ 1181 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 เพราะนี่คือกลุ่มคนที่มีเจตนาดี 1182 01:12:51,241 --> 01:12:53,660 และผมคิดว่าถ้าเรา 1183 01:12:53,660 --> 01:12:56,413 ทําร่วมกันเป็นกลุ่มและจดจ่อ เราทําได้ 1184 01:12:56,413 --> 01:12:57,956 เรามาหายใจเข้าลึกๆ 1185 01:12:58,832 --> 01:13:01,710 อย่านานไป ถ้ามีสิ่งหนึ่งที่เราได้เรียนรู้ 1186 01:13:02,544 --> 01:13:04,922 จากชายผู้นี้ที่ตายไปแล้ว นั่นคือรอบคอบหน่อย 1187 01:13:04,922 --> 01:13:07,216 กับระยะของการหายใจ 1188 01:13:07,841 --> 01:13:09,843 เมื่อเราจะกลั้นหายใจ 1189 01:13:14,014 --> 01:13:16,350 ช่วยพูดตามผมทีนะครับ 1190 01:13:16,350 --> 01:13:18,727 เราจะเงียบกันสักครู่ 1191 01:13:18,727 --> 01:13:21,313 - เราจะเงียบกันสักครู่ - ขอบคุณ 1192 01:13:21,313 --> 01:13:25,359 เพื่อชายคนนี้ที่ตายไป 1193 01:13:25,359 --> 01:13:28,320 ขณะกลั้นหายใจ 1194 01:13:29,488 --> 01:13:33,242 ในสระน้ําของวายเอ็มซีเอ 1195 01:13:42,126 --> 01:13:43,627 เมื่อเราบรรลุ 1196 01:13:44,253 --> 01:13:46,088 เมื่อเราบรรลุ 1197 01:13:46,922 --> 01:13:50,259 ช่วงเวลาแห่งความเงียบนี้ 1198 01:13:50,968 --> 01:13:54,471 เราจะได้รับรางวัล 1199 01:13:54,471 --> 01:13:57,057 ด้วยรายละเอียดน่าขําเรื่องนึง เกี่ยวกับการตายของเขา 1200 01:14:11,989 --> 01:14:15,784 หลังจากเขาตาย ร่างของเขา ก็สลายไปภายในหกชั่วโมง 1201 01:14:16,577 --> 01:14:17,661 ประเด็นคือ... 1202 01:14:18,662 --> 01:14:23,250 ประเด็นคือหลังจากที่ผม โผล่ขึ้นจากสระน้ําของวายเอ็มซีเอ 1203 01:14:23,250 --> 01:14:25,836 และผมเห็นป้ายห้ามกลั้นหายใจ 1204 01:14:26,545 --> 01:14:30,632 ผมเช็ดตัวให้แห้ง ผมถอดหมวกว่ายน้ําออก 1205 01:14:30,632 --> 01:14:33,969 ผมเดินเข้าไปในห้องเปลี่ยนเสื้อผ้า 1206 01:14:33,969 --> 01:14:36,680 ผมถอดกางเกงว่ายน้ํา 1207 01:14:43,270 --> 01:14:44,938 ผมนั่งบนม้านั่ง 1208 01:14:46,398 --> 01:14:49,735 และผมนึกถึงชายแก่คนนั้นที่ผมเคยเจอตอนเด็ก 1209 01:14:50,736 --> 01:14:52,362 และเป็นครั้งแรกในชีวิตผม 1210 01:14:52,362 --> 01:14:55,908 ผมคิดว่า "เขาอาจรู้บางอย่างที่ผมไม่รู้" 1211 01:14:57,117 --> 01:14:59,203 เขาเป็นคนแก่ที่สุดที่ผมเคยเจอ 1212 01:15:00,329 --> 01:15:03,415 เขามีชีวิตที่ยืนยาว เขาดูแลร่างกายตัวเอง 1213 01:15:04,082 --> 01:15:05,167 เขาว่ายน้ํา 1214 01:15:05,876 --> 01:15:07,419 เขามีผิวบอบบาง 1215 01:15:09,463 --> 01:15:13,050 ผมที่เป็นเด็กเจ็ดขวบหัวเราะเยาะชายแก่คนนี้ 1216 01:15:13,050 --> 01:15:15,511 แต่บางทีเส้นทางสู่ความเป็นผู้ใหญ่ของผม 1217 01:15:15,511 --> 01:15:18,430 คงเป็นเส้นเลือดในอัณฑะของเขา 1218 01:15:26,605 --> 01:15:30,859 ชายแก่คนนั้นตายไปแล้ว และเราทุกคนเป็นชายแก่คนนั้น 1219 01:15:30,859 --> 01:15:32,319 ถ้าโชคดีเราก็จะเป็น 1220 01:15:32,319 --> 01:15:35,697 และเราทุกคนก็อาจเป็นชายคนนั้นได้ ที่ตายขณะกลั้นหายใจในสระน้ํา 1221 01:15:35,697 --> 01:15:38,575 หรืออาจเป็นผู้หญิงคนนันก็ได้ ที่ตายเพราะลูกมะพร้าวหล่นใส่หัว 1222 01:15:38,575 --> 01:15:40,953 ทุกคนอาจเป็นมะเร็งระยะสุดท้ายได้ 1223 01:15:40,953 --> 01:15:43,121 เราสัญญาได้แค่ว่าในช่วงเวลาขณะนี้ 1224 01:15:43,121 --> 01:15:45,332 ที่เราอยู่ด้วยกันในโรงละครวิเวียนโบมอนต์ 1225 01:15:45,332 --> 01:15:48,460 นี่คือวันของเรา และสิ่งที่ผมอยากบอกพ่อ... 1226 01:16:31,003 --> 01:16:34,214 (ขอขอบคุณเป็นพิเศษ เจนนี่และอูน่า) 1227 01:17:33,065 --> 01:17:34,858 คําบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล