1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,274 --> 00:00:25,150 Hej! 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,527 Hur är det? 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,155 Se på oss. Vi är alla här! 6 00:00:31,656 --> 00:00:34,242 Vi är alla här. Det känns jättekul! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,243 Men jösses. 8 00:00:36,661 --> 00:00:40,623 Vad finns det för bättre ställe än Vivian Beaumont Theater 9 00:00:40,623 --> 00:00:45,962 i Lincoln Center som är ett av Lincoln-centren i Lincoln Center? 10 00:00:45,962 --> 00:00:50,133 Och grattis till att ni hittade det rätta. 11 00:00:51,718 --> 00:00:53,053 Vad kul att ni är här. 12 00:00:53,053 --> 00:00:57,390 Min senaste show hette "The New One" och hölls ungefär 15 kvarter ditåt. 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,350 Du såg den. 14 00:01:00,810 --> 00:01:05,940 Och den här heter "The Old Man and the Pool". 15 00:01:07,609 --> 00:01:10,278 2017 gick jag på min årliga läkarundersökning, 16 00:01:10,278 --> 00:01:13,323 som jag räds eftersom jag har redan kända sjukdomar 17 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 som jag kallar "sjukdomar" eftersom alla är kända. 18 00:01:17,869 --> 00:01:20,705 Och då är ju "redan" givet, 19 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 såvida de inte uppstod på väg till läkarbesöket. 20 00:01:23,666 --> 00:01:26,044 Så de hämtade checklistan. 21 00:01:26,044 --> 00:01:30,256 Jag ringade in allt och strök "gravid". Men... 22 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Jag fyllde 44 i år. 23 00:01:34,636 --> 00:01:39,432 Med åldern har jag insett att föremålen hos läkaren som jag trodde var prydnader... 24 00:01:41,851 --> 00:01:45,730 ...är högst funktionella. Jag ska ge er ett exempel. 25 00:01:45,730 --> 00:01:48,691 Min läkare dr Walsh bad mig blåsa i ett rör. 26 00:01:48,691 --> 00:01:53,321 Det är ett lungtest med en kula i ett rör som simulerar att blåsa ut ett ljus. 27 00:01:53,321 --> 00:01:55,657 Jag kallar det Födelsedagstårtstestet. 28 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Det ger en bild av hur många tårtor man har kvar. 29 00:01:58,868 --> 00:02:02,831 Och... På ett ungefär. Så jag gjorde det. Jag... 30 00:02:03,957 --> 00:02:06,835 Han tittade på skärmen och sa: "Sätt igång." 31 00:02:07,544 --> 00:02:12,507 Och jag hade ju gjort det. Så jag fick berätta det för honom. 32 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 Jag sa: "Jag har gjort det." Han sa: "En gång till." 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,555 Så jag tog i lite mer. Jag... 34 00:02:19,973 --> 00:02:24,686 Dr Walsh klappade till skärmen som om den var en trasig åttiotals-tv 35 00:02:24,686 --> 00:02:31,276 och sen utförde han en demonstration. Han sa: "Kanske lite mer så här." 36 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 Jag tänkte: "Jag vet inte mycket om andning, 37 00:02:34,529 --> 00:02:39,576 men jag är rätt säker på att den inte sitter i axlarna." Och... 38 00:02:41,452 --> 00:02:44,789 Han satte sig och sa: "Jag vet inte vad jag ska säga. 39 00:02:44,789 --> 00:02:48,042 Skulle jag bara utgå från den där apparaten 40 00:02:48,042 --> 00:02:51,504 skulle jag säga att du har en hjärtattack 41 00:02:52,589 --> 00:02:53,756 i detta nu." 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,931 När han sa det blev jag jätteorolig 43 00:03:01,931 --> 00:03:04,976 för om jag trodde att jag hade en hjärtattack, 44 00:03:04,976 --> 00:03:09,105 skulle jag antingen åka till akuten eller ringa honom. 45 00:03:10,148 --> 00:03:14,527 Så jag sa: "Har jag en hjärtattack?" 46 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Han sa: "Jag tror inte det." 47 00:03:17,155 --> 00:03:21,409 Jag sa: "Jag behöver ett konkretare svar än så." 48 00:03:23,745 --> 00:03:27,999 Då sa han: "Jag skickar dig till en kardiolog för ett andra utlåtande." 49 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 "Ett andra utlåtande" oroade mig. 50 00:03:30,293 --> 00:03:33,838 Jag trodde att den första bedömningen var faktabaserad. 51 00:03:35,048 --> 00:03:38,051 Jag visste inte att vi bara svingade med gissningar. 52 00:03:38,051 --> 00:03:40,428 Visste jag att åsikter var välkomna 53 00:03:40,428 --> 00:03:43,640 skulle jag påpeka att jag ogillar att sitta på papper. 54 00:03:45,934 --> 00:03:48,102 "Jag känner mig som en kyckling. 55 00:03:48,102 --> 00:03:52,649 Dessutom skulle ni kunna digitalisera några av blanketterna i väntrummet. 56 00:03:52,649 --> 00:03:55,235 Det känns som om jag fyllt i en del förut." 57 00:03:56,611 --> 00:03:57,862 Det är åsikter. 58 00:03:58,780 --> 00:04:03,409 Så jag hoppade på bussen, som var lite som en långsam ambulans med hållplatser. 59 00:04:04,869 --> 00:04:06,246 Det är en åsikt till. 60 00:04:06,246 --> 00:04:09,916 Sen träffade jag min nya kardiolog. 61 00:04:09,916 --> 00:04:12,710 Och gissa vad hon bad mig göra? Vill nån gissa? 62 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 - Blåsa. - Blåsa i röret, ja. 63 00:04:14,671 --> 00:04:17,298 "Jag har prövat och fick en hjärtattack." 64 00:04:17,298 --> 00:04:21,386 Och hon sa: "Oj. Det är ett svagt resultat. 65 00:04:23,221 --> 00:04:25,848 Har det förekommit hjärtsjukdomar i släkten?" 66 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 "Min pappa fick en hjärtattack när han var 56, 67 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 och hans pappa fick en hjärtattack när han var 56. 68 00:04:32,021 --> 00:04:34,941 Så jag har planerat att reservera hela det året 69 00:04:36,109 --> 00:04:40,571 till att hyra ett Airbnb-ställe vid sjukhuset och ha ett flexibelt schema. 70 00:04:40,571 --> 00:04:43,449 Det kan bli ett stort år för mig." Och... 71 00:04:45,243 --> 00:04:50,081 Hon sa: "Utifrån din bakgrund förordar jag konditionsträning fem dagar i veckan." 72 00:04:50,081 --> 00:04:53,501 Jag sa: "Jag tror inte att nån konditionstränar så ofta." 73 00:04:54,294 --> 00:04:57,130 Hon sa: "Det är det många som gör." 74 00:04:57,130 --> 00:05:00,383 Jag sa: "Jag tror inte ens att idrottsproffs gör det." 75 00:05:00,383 --> 00:05:03,970 Hon sa: "Idrottsproffs konditionstränar definitivt så ofta." 76 00:05:04,512 --> 00:05:07,056 Vi diskuterade det i runt 45 minuter. 77 00:05:09,350 --> 00:05:13,313 Vi var ense om att vara oense. Jag var svettig och andfådd. 78 00:05:13,313 --> 00:05:16,607 Småhungrig. Jag är alltid småhungrig. Och... 79 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 Hon sa: "Idrottade du inte som barn?" 80 00:05:22,405 --> 00:05:26,034 "Jo, jag spelade fotboll, men jag kunde försvinna i mängden." 81 00:05:26,909 --> 00:05:31,080 Vet ni vad jag menar? Folk sa: "Där är Mike!" "Nej, Mike är i skogen." 82 00:05:31,080 --> 00:05:32,582 Vet ni? Och sen... 83 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 I nian gick jag med i brottningslaget. 84 00:05:36,210 --> 00:05:40,214 Det var ett stort misstag, vilket mina lagkamrater förklarade. 85 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 För man kan inte försvinna i mängden på brottningsträningar. 86 00:05:44,385 --> 00:05:49,057 Man måste faktiskt brottas, eller som i mitt fall, bli brottad på 87 00:05:49,599 --> 00:05:52,185 av unga muskulösa män 88 00:05:52,185 --> 00:05:56,105 vars skrev oundvikligen kom att pressas mot mitt ansikte 89 00:05:56,647 --> 00:06:02,570 som om de gjorde en segerdans medan jag hade på mig en dambaddräkt 90 00:06:02,570 --> 00:06:07,367 som kallas "trikå". Men det var karaktärsdanande. 91 00:06:08,117 --> 00:06:11,996 Och karaktären som danades var en badvakt från 1920-talet. 92 00:06:15,333 --> 00:06:19,212 Jag hatade brottningsträningarna mer än nåt annat i mitt liv 93 00:06:19,212 --> 00:06:24,342 för vi tvingades göra många armhävningar, och vid tidig ålder förlorade jag viljan... 94 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 ...att häva armar. 95 00:06:28,137 --> 00:06:33,768 Jag lägger mig i startställningen och tänker: "Det här är trevligt. Det är... 96 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 Det är en bra ny liggställning." 97 00:06:36,896 --> 00:06:41,359 Sen lutar jag mig lite mot handen och tänker: "Vilka mjuka händer. 98 00:06:42,193 --> 00:06:44,695 Mina händer är naturens kuddar. Verkligen." 99 00:06:45,822 --> 00:06:48,741 Vi gjorde armhävningar och brottades med varann. 100 00:06:48,741 --> 00:06:50,952 Jag brottades i 69-kilosklassen. 101 00:06:50,952 --> 00:06:55,706 Utifrån färdighetsnivå parade de ihop mig med vårt lags 46-kilosbrottare. 102 00:06:57,041 --> 00:07:00,044 Jag vet inte om ni sett många som väger 46 kg. 103 00:07:01,796 --> 00:07:03,214 De är mindre personer. 104 00:07:05,925 --> 00:07:09,387 Det är lite som att brottas med sin egen bebis. Och... 105 00:07:10,471 --> 00:07:15,059 Den här magiska bebisen brottade ner mig flera gånger som träning. 106 00:07:15,059 --> 00:07:21,023 Det var som att se en brevpress brottas ner av ett brev. Och... 107 00:07:24,444 --> 00:07:28,823 Jag var kass. Jag var urdålig. Jag var inte bra nog för att tävla. 108 00:07:28,823 --> 00:07:31,576 Men jag reste med laget och bar samma dräkter. 109 00:07:31,576 --> 00:07:33,995 Om det fanns tid efter matcherna 110 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 skickade de ut vårt b-lag för att möta deras b-lag. 111 00:07:37,123 --> 00:07:40,543 När det hände utvecklade jag en hemlig strategi 112 00:07:40,543 --> 00:07:43,087 att bli nerbrottad så fort som möjligt, 113 00:07:43,087 --> 00:07:46,716 så att den här delen av mitt liv skulle vara överstökad. 114 00:07:46,716 --> 00:07:49,677 Och den strategin stötte på patrull 115 00:07:49,677 --> 00:07:54,265 när jag ställdes mot en motståndare som hade samma strategi, så... 116 00:07:58,019 --> 00:08:01,272 Så vi är där ute ett bra tag, och... 117 00:08:02,648 --> 00:08:06,569 Vi ger varann tecken i stil med: "Du kan brotta ner mig. 118 00:08:06,569 --> 00:08:10,198 Här har du mitt knä. Här har du mitt huvud. 119 00:08:10,865 --> 00:08:13,618 Jag fixar inte armhävningar. Händerna är naturens kuddar." 120 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 "Jag vet." 121 00:08:18,247 --> 00:08:21,375 Så det blev dödläge. Men det finns tre startpositioner 122 00:08:21,375 --> 00:08:24,086 inom gymnasiebrottning som får igång matchen. 123 00:08:24,086 --> 00:08:27,715 "Jag juckar mot dig" och "du juckar mot mig". 124 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 Sen har vi "vem juckar mot vem". 125 00:08:30,009 --> 00:08:33,429 Det är utgångsläget i grekisk-romersk stil. 126 00:08:33,429 --> 00:08:36,724 För jag tror att det var grekerna som ställde frågan: 127 00:08:36,724 --> 00:08:38,059 "Vem juckar mot vem?" 128 00:08:38,768 --> 00:08:43,022 Och romarna svarade: "Alla." Och... 129 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 Jag är ingen historiker, men... 130 00:08:49,028 --> 00:08:52,281 Jag ställer mig i "jag juckar mot dig"-positionen, 131 00:08:52,281 --> 00:08:54,575 och domaren blåser i visselpipan. 132 00:08:54,575 --> 00:08:57,745 På nåt vis, som jag inte kan förklara än idag, 133 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 brottar jag ner honom. Jag kan inte tro det. 134 00:09:00,498 --> 00:09:02,375 Han kan inte heller tro det. 135 00:09:02,375 --> 00:09:05,753 Och mina lagkamrater är chockerade. Alla lämnar bänken. 136 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 "Mike! Kläm!" 137 00:09:08,548 --> 00:09:10,841 Vilket inom brottning betyder "kläm". 138 00:09:11,384 --> 00:09:13,302 Så jag klämmer. 139 00:09:13,928 --> 00:09:17,515 Och plötsligt är det blod över hela mattan. Alltså, jag vet. 140 00:09:19,016 --> 00:09:23,521 Hur tror ni att jag kände? Jag trodde att jag hade dödat honom. 141 00:09:23,521 --> 00:09:26,816 "Jag kommer vara på flykt undan lagen resten av livet." 142 00:09:27,400 --> 00:09:29,235 "Birbiglia, brottningsbanditen. 143 00:09:30,111 --> 00:09:31,696 Ett grepp, ett dödsfall. 144 00:09:33,489 --> 00:09:37,451 Klarade inte en armhävning. Mördade en pojke med sina bara händer. 145 00:09:38,661 --> 00:09:40,746 Han kallade dem 'naturens kuddar'." 146 00:09:42,415 --> 00:09:46,210 Jag inser att det är mitt eget blod som rinner ur min näsa. 147 00:09:46,210 --> 00:09:48,629 Vilket inte beror på nån fysisk skada. 148 00:09:48,629 --> 00:09:52,675 Bara på nervositeten över att kunna vinna nåt. 149 00:09:52,675 --> 00:09:57,680 Min kropp tänker: "Vad ska vi göra? Vi blöder. Vi reder ut allt imorgon." 150 00:09:59,181 --> 00:10:02,560 Domaren blåser av. "Blod på mattan." Vilket var uppenbart. 151 00:10:03,519 --> 00:10:06,188 En liten blodpojke springer ut med en trasa. 152 00:10:06,939 --> 00:10:08,858 Torkar av den. Lunkar iväg. 153 00:10:09,984 --> 00:10:13,821 Mina lagkamrater täpper igen min näsa. "Mike, ut på mattan igen. 154 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 Fortsätt som du gjorde nyss." 155 00:10:17,533 --> 00:10:19,493 Dumbommarna trodde att jag visste 156 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 vad jag hade gjort. 157 00:10:22,038 --> 00:10:25,499 Och jag joggar ut och ställer mig i "jag juckar mot dig". 158 00:10:26,208 --> 00:10:29,128 Domaren blåser, och jag brottas genast ner. 159 00:10:30,171 --> 00:10:33,841 Det var det närmaste jag nånsin kom att vinna i brottning. 160 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 Det var så jag hamnade här. 161 00:10:36,927 --> 00:10:39,722 Vivian Beaumont Theater. Så hamnade vi alla här. 162 00:10:40,640 --> 00:10:42,099 På sätt och vis. 163 00:10:45,019 --> 00:10:47,855 Jag förklarade allt det här för min kardiolog. 164 00:10:50,941 --> 00:10:52,568 I punktform. Höjdpunkterna. 165 00:10:52,568 --> 00:10:56,656 "Det är inte realistiskt med konditionsträning fem dagar i veckan." 166 00:10:58,115 --> 00:11:00,701 Hon sa: "Simning, då? Gillar du simning?" 167 00:11:05,831 --> 00:11:07,249 När jag var fem år 168 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 tog mamma med mig till YMCA-simbassängen i Worcester. 169 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 Jag avskydde allt med stället. Det var vått. 170 00:11:16,258 --> 00:11:20,554 Svettigt. Ni vet när man var barn och en vän lät en lukta under gipset? 171 00:11:23,683 --> 00:11:26,352 Precis. Det är som om den lukten 172 00:11:27,812 --> 00:11:29,188 hade blivit en byggnad. 173 00:11:29,188 --> 00:11:33,859 Och sen hade nån sprutat överklorerat vatten på den. 174 00:11:33,859 --> 00:11:37,154 Jag tror inte de använde rätt mängd klor i bassängen. 175 00:11:37,738 --> 00:11:39,490 De saknade nog instruktioner. 176 00:11:39,490 --> 00:11:42,618 Jag tror att nån övernitisk föreståndare sa: 177 00:11:42,618 --> 00:11:45,913 "En del vatten, två delar klor." 178 00:11:46,706 --> 00:11:50,626 De ropade: "Janice, nej!" Hon sa: "Jag gör bara mitt jobb." 179 00:11:55,047 --> 00:11:58,467 Jag vet inte vad det är för avskyvärt brott de döljer, 180 00:11:58,467 --> 00:12:03,931 men jag tror att nåt kan ha ägt rum där. Kanske ett maffiamord mitt i natten. 181 00:12:03,931 --> 00:12:10,479 Några torpeder sa: "Ska vi gräva en grav eller ta med kroppen till YMCA-bassängen? 182 00:12:11,272 --> 00:12:15,401 Jag har ett familjemedlemskap. Vi använder gästkortet för liket. 183 00:12:15,401 --> 00:12:19,363 Vi släpper ner det i bassängen. Det löses upp inom sex timmar." 184 00:12:19,363 --> 00:12:22,825 Det var mycket klor, är vad jag försöker få sagt. Det var... 185 00:12:26,454 --> 00:12:28,164 Det var jättemycket klor. 186 00:12:29,331 --> 00:12:31,792 För att det var jättemycket urin. Alltså... 187 00:12:33,335 --> 00:12:35,629 Jag kommer ogärna med dåliga nyheter, 188 00:12:35,629 --> 00:12:41,093 men jag kollade upp det, och det var ingen munter läsning på nätet. 189 00:12:42,386 --> 00:12:45,848 Jag läste om en vetenskaplig studie där man undersökte 190 00:12:45,848 --> 00:12:48,350 en offentlig bassäng på 750 000 liter. 191 00:12:48,350 --> 00:12:52,772 Slutsatsen var att den innehöll 75 liter... 192 00:12:52,772 --> 00:12:56,358 Jo, jag vet. Jag tyckte att ni borde veta det här. 193 00:12:58,194 --> 00:13:02,990 Sjuttiofem liter rent urin, vilket är för mycket enligt mig. Alltså... 194 00:13:03,616 --> 00:13:05,326 Eller hur? Procent... 195 00:13:06,619 --> 00:13:10,164 Procentuellt sett är det lite, men om man föreställer sig det 196 00:13:11,540 --> 00:13:13,167 är det en full tank bensin! 197 00:13:13,167 --> 00:13:20,257 Det är en Ford F-150 full med urin som tar en till Pittsburgh. Och... 198 00:13:24,261 --> 00:13:28,891 Jag tror att de kristna som ansvarar för Young Men's Christian Association 199 00:13:29,600 --> 00:13:33,270 är medvetna om att det finns ett urinproblem. 200 00:13:33,270 --> 00:13:39,235 Och därför finns det skyltar överallt på YMCA som ber en att inte urinera... 201 00:13:41,779 --> 00:13:43,572 ...i bassängen. Bara "Snälla". 202 00:13:45,533 --> 00:13:47,451 "Snälla kissa inte i bassängen." 203 00:13:48,118 --> 00:13:51,080 Det kunde lika gärna stått: "Varför inte kissa här? 204 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 I bassängen?" 205 00:13:56,544 --> 00:14:02,132 Jag är besatt av skyltarna vid bassängen, för de berättar om allt som skett där. 206 00:14:02,132 --> 00:14:04,718 På en står det: "Halt när det är vått." 207 00:14:04,718 --> 00:14:07,805 Man fattar att nån unge slagit sig rejält på kaklet. 208 00:14:08,764 --> 00:14:14,061 En utkörd badvakt tog en märkpenna och skrev "Halt när..." 209 00:14:14,728 --> 00:14:17,147 Det står sällan "när" på skyltar. 210 00:14:20,985 --> 00:14:25,573 Det är sällan en bisats används i en fras som bedömer gravitationen. 211 00:14:28,033 --> 00:14:29,410 "Halt när det är vått." 212 00:14:30,160 --> 00:14:31,370 "Halt" hade räckt. 213 00:14:37,251 --> 00:14:40,004 Det är vått för det mesta. Alltså... 214 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 Det fanns en skylt när jag var barn. "Duscha innan du badar." 215 00:14:50,055 --> 00:14:53,350 Den skrevs nog för en enda kille. Eller hur? 216 00:14:54,101 --> 00:14:56,854 Första versionen löd nog: "Greg..." 217 00:15:03,110 --> 00:15:08,198 Men skylten som nonchalerades allra mest på YMCA under min barndom 218 00:15:08,198 --> 00:15:12,870 fanns i omklädningsrummet. Den löd: "Vänligen skyl er alltid ordentligt." 219 00:15:12,870 --> 00:15:14,496 Det hände aldrig. 220 00:15:14,496 --> 00:15:18,334 När jag var fem tog mamma med mig till damernas omklädningsrum. 221 00:15:18,334 --> 00:15:20,628 Jag hade aldrig sett en vagina. 222 00:15:20,628 --> 00:15:23,172 Och sen såg jag hundra vaginor. 223 00:15:23,172 --> 00:15:27,343 När jag var sex skickade hon in mig i herrarnas omklädningsrum. 224 00:15:27,343 --> 00:15:29,261 Det enda som är mer chockerande 225 00:15:30,763 --> 00:15:33,599 än hundra vaginor är hundra penisar 226 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 i ögonhöjd. Och... 227 00:15:39,355 --> 00:15:43,025 Och de var vuxna penisar. Det är en förvånansvärt viktig detalj 228 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 för jag hade en sexårig penis. 229 00:15:46,403 --> 00:15:49,990 När jag såg de vuxna penisarna tänkte jag: "Åh nej. 230 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 Det kommer bli ett långt liv." 231 00:15:53,577 --> 00:15:57,289 Och sen sökte jag med blicken efter barnpenisar. 232 00:15:57,289 --> 00:15:59,500 Återge inte det utan sammanhang. 233 00:15:59,500 --> 00:16:05,089 Vi kan göra slut på en karriär med några slarviga knapptryckningar, men... 234 00:16:08,842 --> 00:16:11,553 Jag minns omklädningsrummet väl 235 00:16:12,096 --> 00:16:16,725 för när jag var sju år gammal brukade det komma in en gammal man. 236 00:16:16,725 --> 00:16:21,772 Förmodligen den äldsta jag nånsin sett. Han var runt 120 eller 130 år gammal. 237 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 Och han satt på bänken i omklädningsrummet 238 00:16:27,820 --> 00:16:31,532 helt naken. Han skylde sig inte ordentligt. 239 00:16:32,825 --> 00:16:36,203 Det är möjligt att han hade kissat i bassängen hela dagen. 240 00:16:39,206 --> 00:16:43,836 Och den här urgamle mannen masserade sina testiklar med kroppspuder. 241 00:16:43,836 --> 00:16:46,463 Vänta lite nu. Jag vill förtydliga... 242 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 Jag tar inte upp saker i onödan. 243 00:16:56,306 --> 00:16:59,560 Jag försöker förmedla ett minne från min barndom 244 00:16:59,560 --> 00:17:04,815 som jag tror hade kunnat vara roligt om det också varit ett av era minnen. 245 00:17:06,483 --> 00:17:08,610 Grejen med den här gamle mannen 246 00:17:09,611 --> 00:17:11,780 var att han tog god tid på sig. 247 00:17:12,865 --> 00:17:17,036 Som greppulver vid pitcherkullen. Så stort tålamod. 248 00:17:20,497 --> 00:17:22,082 Så mycket puder. 249 00:17:24,001 --> 00:17:28,130 Jag vet inte om det var den förlamande mixen av klor och urin 250 00:17:28,130 --> 00:17:30,841 eller djungeln av könsorgan i ögonhöjd 251 00:17:30,841 --> 00:17:33,677 eller den 175-årige mannen 252 00:17:33,677 --> 00:17:37,931 som förtvivlat försökte minska friktionen mellan pungen och låren... 253 00:17:37,931 --> 00:17:41,393 Men jag minns att jag tänkte: "Jag tänker aldrig återvända 254 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 till YMCA-simbassängen." 255 00:17:46,648 --> 00:17:49,276 Så jag berättade det här för min kardiolog. 256 00:17:52,029 --> 00:17:53,614 Nu började det skymma. 257 00:17:53,614 --> 00:17:56,992 Vi grillade marshmallows över ett brinnande arkivskåp. 258 00:17:58,202 --> 00:18:03,123 Jag sa: "Jag vill inte gå in på detaljer, men jag gillar faktiskt inte att simma." 259 00:18:09,630 --> 00:18:12,299 Hon sa: "Du kanske ska tänka om. 260 00:18:12,299 --> 00:18:16,095 Det är bra motion i din ålder. Det kan öka lungkapaciteten." 261 00:18:16,095 --> 00:18:18,680 Jag sa: "Jag tror inte det kommer bli av." 262 00:18:19,556 --> 00:18:22,768 Hon frågade: "Bor du i närheten av en YMCA-simbassäng?" 263 00:18:24,019 --> 00:18:28,816 "Ja. Jag bor nära YMCA i Brooklyn, men jag tror inte att jag kommer gå dit." 264 00:18:29,441 --> 00:18:33,278 Hon sa: "Jag tror det vore bra för dig att besöka YMCA-bassängen." 265 00:18:33,821 --> 00:18:36,990 Jag sa: "Jag tror att jag låter bli. Det vore bra." 266 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 På tunnelbanan hem till Brooklyn 267 00:18:41,662 --> 00:18:46,125 drabbas jag av en andnöd som jag ibland upplever i samband med ångest. 268 00:18:46,125 --> 00:18:51,255 Jag har upplevt den sen barnsben. Ibland när jag får ångest 269 00:18:51,255 --> 00:18:53,423 känns det som om jag inte får luft. 270 00:18:55,134 --> 00:18:57,928 Det kan bli så jobbigt att jag blir svimfärdig. 271 00:18:58,971 --> 00:19:03,600 Jag upplevde det som jätteliten. Jag minns att jag satt bredvid pappa i bilen 272 00:19:03,600 --> 00:19:06,019 som barn och fick andnöd. 273 00:19:06,019 --> 00:19:09,148 Han såg på mig och sa: "Varför andas du så?" 274 00:19:10,065 --> 00:19:11,900 Och det är ju alltid till hjälp 275 00:19:12,651 --> 00:19:17,239 när man har fysiska problem om nån skäller på en tills de försvinner. 276 00:19:17,239 --> 00:19:21,451 Man påverkas säkert inte av det senare i livet. 277 00:19:23,453 --> 00:19:26,748 Men jag får andnöd på tunnelbanan hem från min läkare 278 00:19:26,748 --> 00:19:29,168 och tänker på min pappa och min farfar. 279 00:19:29,168 --> 00:19:33,714 Min farfar jobbade faktiskt i New Yorks tunnelbanor. 280 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 Han var elektriker. 281 00:19:35,424 --> 00:19:41,054 Och på 30-talet sprängde de dynamit i tunnlarna och skickade in elektriker. 282 00:19:41,054 --> 00:19:44,558 De var först på plats för att ordna belysning i tunnlarna. 283 00:19:44,558 --> 00:19:49,354 Ett farligt jobb. Sen jobbade han i en kvartersbutik i Bushwick. 284 00:19:49,354 --> 00:19:53,525 En dag ska en stamkund ha kommit in och sagt: "Hur är det, Joe?" 285 00:19:54,318 --> 00:19:56,737 Han bara rasade ihop över disken och dog. 286 00:19:59,156 --> 00:20:00,282 Vilket är sorgligt. 287 00:20:01,450 --> 00:20:04,828 Men det är också ett rätt roligt svar om man tänker efter. 288 00:20:09,166 --> 00:20:12,836 På sätt och vis var han familjens första komiker. 289 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Det är oerhört hängivet. 290 00:20:23,680 --> 00:20:26,934 Men jag tänker ofta på honom, för vi träffades aldrig. 291 00:20:26,934 --> 00:20:30,771 Jag bor i New York och har tyvärr aldrig träffat min farfar. 292 00:20:31,563 --> 00:20:33,440 Och när jag var 19 år gammal 293 00:20:33,440 --> 00:20:36,401 var jag på mitt studentrum när mamma ringde. 294 00:20:36,401 --> 00:20:39,863 Och hon sa: "Pappa föll ihop på vardagsrumsgolvet." 295 00:20:39,863 --> 00:20:44,451 Hon ringde efter ambulans. De körde honom i ilfart till sjukhuset och... 296 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 Jag lägger på och berättar för min rumskamrat Danny. 297 00:20:48,664 --> 00:20:54,044 Vet ni hur man ibland känner sig lugn tills man vidareförmedlar informationen? 298 00:20:54,795 --> 00:20:58,048 Mitt i meningen brister min röst och jag gråter. 299 00:20:59,591 --> 00:21:04,471 Jag lånar en väns bil och kör till Boston. Jag ser pappa i sjukhussängen. 300 00:21:04,471 --> 00:21:07,432 De hade räddat hans liv med en ballongvidgning. 301 00:21:07,432 --> 00:21:10,477 De hade satt in en metallstent i en kransartär. 302 00:21:10,477 --> 00:21:14,439 Men han är illa åtgången och kopplad till en massa apparater. 303 00:21:15,524 --> 00:21:20,237 Vi väljer nog inte vad vi minns, men jag minns två saker från den dagen. 304 00:21:20,237 --> 00:21:23,448 Att det var första gången jag såg pappa som en person. 305 00:21:24,741 --> 00:21:28,996 Och att när besökstiden tog slut sa jag inte "jag älskar dig" till pappa. 306 00:21:32,040 --> 00:21:33,166 Jag ville säga det. 307 00:21:34,584 --> 00:21:36,712 Vi är ingen "Jag älskar dig"-familj. 308 00:21:38,463 --> 00:21:39,298 Vi säger: 309 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 "Sköt om dig." 310 00:21:43,760 --> 00:21:47,306 Ni får gärna skratta, för det är inte samma sak. 311 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 Överhuvudtaget. Det är inte ens särskilt likt. 312 00:21:54,313 --> 00:21:58,567 Det är ett udda substitut, för det innehåller inte ordet "älskar". 313 00:22:01,194 --> 00:22:05,198 Dessutom är det en passivt aggressiv uppmaning. 314 00:22:05,198 --> 00:22:08,910 "Jag vill att du gör nåt åt mig. Sköt om dig." 315 00:22:08,910 --> 00:22:10,495 Eller hur? Och ... 316 00:22:12,748 --> 00:22:15,542 Jag har försökt förändra det genom åren. 317 00:22:15,542 --> 00:22:18,628 Ett år ringde jag mamma på mors dag. Jag sa: "Mamma... 318 00:22:19,463 --> 00:22:21,673 Jag uppskattar dig verkligen." 319 00:22:21,673 --> 00:22:25,510 Hon var tyst en liten stund. Sen sa hon: "Jamen, hejdå." 320 00:22:29,639 --> 00:22:32,434 Jag klev av tunnelbanan och gick till lägenheten 321 00:22:32,434 --> 00:22:36,480 där jag bor med min fru Jenny och vår dotter Oona som var tre då. 322 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 En fin ålder, men har man ett så litet barn 323 00:22:39,483 --> 00:22:43,904 vet man att ens lägenhet ser ut som resultatet av ett rejv på ett bageri. 324 00:22:43,904 --> 00:22:49,534 Den är full av glitter, ljusstavar och bubbelmaskiner. 325 00:22:49,534 --> 00:22:52,662 Alla frågar efter vatten, och... 326 00:22:55,082 --> 00:22:57,334 En massa olika pyssel... 327 00:22:57,334 --> 00:23:01,254 "Vi målar på väggarna eftersom det är en hyreslägenhet." 328 00:23:02,589 --> 00:23:08,470 Man kan se dinosaurier och människor. Det är som ett skapelsemuseum. Och... 329 00:23:10,472 --> 00:23:13,183 Den dagen gjorde Jenny och Oona pärlarmband. 330 00:23:13,183 --> 00:23:16,686 Oona gjorde det till mig. Hon sa: "Pappa, det står 'knasig' 331 00:23:17,771 --> 00:23:21,775 för att påminna dig om att vara knasig." Jag sa: "Tack och lov." 332 00:23:23,527 --> 00:23:25,654 Alla behöver bli påminda om det. 333 00:23:25,654 --> 00:23:28,740 Jenny tar mig åt sidan. Hon säger "Mo". 334 00:23:28,740 --> 00:23:32,619 Hon kallar mig Mo. Jag kallar henne Clo. Utan egentlig anledning. 335 00:23:33,412 --> 00:23:35,956 Hon säger: "Mo, hur gick det hos läkaren?" 336 00:23:35,956 --> 00:23:39,251 Jag svarar: "Enligt lungtestet hade jag en hjärtattack, 337 00:23:39,251 --> 00:23:43,630 men enligt läkaren hade jag det inte. Så... 338 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 Det gick nog okej. Jag vet inte." 339 00:23:51,346 --> 00:23:54,474 Hon blir orolig, och då blir ju jag orolig. 340 00:23:54,474 --> 00:23:56,977 Vi är som en ängslig improvisationsgrupp. 341 00:23:58,061 --> 00:24:02,399 Jag inleder med oro. Hon tar oron och lägger till några farhågor. 342 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Jag avslutar scenen med några neuroser 343 00:24:04,901 --> 00:24:08,905 och sen har vi sex ibland, och det är jättekul. Men... 344 00:24:11,700 --> 00:24:15,162 Men den kvällen läste jag en bok om pingviner för Oona. 345 00:24:15,162 --> 00:24:18,457 Att vara med Oona brukar få min ångest att smälta bort 346 00:24:18,457 --> 00:24:24,588 för hon är ju knasig, som på armbandet. Hon säger: "Pappa, du har gula tänder." 347 00:24:24,588 --> 00:24:29,176 Jag svarar: "Ja. Jag försöker undvika att tänka på det." Och... 348 00:24:31,845 --> 00:24:34,055 Hon tar upp sin kattdocka Mjau-Mjau. 349 00:24:34,055 --> 00:24:40,020 Mjau-Mjau säger: "Dina tänder är de gulaste tänderna jag nånsin sett." 350 00:24:42,731 --> 00:24:46,067 Jag håller mig för skratt. Jag älskar att Oona är rolig, 351 00:24:46,067 --> 00:24:48,945 men hon ska helst inte bli förolämpningskomiker. 352 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 Eller buktalare, så... 353 00:24:55,160 --> 00:24:58,330 Sen försöker jag trumfa Oonas knasigheter 354 00:24:58,830 --> 00:25:03,293 med ett pingvinskämt. "Vad säger pingvinen när hon är hungrig?" 355 00:25:03,293 --> 00:25:04,503 Hon undrar: "Vadå?" 356 00:25:04,503 --> 00:25:07,130 Jag säger: "Blir det burr-itos till middag?" 357 00:25:07,130 --> 00:25:11,343 Ni behöver inte skratta åt det. Det är inte avsett för er. 358 00:25:11,343 --> 00:25:15,639 Jag hittar på några skämt åt er, och några åt min dotter. 359 00:25:15,639 --> 00:25:20,477 Det ni behöver veta är att det gjorde braksuccé. Alltså... 360 00:25:21,186 --> 00:25:26,733 Oona ropar: "Ah! Burr-itos till middag!" 361 00:25:27,359 --> 00:25:33,240 För barn älskar ju ordvitsar, och småbarn låter som om de pratar med Boston-dialekt. 362 00:25:33,240 --> 00:25:37,285 De säger: "Jag är trött." Och... 363 00:25:38,286 --> 00:25:41,373 Boston-småbarn säger: "Jag är grymt trött." 364 00:25:46,336 --> 00:25:48,630 Så vi läser pingvinboken, 365 00:25:48,630 --> 00:25:52,467 och jag säger: "Mamma kommer strax och borstar håret på dig." 366 00:25:52,467 --> 00:25:55,470 Då säger hon: "Hon är inte din mamma. 367 00:25:56,054 --> 00:25:57,931 Hon är min mamma." 368 00:25:58,557 --> 00:26:01,476 Jag svarar: "Så säger min terapeut jämt till mig." 369 00:26:02,602 --> 00:26:05,230 Ni gillar det skämtet. Hon gillade det inte. 370 00:26:05,230 --> 00:26:09,067 Så alla får sina egna skämt. Det är ju kul. 371 00:26:11,111 --> 00:26:14,656 Det ligger nåt i det. Enligt vissa tillskriver vi vår partner 372 00:26:14,656 --> 00:26:17,242 den föräldraegenskap som var jobbigast. 373 00:26:17,242 --> 00:26:18,660 Det stämmer inte helt. 374 00:26:18,660 --> 00:26:21,788 Jag gifte mig med min pappa för att han älskar mig. 375 00:26:23,206 --> 00:26:26,543 Ibland undrar jag varför, för jag är ju en stygg pojke. 376 00:26:31,923 --> 00:26:36,052 Så vi läser pingvinboken, och Jenny kommer in för att borsta Oonas hår. 377 00:26:36,052 --> 00:26:38,722 Hon säger: "Känner du lukten?" 378 00:26:38,722 --> 00:26:40,974 Jag säger: "Vilken av dem?" 379 00:26:42,726 --> 00:26:44,394 Jenny svarar: "Mögel." 380 00:26:44,394 --> 00:26:46,855 Jag säger: "Jag kan inte känna mögellukt 381 00:26:46,855 --> 00:26:51,818 eftersom jag är uppvuxen i Massachusetts som är en delstat skapad av mögel." 382 00:26:56,906 --> 00:27:00,577 Men hon är orolig och säger: "Oona kan nog inte sova i sin säng 383 00:27:00,577 --> 00:27:02,662 förrän vi fått ordning på möglet." 384 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 Jag säger: "Okej, till dess sover jag i Oonas säng, 385 00:27:05,999 --> 00:27:09,085 så får hon sova i vår säng." För att muntra upp mig 386 00:27:09,085 --> 00:27:11,880 börjar Jenny och Oona kalla mig "Mögelmannen". 387 00:27:15,050 --> 00:27:21,765 Så den natten ligger Mögelmannen ensam i sin dotters mögeldoftande säng. 388 00:27:21,765 --> 00:27:25,685 Jag skriver i min dagbok. Jag för dagbok med jämna mellanrum, 389 00:27:25,685 --> 00:27:30,023 eftersom jag anser att om man skriver om det som gör en ledsen eller arg 390 00:27:30,023 --> 00:27:32,525 börjar man se sitt liv som en berättelse. 391 00:27:32,525 --> 00:27:35,612 Och när man gör det kan man ibland zooma ut 392 00:27:36,821 --> 00:27:39,824 och uppmuntra huvudpersonen att fatta bättre beslut. 393 00:27:41,493 --> 00:27:45,413 Den kvällen skriver jag: "Pappa fick en hjärtattack när han var 56. 394 00:27:45,413 --> 00:27:49,334 Hans pappa fick en hjärtattack när han var 56, och idag insåg jag... 395 00:27:51,252 --> 00:27:52,879 ...att när jag fyller 56 396 00:27:53,713 --> 00:27:55,215 kommer Oona att vara 19." 397 00:27:59,177 --> 00:28:02,097 {\an8}NÄR JAG FYLLER 56 KOMMER OONA ATT VARA 19 398 00:28:02,097 --> 00:28:07,185 Nästa morgon vaknade jag och gick till YMCA i Brooklyn. 399 00:28:08,853 --> 00:28:10,814 Jag behövde ingen vägbeskrivning. 400 00:28:14,150 --> 00:28:18,697 Jag följde klorlukten och gick fram till simdisken 401 00:28:18,697 --> 00:28:21,700 och bad att få prata med chefen för vattensport. 402 00:28:21,700 --> 00:28:25,495 Och de presenterade mig för en kvinna som hette Vanessa, 403 00:28:25,495 --> 00:28:29,582 och jag sa: "Vanessa, jag skulle gärna gå på en simlektion." 404 00:28:29,582 --> 00:28:33,086 Hon sa: "Då måste jag bedöma dina färdigheter i bassängen." 405 00:28:33,086 --> 00:28:37,465 Och jag sa: "Behövs inte. Du kan anteckna 0 eller -20. 406 00:28:38,049 --> 00:28:40,677 Drunknar. Dör. Det lägsta alternativet." 407 00:28:42,053 --> 00:28:44,848 Hon sa: "Jag måste se det själv." 408 00:28:45,932 --> 00:28:47,892 Jag sa: "Är det en fetischgrej? 409 00:28:47,892 --> 00:28:51,855 För jag kan visa en torrversion här vid disken." 410 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 Jag går och byter om till mina badshorts. 411 00:28:57,402 --> 00:29:00,196 Jag har aldrig haft sportbadbyxor. Mina är osportiga. 412 00:29:00,196 --> 00:29:05,160 De är bylsiga och konstant fuktiga, till och med direkt från torktumlaren. 413 00:29:05,160 --> 00:29:08,955 Jag går i mina osportiga badbyxor till bassängen. 414 00:29:08,955 --> 00:29:11,875 Det första Vanessa säger är: "Var är badmössan?" 415 00:29:11,875 --> 00:29:15,253 "Jag har ingen." Hon säger: "Det är obligatoriskt 416 00:29:15,253 --> 00:29:17,172 om man inte är helt skallig." 417 00:29:17,172 --> 00:29:20,300 Jag säger: "Härligt att du betonade ordet 'helt'." 418 00:29:22,677 --> 00:29:23,970 Jag är inte ens nära. 419 00:29:23,970 --> 00:29:27,599 Jag har fyra distinkta hårtussar som bildar en hår-Voltron 420 00:29:27,599 --> 00:29:29,809 som skickligt täcker min skalle. 421 00:29:31,561 --> 00:29:33,897 Så har mitt hår sett ut sen jag var 15. 422 00:29:33,897 --> 00:29:37,275 På gymnasiet sa mitt hår: "Vi har det stressigt. 423 00:29:38,151 --> 00:29:40,236 Vi entledigar en del strån." 424 00:29:44,991 --> 00:29:47,619 Vanessa säger: "Du kan låna min reservmössa." 425 00:29:47,619 --> 00:29:51,956 Sen tar hon fram en pyttebadmössa ur sin väska och ger den till mig. 426 00:29:51,956 --> 00:29:54,667 Den är mycket mindre än mitt huvud. 427 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 Mitt huvud är förvånansvärt stort. 428 00:29:58,213 --> 00:30:02,175 Som liten kallade mobbarna mig "Mike Bigheadlia". 429 00:30:07,764 --> 00:30:10,725 Så jag pressar ner den lilla badmössan 430 00:30:10,725 --> 00:30:15,063 på en del av mitt "Bigheadlia". 431 00:30:15,063 --> 00:30:17,565 Vanessa pekar mot bassängen. 432 00:30:17,565 --> 00:30:21,194 "Hoppa ner i undervisningsbanan och visa vad du går för." 433 00:30:25,406 --> 00:30:28,368 Jag har redan klargjort att jag inte går för nåt. 434 00:30:28,368 --> 00:30:35,083 Jag har inget att bjuda på. Men jag kliver i och gör så gott jag kan. 435 00:30:39,587 --> 00:30:43,842 Jag är rätt säker på att jag kan ha simmat mot botten. 436 00:30:43,842 --> 00:30:49,013 Jag ser ut som en mixer som har tappats i en bassäng. 437 00:30:49,013 --> 00:30:55,019 Jag mixar vattnet till en klorsmoothie och... 438 00:30:56,729 --> 00:31:00,692 Undervisningsbanan är även gångbanan. 439 00:31:00,692 --> 00:31:06,531 Så medan jag mixar viner äldre, aggressiva gångare förbi mig. 440 00:31:06,531 --> 00:31:09,868 Jag tror att en av dem försökte trycka ner mitt huvud. 441 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Och det är proppfullt. 442 00:31:11,703 --> 00:31:15,790 Endast i New York City uppstår det köbildning i bassängen. 443 00:31:17,667 --> 00:31:21,671 Jag säger: "Vanessa! Är det alltid så här mycket folk?" 444 00:31:21,671 --> 00:31:25,341 Hon säger: "Nej. Det är vår. Alla gör sig redo för sommaren." 445 00:31:25,341 --> 00:31:29,262 Jag säger: "Jaså. De vill ha en sån här kropp." 446 00:31:30,096 --> 00:31:31,347 Vilket var ett skämt. 447 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 Inte ett skämt som platsar på en scen. 448 00:31:34,559 --> 00:31:39,188 Det var inget jag skulle ta med till en show på Vivian Beaumont Theater. 449 00:31:40,940 --> 00:31:44,235 Det var tänkt som en fyndig replik 450 00:31:45,528 --> 00:31:51,326 med syfte att skapa lite samhörighet mellan mig och min nya simlärare. 451 00:31:51,326 --> 00:31:53,036 Men hon hörde den inte. 452 00:31:54,120 --> 00:31:55,747 "Va?" "Det var inget." 453 00:31:56,998 --> 00:32:00,335 Hon sa: "Mike, jag hör dig inte. Du måste ropa." 454 00:32:06,716 --> 00:32:08,009 Jag sa: "Vanessa! 455 00:32:15,475 --> 00:32:16,976 De vill ha en kropp 456 00:32:18,478 --> 00:32:19,854 som den här!" 457 00:32:21,856 --> 00:32:28,488 Ett skämt utan sammanhang, mjukt tonfall eller komiskt framförande 458 00:32:29,489 --> 00:32:32,283 är ofta en yttring av ren galenskap, 459 00:32:32,283 --> 00:32:37,789 för samtliga 200 personer i bassänggemenskapen 460 00:32:37,789 --> 00:32:41,376 vred på sina huvuden samtidigt för att se 461 00:32:42,585 --> 00:32:43,544 kroppen... 462 00:32:45,672 --> 00:32:48,967 ...som tillhörde den här överdrivet självsäkra rösten, och... 463 00:32:52,053 --> 00:32:55,640 Jag har ingen simmarkropp. Jag har nästan en drunknarkropp 464 00:32:55,640 --> 00:33:00,019 som jämt ser ut att vara på väg att drunkna, även långt från vatten. 465 00:33:00,019 --> 00:33:03,856 Även med torr, bar överkropp frågar folk: "Är allt bra?" 466 00:33:03,856 --> 00:33:07,819 Den är lite av en flodlikskropp. 467 00:33:08,611 --> 00:33:14,409 Så jag mixar vattnet i 90 sekunder tills jag tror att jag är nära döden, 468 00:33:14,409 --> 00:33:17,161 och sen reser jag mig. Vattnet är 1,2 m djupt. 469 00:33:17,161 --> 00:33:19,580 Jag går upp ur bassängen. 470 00:33:19,580 --> 00:33:25,086 Jag torkar mig med 15-20 av de disktrasestora YMCA-handdukarna. 471 00:33:25,086 --> 00:33:28,381 Jag placerar en under varje fot eftersom Vanessa säger 472 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 att det kan finnas svamp i pölarna. 473 00:33:30,675 --> 00:33:34,429 Jag tänker: "Det här är en dödsfälla. Jag måste härifrån. 474 00:33:34,429 --> 00:33:37,765 Jag försöker träna kondition genom att injicera sporer." 475 00:33:37,765 --> 00:33:40,059 Jag går till simdisken och säger: 476 00:33:40,059 --> 00:33:42,937 "Vanessa, nu när du bedömt min färdighetsnivå, 477 00:33:42,937 --> 00:33:45,898 kan vi då boka in en simlektion?" 478 00:33:45,898 --> 00:33:48,943 Hon säger: "Jag tror inte att jag hinner med det." 479 00:33:53,656 --> 00:33:57,493 Vilket innebär att jag hade provspelat för simlektioner, 480 00:33:58,453 --> 00:34:00,496 och jag fick inte rollen. 481 00:34:07,754 --> 00:34:11,966 Vanessa tycker synd om mig och säger: "Mike, om du kommer in 482 00:34:11,966 --> 00:34:15,762 på onsdagar kl. 08, så kan jag nog klämma in dig i 20 minuter. 483 00:34:16,429 --> 00:34:17,847 Men om du menar allvar, 484 00:34:17,847 --> 00:34:21,768 rekommenderar jag att du simmar på egen hand fem dagar i veckan." 485 00:34:21,768 --> 00:34:24,979 Jag säger: "Jag tror inte nån simmar så ofta." 486 00:34:25,521 --> 00:34:27,774 Hon säger: "Det är det många som gör." 487 00:34:27,774 --> 00:34:30,777 Jag säger: "Jag tror inte Michael Phelps gör det." 488 00:34:30,777 --> 00:34:33,571 Hon säger: "Michael Phelps gör definitivt det." 489 00:34:34,072 --> 00:34:36,699 Vi diskuterade det i runt 45 minuter. 490 00:34:37,575 --> 00:34:39,285 Vi är ense om att vara oense. 491 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 Jag började simma en dag i veckan. 492 00:34:44,248 --> 00:34:47,126 Jag gick in för det. Jag köpte en egen badmössa 493 00:34:47,126 --> 00:34:51,839 och simglasögon med livstidsgaranti för att aldrig nånsin passa ansiktet. 494 00:34:52,715 --> 00:34:56,385 Och så badtofflor för svamppölarna och ett lås till mitt skåp. 495 00:34:56,385 --> 00:35:00,056 Och en väska med en ficka för våta badkläder och färskvaror. 496 00:35:02,016 --> 00:35:05,812 Varje onsdag kl. 08 simmade jag. Sen gick jag till juicestället 497 00:35:05,812 --> 00:35:09,857 och köpte en juice stor som en foderhink. Sen började jag tänka: 498 00:35:09,857 --> 00:35:12,985 "Sån här är jag nu. Jag simmar. Jag 'juicar'. 499 00:35:13,569 --> 00:35:16,989 Jag tillhör juicegenerationen. Jag borde ha såna där byxor... 500 00:35:21,327 --> 00:35:24,372 ...som har 'Juicy' skrivet på röven. Sån är jag nu. 501 00:35:24,372 --> 00:35:26,958 Jag tror att folk börjar fatta det, och..." 502 00:35:29,293 --> 00:35:33,131 Det bästa med simning är att oavsett hur dålig man är på det, 503 00:35:34,340 --> 00:35:35,758 så när man är under ytan 504 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 och skjuter iväg från väggen, 505 00:35:40,972 --> 00:35:46,435 så känner man sig helt kort som en undervattensutforskare. 506 00:35:47,603 --> 00:35:49,897 Eller som nån som kan simma. 507 00:35:51,315 --> 00:35:53,693 Sen flyter kroppen upp till ytan 508 00:35:53,693 --> 00:35:56,487 eftersom människokroppen har neutral flytkraft. 509 00:35:57,738 --> 00:36:01,909 Jag älskar att det inte finns mobiler, mejl eller kalendrar där. 510 00:36:02,743 --> 00:36:04,704 På sätt och vis finns tiden inte. 511 00:36:05,746 --> 00:36:08,249 Ibland känns allt i livet jättetungt, 512 00:36:09,333 --> 00:36:11,252 men i vattnet är allt jättelätt. 513 00:36:13,838 --> 00:36:17,633 Ibland är allt i livet högljutt, men under ytan är det helt tyst. 514 00:36:19,051 --> 00:36:21,262 Ibland kan man höra sina egna tankar. 515 00:36:22,638 --> 00:36:25,308 En dag tänkte jag: "Jag är lyckligt lottad 516 00:36:26,726 --> 00:36:27,768 som lever." 517 00:36:30,188 --> 00:36:36,110 I ett halvår simmade jag en dag i veckan. En dag ösregnade det i Brooklyn. 518 00:36:36,694 --> 00:36:39,322 Det var så illa att det regnade i vårt kök. 519 00:36:39,322 --> 00:36:43,993 Jag vet inte om ni har varit i ett kök, men vädret brukar vara milt. 520 00:36:43,993 --> 00:36:45,161 Nästan... 521 00:36:46,704 --> 00:36:49,415 Nästan aldrig regnar det i kök, så... 522 00:36:50,541 --> 00:36:54,503 Vi blev oroliga och ringde en vän som jobbar i byggbranschen. 523 00:36:54,503 --> 00:36:56,756 "Är det farligt för oss att bo här?" 524 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 Det är ett 100 år gammalt lägenhetshus i Brooklyn. 525 00:36:59,842 --> 00:37:01,677 Hon gick upp på taket. 526 00:37:01,677 --> 00:37:05,181 "Det är hål i taket och på sidan av byggnaden." 527 00:37:05,181 --> 00:37:09,894 Och hon gick in i Oonas sovrum och sa: "Jag tror att det är mögel." 528 00:37:10,811 --> 00:37:14,607 Vi tog prover, och det var svartmögel som är den farliga sorten. 529 00:37:14,607 --> 00:37:17,151 Det kopplas till astma och andra besvär. 530 00:37:17,151 --> 00:37:21,572 De sa: "Vi rekommenderar att ni genast flyttar ut." 531 00:37:21,572 --> 00:37:25,952 Så vi flyttade in i ett Airbnb-ställe. Och apropå det, ingen frukost... 532 00:37:28,037 --> 00:37:29,914 Vilket är en av bokstäverna. 533 00:37:38,923 --> 00:37:42,009 Det är en oerhört vilseledande initialförkortning. 534 00:37:42,009 --> 00:37:44,345 Som om man skulle gå på ett AA-möte, 535 00:37:44,345 --> 00:37:47,223 och de säger: "Vi livestreamar." Och man säger... 536 00:37:50,851 --> 00:37:54,730 "Jag har hört att det skulle vara mer privat." 537 00:37:54,730 --> 00:37:58,526 Och så svarar de: "Öppna en vindrink, så skvallrar vi lite." 538 00:38:04,365 --> 00:38:08,035 Jag hittade ett Airbnb-ställe. Jag blir besatt av mig. 539 00:38:08,035 --> 00:38:12,081 Känner ni ingen som blir besatt ska ni bara veta att det är sexigt. 540 00:38:12,081 --> 00:38:16,877 Ens make trillar ner i ett Airbnb-kaninhål i sju timmar, 541 00:38:16,877 --> 00:38:21,632 och i en paus äter han ett kexpaket. Då tänker man: "Honom vill jag sätta på." 542 00:38:21,632 --> 00:38:25,594 Så det är innebörden av besatt. Och... 543 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 Men stället jag hittade var inget vidare. 544 00:38:29,849 --> 00:38:34,562 Det liknade inte fotona. Det kändes nästan som de använt en lins 545 00:38:34,562 --> 00:38:38,107 och fotograferat en annan lägenhet. Och... 546 00:38:40,651 --> 00:38:42,111 Det saknades termostat. 547 00:38:42,111 --> 00:38:47,033 Det fanns värme, men inget sätt att välja hur mycket värme som vore lämpligt 548 00:38:47,658 --> 00:38:49,327 om man ville överleva. 549 00:38:49,327 --> 00:38:53,581 Klockan är tre på natten, och det är 30 grader. 550 00:38:53,581 --> 00:38:58,586 Jag vet. Trettio grader. Jenny, Oona och jag är alla klarvakna. 551 00:38:58,586 --> 00:39:03,090 Jag går desperat runt i byggnaden och söker ett sätt att ändra temperaturen. 552 00:39:03,090 --> 00:39:07,261 Vid fyratiden hittar jag en centraltermostat i lobbyn, 553 00:39:07,261 --> 00:39:11,098 men den är låst med hänglås bakom plexiglas. 554 00:39:11,098 --> 00:39:13,517 Jag har aldrig gjort nåt liknande. 555 00:39:13,517 --> 00:39:16,062 Jag Hulken-krossar plexiglaset. 556 00:39:18,689 --> 00:39:22,735 Sen ändrar jag termostaten till -20 °C, och... 557 00:39:23,652 --> 00:39:25,988 Jag räddar min familjs liv. 558 00:39:25,988 --> 00:39:31,702 Men poängen med historien är att nästa morgon försov jag mig 559 00:39:31,702 --> 00:39:34,580 och missade simlektionen för första gången. 560 00:39:34,580 --> 00:39:37,500 Nästa vecka gick jag inte heller på simlektionen, 561 00:39:37,500 --> 00:39:41,045 eftersom det var så kul att inte gå första gången. 562 00:39:42,880 --> 00:39:44,298 Sen slutade jag simma. 563 00:39:45,966 --> 00:39:48,928 Och jag tänker ofta på det här rent allmänt. 564 00:39:48,928 --> 00:39:52,765 Varför slutar vi göra sånt som vi vet att vi borde göra? 565 00:39:54,225 --> 00:39:58,562 I mitt fall prioriterar jag det som håller mig vid liv på kort sikt 566 00:39:58,562 --> 00:40:01,273 före det som håller mig vid liv på lång sikt. 567 00:40:01,273 --> 00:40:05,694 För om jag inte lever på kort sikt, kommer jag inte att leva på lång sikt. 568 00:40:07,696 --> 00:40:08,948 Så jag slutade simma. 569 00:40:09,448 --> 00:40:12,118 Men jag hade ändå aptit som nån som simmar. 570 00:40:13,994 --> 00:40:17,581 Så jag åt en hel del. Och jag juicade. 571 00:40:18,499 --> 00:40:19,375 Och... 572 00:40:20,835 --> 00:40:24,588 På årliga undersökningen bad dr Walsh mig att kliva upp på vågen 573 00:40:24,588 --> 00:40:27,883 som av nån anledning var en gammaldags manuell variant. 574 00:40:27,883 --> 00:40:30,845 "Du väger inte 450 kg. Du väger inte 0 kg. 575 00:40:31,929 --> 00:40:35,516 Du väger inte 440 kg. Du väger inte 9 kilo. 576 00:40:35,516 --> 00:40:39,895 Du väger inte 301 kg. Du väger inte 26 kg. 577 00:40:39,895 --> 00:40:44,942 Du väger inte 186 kg. Du väger inte 53 kg." 578 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Jag frågade: "Vad är klockan?" 579 00:40:48,028 --> 00:40:50,865 Han sa: "Den är inte två. Den är inte sex. 580 00:40:50,865 --> 00:40:53,951 Den är inte 14.15. Den är inte 16.45." 581 00:41:00,082 --> 00:41:02,751 Dr Walsh blev oerhört bekymrad över min vikt. 582 00:41:02,751 --> 00:41:05,796 Han sa: "Du har gått upp mycket det senaste året." 583 00:41:05,796 --> 00:41:08,799 Jag sa: "Det är förvånande eftersom jag har simmat 584 00:41:10,342 --> 00:41:14,430 och juicat." Och sen tog han blodprover på mig, 585 00:41:14,430 --> 00:41:18,601 och jag tog prover på honom, eftersom vi körde lite övernattningstema. 586 00:41:20,436 --> 00:41:24,398 Han ringde mig en vecka senare. Jag var på ett hotellrum i Ohio. 587 00:41:24,398 --> 00:41:27,818 "Enligt provsvaren ser ditt dåliga kolesterol dåligt ut." 588 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 Jag sa: "Rimligt." Han sa: "Ditt bra kolesterol ser dåligt ut." 589 00:41:31,322 --> 00:41:33,324 Jag sa: "Ingen är perfekt." Och... 590 00:41:34,366 --> 00:41:36,535 Han sa: "Du har diabetes typ 2." 591 00:41:41,540 --> 00:41:44,877 När han sa det fick jag andnöden som jag har berättat om, 592 00:41:44,877 --> 00:41:48,047 men den har bara utvecklats fullt ut några få gånger. 593 00:41:48,672 --> 00:41:51,675 När jag var 20 körde jag hem från college till jul. 594 00:41:51,675 --> 00:41:56,388 Jag stannade för att kissa och hade blod i kisset. Inte likt nåt blod jag sett. 595 00:41:56,388 --> 00:42:00,017 När det träffade vattnet exploderade det som fyrverkerier. 596 00:42:00,017 --> 00:42:04,563 Jag blev så orolig att jag skyndade hem och väckte mina föräldrar. 597 00:42:04,563 --> 00:42:09,235 Pappa är läkare och mamma sjuksköterska. De vet att blodfyrverkerier inte är bra. 598 00:42:09,235 --> 00:42:13,239 Direkt på morgonen tog pappa med mig till en urologkompis. 599 00:42:13,239 --> 00:42:16,867 Urologen bad mig dra ner byxorna och tittade omkring. 600 00:42:16,867 --> 00:42:21,038 Jag bidrog med egna teorier för det upplever jag att läkare gillar. 601 00:42:21,038 --> 00:42:26,043 Att man betraktar läkarbesöket som ett slags samarbete. 602 00:42:31,090 --> 00:42:34,093 Jag sa till urologen, och jag kan aldrig få det osagt: 603 00:42:34,093 --> 00:42:40,391 "Är det möjligt att blodet beror på att jag onanerar för ofta?" 604 00:42:41,517 --> 00:42:42,977 Det var nåt jag sa. 605 00:42:46,021 --> 00:42:46,855 Högt. 606 00:42:48,941 --> 00:42:51,151 Till min pappas vän! 607 00:42:55,239 --> 00:42:56,073 Så... 608 00:42:59,118 --> 00:43:01,078 Så utifrån hans reaktion, 609 00:43:01,620 --> 00:43:05,874 skulle jag gissa att om det finns en dryckeslek för urologer, 610 00:43:07,334 --> 00:43:10,546 så är det nog meningen man är ute efter, för... 611 00:43:11,380 --> 00:43:15,217 Han var oberörd av frågan. Han sa: "Nej, det beror inte på det." 612 00:43:15,217 --> 00:43:20,973 Sen svepte han ett whiskyglas bakom skrivbordet, och... 613 00:43:22,725 --> 00:43:27,479 Han sa: "Men jag är orolig för blodet. Du ska få komma till sjukhuset imorgon 614 00:43:27,479 --> 00:43:31,066 och bli sövd inför en cystoskopi." Inget jag kände till. 615 00:43:31,066 --> 00:43:35,112 Det är när de skickar en kamera genom penisen för att se urinblåsan. 616 00:43:35,112 --> 00:43:37,698 Ni tänker nog: "Mike, en kamera ryms inte... 617 00:43:42,536 --> 00:43:45,748 ...genom en penis." Goda och dåliga nyheter angående det. 618 00:43:49,293 --> 00:43:52,796 Goda nyheten är att den gör det. Dåliga nyheten är densamma. 619 00:43:58,260 --> 00:44:03,515 Nästa morgon vaknar jag kl. 05.30. Mamma kör mig till sjukhuset och jag... 620 00:44:04,433 --> 00:44:08,771 Jag skälver i tygsärken på operationsbordet. 621 00:44:08,771 --> 00:44:11,440 Sköterskan sätter droppet, och jag somnar. 622 00:44:11,440 --> 00:44:15,527 Och även om jag skälver och är medicinerad på ett sjukhus, 623 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 så uppskattar jag alltid en skön tupplur. 624 00:44:23,243 --> 00:44:28,540 Medan jag är sövd hittar urologen nåt med cystoskopet 625 00:44:29,500 --> 00:44:33,003 och beslutar att söva mig längre, så att de kan ta bort det. 626 00:44:33,629 --> 00:44:36,131 När jag vaknar förklarar urologen 627 00:44:36,131 --> 00:44:39,885 att de hittat nåt i min blåsa som kan vara cancer. De vet inte. 628 00:44:40,386 --> 00:44:43,472 De ska ta ett prov, och svaret väntas om några dagar. 629 00:44:44,098 --> 00:44:47,309 Så från den 22 december 1999 630 00:44:47,309 --> 00:44:51,063 till den 27 december 1999 utgick jag från det värsta. 631 00:44:51,063 --> 00:44:52,648 Jag tänkte: "Jag ska dö." 632 00:44:54,817 --> 00:44:57,778 Och jag gick in i mitt rum i mina föräldrars hus 633 00:44:57,778 --> 00:45:00,781 och fick den där andnöden, 634 00:45:00,781 --> 00:45:04,743 men på ett sätt som jag aldrig hade upplevt förut. 635 00:45:04,743 --> 00:45:07,705 Jag pratade inte ens med nån. 636 00:45:07,705 --> 00:45:10,416 Varken med mina föräldrar eller mina vänner. 637 00:45:10,416 --> 00:45:14,294 Och jag är en person som pratar mycket. Jag har ju samlat er här. 638 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 Men när jag trodde att jag skulle dö 639 00:45:24,888 --> 00:45:26,432 fick det mig att tystna. 640 00:45:30,102 --> 00:45:33,188 När provsvaret kom visade det sig att det var cancer. 641 00:45:33,188 --> 00:45:38,110 Det var en elakartad tumör i urinblåsan, men jag hade tur då den upptäcktes tidigt. 642 00:45:38,110 --> 00:45:42,448 De valde bort cytostatika och strålning, för den kunde vara en anomali. 643 00:45:42,448 --> 00:45:47,828 Det kan stämma, för jag blir undersökt än idag och har aldrig fått ett återfall. 644 00:45:47,828 --> 00:45:52,374 Men när jag hör att jag har diabetes, dras jag tillbaka till den tiden. 645 00:45:52,374 --> 00:45:56,253 Cancer och diabetes är inte samma sak, men de är samsjukligheter. 646 00:45:56,253 --> 00:45:59,840 Grejen med samsjukligheter är att de ibland gör gemensam sak 647 00:46:00,674 --> 00:46:01,967 och bildar en enda 648 00:46:03,510 --> 00:46:04,720 sjuklighet. 649 00:46:04,720 --> 00:46:09,683 Det blir: "Cancer passar till diabetes! Diabetes till hjärtsjukdomar. Mål!" 650 00:46:09,683 --> 00:46:11,435 Och alla gör high-five. 651 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 Och sen är jag död. 652 00:46:13,687 --> 00:46:18,484 Och när dr Walsh säger att jag har diabetes 653 00:46:18,484 --> 00:46:23,697 är jag på väg från hotellrummet till hotellreceptionen 654 00:46:23,697 --> 00:46:27,951 för att hämta en pizza jag hade beställt med leverans dit. Och... 655 00:46:29,620 --> 00:46:33,332 Jag är inte stolt över det. Jag har dåliga vanor. 656 00:46:33,332 --> 00:46:36,668 Till att börja med, så är det här mitt jobb. 657 00:46:36,668 --> 00:46:40,088 Jag brukar göra det här i städer där jag inte bor. 658 00:46:40,088 --> 00:46:44,551 Jag ställer mig här. Jag väcker aptiten genom att gå hit. 659 00:46:45,469 --> 00:46:50,307 Ibland går jag hit. Jag glider nerför den där saken. 660 00:46:51,391 --> 00:46:53,310 Jag låtsasbrottas. 661 00:46:55,854 --> 00:46:59,817 Jag kommer till hotellet vid 23-tiden, och grejen med nyttig mat 662 00:47:00,984 --> 00:47:02,694 är att den lägger sig tidigt. 663 00:47:07,908 --> 00:47:10,118 Den säger: "Nu kryper jag till kojs. 664 00:47:10,118 --> 00:47:12,913 Jag har många näringsämnen att sprida imorgon." 665 00:47:13,747 --> 00:47:16,083 Onyttig mat säger: "Jag chillar gärna. 666 00:47:16,083 --> 00:47:20,003 Jag såg en mikrovågsugn. Jag hoppar in och ser vad som händer." 667 00:47:23,173 --> 00:47:28,345 Och pizzan är vaken hela natten. Den älskar fester, och jag älskar pizzan. 668 00:47:28,345 --> 00:47:32,766 Mitt problem med pizza är att när jag ser en pizza 669 00:47:33,392 --> 00:47:36,478 kan jag bara se den som en enda portion. 670 00:47:36,478 --> 00:47:40,440 Och ofta är den tänkt för en grupp, 671 00:47:40,440 --> 00:47:43,485 och jag dras fysiskt till den. Nästan sexuellt. 672 00:47:43,485 --> 00:47:45,863 Jag skulle inte ha sex med en pizza, 673 00:47:45,863 --> 00:47:49,992 men om jag åt en pizza ensam skulle jag inte nämna det för min fru. 674 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 Fattar ni? Alltså, jag... 675 00:47:53,704 --> 00:47:58,709 Jag älskar pizza så mycket att jag blir till mig av ordet "plaza". 676 00:48:04,715 --> 00:48:07,175 Själva ordet "pizza" är rätt upphetsande. 677 00:48:07,175 --> 00:48:09,052 Det finns pizzabitar i det. 678 00:48:10,137 --> 00:48:12,347 Varje "z" är två bitar. 679 00:48:12,347 --> 00:48:16,727 A:et är en bit. Det finns fem bitar i ett ord. 680 00:48:16,727 --> 00:48:20,439 Vilket är en ovanlig språklig stilfigur som jag har uppfunnit... 681 00:48:22,482 --> 00:48:24,735 ...som kallas "onomatopizza". Så... 682 00:48:28,780 --> 00:48:31,158 Dr Walsh gav mig flera rekommendationer. 683 00:48:31,158 --> 00:48:35,704 "Jag vill ge dig statiner mot kolesterolet och ett diabetesläkemedel." 684 00:48:36,246 --> 00:48:40,834 Jag sa: "Jag skulle hellre klara mig utan läkemedel för jag är också läkare. 685 00:48:42,461 --> 00:48:46,006 Jag skulle hellre gå ner i vikt på egen hand 686 00:48:46,006 --> 00:48:48,008 och försöka få bort diabetesen." 687 00:48:48,008 --> 00:48:50,552 Han sa: "Jag är inte optimistisk. 688 00:48:51,762 --> 00:48:55,849 Förändringen måste vara drastisk. Du måste slopa socker, pommes..." 689 00:48:55,849 --> 00:49:00,896 Då började jag tänka på sockerpommes som visst inte är en maträtt. 690 00:49:00,896 --> 00:49:05,359 Sen tänkte jag: "Det kanske kan bli det." En vacker ingredienskombination. 691 00:49:05,359 --> 00:49:06,693 Sången är given. 692 00:49:06,693 --> 00:49:09,738 Sockerpommes, härliga chocker av socker 693 00:49:10,364 --> 00:49:12,699 Dr Walsh sa: "Lyssnar du på mig?" 694 00:49:12,699 --> 00:49:16,036 Jag sa: "Klart att jag lyssnar på dig, 695 00:49:16,036 --> 00:49:19,873 men jag lyssnar också på sången jag precis skrev i mitt huvud. 696 00:49:21,041 --> 00:49:22,167 Om grönsaker." 697 00:49:22,167 --> 00:49:25,963 Det kändes för tidigt att berätta om sockerpommesen för honom. 698 00:49:31,718 --> 00:49:35,847 Nästa morgon flyger jag hem. Vi tar Oona till hennes första simlektion. 699 00:49:35,847 --> 00:49:40,018 Efter lektionen får de vuxna kliva ner i den grunda delen med barnen. 700 00:49:40,018 --> 00:49:44,856 Oona säger: "Pappa, vi pratar under vattnet." 701 00:49:45,857 --> 00:49:47,192 Jag säger: "Okej." 702 00:49:48,068 --> 00:49:52,990 När vi är under vattnet är det enda jag hör: "Bla, bla, bla." 703 00:49:52,990 --> 00:49:58,078 Hon säger: "Vad sa jag?" Jag svarar: "Jag vet inte." 704 00:49:58,078 --> 00:50:00,247 Hon säger: "Jag älskar dig, pappa." 705 00:50:01,707 --> 00:50:03,959 Jag säger: "Jag älskar dig med, Oona." 706 00:50:06,670 --> 00:50:10,465 Den kvällen låg vi i sängen och läste en bok om veckans dagar. 707 00:50:11,216 --> 00:50:14,136 När Oona inte kan ett ord säger hon ett annat ord. 708 00:50:14,136 --> 00:50:17,723 Hon sa: "Våra dagar." 709 00:50:20,726 --> 00:50:22,269 Jag tyckte det var bättre. 710 00:50:24,980 --> 00:50:26,481 När hon hade somnat... 711 00:50:28,525 --> 00:50:32,446 ...började jag få andnöd när jag tänkte på diabetesdiagnosen. 712 00:50:32,446 --> 00:50:37,159 Jag tog fram min dagbok och öppnade den. Jag tog upp pennan och skrev: 713 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 "Jag kanske dör snart." 714 00:50:42,914 --> 00:50:46,918 {\an8}JAG KANSKE DÖR SNART 715 00:50:46,918 --> 00:50:50,839 {\an8}Nästa morgon ringer mamma och säger att pappa fått en hjärtattack, 716 00:50:50,839 --> 00:50:53,425 men klarat sig. Han börjar få kläm på det. 717 00:50:57,262 --> 00:50:59,973 Han jobbade på sjukhuset och kände symtomen, 718 00:50:59,973 --> 00:51:03,310 så han gick in på akuten och sa: "Hej." 719 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 Jag vet inte riktigt vad han sa, 720 00:51:06,563 --> 00:51:10,442 men det är som en brandman som går in på stationen. "Jag brinner. 721 00:51:11,151 --> 00:51:13,528 Vi vet alla vad som behöver göras." Och... 722 00:51:16,031 --> 00:51:19,242 Jag sa: "Mamma, ska jag komma hem?" "Nej, han mår okej, 723 00:51:19,242 --> 00:51:21,661 och ni kommer ju nästa vecka till jul." 724 00:51:21,661 --> 00:51:25,457 En vecka senare kör jag hem med Jenny och Oona till jul. 725 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 Det är alltid lite komplicerat med familjeträffar 726 00:51:28,668 --> 00:51:30,962 för Jenny är introvert och jag är extrovert. 727 00:51:30,962 --> 00:51:33,965 En extrovert får energi av att umgås med andra, 728 00:51:33,965 --> 00:51:35,884 och en introvert ogillar dig. 729 00:51:36,676 --> 00:51:37,511 Eller... 730 00:51:39,304 --> 00:51:43,767 Hon kanske gillar dig, men jag måste förklara varför vi ska åka. 731 00:51:45,352 --> 00:51:48,021 Jag får förklara julen för Jenny är judinna. 732 00:51:48,021 --> 00:51:50,357 "Det var en kille, och... 733 00:51:51,525 --> 00:51:54,027 Han föddes i en lada. Sånt uppmärksammas sällan. 734 00:51:54,027 --> 00:51:56,738 Det här blev stort. Kungar dök upp, vise män... 735 00:51:57,364 --> 00:52:00,325 Fast de var judar. Kunde hetat Weismann. 736 00:52:00,325 --> 00:52:04,371 Så kungarna, Weismanns, alla är där. 737 00:52:04,371 --> 00:52:09,167 De kvetchar och kvellar... Varför vet jag inte. Det är inte Gud. Och..." 738 00:52:12,003 --> 00:52:16,049 Jag är verkligen ingen expert på det här. 739 00:52:16,049 --> 00:52:19,177 Fast mitt intresse för Jesus har ökat med åldern, 740 00:52:19,177 --> 00:52:21,888 vilket är anledningen till att ni är här. 741 00:52:24,474 --> 00:52:27,727 Det finns en broschyr under era stolar. Nej, det är... 742 00:52:32,774 --> 00:52:36,236 Ärligt talat, så är vår jul inte ens särskilt religiös. 743 00:52:36,236 --> 00:52:38,572 Skulle jag ge den ett tema är det nog 744 00:52:38,572 --> 00:52:42,951 parmesankyckling. Vi äter jättemycket sån. 745 00:52:44,744 --> 00:52:47,622 Och det året var den ett laddat ämne. 746 00:52:48,373 --> 00:52:52,377 Min pappa hade haft en hjärtattack, och menyn var oförändrad. 747 00:52:52,377 --> 00:52:54,713 Parmesankyckling, ziti och vitlöksbröd 748 00:52:54,713 --> 00:52:58,383 som alla mer eller mindre är samma mat i olika former. Och... 749 00:53:00,969 --> 00:53:02,304 Pappa säger: "Michael. 750 00:53:03,471 --> 00:53:08,351 Kan du skicka parmesankycklingen?" Pappa hade ju precis fått en hjärtattack, 751 00:53:08,351 --> 00:53:12,063 men han hade också redan ätit en portion parmesankyckling. 752 00:53:12,898 --> 00:53:15,358 Jag håller i den, men skickar den inte, 753 00:53:15,358 --> 00:53:18,653 för det känns som om jag håller i en skål med pistoler. 754 00:53:27,162 --> 00:53:30,165 Det blir alltmer spänt. Till slut säger jag "Vince". 755 00:53:30,165 --> 00:53:35,587 Vi kallar pappa Vince. Jag säger: "Vince, du har ätit nog med parmesankyckling." 756 00:53:36,546 --> 00:53:39,633 Vilket jag tror är en raderad scen från Gudfadern. 757 00:53:39,633 --> 00:53:40,592 Och... 758 00:53:42,677 --> 00:53:47,182 Vince hade det perfekta svaret. Han sa: "Michael. 759 00:53:48,141 --> 00:53:51,019 Jag vill prata med dig om din diabetes typ 2." 760 00:53:51,019 --> 00:53:55,857 Jag sa: "Nej, jag jobbar på den. Jag lägger om kosten, precis som du." 761 00:53:55,857 --> 00:54:00,654 Då sa min bror Joe: "Mike, du borde skriva ett testamente." 762 00:54:01,404 --> 00:54:04,074 Jag tänkte: "Hur hamnade vi här?" 763 00:54:04,074 --> 00:54:07,535 För man måste verkligen stå nån nära 764 00:54:07,535 --> 00:54:11,456 om man berättar att man har en sjukdom och de svarar: 765 00:54:11,456 --> 00:54:13,750 "Jag vill ha några av dina grejer." 766 00:54:18,964 --> 00:54:22,509 Senare tar vi farväl av mina föräldrar, och jag är rädd 767 00:54:23,677 --> 00:54:28,014 att farvälet till pappa ska vara ett farväl. 768 00:54:28,014 --> 00:54:29,516 Jag sa: "Mamma, pappa... 769 00:54:32,269 --> 00:54:33,103 Sköt om er." 770 00:54:40,026 --> 00:54:43,822 Jag vet inte varför det är svårt att säga att jag älskar dem, 771 00:54:43,822 --> 00:54:45,407 men det är det. 772 00:54:45,407 --> 00:54:48,285 Ibland känns det som om vi kommer riktigt nära. 773 00:54:48,285 --> 00:54:51,955 För några år sen ringde jag mamma efter att en vän hade dött. 774 00:54:51,955 --> 00:54:55,583 Jag sa: "Vad ledsamt med John Harding." Hon sa: "Vi hade tur, 775 00:54:55,583 --> 00:54:59,838 för förra veckan visste han att det var sista gången vi skulle höras, 776 00:54:59,838 --> 00:55:02,257 så vi kunde säga att vi älskade honom." 777 00:55:06,469 --> 00:55:09,180 Jag tänkte att jag kanske hade knäckt koden. 778 00:55:09,180 --> 00:55:13,852 Allt man behöver är kanske ett ungefärligt datum för ens egen död. 779 00:55:13,852 --> 00:55:17,564 Man behöver bara en faktisk deadline. 780 00:55:18,231 --> 00:55:23,320 Jag tänker på allt det här när jag kör hem sent den kvällen. 781 00:55:23,320 --> 00:55:28,450 Oona har somnat i baksätet. Jag säger till min fru: "Clo. 782 00:55:29,951 --> 00:55:32,162 Borde vi skriva ett testamente?" 783 00:55:32,162 --> 00:55:35,165 Och hon svarar inte. Det här är inte nåt vi delar. 784 00:55:35,165 --> 00:55:41,004 När folk frågar mig nåt känner jag ett socialt ansvar att svara, 785 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 och det gör inte hon. 786 00:55:42,464 --> 00:55:46,885 Alltså, hon ghostade mig i egen hög person. Så... 787 00:55:52,057 --> 00:55:54,142 Så jag tog saken i egna händer. 788 00:55:54,142 --> 00:55:57,937 Jag ringde en advokat som gör testamenten. Vi kallar honom Will. 789 00:55:57,937 --> 00:56:00,899 Och Jenny och jag sitter med Will 790 00:56:00,899 --> 00:56:03,485 i vårt kök, och det blir genast allvarligt. 791 00:56:03,485 --> 00:56:06,780 Han säger: "Vad händer om Mike blir påkörd av en buss?" 792 00:56:07,697 --> 00:56:10,533 Jag säger: "Jag vet inte. Jen får väl pengarna?" 793 00:56:10,533 --> 00:56:14,621 Han säger: "Vad händer om Jen och du blir påkörda av samma buss?" 794 00:56:17,332 --> 00:56:20,001 Jag säger: "Vår dotter Oona får väl pengarna?" 795 00:56:20,001 --> 00:56:22,087 Han säger: "Vem tar hand om Oona?" 796 00:56:23,963 --> 00:56:25,632 Jag säger: "Busschauffören?" 797 00:56:32,097 --> 00:56:34,682 Sen var det tyst i ungefär 40 minuter. 798 00:56:37,060 --> 00:56:40,980 Givetvis kan man bli påkörd av en buss. Det är inget otänkbart. 799 00:56:40,980 --> 00:56:44,317 För några år sen tog jag en Uber här i New York. 800 00:56:44,317 --> 00:56:47,278 Föraren svängde vänster in på Manhattan Bridge 801 00:56:47,278 --> 00:56:48,988 och körde på en fotgängare. 802 00:56:49,656 --> 00:56:54,536 Hon klarade sig, men hon föll hårt och dök sen upp igen 803 00:56:55,453 --> 00:56:57,247 och sa: "Ingen fara!" 804 00:56:57,247 --> 00:57:00,750 För New York-bor är ju tåliga och 805 00:57:01,418 --> 00:57:03,420 ofta fulla, men... 806 00:57:05,088 --> 00:57:09,175 Det var chockerande. Min första tanke var: "En stjärna." 807 00:57:09,175 --> 00:57:11,010 Eller hur? Alltså, jag... 808 00:57:12,137 --> 00:57:14,639 Vi kan alla dö på ett oändligt antal sätt. 809 00:57:14,639 --> 00:57:17,642 Jag läste om en kvinna som dog av en kokosnöt... 810 00:57:20,770 --> 00:57:23,815 ...som föll på hennes huvud. Det yttersta exemplet på 811 00:57:23,815 --> 00:57:26,443 "Den såg hon inte komma." Och... 812 00:57:29,571 --> 00:57:33,700 Med all respekt undrar jag: Om man känner nån som dött av en kokosnöt, 813 00:57:34,200 --> 00:57:37,704 borde vi då äta kokosnöten? Eller hur? För den är ju mogen. 814 00:57:39,080 --> 00:57:41,332 Jag läste om en kille som dog 815 00:57:42,750 --> 00:57:45,420 under en kackerlacksätartävling. 816 00:57:45,420 --> 00:57:47,672 Precis! I vilken del av Florida? 817 00:57:47,672 --> 00:57:52,010 Det var i Deerfield Beach. Det kan kvitta. Poängen är... 818 00:57:57,098 --> 00:58:01,436 Vi sitter med Will vid vårt köksbord och fyller i "dödsformuläret". 819 00:58:01,436 --> 00:58:04,522 De första frågorna är lätta. Namn... "Visst!" 820 00:58:05,106 --> 00:58:07,192 E-postadress. "Kom igen!" 821 00:58:07,817 --> 00:58:11,488 Bröllopsdatum. "Det får vi kolla upp." Och... 822 00:58:14,032 --> 00:58:16,910 Will säger: "Jag går nu. 823 00:58:17,785 --> 00:58:20,872 Men jag lämnar dödsformuläret här på köksbordet. 824 00:58:20,872 --> 00:58:25,168 Fyller ni i det på några dagar och skickar det till mig, är allt klart." 825 00:58:25,877 --> 00:58:28,880 Dödsformuläret ligger på vårt köksbord i en vecka, 826 00:58:28,880 --> 00:58:30,340 och sen i en månad. 827 00:58:31,549 --> 00:58:32,926 Och sen i tre år. 828 00:58:35,512 --> 00:58:39,057 Så stark är Jennys och min önskan om att inte diskutera det. 829 00:58:40,141 --> 00:58:43,686 Men vi måste. Oona var sex år gammal då. 830 00:58:43,686 --> 00:58:49,108 När jag var sex, dog mina morföräldrar. Challenger exploderade. Det hände ju... 831 00:58:49,108 --> 00:58:52,028 Jag var barn på 80-talet. Det visades i skolan. 832 00:58:52,028 --> 00:58:54,322 Läraren rullade in tv:n och sa: 833 00:58:54,322 --> 00:58:57,825 "Idag ska sju modiga astronauter upp i rymden. 834 00:58:57,825 --> 00:58:59,035 Eller förresten... 835 00:58:59,744 --> 00:59:01,955 Vi ska se Sound of Music." 836 00:59:01,955 --> 00:59:03,915 Och vi var sex. Vi bara... 837 00:59:06,417 --> 00:59:08,461 "Vart tog de vägen?" 838 00:59:12,590 --> 00:59:14,884 Min skola var katolsk, så läraren sa: 839 00:59:14,884 --> 00:59:19,222 "De är på en bättre plats." Jag sa: "Bättre än rymden? Tveksamt." 840 00:59:23,851 --> 00:59:26,354 När jag var barn och nån dog, 841 00:59:26,354 --> 00:59:29,065 sa de vuxna så. "De är på en bättre plats." 842 00:59:29,065 --> 00:59:32,068 Jag fann alltid tröst i det, tills jag började ana 843 00:59:32,068 --> 00:59:36,739 att de som sa det inte var fullt så säkra på saken som jag hade trott. 844 00:59:39,993 --> 00:59:43,621 När jag var 21 dog en av våra bästa vänner. 845 00:59:43,621 --> 00:59:47,917 Mr Naples. Han var som en andra pappa. Han var med på varje julparmesan. 846 00:59:48,960 --> 00:59:49,794 Han var... 847 00:59:51,588 --> 00:59:54,841 När mina föräldrar reste bort en gång om året 848 00:59:54,841 --> 00:59:57,802 bodde Joe och jag hos mr Naples. Jag stortrivdes. 849 00:59:57,802 --> 01:00:01,848 Det var min favoritvecka på hela året, eftersom han var så rolig. 850 01:00:01,848 --> 01:00:04,100 Och han var den första i mitt liv 851 01:00:04,100 --> 01:00:07,478 som förklarade vuxenskämten för mig, och han var rik. 852 01:00:07,478 --> 01:00:10,815 Ringde man på dörrklockan lät den inte "bingbång", utan... 853 01:00:18,239 --> 01:00:23,911 Vi tänkte: "Den här snubben är rik. Precis vad man ska lägga pengar på. 854 01:00:24,454 --> 01:00:26,998 Man skaffar sig en schyst dörrklocka." 855 01:00:36,341 --> 01:00:42,347 Vid 58 års ålder dog mr Naples plötsligt. Det var fruktansvärt. 856 01:00:42,347 --> 01:00:46,059 Jag minns att jag var i kyrkan och såg hans balsamerade kropp. 857 01:00:46,726 --> 01:00:49,854 Jag hade aldrig sett en balsamerad kropp på nära håll. 858 01:00:51,064 --> 01:00:53,191 Jag tänkte: "Är det här smart tänkt? 859 01:00:54,150 --> 01:00:55,818 En sista ansiktsbehandling?" 860 01:00:57,737 --> 01:00:59,906 Kan vi prata om balsamering? 861 01:00:59,906 --> 01:01:05,244 Personen ser inte bra ut, eller hur? Den ser svullen ut och... 862 01:01:05,787 --> 01:01:09,499 Om vi nu ska mixtra med kroppen, varför inte välja uppstoppning? 863 01:01:10,249 --> 01:01:13,628 "Ledsamt med mr Naples. Men han fångar fotbollen!" 864 01:01:13,628 --> 01:01:18,549 Eller hur? Nåt med lite fart i. Låt honom ta hem en sista seger. 865 01:01:28,810 --> 01:01:32,730 Efter begravningen gick vi hem till en vän och alla började dricka. 866 01:01:32,730 --> 01:01:36,025 Jag minns det väl, för mina föräldrar dricker sällan. 867 01:01:36,609 --> 01:01:39,696 Men efter två timmar drack mina föräldrar alltjämt. 868 01:01:40,571 --> 01:01:43,449 Efter en timme till var mina föräldrar fulla. 869 01:01:43,449 --> 01:01:47,662 Jag hade aldrig sett dem så. De spottade när de pratade och sluddrade. 870 01:01:48,454 --> 01:01:51,582 Då insåg jag att kanske kan ingen hantera döden. 871 01:01:56,045 --> 01:01:58,297 Vi skrev aldrig klart vårt testamente, 872 01:01:58,297 --> 01:02:02,719 men jag började gå till en dietist, vilket inte är samma sak. 873 01:02:03,803 --> 01:02:06,305 Men det är nog ett steg i rätt riktning. 874 01:02:06,305 --> 01:02:09,434 Har ni inte besökt en dietist är det ingen stor förlust. 875 01:02:09,434 --> 01:02:13,104 De vet samma saker som vi. Det är... 876 01:02:17,233 --> 01:02:22,238 Tänk er den störigaste vännen ni har som dessutom börjar ta betalt av er. 877 01:02:25,533 --> 01:02:29,829 "Vet du vad som är nyttigt? Grönsaker." "Det har jag redan hört. 878 01:02:31,289 --> 01:02:34,333 Från alla. Har du pratat med alla?" 879 01:02:42,800 --> 01:02:47,054 Hon var uppmuntrande och hette Christina. Hon gick genast in på detaljer. 880 01:02:47,054 --> 01:02:52,143 Hon sa: "Hur mjuk är din avföring?" Jag sa: "Jag har inget att jämföra med. 881 01:02:53,269 --> 01:02:59,233 Mjukare än en hunds, hårdare än en duvas? Vilken enhet vill du mäta i? 882 01:02:59,233 --> 01:03:03,237 Jag visste inte att vi skulle hålla koll. Har jag missat ett möte?" 883 01:03:04,071 --> 01:03:07,909 Jag är bekymrad för personen som har ett bra svar. Typ: "Smäcker." 884 01:03:13,080 --> 01:03:15,041 Hon sa: "Har du några sjukdomar?" 885 01:03:15,041 --> 01:03:18,044 "Jag har haft urinblåsecancer. Jag har diabetes 2. 886 01:03:18,044 --> 01:03:19,796 Jag äter sockerpommes." 887 01:03:23,382 --> 01:03:25,635 Hon sa: "Hur sover du?" Jag sa: "Tja..." 888 01:03:26,177 --> 01:03:29,347 Det är ett kapitel för sig. 889 01:03:29,347 --> 01:03:32,266 Ni som skrattar vet det längre svaret på frågan. 890 01:03:32,266 --> 01:03:35,102 Jag har pratat om det i andra shower. 891 01:03:35,102 --> 01:03:37,980 För er som inte skrattar, så är korta versionen 892 01:03:37,980 --> 01:03:40,858 att jag har en allvarlig sömngångsstörning. 893 01:03:40,858 --> 01:03:44,904 Den blev så allvarlig att jag som 25-åring hoppade ut 894 01:03:44,904 --> 01:03:47,114 genom ett fönster på andra våningen 895 01:03:47,114 --> 01:03:50,284 på ett La Quinta Inn i Walla Walla i Washington. 896 01:03:50,284 --> 01:03:54,038 När jag säger "genom" menar jag genom glasrutan. 897 01:03:54,038 --> 01:03:58,167 Jag hamnade på akuten. De plockade glas ur mina ben. 898 01:03:58,167 --> 01:04:01,879 Jag fick en ovanlig diagnos som kallas REM-sömnstörning. 899 01:04:01,879 --> 01:04:04,340 När jag går till sängs tar jag medicin 900 01:04:04,340 --> 01:04:08,135 och sover i en sovsäck som är uppdragen till halsen. 901 01:04:08,135 --> 01:04:13,474 Och jag har vantar på mig, så att jag inte kan öppna sovsäcken. 902 01:04:15,434 --> 01:04:18,563 Den långa versionen är... 903 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 "Okej. Jag vet inte. 904 01:04:22,567 --> 01:04:26,195 Jag har en svårartad form av 'hoppa ut genom fönstren', men..." 905 01:04:30,867 --> 01:04:35,037 Christina ställde en tankeväckande fråga. "När sover du som bäst?" 906 01:04:35,037 --> 01:04:39,876 Och jag sa: "När jag läser för då känner min hjärna typ: 907 01:04:39,876 --> 01:04:42,003 'Jag drar.'" Känner ni igen det? 908 01:04:42,670 --> 01:04:48,467 "Jag trodde det fanns en filmatisering. Jag anade inte vad jag gav mig in på." 909 01:04:50,386 --> 01:04:52,805 Men jag började läsa varje kväll. 910 01:04:52,805 --> 01:04:59,520 Jag läste en bok och somnade med lampan tänd. 911 01:04:59,520 --> 01:05:03,316 Jag har en app på min mobil som heter We Mo. 912 01:05:03,316 --> 01:05:06,861 En enkel grej där man sätter timern på 15 eller 20 minuter 913 01:05:06,861 --> 01:05:09,947 för att släcka lampan eller vad som nu är inkopplat. 914 01:05:09,947 --> 01:05:15,494 Jag sätter timern, lägger mig i sovsäcken, tar min medicin och är uppslukad av boken. 915 01:05:15,494 --> 01:05:19,123 Jag somnar oundvikligen. Och när jag sover, så släcks lampan... 916 01:05:20,166 --> 01:05:21,000 Men en natt 917 01:05:22,043 --> 01:05:23,502 somnade jag inte. 918 01:05:24,879 --> 01:05:29,675 Jag sätter We Mo-timern. Jag lägger mig i sovsäcken och tar min medicin. 919 01:05:30,760 --> 01:05:33,804 Och jag är uppslukad av karaktärerna i berättelsen, 920 01:05:33,804 --> 01:05:36,933 och när intrigen börjar kulminera... 921 01:05:43,189 --> 01:05:46,651 Det är det närmaste jag kommit att uppleva min egen död. 922 01:05:48,152 --> 01:05:53,950 We Mo kanske kan marknadsföra sig som en sorts dödssimulator. 923 01:05:56,160 --> 01:05:57,703 De kunde kalla den We Die. 924 01:05:59,830 --> 01:06:00,915 Eller We No Mo. 925 01:06:01,582 --> 01:06:02,458 Så nu... 926 01:06:08,839 --> 01:06:12,802 Så nu går jag till en dietist. Jag kör med We No Mo. 927 01:06:13,886 --> 01:06:16,180 Jag håller koll på min avföring. 928 01:06:17,807 --> 01:06:21,560 Jag började fundera på ett citat som hade fastnat hos mig. 929 01:06:21,560 --> 01:06:24,188 För runt 20 år sen var musikern Warren Zevon 930 01:06:24,188 --> 01:06:27,441 döende i lungcancer, vilket han visste om. 931 01:06:27,441 --> 01:06:31,153 Det var sorgligt, och jag såg David Letterman intervjua honom. 932 01:06:31,153 --> 01:06:37,451 Letterman sa: "Utifrån dina upplevelser, vad kan du lära oss om livet och döden?" 933 01:06:37,451 --> 01:06:38,995 Och Warren Zevon sa: 934 01:06:40,287 --> 01:06:41,706 "Njut av varje smörgås." 935 01:06:48,045 --> 01:06:50,423 Under året jag började gå hos en dietist 936 01:06:50,423 --> 01:06:54,010 började jag njuta av varje smörgås. När jag åt, åt jag bara. 937 01:06:55,177 --> 01:06:57,555 Jag åt fortfarande pizza, men inte hela. 938 01:06:57,555 --> 01:07:00,975 Jag tog en eller två bitar. På vissa sätt njöt jag mer. 939 01:07:00,975 --> 01:07:05,646 Av att jag kunde smutta på gudadrycken utan att svepa hela kannan. 940 01:07:07,356 --> 01:07:12,403 Efter ungefär ett år, på min årliga undersökning, tog dr Walsh blodprover. 941 01:07:12,403 --> 01:07:16,157 Svaren kom efter några dagar. Han sa: "Vet du, Mike. 942 01:07:16,907 --> 01:07:21,120 Det förvånar mig, men du faktiskt fått bort din diabetes 2. 943 01:07:22,455 --> 01:07:25,583 Men jag vill att du blåser in i det här röret." Och... 944 01:07:27,376 --> 01:07:30,880 Jag gjorde det. Jag... Han sa: "En gång till." Jag... 945 01:07:32,923 --> 01:07:36,802 Han ville visa nåt och tog mig till sin datorskärm. Han sa: 946 01:07:37,344 --> 01:07:42,349 "När folk i din ålder har friska lungor och blåser i det där röret, 947 01:07:43,225 --> 01:07:46,437 så ser linjen ut ungefär så här. 948 01:07:49,190 --> 01:07:52,526 Och för folk i din ålder som har andningssvårigheter, 949 01:07:52,526 --> 01:07:55,988 ser den lite mer ut så här. 950 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 Och när du blåser... 951 01:08:04,663 --> 01:08:06,373 ...ser den ut så här." 952 01:08:18,594 --> 01:08:20,930 Han sa: "Jag vet inte vad jag ska säga. 953 01:08:22,723 --> 01:08:27,645 För på kort sikt kan vi inte göra mycket. Du har redan träffat en kardiolog. 954 01:08:27,645 --> 01:08:31,148 Men på lång sikt, med din bakgrund med cancer och diabetes... 955 01:08:33,359 --> 01:08:35,528 ...är det inte optimalt." 956 01:08:41,367 --> 01:08:44,036 Jag hade aldrig hört min läkare låta så orolig 957 01:08:44,578 --> 01:08:47,081 utan att ha nån plan. 958 01:08:49,083 --> 01:08:54,672 Den kvällen ligger jag bredvid Oona efter att hon somnat, och jag får andnöd. 959 01:08:54,672 --> 01:08:58,008 Men nu tänker jag på hur jag kommer tänka på min andning 960 01:08:58,008 --> 01:09:01,053 resten av livet. Precis som jag, sen jag var 20, 961 01:09:01,053 --> 01:09:04,765 har jag tänkt på färgen på vattnet i toaletten när jag kissar. 962 01:09:04,765 --> 01:09:07,434 Precis som jag, sen jag var 25, innan jag somnar 963 01:09:07,434 --> 01:09:11,147 upplever en obehaglig rädsla för att skada mig själv i sömnen. 964 01:09:13,691 --> 01:09:15,901 Jag tar fram dagboken och öppnar den. 965 01:09:17,027 --> 01:09:18,154 Jag tar upp pennan. 966 01:09:22,241 --> 01:09:23,826 Jag kan inte skriva nåt. 967 01:09:29,165 --> 01:09:30,916 Och nästa morgon vaknar jag, 968 01:09:31,876 --> 01:09:35,504 går till Brooklyns YMCA och börjar simma fem dagar i veckan. 969 01:09:35,504 --> 01:09:38,549 Ni tänker nog: "Ingen simmar fem dagar i veckan." 970 01:09:38,549 --> 01:09:40,968 Men jag simmar fem dagar i veckan. 971 01:09:40,968 --> 01:09:43,679 Ni tänker nog: "Michael Phelps gör inte det." 972 01:09:44,305 --> 01:09:45,931 Men Michael Phelps och jag... 973 01:09:48,517 --> 01:09:51,937 ...var för sig och på samma nivå, simmar fem gånger i veckan. 974 01:09:53,480 --> 01:09:58,319 Jag skaffade en bok om andning, Det perfekta andetaget. Rättframt. 975 01:09:58,319 --> 01:10:03,699 Jag började öva på att hålla andan i allt längre tidsintervaller, 976 01:10:03,699 --> 01:10:07,036 vilket utövas av yogainstruktörer och högstadiemobbare. 977 01:10:07,036 --> 01:10:12,416 Och jag blev bättre och bättre på det. Ibland övade jag under ytan i bassängen. 978 01:10:12,416 --> 01:10:18,130 Och en dag simmar jag under vattnet i två tredjedelar av en bana, 979 01:10:18,130 --> 01:10:21,550 och när jag kommer upp ser jag en skylt jag aldrig sett. 980 01:10:21,550 --> 01:10:24,887 Den lyder: "Förbjudet att hålla andan." 981 01:10:30,059 --> 01:10:32,853 Det tycker jag är märkligt. Jag säger: "Vanessa. 982 01:10:33,479 --> 01:10:37,274 Vad menas med det? 'Förbjudet att hålla andan.'" 983 01:10:37,900 --> 01:10:41,028 Hon säger: "Förra sommaren var det två killar 984 01:10:42,029 --> 01:10:45,241 som turades om att hålla andan och tävlade mot varann, 985 01:10:45,866 --> 01:10:47,493 och så dog en av dem." 986 01:10:54,166 --> 01:10:55,918 Låt mig stoppa er. 987 01:10:57,419 --> 01:11:02,049 Vi skrattar åt mycket ikväll, men nu vore det lämpligt 988 01:11:02,049 --> 01:11:06,553 att hålla en tyst minut för mannen som dog medan han höll andan. 989 01:11:07,721 --> 01:11:10,099 Okej, vi stoppar showen en stund. 990 01:11:24,488 --> 01:11:30,369 Jag vill inte peka ut nån, men kan vi tända belysningen en stund? 991 01:11:31,745 --> 01:11:32,913 Herrn. 992 01:11:36,625 --> 01:11:37,459 Herrn. 993 01:11:42,339 --> 01:11:44,717 Herrn, vi håller på med nåt här. 994 01:11:45,801 --> 01:11:51,307 Vi har en tyst minut för en man som dog medan han höll andan i YMCA-bassängen. 995 01:11:52,349 --> 01:11:54,435 Och du gör nåt helt annat. 996 01:11:56,895 --> 01:11:59,064 Om du kunde visa mer respekt 997 01:12:00,441 --> 01:12:02,609 för mannen som dog... 998 01:12:04,611 --> 01:12:05,946 ...medan han höll andan. 999 01:12:07,656 --> 01:12:09,199 Okej, du underlättar inte. 1000 01:12:14,204 --> 01:12:15,039 Så... 1001 01:12:27,217 --> 01:12:29,011 Vet du vem som inte skrattar? 1002 01:12:32,556 --> 01:12:35,142 Vet du vem som inte skrattar nu? 1003 01:12:36,977 --> 01:12:41,523 Mannen som dog medan han höll andan i YMCA-bassängen. 1004 01:12:45,736 --> 01:12:47,488 Vi får köra en omstart nu. 1005 01:12:49,156 --> 01:12:51,241 För ni är nog välmenande människor. 1006 01:12:51,241 --> 01:12:56,413 Om vi bara förenas som grupp och fokuserar, så klarar vi det här. 1007 01:12:56,413 --> 01:12:57,998 Vi tar ett djupt andetag. 1008 01:12:58,832 --> 01:13:01,502 Inte för långt. Om det är nåt vi har lärt oss 1009 01:13:02,544 --> 01:13:07,049 av mannen som dog, så är det att vara försiktiga med längden på andetagen 1010 01:13:07,841 --> 01:13:09,968 när vi håller andan. 1011 01:13:14,014 --> 01:13:16,350 Om ni bara säger efter mig. 1012 01:13:16,350 --> 01:13:18,727 Vi ska ha en tyst minut. 1013 01:13:18,727 --> 01:13:21,313 - Vi ska ha en tyst minut. - Tack. 1014 01:13:21,313 --> 01:13:25,359 För mannen som dog... 1015 01:13:25,359 --> 01:13:28,195 ...medan han höll andan... 1016 01:13:29,446 --> 01:13:33,200 ...i YMCA-bassängen. 1017 01:13:42,126 --> 01:13:43,627 När vi har lyckats hålla... 1018 01:13:44,253 --> 01:13:45,921 När vi har lyckats hålla... 1019 01:13:46,922 --> 01:13:50,134 ...en tyst minut... 1020 01:13:50,968 --> 01:13:54,430 ...kommer vi att belönas... 1021 01:13:54,430 --> 01:13:56,890 ...med en komisk detalj om hans död. 1022 01:14:11,989 --> 01:14:15,784 Efter hans död löstes hans kropp upp inom sex timmar. 1023 01:14:16,535 --> 01:14:17,453 Poängen är... 1024 01:14:18,662 --> 01:14:23,167 Poängen är att när jag har kommit upp till ytan i YMCA-bassängen 1025 01:14:23,167 --> 01:14:25,794 och sett skylten om att inte hålla andan, 1026 01:14:26,545 --> 01:14:30,632 så torkar jag mig och tar av badmössan. 1027 01:14:30,632 --> 01:14:36,722 Jag går in i omklädningsrummet. Jag drar ner mina badbyxor. 1028 01:14:43,228 --> 01:14:44,897 Jag sitter på bänken 1029 01:14:46,398 --> 01:14:49,610 och påminns om den gamle mannen från min barndom. 1030 01:14:50,736 --> 01:14:55,824 För första gången i mitt liv tänker jag: "Kanske visste han nåt jag inte visste." 1031 01:14:57,117 --> 01:14:59,203 Han var den äldsta jag nånsin sett. 1032 01:15:00,329 --> 01:15:03,582 Han hade levt ett långt liv och tagit hand om sin kropp. 1033 01:15:04,082 --> 01:15:05,167 Han simmade. 1034 01:15:05,834 --> 01:15:07,336 Han hade känslig hud. 1035 01:15:09,463 --> 01:15:13,008 Jag var en sjuårig grabb som skrattade åt gamlingen, 1036 01:15:13,008 --> 01:15:15,511 men kanske fanns färdplanen till min ålderdom 1037 01:15:15,511 --> 01:15:18,263 i ådrorna på den här mannens testiklar. 1038 01:15:26,605 --> 01:15:32,236 Den gamle mannen är död, och vi är alla honom. Vi blir det om vi har tur. 1039 01:15:32,236 --> 01:15:35,697 Vi kan bli mannen som dog medan han höll andan i bassängen 1040 01:15:35,697 --> 01:15:38,575 eller kvinnan som dog av en kokosnöt i huvudet. 1041 01:15:38,575 --> 01:15:40,911 Vi kan alla få obotlig cancer. 1042 01:15:40,911 --> 01:15:45,290 Allt vi säkert har är den här stunden på Vivian Beaumont Theater. 1043 01:15:45,290 --> 01:15:48,460 Det här är våra dagar. Det jag vill säga till mina föräl... 1044 01:16:31,044 --> 01:16:34,047 ETT SÄRSKILT TACK TILL JENNY OCH OONA 1045 01:17:33,065 --> 01:17:34,858 Undertexter: Anna Johansson