1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,274 --> 00:00:25,150
Hej!
4
00:00:26,651 --> 00:00:27,527
Hur är det?
5
00:00:28,194 --> 00:00:30,155
Se på oss. Vi är alla här!
6
00:00:31,656 --> 00:00:34,242
Vi är alla här. Det känns jättekul!
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,243
Men jösses.
8
00:00:36,661 --> 00:00:40,623
Vad finns det för bättre ställe
än Vivian Beaumont Theater
9
00:00:40,623 --> 00:00:45,962
i Lincoln Center som är
ett av Lincoln-centren i Lincoln Center?
10
00:00:45,962 --> 00:00:50,133
Och grattis till att ni hittade det rätta.
11
00:00:51,718 --> 00:00:53,053
Vad kul att ni är här.
12
00:00:53,053 --> 00:00:57,390
Min senaste show hette "The New One"
och hölls ungefär 15 kvarter ditåt.
13
00:00:57,390 --> 00:00:59,350
Du såg den.
14
00:01:00,810 --> 00:01:05,940
Och den här heter
"The Old Man and the Pool".
15
00:01:07,609 --> 00:01:10,278
2017 gick jag
på min årliga läkarundersökning,
16
00:01:10,278 --> 00:01:13,323
som jag räds
eftersom jag har redan kända sjukdomar
17
00:01:13,323 --> 00:01:17,869
som jag kallar "sjukdomar"
eftersom alla är kända.
18
00:01:17,869 --> 00:01:20,705
Och då är ju "redan" givet,
19
00:01:20,705 --> 00:01:23,666
såvida de inte uppstod
på väg till läkarbesöket.
20
00:01:23,666 --> 00:01:26,044
Så de hämtade checklistan.
21
00:01:26,044 --> 00:01:30,256
Jag ringade in allt
och strök "gravid". Men...
22
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Jag fyllde 44 i år.
23
00:01:34,636 --> 00:01:39,432
Med åldern har jag insett att föremålen
hos läkaren som jag trodde var prydnader...
24
00:01:41,851 --> 00:01:45,730
...är högst funktionella.
Jag ska ge er ett exempel.
25
00:01:45,730 --> 00:01:48,691
Min läkare dr Walsh
bad mig blåsa i ett rör.
26
00:01:48,691 --> 00:01:53,321
Det är ett lungtest med en kula i ett rör
som simulerar att blåsa ut ett ljus.
27
00:01:53,321 --> 00:01:55,657
Jag kallar det Födelsedagstårtstestet.
28
00:01:55,657 --> 00:01:58,868
Det ger en bild av
hur många tårtor man har kvar.
29
00:01:58,868 --> 00:02:02,831
Och... På ett ungefär.
Så jag gjorde det. Jag...
30
00:02:03,957 --> 00:02:06,835
Han tittade på skärmen
och sa: "Sätt igång."
31
00:02:07,544 --> 00:02:12,507
Och jag hade ju gjort det.
Så jag fick berätta det för honom.
32
00:02:12,507 --> 00:02:15,969
Jag sa: "Jag har gjort det."
Han sa: "En gång till."
33
00:02:15,969 --> 00:02:18,555
Så jag tog i lite mer. Jag...
34
00:02:19,973 --> 00:02:24,686
Dr Walsh klappade till skärmen
som om den var en trasig åttiotals-tv
35
00:02:24,686 --> 00:02:31,276
och sen utförde han en demonstration.
Han sa: "Kanske lite mer så här."
36
00:02:31,276 --> 00:02:34,529
Jag tänkte:
"Jag vet inte mycket om andning,
37
00:02:34,529 --> 00:02:39,576
men jag är rätt säker på
att den inte sitter i axlarna." Och...
38
00:02:41,452 --> 00:02:44,789
Han satte sig och sa:
"Jag vet inte vad jag ska säga.
39
00:02:44,789 --> 00:02:48,042
Skulle jag bara utgå
från den där apparaten
40
00:02:48,042 --> 00:02:51,504
skulle jag säga att du har en hjärtattack
41
00:02:52,589 --> 00:02:53,756
i detta nu."
42
00:02:59,012 --> 00:03:01,931
När han sa det blev jag jätteorolig
43
00:03:01,931 --> 00:03:04,976
för om jag trodde
att jag hade en hjärtattack,
44
00:03:04,976 --> 00:03:09,105
skulle jag antingen åka till akuten
eller ringa honom.
45
00:03:10,148 --> 00:03:14,527
Så jag sa: "Har jag en hjärtattack?"
46
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Han sa: "Jag tror inte det."
47
00:03:17,155 --> 00:03:21,409
Jag sa: "Jag behöver
ett konkretare svar än så."
48
00:03:23,745 --> 00:03:27,999
Då sa han: "Jag skickar dig till
en kardiolog för ett andra utlåtande."
49
00:03:27,999 --> 00:03:30,293
"Ett andra utlåtande" oroade mig.
50
00:03:30,293 --> 00:03:33,838
Jag trodde att den första bedömningen
var faktabaserad.
51
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
Jag visste inte
att vi bara svingade med gissningar.
52
00:03:38,051 --> 00:03:40,428
Visste jag att åsikter var välkomna
53
00:03:40,428 --> 00:03:43,640
skulle jag påpeka
att jag ogillar att sitta på papper.
54
00:03:45,934 --> 00:03:48,102
"Jag känner mig som en kyckling.
55
00:03:48,102 --> 00:03:52,649
Dessutom skulle ni kunna digitalisera
några av blanketterna i väntrummet.
56
00:03:52,649 --> 00:03:55,235
Det känns
som om jag fyllt i en del förut."
57
00:03:56,611 --> 00:03:57,862
Det är åsikter.
58
00:03:58,780 --> 00:04:03,409
Så jag hoppade på bussen, som var lite
som en långsam ambulans med hållplatser.
59
00:04:04,869 --> 00:04:06,246
Det är en åsikt till.
60
00:04:06,246 --> 00:04:09,916
Sen träffade jag min nya kardiolog.
61
00:04:09,916 --> 00:04:12,710
Och gissa vad hon bad mig göra?
Vill nån gissa?
62
00:04:12,710 --> 00:04:14,671
- Blåsa.
- Blåsa i röret, ja.
63
00:04:14,671 --> 00:04:17,298
"Jag har prövat och fick en hjärtattack."
64
00:04:17,298 --> 00:04:21,386
Och hon sa:
"Oj. Det är ett svagt resultat.
65
00:04:23,221 --> 00:04:25,848
Har det förekommit
hjärtsjukdomar i släkten?"
66
00:04:25,848 --> 00:04:28,643
"Min pappa fick en hjärtattack
när han var 56,
67
00:04:28,643 --> 00:04:32,021
och hans pappa fick en hjärtattack
när han var 56.
68
00:04:32,021 --> 00:04:34,941
Så jag har planerat
att reservera hela det året
69
00:04:36,109 --> 00:04:40,571
till att hyra ett Airbnb-ställe
vid sjukhuset och ha ett flexibelt schema.
70
00:04:40,571 --> 00:04:43,449
Det kan bli ett stort år för mig." Och...
71
00:04:45,243 --> 00:04:50,081
Hon sa: "Utifrån din bakgrund förordar jag
konditionsträning fem dagar i veckan."
72
00:04:50,081 --> 00:04:53,501
Jag sa: "Jag tror inte
att nån konditionstränar så ofta."
73
00:04:54,294 --> 00:04:57,130
Hon sa: "Det är det många som gör."
74
00:04:57,130 --> 00:05:00,383
Jag sa: "Jag tror inte ens
att idrottsproffs gör det."
75
00:05:00,383 --> 00:05:03,970
Hon sa: "Idrottsproffs
konditionstränar definitivt så ofta."
76
00:05:04,512 --> 00:05:07,056
Vi diskuterade det i runt 45 minuter.
77
00:05:09,350 --> 00:05:13,313
Vi var ense om att vara oense.
Jag var svettig och andfådd.
78
00:05:13,313 --> 00:05:16,607
Småhungrig. Jag är alltid småhungrig. Och...
79
00:05:18,985 --> 00:05:22,405
Hon sa: "Idrottade du inte som barn?"
80
00:05:22,405 --> 00:05:26,034
"Jo, jag spelade fotboll,
men jag kunde försvinna i mängden."
81
00:05:26,909 --> 00:05:31,080
Vet ni vad jag menar? Folk sa:
"Där är Mike!" "Nej, Mike är i skogen."
82
00:05:31,080 --> 00:05:32,582
Vet ni? Och sen...
83
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
I nian gick jag med i brottningslaget.
84
00:05:36,210 --> 00:05:40,214
Det var ett stort misstag,
vilket mina lagkamrater förklarade.
85
00:05:40,214 --> 00:05:44,385
För man kan inte försvinna i mängden
på brottningsträningar.
86
00:05:44,385 --> 00:05:49,057
Man måste faktiskt brottas,
eller som i mitt fall, bli brottad på
87
00:05:49,599 --> 00:05:52,185
av unga muskulösa män
88
00:05:52,185 --> 00:05:56,105
vars skrev oundvikligen
kom att pressas mot mitt ansikte
89
00:05:56,647 --> 00:06:02,570
som om de gjorde en segerdans
medan jag hade på mig en dambaddräkt
90
00:06:02,570 --> 00:06:07,367
som kallas "trikå".
Men det var karaktärsdanande.
91
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
Och karaktären som danades var
en badvakt från 1920-talet.
92
00:06:15,333 --> 00:06:19,212
Jag hatade brottningsträningarna
mer än nåt annat i mitt liv
93
00:06:19,212 --> 00:06:24,342
för vi tvingades göra många armhävningar,
och vid tidig ålder förlorade jag viljan...
94
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
...att häva armar.
95
00:06:28,137 --> 00:06:33,768
Jag lägger mig i startställningen
och tänker: "Det här är trevligt. Det är...
96
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
Det är en bra ny liggställning."
97
00:06:36,896 --> 00:06:41,359
Sen lutar jag mig lite mot handen
och tänker: "Vilka mjuka händer.
98
00:06:42,193 --> 00:06:44,695
Mina händer är
naturens kuddar. Verkligen."
99
00:06:45,822 --> 00:06:48,741
Vi gjorde armhävningar
och brottades med varann.
100
00:06:48,741 --> 00:06:50,952
Jag brottades i 69-kilosklassen.
101
00:06:50,952 --> 00:06:55,706
Utifrån färdighetsnivå parade de ihop mig
med vårt lags 46-kilosbrottare.
102
00:06:57,041 --> 00:07:00,044
Jag vet inte om ni sett
många som väger 46 kg.
103
00:07:01,796 --> 00:07:03,214
De är mindre personer.
104
00:07:05,925 --> 00:07:09,387
Det är lite som att brottas
med sin egen bebis. Och...
105
00:07:10,471 --> 00:07:15,059
Den här magiska bebisen brottade ner mig
flera gånger som träning.
106
00:07:15,059 --> 00:07:21,023
Det var som att se
en brevpress brottas ner av ett brev. Och...
107
00:07:24,444 --> 00:07:28,823
Jag var kass. Jag var urdålig.
Jag var inte bra nog för att tävla.
108
00:07:28,823 --> 00:07:31,576
Men jag reste med laget
och bar samma dräkter.
109
00:07:31,576 --> 00:07:33,995
Om det fanns tid efter matcherna
110
00:07:33,995 --> 00:07:37,123
skickade de ut vårt b-lag
för att möta deras b-lag.
111
00:07:37,123 --> 00:07:40,543
När det hände
utvecklade jag en hemlig strategi
112
00:07:40,543 --> 00:07:43,087
att bli nerbrottad så fort som möjligt,
113
00:07:43,087 --> 00:07:46,716
så att den här delen
av mitt liv skulle vara överstökad.
114
00:07:46,716 --> 00:07:49,677
Och den strategin stötte på patrull
115
00:07:49,677 --> 00:07:54,265
när jag ställdes mot en motståndare
som hade samma strategi, så...
116
00:07:58,019 --> 00:08:01,272
Så vi är där ute ett bra tag, och...
117
00:08:02,648 --> 00:08:06,569
Vi ger varann tecken
i stil med: "Du kan brotta ner mig.
118
00:08:06,569 --> 00:08:10,198
Här har du mitt knä.
Här har du mitt huvud.
119
00:08:10,865 --> 00:08:13,618
Jag fixar inte armhävningar.
Händerna är naturens kuddar."
120
00:08:13,618 --> 00:08:14,619
"Jag vet."
121
00:08:18,247 --> 00:08:21,375
Så det blev dödläge.
Men det finns tre startpositioner
122
00:08:21,375 --> 00:08:24,086
inom gymnasiebrottning
som får igång matchen.
123
00:08:24,086 --> 00:08:27,715
"Jag juckar mot dig"
och "du juckar mot mig".
124
00:08:27,715 --> 00:08:30,009
Sen har vi "vem juckar mot vem".
125
00:08:30,009 --> 00:08:33,429
Det är utgångsläget
i grekisk-romersk stil.
126
00:08:33,429 --> 00:08:36,724
För jag tror
att det var grekerna som ställde frågan:
127
00:08:36,724 --> 00:08:38,059
"Vem juckar mot vem?"
128
00:08:38,768 --> 00:08:43,022
Och romarna svarade: "Alla." Och...
129
00:08:46,025 --> 00:08:47,944
Jag är ingen historiker, men...
130
00:08:49,028 --> 00:08:52,281
Jag ställer mig
i "jag juckar mot dig"-positionen,
131
00:08:52,281 --> 00:08:54,575
och domaren blåser i visselpipan.
132
00:08:54,575 --> 00:08:57,745
På nåt vis,
som jag inte kan förklara än idag,
133
00:08:57,745 --> 00:09:00,498
brottar jag ner honom.
Jag kan inte tro det.
134
00:09:00,498 --> 00:09:02,375
Han kan inte heller tro det.
135
00:09:02,375 --> 00:09:05,753
Och mina lagkamrater är chockerade.
Alla lämnar bänken.
136
00:09:05,753 --> 00:09:08,548
"Mike! Kläm!"
137
00:09:08,548 --> 00:09:10,841
Vilket inom brottning betyder "kläm".
138
00:09:11,384 --> 00:09:13,302
Så jag klämmer.
139
00:09:13,928 --> 00:09:17,515
Och plötsligt är det blod
över hela mattan. Alltså, jag vet.
140
00:09:19,016 --> 00:09:23,521
Hur tror ni att jag kände?
Jag trodde att jag hade dödat honom.
141
00:09:23,521 --> 00:09:26,816
"Jag kommer vara
på flykt undan lagen resten av livet."
142
00:09:27,400 --> 00:09:29,235
"Birbiglia, brottningsbanditen.
143
00:09:30,111 --> 00:09:31,696
Ett grepp, ett dödsfall.
144
00:09:33,489 --> 00:09:37,451
Klarade inte en armhävning.
Mördade en pojke med sina bara händer.
145
00:09:38,661 --> 00:09:40,746
Han kallade dem 'naturens kuddar'."
146
00:09:42,415 --> 00:09:46,210
Jag inser att det är
mitt eget blod som rinner ur min näsa.
147
00:09:46,210 --> 00:09:48,629
Vilket inte beror på nån fysisk skada.
148
00:09:48,629 --> 00:09:52,675
Bara på nervositeten
över att kunna vinna nåt.
149
00:09:52,675 --> 00:09:57,680
Min kropp tänker: "Vad ska vi göra?
Vi blöder. Vi reder ut allt imorgon."
150
00:09:59,181 --> 00:10:02,560
Domaren blåser av. "Blod på mattan."
Vilket var uppenbart.
151
00:10:03,519 --> 00:10:06,188
En liten blodpojke springer ut
med en trasa.
152
00:10:06,939 --> 00:10:08,858
Torkar av den. Lunkar iväg.
153
00:10:09,984 --> 00:10:13,821
Mina lagkamrater täpper igen min näsa.
"Mike, ut på mattan igen.
154
00:10:14,780 --> 00:10:16,490
Fortsätt som du gjorde nyss."
155
00:10:17,533 --> 00:10:19,493
Dumbommarna trodde att jag visste
156
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
vad jag hade gjort.
157
00:10:22,038 --> 00:10:25,499
Och jag joggar ut
och ställer mig i "jag juckar mot dig".
158
00:10:26,208 --> 00:10:29,128
Domaren blåser,
och jag brottas genast ner.
159
00:10:30,171 --> 00:10:33,841
Det var det närmaste jag nånsin kom
att vinna i brottning.
160
00:10:34,425 --> 00:10:36,052
Det var så jag hamnade här.
161
00:10:36,927 --> 00:10:39,722
Vivian Beaumont Theater.
Så hamnade vi alla här.
162
00:10:40,640 --> 00:10:42,099
På sätt och vis.
163
00:10:45,019 --> 00:10:47,855
Jag förklarade
allt det här för min kardiolog.
164
00:10:50,941 --> 00:10:52,568
I punktform. Höjdpunkterna.
165
00:10:52,568 --> 00:10:56,656
"Det är inte realistiskt
med konditionsträning fem dagar i veckan."
166
00:10:58,115 --> 00:11:00,701
Hon sa: "Simning, då? Gillar du simning?"
167
00:11:05,831 --> 00:11:07,249
När jag var fem år
168
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
tog mamma med mig
till YMCA-simbassängen i Worcester.
169
00:11:12,129 --> 00:11:14,757
Jag avskydde allt med stället.
Det var vått.
170
00:11:16,258 --> 00:11:20,554
Svettigt. Ni vet när man var barn
och en vän lät en lukta under gipset?
171
00:11:23,683 --> 00:11:26,352
Precis. Det är som om den lukten
172
00:11:27,812 --> 00:11:29,188
hade blivit en byggnad.
173
00:11:29,188 --> 00:11:33,859
Och sen hade nån sprutat
överklorerat vatten på den.
174
00:11:33,859 --> 00:11:37,154
Jag tror inte de använde
rätt mängd klor i bassängen.
175
00:11:37,738 --> 00:11:39,490
De saknade nog instruktioner.
176
00:11:39,490 --> 00:11:42,618
Jag tror
att nån övernitisk föreståndare sa:
177
00:11:42,618 --> 00:11:45,913
"En del vatten, två delar klor."
178
00:11:46,706 --> 00:11:50,626
De ropade: "Janice, nej!"
Hon sa: "Jag gör bara mitt jobb."
179
00:11:55,047 --> 00:11:58,467
Jag vet inte vad det är
för avskyvärt brott de döljer,
180
00:11:58,467 --> 00:12:03,931
men jag tror att nåt kan ha ägt rum där.
Kanske ett maffiamord mitt i natten.
181
00:12:03,931 --> 00:12:10,479
Några torpeder sa: "Ska vi gräva en grav
eller ta med kroppen till YMCA-bassängen?
182
00:12:11,272 --> 00:12:15,401
Jag har ett familjemedlemskap.
Vi använder gästkortet för liket.
183
00:12:15,401 --> 00:12:19,363
Vi släpper ner det i bassängen.
Det löses upp inom sex timmar."
184
00:12:19,363 --> 00:12:22,825
Det var mycket klor, är vad jag
försöker få sagt. Det var...
185
00:12:26,454 --> 00:12:28,164
Det var jättemycket klor.
186
00:12:29,331 --> 00:12:31,792
För att det var jättemycket urin. Alltså...
187
00:12:33,335 --> 00:12:35,629
Jag kommer ogärna med dåliga nyheter,
188
00:12:35,629 --> 00:12:41,093
men jag kollade upp det, och det var
ingen munter läsning på nätet.
189
00:12:42,386 --> 00:12:45,848
Jag läste om en vetenskaplig studie
där man undersökte
190
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
en offentlig bassäng på 750 000 liter.
191
00:12:48,350 --> 00:12:52,772
Slutsatsen var att den innehöll 75 liter...
192
00:12:52,772 --> 00:12:56,358
Jo, jag vet.
Jag tyckte att ni borde veta det här.
193
00:12:58,194 --> 00:13:02,990
Sjuttiofem liter rent urin,
vilket är för mycket enligt mig. Alltså...
194
00:13:03,616 --> 00:13:05,326
Eller hur? Procent...
195
00:13:06,619 --> 00:13:10,164
Procentuellt sett är det lite,
men om man föreställer sig det
196
00:13:11,540 --> 00:13:13,167
är det en full tank bensin!
197
00:13:13,167 --> 00:13:20,257
Det är en Ford F-150 full med urin
som tar en till Pittsburgh. Och...
198
00:13:24,261 --> 00:13:28,891
Jag tror att de kristna som ansvarar
för Young Men's Christian Association
199
00:13:29,600 --> 00:13:33,270
är medvetna om
att det finns ett urinproblem.
200
00:13:33,270 --> 00:13:39,235
Och därför finns det skyltar överallt
på YMCA som ber en att inte urinera...
201
00:13:41,779 --> 00:13:43,572
...i bassängen. Bara "Snälla".
202
00:13:45,533 --> 00:13:47,451
"Snälla kissa inte i bassängen."
203
00:13:48,118 --> 00:13:51,080
Det kunde lika gärna stått:
"Varför inte kissa här?
204
00:13:54,375 --> 00:13:55,209
I bassängen?"
205
00:13:56,544 --> 00:14:02,132
Jag är besatt av skyltarna vid bassängen,
för de berättar om allt som skett där.
206
00:14:02,132 --> 00:14:04,718
På en står det: "Halt när det är vått."
207
00:14:04,718 --> 00:14:07,805
Man fattar
att nån unge slagit sig rejält på kaklet.
208
00:14:08,764 --> 00:14:14,061
En utkörd badvakt tog en märkpenna
och skrev "Halt när..."
209
00:14:14,728 --> 00:14:17,147
Det står sällan "när" på skyltar.
210
00:14:20,985 --> 00:14:25,573
Det är sällan en bisats används
i en fras som bedömer gravitationen.
211
00:14:28,033 --> 00:14:29,410
"Halt när det är vått."
212
00:14:30,160 --> 00:14:31,370
"Halt" hade räckt.
213
00:14:37,251 --> 00:14:40,004
Det är vått för det mesta. Alltså...
214
00:14:45,968 --> 00:14:50,055
Det fanns en skylt när jag var barn.
"Duscha innan du badar."
215
00:14:50,055 --> 00:14:53,350
Den skrevs nog för en enda kille.
Eller hur?
216
00:14:54,101 --> 00:14:56,854
Första versionen löd nog: "Greg..."
217
00:15:03,110 --> 00:15:08,198
Men skylten som nonchalerades allra mest
på YMCA under min barndom
218
00:15:08,198 --> 00:15:12,870
fanns i omklädningsrummet. Den löd:
"Vänligen skyl er alltid ordentligt."
219
00:15:12,870 --> 00:15:14,496
Det hände aldrig.
220
00:15:14,496 --> 00:15:18,334
När jag var fem tog mamma med mig
till damernas omklädningsrum.
221
00:15:18,334 --> 00:15:20,628
Jag hade aldrig sett en vagina.
222
00:15:20,628 --> 00:15:23,172
Och sen såg jag hundra vaginor.
223
00:15:23,172 --> 00:15:27,343
När jag var sex skickade hon in mig
i herrarnas omklädningsrum.
224
00:15:27,343 --> 00:15:29,261
Det enda som är mer chockerande
225
00:15:30,763 --> 00:15:33,599
än hundra vaginor är hundra penisar
226
00:15:35,476 --> 00:15:37,436
i ögonhöjd. Och...
227
00:15:39,355 --> 00:15:43,025
Och de var vuxna penisar.
Det är en förvånansvärt viktig detalj
228
00:15:43,025 --> 00:15:46,403
för jag hade en sexårig penis.
229
00:15:46,403 --> 00:15:49,990
När jag såg de vuxna penisarna
tänkte jag: "Åh nej.
230
00:15:51,784 --> 00:15:53,577
Det kommer bli ett långt liv."
231
00:15:53,577 --> 00:15:57,289
Och sen sökte jag med blicken
efter barnpenisar.
232
00:15:57,289 --> 00:15:59,500
Återge inte det utan sammanhang.
233
00:15:59,500 --> 00:16:05,089
Vi kan göra slut på en karriär
med några slarviga knapptryckningar, men...
234
00:16:08,842 --> 00:16:11,553
Jag minns omklädningsrummet väl
235
00:16:12,096 --> 00:16:16,725
för när jag var sju år gammal
brukade det komma in en gammal man.
236
00:16:16,725 --> 00:16:21,772
Förmodligen den äldsta jag nånsin sett.
Han var runt 120 eller 130 år gammal.
237
00:16:23,232 --> 00:16:26,902
Och han satt på bänken i omklädningsrummet
238
00:16:27,820 --> 00:16:31,532
helt naken.
Han skylde sig inte ordentligt.
239
00:16:32,825 --> 00:16:36,203
Det är möjligt att han hade kissat
i bassängen hela dagen.
240
00:16:39,206 --> 00:16:43,836
Och den här urgamle mannen
masserade sina testiklar med kroppspuder.
241
00:16:43,836 --> 00:16:46,463
Vänta lite nu. Jag vill förtydliga...
242
00:16:53,971 --> 00:16:56,306
Jag tar inte upp saker i onödan.
243
00:16:56,306 --> 00:16:59,560
Jag försöker förmedla
ett minne från min barndom
244
00:16:59,560 --> 00:17:04,815
som jag tror hade kunnat vara roligt
om det också varit ett av era minnen.
245
00:17:06,483 --> 00:17:08,610
Grejen med den här gamle mannen
246
00:17:09,611 --> 00:17:11,780
var att han tog god tid på sig.
247
00:17:12,865 --> 00:17:17,036
Som greppulver vid pitcherkullen.
Så stort tålamod.
248
00:17:20,497 --> 00:17:22,082
Så mycket puder.
249
00:17:24,001 --> 00:17:28,130
Jag vet inte om det var
den förlamande mixen av klor och urin
250
00:17:28,130 --> 00:17:30,841
eller djungeln av könsorgan i ögonhöjd
251
00:17:30,841 --> 00:17:33,677
eller den 175-årige mannen
252
00:17:33,677 --> 00:17:37,931
som förtvivlat försökte minska
friktionen mellan pungen och låren...
253
00:17:37,931 --> 00:17:41,393
Men jag minns att jag tänkte:
"Jag tänker aldrig återvända
254
00:17:42,853 --> 00:17:44,688
till YMCA-simbassängen."
255
00:17:46,648 --> 00:17:49,276
Så jag berättade det här
för min kardiolog.
256
00:17:52,029 --> 00:17:53,614
Nu började det skymma.
257
00:17:53,614 --> 00:17:56,992
Vi grillade marshmallows
över ett brinnande arkivskåp.
258
00:17:58,202 --> 00:18:03,123
Jag sa: "Jag vill inte gå in på detaljer,
men jag gillar faktiskt inte att simma."
259
00:18:09,630 --> 00:18:12,299
Hon sa: "Du kanske ska tänka om.
260
00:18:12,299 --> 00:18:16,095
Det är bra motion i din ålder.
Det kan öka lungkapaciteten."
261
00:18:16,095 --> 00:18:18,680
Jag sa: "Jag tror inte det kommer bli av."
262
00:18:19,556 --> 00:18:22,768
Hon frågade:
"Bor du i närheten av en YMCA-simbassäng?"
263
00:18:24,019 --> 00:18:28,816
"Ja. Jag bor nära YMCA i Brooklyn,
men jag tror inte att jag kommer gå dit."
264
00:18:29,441 --> 00:18:33,278
Hon sa: "Jag tror det vore bra
för dig att besöka YMCA-bassängen."
265
00:18:33,821 --> 00:18:36,990
Jag sa: "Jag tror att jag låter bli.
Det vore bra."
266
00:18:39,493 --> 00:18:41,662
På tunnelbanan hem till Brooklyn
267
00:18:41,662 --> 00:18:46,125
drabbas jag av en andnöd som jag
ibland upplever i samband med ångest.
268
00:18:46,125 --> 00:18:51,255
Jag har upplevt den sen barnsben.
Ibland när jag får ångest
269
00:18:51,255 --> 00:18:53,423
känns det som om jag inte får luft.
270
00:18:55,134 --> 00:18:57,928
Det kan bli så jobbigt
att jag blir svimfärdig.
271
00:18:58,971 --> 00:19:03,600
Jag upplevde det som jätteliten. Jag minns
att jag satt bredvid pappa i bilen
272
00:19:03,600 --> 00:19:06,019
som barn och fick andnöd.
273
00:19:06,019 --> 00:19:09,148
Han såg på mig och sa:
"Varför andas du så?"
274
00:19:10,065 --> 00:19:11,900
Och det är ju alltid till hjälp
275
00:19:12,651 --> 00:19:17,239
när man har fysiska problem
om nån skäller på en tills de försvinner.
276
00:19:17,239 --> 00:19:21,451
Man påverkas säkert inte
av det senare i livet.
277
00:19:23,453 --> 00:19:26,748
Men jag får andnöd
på tunnelbanan hem från min läkare
278
00:19:26,748 --> 00:19:29,168
och tänker på min pappa och min farfar.
279
00:19:29,168 --> 00:19:33,714
Min farfar jobbade faktiskt
i New Yorks tunnelbanor.
280
00:19:33,714 --> 00:19:35,424
Han var elektriker.
281
00:19:35,424 --> 00:19:41,054
Och på 30-talet sprängde de dynamit
i tunnlarna och skickade in elektriker.
282
00:19:41,054 --> 00:19:44,558
De var först på plats
för att ordna belysning i tunnlarna.
283
00:19:44,558 --> 00:19:49,354
Ett farligt jobb. Sen jobbade han
i en kvartersbutik i Bushwick.
284
00:19:49,354 --> 00:19:53,525
En dag ska en stamkund ha kommit in
och sagt: "Hur är det, Joe?"
285
00:19:54,318 --> 00:19:56,737
Han bara rasade ihop över disken och dog.
286
00:19:59,156 --> 00:20:00,282
Vilket är sorgligt.
287
00:20:01,450 --> 00:20:04,828
Men det är också
ett rätt roligt svar om man tänker efter.
288
00:20:09,166 --> 00:20:12,836
På sätt och vis
var han familjens första komiker.
289
00:20:16,131 --> 00:20:18,842
Det är oerhört hängivet.
290
00:20:23,680 --> 00:20:26,934
Men jag tänker ofta på honom,
för vi träffades aldrig.
291
00:20:26,934 --> 00:20:30,771
Jag bor i New York
och har tyvärr aldrig träffat min farfar.
292
00:20:31,563 --> 00:20:33,440
Och när jag var 19 år gammal
293
00:20:33,440 --> 00:20:36,401
var jag på mitt studentrum
när mamma ringde.
294
00:20:36,401 --> 00:20:39,863
Och hon sa: "Pappa föll ihop
på vardagsrumsgolvet."
295
00:20:39,863 --> 00:20:44,451
Hon ringde efter ambulans. De körde honom
i ilfart till sjukhuset och...
296
00:20:46,245 --> 00:20:48,664
Jag lägger på och berättar
för min rumskamrat Danny.
297
00:20:48,664 --> 00:20:54,044
Vet ni hur man ibland känner sig lugn
tills man vidareförmedlar informationen?
298
00:20:54,795 --> 00:20:58,048
Mitt i meningen
brister min röst och jag gråter.
299
00:20:59,591 --> 00:21:04,471
Jag lånar en väns bil och kör till Boston.
Jag ser pappa i sjukhussängen.
300
00:21:04,471 --> 00:21:07,432
De hade räddat hans liv
med en ballongvidgning.
301
00:21:07,432 --> 00:21:10,477
De hade satt in
en metallstent i en kransartär.
302
00:21:10,477 --> 00:21:14,439
Men han är illa åtgången
och kopplad till en massa apparater.
303
00:21:15,524 --> 00:21:20,237
Vi väljer nog inte vad vi minns,
men jag minns två saker från den dagen.
304
00:21:20,237 --> 00:21:23,448
Att det var första gången
jag såg pappa som en person.
305
00:21:24,741 --> 00:21:28,996
Och att när besökstiden tog slut
sa jag inte "jag älskar dig" till pappa.
306
00:21:32,040 --> 00:21:33,166
Jag ville säga det.
307
00:21:34,584 --> 00:21:36,712
Vi är ingen "Jag älskar dig"-familj.
308
00:21:38,463 --> 00:21:39,298
Vi säger:
309
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
"Sköt om dig."
310
00:21:43,760 --> 00:21:47,306
Ni får gärna skratta,
för det är inte samma sak.
311
00:21:49,558 --> 00:21:53,228
Överhuvudtaget.
Det är inte ens särskilt likt.
312
00:21:54,313 --> 00:21:58,567
Det är ett udda substitut,
för det innehåller inte ordet "älskar".
313
00:22:01,194 --> 00:22:05,198
Dessutom är det
en passivt aggressiv uppmaning.
314
00:22:05,198 --> 00:22:08,910
"Jag vill att du gör nåt åt mig.
Sköt om dig."
315
00:22:08,910 --> 00:22:10,495
Eller hur? Och ...
316
00:22:12,748 --> 00:22:15,542
Jag har försökt förändra det genom åren.
317
00:22:15,542 --> 00:22:18,628
Ett år ringde jag mamma på mors dag.
Jag sa: "Mamma...
318
00:22:19,463 --> 00:22:21,673
Jag uppskattar dig verkligen."
319
00:22:21,673 --> 00:22:25,510
Hon var tyst en liten stund.
Sen sa hon: "Jamen, hejdå."
320
00:22:29,639 --> 00:22:32,434
Jag klev av tunnelbanan
och gick till lägenheten
321
00:22:32,434 --> 00:22:36,480
där jag bor med min fru Jenny
och vår dotter Oona som var tre då.
322
00:22:36,480 --> 00:22:39,483
En fin ålder,
men har man ett så litet barn
323
00:22:39,483 --> 00:22:43,904
vet man att ens lägenhet ser ut
som resultatet av ett rejv på ett bageri.
324
00:22:43,904 --> 00:22:49,534
Den är full av glitter,
ljusstavar och bubbelmaskiner.
325
00:22:49,534 --> 00:22:52,662
Alla frågar efter vatten, och...
326
00:22:55,082 --> 00:22:57,334
En massa olika pyssel...
327
00:22:57,334 --> 00:23:01,254
"Vi målar på väggarna
eftersom det är en hyreslägenhet."
328
00:23:02,589 --> 00:23:08,470
Man kan se dinosaurier och människor.
Det är som ett skapelsemuseum. Och...
329
00:23:10,472 --> 00:23:13,183
Den dagen
gjorde Jenny och Oona pärlarmband.
330
00:23:13,183 --> 00:23:16,686
Oona gjorde det till mig.
Hon sa: "Pappa, det står 'knasig'
331
00:23:17,771 --> 00:23:21,775
för att påminna dig om att vara knasig."
Jag sa: "Tack och lov."
332
00:23:23,527 --> 00:23:25,654
Alla behöver bli påminda om det.
333
00:23:25,654 --> 00:23:28,740
Jenny tar mig åt sidan. Hon säger "Mo".
334
00:23:28,740 --> 00:23:32,619
Hon kallar mig Mo. Jag kallar henne Clo.
Utan egentlig anledning.
335
00:23:33,412 --> 00:23:35,956
Hon säger: "Mo, hur gick det hos läkaren?"
336
00:23:35,956 --> 00:23:39,251
Jag svarar: "Enligt lungtestet
hade jag en hjärtattack,
337
00:23:39,251 --> 00:23:43,630
men enligt läkaren hade jag det inte. Så...
338
00:23:49,136 --> 00:23:51,346
Det gick nog okej. Jag vet inte."
339
00:23:51,346 --> 00:23:54,474
Hon blir orolig,
och då blir ju jag orolig.
340
00:23:54,474 --> 00:23:56,977
Vi är som en ängslig improvisationsgrupp.
341
00:23:58,061 --> 00:24:02,399
Jag inleder med oro. Hon tar oron
och lägger till några farhågor.
342
00:24:02,399 --> 00:24:04,901
Jag avslutar scenen med några neuroser
343
00:24:04,901 --> 00:24:08,905
och sen har vi sex ibland,
och det är jättekul. Men...
344
00:24:11,700 --> 00:24:15,162
Men den kvällen läste jag
en bok om pingviner för Oona.
345
00:24:15,162 --> 00:24:18,457
Att vara med Oona brukar få
min ångest att smälta bort
346
00:24:18,457 --> 00:24:24,588
för hon är ju knasig, som på armbandet.
Hon säger: "Pappa, du har gula tänder."
347
00:24:24,588 --> 00:24:29,176
Jag svarar: "Ja. Jag försöker undvika
att tänka på det." Och...
348
00:24:31,845 --> 00:24:34,055
Hon tar upp sin kattdocka Mjau-Mjau.
349
00:24:34,055 --> 00:24:40,020
Mjau-Mjau säger: "Dina tänder är
de gulaste tänderna jag nånsin sett."
350
00:24:42,731 --> 00:24:46,067
Jag håller mig för skratt.
Jag älskar att Oona är rolig,
351
00:24:46,067 --> 00:24:48,945
men hon ska helst inte bli förolämpningskomiker.
352
00:24:50,322 --> 00:24:52,949
Eller buktalare, så...
353
00:24:55,160 --> 00:24:58,330
Sen försöker jag trumfa Oonas knasigheter
354
00:24:58,830 --> 00:25:03,293
med ett pingvinskämt.
"Vad säger pingvinen när hon är hungrig?"
355
00:25:03,293 --> 00:25:04,503
Hon undrar: "Vadå?"
356
00:25:04,503 --> 00:25:07,130
Jag säger:
"Blir det burr-itos till middag?"
357
00:25:07,130 --> 00:25:11,343
Ni behöver inte skratta åt det.
Det är inte avsett för er.
358
00:25:11,343 --> 00:25:15,639
Jag hittar på några skämt åt er,
och några åt min dotter.
359
00:25:15,639 --> 00:25:20,477
Det ni behöver veta
är att det gjorde braksuccé. Alltså...
360
00:25:21,186 --> 00:25:26,733
Oona ropar: "Ah! Burr-itos till middag!"
361
00:25:27,359 --> 00:25:33,240
För barn älskar ju ordvitsar, och småbarn
låter som om de pratar med Boston-dialekt.
362
00:25:33,240 --> 00:25:37,285
De säger: "Jag är trött." Och...
363
00:25:38,286 --> 00:25:41,373
Boston-småbarn säger:
"Jag är grymt trött."
364
00:25:46,336 --> 00:25:48,630
Så vi läser pingvinboken,
365
00:25:48,630 --> 00:25:52,467
och jag säger: "Mamma kommer strax
och borstar håret på dig."
366
00:25:52,467 --> 00:25:55,470
Då säger hon: "Hon är inte din mamma.
367
00:25:56,054 --> 00:25:57,931
Hon är min mamma."
368
00:25:58,557 --> 00:26:01,476
Jag svarar:
"Så säger min terapeut jämt till mig."
369
00:26:02,602 --> 00:26:05,230
Ni gillar det skämtet.
Hon gillade det inte.
370
00:26:05,230 --> 00:26:09,067
Så alla får sina egna skämt.
Det är ju kul.
371
00:26:11,111 --> 00:26:14,656
Det ligger nåt i det.
Enligt vissa tillskriver vi vår partner
372
00:26:14,656 --> 00:26:17,242
den föräldraegenskap som var jobbigast.
373
00:26:17,242 --> 00:26:18,660
Det stämmer inte helt.
374
00:26:18,660 --> 00:26:21,788
Jag gifte mig med min pappa
för att han älskar mig.
375
00:26:23,206 --> 00:26:26,543
Ibland undrar jag varför,
för jag är ju en stygg pojke.
376
00:26:31,923 --> 00:26:36,052
Så vi läser pingvinboken, och Jenny
kommer in för att borsta Oonas hår.
377
00:26:36,052 --> 00:26:38,722
Hon säger: "Känner du lukten?"
378
00:26:38,722 --> 00:26:40,974
Jag säger: "Vilken av dem?"
379
00:26:42,726 --> 00:26:44,394
Jenny svarar: "Mögel."
380
00:26:44,394 --> 00:26:46,855
Jag säger: "Jag kan inte känna mögellukt
381
00:26:46,855 --> 00:26:51,818
eftersom jag är uppvuxen i Massachusetts
som är en delstat skapad av mögel."
382
00:26:56,906 --> 00:27:00,577
Men hon är orolig och säger:
"Oona kan nog inte sova i sin säng
383
00:27:00,577 --> 00:27:02,662
förrän vi fått ordning på möglet."
384
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
Jag säger: "Okej,
till dess sover jag i Oonas säng,
385
00:27:05,999 --> 00:27:09,085
så får hon sova i vår säng."
För att muntra upp mig
386
00:27:09,085 --> 00:27:11,880
börjar Jenny och Oona
kalla mig "Mögelmannen".
387
00:27:15,050 --> 00:27:21,765
Så den natten ligger Mögelmannen ensam
i sin dotters mögeldoftande säng.
388
00:27:21,765 --> 00:27:25,685
Jag skriver i min dagbok.
Jag för dagbok med jämna mellanrum,
389
00:27:25,685 --> 00:27:30,023
eftersom jag anser att om man skriver
om det som gör en ledsen eller arg
390
00:27:30,023 --> 00:27:32,525
börjar man se sitt liv som en berättelse.
391
00:27:32,525 --> 00:27:35,612
Och när man gör det
kan man ibland zooma ut
392
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
och uppmuntra huvudpersonen
att fatta bättre beslut.
393
00:27:41,493 --> 00:27:45,413
Den kvällen skriver jag: "Pappa fick
en hjärtattack när han var 56.
394
00:27:45,413 --> 00:27:49,334
Hans pappa fick en hjärtattack
när han var 56, och idag insåg jag...
395
00:27:51,252 --> 00:27:52,879
...att när jag fyller 56
396
00:27:53,713 --> 00:27:55,215
kommer Oona att vara 19."
397
00:27:59,177 --> 00:28:02,097
{\an8}NÄR JAG FYLLER 56 KOMMER OONA ATT VARA 19
398
00:28:02,097 --> 00:28:07,185
Nästa morgon vaknade jag
och gick till YMCA i Brooklyn.
399
00:28:08,853 --> 00:28:10,814
Jag behövde ingen vägbeskrivning.
400
00:28:14,150 --> 00:28:18,697
Jag följde klorlukten
och gick fram till simdisken
401
00:28:18,697 --> 00:28:21,700
och bad att få prata
med chefen för vattensport.
402
00:28:21,700 --> 00:28:25,495
Och de presenterade mig
för en kvinna som hette Vanessa,
403
00:28:25,495 --> 00:28:29,582
och jag sa: "Vanessa,
jag skulle gärna gå på en simlektion."
404
00:28:29,582 --> 00:28:33,086
Hon sa: "Då måste jag bedöma
dina färdigheter i bassängen."
405
00:28:33,086 --> 00:28:37,465
Och jag sa: "Behövs inte.
Du kan anteckna 0 eller -20.
406
00:28:38,049 --> 00:28:40,677
Drunknar. Dör. Det lägsta alternativet."
407
00:28:42,053 --> 00:28:44,848
Hon sa: "Jag måste se det själv."
408
00:28:45,932 --> 00:28:47,892
Jag sa: "Är det en fetischgrej?
409
00:28:47,892 --> 00:28:51,855
För jag kan visa
en torrversion här vid disken."
410
00:28:54,524 --> 00:28:57,402
Jag går och byter om till mina badshorts.
411
00:28:57,402 --> 00:29:00,196
Jag har aldrig haft sportbadbyxor.
Mina är osportiga.
412
00:29:00,196 --> 00:29:05,160
De är bylsiga och konstant fuktiga,
till och med direkt från torktumlaren.
413
00:29:05,160 --> 00:29:08,955
Jag går i mina osportiga badbyxor
till bassängen.
414
00:29:08,955 --> 00:29:11,875
Det första Vanessa säger är:
"Var är badmössan?"
415
00:29:11,875 --> 00:29:15,253
"Jag har ingen."
Hon säger: "Det är obligatoriskt
416
00:29:15,253 --> 00:29:17,172
om man inte är helt skallig."
417
00:29:17,172 --> 00:29:20,300
Jag säger:
"Härligt att du betonade ordet 'helt'."
418
00:29:22,677 --> 00:29:23,970
Jag är inte ens nära.
419
00:29:23,970 --> 00:29:27,599
Jag har fyra distinkta hårtussar
som bildar en hår-Voltron
420
00:29:27,599 --> 00:29:29,809
som skickligt täcker min skalle.
421
00:29:31,561 --> 00:29:33,897
Så har mitt hår sett ut sen jag var 15.
422
00:29:33,897 --> 00:29:37,275
På gymnasiet sa mitt hår:
"Vi har det stressigt.
423
00:29:38,151 --> 00:29:40,236
Vi entledigar en del strån."
424
00:29:44,991 --> 00:29:47,619
Vanessa säger:
"Du kan låna min reservmössa."
425
00:29:47,619 --> 00:29:51,956
Sen tar hon fram en pyttebadmössa
ur sin väska och ger den till mig.
426
00:29:51,956 --> 00:29:54,667
Den är mycket mindre än mitt huvud.
427
00:29:56,044 --> 00:29:58,213
Mitt huvud är förvånansvärt stort.
428
00:29:58,213 --> 00:30:02,175
Som liten
kallade mobbarna mig "Mike Bigheadlia".
429
00:30:07,764 --> 00:30:10,725
Så jag pressar ner den lilla badmössan
430
00:30:10,725 --> 00:30:15,063
på en del av mitt "Bigheadlia".
431
00:30:15,063 --> 00:30:17,565
Vanessa pekar mot bassängen.
432
00:30:17,565 --> 00:30:21,194
"Hoppa ner i undervisningsbanan
och visa vad du går för."
433
00:30:25,406 --> 00:30:28,368
Jag har redan klargjort
att jag inte går för nåt.
434
00:30:28,368 --> 00:30:35,083
Jag har inget att bjuda på.
Men jag kliver i och gör så gott jag kan.
435
00:30:39,587 --> 00:30:43,842
Jag är rätt säker
på att jag kan ha simmat mot botten.
436
00:30:43,842 --> 00:30:49,013
Jag ser ut som en mixer
som har tappats i en bassäng.
437
00:30:49,013 --> 00:30:55,019
Jag mixar vattnet
till en klorsmoothie och...
438
00:30:56,729 --> 00:31:00,692
Undervisningsbanan är även gångbanan.
439
00:31:00,692 --> 00:31:06,531
Så medan jag mixar
viner äldre, aggressiva gångare förbi mig.
440
00:31:06,531 --> 00:31:09,868
Jag tror att
en av dem försökte trycka ner mitt huvud.
441
00:31:09,868 --> 00:31:11,703
Och det är proppfullt.
442
00:31:11,703 --> 00:31:15,790
Endast i New York City
uppstår det köbildning i bassängen.
443
00:31:17,667 --> 00:31:21,671
Jag säger: "Vanessa!
Är det alltid så här mycket folk?"
444
00:31:21,671 --> 00:31:25,341
Hon säger: "Nej. Det är vår.
Alla gör sig redo för sommaren."
445
00:31:25,341 --> 00:31:29,262
Jag säger:
"Jaså. De vill ha en sån här kropp."
446
00:31:30,096 --> 00:31:31,347
Vilket var ett skämt.
447
00:31:32,307 --> 00:31:34,559
Inte ett skämt som platsar på en scen.
448
00:31:34,559 --> 00:31:39,188
Det var inget jag skulle ta med
till en show på Vivian Beaumont Theater.
449
00:31:40,940 --> 00:31:44,235
Det var tänkt som en fyndig replik
450
00:31:45,528 --> 00:31:51,326
med syfte att skapa lite samhörighet
mellan mig och min nya simlärare.
451
00:31:51,326 --> 00:31:53,036
Men hon hörde den inte.
452
00:31:54,120 --> 00:31:55,747
"Va?" "Det var inget."
453
00:31:56,998 --> 00:32:00,335
Hon sa: "Mike, jag hör dig inte.
Du måste ropa."
454
00:32:06,716 --> 00:32:08,009
Jag sa: "Vanessa!
455
00:32:15,475 --> 00:32:16,976
De vill ha en kropp
456
00:32:18,478 --> 00:32:19,854
som den här!"
457
00:32:21,856 --> 00:32:28,488
Ett skämt utan sammanhang,
mjukt tonfall eller komiskt framförande
458
00:32:29,489 --> 00:32:32,283
är ofta en yttring av ren galenskap,
459
00:32:32,283 --> 00:32:37,789
för samtliga 200 personer
i bassänggemenskapen
460
00:32:37,789 --> 00:32:41,376
vred på sina huvuden samtidigt för att se
461
00:32:42,585 --> 00:32:43,544
kroppen...
462
00:32:45,672 --> 00:32:48,967
...som tillhörde
den här överdrivet självsäkra rösten, och...
463
00:32:52,053 --> 00:32:55,640
Jag har ingen simmarkropp.
Jag har nästan en drunknarkropp
464
00:32:55,640 --> 00:33:00,019
som jämt ser ut att vara på väg
att drunkna, även långt från vatten.
465
00:33:00,019 --> 00:33:03,856
Även med torr, bar överkropp
frågar folk: "Är allt bra?"
466
00:33:03,856 --> 00:33:07,819
Den är lite av en flodlikskropp.
467
00:33:08,611 --> 00:33:14,409
Så jag mixar vattnet i 90 sekunder
tills jag tror att jag är nära döden,
468
00:33:14,409 --> 00:33:17,161
och sen reser jag mig.
Vattnet är 1,2 m djupt.
469
00:33:17,161 --> 00:33:19,580
Jag går upp ur bassängen.
470
00:33:19,580 --> 00:33:25,086
Jag torkar mig med 15-20
av de disktrasestora YMCA-handdukarna.
471
00:33:25,086 --> 00:33:28,381
Jag placerar en under varje fot
eftersom Vanessa säger
472
00:33:28,381 --> 00:33:30,675
att det kan finnas svamp i pölarna.
473
00:33:30,675 --> 00:33:34,429
Jag tänker: "Det här är en dödsfälla.
Jag måste härifrån.
474
00:33:34,429 --> 00:33:37,765
Jag försöker träna kondition
genom att injicera sporer."
475
00:33:37,765 --> 00:33:40,059
Jag går till simdisken och säger:
476
00:33:40,059 --> 00:33:42,937
"Vanessa, nu när du bedömt
min färdighetsnivå,
477
00:33:42,937 --> 00:33:45,898
kan vi då boka in en simlektion?"
478
00:33:45,898 --> 00:33:48,943
Hon säger:
"Jag tror inte att jag hinner med det."
479
00:33:53,656 --> 00:33:57,493
Vilket innebär
att jag hade provspelat för simlektioner,
480
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
och jag fick inte rollen.
481
00:34:07,754 --> 00:34:11,966
Vanessa tycker synd om mig
och säger: "Mike, om du kommer in
482
00:34:11,966 --> 00:34:15,762
på onsdagar kl. 08, så kan jag nog
klämma in dig i 20 minuter.
483
00:34:16,429 --> 00:34:17,847
Men om du menar allvar,
484
00:34:17,847 --> 00:34:21,768
rekommenderar jag att du simmar
på egen hand fem dagar i veckan."
485
00:34:21,768 --> 00:34:24,979
Jag säger:
"Jag tror inte nån simmar så ofta."
486
00:34:25,521 --> 00:34:27,774
Hon säger: "Det är det många som gör."
487
00:34:27,774 --> 00:34:30,777
Jag säger:
"Jag tror inte Michael Phelps gör det."
488
00:34:30,777 --> 00:34:33,571
Hon säger:
"Michael Phelps gör definitivt det."
489
00:34:34,072 --> 00:34:36,699
Vi diskuterade det i runt 45 minuter.
490
00:34:37,575 --> 00:34:39,285
Vi är ense om att vara oense.
491
00:34:41,537 --> 00:34:43,539
Jag började simma en dag i veckan.
492
00:34:44,248 --> 00:34:47,126
Jag gick in för det.
Jag köpte en egen badmössa
493
00:34:47,126 --> 00:34:51,839
och simglasögon med livstidsgaranti
för att aldrig nånsin passa ansiktet.
494
00:34:52,715 --> 00:34:56,385
Och så badtofflor för svamppölarna
och ett lås till mitt skåp.
495
00:34:56,385 --> 00:35:00,056
Och en väska med en ficka
för våta badkläder och färskvaror.
496
00:35:02,016 --> 00:35:05,812
Varje onsdag kl. 08 simmade jag.
Sen gick jag till juicestället
497
00:35:05,812 --> 00:35:09,857
och köpte en juice stor som en foderhink.
Sen började jag tänka:
498
00:35:09,857 --> 00:35:12,985
"Sån här är jag nu.
Jag simmar. Jag 'juicar'.
499
00:35:13,569 --> 00:35:16,989
Jag tillhör juicegenerationen.
Jag borde ha såna där byxor...
500
00:35:21,327 --> 00:35:24,372
...som har 'Juicy' skrivet på röven.
Sån är jag nu.
501
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
Jag tror att folk börjar fatta det, och..."
502
00:35:29,293 --> 00:35:33,131
Det bästa med simning är
att oavsett hur dålig man är på det,
503
00:35:34,340 --> 00:35:35,758
så när man är under ytan
504
00:35:36,968 --> 00:35:39,387
och skjuter iväg från väggen,
505
00:35:40,972 --> 00:35:46,435
så känner man sig helt kort
som en undervattensutforskare.
506
00:35:47,603 --> 00:35:49,897
Eller som nån som kan simma.
507
00:35:51,315 --> 00:35:53,693
Sen flyter kroppen upp till ytan
508
00:35:53,693 --> 00:35:56,487
eftersom människokroppen har
neutral flytkraft.
509
00:35:57,738 --> 00:36:01,909
Jag älskar att det inte finns
mobiler, mejl eller kalendrar där.
510
00:36:02,743 --> 00:36:04,704
På sätt och vis finns tiden inte.
511
00:36:05,746 --> 00:36:08,249
Ibland känns allt i livet jättetungt,
512
00:36:09,333 --> 00:36:11,252
men i vattnet är allt jättelätt.
513
00:36:13,838 --> 00:36:17,633
Ibland är allt i livet högljutt,
men under ytan är det helt tyst.
514
00:36:19,051 --> 00:36:21,262
Ibland kan man höra sina egna tankar.
515
00:36:22,638 --> 00:36:25,308
En dag tänkte jag: "Jag är lyckligt lottad
516
00:36:26,726 --> 00:36:27,768
som lever."
517
00:36:30,188 --> 00:36:36,110
I ett halvår simmade jag en dag i veckan.
En dag ösregnade det i Brooklyn.
518
00:36:36,694 --> 00:36:39,322
Det var så illa
att det regnade i vårt kök.
519
00:36:39,322 --> 00:36:43,993
Jag vet inte om ni har varit i ett kök,
men vädret brukar vara milt.
520
00:36:43,993 --> 00:36:45,161
Nästan...
521
00:36:46,704 --> 00:36:49,415
Nästan aldrig regnar det i kök, så...
522
00:36:50,541 --> 00:36:54,503
Vi blev oroliga och ringde
en vän som jobbar i byggbranschen.
523
00:36:54,503 --> 00:36:56,756
"Är det farligt för oss att bo här?"
524
00:36:56,756 --> 00:36:59,842
Det är ett 100 år gammalt
lägenhetshus i Brooklyn.
525
00:36:59,842 --> 00:37:01,677
Hon gick upp på taket.
526
00:37:01,677 --> 00:37:05,181
"Det är hål i taket
och på sidan av byggnaden."
527
00:37:05,181 --> 00:37:09,894
Och hon gick in i Oonas sovrum
och sa: "Jag tror att det är mögel."
528
00:37:10,811 --> 00:37:14,607
Vi tog prover, och det var svartmögel
som är den farliga sorten.
529
00:37:14,607 --> 00:37:17,151
Det kopplas till astma och andra besvär.
530
00:37:17,151 --> 00:37:21,572
De sa: "Vi rekommenderar
att ni genast flyttar ut."
531
00:37:21,572 --> 00:37:25,952
Så vi flyttade in i ett Airbnb-ställe.
Och apropå det, ingen frukost...
532
00:37:28,037 --> 00:37:29,914
Vilket är en av bokstäverna.
533
00:37:38,923 --> 00:37:42,009
Det är en oerhört vilseledande initialförkortning.
534
00:37:42,009 --> 00:37:44,345
Som om man skulle gå på ett AA-möte,
535
00:37:44,345 --> 00:37:47,223
och de säger: "Vi livestreamar."
Och man säger...
536
00:37:50,851 --> 00:37:54,730
"Jag har hört
att det skulle vara mer privat."
537
00:37:54,730 --> 00:37:58,526
Och så svarar de:
"Öppna en vindrink, så skvallrar vi lite."
538
00:38:04,365 --> 00:38:08,035
Jag hittade ett Airbnb-ställe.
Jag blir besatt av mig.
539
00:38:08,035 --> 00:38:12,081
Känner ni ingen som blir besatt
ska ni bara veta att det är sexigt.
540
00:38:12,081 --> 00:38:16,877
Ens make trillar ner
i ett Airbnb-kaninhål i sju timmar,
541
00:38:16,877 --> 00:38:21,632
och i en paus äter han ett kexpaket.
Då tänker man: "Honom vill jag sätta på."
542
00:38:21,632 --> 00:38:25,594
Så det är innebörden av besatt. Och...
543
00:38:27,096 --> 00:38:29,849
Men stället jag hittade var inget vidare.
544
00:38:29,849 --> 00:38:34,562
Det liknade inte fotona.
Det kändes nästan som de använt en lins
545
00:38:34,562 --> 00:38:38,107
och fotograferat en annan lägenhet. Och...
546
00:38:40,651 --> 00:38:42,111
Det saknades termostat.
547
00:38:42,111 --> 00:38:47,033
Det fanns värme, men inget sätt att välja
hur mycket värme som vore lämpligt
548
00:38:47,658 --> 00:38:49,327
om man ville överleva.
549
00:38:49,327 --> 00:38:53,581
Klockan är tre på natten,
och det är 30 grader.
550
00:38:53,581 --> 00:38:58,586
Jag vet. Trettio grader.
Jenny, Oona och jag är alla klarvakna.
551
00:38:58,586 --> 00:39:03,090
Jag går desperat runt i byggnaden
och söker ett sätt att ändra temperaturen.
552
00:39:03,090 --> 00:39:07,261
Vid fyratiden hittar jag
en centraltermostat i lobbyn,
553
00:39:07,261 --> 00:39:11,098
men den är låst med hänglås
bakom plexiglas.
554
00:39:11,098 --> 00:39:13,517
Jag har aldrig gjort nåt liknande.
555
00:39:13,517 --> 00:39:16,062
Jag Hulken-krossar plexiglaset.
556
00:39:18,689 --> 00:39:22,735
Sen ändrar jag termostaten
till -20 °C, och...
557
00:39:23,652 --> 00:39:25,988
Jag räddar min familjs liv.
558
00:39:25,988 --> 00:39:31,702
Men poängen med historien är
att nästa morgon försov jag mig
559
00:39:31,702 --> 00:39:34,580
och missade simlektionen
för första gången.
560
00:39:34,580 --> 00:39:37,500
Nästa vecka gick jag inte heller
på simlektionen,
561
00:39:37,500 --> 00:39:41,045
eftersom det var så kul
att inte gå första gången.
562
00:39:42,880 --> 00:39:44,298
Sen slutade jag simma.
563
00:39:45,966 --> 00:39:48,928
Och jag tänker ofta
på det här rent allmänt.
564
00:39:48,928 --> 00:39:52,765
Varför slutar vi göra sånt
som vi vet att vi borde göra?
565
00:39:54,225 --> 00:39:58,562
I mitt fall prioriterar jag
det som håller mig vid liv på kort sikt
566
00:39:58,562 --> 00:40:01,273
före det
som håller mig vid liv på lång sikt.
567
00:40:01,273 --> 00:40:05,694
För om jag inte lever på kort sikt,
kommer jag inte att leva på lång sikt.
568
00:40:07,696 --> 00:40:08,948
Så jag slutade simma.
569
00:40:09,448 --> 00:40:12,118
Men jag hade ändå aptit
som nån som simmar.
570
00:40:13,994 --> 00:40:17,581
Så jag åt en hel del. Och jag juicade.
571
00:40:18,499 --> 00:40:19,375
Och...
572
00:40:20,835 --> 00:40:24,588
På årliga undersökningen
bad dr Walsh mig att kliva upp på vågen
573
00:40:24,588 --> 00:40:27,883
som av nån anledning
var en gammaldags manuell variant.
574
00:40:27,883 --> 00:40:30,845
"Du väger inte 450 kg. Du väger inte 0 kg.
575
00:40:31,929 --> 00:40:35,516
Du väger inte 440 kg.
Du väger inte 9 kilo.
576
00:40:35,516 --> 00:40:39,895
Du väger inte 301 kg. Du väger inte 26 kg.
577
00:40:39,895 --> 00:40:44,942
Du väger inte 186 kg.
Du väger inte 53 kg."
578
00:40:44,942 --> 00:40:46,902
Jag frågade: "Vad är klockan?"
579
00:40:48,028 --> 00:40:50,865
Han sa: "Den är inte två. Den är inte sex.
580
00:40:50,865 --> 00:40:53,951
Den är inte 14.15. Den är inte 16.45."
581
00:41:00,082 --> 00:41:02,751
Dr Walsh blev
oerhört bekymrad över min vikt.
582
00:41:02,751 --> 00:41:05,796
Han sa: "Du har gått upp mycket
det senaste året."
583
00:41:05,796 --> 00:41:08,799
Jag sa: "Det är förvånande
eftersom jag har simmat
584
00:41:10,342 --> 00:41:14,430
och juicat."
Och sen tog han blodprover på mig,
585
00:41:14,430 --> 00:41:18,601
och jag tog prover på honom,
eftersom vi körde lite övernattningstema.
586
00:41:20,436 --> 00:41:24,398
Han ringde mig en vecka senare.
Jag var på ett hotellrum i Ohio.
587
00:41:24,398 --> 00:41:27,818
"Enligt provsvaren
ser ditt dåliga kolesterol dåligt ut."
588
00:41:27,818 --> 00:41:31,322
Jag sa: "Rimligt." Han sa:
"Ditt bra kolesterol ser dåligt ut."
589
00:41:31,322 --> 00:41:33,324
Jag sa: "Ingen är perfekt." Och...
590
00:41:34,366 --> 00:41:36,535
Han sa: "Du har diabetes typ 2."
591
00:41:41,540 --> 00:41:44,877
När han sa det
fick jag andnöden som jag har berättat om,
592
00:41:44,877 --> 00:41:48,047
men den har bara utvecklats fullt ut
några få gånger.
593
00:41:48,672 --> 00:41:51,675
När jag var 20
körde jag hem från college till jul.
594
00:41:51,675 --> 00:41:56,388
Jag stannade för att kissa och hade blod
i kisset. Inte likt nåt blod jag sett.
595
00:41:56,388 --> 00:42:00,017
När det träffade vattnet
exploderade det som fyrverkerier.
596
00:42:00,017 --> 00:42:04,563
Jag blev så orolig att jag skyndade hem
och väckte mina föräldrar.
597
00:42:04,563 --> 00:42:09,235
Pappa är läkare och mamma sjuksköterska.
De vet att blodfyrverkerier inte är bra.
598
00:42:09,235 --> 00:42:13,239
Direkt på morgonen
tog pappa med mig till en urologkompis.
599
00:42:13,239 --> 00:42:16,867
Urologen bad mig dra ner byxorna
och tittade omkring.
600
00:42:16,867 --> 00:42:21,038
Jag bidrog med egna teorier
för det upplever jag att läkare gillar.
601
00:42:21,038 --> 00:42:26,043
Att man betraktar läkarbesöket
som ett slags samarbete.
602
00:42:31,090 --> 00:42:34,093
Jag sa till urologen,
och jag kan aldrig få det osagt:
603
00:42:34,093 --> 00:42:40,391
"Är det möjligt att blodet beror
på att jag onanerar för ofta?"
604
00:42:41,517 --> 00:42:42,977
Det var nåt jag sa.
605
00:42:46,021 --> 00:42:46,855
Högt.
606
00:42:48,941 --> 00:42:51,151
Till min pappas vän!
607
00:42:55,239 --> 00:42:56,073
Så...
608
00:42:59,118 --> 00:43:01,078
Så utifrån hans reaktion,
609
00:43:01,620 --> 00:43:05,874
skulle jag gissa att om det finns
en dryckeslek för urologer,
610
00:43:07,334 --> 00:43:10,546
så är det nog
meningen man är ute efter, för...
611
00:43:11,380 --> 00:43:15,217
Han var oberörd av frågan.
Han sa: "Nej, det beror inte på det."
612
00:43:15,217 --> 00:43:20,973
Sen svepte han ett whiskyglas
bakom skrivbordet, och...
613
00:43:22,725 --> 00:43:27,479
Han sa: "Men jag är orolig för blodet.
Du ska få komma till sjukhuset imorgon
614
00:43:27,479 --> 00:43:31,066
och bli sövd inför en cystoskopi."
Inget jag kände till.
615
00:43:31,066 --> 00:43:35,112
Det är när de skickar en kamera
genom penisen för att se urinblåsan.
616
00:43:35,112 --> 00:43:37,698
Ni tänker nog: "Mike, en kamera ryms inte...
617
00:43:42,536 --> 00:43:45,748
...genom en penis."
Goda och dåliga nyheter angående det.
618
00:43:49,293 --> 00:43:52,796
Goda nyheten är att den gör det.
Dåliga nyheten är densamma.
619
00:43:58,260 --> 00:44:03,515
Nästa morgon vaknar jag kl. 05.30.
Mamma kör mig till sjukhuset och jag...
620
00:44:04,433 --> 00:44:08,771
Jag skälver i tygsärken
på operationsbordet.
621
00:44:08,771 --> 00:44:11,440
Sköterskan sätter droppet, och jag somnar.
622
00:44:11,440 --> 00:44:15,527
Och även om jag skälver
och är medicinerad på ett sjukhus,
623
00:44:15,527 --> 00:44:18,030
så uppskattar jag alltid en skön tupplur.
624
00:44:23,243 --> 00:44:28,540
Medan jag är sövd
hittar urologen nåt med cystoskopet
625
00:44:29,500 --> 00:44:33,003
och beslutar att söva mig längre,
så att de kan ta bort det.
626
00:44:33,629 --> 00:44:36,131
När jag vaknar förklarar urologen
627
00:44:36,131 --> 00:44:39,885
att de hittat nåt i min blåsa
som kan vara cancer. De vet inte.
628
00:44:40,386 --> 00:44:43,472
De ska ta ett prov,
och svaret väntas om några dagar.
629
00:44:44,098 --> 00:44:47,309
Så från den 22 december 1999
630
00:44:47,309 --> 00:44:51,063
till den 27 december 1999
utgick jag från det värsta.
631
00:44:51,063 --> 00:44:52,648
Jag tänkte: "Jag ska dö."
632
00:44:54,817 --> 00:44:57,778
Och jag gick in
i mitt rum i mina föräldrars hus
633
00:44:57,778 --> 00:45:00,781
och fick den där andnöden,
634
00:45:00,781 --> 00:45:04,743
men på ett sätt
som jag aldrig hade upplevt förut.
635
00:45:04,743 --> 00:45:07,705
Jag pratade inte ens med nån.
636
00:45:07,705 --> 00:45:10,416
Varken med mina föräldrar
eller mina vänner.
637
00:45:10,416 --> 00:45:14,294
Och jag är en person som pratar mycket.
Jag har ju samlat er här.
638
00:45:21,635 --> 00:45:23,762
Men när jag trodde att jag skulle dö
639
00:45:24,888 --> 00:45:26,432
fick det mig att tystna.
640
00:45:30,102 --> 00:45:33,188
När provsvaret kom
visade det sig att det var cancer.
641
00:45:33,188 --> 00:45:38,110
Det var en elakartad tumör i urinblåsan,
men jag hade tur då den upptäcktes tidigt.
642
00:45:38,110 --> 00:45:42,448
De valde bort cytostatika och strålning,
för den kunde vara en anomali.
643
00:45:42,448 --> 00:45:47,828
Det kan stämma, för jag blir undersökt
än idag och har aldrig fått ett återfall.
644
00:45:47,828 --> 00:45:52,374
Men när jag hör att jag har diabetes,
dras jag tillbaka till den tiden.
645
00:45:52,374 --> 00:45:56,253
Cancer och diabetes är inte samma sak,
men de är samsjukligheter.
646
00:45:56,253 --> 00:45:59,840
Grejen med samsjukligheter
är att de ibland gör gemensam sak
647
00:46:00,674 --> 00:46:01,967
och bildar en enda
648
00:46:03,510 --> 00:46:04,720
sjuklighet.
649
00:46:04,720 --> 00:46:09,683
Det blir: "Cancer passar till diabetes!
Diabetes till hjärtsjukdomar. Mål!"
650
00:46:09,683 --> 00:46:11,435
Och alla gör high-five.
651
00:46:12,102 --> 00:46:13,687
Och sen är jag död.
652
00:46:13,687 --> 00:46:18,484
Och när dr Walsh säger
att jag har diabetes
653
00:46:18,484 --> 00:46:23,697
är jag på väg
från hotellrummet till hotellreceptionen
654
00:46:23,697 --> 00:46:27,951
för att hämta en pizza
jag hade beställt med leverans dit. Och...
655
00:46:29,620 --> 00:46:33,332
Jag är inte stolt över det.
Jag har dåliga vanor.
656
00:46:33,332 --> 00:46:36,668
Till att börja med,
så är det här mitt jobb.
657
00:46:36,668 --> 00:46:40,088
Jag brukar göra det här
i städer där jag inte bor.
658
00:46:40,088 --> 00:46:44,551
Jag ställer mig här.
Jag väcker aptiten genom att gå hit.
659
00:46:45,469 --> 00:46:50,307
Ibland går jag hit.
Jag glider nerför den där saken.
660
00:46:51,391 --> 00:46:53,310
Jag låtsasbrottas.
661
00:46:55,854 --> 00:46:59,817
Jag kommer till hotellet vid 23-tiden,
och grejen med nyttig mat
662
00:47:00,984 --> 00:47:02,694
är att den lägger sig tidigt.
663
00:47:07,908 --> 00:47:10,118
Den säger: "Nu kryper jag till kojs.
664
00:47:10,118 --> 00:47:12,913
Jag har många näringsämnen
att sprida imorgon."
665
00:47:13,747 --> 00:47:16,083
Onyttig mat säger: "Jag chillar gärna.
666
00:47:16,083 --> 00:47:20,003
Jag såg en mikrovågsugn.
Jag hoppar in och ser vad som händer."
667
00:47:23,173 --> 00:47:28,345
Och pizzan är vaken hela natten.
Den älskar fester, och jag älskar pizzan.
668
00:47:28,345 --> 00:47:32,766
Mitt problem med pizza är
att när jag ser en pizza
669
00:47:33,392 --> 00:47:36,478
kan jag bara se den som en enda portion.
670
00:47:36,478 --> 00:47:40,440
Och ofta är den tänkt för en grupp,
671
00:47:40,440 --> 00:47:43,485
och jag dras fysiskt till den.
Nästan sexuellt.
672
00:47:43,485 --> 00:47:45,863
Jag skulle inte ha sex med en pizza,
673
00:47:45,863 --> 00:47:49,992
men om jag åt en pizza ensam
skulle jag inte nämna det för min fru.
674
00:47:49,992 --> 00:47:51,910
Fattar ni? Alltså, jag...
675
00:47:53,704 --> 00:47:58,709
Jag älskar pizza så mycket
att jag blir till mig av ordet "plaza".
676
00:48:04,715 --> 00:48:07,175
Själva ordet "pizza" är rätt upphetsande.
677
00:48:07,175 --> 00:48:09,052
Det finns pizzabitar i det.
678
00:48:10,137 --> 00:48:12,347
Varje "z" är två bitar.
679
00:48:12,347 --> 00:48:16,727
A:et är en bit.
Det finns fem bitar i ett ord.
680
00:48:16,727 --> 00:48:20,439
Vilket är en ovanlig språklig stilfigur
som jag har uppfunnit...
681
00:48:22,482 --> 00:48:24,735
...som kallas "onomatopizza". Så...
682
00:48:28,780 --> 00:48:31,158
Dr Walsh gav mig flera rekommendationer.
683
00:48:31,158 --> 00:48:35,704
"Jag vill ge dig statiner mot kolesterolet
och ett diabetesläkemedel."
684
00:48:36,246 --> 00:48:40,834
Jag sa: "Jag skulle hellre klara mig
utan läkemedel för jag är också läkare.
685
00:48:42,461 --> 00:48:46,006
Jag skulle hellre gå ner i vikt
på egen hand
686
00:48:46,006 --> 00:48:48,008
och försöka få bort diabetesen."
687
00:48:48,008 --> 00:48:50,552
Han sa: "Jag är inte optimistisk.
688
00:48:51,762 --> 00:48:55,849
Förändringen måste vara drastisk.
Du måste slopa socker, pommes..."
689
00:48:55,849 --> 00:49:00,896
Då började jag tänka på sockerpommes
som visst inte är en maträtt.
690
00:49:00,896 --> 00:49:05,359
Sen tänkte jag: "Det kanske kan bli det."
En vacker ingredienskombination.
691
00:49:05,359 --> 00:49:06,693
Sången är given.
692
00:49:06,693 --> 00:49:09,738
Sockerpommes, härliga chocker av socker
693
00:49:10,364 --> 00:49:12,699
Dr Walsh sa: "Lyssnar du på mig?"
694
00:49:12,699 --> 00:49:16,036
Jag sa: "Klart att jag lyssnar på dig,
695
00:49:16,036 --> 00:49:19,873
men jag lyssnar också
på sången jag precis skrev i mitt huvud.
696
00:49:21,041 --> 00:49:22,167
Om grönsaker."
697
00:49:22,167 --> 00:49:25,963
Det kändes för tidigt
att berätta om sockerpommesen för honom.
698
00:49:31,718 --> 00:49:35,847
Nästa morgon flyger jag hem.
Vi tar Oona till hennes första simlektion.
699
00:49:35,847 --> 00:49:40,018
Efter lektionen får de vuxna kliva ner
i den grunda delen med barnen.
700
00:49:40,018 --> 00:49:44,856
Oona säger:
"Pappa, vi pratar under vattnet."
701
00:49:45,857 --> 00:49:47,192
Jag säger: "Okej."
702
00:49:48,068 --> 00:49:52,990
När vi är under vattnet
är det enda jag hör: "Bla, bla, bla."
703
00:49:52,990 --> 00:49:58,078
Hon säger: "Vad sa jag?"
Jag svarar: "Jag vet inte."
704
00:49:58,078 --> 00:50:00,247
Hon säger: "Jag älskar dig, pappa."
705
00:50:01,707 --> 00:50:03,959
Jag säger: "Jag älskar dig med, Oona."
706
00:50:06,670 --> 00:50:10,465
Den kvällen låg vi i sängen
och läste en bok om veckans dagar.
707
00:50:11,216 --> 00:50:14,136
När Oona inte kan ett ord
säger hon ett annat ord.
708
00:50:14,136 --> 00:50:17,723
Hon sa: "Våra dagar."
709
00:50:20,726 --> 00:50:22,269
Jag tyckte det var bättre.
710
00:50:24,980 --> 00:50:26,481
När hon hade somnat...
711
00:50:28,525 --> 00:50:32,446
...började jag få andnöd
när jag tänkte på diabetesdiagnosen.
712
00:50:32,446 --> 00:50:37,159
Jag tog fram min dagbok och öppnade den.
Jag tog upp pennan och skrev:
713
00:50:38,243 --> 00:50:39,911
"Jag kanske dör snart."
714
00:50:42,914 --> 00:50:46,918
{\an8}JAG KANSKE DÖR SNART
715
00:50:46,918 --> 00:50:50,839
{\an8}Nästa morgon ringer mamma
och säger att pappa fått en hjärtattack,
716
00:50:50,839 --> 00:50:53,425
men klarat sig. Han börjar få kläm på det.
717
00:50:57,262 --> 00:50:59,973
Han jobbade på sjukhuset
och kände symtomen,
718
00:50:59,973 --> 00:51:03,310
så han gick in på akuten och sa: "Hej."
719
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
Jag vet inte riktigt vad han sa,
720
00:51:06,563 --> 00:51:10,442
men det är som en brandman
som går in på stationen. "Jag brinner.
721
00:51:11,151 --> 00:51:13,528
Vi vet alla vad som behöver göras." Och...
722
00:51:16,031 --> 00:51:19,242
Jag sa: "Mamma, ska jag komma hem?"
"Nej, han mår okej,
723
00:51:19,242 --> 00:51:21,661
och ni kommer ju nästa vecka till jul."
724
00:51:21,661 --> 00:51:25,457
En vecka senare kör jag hem
med Jenny och Oona till jul.
725
00:51:25,457 --> 00:51:28,668
Det är alltid lite komplicerat
med familjeträffar
726
00:51:28,668 --> 00:51:30,962
för Jenny är introvert
och jag är extrovert.
727
00:51:30,962 --> 00:51:33,965
En extrovert får energi
av att umgås med andra,
728
00:51:33,965 --> 00:51:35,884
och en introvert ogillar dig.
729
00:51:36,676 --> 00:51:37,511
Eller...
730
00:51:39,304 --> 00:51:43,767
Hon kanske gillar dig,
men jag måste förklara varför vi ska åka.
731
00:51:45,352 --> 00:51:48,021
Jag får förklara julen
för Jenny är judinna.
732
00:51:48,021 --> 00:51:50,357
"Det var en kille, och...
733
00:51:51,525 --> 00:51:54,027
Han föddes i en lada.
Sånt uppmärksammas sällan.
734
00:51:54,027 --> 00:51:56,738
Det här blev stort.
Kungar dök upp, vise män...
735
00:51:57,364 --> 00:52:00,325
Fast de var judar. Kunde hetat Weismann.
736
00:52:00,325 --> 00:52:04,371
Så kungarna, Weismanns, alla är där.
737
00:52:04,371 --> 00:52:09,167
De kvetchar och kvellar... Varför
vet jag inte. Det är inte Gud. Och..."
738
00:52:12,003 --> 00:52:16,049
Jag är verkligen ingen expert på det här.
739
00:52:16,049 --> 00:52:19,177
Fast mitt intresse för Jesus
har ökat med åldern,
740
00:52:19,177 --> 00:52:21,888
vilket är anledningen till att ni är här.
741
00:52:24,474 --> 00:52:27,727
Det finns en broschyr under era stolar.
Nej, det är...
742
00:52:32,774 --> 00:52:36,236
Ärligt talat,
så är vår jul inte ens särskilt religiös.
743
00:52:36,236 --> 00:52:38,572
Skulle jag ge den ett tema är det nog
744
00:52:38,572 --> 00:52:42,951
parmesankyckling. Vi äter jättemycket sån.
745
00:52:44,744 --> 00:52:47,622
Och det året var den ett laddat ämne.
746
00:52:48,373 --> 00:52:52,377
Min pappa hade haft en hjärtattack,
och menyn var oförändrad.
747
00:52:52,377 --> 00:52:54,713
Parmesankyckling, ziti och vitlöksbröd
748
00:52:54,713 --> 00:52:58,383
som alla mer eller mindre är
samma mat i olika former. Och...
749
00:53:00,969 --> 00:53:02,304
Pappa säger: "Michael.
750
00:53:03,471 --> 00:53:08,351
Kan du skicka parmesankycklingen?"
Pappa hade ju precis fått en hjärtattack,
751
00:53:08,351 --> 00:53:12,063
men han hade också redan ätit
en portion parmesankyckling.
752
00:53:12,898 --> 00:53:15,358
Jag håller i den, men skickar den inte,
753
00:53:15,358 --> 00:53:18,653
för det känns
som om jag håller i en skål med pistoler.
754
00:53:27,162 --> 00:53:30,165
Det blir alltmer spänt.
Till slut säger jag "Vince".
755
00:53:30,165 --> 00:53:35,587
Vi kallar pappa Vince. Jag säger: "Vince,
du har ätit nog med parmesankyckling."
756
00:53:36,546 --> 00:53:39,633
Vilket jag tror
är en raderad scen från Gudfadern.
757
00:53:39,633 --> 00:53:40,592
Och...
758
00:53:42,677 --> 00:53:47,182
Vince hade det perfekta svaret.
Han sa: "Michael.
759
00:53:48,141 --> 00:53:51,019
Jag vill prata med dig
om din diabetes typ 2."
760
00:53:51,019 --> 00:53:55,857
Jag sa: "Nej, jag jobbar på den.
Jag lägger om kosten, precis som du."
761
00:53:55,857 --> 00:54:00,654
Då sa min bror Joe:
"Mike, du borde skriva ett testamente."
762
00:54:01,404 --> 00:54:04,074
Jag tänkte: "Hur hamnade vi här?"
763
00:54:04,074 --> 00:54:07,535
För man måste verkligen stå nån nära
764
00:54:07,535 --> 00:54:11,456
om man berättar att man har en sjukdom
och de svarar:
765
00:54:11,456 --> 00:54:13,750
"Jag vill ha några av dina grejer."
766
00:54:18,964 --> 00:54:22,509
Senare tar vi farväl av mina föräldrar,
och jag är rädd
767
00:54:23,677 --> 00:54:28,014
att farvälet till pappa
ska vara ett farväl.
768
00:54:28,014 --> 00:54:29,516
Jag sa: "Mamma, pappa...
769
00:54:32,269 --> 00:54:33,103
Sköt om er."
770
00:54:40,026 --> 00:54:43,822
Jag vet inte varför det är svårt
att säga att jag älskar dem,
771
00:54:43,822 --> 00:54:45,407
men det är det.
772
00:54:45,407 --> 00:54:48,285
Ibland känns det
som om vi kommer riktigt nära.
773
00:54:48,285 --> 00:54:51,955
För några år sen ringde jag mamma
efter att en vän hade dött.
774
00:54:51,955 --> 00:54:55,583
Jag sa: "Vad ledsamt med John Harding."
Hon sa: "Vi hade tur,
775
00:54:55,583 --> 00:54:59,838
för förra veckan visste han
att det var sista gången vi skulle höras,
776
00:54:59,838 --> 00:55:02,257
så vi kunde säga att vi älskade honom."
777
00:55:06,469 --> 00:55:09,180
Jag tänkte
att jag kanske hade knäckt koden.
778
00:55:09,180 --> 00:55:13,852
Allt man behöver är kanske
ett ungefärligt datum för ens egen död.
779
00:55:13,852 --> 00:55:17,564
Man behöver bara en faktisk deadline.
780
00:55:18,231 --> 00:55:23,320
Jag tänker på allt det här
när jag kör hem sent den kvällen.
781
00:55:23,320 --> 00:55:28,450
Oona har somnat i baksätet.
Jag säger till min fru: "Clo.
782
00:55:29,951 --> 00:55:32,162
Borde vi skriva ett testamente?"
783
00:55:32,162 --> 00:55:35,165
Och hon svarar inte.
Det här är inte nåt vi delar.
784
00:55:35,165 --> 00:55:41,004
När folk frågar mig nåt
känner jag ett socialt ansvar att svara,
785
00:55:41,004 --> 00:55:42,464
och det gör inte hon.
786
00:55:42,464 --> 00:55:46,885
Alltså, hon ghostade mig
i egen hög person. Så...
787
00:55:52,057 --> 00:55:54,142
Så jag tog saken i egna händer.
788
00:55:54,142 --> 00:55:57,937
Jag ringde en advokat som gör testamenten.
Vi kallar honom Will.
789
00:55:57,937 --> 00:56:00,899
Och Jenny och jag sitter med Will
790
00:56:00,899 --> 00:56:03,485
i vårt kök,
och det blir genast allvarligt.
791
00:56:03,485 --> 00:56:06,780
Han säger: "Vad händer
om Mike blir påkörd av en buss?"
792
00:56:07,697 --> 00:56:10,533
Jag säger:
"Jag vet inte. Jen får väl pengarna?"
793
00:56:10,533 --> 00:56:14,621
Han säger: "Vad händer
om Jen och du blir påkörda av samma buss?"
794
00:56:17,332 --> 00:56:20,001
Jag säger:
"Vår dotter Oona får väl pengarna?"
795
00:56:20,001 --> 00:56:22,087
Han säger: "Vem tar hand om Oona?"
796
00:56:23,963 --> 00:56:25,632
Jag säger: "Busschauffören?"
797
00:56:32,097 --> 00:56:34,682
Sen var det tyst i ungefär 40 minuter.
798
00:56:37,060 --> 00:56:40,980
Givetvis kan man bli påkörd av en buss.
Det är inget otänkbart.
799
00:56:40,980 --> 00:56:44,317
För några år sen
tog jag en Uber här i New York.
800
00:56:44,317 --> 00:56:47,278
Föraren svängde vänster
in på Manhattan Bridge
801
00:56:47,278 --> 00:56:48,988
och körde på en fotgängare.
802
00:56:49,656 --> 00:56:54,536
Hon klarade sig,
men hon föll hårt och dök sen upp igen
803
00:56:55,453 --> 00:56:57,247
och sa: "Ingen fara!"
804
00:56:57,247 --> 00:57:00,750
För New York-bor är ju tåliga och
805
00:57:01,418 --> 00:57:03,420
ofta fulla, men...
806
00:57:05,088 --> 00:57:09,175
Det var chockerande.
Min första tanke var: "En stjärna."
807
00:57:09,175 --> 00:57:11,010
Eller hur? Alltså, jag...
808
00:57:12,137 --> 00:57:14,639
Vi kan alla dö på ett oändligt antal sätt.
809
00:57:14,639 --> 00:57:17,642
Jag läste om en kvinna
som dog av en kokosnöt...
810
00:57:20,770 --> 00:57:23,815
...som föll på hennes huvud.
Det yttersta exemplet på
811
00:57:23,815 --> 00:57:26,443
"Den såg hon inte komma." Och...
812
00:57:29,571 --> 00:57:33,700
Med all respekt undrar jag: Om man
känner nån som dött av en kokosnöt,
813
00:57:34,200 --> 00:57:37,704
borde vi då äta kokosnöten?
Eller hur? För den är ju mogen.
814
00:57:39,080 --> 00:57:41,332
Jag läste om en kille som dog
815
00:57:42,750 --> 00:57:45,420
under en kackerlacksätartävling.
816
00:57:45,420 --> 00:57:47,672
Precis! I vilken del av Florida?
817
00:57:47,672 --> 00:57:52,010
Det var i Deerfield Beach.
Det kan kvitta. Poängen är...
818
00:57:57,098 --> 00:58:01,436
Vi sitter med Will vid vårt köksbord
och fyller i "dödsformuläret".
819
00:58:01,436 --> 00:58:04,522
De första frågorna är lätta.
Namn... "Visst!"
820
00:58:05,106 --> 00:58:07,192
E-postadress. "Kom igen!"
821
00:58:07,817 --> 00:58:11,488
Bröllopsdatum.
"Det får vi kolla upp." Och...
822
00:58:14,032 --> 00:58:16,910
Will säger: "Jag går nu.
823
00:58:17,785 --> 00:58:20,872
Men jag lämnar
dödsformuläret här på köksbordet.
824
00:58:20,872 --> 00:58:25,168
Fyller ni i det på några dagar
och skickar det till mig, är allt klart."
825
00:58:25,877 --> 00:58:28,880
Dödsformuläret ligger
på vårt köksbord i en vecka,
826
00:58:28,880 --> 00:58:30,340
och sen i en månad.
827
00:58:31,549 --> 00:58:32,926
Och sen i tre år.
828
00:58:35,512 --> 00:58:39,057
Så stark är Jennys och min önskan
om att inte diskutera det.
829
00:58:40,141 --> 00:58:43,686
Men vi måste. Oona var sex år gammal då.
830
00:58:43,686 --> 00:58:49,108
När jag var sex, dog mina morföräldrar.
Challenger exploderade. Det hände ju...
831
00:58:49,108 --> 00:58:52,028
Jag var barn på 80-talet.
Det visades i skolan.
832
00:58:52,028 --> 00:58:54,322
Läraren rullade in tv:n och sa:
833
00:58:54,322 --> 00:58:57,825
"Idag ska sju modiga astronauter
upp i rymden.
834
00:58:57,825 --> 00:58:59,035
Eller förresten...
835
00:58:59,744 --> 00:59:01,955
Vi ska se Sound of Music."
836
00:59:01,955 --> 00:59:03,915
Och vi var sex. Vi bara...
837
00:59:06,417 --> 00:59:08,461
"Vart tog de vägen?"
838
00:59:12,590 --> 00:59:14,884
Min skola var katolsk, så läraren sa:
839
00:59:14,884 --> 00:59:19,222
"De är på en bättre plats."
Jag sa: "Bättre än rymden? Tveksamt."
840
00:59:23,851 --> 00:59:26,354
När jag var barn och nån dog,
841
00:59:26,354 --> 00:59:29,065
sa de vuxna så.
"De är på en bättre plats."
842
00:59:29,065 --> 00:59:32,068
Jag fann alltid tröst i det,
tills jag började ana
843
00:59:32,068 --> 00:59:36,739
att de som sa det inte var fullt
så säkra på saken som jag hade trott.
844
00:59:39,993 --> 00:59:43,621
När jag var 21
dog en av våra bästa vänner.
845
00:59:43,621 --> 00:59:47,917
Mr Naples. Han var som en andra pappa.
Han var med på varje julparmesan.
846
00:59:48,960 --> 00:59:49,794
Han var...
847
00:59:51,588 --> 00:59:54,841
När mina föräldrar reste bort
en gång om året
848
00:59:54,841 --> 00:59:57,802
bodde Joe och jag hos mr Naples.
Jag stortrivdes.
849
00:59:57,802 --> 01:00:01,848
Det var min favoritvecka på hela året,
eftersom han var så rolig.
850
01:00:01,848 --> 01:00:04,100
Och han var den första i mitt liv
851
01:00:04,100 --> 01:00:07,478
som förklarade vuxenskämten för mig,
och han var rik.
852
01:00:07,478 --> 01:00:10,815
Ringde man på dörrklockan
lät den inte "bingbång", utan...
853
01:00:18,239 --> 01:00:23,911
Vi tänkte: "Den här snubben är rik.
Precis vad man ska lägga pengar på.
854
01:00:24,454 --> 01:00:26,998
Man skaffar sig en schyst dörrklocka."
855
01:00:36,341 --> 01:00:42,347
Vid 58 års ålder dog mr Naples plötsligt.
Det var fruktansvärt.
856
01:00:42,347 --> 01:00:46,059
Jag minns att jag var i kyrkan
och såg hans balsamerade kropp.
857
01:00:46,726 --> 01:00:49,854
Jag hade aldrig sett
en balsamerad kropp på nära håll.
858
01:00:51,064 --> 01:00:53,191
Jag tänkte: "Är det här smart tänkt?
859
01:00:54,150 --> 01:00:55,818
En sista ansiktsbehandling?"
860
01:00:57,737 --> 01:00:59,906
Kan vi prata om balsamering?
861
01:00:59,906 --> 01:01:05,244
Personen ser inte bra ut, eller hur?
Den ser svullen ut och...
862
01:01:05,787 --> 01:01:09,499
Om vi nu ska mixtra med kroppen,
varför inte välja uppstoppning?
863
01:01:10,249 --> 01:01:13,628
"Ledsamt med mr Naples.
Men han fångar fotbollen!"
864
01:01:13,628 --> 01:01:18,549
Eller hur? Nåt med lite fart i.
Låt honom ta hem en sista seger.
865
01:01:28,810 --> 01:01:32,730
Efter begravningen gick vi hem till en vän
och alla började dricka.
866
01:01:32,730 --> 01:01:36,025
Jag minns det väl,
för mina föräldrar dricker sällan.
867
01:01:36,609 --> 01:01:39,696
Men efter två timmar
drack mina föräldrar alltjämt.
868
01:01:40,571 --> 01:01:43,449
Efter en timme till
var mina föräldrar fulla.
869
01:01:43,449 --> 01:01:47,662
Jag hade aldrig sett dem så.
De spottade när de pratade och sluddrade.
870
01:01:48,454 --> 01:01:51,582
Då insåg jag
att kanske kan ingen hantera döden.
871
01:01:56,045 --> 01:01:58,297
Vi skrev aldrig klart vårt testamente,
872
01:01:58,297 --> 01:02:02,719
men jag började gå till en dietist,
vilket inte är samma sak.
873
01:02:03,803 --> 01:02:06,305
Men det är nog ett steg i rätt riktning.
874
01:02:06,305 --> 01:02:09,434
Har ni inte besökt en dietist
är det ingen stor förlust.
875
01:02:09,434 --> 01:02:13,104
De vet samma saker som vi. Det är...
876
01:02:17,233 --> 01:02:22,238
Tänk er den störigaste vännen ni har
som dessutom börjar ta betalt av er.
877
01:02:25,533 --> 01:02:29,829
"Vet du vad som är nyttigt? Grönsaker."
"Det har jag redan hört.
878
01:02:31,289 --> 01:02:34,333
Från alla. Har du pratat med alla?"
879
01:02:42,800 --> 01:02:47,054
Hon var uppmuntrande och hette Christina.
Hon gick genast in på detaljer.
880
01:02:47,054 --> 01:02:52,143
Hon sa: "Hur mjuk är din avföring?"
Jag sa: "Jag har inget att jämföra med.
881
01:02:53,269 --> 01:02:59,233
Mjukare än en hunds, hårdare än en duvas?
Vilken enhet vill du mäta i?
882
01:02:59,233 --> 01:03:03,237
Jag visste inte att vi skulle hålla koll.
Har jag missat ett möte?"
883
01:03:04,071 --> 01:03:07,909
Jag är bekymrad för personen
som har ett bra svar. Typ: "Smäcker."
884
01:03:13,080 --> 01:03:15,041
Hon sa: "Har du några sjukdomar?"
885
01:03:15,041 --> 01:03:18,044
"Jag har haft urinblåsecancer.
Jag har diabetes 2.
886
01:03:18,044 --> 01:03:19,796
Jag äter sockerpommes."
887
01:03:23,382 --> 01:03:25,635
Hon sa: "Hur sover du?" Jag sa: "Tja..."
888
01:03:26,177 --> 01:03:29,347
Det är ett kapitel för sig.
889
01:03:29,347 --> 01:03:32,266
Ni som skrattar
vet det längre svaret på frågan.
890
01:03:32,266 --> 01:03:35,102
Jag har pratat om det i andra shower.
891
01:03:35,102 --> 01:03:37,980
För er som inte skrattar,
så är korta versionen
892
01:03:37,980 --> 01:03:40,858
att jag har
en allvarlig sömngångsstörning.
893
01:03:40,858 --> 01:03:44,904
Den blev så allvarlig
att jag som 25-åring hoppade ut
894
01:03:44,904 --> 01:03:47,114
genom ett fönster på andra våningen
895
01:03:47,114 --> 01:03:50,284
på ett La Quinta Inn
i Walla Walla i Washington.
896
01:03:50,284 --> 01:03:54,038
När jag säger "genom"
menar jag genom glasrutan.
897
01:03:54,038 --> 01:03:58,167
Jag hamnade på akuten.
De plockade glas ur mina ben.
898
01:03:58,167 --> 01:04:01,879
Jag fick en ovanlig diagnos
som kallas REM-sömnstörning.
899
01:04:01,879 --> 01:04:04,340
När jag går till sängs tar jag medicin
900
01:04:04,340 --> 01:04:08,135
och sover i en sovsäck
som är uppdragen till halsen.
901
01:04:08,135 --> 01:04:13,474
Och jag har vantar på mig,
så att jag inte kan öppna sovsäcken.
902
01:04:15,434 --> 01:04:18,563
Den långa versionen är...
903
01:04:21,274 --> 01:04:22,567
"Okej. Jag vet inte.
904
01:04:22,567 --> 01:04:26,195
Jag har en svårartad form
av 'hoppa ut genom fönstren', men..."
905
01:04:30,867 --> 01:04:35,037
Christina ställde en tankeväckande fråga.
"När sover du som bäst?"
906
01:04:35,037 --> 01:04:39,876
Och jag sa: "När jag läser
för då känner min hjärna typ:
907
01:04:39,876 --> 01:04:42,003
'Jag drar.'" Känner ni igen det?
908
01:04:42,670 --> 01:04:48,467
"Jag trodde det fanns en filmatisering.
Jag anade inte vad jag gav mig in på."
909
01:04:50,386 --> 01:04:52,805
Men jag började läsa varje kväll.
910
01:04:52,805 --> 01:04:59,520
Jag läste en bok
och somnade med lampan tänd.
911
01:04:59,520 --> 01:05:03,316
Jag har en app på min mobil
som heter We Mo.
912
01:05:03,316 --> 01:05:06,861
En enkel grej där man sätter
timern på 15 eller 20 minuter
913
01:05:06,861 --> 01:05:09,947
för att släcka lampan
eller vad som nu är inkopplat.
914
01:05:09,947 --> 01:05:15,494
Jag sätter timern, lägger mig i sovsäcken,
tar min medicin och är uppslukad av boken.
915
01:05:15,494 --> 01:05:19,123
Jag somnar oundvikligen.
Och när jag sover, så släcks lampan...
916
01:05:20,166 --> 01:05:21,000
Men en natt
917
01:05:22,043 --> 01:05:23,502
somnade jag inte.
918
01:05:24,879 --> 01:05:29,675
Jag sätter We Mo-timern. Jag lägger mig
i sovsäcken och tar min medicin.
919
01:05:30,760 --> 01:05:33,804
Och jag är uppslukad
av karaktärerna i berättelsen,
920
01:05:33,804 --> 01:05:36,933
och när intrigen börjar kulminera...
921
01:05:43,189 --> 01:05:46,651
Det är det närmaste jag kommit
att uppleva min egen död.
922
01:05:48,152 --> 01:05:53,950
We Mo kanske kan marknadsföra sig
som en sorts dödssimulator.
923
01:05:56,160 --> 01:05:57,703
De kunde kalla den We Die.
924
01:05:59,830 --> 01:06:00,915
Eller We No Mo.
925
01:06:01,582 --> 01:06:02,458
Så nu...
926
01:06:08,839 --> 01:06:12,802
Så nu går jag till en dietist.
Jag kör med We No Mo.
927
01:06:13,886 --> 01:06:16,180
Jag håller koll på min avföring.
928
01:06:17,807 --> 01:06:21,560
Jag började fundera på ett citat
som hade fastnat hos mig.
929
01:06:21,560 --> 01:06:24,188
För runt 20 år sen
var musikern Warren Zevon
930
01:06:24,188 --> 01:06:27,441
döende i lungcancer, vilket han visste om.
931
01:06:27,441 --> 01:06:31,153
Det var sorgligt, och jag såg
David Letterman intervjua honom.
932
01:06:31,153 --> 01:06:37,451
Letterman sa: "Utifrån dina upplevelser,
vad kan du lära oss om livet och döden?"
933
01:06:37,451 --> 01:06:38,995
Och Warren Zevon sa:
934
01:06:40,287 --> 01:06:41,706
"Njut av varje smörgås."
935
01:06:48,045 --> 01:06:50,423
Under året jag började gå hos en dietist
936
01:06:50,423 --> 01:06:54,010
började jag njuta av varje smörgås.
När jag åt, åt jag bara.
937
01:06:55,177 --> 01:06:57,555
Jag åt fortfarande pizza, men inte hela.
938
01:06:57,555 --> 01:07:00,975
Jag tog en eller två bitar.
På vissa sätt njöt jag mer.
939
01:07:00,975 --> 01:07:05,646
Av att jag kunde smutta på gudadrycken
utan att svepa hela kannan.
940
01:07:07,356 --> 01:07:12,403
Efter ungefär ett år, på min årliga
undersökning, tog dr Walsh blodprover.
941
01:07:12,403 --> 01:07:16,157
Svaren kom efter några dagar.
Han sa: "Vet du, Mike.
942
01:07:16,907 --> 01:07:21,120
Det förvånar mig,
men du faktiskt fått bort din diabetes 2.
943
01:07:22,455 --> 01:07:25,583
Men jag vill
att du blåser in i det här röret." Och...
944
01:07:27,376 --> 01:07:30,880
Jag gjorde det. Jag...
Han sa: "En gång till." Jag...
945
01:07:32,923 --> 01:07:36,802
Han ville visa nåt
och tog mig till sin datorskärm. Han sa:
946
01:07:37,344 --> 01:07:42,349
"När folk i din ålder har friska lungor
och blåser i det där röret,
947
01:07:43,225 --> 01:07:46,437
så ser linjen ut ungefär så här.
948
01:07:49,190 --> 01:07:52,526
Och för folk i din ålder
som har andningssvårigheter,
949
01:07:52,526 --> 01:07:55,988
ser den lite mer ut så här.
950
01:08:00,493 --> 01:08:01,786
Och när du blåser...
951
01:08:04,663 --> 01:08:06,373
...ser den ut så här."
952
01:08:18,594 --> 01:08:20,930
Han sa: "Jag vet inte vad jag ska säga.
953
01:08:22,723 --> 01:08:27,645
För på kort sikt kan vi inte göra mycket.
Du har redan träffat en kardiolog.
954
01:08:27,645 --> 01:08:31,148
Men på lång sikt, med din bakgrund
med cancer och diabetes...
955
01:08:33,359 --> 01:08:35,528
...är det inte optimalt."
956
01:08:41,367 --> 01:08:44,036
Jag hade aldrig hört
min läkare låta så orolig
957
01:08:44,578 --> 01:08:47,081
utan att ha nån plan.
958
01:08:49,083 --> 01:08:54,672
Den kvällen ligger jag bredvid Oona
efter att hon somnat, och jag får andnöd.
959
01:08:54,672 --> 01:08:58,008
Men nu tänker jag
på hur jag kommer tänka på min andning
960
01:08:58,008 --> 01:09:01,053
resten av livet.
Precis som jag, sen jag var 20,
961
01:09:01,053 --> 01:09:04,765
har jag tänkt på färgen på vattnet
i toaletten när jag kissar.
962
01:09:04,765 --> 01:09:07,434
Precis som jag, sen jag var 25,
innan jag somnar
963
01:09:07,434 --> 01:09:11,147
upplever en obehaglig rädsla
för att skada mig själv i sömnen.
964
01:09:13,691 --> 01:09:15,901
Jag tar fram dagboken och öppnar den.
965
01:09:17,027 --> 01:09:18,154
Jag tar upp pennan.
966
01:09:22,241 --> 01:09:23,826
Jag kan inte skriva nåt.
967
01:09:29,165 --> 01:09:30,916
Och nästa morgon vaknar jag,
968
01:09:31,876 --> 01:09:35,504
går till Brooklyns YMCA
och börjar simma fem dagar i veckan.
969
01:09:35,504 --> 01:09:38,549
Ni tänker nog:
"Ingen simmar fem dagar i veckan."
970
01:09:38,549 --> 01:09:40,968
Men jag simmar fem dagar i veckan.
971
01:09:40,968 --> 01:09:43,679
Ni tänker nog:
"Michael Phelps gör inte det."
972
01:09:44,305 --> 01:09:45,931
Men Michael Phelps och jag...
973
01:09:48,517 --> 01:09:51,937
...var för sig och på samma nivå,
simmar fem gånger i veckan.
974
01:09:53,480 --> 01:09:58,319
Jag skaffade en bok om andning,
Det perfekta andetaget. Rättframt.
975
01:09:58,319 --> 01:10:03,699
Jag började öva på att hålla andan
i allt längre tidsintervaller,
976
01:10:03,699 --> 01:10:07,036
vilket utövas av yogainstruktörer
och högstadiemobbare.
977
01:10:07,036 --> 01:10:12,416
Och jag blev bättre och bättre på det.
Ibland övade jag under ytan i bassängen.
978
01:10:12,416 --> 01:10:18,130
Och en dag simmar jag under vattnet
i två tredjedelar av en bana,
979
01:10:18,130 --> 01:10:21,550
och när jag kommer upp
ser jag en skylt jag aldrig sett.
980
01:10:21,550 --> 01:10:24,887
Den lyder: "Förbjudet att hålla andan."
981
01:10:30,059 --> 01:10:32,853
Det tycker jag är märkligt.
Jag säger: "Vanessa.
982
01:10:33,479 --> 01:10:37,274
Vad menas med det?
'Förbjudet att hålla andan.'"
983
01:10:37,900 --> 01:10:41,028
Hon säger:
"Förra sommaren var det två killar
984
01:10:42,029 --> 01:10:45,241
som turades om att hålla andan
och tävlade mot varann,
985
01:10:45,866 --> 01:10:47,493
och så dog en av dem."
986
01:10:54,166 --> 01:10:55,918
Låt mig stoppa er.
987
01:10:57,419 --> 01:11:02,049
Vi skrattar åt mycket ikväll,
men nu vore det lämpligt
988
01:11:02,049 --> 01:11:06,553
att hålla en tyst minut
för mannen som dog medan han höll andan.
989
01:11:07,721 --> 01:11:10,099
Okej, vi stoppar showen en stund.
990
01:11:24,488 --> 01:11:30,369
Jag vill inte peka ut nån,
men kan vi tända belysningen en stund?
991
01:11:31,745 --> 01:11:32,913
Herrn.
992
01:11:36,625 --> 01:11:37,459
Herrn.
993
01:11:42,339 --> 01:11:44,717
Herrn, vi håller på med nåt här.
994
01:11:45,801 --> 01:11:51,307
Vi har en tyst minut för en man som dog
medan han höll andan i YMCA-bassängen.
995
01:11:52,349 --> 01:11:54,435
Och du gör nåt helt annat.
996
01:11:56,895 --> 01:11:59,064
Om du kunde visa mer respekt
997
01:12:00,441 --> 01:12:02,609
för mannen som dog...
998
01:12:04,611 --> 01:12:05,946
...medan han höll andan.
999
01:12:07,656 --> 01:12:09,199
Okej, du underlättar inte.
1000
01:12:14,204 --> 01:12:15,039
Så...
1001
01:12:27,217 --> 01:12:29,011
Vet du vem som inte skrattar?
1002
01:12:32,556 --> 01:12:35,142
Vet du vem som inte skrattar nu?
1003
01:12:36,977 --> 01:12:41,523
Mannen som dog
medan han höll andan i YMCA-bassängen.
1004
01:12:45,736 --> 01:12:47,488
Vi får köra en omstart nu.
1005
01:12:49,156 --> 01:12:51,241
För ni är nog välmenande människor.
1006
01:12:51,241 --> 01:12:56,413
Om vi bara förenas som grupp
och fokuserar, så klarar vi det här.
1007
01:12:56,413 --> 01:12:57,998
Vi tar ett djupt andetag.
1008
01:12:58,832 --> 01:13:01,502
Inte för långt.
Om det är nåt vi har lärt oss
1009
01:13:02,544 --> 01:13:07,049
av mannen som dog, så är det att vara
försiktiga med längden på andetagen
1010
01:13:07,841 --> 01:13:09,968
när vi håller andan.
1011
01:13:14,014 --> 01:13:16,350
Om ni bara säger efter mig.
1012
01:13:16,350 --> 01:13:18,727
Vi ska ha en tyst minut.
1013
01:13:18,727 --> 01:13:21,313
- Vi ska ha en tyst minut.
- Tack.
1014
01:13:21,313 --> 01:13:25,359
För mannen som dog...
1015
01:13:25,359 --> 01:13:28,195
...medan han höll andan...
1016
01:13:29,446 --> 01:13:33,200
...i YMCA-bassängen.
1017
01:13:42,126 --> 01:13:43,627
När vi har lyckats hålla...
1018
01:13:44,253 --> 01:13:45,921
När vi har lyckats hålla...
1019
01:13:46,922 --> 01:13:50,134
...en tyst minut...
1020
01:13:50,968 --> 01:13:54,430
...kommer vi att belönas...
1021
01:13:54,430 --> 01:13:56,890
...med en komisk detalj om hans död.
1022
01:14:11,989 --> 01:14:15,784
Efter hans död
löstes hans kropp upp inom sex timmar.
1023
01:14:16,535 --> 01:14:17,453
Poängen är...
1024
01:14:18,662 --> 01:14:23,167
Poängen är att när jag har kommit upp
till ytan i YMCA-bassängen
1025
01:14:23,167 --> 01:14:25,794
och sett skylten om att inte hålla andan,
1026
01:14:26,545 --> 01:14:30,632
så torkar jag mig och tar av badmössan.
1027
01:14:30,632 --> 01:14:36,722
Jag går in i omklädningsrummet.
Jag drar ner mina badbyxor.
1028
01:14:43,228 --> 01:14:44,897
Jag sitter på bänken
1029
01:14:46,398 --> 01:14:49,610
och påminns om den gamle mannen
från min barndom.
1030
01:14:50,736 --> 01:14:55,824
För första gången i mitt liv tänker jag:
"Kanske visste han nåt jag inte visste."
1031
01:14:57,117 --> 01:14:59,203
Han var den äldsta jag nånsin sett.
1032
01:15:00,329 --> 01:15:03,582
Han hade levt ett långt liv
och tagit hand om sin kropp.
1033
01:15:04,082 --> 01:15:05,167
Han simmade.
1034
01:15:05,834 --> 01:15:07,336
Han hade känslig hud.
1035
01:15:09,463 --> 01:15:13,008
Jag var en sjuårig grabb
som skrattade åt gamlingen,
1036
01:15:13,008 --> 01:15:15,511
men kanske fanns
färdplanen till min ålderdom
1037
01:15:15,511 --> 01:15:18,263
i ådrorna på den här mannens testiklar.
1038
01:15:26,605 --> 01:15:32,236
Den gamle mannen är död, och vi är alla
honom. Vi blir det om vi har tur.
1039
01:15:32,236 --> 01:15:35,697
Vi kan bli mannen som dog
medan han höll andan i bassängen
1040
01:15:35,697 --> 01:15:38,575
eller kvinnan som dog
av en kokosnöt i huvudet.
1041
01:15:38,575 --> 01:15:40,911
Vi kan alla få obotlig cancer.
1042
01:15:40,911 --> 01:15:45,290
Allt vi säkert har är den här stunden
på Vivian Beaumont Theater.
1043
01:15:45,290 --> 01:15:48,460
Det här är våra dagar.
Det jag vill säga till mina föräl...
1044
01:16:31,044 --> 01:16:34,047
ETT SÄRSKILT TACK TILL JENNY OCH OONA
1045
01:17:33,065 --> 01:17:34,858
Undertexter: Anna Johansson