1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,651 --> 00:00:27,527
Ça va ?
4
00:00:28,194 --> 00:00:30,280
Visez-moi ça, on est tous là !
5
00:00:31,406 --> 00:00:34,242
Nous voici ici. C'est génial.
6
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
Bon sang.
7
00:00:36,661 --> 00:00:40,623
Quel meilleur endroit
que le Vivian Beaumont Theater
8
00:00:40,623 --> 00:00:45,962
du Lincoln Center,
parmi tous les autres du même nom.
9
00:00:45,962 --> 00:00:50,175
Félicitations pour avoir trouvé le bon.
10
00:00:51,760 --> 00:00:53,053
Ravi de vous voir.
11
00:00:53,053 --> 00:00:57,390
Mon dernier spectacle,
The New One, était à 15 blocs d'ici.
12
00:00:57,390 --> 00:00:58,308
Vous l'avez vu.
13
00:00:58,308 --> 00:00:59,392
Vous aussi.
14
00:01:00,810 --> 00:01:03,521
Celui-ci s'intitule "Le vieil homme...
15
00:01:04,481 --> 00:01:06,066
"et la piscine."
16
00:01:07,609 --> 00:01:10,361
En 2017, j'ai fait mon bilan annuel.
17
00:01:10,361 --> 00:01:13,323
J'étais anxieux,
avec mes antécédents médicaux,
18
00:01:13,323 --> 00:01:17,869
or le mot "antécédents"
devrait se prononcer "existants".
19
00:01:17,869 --> 00:01:20,705
Car n'importe quel état est un antécédent,
20
00:01:20,705 --> 00:01:23,666
sauf si ça arrive
le jour du rendez-vous médical.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,044
Donc, on me file la liste.
22
00:01:26,044 --> 00:01:29,297
J'entoure tout, mais je barre "enceint".
23
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Je viens d'avoir 44 ans.
24
00:01:34,636 --> 00:01:37,472
Avec l'âge, j'ai découvert
que les instruments du docteur,
25
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
que je croyais décoratifs...
26
00:01:41,851 --> 00:01:43,186
avaient une fonction.
27
00:01:43,186 --> 00:01:45,730
Un petit exemple.
28
00:01:45,730 --> 00:01:48,775
Mon médecin, le Dr Walsh,
m'a demandé de souffler dans un tube.
29
00:01:48,775 --> 00:01:51,444
C'est un test pulmonaire,
avec une balle dans le tube
30
00:01:51,444 --> 00:01:53,363
simulant le fait de souffler une bougie.
31
00:01:53,363 --> 00:01:55,657
J'ai appelé ça
le test du gâteau d'anniversaire.
32
00:01:55,657 --> 00:01:58,868
Ça indique combien de gâteaux
d'anniversaire il vous reste.
33
00:01:58,868 --> 00:02:02,872
Enfin, plus ou moins. Bref, je l'ai fait...
34
00:02:03,957 --> 00:02:06,960
Il regarde son écran
et me dit : "OK, soufflez."
35
00:02:07,544 --> 00:02:10,088
Oui, je l'ai fait.
36
00:02:10,088 --> 00:02:12,507
J'ai dû le lui préciser.
37
00:02:12,507 --> 00:02:15,969
J'ai dit : "J'ai soufflé."
Et lui : "Recommencez."
38
00:02:15,969 --> 00:02:18,596
Donc, j'ai soufflé comme un bœuf...
39
00:02:19,973 --> 00:02:24,686
Il tape sur son écran,
une sorte de vieux tube cathodique,
40
00:02:24,686 --> 00:02:27,730
puis il se met à mimer la scène.
41
00:02:27,730 --> 00:02:31,276
"Essayez de faire comme ça."
42
00:02:31,276 --> 00:02:34,529
J'ai pensé :
"Je suis pas expert en respiration,
43
00:02:34,529 --> 00:02:38,825
"mais je suis sûr
qu'on n'utilise pas les épaules."
44
00:02:38,825 --> 00:02:39,784
Puis...
45
00:02:41,452 --> 00:02:44,873
il a pris une chaise.
"Je sais pas quoi vous dire, Mike."
46
00:02:44,873 --> 00:02:48,042
"Si je me fiais à ce que j'ai vu,
47
00:02:48,626 --> 00:02:51,462
"je dirais que vous avez fait
une crise cardiaque
48
00:02:52,589 --> 00:02:53,798
"sous mes yeux."
49
00:02:59,012 --> 00:03:01,931
En entendant ça, j'ai flippé.
50
00:03:01,931 --> 00:03:04,976
Genre : "Si je pensais
faire une crise cardiaque,
51
00:03:04,976 --> 00:03:09,063
"je serais allé aux urgences,
ou je l'aurais appelé."
52
00:03:10,148 --> 00:03:11,399
Donc, j'ai demandé :
53
00:03:12,317 --> 00:03:14,527
"Je fais une crise cardiaque ?"
54
00:03:15,153 --> 00:03:17,155
Il a répondu : "Je ne crois pas."
55
00:03:17,155 --> 00:03:21,451
J'ai rétorqué :
"Va falloir être plus précis."
56
00:03:23,745 --> 00:03:25,663
Il a dit : "Je vais vous envoyer
57
00:03:25,663 --> 00:03:27,999
"auprès d'un cardiologue
pour un second avis."
58
00:03:27,999 --> 00:03:30,293
Je n'aime pas entendre ça,
un "second avis."
59
00:03:30,293 --> 00:03:33,922
Je m'étais imaginé
que son diagnostic était factuel.
60
00:03:35,048 --> 00:03:38,134
J'ignorais qu'on partait
à la pêche aux avis.
61
00:03:38,134 --> 00:03:40,470
Si je l'avais su avant,
62
00:03:40,470 --> 00:03:43,640
j'aurais précisé que je déteste
m'asseoir sur du papier.
63
00:03:45,934 --> 00:03:48,102
J'ai l'impression d'être un poulet.
64
00:03:48,102 --> 00:03:52,649
Et je pense qu'on pourrait
numériser certains formulaires.
65
00:03:52,649 --> 00:03:55,443
J'ai dû remplir de véritables pavés.
66
00:03:56,611 --> 00:03:57,904
C'est juste mon avis.
67
00:03:58,780 --> 00:04:00,698
Donc, je prends le bus,
68
00:04:00,698 --> 00:04:03,451
une sorte d'ambulance lente,
avec des arrêts.
69
00:04:04,869 --> 00:04:06,246
Là aussi, c'est mon avis.
70
00:04:06,246 --> 00:04:09,958
Et je rencontre ma nouvelle cardiologue.
71
00:04:09,958 --> 00:04:12,710
Devinez ce qu'elle m'a demandé.
Une petite idée ?
72
00:04:12,710 --> 00:04:14,671
- De souffler.
- Dans un autre tube.
73
00:04:14,671 --> 00:04:17,298
Je l'ai fait,
et j'ai eu une crise cardiaque.
74
00:04:17,298 --> 00:04:21,386
Elle a dit :
"Ouah ! Pas terrible, ce score."
75
00:04:23,263 --> 00:04:25,848
"Des antécédents de maladie
cardiaque dans la famille ?"
76
00:04:25,848 --> 00:04:28,643
"Mon père a fait
une crise cardiaque à 56 ans,
77
00:04:28,643 --> 00:04:32,021
"et son père aussi avant lui, à 56 ans."
78
00:04:32,021 --> 00:04:35,066
Donc, je pensais éviter cet âge-là,
79
00:04:36,109 --> 00:04:40,530
prendre un Airbnb près de l'hôpital,
et garder un emploi du temps flexible.
80
00:04:40,530 --> 00:04:42,615
Ce serait une sacrée année.
81
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
Elle a dit : "Vu vos antécédents,
82
00:04:47,078 --> 00:04:50,081
"je vous conseille de faire
du cardio cinq jours par semaine."
83
00:04:50,081 --> 00:04:53,543
J'ai dit : "Je pense
que personne n'en fait autant."
84
00:04:54,294 --> 00:04:57,088
Elle : "Si, des tas de gens
en font cinq fois par semaine."
85
00:04:57,088 --> 00:05:00,508
J'ai répondu :
"Non, même pas les professionnels."
86
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
Elle a rétorqué :
"Si, les professionnels le font."
87
00:05:04,512 --> 00:05:07,098
On en a débattu pendant 45 minutes.
88
00:05:09,350 --> 00:05:11,519
On s'accorde sur notre désaccord.
89
00:05:11,519 --> 00:05:13,313
Je transpire, je suis essoufflé.
90
00:05:13,313 --> 00:05:16,524
J'ai un peu faim. Comme toujours.
91
00:05:18,985 --> 00:05:22,405
Elle me dit :
"Vous avez pratiqué un sport ?"
92
00:05:22,405 --> 00:05:25,867
"Oui, j'ai joué au football,
j'arrivais à faire semblant"
93
00:05:26,909 --> 00:05:28,828
Vous me suivez ? Du genre :
94
00:05:28,828 --> 00:05:31,122
"Hé, c'est Mike !"
"Non, il est dans les bois."
95
00:05:31,122 --> 00:05:32,749
Vous voyez ce que je veux dire ?
96
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
Et en troisième,
j'étais dans l'équipe de lutte,
97
00:05:36,210 --> 00:05:40,214
ce qui était une énorme erreur,
selon mes coéquipiers.
98
00:05:40,214 --> 00:05:44,385
Parce que c'est impossible
de faire semblant, dans la lutte.
99
00:05:44,385 --> 00:05:49,098
Il faut vraiment lutter,
ou, comme moi, se faire écraser
100
00:05:49,599 --> 00:05:52,185
par ces jeunes hommes musclés
101
00:05:52,185 --> 00:05:56,564
pressant joyeusement
leur entrejambe contre mon visage,
102
00:05:56,564 --> 00:05:58,858
comme pour effectuer
une danse de la victoire,
103
00:05:58,858 --> 00:06:02,570
pendant que je porte
cette combinaison de bain pour femme
104
00:06:02,570 --> 00:06:07,367
qu'ils appellent un maillot.
Mais, j'étais dans le personnage.
105
00:06:08,117 --> 00:06:12,038
Et ce personnage,
c'était un maître-nageur des années 20.
106
00:06:15,333 --> 00:06:19,212
J'ai détesté la lutte
plus que n'importe quoi dans ma vie,
107
00:06:19,212 --> 00:06:21,214
à cause de toutes ces pompes.
108
00:06:21,214 --> 00:06:24,342
Et très jeune, j'ai perdu toute volonté...
109
00:06:27,053 --> 00:06:28,137
de faire des pompes.
110
00:06:28,137 --> 00:06:31,307
J'adopte cette première position,
111
00:06:31,307 --> 00:06:33,893
puis je me dis : "C'est super."
112
00:06:34,769 --> 00:06:36,896
"Une nouvelle position allongée."
113
00:06:36,896 --> 00:06:39,524
Ensuite, j'appuie un peu sur les mains.
114
00:06:39,524 --> 00:06:41,526
"Elles sont si douces."
115
00:06:42,193 --> 00:06:44,654
Des oreillers naturels. Vraiment.
116
00:06:45,822 --> 00:06:48,741
Donc, après les pompes, on luttait.
117
00:06:48,741 --> 00:06:51,035
Je pesais dans les 70 kilos.
118
00:06:51,035 --> 00:06:55,706
Vu mes capacités, on m'a envoyé
dans la catégorie des 45 kilos.
119
00:06:57,041 --> 00:07:00,086
Je sais pas si vous avez déjà vu ça.
120
00:07:01,796 --> 00:07:03,256
Des gars tout petits.
121
00:07:05,925 --> 00:07:09,387
C'est comme affronter votre propre bébé.
122
00:07:10,471 --> 00:07:15,059
Et ce bébé magique
n'arrêtait pas de m'immobiliser.
123
00:07:15,059 --> 00:07:21,149
On aurait dit un presse-papiers
cloué au sol par une feuille.
124
00:07:24,444 --> 00:07:26,571
J'étais nul. Une calamité.
125
00:07:26,571 --> 00:07:28,823
J'étais pas fait pour la compétition.
126
00:07:28,823 --> 00:07:31,534
Mais, j'ai voyagé avec l'équipe.
Avec leur tenue.
127
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
Et si on le pouvait, après les matchs,
128
00:07:33,995 --> 00:07:37,123
on s'affrontait parfois
entre lutteurs remplaçants.
129
00:07:37,123 --> 00:07:40,543
J'ai alors développé une stratégie secrète
130
00:07:40,543 --> 00:07:43,129
pour être immobilisé
le plus vite possible,
131
00:07:43,129 --> 00:07:46,716
pour que cette partie
de ma vie prenne fin.
132
00:07:46,716 --> 00:07:49,719
Et cette stratégie a échoué
133
00:07:49,719 --> 00:07:54,307
quand j'ai rencontré un adversaire
qui possédait la même...
134
00:07:58,019 --> 00:08:01,230
On s'est mis à tourner en rond,
135
00:08:02,648 --> 00:08:06,569
en s'envoyant des signaux,
genre : "Vas-y, immobilise-moi."
136
00:08:06,569 --> 00:08:10,239
Vous me suivez ?
"Prends mon genou. Attrape ma tête."
137
00:08:10,865 --> 00:08:13,618
"Je suis nul en pompes.
J'ai les mains très douces."
138
00:08:13,618 --> 00:08:14,619
"Oh, je sais."
139
00:08:18,289 --> 00:08:21,417
On était dans l'impasse.
Or, il existe trois postures de base
140
00:08:21,417 --> 00:08:24,086
dans la lutte au lycée
pour pouvoir avancer.
141
00:08:24,086 --> 00:08:27,715
D'abord, "Je te saute."
Puis, "Saute-moi."
142
00:08:27,715 --> 00:08:30,009
Et enfin, "Qui saute qui."
143
00:08:30,009 --> 00:08:33,429
C'est un peu du gréco-romain neutre.
144
00:08:33,429 --> 00:08:36,724
Ce sont les Grecs
qui se sont posé la question :
145
00:08:36,724 --> 00:08:37,934
"Qui saute qui ?"
146
00:08:38,809 --> 00:08:42,188
Les Romains ont répondu : "Tout le monde."
147
00:08:46,025 --> 00:08:47,944
Je ne suis pas historien, mais...
148
00:08:49,028 --> 00:08:52,281
Je me place en "Je te saute"
face à cet adversaire remplaçant,
149
00:08:52,281 --> 00:08:54,659
puis l'arbitre siffle,
150
00:08:54,659 --> 00:08:57,745
et, d'une façon
que je ne saurai expliquer,
151
00:08:57,745 --> 00:09:00,498
je l'immobilise,
à ma plus grande surprise.
152
00:09:00,498 --> 00:09:02,458
Lui non plus n'en revient pas.
153
00:09:02,458 --> 00:09:05,753
Mes coéquipiers étaient stupéfaits.
Ils se sont levés d'un bond.
154
00:09:05,753 --> 00:09:08,548
"Mike ! Serre-le !"
155
00:09:08,548 --> 00:09:10,716
En lutte, c'est à prendre à la lettre.
156
00:09:11,384 --> 00:09:13,261
Donc, je le serre.
157
00:09:13,928 --> 00:09:16,472
Et tout à coup,
il y a du sang partout sur le tapis.
158
00:09:16,472 --> 00:09:17,515
Je sais.
159
00:09:19,016 --> 00:09:21,227
Vous croyez quoi ? Je me suis dit :
160
00:09:21,227 --> 00:09:23,521
"J'ai tué ce type." OK ?
161
00:09:23,521 --> 00:09:26,566
"Je vais être en cavale
jusqu'à la fin de mes jours."
162
00:09:27,400 --> 00:09:29,318
Birbiglia, le Criminel Lutteur.
163
00:09:30,152 --> 00:09:31,737
Une victoire, un mort.
164
00:09:33,489 --> 00:09:37,285
Incapable de faire des pompes.
Mais il tue un type à mains nues.
165
00:09:38,661 --> 00:09:40,371
Ses fameux "oreillers naturels".
166
00:09:42,415 --> 00:09:46,210
Je réalise que c'est mon sang,
en train de couler de mon nez.
167
00:09:46,210 --> 00:09:48,629
Sans aucune blessure physique.
168
00:09:48,629 --> 00:09:52,675
Juste la nervosité pure,
à l'idée de gagner quoi que ce soit.
169
00:09:52,675 --> 00:09:55,094
Mon corps se demande : "On fait quoi ?"
170
00:09:55,094 --> 00:09:57,763
"Laisse pisser. On verra ça demain."
171
00:09:59,140 --> 00:10:01,392
L'arbitre siffle. "Sang sur le tapis."
172
00:10:01,392 --> 00:10:02,518
Sans déconner ?
173
00:10:03,519 --> 00:10:06,188
Le préposé au sang
accourt avec un chiffon.
174
00:10:06,939 --> 00:10:08,941
Il éponge, et se sauve au ralenti.
175
00:10:09,984 --> 00:10:13,904
Mes coéquipiers soignent mon nez.
"Mike, faut que t'y retournes."
176
00:10:14,822 --> 00:10:16,449
"Regarde ce que tu as fait."
177
00:10:17,533 --> 00:10:19,410
Ces crétins croyaient que je savais
178
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
ce que j'avais fait.
179
00:10:22,038 --> 00:10:25,541
Donc, je trottine.
Je me mets en position "Je te saute."
180
00:10:26,208 --> 00:10:29,211
L'arbitre siffle,
et je suis aussitôt immobilisé.
181
00:10:30,171 --> 00:10:33,841
Je n'ai jamais été plus près
de gagner un match de lutte.
182
00:10:34,425 --> 00:10:36,052
Voilà comment j'ai atterri ici.
183
00:10:36,886 --> 00:10:40,014
Au Vivian Beaumont Theater.
Voilà pourquoi nous sommes là.
184
00:10:40,640 --> 00:10:41,515
Pour ainsi dire.
185
00:10:45,019 --> 00:10:47,855
Donc, j'ai raconté tout ça
à ma cardiologue.
186
00:10:51,067 --> 00:10:52,568
Les points clés. Tout le topo.
187
00:10:52,568 --> 00:10:56,697
J'ai dit : "C'est pas réaliste,
du cardio cinq fois par semaine."
188
00:10:58,074 --> 00:11:00,701
Elle a répondu :
"Et la natation ? Vous aimez ça ?"
189
00:11:05,831 --> 00:11:07,416
Quand j'avais cinq ans,
190
00:11:08,918 --> 00:11:12,129
ma mère m'a emmené
dans une piscine du Massachusetts,
191
00:11:12,129 --> 00:11:14,757
et j'ai détesté ça. C'était tout mouillé.
192
00:11:16,258 --> 00:11:18,469
Ça puait la sueur.
Vous savez, quand un pote
193
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
vous laisse sentir sous son plâtre ?
194
00:11:23,683 --> 00:11:26,352
Exact. On aurait dit que cette odeur
195
00:11:27,812 --> 00:11:30,606
était devenue un bâtiment.
Et que quelqu'un
196
00:11:30,606 --> 00:11:33,859
l'avait aspergé d'eau trop chlorée.
197
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
Je crois qu'ils abusaient
un peu du chlore, dans cette piscine.
198
00:11:37,738 --> 00:11:39,490
Personne n'a dû les mettre au parfum.
199
00:11:39,490 --> 00:11:42,118
Je pense qu'un administrateur zélé
200
00:11:42,118 --> 00:11:45,913
leur a dit : "une dose d'eau,
deux doses de chlore."
201
00:11:46,706 --> 00:11:48,457
"Janice, non !"
202
00:11:48,457 --> 00:11:50,668
Et elle : "Je fais juste mon boulot."
203
00:11:55,047 --> 00:11:58,509
J'ignore quel crime odieux
ils essaient de couvrir ici,
204
00:11:58,509 --> 00:12:01,470
mais ça devait pas être bien joli.
205
00:12:01,470 --> 00:12:03,931
La mafia a dû faire un coup
en pleine nuit.
206
00:12:03,931 --> 00:12:06,517
Des tueurs partout. "On creuse un trou,
207
00:12:07,017 --> 00:12:10,479
"ou je dépose le cadavre
dans la piscine publique ?"
208
00:12:11,272 --> 00:12:15,443
"J'ai un abonnement familial.
On s'en servira pour cacher le corps."
209
00:12:15,443 --> 00:12:19,363
"Si on le jette dans le bassin,
il sera désintégré en six heures."
210
00:12:19,363 --> 00:12:22,908
Ça fait beaucoup de chlore,
voilà où je veux en venir.
211
00:12:26,454 --> 00:12:28,205
Beaucoup trop de chlore.
212
00:12:29,331 --> 00:12:31,876
C'est à cause de toute cette urine.
213
00:12:33,335 --> 00:12:35,671
Je suis désolé de vous apprendre ça,
214
00:12:35,671 --> 00:12:41,177
mais j'ai vérifié sur Internet,
et c'est pas très joli...
215
00:12:42,386 --> 00:12:45,890
J'ai lu une étude scientifique
où ils sont allés analyser
216
00:12:45,890 --> 00:12:48,350
les 757 000 litres d'une piscine publique,
217
00:12:48,350 --> 00:12:52,772
et ils en ont conclu
qu'elle contenait 75 litres de...
218
00:12:52,772 --> 00:12:53,981
Oui, je sais.
219
00:12:54,607 --> 00:12:56,567
Mais, il vous faut le savoir.
220
00:12:58,194 --> 00:12:59,945
Soixante-quinze litres d'urine pure,
221
00:13:00,738 --> 00:13:03,532
ce qui est un peu trop, je pense.
222
00:13:03,532 --> 00:13:05,367
Pas vrai ? En pourcentage...
223
00:13:06,702 --> 00:13:10,122
En pourcentage, c'est peu,
mais quand on y pense,
224
00:13:11,582 --> 00:13:13,125
ça remplit un réservoir !
225
00:13:13,125 --> 00:13:16,712
Soit une Ford F-150 remplie d'urine
226
00:13:16,712 --> 00:13:20,257
et filant droit vers Pittsburgh...
227
00:13:24,261 --> 00:13:28,891
Je crois que les bons chrétiens
qui gèrent cette association
228
00:13:29,600 --> 00:13:33,229
sont au courant du problème d'urine,
229
00:13:33,229 --> 00:13:35,689
d'où la présence de toutes ces pancartes
230
00:13:35,689 --> 00:13:39,318
vous suppliant de ne pas uriner...
231
00:13:41,737 --> 00:13:43,614
dans la piscine. "S'il vous plaît."
232
00:13:45,533 --> 00:13:47,243
"Pas de pipi dans la piscine."
233
00:13:48,160 --> 00:13:50,871
Autant écrire :
"Quel meilleur endroit où pisser ?"
234
00:13:54,375 --> 00:13:55,209
"La piscine."
235
00:13:56,544 --> 00:14:00,130
Leurs pancartes m'obsèdent,
parce qu'on dirait qu'elles racontent
236
00:14:00,130 --> 00:14:02,174
un épisode qui a vraiment eu lieu.
237
00:14:02,174 --> 00:14:04,718
Surtout celle qui dit :
"Attention, sol glissant".
238
00:14:04,718 --> 00:14:07,763
Là, on sait qu'un gamin
s'est rétamé sur le carrelage.
239
00:14:08,764 --> 00:14:10,808
Un maître-nageur lessivé
a pris un feutre,
240
00:14:10,808 --> 00:14:14,061
puis a écrit : "Attention, sol..."
241
00:14:14,728 --> 00:14:17,189
Le mot "attention" n'apparaît pas souvent.
242
00:14:20,985 --> 00:14:25,614
Ce n'est pas souvent
qu'un avertissement a valeur de conseil.
243
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
"Attention, sol glissant".
244
00:14:30,119 --> 00:14:31,537
Pourquoi pas : "Ça glisse" ?
245
00:14:37,251 --> 00:14:40,254
On se doute que c'est le sol, qui glisse.
246
00:14:45,968 --> 00:14:50,055
Une autre disait : "Veuillez vous doucher
avant d'entrer dans le bassin."
247
00:14:50,055 --> 00:14:53,142
Je crois que c'était destiné
à un mec en particulier.
248
00:14:54,059 --> 00:14:57,021
La première version
devait commencer par : "Greg..."
249
00:15:03,110 --> 00:15:06,113
Mais, la pancarte la moins respectée
250
00:15:06,113 --> 00:15:08,198
durant mon enfance à la piscine,
251
00:15:08,198 --> 00:15:10,451
c'était celle dans le vestiaire :
252
00:15:10,451 --> 00:15:12,953
"Veuillez rester convenablement vêtus."
253
00:15:12,953 --> 00:15:14,580
J'en ai jamais été témoin.
254
00:15:14,580 --> 00:15:17,124
À l'âge de cinq ans, ma mère m'a emmené
255
00:15:17,124 --> 00:15:20,628
dans le vestiaire des femmes,
et j'avais encore jamais vu de vagin.
256
00:15:20,628 --> 00:15:23,172
J'en ai vu 100 d'un coup.
257
00:15:23,172 --> 00:15:27,259
Et à l'âge de six ans,
elle m'a emmené dans celui des hommes.
258
00:15:27,259 --> 00:15:29,470
La seule chose plus choquante
259
00:15:30,763 --> 00:15:33,557
que 100 vagins, c'est 100 pénis...
260
00:15:35,476 --> 00:15:37,436
au niveau des yeux, et...
261
00:15:39,355 --> 00:15:43,025
Je parle de pénis d'adultes.
C'est un détail crucial,
262
00:15:43,025 --> 00:15:46,445
car j'avais un pénis de gamin de six ans,
263
00:15:46,445 --> 00:15:50,115
et je regarde ces grands pénis
en me disant : "Oh, non."
264
00:15:51,784 --> 00:15:53,577
"La vie va être longue."
265
00:15:53,577 --> 00:15:57,289
Je cherche désespérément
des pénis d'enfant...
266
00:15:57,289 --> 00:15:59,500
Pitié, ne citez pas ça hors contexte.
267
00:15:59,500 --> 00:16:02,461
On peut vite flinguer une carrière
268
00:16:02,461 --> 00:16:05,255
avec des mots mal choisis, mais...
269
00:16:08,801 --> 00:16:11,470
Je me souviens très bien de ce vestiaire,
270
00:16:12,096 --> 00:16:15,432
car quand j'avais sept ans,
il y avait ce vieil homme
271
00:16:15,432 --> 00:16:18,769
qui venait souvent.
J'avais jamais vu un type aussi âgé.
272
00:16:18,769 --> 00:16:21,855
Il devait avoir 120, 130 ans.
273
00:16:23,232 --> 00:16:26,902
Il s'asseyait sur le banc,
dans le vestiaire,
274
00:16:27,820 --> 00:16:31,573
complètement nu.
Il n'était pas convenablement vêtu.
275
00:16:32,825 --> 00:16:36,203
Il avait probablement
pissé dans le bassin.
276
00:16:39,248 --> 00:16:43,836
Et ce vieux type se massait
les testicules avec du talc.
277
00:16:43,836 --> 00:16:45,879
Attendez. Que les choses soient claires...
278
00:16:53,971 --> 00:16:56,306
Je ne dis pas ça gratuitement.
279
00:16:56,306 --> 00:16:59,601
J'essaie de relater
un souvenir précis de mon enfance,
280
00:16:59,601 --> 00:17:02,104
qui pourrait s'avérer drôle
281
00:17:02,104 --> 00:17:04,815
s'il faisait aussi partie
de votre mémoire.
282
00:17:06,483 --> 00:17:08,652
Le truc, avec ce vieillard,
283
00:17:09,611 --> 00:17:11,947
c'est qu'il prenait vraiment son temps.
284
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
Comme s'il malaxait de la glaise.
285
00:17:15,159 --> 00:17:17,077
Avec moult patience.
286
00:17:20,497 --> 00:17:22,124
Et beaucoup de poudre.
287
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
J'ignore si c'était ce mélange effarant
288
00:17:26,420 --> 00:17:30,758
de chlore et d'urine,
ou cette canopée de sexes,
289
00:17:30,758 --> 00:17:33,719
ou cet homme de 175 ans
290
00:17:33,719 --> 00:17:37,931
tentant de soulager la friction
entre son scrotum et sa cuisse.
291
00:17:37,931 --> 00:17:41,226
Mais j'ai alors pensé :
"Je ne retournerai plus jamais...
292
00:17:42,853 --> 00:17:44,688
"à la piscine publique."
293
00:17:46,648 --> 00:17:49,193
Donc, j'explique ça à ma cardiologue.
294
00:17:52,029 --> 00:17:53,781
Il faisait déjà nuit.
295
00:17:53,781 --> 00:17:57,242
On faisait rôtir de la guimauve
au-dessus d'un caisson en feu.
296
00:17:58,202 --> 00:18:00,621
"Je ne veux pas entrer dans les détails,
297
00:18:00,621 --> 00:18:03,248
"mais je n'aime pas trop nager."
298
00:18:09,630 --> 00:18:12,299
Elle me dit :
"Vous devriez reconsidérer cela."
299
00:18:12,299 --> 00:18:16,095
"C'est le sport idéal à votre âge.
Cela accroît la capacité pulmonaire."
300
00:18:16,095 --> 00:18:18,806
Et moi : "Ouais, mais je vais m'abstenir."
301
00:18:19,556 --> 00:18:22,643
Elle rétorque : "Vous habitiez
près d'une piscine publique ?"
302
00:18:24,019 --> 00:18:26,647
Je lui dis :
"Oui, dans un quartier de Brooklyn,
303
00:18:26,647 --> 00:18:28,857
"mais je n'y mettrai plus les pieds."
304
00:18:29,441 --> 00:18:33,278
Elle insiste :
"Ça vous ferait du bien d'y retourner."
305
00:18:33,821 --> 00:18:37,116
Et moi : "Non, je n'irai pas.
Ça vaut mieux."
306
00:18:39,493 --> 00:18:41,662
Je rentre en métro, direction Brooklyn,
307
00:18:41,662 --> 00:18:44,289
et je ressens cet essoufflement
308
00:18:44,289 --> 00:18:46,125
typique de mes crises d'angoisse.
309
00:18:46,125 --> 00:18:49,169
J'en souffre depuis l'enfance.
Dans ces moments-là,
310
00:18:49,169 --> 00:18:53,382
quand j'angoisse,
je n'arrive pas à reprendre mon souffle.
311
00:18:55,134 --> 00:18:57,970
Des crises intenses.
Au bord de l'évanouissement.
312
00:18:58,971 --> 00:19:02,599
J'ai ça depuis tout petit.
Un jour, dans le siège passager
313
00:19:02,599 --> 00:19:06,061
de la voiture de mon père,
je me mets à suffoquer,
314
00:19:06,061 --> 00:19:09,231
et il me regarde
en disant : "Tu fous quoi, là ?"
315
00:19:10,065 --> 00:19:11,900
Je trouve ça vachement utile,
316
00:19:12,651 --> 00:19:14,903
quand on est en détresse physique,
317
00:19:14,903 --> 00:19:17,197
de se faire engueuler
en attendant que ça passe.
318
00:19:18,866 --> 00:19:21,535
J'étais sûr
que ça ne se reproduirait plus.
319
00:19:23,453 --> 00:19:26,790
Mais ça me reprend,
sur le chemin du retour en métro,
320
00:19:26,790 --> 00:19:29,209
en pensant à mon père
et mon grand-père.
321
00:19:29,209 --> 00:19:33,714
Mon grand-père travaillait
dans les tunnels du métro de New York.
322
00:19:33,714 --> 00:19:35,424
Il était électricien.
323
00:19:35,424 --> 00:19:39,428
Dans les années 30,
ils faisaient exploser de la dynamite,
324
00:19:39,428 --> 00:19:41,305
avant d'y envoyer les électriciens.
325
00:19:41,305 --> 00:19:44,558
Ils ont été les premiers
à éclairer ces tunnels obscurs.
326
00:19:44,558 --> 00:19:46,768
C'était un boulot dangereux. Ensuite...
327
00:19:47,603 --> 00:19:50,314
il a bossé dans une épicerie,
à Bushwick. Et un jour,
328
00:19:50,314 --> 00:19:53,525
un des habitués lui sort : "Ça va, Joe ?"
329
00:19:54,318 --> 00:19:56,737
Il s'est effondré sur le comptoir, mort.
330
00:19:59,156 --> 00:20:00,157
C'est triste.
331
00:20:01,450 --> 00:20:04,703
Mais, si on y réfléchit,
c'est une réponse amusante.
332
00:20:09,166 --> 00:20:12,878
C'était un peu le comique de la famille.
333
00:20:16,131 --> 00:20:18,842
Avec une dévotion extraordinaire.
334
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Mais, je pense souvent à lui,
335
00:20:25,682 --> 00:20:27,935
car je l'ai jamais rencontré.
Je vis à New York,
336
00:20:27,935 --> 00:20:30,479
et je l'ai jamais rencontré.
Or, j'aurais bien aimé.
337
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
Puis, à l'âge de 19 ans,
338
00:20:33,482 --> 00:20:36,401
j'étais dans ma piaule à la fac
quand ma mère m'a appelé.
339
00:20:36,401 --> 00:20:39,863
Elle a dit :
"Papa s'est effondré dans le salon."
340
00:20:39,863 --> 00:20:41,865
Elle avait appelé les secours.
341
00:20:41,865 --> 00:20:44,576
Ils l'avaient transporté
au Massachusetts General Hospital...
342
00:20:46,245 --> 00:20:48,664
Je raccroche. J'avertis mon coloc, Danny.
343
00:20:48,664 --> 00:20:51,041
C'est facile à encaisser,
jusqu'à ce qu'on raconte
344
00:20:51,041 --> 00:20:54,086
à quelqu'un d'autre
ce qu'on vient de nous annoncer.
345
00:20:54,795 --> 00:20:58,215
Et donc, au milieu de ma phrase,
je fonds en larmes.
346
00:20:59,633 --> 00:21:02,970
J'emprunte la caisse d'un pote
pour faire 650 km jusqu'à Boston.
347
00:21:02,970 --> 00:21:05,764
Je vois mon père
sur son lit d'hôpital. Vivant.
348
00:21:05,764 --> 00:21:07,432
Grâce à une angioplastie d'urgence.
349
00:21:07,432 --> 00:21:10,477
Ils lui avaient implanté
une endoprothèse vasculaire.
350
00:21:10,477 --> 00:21:14,398
Mais, il était dans un sale état.
Avec des machines, des câbles.
351
00:21:15,524 --> 00:21:18,151
On ne choisit pas
les souvenirs que l'on garde,
352
00:21:18,151 --> 00:21:20,279
mais je me rappelle deux choses.
353
00:21:20,279 --> 00:21:23,282
La première, c'est de l'avoir
enfin vu comme une personne.
354
00:21:24,741 --> 00:21:26,827
La seconde, en partant après les visites,
355
00:21:26,827 --> 00:21:28,745
c'est de ne pas avoir dit : "Je t'aime."
356
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
J'en avais envie.
357
00:21:34,710 --> 00:21:36,712
Mais, c'est pas le genre de la famille.
358
00:21:38,463 --> 00:21:39,423
On dit plutôt...
359
00:21:41,133 --> 00:21:42,009
"Fais gaffe."
360
00:21:43,760 --> 00:21:47,347
C'est normal de rire,
parce que ce n'est pas pareil.
361
00:21:49,558 --> 00:21:53,228
Pas du tout.
Ça n'a strictement rien à voir.
362
00:21:54,313 --> 00:21:55,981
C'est un substitut inhabituel,
363
00:21:55,981 --> 00:21:58,692
parce que tout d'abord,
il n'y a pas la notion d'amour.
364
00:22:01,194 --> 00:22:05,198
Et c'est également
un ordre passif-agressif.
365
00:22:05,198 --> 00:22:08,952
"J'aurai besoin
de tes services. Fais gaffe."
366
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
Vous me suivez ?
367
00:22:12,748 --> 00:22:15,542
J'ai tenté d'améliorer cela
subtilement au fil des ans.
368
00:22:15,542 --> 00:22:18,545
Un jour, pour la fête des mères,
j'ai dit : "Maman,
369
00:22:19,463 --> 00:22:21,673
"je t'apprécie beaucoup."
370
00:22:21,673 --> 00:22:25,594
Il y a eu un long silence.
Puis elle a dit : "OK, à plus."
371
00:22:29,639 --> 00:22:32,434
Donc, je sors du métro,
pour rejoindre chez moi
372
00:22:32,434 --> 00:22:34,728
ma femme Jenny et notre fille Oona,
373
00:22:34,728 --> 00:22:36,480
alors âgée de trois ans,
374
00:22:36,480 --> 00:22:39,483
un âge génial,
mais où tous les parents savent
375
00:22:39,483 --> 00:22:41,818
que votre appartement aura des airs
376
00:22:41,818 --> 00:22:43,904
de rave party dans une boulangerie.
377
00:22:43,904 --> 00:22:46,823
Avec des paillettes,
378
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
des tubes lumineux, des machines à bulles.
379
00:22:49,534 --> 00:22:52,829
Des gens en train de dire :
"T'aurais un peu d'eau ?"
380
00:22:55,082 --> 00:22:57,334
Des œuvres d'art dans tous les sens.
381
00:22:57,334 --> 00:23:01,254
On peint les murs,
mais on s'en fiche, on loue.
382
00:23:02,589 --> 00:23:05,092
Des dinosaures, des personnages.
383
00:23:05,092 --> 00:23:08,595
Un vrai musée du créationnisme.
384
00:23:10,472 --> 00:23:13,183
Ce jour-là, Jenny et Oona
faisaient des bracelets de perles,
385
00:23:13,183 --> 00:23:16,770
et Oona m'a fait celui-ci.
"Papa, c'est marqué 'crétin'."
386
00:23:17,771 --> 00:23:21,858
"Pour te rappeler de faire l'idiot."
J'ai dit : "Merci, Seigneur."
387
00:23:23,568 --> 00:23:25,570
On a tous besoin d'un pense-bête.
388
00:23:25,570 --> 00:23:30,075
Et Jenny me prend à part.
Elle me dit : "Mo." C'est mon surnom.
389
00:23:30,075 --> 00:23:32,411
Je l'appelle Clo. Sans aucune raison.
390
00:23:33,328 --> 00:23:35,997
"Mo, t'es allé chez le médecin ?"
391
00:23:35,997 --> 00:23:39,209
"Eh bien, le test pulmonaire
a décelé une crise cardiaque,
392
00:23:39,209 --> 00:23:43,672
"mais, le docteur a dit que non. Donc..."
393
00:23:49,136 --> 00:23:51,346
"Ça va ?" Je suppose. J'en sais rien.
394
00:23:51,346 --> 00:23:54,516
La voilà qui s'inquiète.
Et du coup, moi aussi.
395
00:23:54,516 --> 00:23:56,393
Genre, la troupe d'impro de l'angoisse.
396
00:23:56,393 --> 00:23:59,438
Je commence par une inquiétude.
397
00:23:59,438 --> 00:24:02,399
Ensuite, elle doit enchaîner
par des appréhensions.
398
00:24:02,399 --> 00:24:04,943
Je conclus avec des névroses,
399
00:24:04,943 --> 00:24:08,363
et parfois on fait l'amour,
bref, c'est marrant.
400
00:24:11,700 --> 00:24:15,120
Mais, ce soir-là, je lisais
un livre sur les pingouins à Oona.
401
00:24:15,120 --> 00:24:18,457
Et quand je suis avec elle,
mes angoisses disparaissent,
402
00:24:18,457 --> 00:24:21,001
parce qu'elle est bête,
comme son bracelet.
403
00:24:21,001 --> 00:24:24,588
Elle me sort :
"Papa, t'as les dents jaunes."
404
00:24:24,588 --> 00:24:28,258
Et moi :
"Ouais, j'essaie de pas y penser."
405
00:24:31,845 --> 00:24:34,639
Puis, elle prend son chat
en peluche, "miaou".
406
00:24:34,639 --> 00:24:37,809
Genre : "Ces dents sont les plus jaunes
407
00:24:38,393 --> 00:24:40,061
"que j'ai jamais vues."
408
00:24:42,814 --> 00:24:46,109
J'essaie de ne pas rire,
car je la trouve très drôle,
409
00:24:46,109 --> 00:24:48,695
mais je ne voudrais pas
l'insulter via une blague.
410
00:24:50,322 --> 00:24:53,074
Une ventriloque, qui plus est...
411
00:24:55,160 --> 00:24:58,330
Donc, j'essaie d'être plus idiot qu'elle.
412
00:24:58,830 --> 00:25:00,165
Avec une blague de pingouin.
413
00:25:00,165 --> 00:25:03,293
"Que dit un pingouin affamé
à ses parents ?"
414
00:25:03,293 --> 00:25:07,047
Elle : "Je sais pas."
"On manchot quoi, ce soir ?"
415
00:25:07,047 --> 00:25:09,674
Ne vous sentez pas obligés de rire.
416
00:25:09,674 --> 00:25:11,343
Ça ne vous était pas destiné.
417
00:25:11,343 --> 00:25:15,639
J'ai écrit des blagues pour vous.
Et d'autres pour ma fille.
418
00:25:15,639 --> 00:25:17,682
Ce que vous devez savoir,
419
00:25:18,183 --> 00:25:20,393
c'est qu'elle a adoré.
420
00:25:21,186 --> 00:25:26,733
"Ouah ! On manchot quoi, ce soir !"
421
00:25:27,359 --> 00:25:29,361
Les enfants aiment les jeux de mots,
422
00:25:29,361 --> 00:25:33,240
et les tout-petits
parlent tous comme à Boston.
423
00:25:33,240 --> 00:25:37,327
Pour dire : "Je suis fatigué",
424
00:25:38,286 --> 00:25:41,414
les bambins de Boston hurlent :
"Je suis grave fatigué !"
425
00:25:46,378 --> 00:25:48,630
Donc, on lit ce livre sur les pingouins,
426
00:25:48,630 --> 00:25:52,467
et je dis : "Maman va venir
te brosser les cheveux."
427
00:25:52,467 --> 00:25:55,512
Elle répond : "C'est pas ta maman."
428
00:25:56,054 --> 00:25:57,973
"C'est la mienne."
429
00:25:58,557 --> 00:26:01,476
Je rétorque : "Mon thérapeute
n'arrête pas de me le dire."
430
00:26:02,602 --> 00:26:05,230
Vous aimez bien cette blague. Pas elle.
431
00:26:05,230 --> 00:26:07,732
À chacun sa blague.
432
00:26:07,732 --> 00:26:09,150
C'est marrant.
433
00:26:11,194 --> 00:26:12,737
Mais, il y a du vrai.
434
00:26:12,737 --> 00:26:14,739
On dit qu'on projette sur notre partenaire
435
00:26:14,739 --> 00:26:17,284
les qualités du parent
ayant été le plus sévère.
436
00:26:17,284 --> 00:26:18,868
Je ne suis pas d'accord.
437
00:26:18,868 --> 00:26:21,913
Si j'ai épousé mon père,
c'est parce qu'il m'aimait.
438
00:26:23,206 --> 00:26:26,543
Et je me demande pourquoi,
parce que je suis un sale gosse.
439
00:26:31,923 --> 00:26:36,052
Donc, on lit ce bouquin,
et Jenny débarque avec une brosse.
440
00:26:36,052 --> 00:26:38,722
Elle me dit : "Tu sens ?"
441
00:26:38,722 --> 00:26:41,057
Je réponds : "Quoi ?"
442
00:26:42,726 --> 00:26:44,894
"Le moisi." Et je réponds :
443
00:26:44,894 --> 00:26:48,523
"Je peux pas sentir le moisi,
car j'ai grandi au Massachusetts,
444
00:26:48,523 --> 00:26:51,818
"un État déjà tout moisi."
445
00:26:57,032 --> 00:27:00,619
Mais, ça l'inquiète.
"Oona peut pas dormir dans son lit
446
00:27:00,619 --> 00:27:02,662
"tant que ça sentira le moisi."
447
00:27:02,662 --> 00:27:05,999
Moi : "OK. En attendant,
je dormirai dans son lit,
448
00:27:05,999 --> 00:27:09,085
"elle dormira dans le nôtre."
Et pour me réconforter,
449
00:27:09,085 --> 00:27:12,005
Jenny et Oona se mettent
à me surnommer "M. Moisi".
450
00:27:15,050 --> 00:27:18,053
Donc, ce soir-là, M. Moisi
451
00:27:18,053 --> 00:27:21,765
est allongé seul
dans le lit de sa fille qui pue le moisi,
452
00:27:21,765 --> 00:27:23,892
en train d'écrire son journal.
453
00:27:23,892 --> 00:27:27,020
J'adore rédiger mon journal le soir,
454
00:27:27,020 --> 00:27:29,022
car si l'on écrit ce qui nous rend triste,
455
00:27:29,022 --> 00:27:32,192
ou furieux, notre vie
prend la forme d'un récit.
456
00:27:32,192 --> 00:27:35,654
Et quand on parcourt ce récit,
on peut prendre du recul
457
00:27:36,821 --> 00:27:39,741
et encourager le personnage
principal à faire le bon choix.
458
00:27:41,534 --> 00:27:42,744
Ce soir-là, j'ai écrit :
459
00:27:42,744 --> 00:27:45,288
"Mon père a fait
une crise cardiaque à 56 ans."
460
00:27:45,288 --> 00:27:49,292
"Son père a fait une crise cardiaque
à 56 ans, et je viens de réaliser...
461
00:27:51,211 --> 00:27:52,837
"que lorsque j'aurai 56 ans,
462
00:27:53,713 --> 00:27:55,215
"Oona aura 19 ans."
463
00:27:59,177 --> 00:28:02,055
LORSQUE J'AURAI 56 ANS, OONA AURA 19 ANS.
464
00:28:02,055 --> 00:28:03,765
Le lendemain, je me lève,
465
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
et je file à la piscine publique
de Brooklyn.
466
00:28:08,812 --> 00:28:10,313
C'était facile à trouver.
467
00:28:14,150 --> 00:28:18,822
J'ai juste suivi l'odeur de chlore
jusqu'au bureau d'accueil,
468
00:28:18,822 --> 00:28:21,616
demandant à voir
le directeur des activités aquatiques.
469
00:28:21,616 --> 00:28:25,495
Ils m'ont alors présenté
une certaine Vanessa,
470
00:28:25,495 --> 00:28:29,624
et j'ai dit : "Vanessa,
j'aimerais prendre un cours de natation."
471
00:28:29,624 --> 00:28:33,002
Elle a dit : "Je dois évaluer
votre niveau dans le bassin."
472
00:28:33,002 --> 00:28:34,587
Moi : "Pas la peine."
473
00:28:34,587 --> 00:28:37,549
"Vous pouvez écrire zéro, ou -20."
474
00:28:38,049 --> 00:28:40,677
"Noyade. Mort. Le niveau le plus bas."
475
00:28:42,053 --> 00:28:44,848
Elle rétorque : "J'aimerais en juger."
476
00:28:45,932 --> 00:28:47,892
Et moi : "Vous êtes fétichiste, ou quoi ?"
477
00:28:47,892 --> 00:28:51,813
"Parce que je peux faire ça ici,
dans le bureau."
478
00:28:54,524 --> 00:28:57,402
Je vais dans le vestiaire,
j'enfile mon slip de bain.
479
00:28:57,402 --> 00:29:00,196
Mais, rien de moulant.
J'ai plutôt l'air démoulé.
480
00:29:00,196 --> 00:29:05,160
Un truc informe, toujours humide,
même en sortant du sèche-linge.
481
00:29:05,160 --> 00:29:08,913
Donc, je me dirige vers le bassin,
482
00:29:08,913 --> 00:29:11,875
Aussitôt, Vanessa me dit :
"Et votre bonnet de bain ?"
483
00:29:11,875 --> 00:29:15,253
Moi : "J'en ai pas."
Elle répond : "C'est obligatoire,
484
00:29:15,253 --> 00:29:17,172
"à moins d'être totalement chauve."
485
00:29:17,172 --> 00:29:20,467
J'ai dit : "Le mot 'totalement',
ça me plaît pas trop."
486
00:29:22,677 --> 00:29:24,053
Je suis loin de l'être.
487
00:29:24,053 --> 00:29:27,682
J'ai quatre touffes de cheveux
ressemblant à des antennes,
488
00:29:27,682 --> 00:29:29,809
disposées de façon artistique.
489
00:29:31,603 --> 00:29:34,856
J'ai ces cheveux-là
depuis mes 15 ans. Au lycée,
490
00:29:34,856 --> 00:29:37,358
c'était du genre :
"C'est stressant, par ici."
491
00:29:38,151 --> 00:29:40,195
"Lâchons quelques épis !"
492
00:29:45,033 --> 00:29:47,619
Vanessa insiste :
"Vous pouvez emprunter le mien."
493
00:29:47,619 --> 00:29:49,871
Elle sort alors
un minuscule bonnet de bain
494
00:29:49,871 --> 00:29:51,956
de son sac, qu'elle me tend.
495
00:29:51,956 --> 00:29:54,709
Il est bien plus petit que ma tête.
496
00:29:56,044 --> 00:29:58,213
J'ai une tête étonnamment grosse.
497
00:29:58,213 --> 00:29:59,214
Quand j'étais petit,
498
00:29:59,214 --> 00:30:02,300
les brutes me surnommaient
"Mike la Caboche."
499
00:30:07,764 --> 00:30:10,725
J'enfile ce bonnet riquiqui
500
00:30:10,725 --> 00:30:15,104
sur une partie de ma caboche,
501
00:30:15,104 --> 00:30:17,565
et Vanessa me désigne la piscine.
502
00:30:17,565 --> 00:30:21,444
"Sautez dans le couloir débutants,
et montrez-moi vos talents."
503
00:30:25,406 --> 00:30:28,368
J'avais clairement établi
que je n'avais aucun talent.
504
00:30:28,368 --> 00:30:30,286
Je n'ai aucune technique,
505
00:30:30,286 --> 00:30:35,124
mais j'entre dans l'eau,
et je fais ce que je peux...
506
00:30:39,587 --> 00:30:43,842
J'ai dû très certainement
couler jusqu'au fond,
507
00:30:43,842 --> 00:30:49,055
et c'était un peu comme jeter
un mixeur dans la flotte.
508
00:30:49,055 --> 00:30:51,724
Je mixais l'eau dans tous les sens,
509
00:30:52,433 --> 00:30:55,019
barbotant dans ce smoothie au chlore...
510
00:30:56,729 --> 00:31:00,692
Or, le couloir débutants
sert aussi de couloir de marche.
511
00:31:00,692 --> 00:31:02,318
Donc, je suis en mode mixeur,
512
00:31:02,819 --> 00:31:06,531
et je me fais doubler
par des vieillards agressifs.
513
00:31:06,531 --> 00:31:09,868
L'un d'eux a même appuyé sur ma tête.
514
00:31:09,868 --> 00:31:11,703
Et c'est bondé.
515
00:31:11,703 --> 00:31:15,748
Il n'y a qu'à New York
qu'on voit un embouteillage de piscine.
516
00:31:17,667 --> 00:31:18,960
J'ai dit : "Vanessa !"
517
00:31:19,627 --> 00:31:21,671
"Il y a toujours autant de monde ?"
518
00:31:21,671 --> 00:31:25,341
"Non. C'est le printemps.
Tout le monde se prépare pour l'été."
519
00:31:25,341 --> 00:31:29,262
Et moi : "Oh, ils veulent ce corps-là."
520
00:31:30,054 --> 00:31:31,389
C'était une blague.
521
00:31:32,307 --> 00:31:34,559
Sauf que c'était pas le lieu pour ça.
522
00:31:34,559 --> 00:31:36,269
Ça n'a rien à voir
523
00:31:36,269 --> 00:31:39,272
avec ce spectacle ici,
au Vivian Beaumont Theater.
524
00:31:40,940 --> 00:31:44,235
C'était une sorte
de joute spirituelle en duo,
525
00:31:45,528 --> 00:31:48,656
destinée à créer un lien personnel
526
00:31:48,656 --> 00:31:51,326
entre moi et ma nouvelle prof de natation.
527
00:31:51,326 --> 00:31:53,077
Or, ce n'était pas réciproque.
528
00:31:54,120 --> 00:31:55,830
Elle a dit : "Quoi ?"
Et moi : "Rien."
529
00:31:56,998 --> 00:32:00,418
"Mike, je ne vous entends pas.
Il faut crier."
530
00:32:06,716 --> 00:32:08,176
J'ai dit : "Vanessa !"
531
00:32:15,475 --> 00:32:17,060
"Ils veulent un corps...
532
00:32:18,436 --> 00:32:19,854
"comme celui-ci."
533
00:32:21,856 --> 00:32:24,567
Une blague sans contexte,
534
00:32:24,567 --> 00:32:28,488
ni sens du rythme ou de la comédie,
535
00:32:29,489 --> 00:32:32,283
est souvent un aveu de folie pure,
536
00:32:32,283 --> 00:32:37,789
parce que les 200 adhérents
de cette piscine publique
537
00:32:37,789 --> 00:32:41,376
ont simultanément tourné la tête pour voir
538
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
le corps...
539
00:32:45,672 --> 00:32:49,092
relié à cette voix
transpirant la confiance en soi.
540
00:32:52,053 --> 00:32:55,640
Je n'ai pas un corps de nageur.
Plutôt un corps de noyé,
541
00:32:55,640 --> 00:32:58,226
je donne l'impression
de me noyer sans arrêt,
542
00:32:58,226 --> 00:33:02,021
même sur la terre ferme.
Même sans maillot et au sec,
543
00:33:02,021 --> 00:33:03,856
on me demande : "Ça va ?"
544
00:33:03,856 --> 00:33:07,860
On dirait un cadavre
flottant dans la rivière...
545
00:33:08,611 --> 00:33:11,739
Donc, je barbote pendant 90 secondes,
546
00:33:11,739 --> 00:33:14,409
jusqu'à être convaincu
que ma fin est proche,
547
00:33:14,409 --> 00:33:17,120
puis je me lève, dans un mètre d'eau.
548
00:33:17,120 --> 00:33:19,580
Je sors de la piscine.
549
00:33:19,580 --> 00:33:22,000
Je me sèche avec 15 ou 20
550
00:33:22,000 --> 00:33:25,086
de leurs minuscules draps de bain.
551
00:33:25,086 --> 00:33:28,381
J'en mets un sous chaque pied,
car Vanessa m'explique
552
00:33:28,381 --> 00:33:30,675
que le sol est truffé de moisissures.
553
00:33:30,675 --> 00:33:34,429
Je me dis : "Cet endroit
est un piège mortel. Je dois me tirer."
554
00:33:34,429 --> 00:33:37,765
J'essaie de faire du cardio,
shooté aux moisissures.
555
00:33:37,765 --> 00:33:40,059
Je retourne à l'accueil.
556
00:33:40,059 --> 00:33:42,854
"Vanessa, maintenant
que vous avez évalué mon niveau,
557
00:33:42,854 --> 00:33:45,898
"on peut réserver un cours de natation ?"
558
00:33:45,898 --> 00:33:49,193
Elle me sort :
"Je crois que mon agenda est plein."
559
00:33:53,656 --> 00:33:57,452
Bref, j'ai auditionné
pour des cours de natation,
560
00:33:58,453 --> 00:34:00,580
mais je n'ai pas eu le rôle.
561
00:34:07,754 --> 00:34:10,173
Vanessa se sent peinée. "Écoutez, Mike."
562
00:34:10,757 --> 00:34:13,593
"Si vous venez mercredi à 8 h,
563
00:34:13,593 --> 00:34:15,845
"je vous accorderai 20 minutes."
564
00:34:16,429 --> 00:34:20,600
"Mais si vous voulez apprendre
sérieusement, je vous conseille de nager
565
00:34:20,600 --> 00:34:21,768
"5 jours par semaine."
566
00:34:21,768 --> 00:34:24,771
Je lui dis : "Je pense
que personne n'en fait autant."
567
00:34:25,521 --> 00:34:27,857
Et elle : "Beaucoup de gens le font."
568
00:34:27,857 --> 00:34:30,735
Moi : "Je pense pas
que Michael Phelps le fasse."
569
00:34:30,735 --> 00:34:33,571
Elle : "Michael Phelps
nage cinq jours par semaine."
570
00:34:34,072 --> 00:34:36,741
On en débat pendant 45 minutes.
571
00:34:37,575 --> 00:34:39,202
On s'accorde sur notre désaccord.
572
00:34:41,537 --> 00:34:43,539
J'ai commencé à nager un jour par semaine.
573
00:34:44,248 --> 00:34:47,126
J'ai sauté le pas.
J'ai mon propre bonnet de bain.
574
00:34:47,126 --> 00:34:51,923
Mes lunettes garanties à vie
qui ne couvrent jamais mon visage.
575
00:34:52,715 --> 00:34:56,385
Des tongs contre les moisissures
et un cadenas pour mon casier.
576
00:34:56,385 --> 00:35:00,556
Avec un sac pour les serviettes
et des trucs frais.
577
00:35:02,016 --> 00:35:03,684
Le mercredi, à 8 h, je nageais.
578
00:35:03,684 --> 00:35:05,853
Puis j'allais dans ce bar à jus de fruits,
579
00:35:05,853 --> 00:35:08,314
et je me prenais un jus,
de la taille d'un abreuvoir.
580
00:35:08,314 --> 00:35:09,857
J'ai alors pensé :
581
00:35:09,857 --> 00:35:12,985
"C'est le nouveau moi.
De la nage, du jus."
582
00:35:13,569 --> 00:35:16,948
"Je suis un de ces accros aux jus.
Il me faut ces futals...
583
00:35:21,369 --> 00:35:24,372
"avec 'juteux' écrit sur la fesse."
Voilà qui je suis devenu.
584
00:35:24,372 --> 00:35:26,999
Les gens commencent à piger.
585
00:35:29,293 --> 00:35:33,589
Ce que je préfère quand on nage,
peu importe votre niveau,
586
00:35:34,340 --> 00:35:35,800
c'est une fois sous l'eau,
587
00:35:36,968 --> 00:35:39,387
quand on plonge sous la surface...
588
00:35:40,972 --> 00:35:43,057
Durant ces brefs instants,
589
00:35:43,975 --> 00:35:46,435
on se sent l'âme
d'un explorateur sous-marin.
590
00:35:47,562 --> 00:35:50,106
Ou d'un nageur expérimenté.
591
00:35:51,315 --> 00:35:53,693
Puis votre corps remonte à la surface,
592
00:35:53,693 --> 00:35:56,529
car le corps humain flotte naturellement.
593
00:35:57,738 --> 00:36:01,909
J'aime qu'il n'y ait alors
ni téléphone, ni e-mail, ni agenda.
594
00:36:02,785 --> 00:36:04,579
En fait, on est hors du temps.
595
00:36:05,746 --> 00:36:08,374
Parfois, dans la vie,
tout n'est que fardeau.
596
00:36:09,333 --> 00:36:11,335
Or dans l'eau, on se sent léger.
597
00:36:13,754 --> 00:36:15,673
La vie est parfois bruyante,
598
00:36:15,673 --> 00:36:17,717
mais dans l'eau,
c'est le règne du silence.
599
00:36:19,051 --> 00:36:21,053
On arrive même à s'entendre penser.
600
00:36:22,638 --> 00:36:25,474
Un jour, je me souviens,
j'ai pensé : "J'ai de la chance
601
00:36:26,726 --> 00:36:27,852
"d'être vivant."
602
00:36:30,188 --> 00:36:32,523
Donc, pendant six mois,
je nage un jour par semaine.
603
00:36:32,523 --> 00:36:36,110
Puis un jour, des pluies
torrentielles s'abattent sur Brooklyn.
604
00:36:36,694 --> 00:36:39,322
Un désastre.
Il pleuvait dans notre cuisine.
605
00:36:39,322 --> 00:36:43,993
Pour info, dans une cuisine,
le temps est censé être clément.
606
00:36:43,993 --> 00:36:45,244
Il ne pleut...
607
00:36:46,704 --> 00:36:49,624
Il ne pleut presque jamais
dans une cuisine, donc...
608
00:36:50,541 --> 00:36:54,462
on était inquiets, on a appelé
une amie bossant dans le bâtiment.
609
00:36:54,462 --> 00:36:56,839
"C'est dangereux si on reste ici ?"
610
00:36:56,839 --> 00:36:59,842
C'est un immeuble centenaire,
en plein Brooklyn.
611
00:36:59,842 --> 00:37:01,677
Elle grimpe sur le toit.
612
00:37:01,677 --> 00:37:05,264
"Il y a des trous dans le toit,
et des trous sur la façade."
613
00:37:05,264 --> 00:37:10,019
Elle entre dans la chambre d'Oona.
"Ça doit être moisi."
614
00:37:10,811 --> 00:37:13,231
Après vérification,
c'était de la moisissure noire,
615
00:37:13,231 --> 00:37:14,607
la pire de son espèce.
616
00:37:14,607 --> 00:37:17,902
Elle provoque de l'asthme
et divers problèmes. Ils ont dit :
617
00:37:17,902 --> 00:37:21,572
"Vous devriez déménager,
le temps qu'on s'en occupe."
618
00:37:21,572 --> 00:37:26,035
On a emménagé dans un Airbnb,
sans aucun petit-déjeuner...
619
00:37:28,037 --> 00:37:29,872
malgré le "b" pour breakfast.
620
00:37:38,923 --> 00:37:42,009
C'est un acronyme très trompeur.
621
00:37:42,009 --> 00:37:44,387
C'est comme si, à une réunion des AA,
622
00:37:44,387 --> 00:37:47,223
on vous disait :
"On va diffuser en direct".
623
00:37:50,851 --> 00:37:54,730
"On m'a dit que c'était confidentiel."
624
00:37:54,730 --> 00:37:58,526
Et eux : "Sortez le champagne,
on va balancer du lourd !"
625
00:38:04,365 --> 00:38:08,119
J'ai trouvé cet Airbnb.
J'ai une personnalité obsessionnelle.
626
00:38:08,119 --> 00:38:12,081
Vous l'ignorez peut-être,
mais c'est une qualité très sexy.
627
00:38:12,081 --> 00:38:16,877
Genre, votre mari passe sept heures
à dégoter le meilleur Airbnb,
628
00:38:16,877 --> 00:38:19,463
et ensuite, il dévore
toute une boîte de biscuits.
629
00:38:19,463 --> 00:38:21,632
Vous vous dites : "Il m'excite trop."
630
00:38:21,632 --> 00:38:25,636
C'est ça, être obsessionnel.
631
00:38:27,096 --> 00:38:29,849
Bref, c'était pas vraiment le lieu idéal.
632
00:38:29,849 --> 00:38:32,143
Rien à voir avec les photos.
633
00:38:32,143 --> 00:38:34,562
Comme s'ils avaient utilisé
un objectif spécial
634
00:38:34,562 --> 00:38:38,149
pour photographier un autre appartement.
635
00:38:40,651 --> 00:38:42,111
Il n'y avait aucun thermostat.
636
00:38:42,111 --> 00:38:44,363
Il faisait chaud, mais pas moyen de savoir
637
00:38:44,363 --> 00:38:47,158
comment correctement
régler la température
638
00:38:47,658 --> 00:38:49,327
afin de rester en vie.
639
00:38:49,327 --> 00:38:53,581
Il est donc 3 h du matin,
et il fait 30 degrés.
640
00:38:53,581 --> 00:38:55,666
Je sais. Trente degrés.
641
00:38:55,666 --> 00:38:58,586
Impossible pour nous trois
de fermer l'œil.
642
00:38:58,586 --> 00:39:00,880
Je suis désespéré.
J'erre dans le bâtiment,
643
00:39:00,880 --> 00:39:03,090
cherchant un moyen
de changer la température.
644
00:39:03,090 --> 00:39:07,261
Vers 4 h, je trouve un thermostat
central à l'arrière du salon,
645
00:39:07,261 --> 00:39:11,098
mais protégé derrière du plexiglas.
646
00:39:11,098 --> 00:39:13,517
Et, j'avais encore jamais fait ça.
647
00:39:13,517 --> 00:39:16,103
Tel Hulk, j'éclate le plexiglas.
648
00:39:18,689 --> 00:39:21,692
Je règle le thermostat sur zéro,
649
00:39:21,692 --> 00:39:26,072
et je sauve la vie de ma famille.
650
00:39:26,072 --> 00:39:30,576
Mais l'intérêt de cette histoire,
c'est que le lendemain matin,
651
00:39:30,576 --> 00:39:34,580
j'ai raté le réveil, et j'ai loupé
mon premier cours de natation.
652
00:39:34,580 --> 00:39:37,583
Et la semaine suivante,
je n'y suis pas retourné non plus,
653
00:39:37,583 --> 00:39:41,212
car c'était super amusant
d'avoir raté le premier cours.
654
00:39:42,880 --> 00:39:44,548
Du coup, j'ai arrêté la natation.
655
00:39:45,966 --> 00:39:48,928
J'y repense souvent,
et je me dis alors :
656
00:39:48,928 --> 00:39:52,890
"Pourquoi cesse-t-on de faire
ce que l'on est censé faire ?"
657
00:39:54,225 --> 00:39:58,604
Pour ma part, j'ai privilégié
ma survie à court terme
658
00:39:58,604 --> 00:40:01,273
à ce qui assurerait
ma survie à long terme.
659
00:40:01,273 --> 00:40:05,861
Parce que si je meurs à court terme,
je n'assisterai pas au long terme.
660
00:40:07,738 --> 00:40:08,864
Donc, adieu la natation.
661
00:40:09,407 --> 00:40:12,118
Mais, j'avais encore
l'appétit d'un nageur.
662
00:40:13,994 --> 00:40:17,665
Bref, je mangeais énormément.
Et j'enchaînais les jus.
663
00:40:20,835 --> 00:40:22,461
Lors de mon bilan annuel,
664
00:40:22,461 --> 00:40:24,672
le Dr Walsh m'a dit
de monter sur la balance,
665
00:40:24,672 --> 00:40:27,883
laquelle, pour une raison obscure,
ressemble encore à un boulier.
666
00:40:27,883 --> 00:40:31,053
Genre, vous ne pesez pas 453 kg.
Vous ne pesez pas zéro kilo.
667
00:40:31,929 --> 00:40:35,516
Vous ne pesez pas 439 kg.
Vous ne pesez pas 9 kg.
668
00:40:35,516 --> 00:40:39,895
Vous ne pesez pas 300 kg.
Vous ne pesez pas 26 kg.
669
00:40:39,895 --> 00:40:44,942
Vous ne pesez pas 186 kg.
Vous ne pesez pas 53 kg.
670
00:40:44,942 --> 00:40:47,027
Je demande : "Quelle heure est-il ?"
671
00:40:48,028 --> 00:40:50,865
Et lui : "Il n'est pas deux heures.
Il n'est pas six heures."
672
00:40:50,865 --> 00:40:54,034
"Il n'est pas 14h15, il n'est pas 16h45."
673
00:41:00,082 --> 00:41:02,793
Le Dr Walsh s'inquiétait pour mon poids.
674
00:41:03,335 --> 00:41:05,796
"Vous avez pris
beaucoup de poids en un an."
675
00:41:05,796 --> 00:41:09,091
J'ai dit : "C'est étonnant,
parce que j'ai nagé...
676
00:41:10,342 --> 00:41:11,969
"et j'ai bu des jus de fruits."
677
00:41:11,969 --> 00:41:14,430
Donc, il m'a fait une prise de sang,
678
00:41:14,430 --> 00:41:18,476
et je lui ai pris le sien,
histoire d'être réglos.
679
00:41:20,436 --> 00:41:24,398
Il m'appelle au bout d'une semaine.
J'étais dans un hôtel de Columbus, Ohio.
680
00:41:24,398 --> 00:41:27,902
"J'ai vos résultats, votre mauvais
cholestérol n'est pas bon."
681
00:41:27,902 --> 00:41:31,322
Je réponds : "Ça paraît logique."
"Votre bon cholestérol est mauvais."
682
00:41:31,322 --> 00:41:33,449
Moi : "Personne n'est parfait."
683
00:41:34,366 --> 00:41:36,577
"Vous avez un diabète de type 2."
684
00:41:41,540 --> 00:41:44,877
En l'entendant, je ressens
cet essoufflement dont j'ai parlé,
685
00:41:44,877 --> 00:41:48,005
même si j'avais déjà vécu pire que ça.
686
00:41:48,672 --> 00:41:51,675
À 20 ans, je rentrais de la fac
pour les vacances de Noël,
687
00:41:51,675 --> 00:41:54,845
je me suis garé pour pisser,
et j'avais du sang dans les urines.
688
00:41:54,845 --> 00:41:58,057
J'avais encore jamais vu ça.
Au moment de toucher l'eau,
689
00:41:58,057 --> 00:41:59,975
ça faisait un vrai feu d'artifice.
690
00:41:59,975 --> 00:42:04,647
Inquiet, j'ai foncé
pour réveiller mes parents.
691
00:42:04,647 --> 00:42:06,607
Mon père est médecin.
Ma mère, infirmière,
692
00:42:06,607 --> 00:42:09,235
donc, un feu d'artifice
de sang, ça les alerte.
693
00:42:09,235 --> 00:42:13,239
Mon père m'emmène tôt le matin
chez un urologue qu'il connaît bien.
694
00:42:13,239 --> 00:42:15,407
Celui-ci me demande
de baisser mon pantalon,
695
00:42:15,407 --> 00:42:16,909
puis il inspecte la zone.
696
00:42:16,909 --> 00:42:21,038
Je commence à lui sortir ma théorie,
car les médecins adorent ça,
697
00:42:21,038 --> 00:42:26,168
quand la consultation
prend des airs de collaboration.
698
00:42:31,090 --> 00:42:34,093
Je lui dis alors un truc
que je ne pourrai jamais effacer.
699
00:42:34,093 --> 00:42:36,887
"Est-il possible que le sang
700
00:42:36,887 --> 00:42:40,516
"résulte de ma fréquente masturbation ?"
701
00:42:41,517 --> 00:42:43,143
C'est ce que j'ai dit.
702
00:42:46,021 --> 00:42:46,897
À voix haute.
703
00:42:48,941 --> 00:42:51,193
À l'ami de mon père !
704
00:42:59,118 --> 00:43:01,036
D'après sa réaction,
705
00:43:01,620 --> 00:43:05,958
j'en déduis que les urologues
qui se retrouvent autour d'un verre
706
00:43:07,334 --> 00:43:10,629
se disent souvent :
"Écoute la dernière !",
707
00:43:11,380 --> 00:43:15,217
parce qu'il est resté impassible.
"Non, ça n'a rien à voir."
708
00:43:15,217 --> 00:43:18,721
Il a alors descendu un verre de whisky
709
00:43:18,721 --> 00:43:21,015
derrière son bureau, et...
710
00:43:22,725 --> 00:43:24,685
Il a dit : "Ce sang, ça m'inquiète."
711
00:43:24,685 --> 00:43:28,731
"Vous irez à l'hôpital demain,
et on vous fera une anesthésie
712
00:43:28,731 --> 00:43:31,066
"en vue d'une cystoscopie."
Ça m'était inconnu.
713
00:43:31,066 --> 00:43:33,902
C'est quand on glisse
une caméra dans le pénis
714
00:43:33,902 --> 00:43:35,195
pour inspecter la vessie.
715
00:43:35,195 --> 00:43:37,698
Vous vous dites :
"Mike, une caméra, ça ne passe pas...
716
00:43:42,494 --> 00:43:45,873
"dans un pénis."
Eh bien, bonne et mauvaise nouvelle.
717
00:43:49,293 --> 00:43:52,630
La bonne, c'est que c'est possible.
La mauvaise, c'est la même.
718
00:43:58,260 --> 00:44:01,013
Donc, le lendemain, je me lève à 5h30.
719
00:44:01,013 --> 00:44:03,766
Ma mère m'emmène à l'hôpital.
720
00:44:04,433 --> 00:44:08,771
J'ai la tremblotte.
Je suis en blouse, sur le billard.
721
00:44:08,771 --> 00:44:11,440
L'infirmière m'enfile
l'intraveineuse, et je m'endors.
722
00:44:11,440 --> 00:44:15,527
J'avoue, même tremblant
et sous médocs à l'hôpital,
723
00:44:15,527 --> 00:44:18,030
j'apprécie toujours une bonne sieste.
724
00:44:23,243 --> 00:44:24,536
Donc, me voilà KO,
725
00:44:25,412 --> 00:44:28,666
l'urologue détecte un truc avec la caméra,
726
00:44:29,500 --> 00:44:32,961
et il décide de prolonger l'anesthésie
le temps de me l'enlever.
727
00:44:33,629 --> 00:44:36,131
À mon réveil, l'urologue m'explique
728
00:44:36,131 --> 00:44:39,718
qu'ils ont peut-être trouvé un cancer
dans ma vessie. Ils l'ignorent.
729
00:44:40,386 --> 00:44:43,472
Ils feront une biopsie,
histoire d'en avoir le cœur net.
730
00:44:44,098 --> 00:44:47,309
Donc, du 22 décembre 1999
731
00:44:47,309 --> 00:44:51,063
au 27 décembre 1999, j'ai redouté le pire.
732
00:44:51,063 --> 00:44:52,690
J'ai pensé : "Je vais mourir."
733
00:44:54,817 --> 00:44:57,861
Je suis allé dans ma chambre,
chez mes parents,
734
00:44:57,861 --> 00:45:00,781
et j'ai commencé à suffoquer,
735
00:45:00,781 --> 00:45:04,743
comme jamais je ne l'avais vécu.
736
00:45:04,743 --> 00:45:07,705
Je n'ai parlé à personne.
737
00:45:07,705 --> 00:45:10,499
Pas même à mes parents.
Je n'ai pas appelé mes amis.
738
00:45:10,499 --> 00:45:14,420
Pourtant, je suis bavard.
Je vous ai réunis ici.
739
00:45:21,635 --> 00:45:23,721
Mais, croire que j'allais mourir...
740
00:45:24,888 --> 00:45:26,515
ça m'a cloué le bec.
741
00:45:30,102 --> 00:45:33,188
J'ai alors reçu la biopsie,
et c'était un cancer.
742
00:45:33,188 --> 00:45:36,859
Une tumeur maligne dans ma vessie,
mais j'ai eu de la chance,
743
00:45:36,859 --> 00:45:39,570
ils l'ont retirée à temps.
Ils avaient décidé
744
00:45:39,570 --> 00:45:42,448
d'éviter la chimio ou les rayons,
car c'était une anomalie.
745
00:45:42,448 --> 00:45:46,660
Peut-être parce que c'était
une cystoscopie de contrôle,
746
00:45:46,660 --> 00:45:47,870
elle n'est pas revenue.
747
00:45:47,870 --> 00:45:50,581
Mais quand le Dr Walsh
me dit que j'ai du diabète,
748
00:45:50,581 --> 00:45:52,374
ça me rappelle ce moment.
749
00:45:52,374 --> 00:45:54,626
Le cancer et le diabète sont différents,
750
00:45:54,626 --> 00:45:58,172
mais ce sont des comorbidités,
et le truc avec les comorbidités,
751
00:45:58,172 --> 00:45:59,798
c'est qu'elles bossent en équipe.
752
00:46:00,674 --> 00:46:04,762
Pour former une seule... morbidité.
753
00:46:04,762 --> 00:46:07,431
"Cancer passe la balle à Diabète !"
754
00:46:07,431 --> 00:46:09,767
"Diabète trouve Infarctus. But !"
755
00:46:09,767 --> 00:46:11,560
Tope là !
756
00:46:12,102 --> 00:46:13,687
Et moi, je meurs.
757
00:46:13,687 --> 00:46:18,484
Et quand le Dr Walsh
m'annonce que je suis diabétique,
758
00:46:18,484 --> 00:46:21,195
je suis en train de quitter
ma chambre d'hôtel
759
00:46:21,195 --> 00:46:23,697
en direction de la réception
760
00:46:23,697 --> 00:46:27,242
pour récupérer une pizza
que j'avais commandée.
761
00:46:27,242 --> 00:46:30,412
Et... J'en suis pas fier.
762
00:46:30,412 --> 00:46:33,332
J'ai de mauvaises habitudes.
763
00:46:33,332 --> 00:46:36,710
Pour commencer, c'est mon boulot.
764
00:46:36,710 --> 00:46:40,088
En général, je fais ça
dans les villes que je visite.
765
00:46:40,088 --> 00:46:44,551
Je me lève.
Je me creuse l'appétit en marchant.
766
00:46:45,469 --> 00:46:47,805
Parfois, je vais là-bas.
767
00:46:47,805 --> 00:46:50,474
Je glisse sur ce truc.
768
00:46:51,391 --> 00:46:53,352
Je fais semblant de lutter.
769
00:46:55,854 --> 00:46:58,524
Je rentre à l'hôtel vers 23 h,
770
00:46:58,524 --> 00:47:00,025
et je pense à manger sain.
771
00:47:00,984 --> 00:47:02,528
"On se couche tôt, hein ?"
772
00:47:07,908 --> 00:47:10,118
Manger sain, c'est : "Je vais me pieuter."
773
00:47:10,118 --> 00:47:13,038
"Je dois me lever tôt
pour apporter des nutriments."
774
00:47:13,747 --> 00:47:16,083
La malbouffe, c'est :
"Je vais rester un peu."
775
00:47:16,083 --> 00:47:20,420
"J'ai vu un micro-ondes, là-bas.
Je vais aller jeter un œil."
776
00:47:23,173 --> 00:47:28,345
La pizza tient toute la nuit, elle.
C'est une fêtarde, et j'adore la pizza.
777
00:47:28,345 --> 00:47:32,766
Mon problème avec la pizza,
c'est que lorsque j'en vois une,
778
00:47:33,392 --> 00:47:36,520
c'est forcément pour une personne.
779
00:47:36,520 --> 00:47:40,440
Or, le plus souvent,
elle est faite pour être partagée,
780
00:47:40,440 --> 00:47:43,485
et elle m'attire physiquement.
C'est presque sexuel.
781
00:47:43,485 --> 00:47:45,904
Je ne coucherais jamais avec une pizza,
782
00:47:45,904 --> 00:47:49,992
mais si j'en mange une entière,
je ne le dis pas à ma femme.
783
00:47:49,992 --> 00:47:51,910
Ça vous parle ?
784
00:47:53,704 --> 00:47:58,834
J'aime tellement la pizza
que même le mot "plaza" m'excite.
785
00:48:04,715 --> 00:48:07,217
Le mot "pizza" lui-même est déjà excitant.
786
00:48:07,217 --> 00:48:09,094
On imagine déjà les parts.
787
00:48:10,137 --> 00:48:12,347
Chaque Z contient déjà deux parts.
788
00:48:12,347 --> 00:48:16,310
Le A, c'est une part.
Soit cinq parts en un mot.
789
00:48:16,852 --> 00:48:20,480
D'où cette figure de style
que j'ai inventée...
790
00:48:22,482 --> 00:48:24,943
et que j'appelle "onomatopizza".
791
00:48:28,822 --> 00:48:31,158
Le Dr Walsh m'a donné quelques conseils.
792
00:48:31,158 --> 00:48:34,077
"Je vais vous prescrire
des statines pour le cholestérol,
793
00:48:34,077 --> 00:48:36,163
"et un médicament pour le diabète."
794
00:48:36,163 --> 00:48:38,749
J'ai dit : "Je préférerais
éviter les médicaments,
795
00:48:38,749 --> 00:48:40,834
"car j'ai moi aussi un doctorat..."
796
00:48:42,461 --> 00:48:46,089
"Je préfère essayer
de perdre du poids tout seul,
797
00:48:46,089 --> 00:48:47,966
"et voir si ça inverse le diabète."
798
00:48:47,966 --> 00:48:50,594
Il a dit : "Je suis pas optimiste."
799
00:48:51,762 --> 00:48:55,849
"Il faudrait un changement radical.
Pas de sucre, pas de frites."
800
00:48:55,849 --> 00:49:00,896
J'ai alors pensé aux frites sucrées,
cette aberration culinaire.
801
00:49:00,896 --> 00:49:03,231
Je me suis dit
que c'était pas si mauvais.
802
00:49:03,231 --> 00:49:05,359
C'est un beau mélange d'ingrédients.
803
00:49:05,359 --> 00:49:06,693
Elles ont même leur hymne.
804
00:49:06,693 --> 00:49:09,863
Frites sucrées, frites sucrées
Pour mes yeux affamés
805
00:49:10,405 --> 00:49:12,699
Le Dr Walsh dit : "Vous m'écoutez ?"
806
00:49:12,699 --> 00:49:16,036
J'ai répondu : "Bien évidemment,
807
00:49:16,036 --> 00:49:19,915
"mais j'écoute aussi cette chanson
que j'ai écrite dans ma tête."
808
00:49:21,041 --> 00:49:22,167
"Sur des légumes."
809
00:49:22,167 --> 00:49:26,213
Il n'était pas prêt
pour le concept des frites sucrées.
810
00:49:31,718 --> 00:49:33,220
Le lendemain, je rentre.
811
00:49:33,220 --> 00:49:35,889
Avec Jenny, on emmène Oona
à son premier cours de natation
812
00:49:35,889 --> 00:49:38,308
et après la leçon,
ils laissent les adultes
813
00:49:38,308 --> 00:49:40,143
barboter dans la pataugeoire.
814
00:49:40,143 --> 00:49:44,982
Oona me dit :
"Viens, papa, on parle sous l'eau."
815
00:49:45,857 --> 00:49:47,442
"D'accord."
816
00:49:48,068 --> 00:49:52,614
Donc, on va sous l'eau,
et j'entends : "Bla, bla, bla."
817
00:49:53,156 --> 00:49:55,617
Elle : "J'ai dit quoi ?"
818
00:49:55,617 --> 00:49:58,078
Moi : "Je sais pas."
819
00:49:58,078 --> 00:50:00,539
Elle dit : "Je t'aime, papa."
820
00:50:01,707 --> 00:50:03,875
Je réponds : "Moi aussi, Oona."
821
00:50:06,670 --> 00:50:08,046
Ce soir-là, on va se coucher.
822
00:50:08,046 --> 00:50:10,424
On lit un livre
sur les jours de la semaine.
823
00:50:11,216 --> 00:50:14,094
Quand Oona ne connaît pas un mot,
elle en utilise un autre.
824
00:50:14,094 --> 00:50:17,806
Elle me dit : "Les jours... à nous."
825
00:50:20,726 --> 00:50:22,102
J'ai dit : "C'est mieux."
826
00:50:24,980 --> 00:50:26,732
Puis, elle s'endort...
827
00:50:28,483 --> 00:50:32,446
J'ai commencé à être essoufflé,
en pensant au diagnostic du diabète.
828
00:50:32,446 --> 00:50:35,323
Je sors mon journal et je l'ouvre.
829
00:50:35,323 --> 00:50:37,367
J'attrape un stylo et j'écris :
830
00:50:38,243 --> 00:50:40,037
"Je risque de mourir bientôt."
831
00:50:42,914 --> 00:50:46,960
JE RISQUE DE MOURIR BIENTÔT.
832
00:50:46,960 --> 00:50:48,962
Le lendemain, ma mère m'appelle.
833
00:50:48,962 --> 00:50:51,631
Mon père a fait une autre attaque,
mais il va bien.
834
00:50:51,631 --> 00:50:53,508
Apparemment, il tient le choc.
835
00:50:57,262 --> 00:50:59,973
Il bossait à l'hôpital
quand il a ressenti les symptômes,
836
00:50:59,973 --> 00:51:03,351
il a dont couru aux urgences
en disant : "Hé !"
837
00:51:04,561 --> 00:51:06,563
J'ignore ce qu'il a pu dire,
838
00:51:06,563 --> 00:51:10,358
mais imaginez un pompier
déboulant dans sa caserne : "Je brûle."
839
00:51:11,151 --> 00:51:13,487
"On sait tous quoi faire."
840
00:51:16,031 --> 00:51:19,284
J'ai dit : "Maman, je dois rentrer ?"
Et elle : "Non, ça va,
841
00:51:19,284 --> 00:51:21,578
"et de toute façon, on te revoit à Noël."
842
00:51:21,578 --> 00:51:25,457
Une semaine plus tard, je conduis
Jenny et Oona à la maison pour Noël,
843
00:51:25,457 --> 00:51:28,668
et c'est toujours compliqué,
ces réunions de famille,
844
00:51:28,668 --> 00:51:30,962
car Jenny est introvertie
et moi, extraverti.
845
00:51:30,962 --> 00:51:33,965
Un extraverti tire son énergie
de la présence d'autrui,
846
00:51:33,965 --> 00:51:36,051
et l'introvertie va vous détester.
847
00:51:36,676 --> 00:51:37,511
Ou bien...
848
00:51:39,304 --> 00:51:41,223
elle va vous adorer,
mais elle me demandera
849
00:51:41,223 --> 00:51:43,892
d'expliquer pourquoi on s'en va.
850
00:51:45,352 --> 00:51:48,021
C'était Noël, et Jenny étant juive,
je dois lui expliquer.
851
00:51:48,021 --> 00:51:50,315
C'est l'histoire d'un type...
852
00:51:51,525 --> 00:51:54,152
né dans une grange.
D'habitude, ça passe inaperçu.
853
00:51:54,152 --> 00:51:56,905
Mais là, ça a fait le buzz.
Des rois sont venus, des sages.
854
00:51:57,656 --> 00:52:00,325
Or, ils étaient juifs.
Peut-être bien les Weismann.
855
00:52:00,325 --> 00:52:04,371
Donc, les rois débarquent,
les Weissman aussi, tout le monde.
856
00:52:04,371 --> 00:52:09,209
Et ça râle, ça se pavane.
Enfin, c'est quand même pas Dieu.
857
00:52:12,003 --> 00:52:16,049
Et, je ne fais pas autorité en la matière.
858
00:52:16,049 --> 00:52:19,177
Même si je me suis davantage
intéressé à Jésus avec l'âge,
859
00:52:19,177 --> 00:52:21,888
et c'est la raison de votre présence ici.
860
00:52:24,474 --> 00:52:27,853
Il y a un tract sous vous siège.
861
00:52:32,774 --> 00:52:36,278
Non, la vérité, c'est que ma famille
ne célèbre pas Noël religieusement.
862
00:52:36,278 --> 00:52:40,031
Je dirais que le thème,
c'est plutôt poulet au parmesan.
863
00:52:40,031 --> 00:52:43,034
On en mange des tonnes.
864
00:52:44,744 --> 00:52:47,747
Cette année-là,
le sujet de discussion était sérieux.
865
00:52:48,373 --> 00:52:52,335
Mon père avait fait une attaque,
mais le menu restait inchangé.
866
00:52:52,335 --> 00:52:54,921
Poulet au parmesan, pâtes, pain à l'ail,
867
00:52:54,921 --> 00:52:58,675
bref, la même nourriture,
mais sous différentes formes.
868
00:53:00,969 --> 00:53:02,512
Mon père dit : "Michael".
869
00:53:03,471 --> 00:53:05,640
"Passe-moi le poulet au parmesan."
870
00:53:05,640 --> 00:53:08,435
Et bien sûr,
il sortait d'une crise cardiaque,
871
00:53:08,435 --> 00:53:12,063
mais on lui avait servi
du poulet au parmesan.
872
00:53:12,898 --> 00:53:15,358
Donc, je tiens le plat,
mais sans le lui passer,
873
00:53:15,358 --> 00:53:18,486
parce que c'est comme si
je brandissais une arme.
874
00:53:27,162 --> 00:53:30,165
La tension est à son comble,
puis je dis : "Vince."
875
00:53:30,165 --> 00:53:32,459
C'est le surnom de mon père.
Je dis : "Vince,
876
00:53:33,376 --> 00:53:35,629
"arrête le poulet au parmesan."
877
00:53:36,546 --> 00:53:39,633
Ce qui a tout
d'une scène coupée du Parrain.
878
00:53:42,677 --> 00:53:46,264
Vince a eu la réponse parfaite.
879
00:53:46,264 --> 00:53:47,474
Il a dit : "Michael".
880
00:53:48,141 --> 00:53:51,019
"J'aimerais te parler
de ton diabète de type 2."
881
00:53:51,019 --> 00:53:53,647
Et moi : "Non, je gère."
882
00:53:53,647 --> 00:53:55,899
"J'essaie de changer de régime,
comme toi."
883
00:53:55,899 --> 00:54:00,695
Mon frère Joe en rajoute une couche :
"Mike, tu devrais écrire ton testament."
884
00:54:01,404 --> 00:54:04,074
Et moi : "Comment en est-on arrivés là ?"
885
00:54:04,074 --> 00:54:07,535
Il faut vraiment
être proche d'une personne
886
00:54:07,535 --> 00:54:11,456
pour qu'après avoir annoncé
votre maladie, elle vous réponde :
887
00:54:11,456 --> 00:54:13,833
"File-m'en un peu."
888
00:54:18,964 --> 00:54:21,299
En fin de soirée, on se dit au revoir,
889
00:54:21,299 --> 00:54:22,592
et j'ai alors peur,
890
00:54:23,677 --> 00:54:28,014
en disant au revoir à mon père,
que ce soit un adieu.
891
00:54:28,014 --> 00:54:29,557
J'ai dit : "Maman, papa."
892
00:54:32,227 --> 00:54:33,144
"Faites gaffe."
893
00:54:40,026 --> 00:54:43,863
J'ignore pourquoi c'est si dur
de dire à mes parents que je les aime,
894
00:54:43,863 --> 00:54:45,407
mais c'est le cas.
895
00:54:45,407 --> 00:54:48,285
Parfois, on est à deux doigts d'y arriver.
896
00:54:48,285 --> 00:54:51,997
Il y a quelques années, j'ai appelé
ma mère après le décès d'un ami.
897
00:54:51,997 --> 00:54:54,416
"Maman, désolé pour John Harding."
898
00:54:54,416 --> 00:54:56,751
Elle a dit :
"On a eu de la chance, car récemment,
899
00:54:57,502 --> 00:54:59,963
"il savait que ce serait
notre ultime conversation,
900
00:54:59,963 --> 00:55:02,173
"et on a pu lui dire combien on l'aimait."
901
00:55:06,469 --> 00:55:09,180
Je pensais avoir déchiffré le code.
902
00:55:09,180 --> 00:55:13,935
Peut-être qu'il suffit de connaître
la date de votre propre mort.
903
00:55:13,935 --> 00:55:17,564
Il faut simplement une date butoir.
904
00:55:18,231 --> 00:55:23,320
Donc, je pense à tout ça
sur le chemin du retour.
905
00:55:23,320 --> 00:55:25,030
Oona dort à l'arrière.
906
00:55:25,530 --> 00:55:28,450
Je dis à ma femme : "Clo,
907
00:55:29,951 --> 00:55:32,203
"on devrait écrire un testament ?"
908
00:55:32,203 --> 00:55:35,165
Elle ne répond pas.
Jenny est différente, sur ce point.
909
00:55:35,165 --> 00:55:36,958
Quand on me pose des questions,
910
00:55:36,958 --> 00:55:41,004
je me sens socialement tenu d'y répondre,
911
00:55:41,004 --> 00:55:42,464
trait qu'elle ne possède pas.
912
00:55:42,464 --> 00:55:46,926
Elle m'a littéralement ignoré.
913
00:55:52,057 --> 00:55:54,267
Donc, j'ai pris les choses en main.
914
00:55:54,267 --> 00:55:57,937
J'ai appelé un avocat en testaments.
Qui ne teste ni ne ment.
915
00:55:57,937 --> 00:56:00,857
Jenny et moi sommes assis avec lui
916
00:56:00,857 --> 00:56:03,443
dans la cuisine,
et il prend aussitôt un air grave.
917
00:56:03,443 --> 00:56:06,738
"Et si Mike est heurté par un bus ?"
918
00:56:07,697 --> 00:56:10,533
J'ai dit : "Je sais pas,
Jen touche de l'argent."
919
00:56:10,533 --> 00:56:14,704
Il a rétorqué : "Et si vous êtes tous deux
heurtés par le même bus ?"
920
00:56:17,415 --> 00:56:19,918
Moi : 'Notre fille Oona
touche de l'argent ?"
921
00:56:19,918 --> 00:56:22,087
"Et qui s'occupe d'Oona ?"
922
00:56:23,963 --> 00:56:25,590
Moi : "Le chauffeur du bus ?"
923
00:56:32,097 --> 00:56:34,682
On est restés silencieux
durant 40 minutes.
924
00:56:37,060 --> 00:56:40,980
Et, un bus peut vous heurter.
Ce n'est pas un scénario excentrique.
925
00:56:40,980 --> 00:56:44,317
Il y a quelques années,
j'étais dans un Uber, à New York.
926
00:56:44,317 --> 00:56:47,278
Le conducteur tourne à gauche
sur le pont de Manhattan
927
00:56:47,278 --> 00:56:48,947
et renverse une piétonne.
928
00:56:49,656 --> 00:56:52,492
Elle allait bien,
mais elle a été pliée en deux,
929
00:56:53,034 --> 00:56:54,619
avant de se redresser.
930
00:56:55,453 --> 00:56:57,247
En disant : "Pas de bobo !"
931
00:56:57,247 --> 00:57:00,083
Oui, les New-Yorkais sont résilients
932
00:57:00,083 --> 00:57:03,420
et souvent saouls...
933
00:57:05,088 --> 00:57:09,175
Mais, j'étais choqué.
J'ai aussitôt pensé : "Une étoile."
934
00:57:09,175 --> 00:57:11,136
Vous me suivez ?
935
00:57:12,178 --> 00:57:14,639
Il existe un nombre infini
de façons de mourir.
936
00:57:14,639 --> 00:57:17,684
J'ai lu qu'une femme était morte
à cause d'une noix de coco...
937
00:57:20,770 --> 00:57:23,398
qui était tombée sur sa tête,
soit l'exemple ultime de :
938
00:57:23,398 --> 00:57:26,609
"Elle ne l'avait pas vue venir."
939
00:57:29,571 --> 00:57:31,281
Et je me demande, très humblement,
940
00:57:31,281 --> 00:57:33,575
si cette noix de coco a tué quelqu'un,
941
00:57:34,159 --> 00:57:37,787
devrions-nous la manger ?
Car dans ce cas, elle est mûre.
942
00:57:39,080 --> 00:57:41,416
J'ai lu qu'un homme était mort
943
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
lors d'une compétition
de mangeurs de cafards.
944
00:57:45,503 --> 00:57:47,672
Je sais. Où exactement, en Floride ?
945
00:57:47,672 --> 00:57:52,218
C'était sur Deerfield Beach.
Bref. Ce que je veux dire...
946
00:57:57,098 --> 00:57:59,142
On est assis
avec l'avocat dans la cuisine,
947
00:57:59,142 --> 00:58:01,478
en train de remplir
le questionnaire "de la mort".
948
00:58:01,478 --> 00:58:04,522
Au début, c'était facile. Nom. "OK."
949
00:58:05,106 --> 00:58:07,233
E-mail. "Fastoche !"
950
00:58:07,817 --> 00:58:11,529
Date du mariage. "Il faut qu'on vérifie."
951
00:58:14,032 --> 00:58:15,116
L'avocat dit :
952
00:58:15,783 --> 00:58:16,951
"Je dois y aller,
953
00:58:17,785 --> 00:58:20,872
"mais je laisse
le questionnaire sur la table,
954
00:58:20,872 --> 00:58:23,625
"prenez autant de jours
qu'il le faut pour le remplir,
955
00:58:23,625 --> 00:58:25,126
"et on en aura terminé."
956
00:58:25,877 --> 00:58:28,880
Le questionnaire de la mort
reste sur la table pendant une semaine,
957
00:58:28,880 --> 00:58:30,423
puis un mois.
958
00:58:31,549 --> 00:58:32,926
Puis trois ans.
959
00:58:35,512 --> 00:58:39,098
Voilà à quel point
Jenny et moi éludons le sujet.
960
00:58:40,141 --> 00:58:43,770
Mais, on doit s'y coller.
Oona avait alors six ans.
961
00:58:43,770 --> 00:58:46,356
À six ans, mes grands-parents sont morts.
962
00:58:46,356 --> 00:58:49,108
La navette Challenger a explosé.
J'ai connu tout ça.
963
00:58:49,108 --> 00:58:52,028
J'ai grandi dans les années 80.
C'était en direct à l'école.
964
00:58:52,028 --> 00:58:54,405
Le prof avait installé
une télé dans la classe.
965
00:58:54,405 --> 00:58:57,825
"Aujourd'hui, sept courageux astronautes
décollent pour l'espace."
966
00:58:57,825 --> 00:58:59,035
"Vous savez quoi,
967
00:58:59,744 --> 00:59:01,955
"on va regarder La mélodie du bonheur."
968
00:59:01,955 --> 00:59:03,998
On avait tous six ans.
969
00:59:06,417 --> 00:59:08,294
"Où sont-ils allés ?"
970
00:59:12,632 --> 00:59:15,009
C'était une école catholique,
donc le prof a dit :
971
00:59:15,009 --> 00:59:18,221
"Dans un monde meilleur."
J'ai dit : "Meilleur que l'espace ?"
972
00:59:18,221 --> 00:59:19,430
"Ça m'étonnerait."
973
00:59:23,851 --> 00:59:27,814
Quand j'étais petit, face à la mort,
c'est ce que les adultes répondaient.
974
00:59:27,814 --> 00:59:29,232
"Dans un monde meilleur."
975
00:59:29,232 --> 00:59:32,360
Et ça me réconfortait,
jusqu'à ce que je découvre
976
00:59:32,360 --> 00:59:36,823
que les gens qui le prétendaient
n'étaient pas aussi sûrs d'eux.
977
00:59:39,993 --> 00:59:43,621
Quand j'avais 21 ans,
un de nos meilleurs amis est mort.
978
00:59:43,621 --> 00:59:48,042
M. Naples. Il était comme un père.
Un habitué du poulet au parmesan.
979
00:59:48,918 --> 00:59:49,919
C'est vrai.
980
00:59:51,588 --> 00:59:54,841
Quand mes parents
partaient en vacances une fois par an,
981
00:59:54,841 --> 00:59:57,802
Joe et moi restions
chez M. Naples, et j'adorais ça.
982
00:59:57,802 --> 01:00:01,889
C'était ma semaine préférée
de l'année, parce qu'il était marrant.
983
01:00:01,889 --> 01:00:04,767
Il a été la première personne
à se comporter ainsi.
984
01:00:04,767 --> 01:00:07,562
Il me faisait des blagues d'adultes,
et il était riche.
985
01:00:07,562 --> 01:00:10,648
En sonnant à sa porte,
c'était pas "Ding, dong." Mais plutôt...
986
01:00:18,323 --> 01:00:21,242
Genre : "Ce type est blindé de thunes."
987
01:00:21,242 --> 01:00:23,953
"Voilà comment on dépense son fric, ici."
988
01:00:24,495 --> 01:00:27,415
Avec un orgue à la place d'une sonnette.
989
01:00:36,424 --> 01:00:39,677
À 58 ans, M. Naples est mort soudainement.
990
01:00:39,677 --> 01:00:42,347
On était tous effondrés.
991
01:00:42,347 --> 01:00:45,975
Je me souviens, à l'église,
son corps était embaumé.
992
01:00:46,726 --> 01:00:49,729
Or, j'avais encore jamais vu ça de près.
993
01:00:51,064 --> 01:00:53,316
J'ai pensé : "Quoi, c'est tout ?"
994
01:00:54,150 --> 01:00:55,818
Un dernier soin du visage.
995
01:00:57,737 --> 01:01:00,031
On peut parler de l'embaumement ?
996
01:01:00,031 --> 01:01:02,700
C'est quand même moche, non ?
997
01:01:02,700 --> 01:01:05,244
Le cadavre est tout bouffi.
998
01:01:05,787 --> 01:01:08,998
Si on doit le manipuler,
pourquoi ne pas l'empailler ?
999
01:01:10,249 --> 01:01:13,670
"C'est triste, pour M. Naples.
Mais, sacrée détente !"
1000
01:01:13,670 --> 01:01:16,839
Vous me suivez ? Une posture énergique.
1001
01:01:16,839 --> 01:01:18,800
Qu'il parte au moins sur une victoire.
1002
01:01:28,810 --> 01:01:31,187
Après l'enterrement,
on est allés chez un ami,
1003
01:01:31,187 --> 01:01:32,730
et tout le monde a bu.
1004
01:01:32,730 --> 01:01:36,067
Ça m'a marqué, car mes parents
ne sont pas des gros buveurs.
1005
01:01:36,693 --> 01:01:39,654
Mais deux heures plus tard,
ils picolaient encore.
1006
01:01:40,571 --> 01:01:43,449
Une heure après, ils étaient bourrés.
1007
01:01:43,449 --> 01:01:45,159
Je les avais jamais vus comme ça.
1008
01:01:45,159 --> 01:01:47,704
En train de postillonner, de bafouiller.
1009
01:01:48,454 --> 01:01:51,749
Ce fut une révélation.
Sait-on vraiment affronter la mort ?
1010
01:01:56,045 --> 01:01:58,297
Jenny et moi n'avons
jamais fini notre testament,
1011
01:01:58,297 --> 01:02:02,719
mais j'ai consulté une nutritionniste,
ce qui n'a rien à voir.
1012
01:02:03,886 --> 01:02:06,347
Mais, c'était un premier pas.
1013
01:02:06,347 --> 01:02:09,434
Si vous n'avez pas de nutritionniste,
vous ratez pas grand-chose.
1014
01:02:09,434 --> 01:02:13,062
Ils s'y connaissent autant que nous.
1015
01:02:17,233 --> 01:02:19,402
Imaginez votre ami le plus barbant,
1016
01:02:19,402 --> 01:02:22,238
en train d'essayer de vous changer.
1017
01:02:25,533 --> 01:02:27,910
"Vous savez ce qui est sain ?
Les légumes."
1018
01:02:27,910 --> 01:02:29,829
Moi : "La planète entière
1019
01:02:31,289 --> 01:02:34,375
"me le rabâche.
Vous avez parlé à toute la planète ?"
1020
01:02:42,800 --> 01:02:45,261
Mais, elle était motivante.
Elle s'appelle Christina.
1021
01:02:45,261 --> 01:02:47,096
On est vite devenus intimes.
1022
01:02:47,096 --> 01:02:49,140
"Comment sont vos selles ?"
1023
01:02:49,140 --> 01:02:52,101
J'ai dit : "Je n'ai pas
de point de comparaison."
1024
01:02:53,269 --> 01:02:55,772
"Douces, façon chien,
ou dures, façon pigeon ?"
1025
01:02:55,772 --> 01:02:59,233
"On parle de quelle unité de mesure, là ?"
1026
01:02:59,233 --> 01:03:03,237
"J'ignorais qu'il fallait tout noter.
J'ai raté une réunion ?"
1027
01:03:04,071 --> 01:03:06,240
Je m'inquiète
pour ceux qui savent répondre.
1028
01:03:06,240 --> 01:03:08,326
Genre : "Délicates."
1029
01:03:13,080 --> 01:03:15,166
Elle demande :
"Vous avez des antécédents ?"
1030
01:03:15,166 --> 01:03:18,002
J'ai dit : "Oui, cancer de la vessie.
Diabète de type 2."
1031
01:03:18,002 --> 01:03:19,754
"Je mange des frites sucrées."
1032
01:03:23,382 --> 01:03:26,093
Elle continue : "Et, niveau sommeil ?"
Je réponds : "Euh..."
1033
01:03:26,093 --> 01:03:29,347
C'est une autre histoire.
1034
01:03:29,347 --> 01:03:32,266
Si vous riez,
c'est que vous connaissez le contexte.
1035
01:03:32,266 --> 01:03:35,102
C'est le sujet de mes autres spectacles.
1036
01:03:35,102 --> 01:03:37,980
Et si vous ne riez pas, pour faire court,
1037
01:03:37,980 --> 01:03:40,858
disons que j'ai un problème
de somnambulisme.
1038
01:03:40,858 --> 01:03:43,611
À tel point qu'à l'âge de 25 ans,
1039
01:03:43,611 --> 01:03:48,866
j'ai sauté du premier étage
d'un hôtel La Quinta,
1040
01:03:48,866 --> 01:03:50,284
à Walla Walla, Washington.
1041
01:03:50,284 --> 01:03:54,247
Je veux dire, j'ai fracassé la fenêtre.
1042
01:03:54,247 --> 01:03:58,209
J'ai fini aux urgences.
Ils ont retiré le verre de mes jambes.
1043
01:03:58,209 --> 01:04:01,879
Diagnostic : trouble comportemental
en sommeil paradoxal.
1044
01:04:01,879 --> 01:04:04,340
Avant de me coucher,
je prends des médicaments,
1045
01:04:04,340 --> 01:04:08,177
et j'emmitoufle jusqu'au cou
dans un sac de couchage.
1046
01:04:08,177 --> 01:04:13,641
J'enfile des moufles,
pour ne pas ouvrir le sac de couchage.
1047
01:04:15,434 --> 01:04:18,729
Dans la version longue...
1048
01:04:21,274 --> 01:04:22,567
OK. J'en sais rien.
1049
01:04:22,567 --> 01:04:26,279
Disons que j'ai eu un épisode
de type "saut de l'ange"...
1050
01:04:30,867 --> 01:04:32,994
Christina m'a posé
une question pertinente.
1051
01:04:32,994 --> 01:04:35,037
"Quand dormez-vous le mieux ?"
1052
01:04:35,037 --> 01:04:39,876
J'ai répondu : "Après avoir lu.
Quand je lis, mon cerveau fait...
1053
01:04:39,876 --> 01:04:42,003
"'pause !'" Vous comprenez ?
1054
01:04:42,670 --> 01:04:45,464
C'était comme tourner dans un film.
1055
01:04:45,464 --> 01:04:48,467
J'ignorais dans quoi je m'embarquais.
1056
01:04:50,386 --> 01:04:52,847
Mais, j'ai pris l'habitude
de lire chaque soir,
1057
01:04:52,847 --> 01:04:57,643
et à chaque fois,
je lisais, je m'endormais,
1058
01:04:57,643 --> 01:04:59,562
et ma lampe restait allumée.
1059
01:04:59,562 --> 01:05:03,357
J'ai téléchargé une appli
sur mon téléphone, WeMo.
1060
01:05:03,357 --> 01:05:06,903
C'est tout bête, on règle une alarme
sur 15 ou 20 minutes
1061
01:05:06,903 --> 01:05:09,989
pour éteindre la lampe
ou tout ce qui peut être branché.
1062
01:05:09,989 --> 01:05:12,241
Donc, je règle mon WeMo,
j'entre dans mon sac,
1063
01:05:12,241 --> 01:05:15,494
je prends mes médocs
et je me plonge dans le bouquin.
1064
01:05:15,494 --> 01:05:19,457
Inéluctablement, je m'endors.
Et quand je dors, la lampe...
1065
01:05:20,166 --> 01:05:23,544
Une nuit... Je ne me suis pas endormi.
1066
01:05:24,879 --> 01:05:26,422
J'avais réglé mon WeMo.
1067
01:05:26,923 --> 01:05:29,675
J'étais dans mon sac de couchage,
j'avais pris mes médocs.
1068
01:05:30,760 --> 01:05:33,804
J'étais absorbé
par les personnages du récit,
1069
01:05:33,804 --> 01:05:37,016
et tandis que l'histoire
atteignait son apogée...
1070
01:05:43,189 --> 01:05:46,859
C'était un peu ma première
expérience de mort imminente.
1071
01:05:48,152 --> 01:05:50,821
Je me suis dit que WeMo
aurait pu être vendu
1072
01:05:50,821 --> 01:05:53,950
comme un simulateur de mort.
1073
01:05:56,160 --> 01:05:57,745
Un truc style WeMort.
1074
01:05:59,830 --> 01:06:00,998
Ou WeMorgue.
1075
01:06:01,582 --> 01:06:02,500
Donc, désormais...
1076
01:06:08,839 --> 01:06:12,760
Je consulte une nutritionniste.
J'ai un WeMorgue.
1077
01:06:13,886 --> 01:06:16,138
Je surveille mes selles.
1078
01:06:17,807 --> 01:06:21,560
J'ai repensé à cette citation
qui me hante depuis longtemps.
1079
01:06:21,560 --> 01:06:24,188
Il y a 20 ans,
le grand musicien Warren Zevon
1080
01:06:24,188 --> 01:06:27,483
mourait d'un cancer du poumon
en phase terminale, et il le savait.
1081
01:06:27,483 --> 01:06:28,818
C'était très triste,
1082
01:06:28,818 --> 01:06:31,112
et j'ai vu David Letterman l'interviewer.
1083
01:06:31,112 --> 01:06:32,154
Letterman a dit :
1084
01:06:32,154 --> 01:06:35,408
"En partant de votre propre expérience,
1085
01:06:35,408 --> 01:06:37,451
"que diriez-vous sur la vie et la mort ?"
1086
01:06:37,451 --> 01:06:39,078
Warren Zevon a répondu :
1087
01:06:40,287 --> 01:06:41,789
"Savourez chaque sandwich."
1088
01:06:48,087 --> 01:06:50,381
Au début où je consultais
ma nutritionniste,
1089
01:06:50,381 --> 01:06:53,634
j'ai savouré chaque sandwich.
Je mangeais pour manger.
1090
01:06:55,219 --> 01:06:57,680
Je prenais de la pizza,
mais jamais entière.
1091
01:06:57,680 --> 01:07:01,100
Juste une part ou deux.
Et bizarrement, j'appréciais davantage.
1092
01:07:01,100 --> 01:07:04,103
L'idée de pouvoir siroter
le nectar des dieux,
1093
01:07:04,103 --> 01:07:05,855
sans terminer la cruche.
1094
01:07:07,356 --> 01:07:10,109
Au bout d'un an,
j'ai fait mon bilan annuel
1095
01:07:10,109 --> 01:07:12,403
et le Dr Walsh a pris mon sang.
1096
01:07:12,403 --> 01:07:16,282
Quand on s'est revus ensuite,
il a dit : "Vous savez, Mike.
1097
01:07:16,907 --> 01:07:21,203
"Je suis surpris, vous avez pu
inverser votre diabète de type 2."
1098
01:07:22,455 --> 01:07:24,749
"Mais, veuillez souffler dans ce tube."
1099
01:07:27,376 --> 01:07:30,921
Je l'ai fait. Comme ça...
Il a dit : "Recommencez." Donc...
1100
01:07:32,923 --> 01:07:36,385
Il a dit : "Venez voir."
Il m'a alors montré son écran.
1101
01:07:36,385 --> 01:07:38,804
"Quand les gens de votre âge
1102
01:07:39,388 --> 01:07:42,391
"ont une forte respiration
et qu'ils soufflent là-dedans,
1103
01:07:43,225 --> 01:07:46,479
"la ligne suit cette courbe-ci."
1104
01:07:49,190 --> 01:07:52,526
"Et quand les gens de votre âge
ont les voies respiratoires obstruées,
1105
01:07:52,526 --> 01:07:56,113
"ça ressemble un peu plus à ceci."
1106
01:08:00,493 --> 01:08:01,911
"Or, quand vous le faites...
1107
01:08:04,663 --> 01:08:06,415
"ça ressemble à ça."
1108
01:08:18,594 --> 01:08:20,846
Il me sort :
"Je ne sais pas quoi vous dire."
1109
01:08:22,723 --> 01:08:25,267
"Car à court terme,
on ne peut pas faire grand-chose."
1110
01:08:25,267 --> 01:08:27,645
"On vous a déjà envoyé
chez une cardiologue,
1111
01:08:27,645 --> 01:08:31,107
"mais à long terme,
entre cancer de la vessie et diabète...
1112
01:08:33,359 --> 01:08:35,653
"ce n'est pas l'idéal."
1113
01:08:41,367 --> 01:08:43,911
Mon médecin
n'avait jamais semblé si inquiet
1114
01:08:44,578 --> 01:08:47,373
et autant à court d'idées.
1115
01:08:49,083 --> 01:08:52,294
Et cette nuit-là, je m'allonge
auprès d'Oona endormie,
1116
01:08:52,294 --> 01:08:54,672
et je ressens cet essoufflement.
1117
01:08:54,672 --> 01:08:58,050
Sauf que cette fois-ci, je me dis
que ma respiration va m'obséder
1118
01:08:58,050 --> 01:09:01,053
jusqu'au restant de mes jours,
de la même façon qu'à 20 ans,
1119
01:09:01,053 --> 01:09:04,765
j'étais obsédé par la couleur
de l'eau des toilettes quand on pisse.
1120
01:09:04,765 --> 01:09:07,434
De la même façon qu'à 25 ans,
avant de m'endormir,
1121
01:09:07,434 --> 01:09:11,188
j'avais une peur obsédante
de me blesser dans mon sommeil.
1122
01:09:13,691 --> 01:09:16,026
Je sors mon journal, et je l'ouvre.
1123
01:09:17,027 --> 01:09:18,237
J'attrape mon stylo.
1124
01:09:22,241 --> 01:09:23,909
Je n'arrive pas à écrire.
1125
01:09:29,165 --> 01:09:31,083
Le lendemain matin, je me réveille,
1126
01:09:31,876 --> 01:09:35,546
je vais à la piscine publique,
pour nager cinq jours par semaine.
1127
01:09:35,546 --> 01:09:38,549
Vous devez vous dire :
"Personne n'en fait autant."
1128
01:09:38,549 --> 01:09:41,010
Croyez-moi,
je nage cinq jours par semaine.
1129
01:09:41,010 --> 01:09:44,221
Vous pensez :
"Même Michael Phelps ne le fait pas."
1130
01:09:44,221 --> 01:09:46,182
Croyez-moi, Michael Phelps et moi...
1131
01:09:48,517 --> 01:09:51,770
séparément et au même niveau,
on nage cinq jours par semaine.
1132
01:09:53,480 --> 01:09:55,774
J'ai trouvé ce livre sur la respiration.
1133
01:09:55,774 --> 01:09:58,360
Ça s'appelle Respirer.
Rien de plus simple.
1134
01:09:58,360 --> 01:10:01,780
Et... j'ai commencé à m'entraîner
à retenir mon souffle
1135
01:10:01,780 --> 01:10:03,741
de plus en plus longuement,
1136
01:10:03,741 --> 01:10:07,077
comme l'enseignent les profs de yoga
et les brutes au collège.
1137
01:10:07,077 --> 01:10:10,122
Et... j'ai fini par m'améliorer.
1138
01:10:10,122 --> 01:10:12,499
Parfois, je m'entraînais
sous l'eau à la piscine.
1139
01:10:12,499 --> 01:10:15,252
Et un jour, je nage sous l'eau
1140
01:10:15,252 --> 01:10:18,130
sur les deux tiers
de la longueur d'un couloir,
1141
01:10:18,130 --> 01:10:21,550
et en remontant, je vois une pancarte
que je n'avais jamais remarquée,
1142
01:10:21,550 --> 01:10:24,929
qui disait :
"Ne retenez pas votre souffle."
1143
01:10:30,100 --> 01:10:32,645
J'ai pensé : "Bizarre."
J'ai dit : "Vanessa."
1144
01:10:33,479 --> 01:10:37,274
"Comment ça ?
Ne retenez pas votre souffle."
1145
01:10:37,900 --> 01:10:41,111
Elle répond : "Oh,
il y avait deux types, l'été dernier,
1146
01:10:42,029 --> 01:10:45,366
"qui jouaient à retenir leur souffle,
1147
01:10:45,866 --> 01:10:47,618
"et l'un d'eux est mort."
1148
01:10:54,166 --> 01:10:55,918
Je vous arrête tout de suite.
1149
01:10:57,419 --> 01:11:00,214
On rit de beaucoup de choses ce soir,
1150
01:11:00,214 --> 01:11:02,091
mais là, le plus approprié,
1151
01:11:02,091 --> 01:11:06,595
c'est de respecter une minute de silence
pour ce type mort en retenant son souffle.
1152
01:11:07,721 --> 01:11:10,641
OK, on va interrompre
le spectacle une seconde.
1153
01:11:24,488 --> 01:11:26,240
Je ne vise personne,
1154
01:11:26,240 --> 01:11:30,619
mais pourrait-on braquer
les lumières dans cette direction ?
1155
01:11:31,745 --> 01:11:33,038
Monsieur.
1156
01:11:42,256 --> 01:11:44,967
Monsieur, c'est sérieux, là.
1157
01:11:45,801 --> 01:11:48,178
On observe une minute
de silence pour un homme
1158
01:11:48,178 --> 01:11:51,432
mort en retenant son souffle
dans la piscine publique.
1159
01:11:52,349 --> 01:11:55,019
Et vous faites totalement l'inverse.
1160
01:11:56,895 --> 01:11:59,064
Monsieur, merci d'être plus respectueux
1161
01:12:00,441 --> 01:12:02,735
envers cet homme qui est mort...
1162
01:12:04,611 --> 01:12:05,779
en retenant son souffle.
1163
01:12:07,656 --> 01:12:09,158
OK, vous ne m'aidez pas.
1164
01:12:27,217 --> 01:12:29,011
Vous savez qui ne rit pas, là ?
1165
01:12:32,556 --> 01:12:35,225
Vous le savez ?
1166
01:12:36,977 --> 01:12:41,648
Ce type qui est mort
en retenant son souffle dans la piscine.
1167
01:12:45,736 --> 01:12:47,571
Bien, recommençons à zéro.
1168
01:12:49,114 --> 01:12:51,241
Nous sommes des gens bien intentionnés.
1169
01:12:51,241 --> 01:12:53,660
Je pense simplement
1170
01:12:53,660 --> 01:12:56,413
qu'en faisant corps
et en nous concentrant, c'est possible.
1171
01:12:56,413 --> 01:12:57,956
Inspirons à fond.
1172
01:12:58,832 --> 01:13:01,710
Pas trop longtemps.
S'il y a une chose que l'on a apprise
1173
01:13:02,544 --> 01:13:04,922
de cet homme qui est mort,
c'est d'être judicieux
1174
01:13:04,922 --> 01:13:07,216
quant à la durée de notre inspiration
1175
01:13:07,841 --> 01:13:09,843
si l'on veut retenir notre respiration.
1176
01:13:14,014 --> 01:13:16,350
Si vous pouviez répéter après moi.
1177
01:13:16,350 --> 01:13:18,727
Observons une minute de silence.
1178
01:13:18,727 --> 01:13:21,313
- Observons une minute de silence.
- Merci.
1179
01:13:21,313 --> 01:13:25,359
Pour cet homme qui est mort.
1180
01:13:25,359 --> 01:13:28,320
En retenant son souffle.
1181
01:13:29,488 --> 01:13:33,242
Dans la piscine publique.
1182
01:13:42,126 --> 01:13:43,627
Quand nous aurons respecté.
1183
01:13:44,253 --> 01:13:46,088
Quand nous aurons respecté.
1184
01:13:46,922 --> 01:13:50,259
Cette minute de silence.
1185
01:13:50,968 --> 01:13:54,471
Nous serons récompensés.
1186
01:13:54,471 --> 01:13:57,057
Avec un détail humoristique sur sa mort.
1187
01:14:11,989 --> 01:14:15,784
Après sa mort,
son corps s'est désintégré en six heures.
1188
01:14:18,662 --> 01:14:23,250
L'important, c'est qu'en remontant
à la surface de l'eau
1189
01:14:23,250 --> 01:14:25,836
et en voyant la pancarte
"Ne retenez pas votre souffle",
1190
01:14:26,545 --> 01:14:30,632
je me sèche, j'enlève mon bonnet de bain.
1191
01:14:30,632 --> 01:14:33,969
J'entre dans le vestiaire.
1192
01:14:33,969 --> 01:14:36,680
Je retire mon slip de bain.
1193
01:14:43,270 --> 01:14:44,938
Je m'assois sur le banc,
1194
01:14:46,398 --> 01:14:49,735
et je me remémore
ce vieil homme de mon enfance.
1195
01:14:50,736 --> 01:14:52,362
Et pour la première fois de ma vie,
1196
01:14:52,362 --> 01:14:55,908
j'ai pensé : "Il savait peut-être
une chose que j'ignorais."
1197
01:14:57,117 --> 01:14:59,203
Je n'avais jamais vu un homme si âgé.
1198
01:15:00,329 --> 01:15:03,415
Il avait eu une longue vie.
Il avait pris soin de son corps.
1199
01:15:04,082 --> 01:15:05,167
Il nageait.
1200
01:15:05,876 --> 01:15:07,419
Il avait la peau sensible.
1201
01:15:09,463 --> 01:15:13,050
Et moi, du haut de mes sept ans,
je me moquais de ce type,
1202
01:15:13,050 --> 01:15:15,511
alors que peut-être,
le chemin vers ma maturité
1203
01:15:15,511 --> 01:15:18,430
se trouvait dans les veines
de ses testicules.
1204
01:15:26,605 --> 01:15:30,859
Le vieil homme est mort,
et nous sommes tous ce vieil homme.
1205
01:15:30,859 --> 01:15:32,319
Possible, avec de la chance.
1206
01:15:32,319 --> 01:15:35,697
Et chacun de nous peut être
ce type mort en retenant son souffle,
1207
01:15:35,697 --> 01:15:38,575
ou cette femme tuée par une noix de coco.
1208
01:15:38,575 --> 01:15:40,953
On peut tous choper
un cancer en phase terminale.
1209
01:15:40,953 --> 01:15:43,121
Tout ce qu'il y a de certain,
c'est maintenant,
1210
01:15:43,121 --> 01:15:45,332
ensemble, au Vivian Beaumont Theater.
1211
01:15:45,332 --> 01:15:48,460
Ce sont nos jours à nous.
Et je voudrais dire à mes parents...
1212
01:16:31,003 --> 01:16:34,214
UN GRAND MERCI À JENNY ET OONA
1213
01:17:33,065 --> 01:17:34,858
Sous-titres : Bruno Mazzocchi