1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,651 --> 00:00:27,527 Ça va ? 4 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 Visez-moi ça, on est tous là ! 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,242 Nous voici ici. C'est génial. 6 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 Bon sang. 7 00:00:36,661 --> 00:00:40,623 Quel meilleur endroit que le Vivian Beaumont Theater 8 00:00:40,623 --> 00:00:45,962 du Lincoln Center, parmi tous les autres du même nom. 9 00:00:45,962 --> 00:00:50,175 Félicitations pour avoir trouvé le bon. 10 00:00:51,760 --> 00:00:53,053 Ravi de vous voir. 11 00:00:53,053 --> 00:00:57,390 Mon dernier spectacle, The New One, était à 15 blocs d'ici. 12 00:00:57,390 --> 00:00:58,308 Vous l'avez vu. 13 00:00:58,308 --> 00:00:59,392 Vous aussi. 14 00:01:00,810 --> 00:01:03,521 Celui-ci s'intitule "Le vieil homme... 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 "et la piscine." 16 00:01:07,609 --> 00:01:10,361 En 2017, j'ai fait mon bilan annuel. 17 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 J'étais anxieux, avec mes antécédents médicaux, 18 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 or le mot "antécédents" devrait se prononcer "existants". 19 00:01:17,869 --> 00:01:20,705 Car n'importe quel état est un antécédent, 20 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 sauf si ça arrive le jour du rendez-vous médical. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,044 Donc, on me file la liste. 22 00:01:26,044 --> 00:01:29,297 J'entoure tout, mais je barre "enceint". 23 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 Je viens d'avoir 44 ans. 24 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 Avec l'âge, j'ai découvert que les instruments du docteur, 25 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 que je croyais décoratifs... 26 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 avaient une fonction. 27 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 Un petit exemple. 28 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 Mon médecin, le Dr Walsh, m'a demandé de souffler dans un tube. 29 00:01:48,775 --> 00:01:51,444 C'est un test pulmonaire, avec une balle dans le tube 30 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 simulant le fait de souffler une bougie. 31 00:01:53,363 --> 00:01:55,657 J'ai appelé ça le test du gâteau d'anniversaire. 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Ça indique combien de gâteaux d'anniversaire il vous reste. 33 00:01:58,868 --> 00:02:02,872 Enfin, plus ou moins. Bref, je l'ai fait... 34 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 Il regarde son écran et me dit : "OK, soufflez." 35 00:02:07,544 --> 00:02:10,088 Oui, je l'ai fait. 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 J'ai dû le lui préciser. 37 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 J'ai dit : "J'ai soufflé." Et lui : "Recommencez." 38 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Donc, j'ai soufflé comme un bœuf... 39 00:02:19,973 --> 00:02:24,686 Il tape sur son écran, une sorte de vieux tube cathodique, 40 00:02:24,686 --> 00:02:27,730 puis il se met à mimer la scène. 41 00:02:27,730 --> 00:02:31,276 "Essayez de faire comme ça." 42 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 J'ai pensé : "Je suis pas expert en respiration, 43 00:02:34,529 --> 00:02:38,825 "mais je suis sûr qu'on n'utilise pas les épaules." 44 00:02:38,825 --> 00:02:39,784 Puis... 45 00:02:41,452 --> 00:02:44,873 il a pris une chaise. "Je sais pas quoi vous dire, Mike." 46 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 "Si je me fiais à ce que j'ai vu, 47 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 "je dirais que vous avez fait une crise cardiaque 48 00:02:52,589 --> 00:02:53,798 "sous mes yeux." 49 00:02:59,012 --> 00:03:01,931 En entendant ça, j'ai flippé. 50 00:03:01,931 --> 00:03:04,976 Genre : "Si je pensais faire une crise cardiaque, 51 00:03:04,976 --> 00:03:09,063 "je serais allé aux urgences, ou je l'aurais appelé." 52 00:03:10,148 --> 00:03:11,399 Donc, j'ai demandé : 53 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 "Je fais une crise cardiaque ?" 54 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Il a répondu : "Je ne crois pas." 55 00:03:17,155 --> 00:03:21,451 J'ai rétorqué : "Va falloir être plus précis." 56 00:03:23,745 --> 00:03:25,663 Il a dit : "Je vais vous envoyer 57 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 "auprès d'un cardiologue pour un second avis." 58 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 Je n'aime pas entendre ça, un "second avis." 59 00:03:30,293 --> 00:03:33,922 Je m'étais imaginé que son diagnostic était factuel. 60 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 J'ignorais qu'on partait à la pêche aux avis. 61 00:03:38,134 --> 00:03:40,470 Si je l'avais su avant, 62 00:03:40,470 --> 00:03:43,640 j'aurais précisé que je déteste m'asseoir sur du papier. 63 00:03:45,934 --> 00:03:48,102 J'ai l'impression d'être un poulet. 64 00:03:48,102 --> 00:03:52,649 Et je pense qu'on pourrait numériser certains formulaires. 65 00:03:52,649 --> 00:03:55,443 J'ai dû remplir de véritables pavés. 66 00:03:56,611 --> 00:03:57,904 C'est juste mon avis. 67 00:03:58,780 --> 00:04:00,698 Donc, je prends le bus, 68 00:04:00,698 --> 00:04:03,451 une sorte d'ambulance lente, avec des arrêts. 69 00:04:04,869 --> 00:04:06,246 Là aussi, c'est mon avis. 70 00:04:06,246 --> 00:04:09,958 Et je rencontre ma nouvelle cardiologue. 71 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 Devinez ce qu'elle m'a demandé. Une petite idée ? 72 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 - De souffler. - Dans un autre tube. 73 00:04:14,671 --> 00:04:17,298 Je l'ai fait, et j'ai eu une crise cardiaque. 74 00:04:17,298 --> 00:04:21,386 Elle a dit : "Ouah ! Pas terrible, ce score." 75 00:04:23,263 --> 00:04:25,848 "Des antécédents de maladie cardiaque dans la famille ?" 76 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 "Mon père a fait une crise cardiaque à 56 ans, 77 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 "et son père aussi avant lui, à 56 ans." 78 00:04:32,021 --> 00:04:35,066 Donc, je pensais éviter cet âge-là, 79 00:04:36,109 --> 00:04:40,530 prendre un Airbnb près de l'hôpital, et garder un emploi du temps flexible. 80 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 Ce serait une sacrée année. 81 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 Elle a dit : "Vu vos antécédents, 82 00:04:47,078 --> 00:04:50,081 "je vous conseille de faire du cardio cinq jours par semaine." 83 00:04:50,081 --> 00:04:53,543 J'ai dit : "Je pense que personne n'en fait autant." 84 00:04:54,294 --> 00:04:57,088 Elle : "Si, des tas de gens en font cinq fois par semaine." 85 00:04:57,088 --> 00:05:00,508 J'ai répondu : "Non, même pas les professionnels." 86 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 Elle a rétorqué : "Si, les professionnels le font." 87 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 On en a débattu pendant 45 minutes. 88 00:05:09,350 --> 00:05:11,519 On s'accorde sur notre désaccord. 89 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 Je transpire, je suis essoufflé. 90 00:05:13,313 --> 00:05:16,524 J'ai un peu faim. Comme toujours. 91 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 Elle me dit : "Vous avez pratiqué un sport ?" 92 00:05:22,405 --> 00:05:25,867 "Oui, j'ai joué au football, j'arrivais à faire semblant" 93 00:05:26,909 --> 00:05:28,828 Vous me suivez ? Du genre : 94 00:05:28,828 --> 00:05:31,122 "Hé, c'est Mike !" "Non, il est dans les bois." 95 00:05:31,122 --> 00:05:32,749 Vous voyez ce que je veux dire ? 96 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 Et en troisième, j'étais dans l'équipe de lutte, 97 00:05:36,210 --> 00:05:40,214 ce qui était une énorme erreur, selon mes coéquipiers. 98 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 Parce que c'est impossible de faire semblant, dans la lutte. 99 00:05:44,385 --> 00:05:49,098 Il faut vraiment lutter, ou, comme moi, se faire écraser 100 00:05:49,599 --> 00:05:52,185 par ces jeunes hommes musclés 101 00:05:52,185 --> 00:05:56,564 pressant joyeusement leur entrejambe contre mon visage, 102 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 comme pour effectuer une danse de la victoire, 103 00:05:58,858 --> 00:06:02,570 pendant que je porte cette combinaison de bain pour femme 104 00:06:02,570 --> 00:06:07,367 qu'ils appellent un maillot. Mais, j'étais dans le personnage. 105 00:06:08,117 --> 00:06:12,038 Et ce personnage, c'était un maître-nageur des années 20. 106 00:06:15,333 --> 00:06:19,212 J'ai détesté la lutte plus que n'importe quoi dans ma vie, 107 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 à cause de toutes ces pompes. 108 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 Et très jeune, j'ai perdu toute volonté... 109 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 de faire des pompes. 110 00:06:28,137 --> 00:06:31,307 J'adopte cette première position, 111 00:06:31,307 --> 00:06:33,893 puis je me dis : "C'est super." 112 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 "Une nouvelle position allongée." 113 00:06:36,896 --> 00:06:39,524 Ensuite, j'appuie un peu sur les mains. 114 00:06:39,524 --> 00:06:41,526 "Elles sont si douces." 115 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 Des oreillers naturels. Vraiment. 116 00:06:45,822 --> 00:06:48,741 Donc, après les pompes, on luttait. 117 00:06:48,741 --> 00:06:51,035 Je pesais dans les 70 kilos. 118 00:06:51,035 --> 00:06:55,706 Vu mes capacités, on m'a envoyé dans la catégorie des 45 kilos. 119 00:06:57,041 --> 00:07:00,086 Je sais pas si vous avez déjà vu ça. 120 00:07:01,796 --> 00:07:03,256 Des gars tout petits. 121 00:07:05,925 --> 00:07:09,387 C'est comme affronter votre propre bébé. 122 00:07:10,471 --> 00:07:15,059 Et ce bébé magique n'arrêtait pas de m'immobiliser. 123 00:07:15,059 --> 00:07:21,149 On aurait dit un presse-papiers cloué au sol par une feuille. 124 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 J'étais nul. Une calamité. 125 00:07:26,571 --> 00:07:28,823 J'étais pas fait pour la compétition. 126 00:07:28,823 --> 00:07:31,534 Mais, j'ai voyagé avec l'équipe. Avec leur tenue. 127 00:07:31,534 --> 00:07:33,995 Et si on le pouvait, après les matchs, 128 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 on s'affrontait parfois entre lutteurs remplaçants. 129 00:07:37,123 --> 00:07:40,543 J'ai alors développé une stratégie secrète 130 00:07:40,543 --> 00:07:43,129 pour être immobilisé le plus vite possible, 131 00:07:43,129 --> 00:07:46,716 pour que cette partie de ma vie prenne fin. 132 00:07:46,716 --> 00:07:49,719 Et cette stratégie a échoué 133 00:07:49,719 --> 00:07:54,307 quand j'ai rencontré un adversaire qui possédait la même... 134 00:07:58,019 --> 00:08:01,230 On s'est mis à tourner en rond, 135 00:08:02,648 --> 00:08:06,569 en s'envoyant des signaux, genre : "Vas-y, immobilise-moi." 136 00:08:06,569 --> 00:08:10,239 Vous me suivez ? "Prends mon genou. Attrape ma tête." 137 00:08:10,865 --> 00:08:13,618 "Je suis nul en pompes. J'ai les mains très douces." 138 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 "Oh, je sais." 139 00:08:18,289 --> 00:08:21,417 On était dans l'impasse. Or, il existe trois postures de base 140 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 dans la lutte au lycée pour pouvoir avancer. 141 00:08:24,086 --> 00:08:27,715 D'abord, "Je te saute." Puis, "Saute-moi." 142 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 Et enfin, "Qui saute qui." 143 00:08:30,009 --> 00:08:33,429 C'est un peu du gréco-romain neutre. 144 00:08:33,429 --> 00:08:36,724 Ce sont les Grecs qui se sont posé la question : 145 00:08:36,724 --> 00:08:37,934 "Qui saute qui ?" 146 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 Les Romains ont répondu : "Tout le monde." 147 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 Je ne suis pas historien, mais... 148 00:08:49,028 --> 00:08:52,281 Je me place en "Je te saute" face à cet adversaire remplaçant, 149 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 puis l'arbitre siffle, 150 00:08:54,659 --> 00:08:57,745 et, d'une façon que je ne saurai expliquer, 151 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 je l'immobilise, à ma plus grande surprise. 152 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 Lui non plus n'en revient pas. 153 00:09:02,458 --> 00:09:05,753 Mes coéquipiers étaient stupéfaits. Ils se sont levés d'un bond. 154 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 "Mike ! Serre-le !" 155 00:09:08,548 --> 00:09:10,716 En lutte, c'est à prendre à la lettre. 156 00:09:11,384 --> 00:09:13,261 Donc, je le serre. 157 00:09:13,928 --> 00:09:16,472 Et tout à coup, il y a du sang partout sur le tapis. 158 00:09:16,472 --> 00:09:17,515 Je sais. 159 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 Vous croyez quoi ? Je me suis dit : 160 00:09:21,227 --> 00:09:23,521 "J'ai tué ce type." OK ? 161 00:09:23,521 --> 00:09:26,566 "Je vais être en cavale jusqu'à la fin de mes jours." 162 00:09:27,400 --> 00:09:29,318 Birbiglia, le Criminel Lutteur. 163 00:09:30,152 --> 00:09:31,737 Une victoire, un mort. 164 00:09:33,489 --> 00:09:37,285 Incapable de faire des pompes. Mais il tue un type à mains nues. 165 00:09:38,661 --> 00:09:40,371 Ses fameux "oreillers naturels". 166 00:09:42,415 --> 00:09:46,210 Je réalise que c'est mon sang, en train de couler de mon nez. 167 00:09:46,210 --> 00:09:48,629 Sans aucune blessure physique. 168 00:09:48,629 --> 00:09:52,675 Juste la nervosité pure, à l'idée de gagner quoi que ce soit. 169 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 Mon corps se demande : "On fait quoi ?" 170 00:09:55,094 --> 00:09:57,763 "Laisse pisser. On verra ça demain." 171 00:09:59,140 --> 00:10:01,392 L'arbitre siffle. "Sang sur le tapis." 172 00:10:01,392 --> 00:10:02,518 Sans déconner ? 173 00:10:03,519 --> 00:10:06,188 Le préposé au sang accourt avec un chiffon. 174 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 Il éponge, et se sauve au ralenti. 175 00:10:09,984 --> 00:10:13,904 Mes coéquipiers soignent mon nez. "Mike, faut que t'y retournes." 176 00:10:14,822 --> 00:10:16,449 "Regarde ce que tu as fait." 177 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 Ces crétins croyaient que je savais 178 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 ce que j'avais fait. 179 00:10:22,038 --> 00:10:25,541 Donc, je trottine. Je me mets en position "Je te saute." 180 00:10:26,208 --> 00:10:29,211 L'arbitre siffle, et je suis aussitôt immobilisé. 181 00:10:30,171 --> 00:10:33,841 Je n'ai jamais été plus près de gagner un match de lutte. 182 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 Voilà comment j'ai atterri ici. 183 00:10:36,886 --> 00:10:40,014 Au Vivian Beaumont Theater. Voilà pourquoi nous sommes là. 184 00:10:40,640 --> 00:10:41,515 Pour ainsi dire. 185 00:10:45,019 --> 00:10:47,855 Donc, j'ai raconté tout ça à ma cardiologue. 186 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 Les points clés. Tout le topo. 187 00:10:52,568 --> 00:10:56,697 J'ai dit : "C'est pas réaliste, du cardio cinq fois par semaine." 188 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Elle a répondu : "Et la natation ? Vous aimez ça ?" 189 00:11:05,831 --> 00:11:07,416 Quand j'avais cinq ans, 190 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 ma mère m'a emmené dans une piscine du Massachusetts, 191 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 et j'ai détesté ça. C'était tout mouillé. 192 00:11:16,258 --> 00:11:18,469 Ça puait la sueur. Vous savez, quand un pote 193 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 vous laisse sentir sous son plâtre ? 194 00:11:23,683 --> 00:11:26,352 Exact. On aurait dit que cette odeur 195 00:11:27,812 --> 00:11:30,606 était devenue un bâtiment. Et que quelqu'un 196 00:11:30,606 --> 00:11:33,859 l'avait aspergé d'eau trop chlorée. 197 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 Je crois qu'ils abusaient un peu du chlore, dans cette piscine. 198 00:11:37,738 --> 00:11:39,490 Personne n'a dû les mettre au parfum. 199 00:11:39,490 --> 00:11:42,118 Je pense qu'un administrateur zélé 200 00:11:42,118 --> 00:11:45,913 leur a dit : "une dose d'eau, deux doses de chlore." 201 00:11:46,706 --> 00:11:48,457 "Janice, non !" 202 00:11:48,457 --> 00:11:50,668 Et elle : "Je fais juste mon boulot." 203 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 J'ignore quel crime odieux ils essaient de couvrir ici, 204 00:11:58,509 --> 00:12:01,470 mais ça devait pas être bien joli. 205 00:12:01,470 --> 00:12:03,931 La mafia a dû faire un coup en pleine nuit. 206 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 Des tueurs partout. "On creuse un trou, 207 00:12:07,017 --> 00:12:10,479 "ou je dépose le cadavre dans la piscine publique ?" 208 00:12:11,272 --> 00:12:15,443 "J'ai un abonnement familial. On s'en servira pour cacher le corps." 209 00:12:15,443 --> 00:12:19,363 "Si on le jette dans le bassin, il sera désintégré en six heures." 210 00:12:19,363 --> 00:12:22,908 Ça fait beaucoup de chlore, voilà où je veux en venir. 211 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 Beaucoup trop de chlore. 212 00:12:29,331 --> 00:12:31,876 C'est à cause de toute cette urine. 213 00:12:33,335 --> 00:12:35,671 Je suis désolé de vous apprendre ça, 214 00:12:35,671 --> 00:12:41,177 mais j'ai vérifié sur Internet, et c'est pas très joli... 215 00:12:42,386 --> 00:12:45,890 J'ai lu une étude scientifique où ils sont allés analyser 216 00:12:45,890 --> 00:12:48,350 les 757 000 litres d'une piscine publique, 217 00:12:48,350 --> 00:12:52,772 et ils en ont conclu qu'elle contenait 75 litres de... 218 00:12:52,772 --> 00:12:53,981 Oui, je sais. 219 00:12:54,607 --> 00:12:56,567 Mais, il vous faut le savoir. 220 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Soixante-quinze litres d'urine pure, 221 00:13:00,738 --> 00:13:03,532 ce qui est un peu trop, je pense. 222 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 Pas vrai ? En pourcentage... 223 00:13:06,702 --> 00:13:10,122 En pourcentage, c'est peu, mais quand on y pense, 224 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 ça remplit un réservoir ! 225 00:13:13,125 --> 00:13:16,712 Soit une Ford F-150 remplie d'urine 226 00:13:16,712 --> 00:13:20,257 et filant droit vers Pittsburgh... 227 00:13:24,261 --> 00:13:28,891 Je crois que les bons chrétiens qui gèrent cette association 228 00:13:29,600 --> 00:13:33,229 sont au courant du problème d'urine, 229 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 d'où la présence de toutes ces pancartes 230 00:13:35,689 --> 00:13:39,318 vous suppliant de ne pas uriner... 231 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 dans la piscine. "S'il vous plaît." 232 00:13:45,533 --> 00:13:47,243 "Pas de pipi dans la piscine." 233 00:13:48,160 --> 00:13:50,871 Autant écrire : "Quel meilleur endroit où pisser ?" 234 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 "La piscine." 235 00:13:56,544 --> 00:14:00,130 Leurs pancartes m'obsèdent, parce qu'on dirait qu'elles racontent 236 00:14:00,130 --> 00:14:02,174 un épisode qui a vraiment eu lieu. 237 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 Surtout celle qui dit : "Attention, sol glissant". 238 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 Là, on sait qu'un gamin s'est rétamé sur le carrelage. 239 00:14:08,764 --> 00:14:10,808 Un maître-nageur lessivé a pris un feutre, 240 00:14:10,808 --> 00:14:14,061 puis a écrit : "Attention, sol..." 241 00:14:14,728 --> 00:14:17,189 Le mot "attention" n'apparaît pas souvent. 242 00:14:20,985 --> 00:14:25,614 Ce n'est pas souvent qu'un avertissement a valeur de conseil. 243 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 "Attention, sol glissant". 244 00:14:30,119 --> 00:14:31,537 Pourquoi pas : "Ça glisse" ? 245 00:14:37,251 --> 00:14:40,254 On se doute que c'est le sol, qui glisse. 246 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 Une autre disait : "Veuillez vous doucher avant d'entrer dans le bassin." 247 00:14:50,055 --> 00:14:53,142 Je crois que c'était destiné à un mec en particulier. 248 00:14:54,059 --> 00:14:57,021 La première version devait commencer par : "Greg..." 249 00:15:03,110 --> 00:15:06,113 Mais, la pancarte la moins respectée 250 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 durant mon enfance à la piscine, 251 00:15:08,198 --> 00:15:10,451 c'était celle dans le vestiaire : 252 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 "Veuillez rester convenablement vêtus." 253 00:15:12,953 --> 00:15:14,580 J'en ai jamais été témoin. 254 00:15:14,580 --> 00:15:17,124 À l'âge de cinq ans, ma mère m'a emmené 255 00:15:17,124 --> 00:15:20,628 dans le vestiaire des femmes, et j'avais encore jamais vu de vagin. 256 00:15:20,628 --> 00:15:23,172 J'en ai vu 100 d'un coup. 257 00:15:23,172 --> 00:15:27,259 Et à l'âge de six ans, elle m'a emmené dans celui des hommes. 258 00:15:27,259 --> 00:15:29,470 La seule chose plus choquante 259 00:15:30,763 --> 00:15:33,557 que 100 vagins, c'est 100 pénis... 260 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 au niveau des yeux, et... 261 00:15:39,355 --> 00:15:43,025 Je parle de pénis d'adultes. C'est un détail crucial, 262 00:15:43,025 --> 00:15:46,445 car j'avais un pénis de gamin de six ans, 263 00:15:46,445 --> 00:15:50,115 et je regarde ces grands pénis en me disant : "Oh, non." 264 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 "La vie va être longue." 265 00:15:53,577 --> 00:15:57,289 Je cherche désespérément des pénis d'enfant... 266 00:15:57,289 --> 00:15:59,500 Pitié, ne citez pas ça hors contexte. 267 00:15:59,500 --> 00:16:02,461 On peut vite flinguer une carrière 268 00:16:02,461 --> 00:16:05,255 avec des mots mal choisis, mais... 269 00:16:08,801 --> 00:16:11,470 Je me souviens très bien de ce vestiaire, 270 00:16:12,096 --> 00:16:15,432 car quand j'avais sept ans, il y avait ce vieil homme 271 00:16:15,432 --> 00:16:18,769 qui venait souvent. J'avais jamais vu un type aussi âgé. 272 00:16:18,769 --> 00:16:21,855 Il devait avoir 120, 130 ans. 273 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 Il s'asseyait sur le banc, dans le vestiaire, 274 00:16:27,820 --> 00:16:31,573 complètement nu. Il n'était pas convenablement vêtu. 275 00:16:32,825 --> 00:16:36,203 Il avait probablement pissé dans le bassin. 276 00:16:39,248 --> 00:16:43,836 Et ce vieux type se massait les testicules avec du talc. 277 00:16:43,836 --> 00:16:45,879 Attendez. Que les choses soient claires... 278 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 Je ne dis pas ça gratuitement. 279 00:16:56,306 --> 00:16:59,601 J'essaie de relater un souvenir précis de mon enfance, 280 00:16:59,601 --> 00:17:02,104 qui pourrait s'avérer drôle 281 00:17:02,104 --> 00:17:04,815 s'il faisait aussi partie de votre mémoire. 282 00:17:06,483 --> 00:17:08,652 Le truc, avec ce vieillard, 283 00:17:09,611 --> 00:17:11,947 c'est qu'il prenait vraiment son temps. 284 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 Comme s'il malaxait de la glaise. 285 00:17:15,159 --> 00:17:17,077 Avec moult patience. 286 00:17:20,497 --> 00:17:22,124 Et beaucoup de poudre. 287 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 J'ignore si c'était ce mélange effarant 288 00:17:26,420 --> 00:17:30,758 de chlore et d'urine, ou cette canopée de sexes, 289 00:17:30,758 --> 00:17:33,719 ou cet homme de 175 ans 290 00:17:33,719 --> 00:17:37,931 tentant de soulager la friction entre son scrotum et sa cuisse. 291 00:17:37,931 --> 00:17:41,226 Mais j'ai alors pensé : "Je ne retournerai plus jamais... 292 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 "à la piscine publique." 293 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 Donc, j'explique ça à ma cardiologue. 294 00:17:52,029 --> 00:17:53,781 Il faisait déjà nuit. 295 00:17:53,781 --> 00:17:57,242 On faisait rôtir de la guimauve au-dessus d'un caisson en feu. 296 00:17:58,202 --> 00:18:00,621 "Je ne veux pas entrer dans les détails, 297 00:18:00,621 --> 00:18:03,248 "mais je n'aime pas trop nager." 298 00:18:09,630 --> 00:18:12,299 Elle me dit : "Vous devriez reconsidérer cela." 299 00:18:12,299 --> 00:18:16,095 "C'est le sport idéal à votre âge. Cela accroît la capacité pulmonaire." 300 00:18:16,095 --> 00:18:18,806 Et moi : "Ouais, mais je vais m'abstenir." 301 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 Elle rétorque : "Vous habitiez près d'une piscine publique ?" 302 00:18:24,019 --> 00:18:26,647 Je lui dis : "Oui, dans un quartier de Brooklyn, 303 00:18:26,647 --> 00:18:28,857 "mais je n'y mettrai plus les pieds." 304 00:18:29,441 --> 00:18:33,278 Elle insiste : "Ça vous ferait du bien d'y retourner." 305 00:18:33,821 --> 00:18:37,116 Et moi : "Non, je n'irai pas. Ça vaut mieux." 306 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 Je rentre en métro, direction Brooklyn, 307 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 et je ressens cet essoufflement 308 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 typique de mes crises d'angoisse. 309 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 J'en souffre depuis l'enfance. Dans ces moments-là, 310 00:18:49,169 --> 00:18:53,382 quand j'angoisse, je n'arrive pas à reprendre mon souffle. 311 00:18:55,134 --> 00:18:57,970 Des crises intenses. Au bord de l'évanouissement. 312 00:18:58,971 --> 00:19:02,599 J'ai ça depuis tout petit. Un jour, dans le siège passager 313 00:19:02,599 --> 00:19:06,061 de la voiture de mon père, je me mets à suffoquer, 314 00:19:06,061 --> 00:19:09,231 et il me regarde en disant : "Tu fous quoi, là ?" 315 00:19:10,065 --> 00:19:11,900 Je trouve ça vachement utile, 316 00:19:12,651 --> 00:19:14,903 quand on est en détresse physique, 317 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 de se faire engueuler en attendant que ça passe. 318 00:19:18,866 --> 00:19:21,535 J'étais sûr que ça ne se reproduirait plus. 319 00:19:23,453 --> 00:19:26,790 Mais ça me reprend, sur le chemin du retour en métro, 320 00:19:26,790 --> 00:19:29,209 en pensant à mon père et mon grand-père. 321 00:19:29,209 --> 00:19:33,714 Mon grand-père travaillait dans les tunnels du métro de New York. 322 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 Il était électricien. 323 00:19:35,424 --> 00:19:39,428 Dans les années 30, ils faisaient exploser de la dynamite, 324 00:19:39,428 --> 00:19:41,305 avant d'y envoyer les électriciens. 325 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 Ils ont été les premiers à éclairer ces tunnels obscurs. 326 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 C'était un boulot dangereux. Ensuite... 327 00:19:47,603 --> 00:19:50,314 il a bossé dans une épicerie, à Bushwick. Et un jour, 328 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 un des habitués lui sort : "Ça va, Joe ?" 329 00:19:54,318 --> 00:19:56,737 Il s'est effondré sur le comptoir, mort. 330 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 C'est triste. 331 00:20:01,450 --> 00:20:04,703 Mais, si on y réfléchit, c'est une réponse amusante. 332 00:20:09,166 --> 00:20:12,878 C'était un peu le comique de la famille. 333 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Avec une dévotion extraordinaire. 334 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Mais, je pense souvent à lui, 335 00:20:25,682 --> 00:20:27,935 car je l'ai jamais rencontré. Je vis à New York, 336 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 et je l'ai jamais rencontré. Or, j'aurais bien aimé. 337 00:20:30,479 --> 00:20:33,482 Puis, à l'âge de 19 ans, 338 00:20:33,482 --> 00:20:36,401 j'étais dans ma piaule à la fac quand ma mère m'a appelé. 339 00:20:36,401 --> 00:20:39,863 Elle a dit : "Papa s'est effondré dans le salon." 340 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 Elle avait appelé les secours. 341 00:20:41,865 --> 00:20:44,576 Ils l'avaient transporté au Massachusetts General Hospital... 342 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 Je raccroche. J'avertis mon coloc, Danny. 343 00:20:48,664 --> 00:20:51,041 C'est facile à encaisser, jusqu'à ce qu'on raconte 344 00:20:51,041 --> 00:20:54,086 à quelqu'un d'autre ce qu'on vient de nous annoncer. 345 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 Et donc, au milieu de ma phrase, je fonds en larmes. 346 00:20:59,633 --> 00:21:02,970 J'emprunte la caisse d'un pote pour faire 650 km jusqu'à Boston. 347 00:21:02,970 --> 00:21:05,764 Je vois mon père sur son lit d'hôpital. Vivant. 348 00:21:05,764 --> 00:21:07,432 Grâce à une angioplastie d'urgence. 349 00:21:07,432 --> 00:21:10,477 Ils lui avaient implanté une endoprothèse vasculaire. 350 00:21:10,477 --> 00:21:14,398 Mais, il était dans un sale état. Avec des machines, des câbles. 351 00:21:15,524 --> 00:21:18,151 On ne choisit pas les souvenirs que l'on garde, 352 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 mais je me rappelle deux choses. 353 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 La première, c'est de l'avoir enfin vu comme une personne. 354 00:21:24,741 --> 00:21:26,827 La seconde, en partant après les visites, 355 00:21:26,827 --> 00:21:28,745 c'est de ne pas avoir dit : "Je t'aime." 356 00:21:32,040 --> 00:21:33,083 J'en avais envie. 357 00:21:34,710 --> 00:21:36,712 Mais, c'est pas le genre de la famille. 358 00:21:38,463 --> 00:21:39,423 On dit plutôt... 359 00:21:41,133 --> 00:21:42,009 "Fais gaffe." 360 00:21:43,760 --> 00:21:47,347 C'est normal de rire, parce que ce n'est pas pareil. 361 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 Pas du tout. Ça n'a strictement rien à voir. 362 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 C'est un substitut inhabituel, 363 00:21:55,981 --> 00:21:58,692 parce que tout d'abord, il n'y a pas la notion d'amour. 364 00:22:01,194 --> 00:22:05,198 Et c'est également un ordre passif-agressif. 365 00:22:05,198 --> 00:22:08,952 "J'aurai besoin de tes services. Fais gaffe." 366 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 Vous me suivez ? 367 00:22:12,748 --> 00:22:15,542 J'ai tenté d'améliorer cela subtilement au fil des ans. 368 00:22:15,542 --> 00:22:18,545 Un jour, pour la fête des mères, j'ai dit : "Maman, 369 00:22:19,463 --> 00:22:21,673 "je t'apprécie beaucoup." 370 00:22:21,673 --> 00:22:25,594 Il y a eu un long silence. Puis elle a dit : "OK, à plus." 371 00:22:29,639 --> 00:22:32,434 Donc, je sors du métro, pour rejoindre chez moi 372 00:22:32,434 --> 00:22:34,728 ma femme Jenny et notre fille Oona, 373 00:22:34,728 --> 00:22:36,480 alors âgée de trois ans, 374 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 un âge génial, mais où tous les parents savent 375 00:22:39,483 --> 00:22:41,818 que votre appartement aura des airs 376 00:22:41,818 --> 00:22:43,904 de rave party dans une boulangerie. 377 00:22:43,904 --> 00:22:46,823 Avec des paillettes, 378 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 des tubes lumineux, des machines à bulles. 379 00:22:49,534 --> 00:22:52,829 Des gens en train de dire : "T'aurais un peu d'eau ?" 380 00:22:55,082 --> 00:22:57,334 Des œuvres d'art dans tous les sens. 381 00:22:57,334 --> 00:23:01,254 On peint les murs, mais on s'en fiche, on loue. 382 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 Des dinosaures, des personnages. 383 00:23:05,092 --> 00:23:08,595 Un vrai musée du créationnisme. 384 00:23:10,472 --> 00:23:13,183 Ce jour-là, Jenny et Oona faisaient des bracelets de perles, 385 00:23:13,183 --> 00:23:16,770 et Oona m'a fait celui-ci. "Papa, c'est marqué 'crétin'." 386 00:23:17,771 --> 00:23:21,858 "Pour te rappeler de faire l'idiot." J'ai dit : "Merci, Seigneur." 387 00:23:23,568 --> 00:23:25,570 On a tous besoin d'un pense-bête. 388 00:23:25,570 --> 00:23:30,075 Et Jenny me prend à part. Elle me dit : "Mo." C'est mon surnom. 389 00:23:30,075 --> 00:23:32,411 Je l'appelle Clo. Sans aucune raison. 390 00:23:33,328 --> 00:23:35,997 "Mo, t'es allé chez le médecin ?" 391 00:23:35,997 --> 00:23:39,209 "Eh bien, le test pulmonaire a décelé une crise cardiaque, 392 00:23:39,209 --> 00:23:43,672 "mais, le docteur a dit que non. Donc..." 393 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 "Ça va ?" Je suppose. J'en sais rien. 394 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 La voilà qui s'inquiète. Et du coup, moi aussi. 395 00:23:54,516 --> 00:23:56,393 Genre, la troupe d'impro de l'angoisse. 396 00:23:56,393 --> 00:23:59,438 Je commence par une inquiétude. 397 00:23:59,438 --> 00:24:02,399 Ensuite, elle doit enchaîner par des appréhensions. 398 00:24:02,399 --> 00:24:04,943 Je conclus avec des névroses, 399 00:24:04,943 --> 00:24:08,363 et parfois on fait l'amour, bref, c'est marrant. 400 00:24:11,700 --> 00:24:15,120 Mais, ce soir-là, je lisais un livre sur les pingouins à Oona. 401 00:24:15,120 --> 00:24:18,457 Et quand je suis avec elle, mes angoisses disparaissent, 402 00:24:18,457 --> 00:24:21,001 parce qu'elle est bête, comme son bracelet. 403 00:24:21,001 --> 00:24:24,588 Elle me sort : "Papa, t'as les dents jaunes." 404 00:24:24,588 --> 00:24:28,258 Et moi : "Ouais, j'essaie de pas y penser." 405 00:24:31,845 --> 00:24:34,639 Puis, elle prend son chat en peluche, "miaou". 406 00:24:34,639 --> 00:24:37,809 Genre : "Ces dents sont les plus jaunes 407 00:24:38,393 --> 00:24:40,061 "que j'ai jamais vues." 408 00:24:42,814 --> 00:24:46,109 J'essaie de ne pas rire, car je la trouve très drôle, 409 00:24:46,109 --> 00:24:48,695 mais je ne voudrais pas l'insulter via une blague. 410 00:24:50,322 --> 00:24:53,074 Une ventriloque, qui plus est... 411 00:24:55,160 --> 00:24:58,330 Donc, j'essaie d'être plus idiot qu'elle. 412 00:24:58,830 --> 00:25:00,165 Avec une blague de pingouin. 413 00:25:00,165 --> 00:25:03,293 "Que dit un pingouin affamé à ses parents ?" 414 00:25:03,293 --> 00:25:07,047 Elle : "Je sais pas." "On manchot quoi, ce soir ?" 415 00:25:07,047 --> 00:25:09,674 Ne vous sentez pas obligés de rire. 416 00:25:09,674 --> 00:25:11,343 Ça ne vous était pas destiné. 417 00:25:11,343 --> 00:25:15,639 J'ai écrit des blagues pour vous. Et d'autres pour ma fille. 418 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 Ce que vous devez savoir, 419 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 c'est qu'elle a adoré. 420 00:25:21,186 --> 00:25:26,733 "Ouah ! On manchot quoi, ce soir !" 421 00:25:27,359 --> 00:25:29,361 Les enfants aiment les jeux de mots, 422 00:25:29,361 --> 00:25:33,240 et les tout-petits parlent tous comme à Boston. 423 00:25:33,240 --> 00:25:37,327 Pour dire : "Je suis fatigué", 424 00:25:38,286 --> 00:25:41,414 les bambins de Boston hurlent : "Je suis grave fatigué !" 425 00:25:46,378 --> 00:25:48,630 Donc, on lit ce livre sur les pingouins, 426 00:25:48,630 --> 00:25:52,467 et je dis : "Maman va venir te brosser les cheveux." 427 00:25:52,467 --> 00:25:55,512 Elle répond : "C'est pas ta maman." 428 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 "C'est la mienne." 429 00:25:58,557 --> 00:26:01,476 Je rétorque : "Mon thérapeute n'arrête pas de me le dire." 430 00:26:02,602 --> 00:26:05,230 Vous aimez bien cette blague. Pas elle. 431 00:26:05,230 --> 00:26:07,732 À chacun sa blague. 432 00:26:07,732 --> 00:26:09,150 C'est marrant. 433 00:26:11,194 --> 00:26:12,737 Mais, il y a du vrai. 434 00:26:12,737 --> 00:26:14,739 On dit qu'on projette sur notre partenaire 435 00:26:14,739 --> 00:26:17,284 les qualités du parent ayant été le plus sévère. 436 00:26:17,284 --> 00:26:18,868 Je ne suis pas d'accord. 437 00:26:18,868 --> 00:26:21,913 Si j'ai épousé mon père, c'est parce qu'il m'aimait. 438 00:26:23,206 --> 00:26:26,543 Et je me demande pourquoi, parce que je suis un sale gosse. 439 00:26:31,923 --> 00:26:36,052 Donc, on lit ce bouquin, et Jenny débarque avec une brosse. 440 00:26:36,052 --> 00:26:38,722 Elle me dit : "Tu sens ?" 441 00:26:38,722 --> 00:26:41,057 Je réponds : "Quoi ?" 442 00:26:42,726 --> 00:26:44,894 "Le moisi." Et je réponds : 443 00:26:44,894 --> 00:26:48,523 "Je peux pas sentir le moisi, car j'ai grandi au Massachusetts, 444 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 "un État déjà tout moisi." 445 00:26:57,032 --> 00:27:00,619 Mais, ça l'inquiète. "Oona peut pas dormir dans son lit 446 00:27:00,619 --> 00:27:02,662 "tant que ça sentira le moisi." 447 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 Moi : "OK. En attendant, je dormirai dans son lit, 448 00:27:05,999 --> 00:27:09,085 "elle dormira dans le nôtre." Et pour me réconforter, 449 00:27:09,085 --> 00:27:12,005 Jenny et Oona se mettent à me surnommer "M. Moisi". 450 00:27:15,050 --> 00:27:18,053 Donc, ce soir-là, M. Moisi 451 00:27:18,053 --> 00:27:21,765 est allongé seul dans le lit de sa fille qui pue le moisi, 452 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 en train d'écrire son journal. 453 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 J'adore rédiger mon journal le soir, 454 00:27:27,020 --> 00:27:29,022 car si l'on écrit ce qui nous rend triste, 455 00:27:29,022 --> 00:27:32,192 ou furieux, notre vie prend la forme d'un récit. 456 00:27:32,192 --> 00:27:35,654 Et quand on parcourt ce récit, on peut prendre du recul 457 00:27:36,821 --> 00:27:39,741 et encourager le personnage principal à faire le bon choix. 458 00:27:41,534 --> 00:27:42,744 Ce soir-là, j'ai écrit : 459 00:27:42,744 --> 00:27:45,288 "Mon père a fait une crise cardiaque à 56 ans." 460 00:27:45,288 --> 00:27:49,292 "Son père a fait une crise cardiaque à 56 ans, et je viens de réaliser... 461 00:27:51,211 --> 00:27:52,837 "que lorsque j'aurai 56 ans, 462 00:27:53,713 --> 00:27:55,215 "Oona aura 19 ans." 463 00:27:59,177 --> 00:28:02,055 LORSQUE J'AURAI 56 ANS, OONA AURA 19 ANS. 464 00:28:02,055 --> 00:28:03,765 Le lendemain, je me lève, 465 00:28:04,516 --> 00:28:07,227 et je file à la piscine publique de Brooklyn. 466 00:28:08,812 --> 00:28:10,313 C'était facile à trouver. 467 00:28:14,150 --> 00:28:18,822 J'ai juste suivi l'odeur de chlore jusqu'au bureau d'accueil, 468 00:28:18,822 --> 00:28:21,616 demandant à voir le directeur des activités aquatiques. 469 00:28:21,616 --> 00:28:25,495 Ils m'ont alors présenté une certaine Vanessa, 470 00:28:25,495 --> 00:28:29,624 et j'ai dit : "Vanessa, j'aimerais prendre un cours de natation." 471 00:28:29,624 --> 00:28:33,002 Elle a dit : "Je dois évaluer votre niveau dans le bassin." 472 00:28:33,002 --> 00:28:34,587 Moi : "Pas la peine." 473 00:28:34,587 --> 00:28:37,549 "Vous pouvez écrire zéro, ou -20." 474 00:28:38,049 --> 00:28:40,677 "Noyade. Mort. Le niveau le plus bas." 475 00:28:42,053 --> 00:28:44,848 Elle rétorque : "J'aimerais en juger." 476 00:28:45,932 --> 00:28:47,892 Et moi : "Vous êtes fétichiste, ou quoi ?" 477 00:28:47,892 --> 00:28:51,813 "Parce que je peux faire ça ici, dans le bureau." 478 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 Je vais dans le vestiaire, j'enfile mon slip de bain. 479 00:28:57,402 --> 00:29:00,196 Mais, rien de moulant. J'ai plutôt l'air démoulé. 480 00:29:00,196 --> 00:29:05,160 Un truc informe, toujours humide, même en sortant du sèche-linge. 481 00:29:05,160 --> 00:29:08,913 Donc, je me dirige vers le bassin, 482 00:29:08,913 --> 00:29:11,875 Aussitôt, Vanessa me dit : "Et votre bonnet de bain ?" 483 00:29:11,875 --> 00:29:15,253 Moi : "J'en ai pas." Elle répond : "C'est obligatoire, 484 00:29:15,253 --> 00:29:17,172 "à moins d'être totalement chauve." 485 00:29:17,172 --> 00:29:20,467 J'ai dit : "Le mot 'totalement', ça me plaît pas trop." 486 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 Je suis loin de l'être. 487 00:29:24,053 --> 00:29:27,682 J'ai quatre touffes de cheveux ressemblant à des antennes, 488 00:29:27,682 --> 00:29:29,809 disposées de façon artistique. 489 00:29:31,603 --> 00:29:34,856 J'ai ces cheveux-là depuis mes 15 ans. Au lycée, 490 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 c'était du genre : "C'est stressant, par ici." 491 00:29:38,151 --> 00:29:40,195 "Lâchons quelques épis !" 492 00:29:45,033 --> 00:29:47,619 Vanessa insiste : "Vous pouvez emprunter le mien." 493 00:29:47,619 --> 00:29:49,871 Elle sort alors un minuscule bonnet de bain 494 00:29:49,871 --> 00:29:51,956 de son sac, qu'elle me tend. 495 00:29:51,956 --> 00:29:54,709 Il est bien plus petit que ma tête. 496 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 J'ai une tête étonnamment grosse. 497 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 Quand j'étais petit, 498 00:29:59,214 --> 00:30:02,300 les brutes me surnommaient "Mike la Caboche." 499 00:30:07,764 --> 00:30:10,725 J'enfile ce bonnet riquiqui 500 00:30:10,725 --> 00:30:15,104 sur une partie de ma caboche, 501 00:30:15,104 --> 00:30:17,565 et Vanessa me désigne la piscine. 502 00:30:17,565 --> 00:30:21,444 "Sautez dans le couloir débutants, et montrez-moi vos talents." 503 00:30:25,406 --> 00:30:28,368 J'avais clairement établi que je n'avais aucun talent. 504 00:30:28,368 --> 00:30:30,286 Je n'ai aucune technique, 505 00:30:30,286 --> 00:30:35,124 mais j'entre dans l'eau, et je fais ce que je peux... 506 00:30:39,587 --> 00:30:43,842 J'ai dû très certainement couler jusqu'au fond, 507 00:30:43,842 --> 00:30:49,055 et c'était un peu comme jeter un mixeur dans la flotte. 508 00:30:49,055 --> 00:30:51,724 Je mixais l'eau dans tous les sens, 509 00:30:52,433 --> 00:30:55,019 barbotant dans ce smoothie au chlore... 510 00:30:56,729 --> 00:31:00,692 Or, le couloir débutants sert aussi de couloir de marche. 511 00:31:00,692 --> 00:31:02,318 Donc, je suis en mode mixeur, 512 00:31:02,819 --> 00:31:06,531 et je me fais doubler par des vieillards agressifs. 513 00:31:06,531 --> 00:31:09,868 L'un d'eux a même appuyé sur ma tête. 514 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 Et c'est bondé. 515 00:31:11,703 --> 00:31:15,748 Il n'y a qu'à New York qu'on voit un embouteillage de piscine. 516 00:31:17,667 --> 00:31:18,960 J'ai dit : "Vanessa !" 517 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 "Il y a toujours autant de monde ?" 518 00:31:21,671 --> 00:31:25,341 "Non. C'est le printemps. Tout le monde se prépare pour l'été." 519 00:31:25,341 --> 00:31:29,262 Et moi : "Oh, ils veulent ce corps-là." 520 00:31:30,054 --> 00:31:31,389 C'était une blague. 521 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 Sauf que c'était pas le lieu pour ça. 522 00:31:34,559 --> 00:31:36,269 Ça n'a rien à voir 523 00:31:36,269 --> 00:31:39,272 avec ce spectacle ici, au Vivian Beaumont Theater. 524 00:31:40,940 --> 00:31:44,235 C'était une sorte de joute spirituelle en duo, 525 00:31:45,528 --> 00:31:48,656 destinée à créer un lien personnel 526 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 entre moi et ma nouvelle prof de natation. 527 00:31:51,326 --> 00:31:53,077 Or, ce n'était pas réciproque. 528 00:31:54,120 --> 00:31:55,830 Elle a dit : "Quoi ?" Et moi : "Rien." 529 00:31:56,998 --> 00:32:00,418 "Mike, je ne vous entends pas. Il faut crier." 530 00:32:06,716 --> 00:32:08,176 J'ai dit : "Vanessa !" 531 00:32:15,475 --> 00:32:17,060 "Ils veulent un corps... 532 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 "comme celui-ci." 533 00:32:21,856 --> 00:32:24,567 Une blague sans contexte, 534 00:32:24,567 --> 00:32:28,488 ni sens du rythme ou de la comédie, 535 00:32:29,489 --> 00:32:32,283 est souvent un aveu de folie pure, 536 00:32:32,283 --> 00:32:37,789 parce que les 200 adhérents de cette piscine publique 537 00:32:37,789 --> 00:32:41,376 ont simultanément tourné la tête pour voir 538 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 le corps... 539 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 relié à cette voix transpirant la confiance en soi. 540 00:32:52,053 --> 00:32:55,640 Je n'ai pas un corps de nageur. Plutôt un corps de noyé, 541 00:32:55,640 --> 00:32:58,226 je donne l'impression de me noyer sans arrêt, 542 00:32:58,226 --> 00:33:02,021 même sur la terre ferme. Même sans maillot et au sec, 543 00:33:02,021 --> 00:33:03,856 on me demande : "Ça va ?" 544 00:33:03,856 --> 00:33:07,860 On dirait un cadavre flottant dans la rivière... 545 00:33:08,611 --> 00:33:11,739 Donc, je barbote pendant 90 secondes, 546 00:33:11,739 --> 00:33:14,409 jusqu'à être convaincu que ma fin est proche, 547 00:33:14,409 --> 00:33:17,120 puis je me lève, dans un mètre d'eau. 548 00:33:17,120 --> 00:33:19,580 Je sors de la piscine. 549 00:33:19,580 --> 00:33:22,000 Je me sèche avec 15 ou 20 550 00:33:22,000 --> 00:33:25,086 de leurs minuscules draps de bain. 551 00:33:25,086 --> 00:33:28,381 J'en mets un sous chaque pied, car Vanessa m'explique 552 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 que le sol est truffé de moisissures. 553 00:33:30,675 --> 00:33:34,429 Je me dis : "Cet endroit est un piège mortel. Je dois me tirer." 554 00:33:34,429 --> 00:33:37,765 J'essaie de faire du cardio, shooté aux moisissures. 555 00:33:37,765 --> 00:33:40,059 Je retourne à l'accueil. 556 00:33:40,059 --> 00:33:42,854 "Vanessa, maintenant que vous avez évalué mon niveau, 557 00:33:42,854 --> 00:33:45,898 "on peut réserver un cours de natation ?" 558 00:33:45,898 --> 00:33:49,193 Elle me sort : "Je crois que mon agenda est plein." 559 00:33:53,656 --> 00:33:57,452 Bref, j'ai auditionné pour des cours de natation, 560 00:33:58,453 --> 00:34:00,580 mais je n'ai pas eu le rôle. 561 00:34:07,754 --> 00:34:10,173 Vanessa se sent peinée. "Écoutez, Mike." 562 00:34:10,757 --> 00:34:13,593 "Si vous venez mercredi à 8 h, 563 00:34:13,593 --> 00:34:15,845 "je vous accorderai 20 minutes." 564 00:34:16,429 --> 00:34:20,600 "Mais si vous voulez apprendre sérieusement, je vous conseille de nager 565 00:34:20,600 --> 00:34:21,768 "5 jours par semaine." 566 00:34:21,768 --> 00:34:24,771 Je lui dis : "Je pense que personne n'en fait autant." 567 00:34:25,521 --> 00:34:27,857 Et elle : "Beaucoup de gens le font." 568 00:34:27,857 --> 00:34:30,735 Moi : "Je pense pas que Michael Phelps le fasse." 569 00:34:30,735 --> 00:34:33,571 Elle : "Michael Phelps nage cinq jours par semaine." 570 00:34:34,072 --> 00:34:36,741 On en débat pendant 45 minutes. 571 00:34:37,575 --> 00:34:39,202 On s'accorde sur notre désaccord. 572 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 J'ai commencé à nager un jour par semaine. 573 00:34:44,248 --> 00:34:47,126 J'ai sauté le pas. J'ai mon propre bonnet de bain. 574 00:34:47,126 --> 00:34:51,923 Mes lunettes garanties à vie qui ne couvrent jamais mon visage. 575 00:34:52,715 --> 00:34:56,385 Des tongs contre les moisissures et un cadenas pour mon casier. 576 00:34:56,385 --> 00:35:00,556 Avec un sac pour les serviettes et des trucs frais. 577 00:35:02,016 --> 00:35:03,684 Le mercredi, à 8 h, je nageais. 578 00:35:03,684 --> 00:35:05,853 Puis j'allais dans ce bar à jus de fruits, 579 00:35:05,853 --> 00:35:08,314 et je me prenais un jus, de la taille d'un abreuvoir. 580 00:35:08,314 --> 00:35:09,857 J'ai alors pensé : 581 00:35:09,857 --> 00:35:12,985 "C'est le nouveau moi. De la nage, du jus." 582 00:35:13,569 --> 00:35:16,948 "Je suis un de ces accros aux jus. Il me faut ces futals... 583 00:35:21,369 --> 00:35:24,372 "avec 'juteux' écrit sur la fesse." Voilà qui je suis devenu. 584 00:35:24,372 --> 00:35:26,999 Les gens commencent à piger. 585 00:35:29,293 --> 00:35:33,589 Ce que je préfère quand on nage, peu importe votre niveau, 586 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 c'est une fois sous l'eau, 587 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 quand on plonge sous la surface... 588 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 Durant ces brefs instants, 589 00:35:43,975 --> 00:35:46,435 on se sent l'âme d'un explorateur sous-marin. 590 00:35:47,562 --> 00:35:50,106 Ou d'un nageur expérimenté. 591 00:35:51,315 --> 00:35:53,693 Puis votre corps remonte à la surface, 592 00:35:53,693 --> 00:35:56,529 car le corps humain flotte naturellement. 593 00:35:57,738 --> 00:36:01,909 J'aime qu'il n'y ait alors ni téléphone, ni e-mail, ni agenda. 594 00:36:02,785 --> 00:36:04,579 En fait, on est hors du temps. 595 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 Parfois, dans la vie, tout n'est que fardeau. 596 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 Or dans l'eau, on se sent léger. 597 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 La vie est parfois bruyante, 598 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 mais dans l'eau, c'est le règne du silence. 599 00:36:19,051 --> 00:36:21,053 On arrive même à s'entendre penser. 600 00:36:22,638 --> 00:36:25,474 Un jour, je me souviens, j'ai pensé : "J'ai de la chance 601 00:36:26,726 --> 00:36:27,852 "d'être vivant." 602 00:36:30,188 --> 00:36:32,523 Donc, pendant six mois, je nage un jour par semaine. 603 00:36:32,523 --> 00:36:36,110 Puis un jour, des pluies torrentielles s'abattent sur Brooklyn. 604 00:36:36,694 --> 00:36:39,322 Un désastre. Il pleuvait dans notre cuisine. 605 00:36:39,322 --> 00:36:43,993 Pour info, dans une cuisine, le temps est censé être clément. 606 00:36:43,993 --> 00:36:45,244 Il ne pleut... 607 00:36:46,704 --> 00:36:49,624 Il ne pleut presque jamais dans une cuisine, donc... 608 00:36:50,541 --> 00:36:54,462 on était inquiets, on a appelé une amie bossant dans le bâtiment. 609 00:36:54,462 --> 00:36:56,839 "C'est dangereux si on reste ici ?" 610 00:36:56,839 --> 00:36:59,842 C'est un immeuble centenaire, en plein Brooklyn. 611 00:36:59,842 --> 00:37:01,677 Elle grimpe sur le toit. 612 00:37:01,677 --> 00:37:05,264 "Il y a des trous dans le toit, et des trous sur la façade." 613 00:37:05,264 --> 00:37:10,019 Elle entre dans la chambre d'Oona. "Ça doit être moisi." 614 00:37:10,811 --> 00:37:13,231 Après vérification, c'était de la moisissure noire, 615 00:37:13,231 --> 00:37:14,607 la pire de son espèce. 616 00:37:14,607 --> 00:37:17,902 Elle provoque de l'asthme et divers problèmes. Ils ont dit : 617 00:37:17,902 --> 00:37:21,572 "Vous devriez déménager, le temps qu'on s'en occupe." 618 00:37:21,572 --> 00:37:26,035 On a emménagé dans un Airbnb, sans aucun petit-déjeuner... 619 00:37:28,037 --> 00:37:29,872 malgré le "b" pour breakfast. 620 00:37:38,923 --> 00:37:42,009 C'est un acronyme très trompeur. 621 00:37:42,009 --> 00:37:44,387 C'est comme si, à une réunion des AA, 622 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 on vous disait : "On va diffuser en direct". 623 00:37:50,851 --> 00:37:54,730 "On m'a dit que c'était confidentiel." 624 00:37:54,730 --> 00:37:58,526 Et eux : "Sortez le champagne, on va balancer du lourd !" 625 00:38:04,365 --> 00:38:08,119 J'ai trouvé cet Airbnb. J'ai une personnalité obsessionnelle. 626 00:38:08,119 --> 00:38:12,081 Vous l'ignorez peut-être, mais c'est une qualité très sexy. 627 00:38:12,081 --> 00:38:16,877 Genre, votre mari passe sept heures à dégoter le meilleur Airbnb, 628 00:38:16,877 --> 00:38:19,463 et ensuite, il dévore toute une boîte de biscuits. 629 00:38:19,463 --> 00:38:21,632 Vous vous dites : "Il m'excite trop." 630 00:38:21,632 --> 00:38:25,636 C'est ça, être obsessionnel. 631 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 Bref, c'était pas vraiment le lieu idéal. 632 00:38:29,849 --> 00:38:32,143 Rien à voir avec les photos. 633 00:38:32,143 --> 00:38:34,562 Comme s'ils avaient utilisé un objectif spécial 634 00:38:34,562 --> 00:38:38,149 pour photographier un autre appartement. 635 00:38:40,651 --> 00:38:42,111 Il n'y avait aucun thermostat. 636 00:38:42,111 --> 00:38:44,363 Il faisait chaud, mais pas moyen de savoir 637 00:38:44,363 --> 00:38:47,158 comment correctement régler la température 638 00:38:47,658 --> 00:38:49,327 afin de rester en vie. 639 00:38:49,327 --> 00:38:53,581 Il est donc 3 h du matin, et il fait 30 degrés. 640 00:38:53,581 --> 00:38:55,666 Je sais. Trente degrés. 641 00:38:55,666 --> 00:38:58,586 Impossible pour nous trois de fermer l'œil. 642 00:38:58,586 --> 00:39:00,880 Je suis désespéré. J'erre dans le bâtiment, 643 00:39:00,880 --> 00:39:03,090 cherchant un moyen de changer la température. 644 00:39:03,090 --> 00:39:07,261 Vers 4 h, je trouve un thermostat central à l'arrière du salon, 645 00:39:07,261 --> 00:39:11,098 mais protégé derrière du plexiglas. 646 00:39:11,098 --> 00:39:13,517 Et, j'avais encore jamais fait ça. 647 00:39:13,517 --> 00:39:16,103 Tel Hulk, j'éclate le plexiglas. 648 00:39:18,689 --> 00:39:21,692 Je règle le thermostat sur zéro, 649 00:39:21,692 --> 00:39:26,072 et je sauve la vie de ma famille. 650 00:39:26,072 --> 00:39:30,576 Mais l'intérêt de cette histoire, c'est que le lendemain matin, 651 00:39:30,576 --> 00:39:34,580 j'ai raté le réveil, et j'ai loupé mon premier cours de natation. 652 00:39:34,580 --> 00:39:37,583 Et la semaine suivante, je n'y suis pas retourné non plus, 653 00:39:37,583 --> 00:39:41,212 car c'était super amusant d'avoir raté le premier cours. 654 00:39:42,880 --> 00:39:44,548 Du coup, j'ai arrêté la natation. 655 00:39:45,966 --> 00:39:48,928 J'y repense souvent, et je me dis alors : 656 00:39:48,928 --> 00:39:52,890 "Pourquoi cesse-t-on de faire ce que l'on est censé faire ?" 657 00:39:54,225 --> 00:39:58,604 Pour ma part, j'ai privilégié ma survie à court terme 658 00:39:58,604 --> 00:40:01,273 à ce qui assurerait ma survie à long terme. 659 00:40:01,273 --> 00:40:05,861 Parce que si je meurs à court terme, je n'assisterai pas au long terme. 660 00:40:07,738 --> 00:40:08,864 Donc, adieu la natation. 661 00:40:09,407 --> 00:40:12,118 Mais, j'avais encore l'appétit d'un nageur. 662 00:40:13,994 --> 00:40:17,665 Bref, je mangeais énormément. Et j'enchaînais les jus. 663 00:40:20,835 --> 00:40:22,461 Lors de mon bilan annuel, 664 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 le Dr Walsh m'a dit de monter sur la balance, 665 00:40:24,672 --> 00:40:27,883 laquelle, pour une raison obscure, ressemble encore à un boulier. 666 00:40:27,883 --> 00:40:31,053 Genre, vous ne pesez pas 453 kg. Vous ne pesez pas zéro kilo. 667 00:40:31,929 --> 00:40:35,516 Vous ne pesez pas 439 kg. Vous ne pesez pas 9 kg. 668 00:40:35,516 --> 00:40:39,895 Vous ne pesez pas 300 kg. Vous ne pesez pas 26 kg. 669 00:40:39,895 --> 00:40:44,942 Vous ne pesez pas 186 kg. Vous ne pesez pas 53 kg. 670 00:40:44,942 --> 00:40:47,027 Je demande : "Quelle heure est-il ?" 671 00:40:48,028 --> 00:40:50,865 Et lui : "Il n'est pas deux heures. Il n'est pas six heures." 672 00:40:50,865 --> 00:40:54,034 "Il n'est pas 14h15, il n'est pas 16h45." 673 00:41:00,082 --> 00:41:02,793 Le Dr Walsh s'inquiétait pour mon poids. 674 00:41:03,335 --> 00:41:05,796 "Vous avez pris beaucoup de poids en un an." 675 00:41:05,796 --> 00:41:09,091 J'ai dit : "C'est étonnant, parce que j'ai nagé... 676 00:41:10,342 --> 00:41:11,969 "et j'ai bu des jus de fruits." 677 00:41:11,969 --> 00:41:14,430 Donc, il m'a fait une prise de sang, 678 00:41:14,430 --> 00:41:18,476 et je lui ai pris le sien, histoire d'être réglos. 679 00:41:20,436 --> 00:41:24,398 Il m'appelle au bout d'une semaine. J'étais dans un hôtel de Columbus, Ohio. 680 00:41:24,398 --> 00:41:27,902 "J'ai vos résultats, votre mauvais cholestérol n'est pas bon." 681 00:41:27,902 --> 00:41:31,322 Je réponds : "Ça paraît logique." "Votre bon cholestérol est mauvais." 682 00:41:31,322 --> 00:41:33,449 Moi : "Personne n'est parfait." 683 00:41:34,366 --> 00:41:36,577 "Vous avez un diabète de type 2." 684 00:41:41,540 --> 00:41:44,877 En l'entendant, je ressens cet essoufflement dont j'ai parlé, 685 00:41:44,877 --> 00:41:48,005 même si j'avais déjà vécu pire que ça. 686 00:41:48,672 --> 00:41:51,675 À 20 ans, je rentrais de la fac pour les vacances de Noël, 687 00:41:51,675 --> 00:41:54,845 je me suis garé pour pisser, et j'avais du sang dans les urines. 688 00:41:54,845 --> 00:41:58,057 J'avais encore jamais vu ça. Au moment de toucher l'eau, 689 00:41:58,057 --> 00:41:59,975 ça faisait un vrai feu d'artifice. 690 00:41:59,975 --> 00:42:04,647 Inquiet, j'ai foncé pour réveiller mes parents. 691 00:42:04,647 --> 00:42:06,607 Mon père est médecin. Ma mère, infirmière, 692 00:42:06,607 --> 00:42:09,235 donc, un feu d'artifice de sang, ça les alerte. 693 00:42:09,235 --> 00:42:13,239 Mon père m'emmène tôt le matin chez un urologue qu'il connaît bien. 694 00:42:13,239 --> 00:42:15,407 Celui-ci me demande de baisser mon pantalon, 695 00:42:15,407 --> 00:42:16,909 puis il inspecte la zone. 696 00:42:16,909 --> 00:42:21,038 Je commence à lui sortir ma théorie, car les médecins adorent ça, 697 00:42:21,038 --> 00:42:26,168 quand la consultation prend des airs de collaboration. 698 00:42:31,090 --> 00:42:34,093 Je lui dis alors un truc que je ne pourrai jamais effacer. 699 00:42:34,093 --> 00:42:36,887 "Est-il possible que le sang 700 00:42:36,887 --> 00:42:40,516 "résulte de ma fréquente masturbation ?" 701 00:42:41,517 --> 00:42:43,143 C'est ce que j'ai dit. 702 00:42:46,021 --> 00:42:46,897 À voix haute. 703 00:42:48,941 --> 00:42:51,193 À l'ami de mon père ! 704 00:42:59,118 --> 00:43:01,036 D'après sa réaction, 705 00:43:01,620 --> 00:43:05,958 j'en déduis que les urologues qui se retrouvent autour d'un verre 706 00:43:07,334 --> 00:43:10,629 se disent souvent : "Écoute la dernière !", 707 00:43:11,380 --> 00:43:15,217 parce qu'il est resté impassible. "Non, ça n'a rien à voir." 708 00:43:15,217 --> 00:43:18,721 Il a alors descendu un verre de whisky 709 00:43:18,721 --> 00:43:21,015 derrière son bureau, et... 710 00:43:22,725 --> 00:43:24,685 Il a dit : "Ce sang, ça m'inquiète." 711 00:43:24,685 --> 00:43:28,731 "Vous irez à l'hôpital demain, et on vous fera une anesthésie 712 00:43:28,731 --> 00:43:31,066 "en vue d'une cystoscopie." Ça m'était inconnu. 713 00:43:31,066 --> 00:43:33,902 C'est quand on glisse une caméra dans le pénis 714 00:43:33,902 --> 00:43:35,195 pour inspecter la vessie. 715 00:43:35,195 --> 00:43:37,698 Vous vous dites : "Mike, une caméra, ça ne passe pas... 716 00:43:42,494 --> 00:43:45,873 "dans un pénis." Eh bien, bonne et mauvaise nouvelle. 717 00:43:49,293 --> 00:43:52,630 La bonne, c'est que c'est possible. La mauvaise, c'est la même. 718 00:43:58,260 --> 00:44:01,013 Donc, le lendemain, je me lève à 5h30. 719 00:44:01,013 --> 00:44:03,766 Ma mère m'emmène à l'hôpital. 720 00:44:04,433 --> 00:44:08,771 J'ai la tremblotte. Je suis en blouse, sur le billard. 721 00:44:08,771 --> 00:44:11,440 L'infirmière m'enfile l'intraveineuse, et je m'endors. 722 00:44:11,440 --> 00:44:15,527 J'avoue, même tremblant et sous médocs à l'hôpital, 723 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 j'apprécie toujours une bonne sieste. 724 00:44:23,243 --> 00:44:24,536 Donc, me voilà KO, 725 00:44:25,412 --> 00:44:28,666 l'urologue détecte un truc avec la caméra, 726 00:44:29,500 --> 00:44:32,961 et il décide de prolonger l'anesthésie le temps de me l'enlever. 727 00:44:33,629 --> 00:44:36,131 À mon réveil, l'urologue m'explique 728 00:44:36,131 --> 00:44:39,718 qu'ils ont peut-être trouvé un cancer dans ma vessie. Ils l'ignorent. 729 00:44:40,386 --> 00:44:43,472 Ils feront une biopsie, histoire d'en avoir le cœur net. 730 00:44:44,098 --> 00:44:47,309 Donc, du 22 décembre 1999 731 00:44:47,309 --> 00:44:51,063 au 27 décembre 1999, j'ai redouté le pire. 732 00:44:51,063 --> 00:44:52,690 J'ai pensé : "Je vais mourir." 733 00:44:54,817 --> 00:44:57,861 Je suis allé dans ma chambre, chez mes parents, 734 00:44:57,861 --> 00:45:00,781 et j'ai commencé à suffoquer, 735 00:45:00,781 --> 00:45:04,743 comme jamais je ne l'avais vécu. 736 00:45:04,743 --> 00:45:07,705 Je n'ai parlé à personne. 737 00:45:07,705 --> 00:45:10,499 Pas même à mes parents. Je n'ai pas appelé mes amis. 738 00:45:10,499 --> 00:45:14,420 Pourtant, je suis bavard. Je vous ai réunis ici. 739 00:45:21,635 --> 00:45:23,721 Mais, croire que j'allais mourir... 740 00:45:24,888 --> 00:45:26,515 ça m'a cloué le bec. 741 00:45:30,102 --> 00:45:33,188 J'ai alors reçu la biopsie, et c'était un cancer. 742 00:45:33,188 --> 00:45:36,859 Une tumeur maligne dans ma vessie, mais j'ai eu de la chance, 743 00:45:36,859 --> 00:45:39,570 ils l'ont retirée à temps. Ils avaient décidé 744 00:45:39,570 --> 00:45:42,448 d'éviter la chimio ou les rayons, car c'était une anomalie. 745 00:45:42,448 --> 00:45:46,660 Peut-être parce que c'était une cystoscopie de contrôle, 746 00:45:46,660 --> 00:45:47,870 elle n'est pas revenue. 747 00:45:47,870 --> 00:45:50,581 Mais quand le Dr Walsh me dit que j'ai du diabète, 748 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 ça me rappelle ce moment. 749 00:45:52,374 --> 00:45:54,626 Le cancer et le diabète sont différents, 750 00:45:54,626 --> 00:45:58,172 mais ce sont des comorbidités, et le truc avec les comorbidités, 751 00:45:58,172 --> 00:45:59,798 c'est qu'elles bossent en équipe. 752 00:46:00,674 --> 00:46:04,762 Pour former une seule... morbidité. 753 00:46:04,762 --> 00:46:07,431 "Cancer passe la balle à Diabète !" 754 00:46:07,431 --> 00:46:09,767 "Diabète trouve Infarctus. But !" 755 00:46:09,767 --> 00:46:11,560 Tope là ! 756 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 Et moi, je meurs. 757 00:46:13,687 --> 00:46:18,484 Et quand le Dr Walsh m'annonce que je suis diabétique, 758 00:46:18,484 --> 00:46:21,195 je suis en train de quitter ma chambre d'hôtel 759 00:46:21,195 --> 00:46:23,697 en direction de la réception 760 00:46:23,697 --> 00:46:27,242 pour récupérer une pizza que j'avais commandée. 761 00:46:27,242 --> 00:46:30,412 Et... J'en suis pas fier. 762 00:46:30,412 --> 00:46:33,332 J'ai de mauvaises habitudes. 763 00:46:33,332 --> 00:46:36,710 Pour commencer, c'est mon boulot. 764 00:46:36,710 --> 00:46:40,088 En général, je fais ça dans les villes que je visite. 765 00:46:40,088 --> 00:46:44,551 Je me lève. Je me creuse l'appétit en marchant. 766 00:46:45,469 --> 00:46:47,805 Parfois, je vais là-bas. 767 00:46:47,805 --> 00:46:50,474 Je glisse sur ce truc. 768 00:46:51,391 --> 00:46:53,352 Je fais semblant de lutter. 769 00:46:55,854 --> 00:46:58,524 Je rentre à l'hôtel vers 23 h, 770 00:46:58,524 --> 00:47:00,025 et je pense à manger sain. 771 00:47:00,984 --> 00:47:02,528 "On se couche tôt, hein ?" 772 00:47:07,908 --> 00:47:10,118 Manger sain, c'est : "Je vais me pieuter." 773 00:47:10,118 --> 00:47:13,038 "Je dois me lever tôt pour apporter des nutriments." 774 00:47:13,747 --> 00:47:16,083 La malbouffe, c'est : "Je vais rester un peu." 775 00:47:16,083 --> 00:47:20,420 "J'ai vu un micro-ondes, là-bas. Je vais aller jeter un œil." 776 00:47:23,173 --> 00:47:28,345 La pizza tient toute la nuit, elle. C'est une fêtarde, et j'adore la pizza. 777 00:47:28,345 --> 00:47:32,766 Mon problème avec la pizza, c'est que lorsque j'en vois une, 778 00:47:33,392 --> 00:47:36,520 c'est forcément pour une personne. 779 00:47:36,520 --> 00:47:40,440 Or, le plus souvent, elle est faite pour être partagée, 780 00:47:40,440 --> 00:47:43,485 et elle m'attire physiquement. C'est presque sexuel. 781 00:47:43,485 --> 00:47:45,904 Je ne coucherais jamais avec une pizza, 782 00:47:45,904 --> 00:47:49,992 mais si j'en mange une entière, je ne le dis pas à ma femme. 783 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 Ça vous parle ? 784 00:47:53,704 --> 00:47:58,834 J'aime tellement la pizza que même le mot "plaza" m'excite. 785 00:48:04,715 --> 00:48:07,217 Le mot "pizza" lui-même est déjà excitant. 786 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 On imagine déjà les parts. 787 00:48:10,137 --> 00:48:12,347 Chaque Z contient déjà deux parts. 788 00:48:12,347 --> 00:48:16,310 Le A, c'est une part. Soit cinq parts en un mot. 789 00:48:16,852 --> 00:48:20,480 D'où cette figure de style que j'ai inventée... 790 00:48:22,482 --> 00:48:24,943 et que j'appelle "onomatopizza". 791 00:48:28,822 --> 00:48:31,158 Le Dr Walsh m'a donné quelques conseils. 792 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 "Je vais vous prescrire des statines pour le cholestérol, 793 00:48:34,077 --> 00:48:36,163 "et un médicament pour le diabète." 794 00:48:36,163 --> 00:48:38,749 J'ai dit : "Je préférerais éviter les médicaments, 795 00:48:38,749 --> 00:48:40,834 "car j'ai moi aussi un doctorat..." 796 00:48:42,461 --> 00:48:46,089 "Je préfère essayer de perdre du poids tout seul, 797 00:48:46,089 --> 00:48:47,966 "et voir si ça inverse le diabète." 798 00:48:47,966 --> 00:48:50,594 Il a dit : "Je suis pas optimiste." 799 00:48:51,762 --> 00:48:55,849 "Il faudrait un changement radical. Pas de sucre, pas de frites." 800 00:48:55,849 --> 00:49:00,896 J'ai alors pensé aux frites sucrées, cette aberration culinaire. 801 00:49:00,896 --> 00:49:03,231 Je me suis dit que c'était pas si mauvais. 802 00:49:03,231 --> 00:49:05,359 C'est un beau mélange d'ingrédients. 803 00:49:05,359 --> 00:49:06,693 Elles ont même leur hymne. 804 00:49:06,693 --> 00:49:09,863 Frites sucrées, frites sucrées Pour mes yeux affamés 805 00:49:10,405 --> 00:49:12,699 Le Dr Walsh dit : "Vous m'écoutez ?" 806 00:49:12,699 --> 00:49:16,036 J'ai répondu : "Bien évidemment, 807 00:49:16,036 --> 00:49:19,915 "mais j'écoute aussi cette chanson que j'ai écrite dans ma tête." 808 00:49:21,041 --> 00:49:22,167 "Sur des légumes." 809 00:49:22,167 --> 00:49:26,213 Il n'était pas prêt pour le concept des frites sucrées. 810 00:49:31,718 --> 00:49:33,220 Le lendemain, je rentre. 811 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 Avec Jenny, on emmène Oona à son premier cours de natation 812 00:49:35,889 --> 00:49:38,308 et après la leçon, ils laissent les adultes 813 00:49:38,308 --> 00:49:40,143 barboter dans la pataugeoire. 814 00:49:40,143 --> 00:49:44,982 Oona me dit : "Viens, papa, on parle sous l'eau." 815 00:49:45,857 --> 00:49:47,442 "D'accord." 816 00:49:48,068 --> 00:49:52,614 Donc, on va sous l'eau, et j'entends : "Bla, bla, bla." 817 00:49:53,156 --> 00:49:55,617 Elle : "J'ai dit quoi ?" 818 00:49:55,617 --> 00:49:58,078 Moi : "Je sais pas." 819 00:49:58,078 --> 00:50:00,539 Elle dit : "Je t'aime, papa." 820 00:50:01,707 --> 00:50:03,875 Je réponds : "Moi aussi, Oona." 821 00:50:06,670 --> 00:50:08,046 Ce soir-là, on va se coucher. 822 00:50:08,046 --> 00:50:10,424 On lit un livre sur les jours de la semaine. 823 00:50:11,216 --> 00:50:14,094 Quand Oona ne connaît pas un mot, elle en utilise un autre. 824 00:50:14,094 --> 00:50:17,806 Elle me dit : "Les jours... à nous." 825 00:50:20,726 --> 00:50:22,102 J'ai dit : "C'est mieux." 826 00:50:24,980 --> 00:50:26,732 Puis, elle s'endort... 827 00:50:28,483 --> 00:50:32,446 J'ai commencé à être essoufflé, en pensant au diagnostic du diabète. 828 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Je sors mon journal et je l'ouvre. 829 00:50:35,323 --> 00:50:37,367 J'attrape un stylo et j'écris : 830 00:50:38,243 --> 00:50:40,037 "Je risque de mourir bientôt." 831 00:50:42,914 --> 00:50:46,960 JE RISQUE DE MOURIR BIENTÔT. 832 00:50:46,960 --> 00:50:48,962 Le lendemain, ma mère m'appelle. 833 00:50:48,962 --> 00:50:51,631 Mon père a fait une autre attaque, mais il va bien. 834 00:50:51,631 --> 00:50:53,508 Apparemment, il tient le choc. 835 00:50:57,262 --> 00:50:59,973 Il bossait à l'hôpital quand il a ressenti les symptômes, 836 00:50:59,973 --> 00:51:03,351 il a dont couru aux urgences en disant : "Hé !" 837 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 J'ignore ce qu'il a pu dire, 838 00:51:06,563 --> 00:51:10,358 mais imaginez un pompier déboulant dans sa caserne : "Je brûle." 839 00:51:11,151 --> 00:51:13,487 "On sait tous quoi faire." 840 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 J'ai dit : "Maman, je dois rentrer ?" Et elle : "Non, ça va, 841 00:51:19,284 --> 00:51:21,578 "et de toute façon, on te revoit à Noël." 842 00:51:21,578 --> 00:51:25,457 Une semaine plus tard, je conduis Jenny et Oona à la maison pour Noël, 843 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 et c'est toujours compliqué, ces réunions de famille, 844 00:51:28,668 --> 00:51:30,962 car Jenny est introvertie et moi, extraverti. 845 00:51:30,962 --> 00:51:33,965 Un extraverti tire son énergie de la présence d'autrui, 846 00:51:33,965 --> 00:51:36,051 et l'introvertie va vous détester. 847 00:51:36,676 --> 00:51:37,511 Ou bien... 848 00:51:39,304 --> 00:51:41,223 elle va vous adorer, mais elle me demandera 849 00:51:41,223 --> 00:51:43,892 d'expliquer pourquoi on s'en va. 850 00:51:45,352 --> 00:51:48,021 C'était Noël, et Jenny étant juive, je dois lui expliquer. 851 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 C'est l'histoire d'un type... 852 00:51:51,525 --> 00:51:54,152 né dans une grange. D'habitude, ça passe inaperçu. 853 00:51:54,152 --> 00:51:56,905 Mais là, ça a fait le buzz. Des rois sont venus, des sages. 854 00:51:57,656 --> 00:52:00,325 Or, ils étaient juifs. Peut-être bien les Weismann. 855 00:52:00,325 --> 00:52:04,371 Donc, les rois débarquent, les Weissman aussi, tout le monde. 856 00:52:04,371 --> 00:52:09,209 Et ça râle, ça se pavane. Enfin, c'est quand même pas Dieu. 857 00:52:12,003 --> 00:52:16,049 Et, je ne fais pas autorité en la matière. 858 00:52:16,049 --> 00:52:19,177 Même si je me suis davantage intéressé à Jésus avec l'âge, 859 00:52:19,177 --> 00:52:21,888 et c'est la raison de votre présence ici. 860 00:52:24,474 --> 00:52:27,853 Il y a un tract sous vous siège. 861 00:52:32,774 --> 00:52:36,278 Non, la vérité, c'est que ma famille ne célèbre pas Noël religieusement. 862 00:52:36,278 --> 00:52:40,031 Je dirais que le thème, c'est plutôt poulet au parmesan. 863 00:52:40,031 --> 00:52:43,034 On en mange des tonnes. 864 00:52:44,744 --> 00:52:47,747 Cette année-là, le sujet de discussion était sérieux. 865 00:52:48,373 --> 00:52:52,335 Mon père avait fait une attaque, mais le menu restait inchangé. 866 00:52:52,335 --> 00:52:54,921 Poulet au parmesan, pâtes, pain à l'ail, 867 00:52:54,921 --> 00:52:58,675 bref, la même nourriture, mais sous différentes formes. 868 00:53:00,969 --> 00:53:02,512 Mon père dit : "Michael". 869 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 "Passe-moi le poulet au parmesan." 870 00:53:05,640 --> 00:53:08,435 Et bien sûr, il sortait d'une crise cardiaque, 871 00:53:08,435 --> 00:53:12,063 mais on lui avait servi du poulet au parmesan. 872 00:53:12,898 --> 00:53:15,358 Donc, je tiens le plat, mais sans le lui passer, 873 00:53:15,358 --> 00:53:18,486 parce que c'est comme si je brandissais une arme. 874 00:53:27,162 --> 00:53:30,165 La tension est à son comble, puis je dis : "Vince." 875 00:53:30,165 --> 00:53:32,459 C'est le surnom de mon père. Je dis : "Vince, 876 00:53:33,376 --> 00:53:35,629 "arrête le poulet au parmesan." 877 00:53:36,546 --> 00:53:39,633 Ce qui a tout d'une scène coupée du Parrain. 878 00:53:42,677 --> 00:53:46,264 Vince a eu la réponse parfaite. 879 00:53:46,264 --> 00:53:47,474 Il a dit : "Michael". 880 00:53:48,141 --> 00:53:51,019 "J'aimerais te parler de ton diabète de type 2." 881 00:53:51,019 --> 00:53:53,647 Et moi : "Non, je gère." 882 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 "J'essaie de changer de régime, comme toi." 883 00:53:55,899 --> 00:54:00,695 Mon frère Joe en rajoute une couche : "Mike, tu devrais écrire ton testament." 884 00:54:01,404 --> 00:54:04,074 Et moi : "Comment en est-on arrivés là ?" 885 00:54:04,074 --> 00:54:07,535 Il faut vraiment être proche d'une personne 886 00:54:07,535 --> 00:54:11,456 pour qu'après avoir annoncé votre maladie, elle vous réponde : 887 00:54:11,456 --> 00:54:13,833 "File-m'en un peu." 888 00:54:18,964 --> 00:54:21,299 En fin de soirée, on se dit au revoir, 889 00:54:21,299 --> 00:54:22,592 et j'ai alors peur, 890 00:54:23,677 --> 00:54:28,014 en disant au revoir à mon père, que ce soit un adieu. 891 00:54:28,014 --> 00:54:29,557 J'ai dit : "Maman, papa." 892 00:54:32,227 --> 00:54:33,144 "Faites gaffe." 893 00:54:40,026 --> 00:54:43,863 J'ignore pourquoi c'est si dur de dire à mes parents que je les aime, 894 00:54:43,863 --> 00:54:45,407 mais c'est le cas. 895 00:54:45,407 --> 00:54:48,285 Parfois, on est à deux doigts d'y arriver. 896 00:54:48,285 --> 00:54:51,997 Il y a quelques années, j'ai appelé ma mère après le décès d'un ami. 897 00:54:51,997 --> 00:54:54,416 "Maman, désolé pour John Harding." 898 00:54:54,416 --> 00:54:56,751 Elle a dit : "On a eu de la chance, car récemment, 899 00:54:57,502 --> 00:54:59,963 "il savait que ce serait notre ultime conversation, 900 00:54:59,963 --> 00:55:02,173 "et on a pu lui dire combien on l'aimait." 901 00:55:06,469 --> 00:55:09,180 Je pensais avoir déchiffré le code. 902 00:55:09,180 --> 00:55:13,935 Peut-être qu'il suffit de connaître la date de votre propre mort. 903 00:55:13,935 --> 00:55:17,564 Il faut simplement une date butoir. 904 00:55:18,231 --> 00:55:23,320 Donc, je pense à tout ça sur le chemin du retour. 905 00:55:23,320 --> 00:55:25,030 Oona dort à l'arrière. 906 00:55:25,530 --> 00:55:28,450 Je dis à ma femme : "Clo, 907 00:55:29,951 --> 00:55:32,203 "on devrait écrire un testament ?" 908 00:55:32,203 --> 00:55:35,165 Elle ne répond pas. Jenny est différente, sur ce point. 909 00:55:35,165 --> 00:55:36,958 Quand on me pose des questions, 910 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 je me sens socialement tenu d'y répondre, 911 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 trait qu'elle ne possède pas. 912 00:55:42,464 --> 00:55:46,926 Elle m'a littéralement ignoré. 913 00:55:52,057 --> 00:55:54,267 Donc, j'ai pris les choses en main. 914 00:55:54,267 --> 00:55:57,937 J'ai appelé un avocat en testaments. Qui ne teste ni ne ment. 915 00:55:57,937 --> 00:56:00,857 Jenny et moi sommes assis avec lui 916 00:56:00,857 --> 00:56:03,443 dans la cuisine, et il prend aussitôt un air grave. 917 00:56:03,443 --> 00:56:06,738 "Et si Mike est heurté par un bus ?" 918 00:56:07,697 --> 00:56:10,533 J'ai dit : "Je sais pas, Jen touche de l'argent." 919 00:56:10,533 --> 00:56:14,704 Il a rétorqué : "Et si vous êtes tous deux heurtés par le même bus ?" 920 00:56:17,415 --> 00:56:19,918 Moi : 'Notre fille Oona touche de l'argent ?" 921 00:56:19,918 --> 00:56:22,087 "Et qui s'occupe d'Oona ?" 922 00:56:23,963 --> 00:56:25,590 Moi : "Le chauffeur du bus ?" 923 00:56:32,097 --> 00:56:34,682 On est restés silencieux durant 40 minutes. 924 00:56:37,060 --> 00:56:40,980 Et, un bus peut vous heurter. Ce n'est pas un scénario excentrique. 925 00:56:40,980 --> 00:56:44,317 Il y a quelques années, j'étais dans un Uber, à New York. 926 00:56:44,317 --> 00:56:47,278 Le conducteur tourne à gauche sur le pont de Manhattan 927 00:56:47,278 --> 00:56:48,947 et renverse une piétonne. 928 00:56:49,656 --> 00:56:52,492 Elle allait bien, mais elle a été pliée en deux, 929 00:56:53,034 --> 00:56:54,619 avant de se redresser. 930 00:56:55,453 --> 00:56:57,247 En disant : "Pas de bobo !" 931 00:56:57,247 --> 00:57:00,083 Oui, les New-Yorkais sont résilients 932 00:57:00,083 --> 00:57:03,420 et souvent saouls... 933 00:57:05,088 --> 00:57:09,175 Mais, j'étais choqué. J'ai aussitôt pensé : "Une étoile." 934 00:57:09,175 --> 00:57:11,136 Vous me suivez ? 935 00:57:12,178 --> 00:57:14,639 Il existe un nombre infini de façons de mourir. 936 00:57:14,639 --> 00:57:17,684 J'ai lu qu'une femme était morte à cause d'une noix de coco... 937 00:57:20,770 --> 00:57:23,398 qui était tombée sur sa tête, soit l'exemple ultime de : 938 00:57:23,398 --> 00:57:26,609 "Elle ne l'avait pas vue venir." 939 00:57:29,571 --> 00:57:31,281 Et je me demande, très humblement, 940 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 si cette noix de coco a tué quelqu'un, 941 00:57:34,159 --> 00:57:37,787 devrions-nous la manger ? Car dans ce cas, elle est mûre. 942 00:57:39,080 --> 00:57:41,416 J'ai lu qu'un homme était mort 943 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 lors d'une compétition de mangeurs de cafards. 944 00:57:45,503 --> 00:57:47,672 Je sais. Où exactement, en Floride ? 945 00:57:47,672 --> 00:57:52,218 C'était sur Deerfield Beach. Bref. Ce que je veux dire... 946 00:57:57,098 --> 00:57:59,142 On est assis avec l'avocat dans la cuisine, 947 00:57:59,142 --> 00:58:01,478 en train de remplir le questionnaire "de la mort". 948 00:58:01,478 --> 00:58:04,522 Au début, c'était facile. Nom. "OK." 949 00:58:05,106 --> 00:58:07,233 E-mail. "Fastoche !" 950 00:58:07,817 --> 00:58:11,529 Date du mariage. "Il faut qu'on vérifie." 951 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 L'avocat dit : 952 00:58:15,783 --> 00:58:16,951 "Je dois y aller, 953 00:58:17,785 --> 00:58:20,872 "mais je laisse le questionnaire sur la table, 954 00:58:20,872 --> 00:58:23,625 "prenez autant de jours qu'il le faut pour le remplir, 955 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 "et on en aura terminé." 956 00:58:25,877 --> 00:58:28,880 Le questionnaire de la mort reste sur la table pendant une semaine, 957 00:58:28,880 --> 00:58:30,423 puis un mois. 958 00:58:31,549 --> 00:58:32,926 Puis trois ans. 959 00:58:35,512 --> 00:58:39,098 Voilà à quel point Jenny et moi éludons le sujet. 960 00:58:40,141 --> 00:58:43,770 Mais, on doit s'y coller. Oona avait alors six ans. 961 00:58:43,770 --> 00:58:46,356 À six ans, mes grands-parents sont morts. 962 00:58:46,356 --> 00:58:49,108 La navette Challenger a explosé. J'ai connu tout ça. 963 00:58:49,108 --> 00:58:52,028 J'ai grandi dans les années 80. C'était en direct à l'école. 964 00:58:52,028 --> 00:58:54,405 Le prof avait installé une télé dans la classe. 965 00:58:54,405 --> 00:58:57,825 "Aujourd'hui, sept courageux astronautes décollent pour l'espace." 966 00:58:57,825 --> 00:58:59,035 "Vous savez quoi, 967 00:58:59,744 --> 00:59:01,955 "on va regarder La mélodie du bonheur." 968 00:59:01,955 --> 00:59:03,998 On avait tous six ans. 969 00:59:06,417 --> 00:59:08,294 "Où sont-ils allés ?" 970 00:59:12,632 --> 00:59:15,009 C'était une école catholique, donc le prof a dit : 971 00:59:15,009 --> 00:59:18,221 "Dans un monde meilleur." J'ai dit : "Meilleur que l'espace ?" 972 00:59:18,221 --> 00:59:19,430 "Ça m'étonnerait." 973 00:59:23,851 --> 00:59:27,814 Quand j'étais petit, face à la mort, c'est ce que les adultes répondaient. 974 00:59:27,814 --> 00:59:29,232 "Dans un monde meilleur." 975 00:59:29,232 --> 00:59:32,360 Et ça me réconfortait, jusqu'à ce que je découvre 976 00:59:32,360 --> 00:59:36,823 que les gens qui le prétendaient n'étaient pas aussi sûrs d'eux. 977 00:59:39,993 --> 00:59:43,621 Quand j'avais 21 ans, un de nos meilleurs amis est mort. 978 00:59:43,621 --> 00:59:48,042 M. Naples. Il était comme un père. Un habitué du poulet au parmesan. 979 00:59:48,918 --> 00:59:49,919 C'est vrai. 980 00:59:51,588 --> 00:59:54,841 Quand mes parents partaient en vacances une fois par an, 981 00:59:54,841 --> 00:59:57,802 Joe et moi restions chez M. Naples, et j'adorais ça. 982 00:59:57,802 --> 01:00:01,889 C'était ma semaine préférée de l'année, parce qu'il était marrant. 983 01:00:01,889 --> 01:00:04,767 Il a été la première personne à se comporter ainsi. 984 01:00:04,767 --> 01:00:07,562 Il me faisait des blagues d'adultes, et il était riche. 985 01:00:07,562 --> 01:00:10,648 En sonnant à sa porte, c'était pas "Ding, dong." Mais plutôt... 986 01:00:18,323 --> 01:00:21,242 Genre : "Ce type est blindé de thunes." 987 01:00:21,242 --> 01:00:23,953 "Voilà comment on dépense son fric, ici." 988 01:00:24,495 --> 01:00:27,415 Avec un orgue à la place d'une sonnette. 989 01:00:36,424 --> 01:00:39,677 À 58 ans, M. Naples est mort soudainement. 990 01:00:39,677 --> 01:00:42,347 On était tous effondrés. 991 01:00:42,347 --> 01:00:45,975 Je me souviens, à l'église, son corps était embaumé. 992 01:00:46,726 --> 01:00:49,729 Or, j'avais encore jamais vu ça de près. 993 01:00:51,064 --> 01:00:53,316 J'ai pensé : "Quoi, c'est tout ?" 994 01:00:54,150 --> 01:00:55,818 Un dernier soin du visage. 995 01:00:57,737 --> 01:01:00,031 On peut parler de l'embaumement ? 996 01:01:00,031 --> 01:01:02,700 C'est quand même moche, non ? 997 01:01:02,700 --> 01:01:05,244 Le cadavre est tout bouffi. 998 01:01:05,787 --> 01:01:08,998 Si on doit le manipuler, pourquoi ne pas l'empailler ? 999 01:01:10,249 --> 01:01:13,670 "C'est triste, pour M. Naples. Mais, sacrée détente !" 1000 01:01:13,670 --> 01:01:16,839 Vous me suivez ? Une posture énergique. 1001 01:01:16,839 --> 01:01:18,800 Qu'il parte au moins sur une victoire. 1002 01:01:28,810 --> 01:01:31,187 Après l'enterrement, on est allés chez un ami, 1003 01:01:31,187 --> 01:01:32,730 et tout le monde a bu. 1004 01:01:32,730 --> 01:01:36,067 Ça m'a marqué, car mes parents ne sont pas des gros buveurs. 1005 01:01:36,693 --> 01:01:39,654 Mais deux heures plus tard, ils picolaient encore. 1006 01:01:40,571 --> 01:01:43,449 Une heure après, ils étaient bourrés. 1007 01:01:43,449 --> 01:01:45,159 Je les avais jamais vus comme ça. 1008 01:01:45,159 --> 01:01:47,704 En train de postillonner, de bafouiller. 1009 01:01:48,454 --> 01:01:51,749 Ce fut une révélation. Sait-on vraiment affronter la mort ? 1010 01:01:56,045 --> 01:01:58,297 Jenny et moi n'avons jamais fini notre testament, 1011 01:01:58,297 --> 01:02:02,719 mais j'ai consulté une nutritionniste, ce qui n'a rien à voir. 1012 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 Mais, c'était un premier pas. 1013 01:02:06,347 --> 01:02:09,434 Si vous n'avez pas de nutritionniste, vous ratez pas grand-chose. 1014 01:02:09,434 --> 01:02:13,062 Ils s'y connaissent autant que nous. 1015 01:02:17,233 --> 01:02:19,402 Imaginez votre ami le plus barbant, 1016 01:02:19,402 --> 01:02:22,238 en train d'essayer de vous changer. 1017 01:02:25,533 --> 01:02:27,910 "Vous savez ce qui est sain ? Les légumes." 1018 01:02:27,910 --> 01:02:29,829 Moi : "La planète entière 1019 01:02:31,289 --> 01:02:34,375 "me le rabâche. Vous avez parlé à toute la planète ?" 1020 01:02:42,800 --> 01:02:45,261 Mais, elle était motivante. Elle s'appelle Christina. 1021 01:02:45,261 --> 01:02:47,096 On est vite devenus intimes. 1022 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 "Comment sont vos selles ?" 1023 01:02:49,140 --> 01:02:52,101 J'ai dit : "Je n'ai pas de point de comparaison." 1024 01:02:53,269 --> 01:02:55,772 "Douces, façon chien, ou dures, façon pigeon ?" 1025 01:02:55,772 --> 01:02:59,233 "On parle de quelle unité de mesure, là ?" 1026 01:02:59,233 --> 01:03:03,237 "J'ignorais qu'il fallait tout noter. J'ai raté une réunion ?" 1027 01:03:04,071 --> 01:03:06,240 Je m'inquiète pour ceux qui savent répondre. 1028 01:03:06,240 --> 01:03:08,326 Genre : "Délicates." 1029 01:03:13,080 --> 01:03:15,166 Elle demande : "Vous avez des antécédents ?" 1030 01:03:15,166 --> 01:03:18,002 J'ai dit : "Oui, cancer de la vessie. Diabète de type 2." 1031 01:03:18,002 --> 01:03:19,754 "Je mange des frites sucrées." 1032 01:03:23,382 --> 01:03:26,093 Elle continue : "Et, niveau sommeil ?" Je réponds : "Euh..." 1033 01:03:26,093 --> 01:03:29,347 C'est une autre histoire. 1034 01:03:29,347 --> 01:03:32,266 Si vous riez, c'est que vous connaissez le contexte. 1035 01:03:32,266 --> 01:03:35,102 C'est le sujet de mes autres spectacles. 1036 01:03:35,102 --> 01:03:37,980 Et si vous ne riez pas, pour faire court, 1037 01:03:37,980 --> 01:03:40,858 disons que j'ai un problème de somnambulisme. 1038 01:03:40,858 --> 01:03:43,611 À tel point qu'à l'âge de 25 ans, 1039 01:03:43,611 --> 01:03:48,866 j'ai sauté du premier étage d'un hôtel La Quinta, 1040 01:03:48,866 --> 01:03:50,284 à Walla Walla, Washington. 1041 01:03:50,284 --> 01:03:54,247 Je veux dire, j'ai fracassé la fenêtre. 1042 01:03:54,247 --> 01:03:58,209 J'ai fini aux urgences. Ils ont retiré le verre de mes jambes. 1043 01:03:58,209 --> 01:04:01,879 Diagnostic : trouble comportemental en sommeil paradoxal. 1044 01:04:01,879 --> 01:04:04,340 Avant de me coucher, je prends des médicaments, 1045 01:04:04,340 --> 01:04:08,177 et j'emmitoufle jusqu'au cou dans un sac de couchage. 1046 01:04:08,177 --> 01:04:13,641 J'enfile des moufles, pour ne pas ouvrir le sac de couchage. 1047 01:04:15,434 --> 01:04:18,729 Dans la version longue... 1048 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 OK. J'en sais rien. 1049 01:04:22,567 --> 01:04:26,279 Disons que j'ai eu un épisode de type "saut de l'ange"... 1050 01:04:30,867 --> 01:04:32,994 Christina m'a posé une question pertinente. 1051 01:04:32,994 --> 01:04:35,037 "Quand dormez-vous le mieux ?" 1052 01:04:35,037 --> 01:04:39,876 J'ai répondu : "Après avoir lu. Quand je lis, mon cerveau fait... 1053 01:04:39,876 --> 01:04:42,003 "'pause !'" Vous comprenez ? 1054 01:04:42,670 --> 01:04:45,464 C'était comme tourner dans un film. 1055 01:04:45,464 --> 01:04:48,467 J'ignorais dans quoi je m'embarquais. 1056 01:04:50,386 --> 01:04:52,847 Mais, j'ai pris l'habitude de lire chaque soir, 1057 01:04:52,847 --> 01:04:57,643 et à chaque fois, je lisais, je m'endormais, 1058 01:04:57,643 --> 01:04:59,562 et ma lampe restait allumée. 1059 01:04:59,562 --> 01:05:03,357 J'ai téléchargé une appli sur mon téléphone, WeMo. 1060 01:05:03,357 --> 01:05:06,903 C'est tout bête, on règle une alarme sur 15 ou 20 minutes 1061 01:05:06,903 --> 01:05:09,989 pour éteindre la lampe ou tout ce qui peut être branché. 1062 01:05:09,989 --> 01:05:12,241 Donc, je règle mon WeMo, j'entre dans mon sac, 1063 01:05:12,241 --> 01:05:15,494 je prends mes médocs et je me plonge dans le bouquin. 1064 01:05:15,494 --> 01:05:19,457 Inéluctablement, je m'endors. Et quand je dors, la lampe... 1065 01:05:20,166 --> 01:05:23,544 Une nuit... Je ne me suis pas endormi. 1066 01:05:24,879 --> 01:05:26,422 J'avais réglé mon WeMo. 1067 01:05:26,923 --> 01:05:29,675 J'étais dans mon sac de couchage, j'avais pris mes médocs. 1068 01:05:30,760 --> 01:05:33,804 J'étais absorbé par les personnages du récit, 1069 01:05:33,804 --> 01:05:37,016 et tandis que l'histoire atteignait son apogée... 1070 01:05:43,189 --> 01:05:46,859 C'était un peu ma première expérience de mort imminente. 1071 01:05:48,152 --> 01:05:50,821 Je me suis dit que WeMo aurait pu être vendu 1072 01:05:50,821 --> 01:05:53,950 comme un simulateur de mort. 1073 01:05:56,160 --> 01:05:57,745 Un truc style WeMort. 1074 01:05:59,830 --> 01:06:00,998 Ou WeMorgue. 1075 01:06:01,582 --> 01:06:02,500 Donc, désormais... 1076 01:06:08,839 --> 01:06:12,760 Je consulte une nutritionniste. J'ai un WeMorgue. 1077 01:06:13,886 --> 01:06:16,138 Je surveille mes selles. 1078 01:06:17,807 --> 01:06:21,560 J'ai repensé à cette citation qui me hante depuis longtemps. 1079 01:06:21,560 --> 01:06:24,188 Il y a 20 ans, le grand musicien Warren Zevon 1080 01:06:24,188 --> 01:06:27,483 mourait d'un cancer du poumon en phase terminale, et il le savait. 1081 01:06:27,483 --> 01:06:28,818 C'était très triste, 1082 01:06:28,818 --> 01:06:31,112 et j'ai vu David Letterman l'interviewer. 1083 01:06:31,112 --> 01:06:32,154 Letterman a dit : 1084 01:06:32,154 --> 01:06:35,408 "En partant de votre propre expérience, 1085 01:06:35,408 --> 01:06:37,451 "que diriez-vous sur la vie et la mort ?" 1086 01:06:37,451 --> 01:06:39,078 Warren Zevon a répondu : 1087 01:06:40,287 --> 01:06:41,789 "Savourez chaque sandwich." 1088 01:06:48,087 --> 01:06:50,381 Au début où je consultais ma nutritionniste, 1089 01:06:50,381 --> 01:06:53,634 j'ai savouré chaque sandwich. Je mangeais pour manger. 1090 01:06:55,219 --> 01:06:57,680 Je prenais de la pizza, mais jamais entière. 1091 01:06:57,680 --> 01:07:01,100 Juste une part ou deux. Et bizarrement, j'appréciais davantage. 1092 01:07:01,100 --> 01:07:04,103 L'idée de pouvoir siroter le nectar des dieux, 1093 01:07:04,103 --> 01:07:05,855 sans terminer la cruche. 1094 01:07:07,356 --> 01:07:10,109 Au bout d'un an, j'ai fait mon bilan annuel 1095 01:07:10,109 --> 01:07:12,403 et le Dr Walsh a pris mon sang. 1096 01:07:12,403 --> 01:07:16,282 Quand on s'est revus ensuite, il a dit : "Vous savez, Mike. 1097 01:07:16,907 --> 01:07:21,203 "Je suis surpris, vous avez pu inverser votre diabète de type 2." 1098 01:07:22,455 --> 01:07:24,749 "Mais, veuillez souffler dans ce tube." 1099 01:07:27,376 --> 01:07:30,921 Je l'ai fait. Comme ça... Il a dit : "Recommencez." Donc... 1100 01:07:32,923 --> 01:07:36,385 Il a dit : "Venez voir." Il m'a alors montré son écran. 1101 01:07:36,385 --> 01:07:38,804 "Quand les gens de votre âge 1102 01:07:39,388 --> 01:07:42,391 "ont une forte respiration et qu'ils soufflent là-dedans, 1103 01:07:43,225 --> 01:07:46,479 "la ligne suit cette courbe-ci." 1104 01:07:49,190 --> 01:07:52,526 "Et quand les gens de votre âge ont les voies respiratoires obstruées, 1105 01:07:52,526 --> 01:07:56,113 "ça ressemble un peu plus à ceci." 1106 01:08:00,493 --> 01:08:01,911 "Or, quand vous le faites... 1107 01:08:04,663 --> 01:08:06,415 "ça ressemble à ça." 1108 01:08:18,594 --> 01:08:20,846 Il me sort : "Je ne sais pas quoi vous dire." 1109 01:08:22,723 --> 01:08:25,267 "Car à court terme, on ne peut pas faire grand-chose." 1110 01:08:25,267 --> 01:08:27,645 "On vous a déjà envoyé chez une cardiologue, 1111 01:08:27,645 --> 01:08:31,107 "mais à long terme, entre cancer de la vessie et diabète... 1112 01:08:33,359 --> 01:08:35,653 "ce n'est pas l'idéal." 1113 01:08:41,367 --> 01:08:43,911 Mon médecin n'avait jamais semblé si inquiet 1114 01:08:44,578 --> 01:08:47,373 et autant à court d'idées. 1115 01:08:49,083 --> 01:08:52,294 Et cette nuit-là, je m'allonge auprès d'Oona endormie, 1116 01:08:52,294 --> 01:08:54,672 et je ressens cet essoufflement. 1117 01:08:54,672 --> 01:08:58,050 Sauf que cette fois-ci, je me dis que ma respiration va m'obséder 1118 01:08:58,050 --> 01:09:01,053 jusqu'au restant de mes jours, de la même façon qu'à 20 ans, 1119 01:09:01,053 --> 01:09:04,765 j'étais obsédé par la couleur de l'eau des toilettes quand on pisse. 1120 01:09:04,765 --> 01:09:07,434 De la même façon qu'à 25 ans, avant de m'endormir, 1121 01:09:07,434 --> 01:09:11,188 j'avais une peur obsédante de me blesser dans mon sommeil. 1122 01:09:13,691 --> 01:09:16,026 Je sors mon journal, et je l'ouvre. 1123 01:09:17,027 --> 01:09:18,237 J'attrape mon stylo. 1124 01:09:22,241 --> 01:09:23,909 Je n'arrive pas à écrire. 1125 01:09:29,165 --> 01:09:31,083 Le lendemain matin, je me réveille, 1126 01:09:31,876 --> 01:09:35,546 je vais à la piscine publique, pour nager cinq jours par semaine. 1127 01:09:35,546 --> 01:09:38,549 Vous devez vous dire : "Personne n'en fait autant." 1128 01:09:38,549 --> 01:09:41,010 Croyez-moi, je nage cinq jours par semaine. 1129 01:09:41,010 --> 01:09:44,221 Vous pensez : "Même Michael Phelps ne le fait pas." 1130 01:09:44,221 --> 01:09:46,182 Croyez-moi, Michael Phelps et moi... 1131 01:09:48,517 --> 01:09:51,770 séparément et au même niveau, on nage cinq jours par semaine. 1132 01:09:53,480 --> 01:09:55,774 J'ai trouvé ce livre sur la respiration. 1133 01:09:55,774 --> 01:09:58,360 Ça s'appelle Respirer. Rien de plus simple. 1134 01:09:58,360 --> 01:10:01,780 Et... j'ai commencé à m'entraîner à retenir mon souffle 1135 01:10:01,780 --> 01:10:03,741 de plus en plus longuement, 1136 01:10:03,741 --> 01:10:07,077 comme l'enseignent les profs de yoga et les brutes au collège. 1137 01:10:07,077 --> 01:10:10,122 Et... j'ai fini par m'améliorer. 1138 01:10:10,122 --> 01:10:12,499 Parfois, je m'entraînais sous l'eau à la piscine. 1139 01:10:12,499 --> 01:10:15,252 Et un jour, je nage sous l'eau 1140 01:10:15,252 --> 01:10:18,130 sur les deux tiers de la longueur d'un couloir, 1141 01:10:18,130 --> 01:10:21,550 et en remontant, je vois une pancarte que je n'avais jamais remarquée, 1142 01:10:21,550 --> 01:10:24,929 qui disait : "Ne retenez pas votre souffle." 1143 01:10:30,100 --> 01:10:32,645 J'ai pensé : "Bizarre." J'ai dit : "Vanessa." 1144 01:10:33,479 --> 01:10:37,274 "Comment ça ? Ne retenez pas votre souffle." 1145 01:10:37,900 --> 01:10:41,111 Elle répond : "Oh, il y avait deux types, l'été dernier, 1146 01:10:42,029 --> 01:10:45,366 "qui jouaient à retenir leur souffle, 1147 01:10:45,866 --> 01:10:47,618 "et l'un d'eux est mort." 1148 01:10:54,166 --> 01:10:55,918 Je vous arrête tout de suite. 1149 01:10:57,419 --> 01:11:00,214 On rit de beaucoup de choses ce soir, 1150 01:11:00,214 --> 01:11:02,091 mais là, le plus approprié, 1151 01:11:02,091 --> 01:11:06,595 c'est de respecter une minute de silence pour ce type mort en retenant son souffle. 1152 01:11:07,721 --> 01:11:10,641 OK, on va interrompre le spectacle une seconde. 1153 01:11:24,488 --> 01:11:26,240 Je ne vise personne, 1154 01:11:26,240 --> 01:11:30,619 mais pourrait-on braquer les lumières dans cette direction ? 1155 01:11:31,745 --> 01:11:33,038 Monsieur. 1156 01:11:42,256 --> 01:11:44,967 Monsieur, c'est sérieux, là. 1157 01:11:45,801 --> 01:11:48,178 On observe une minute de silence pour un homme 1158 01:11:48,178 --> 01:11:51,432 mort en retenant son souffle dans la piscine publique. 1159 01:11:52,349 --> 01:11:55,019 Et vous faites totalement l'inverse. 1160 01:11:56,895 --> 01:11:59,064 Monsieur, merci d'être plus respectueux 1161 01:12:00,441 --> 01:12:02,735 envers cet homme qui est mort... 1162 01:12:04,611 --> 01:12:05,779 en retenant son souffle. 1163 01:12:07,656 --> 01:12:09,158 OK, vous ne m'aidez pas. 1164 01:12:27,217 --> 01:12:29,011 Vous savez qui ne rit pas, là ? 1165 01:12:32,556 --> 01:12:35,225 Vous le savez ? 1166 01:12:36,977 --> 01:12:41,648 Ce type qui est mort en retenant son souffle dans la piscine. 1167 01:12:45,736 --> 01:12:47,571 Bien, recommençons à zéro. 1168 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Nous sommes des gens bien intentionnés. 1169 01:12:51,241 --> 01:12:53,660 Je pense simplement 1170 01:12:53,660 --> 01:12:56,413 qu'en faisant corps et en nous concentrant, c'est possible. 1171 01:12:56,413 --> 01:12:57,956 Inspirons à fond. 1172 01:12:58,832 --> 01:13:01,710 Pas trop longtemps. S'il y a une chose que l'on a apprise 1173 01:13:02,544 --> 01:13:04,922 de cet homme qui est mort, c'est d'être judicieux 1174 01:13:04,922 --> 01:13:07,216 quant à la durée de notre inspiration 1175 01:13:07,841 --> 01:13:09,843 si l'on veut retenir notre respiration. 1176 01:13:14,014 --> 01:13:16,350 Si vous pouviez répéter après moi. 1177 01:13:16,350 --> 01:13:18,727 Observons une minute de silence. 1178 01:13:18,727 --> 01:13:21,313 - Observons une minute de silence. - Merci. 1179 01:13:21,313 --> 01:13:25,359 Pour cet homme qui est mort. 1180 01:13:25,359 --> 01:13:28,320 En retenant son souffle. 1181 01:13:29,488 --> 01:13:33,242 Dans la piscine publique. 1182 01:13:42,126 --> 01:13:43,627 Quand nous aurons respecté. 1183 01:13:44,253 --> 01:13:46,088 Quand nous aurons respecté. 1184 01:13:46,922 --> 01:13:50,259 Cette minute de silence. 1185 01:13:50,968 --> 01:13:54,471 Nous serons récompensés. 1186 01:13:54,471 --> 01:13:57,057 Avec un détail humoristique sur sa mort. 1187 01:14:11,989 --> 01:14:15,784 Après sa mort, son corps s'est désintégré en six heures. 1188 01:14:18,662 --> 01:14:23,250 L'important, c'est qu'en remontant à la surface de l'eau 1189 01:14:23,250 --> 01:14:25,836 et en voyant la pancarte "Ne retenez pas votre souffle", 1190 01:14:26,545 --> 01:14:30,632 je me sèche, j'enlève mon bonnet de bain. 1191 01:14:30,632 --> 01:14:33,969 J'entre dans le vestiaire. 1192 01:14:33,969 --> 01:14:36,680 Je retire mon slip de bain. 1193 01:14:43,270 --> 01:14:44,938 Je m'assois sur le banc, 1194 01:14:46,398 --> 01:14:49,735 et je me remémore ce vieil homme de mon enfance. 1195 01:14:50,736 --> 01:14:52,362 Et pour la première fois de ma vie, 1196 01:14:52,362 --> 01:14:55,908 j'ai pensé : "Il savait peut-être une chose que j'ignorais." 1197 01:14:57,117 --> 01:14:59,203 Je n'avais jamais vu un homme si âgé. 1198 01:15:00,329 --> 01:15:03,415 Il avait eu une longue vie. Il avait pris soin de son corps. 1199 01:15:04,082 --> 01:15:05,167 Il nageait. 1200 01:15:05,876 --> 01:15:07,419 Il avait la peau sensible. 1201 01:15:09,463 --> 01:15:13,050 Et moi, du haut de mes sept ans, je me moquais de ce type, 1202 01:15:13,050 --> 01:15:15,511 alors que peut-être, le chemin vers ma maturité 1203 01:15:15,511 --> 01:15:18,430 se trouvait dans les veines de ses testicules. 1204 01:15:26,605 --> 01:15:30,859 Le vieil homme est mort, et nous sommes tous ce vieil homme. 1205 01:15:30,859 --> 01:15:32,319 Possible, avec de la chance. 1206 01:15:32,319 --> 01:15:35,697 Et chacun de nous peut être ce type mort en retenant son souffle, 1207 01:15:35,697 --> 01:15:38,575 ou cette femme tuée par une noix de coco. 1208 01:15:38,575 --> 01:15:40,953 On peut tous choper un cancer en phase terminale. 1209 01:15:40,953 --> 01:15:43,121 Tout ce qu'il y a de certain, c'est maintenant, 1210 01:15:43,121 --> 01:15:45,332 ensemble, au Vivian Beaumont Theater. 1211 01:15:45,332 --> 01:15:48,460 Ce sont nos jours à nous. Et je voudrais dire à mes parents... 1212 01:16:31,003 --> 01:16:34,214 UN GRAND MERCI À JENNY ET OONA 1213 01:17:33,065 --> 01:17:34,858 Sous-titres : Bruno Mazzocchi