1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,150 Hola. 4 00:00:26,651 --> 00:00:27,527 ¿Qué tal? 5 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 ¡Vaya, hemos venido todos! 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,242 Estamos todos. Qué emoción. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 ¡Madre mía! 8 00:00:36,661 --> 00:00:40,623 No hay sitio mejor que el teatro Vivian Beaumont 9 00:00:40,623 --> 00:00:45,962 del Lincoln Center, que es uno de los Lincoln Centers del Lincoln Center. 10 00:00:45,962 --> 00:00:50,175 Enhorabuena, lo habéis encontrado bien. 11 00:00:51,760 --> 00:00:53,053 Qué alegría me dais. 12 00:00:53,053 --> 00:00:57,390 Mi último monólogo, The New One, lo hice unas 15 manzanas más abajo. 13 00:00:57,390 --> 00:00:58,308 Lo viste. 14 00:00:58,308 --> 00:00:59,392 Tú lo viste. 15 00:01:00,810 --> 00:01:03,521 Y este se llama The Old Man 16 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 and the Pool. 17 00:01:07,609 --> 00:01:10,361 Bueno, en 2017 tuve mi chequeo anual. 18 00:01:10,361 --> 00:01:13,323 ¡Miedo! Porque tengo muchas enfermedades previas. 19 00:01:13,323 --> 00:01:17,869 Las llamo así porque ya las tenía. 20 00:01:17,869 --> 00:01:20,705 Y si ya las tenía, todas son previas, 21 00:01:20,705 --> 00:01:23,666 a no ser que me hayan salido de camino al médico. 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,044 Total, que les paso la lista. 23 00:01:26,044 --> 00:01:29,297 Las marco todas menos embarazo. 24 00:01:29,839 --> 00:01:30,673 Pero... 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,636 he cumplido 44. 26 00:01:34,636 --> 00:01:37,472 Con los años, lo que había en la consulta 27 00:01:37,472 --> 00:01:39,224 ha pasado de ser decorativo... 28 00:01:41,851 --> 00:01:43,186 a ser superfuncional. 29 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 Os doy un ejemplo. 30 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 Mi médico me pidió que soplara en un tubo. 31 00:01:48,775 --> 00:01:51,444 Es para los pulmones, hay una bola dentro 32 00:01:51,444 --> 00:01:53,363 y es como si apagaras una vela. 33 00:01:53,363 --> 00:01:55,657 La prueba de la tarta de cumpleaños. 34 00:01:55,657 --> 00:01:58,868 Te dice cuántos años te quedan por cumplir. 35 00:01:58,868 --> 00:02:02,872 Más o menos. Total, que lo hice. Yo... 36 00:02:03,957 --> 00:02:06,960 El médico mirando la pantalla: "Adelante, sopla". 37 00:02:07,544 --> 00:02:10,088 Eso. Ya había soplado. 38 00:02:10,088 --> 00:02:12,507 Total, que se lo digo. 39 00:02:12,507 --> 00:02:15,969 En plan: "Ya he soplado". "Pues sopla otra vez". 40 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Soplé una vez más. Yo... 41 00:02:19,973 --> 00:02:24,686 Le da unos golpecitos a la pantalla, como si fuera una tele rota, 42 00:02:24,686 --> 00:02:27,730 y se pone a gesticular. 43 00:02:27,730 --> 00:02:31,276 En plan: "Deberías hacerlo así". 44 00:02:31,276 --> 00:02:34,529 Y pensé: "No soy especialista en respiración, 45 00:02:34,529 --> 00:02:38,825 pero diría que no se hace con los hombros". 46 00:02:38,825 --> 00:02:39,784 Total, que... 47 00:02:41,452 --> 00:02:44,873 se sienta y dice: "No sé qué decirte, Mike. 48 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 Si viera la máquina de casualidad ahora, 49 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 pensaría que te está dando un infarto 50 00:02:52,589 --> 00:02:53,798 en este momento". 51 00:02:59,012 --> 00:03:01,931 Fue decir eso y me preocupé 52 00:03:01,931 --> 00:03:04,976 porque pensé: "Si me estuviera dando un infarto 53 00:03:04,976 --> 00:03:09,063 o iba a urgencias o lo llamaba a él". 54 00:03:10,148 --> 00:03:11,399 Total, que le digo: 55 00:03:12,317 --> 00:03:14,527 "¿Me está dando un infarto?". 56 00:03:15,153 --> 00:03:17,155 Y dice: "Diría que no". 57 00:03:17,155 --> 00:03:21,451 "Necesitaría una respuesta más concreta", le digo. 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,663 Dice: "Te mando a la otra punta 59 00:03:25,663 --> 00:03:27,999 a que te den una segunda opinión". 60 00:03:27,999 --> 00:03:30,293 Lo de "segunda opinión" me preocupó. 61 00:03:30,293 --> 00:03:33,922 Pensaba que el primer diagnóstico se basaba en datos, 62 00:03:35,048 --> 00:03:38,134 no que dábamos palos de ciego. 63 00:03:38,134 --> 00:03:40,470 Si se aceptan opiniones, 64 00:03:40,470 --> 00:03:43,640 entonces prefiero no sentarme encima de papeles. 65 00:03:45,934 --> 00:03:48,102 Porque me siento como una gallina. 66 00:03:48,102 --> 00:03:52,649 Podríais digitalizar los formularios de la sala de espera. 67 00:03:52,649 --> 00:03:55,443 Me da que algunos ya los he rellenado antes. 68 00:03:56,611 --> 00:03:57,904 Es una opinión. 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,698 Me voy en bus a la otra visita. 70 00:04:00,698 --> 00:04:03,534 Es como ir en una ambulancia lenta con paradas. 71 00:04:04,869 --> 00:04:06,246 Otra opinión más. 72 00:04:06,246 --> 00:04:09,958 Y entonces conozco a mi nueva cardióloga. 73 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 ¿Y qué me pidió que hiciera? ¿Lo sabéis? 74 00:04:12,710 --> 00:04:14,671 - Que soplaras. - Eso es. 75 00:04:14,671 --> 00:04:17,298 Eso ya lo he hecho y me ha dado un infarto. 76 00:04:17,298 --> 00:04:21,386 Y me dice: "¡Vaya! Qué índice más bajo". 77 00:04:23,263 --> 00:04:25,848 ¿Tienes familiares con cardiopatías? 78 00:04:25,848 --> 00:04:28,643 "Bueno, mi padre tuvo un infarto con 56 años. 79 00:04:28,643 --> 00:04:32,021 De hecho, su padre también tuvo uno a los 56". 80 00:04:32,021 --> 00:04:35,066 Por eso he pensado no hacer planes ese año. 81 00:04:36,109 --> 00:04:40,530 Pillarme un Airbnb cerca del hospital y tener un horario flexible. 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 Podría ser un año importante. 83 00:04:42,615 --> 00:04:43,616 Y... 84 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 me dice: "Con tus antecedentes, 85 00:04:47,078 --> 00:04:50,081 deberías hacer cardio cinco días a la semana". 86 00:04:50,081 --> 00:04:53,543 Y le digo: "No creo que nadie haga cardio tantos días". 87 00:04:54,294 --> 00:04:57,088 Y me dice: "Muchos hacen cardio cinco días". 88 00:04:57,088 --> 00:05:00,508 Y yo: "Ni los deportistas profesionales lo hacen". 89 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 Y ella: "Seguro que hacen cinco días". 90 00:05:04,512 --> 00:05:07,098 Y nos pasamos así 45 minutos. 91 00:05:09,350 --> 00:05:11,519 Vimos que discrepábamos. 92 00:05:11,519 --> 00:05:13,313 Yo, sudando, sin respiración. 93 00:05:13,313 --> 00:05:16,524 Y con hambre. Siempre tengo hambre. Total, que... 94 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 me suelta: "¿No hacías deporte de pequeño?". 95 00:05:22,405 --> 00:05:25,867 Y yo: "Sí, fútbol. Entrenaba, pasaba desapercibido". 96 00:05:26,909 --> 00:05:28,828 Ya sabéis. En plan... 97 00:05:28,828 --> 00:05:32,749 "¡Ahí va Mike!". "No, está en los setos". En ese plan. Y entonces... 98 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 con 15 años me metí en el equipo de lucha. 99 00:05:36,210 --> 00:05:40,214 Lo que fue un gran error. Me lo explicaron mis compañeros. 100 00:05:40,214 --> 00:05:44,385 Porque en la lucha no puedes pasar desapercibido. 101 00:05:44,385 --> 00:05:49,098 O te enzarzas, o en mi caso, me enzarzaban 102 00:05:49,599 --> 00:05:52,185 unos jovencitos musculosos 103 00:05:52,185 --> 00:05:56,564 cuyos genitales restregaban sin remedio contra mi cara 104 00:05:56,564 --> 00:05:58,858 arriba y abajo, 105 00:05:58,858 --> 00:06:02,570 mientras yo llevaba una especie de bañador de tía 106 00:06:02,570 --> 00:06:07,367 que se llama malla, pero, oye, así forjaba el carácter. 107 00:06:08,117 --> 00:06:12,038 Y parecía un socorrista de los años 20. 108 00:06:15,333 --> 00:06:19,212 No había nada que odiase más que los entrenamientos de lucha 109 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 porque hacíamos muchas flexiones 110 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 y ya desde pequeño no tenía ganas... 111 00:06:27,053 --> 00:06:28,137 de flexionar nada. 112 00:06:28,137 --> 00:06:31,307 En plan, me coloco en esa primera posición 113 00:06:31,307 --> 00:06:33,893 y pienso: "Qué a gustito. Esto es... 114 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 una buena forma de acostarse". 115 00:06:36,896 --> 00:06:39,524 Me dejo caer sobre la mano un poco. 116 00:06:39,524 --> 00:06:41,526 Y pienso: "Qué mano más suave". 117 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 Una almohada de la naturaleza. En serio. 118 00:06:45,822 --> 00:06:48,741 Pero hacíamos flexiones y luego peleábamos. 119 00:06:48,741 --> 00:06:51,035 Yo era del equipo de los 70 kilos. 120 00:06:51,035 --> 00:06:55,706 Pero era tan malo, que me emparejaron con los de 50 kilos. 121 00:06:57,041 --> 00:07:00,086 No sé si habéis visto a chavales de 50 kilos. 122 00:07:01,796 --> 00:07:03,256 Son canijos. 123 00:07:05,925 --> 00:07:09,387 Es como pelear con tu propio hijo. 124 00:07:10,471 --> 00:07:15,059 Y este hijo mágico no paraba de inmovilizarme en los entrenamientos. 125 00:07:15,059 --> 00:07:21,149 Era como si al pisapapeles lo inmovilizara el papel. Total, que... 126 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 Yo daba pena. De verdad. 127 00:07:26,571 --> 00:07:28,823 No daba la talla para competir. 128 00:07:28,823 --> 00:07:31,534 Pero iba con ellos. Llevaba la equipación. 129 00:07:31,534 --> 00:07:33,995 Y si daba tiempo después del partido, 130 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 los suplentes como yo luchábamos con los suyos. 131 00:07:37,123 --> 00:07:40,543 En esos combates, desarrollé una estrategia secreta 132 00:07:40,543 --> 00:07:43,129 para que me inmovilizaran cuanto antes 133 00:07:43,129 --> 00:07:46,716 y que pasara rápido ese momento. 134 00:07:46,716 --> 00:07:49,719 Pero la estrategia fallaba 135 00:07:49,719 --> 00:07:54,307 si mi rival usaba la misma estrategia, así que... 136 00:07:58,019 --> 00:08:01,230 Nos tiramos así un rato, 137 00:08:02,648 --> 00:08:06,569 haciéndonos señales: "Inmovilízame". 138 00:08:06,569 --> 00:08:10,239 Ya sabéis, en plan: "Cógeme la rodilla. La cabeza". 139 00:08:10,865 --> 00:08:13,618 "No hago flexiones. Uso la mano de almohada". 140 00:08:13,618 --> 00:08:14,619 "Ya te digo". 141 00:08:18,289 --> 00:08:21,417 No avanzábamos. Pero hay tres posiciones de salida 142 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 que rompen esa dinámica en la lucha juvenil. 143 00:08:24,086 --> 00:08:27,715 El "te voy a dar" y el "me das tú a mí". 144 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 Y luego el "quién da a quién". 145 00:08:30,009 --> 00:08:33,429 Proviene de la lucha grecorromana. 146 00:08:33,429 --> 00:08:36,724 Creo que los griegos lanzaron la pregunta: 147 00:08:36,724 --> 00:08:38,059 "¿Quién da a quién?". 148 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 Y los romanos la contestaron: "Todos a todos". 149 00:08:42,188 --> 00:08:43,105 Total, que... 150 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 No soy historiador, pero... 151 00:08:49,028 --> 00:08:52,281 Hago la del "te doy" con el suplente del otro equipo 152 00:08:52,281 --> 00:08:54,659 y el árbitro pita. 153 00:08:54,659 --> 00:08:57,745 E incluso hoy, no sé cómo describirlo. 154 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 Lo tengo inmovilizado, alucino. 155 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 Y él también. 156 00:09:02,458 --> 00:09:05,753 Mis compañeros, flipando. Salen del banquillo. 157 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 "¡Estrújalo, Mike!", gritan. 158 00:09:08,548 --> 00:09:10,716 Que en lucha significa "estrujar". 159 00:09:11,384 --> 00:09:13,261 Así que lo estrujo. 160 00:09:13,928 --> 00:09:16,472 Y de repente, la lona se llena de sangre. 161 00:09:16,472 --> 00:09:17,515 Lo sé, lo sé. 162 00:09:19,016 --> 00:09:21,227 ¿Cómo creéis que me sentí? Pensé: 163 00:09:21,227 --> 00:09:23,521 "Lo he matado". En plan: 164 00:09:23,521 --> 00:09:26,566 "Tendré que huir toda mi vida". 165 00:09:27,400 --> 00:09:29,318 Birbiglia, el luchador forajido. 166 00:09:30,152 --> 00:09:31,737 Inmovilización y muerte. 167 00:09:33,489 --> 00:09:37,285 No podía hacer flexiones, pero mató a un chaval con sus manos. 168 00:09:38,661 --> 00:09:40,371 Las que usaba de almohada. 169 00:09:42,415 --> 00:09:46,210 Pero caigo en que es mi sangre, me chorrea la nariz. 170 00:09:46,210 --> 00:09:48,629 Aunque no tengo ninguna lesión física. 171 00:09:48,629 --> 00:09:52,675 Solo por el nerviosismo de poder ganar alguna vez, 172 00:09:52,675 --> 00:09:55,094 mi cuerpo dice: "¿Qué hacemos? 173 00:09:55,094 --> 00:09:57,763 Pues a sangrar. Mañana será otro día". 174 00:09:59,140 --> 00:10:01,392 El árbitro pita. "Sangre en la lona". 175 00:10:01,392 --> 00:10:02,518 Algo evidente. 176 00:10:03,519 --> 00:10:06,188 Pero el chaval chorreante sale con un trapo. 177 00:10:06,939 --> 00:10:08,941 Limpia la sangre. Se va. 178 00:10:09,984 --> 00:10:13,904 Mis compañeros me taponan la nariz. "Mike, vuelve ahí 179 00:10:14,822 --> 00:10:16,449 y haz lo que has hecho". 180 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 Los imbéciles creían que sabía 181 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 qué había hecho. 182 00:10:22,038 --> 00:10:25,541 Salgo y me pongo en posición "te doy". 183 00:10:26,208 --> 00:10:29,211 El árbitro pita y enseguida me inmovilizan. 184 00:10:30,171 --> 00:10:33,841 Fue lo más cerca que estuve de ganar un combate en mi vida. 185 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 Y así fue como acabé aquí. 186 00:10:36,886 --> 00:10:40,014 En el Vivian Beaumont. Cómo todos hemos acabado aquí. 187 00:10:40,640 --> 00:10:41,515 Más o menos. 188 00:10:45,019 --> 00:10:47,855 Total, que se lo cuento a mi cardióloga. 189 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 Lo destacado. Lo gordo. 190 00:10:52,568 --> 00:10:56,697 Yo: "No me parece realista hacer cinco días de cardio". 191 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Y ella: "¿Y natación? ¿Te gusta nadar?". 192 00:11:05,831 --> 00:11:07,416 Con cinco años, 193 00:11:08,918 --> 00:11:12,129 mi madre me llevó a la piscina del YMCA de Worcester 194 00:11:12,129 --> 00:11:14,757 y no me gustó nada. Todo estaba mojado, 195 00:11:16,258 --> 00:11:20,930 sudoroso. Olía como cuando de pequeño hueles por dentro la escayola de tu amigo. 196 00:11:23,683 --> 00:11:26,352 Así. Es como si ese olor 197 00:11:27,812 --> 00:11:30,606 se convirtiera en un edificio 198 00:11:30,606 --> 00:11:33,859 y lo pulverizaran con agua a tope de cloro. 199 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 Esa piscina superaba el nivel de cloro. 200 00:11:37,738 --> 00:11:39,490 No sabrían ni cuál era. 201 00:11:39,490 --> 00:11:42,118 Lo haría una operaria enfrascada: 202 00:11:42,118 --> 00:11:45,913 "Una parte de agua, dos de cloro". 203 00:11:46,706 --> 00:11:48,457 Y los otros: "¡No, Janice!". 204 00:11:48,457 --> 00:11:50,668 Y ella: "Solo hago mi trabajo". 205 00:11:55,047 --> 00:11:58,509 No sé qué horrendo crimen querían tapar con la piscina, 206 00:11:58,509 --> 00:12:01,470 pero algo había, seguro. 207 00:12:01,470 --> 00:12:03,931 La mafia se carga a uno de madrugada. 208 00:12:03,931 --> 00:12:06,517 Los matones: "¿Cavamos una tumba 209 00:12:07,017 --> 00:12:10,479 o lo llevamos a la piscina del YMCA? 210 00:12:11,272 --> 00:12:15,443 Tengo el abono, usaré una invitación para el cadáver. 211 00:12:15,443 --> 00:12:19,363 A la piscina. En seis horas está desintegrado". 212 00:12:19,363 --> 00:12:22,908 Había mucho cloro, os lo digo. Había... 213 00:12:26,454 --> 00:12:28,205 Había mucho cloro. 214 00:12:29,331 --> 00:12:31,876 Pero porque había mucha orina. A ver... 215 00:12:33,335 --> 00:12:35,671 Ya, siento daros esta mala noticia, 216 00:12:35,671 --> 00:12:41,177 pero lo he buscado y lo que hay en internet no ayuda. No... 217 00:12:42,386 --> 00:12:48,350 Leí un estudio científico que analizaba los 757 000 litros de una piscina pública 218 00:12:48,350 --> 00:12:52,772 y el resultado era que contenía 75 litros de... 219 00:12:52,772 --> 00:12:53,981 Ya, lo sé. Pero... 220 00:12:54,607 --> 00:12:56,567 Pienso que deberíais saberlo. 221 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Sí, 75 litros de orina pura. 222 00:13:00,738 --> 00:13:03,532 Es mucho, creo, porque... 223 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 ¿No? A ver, en porcentaje... 224 00:13:06,702 --> 00:13:10,122 En porcentaje, no, pero si lo piensas 225 00:13:11,582 --> 00:13:13,125 es un depósito de coche. 226 00:13:13,125 --> 00:13:16,712 El depósito de un Ford lleno de orina. 227 00:13:16,712 --> 00:13:20,257 Con eso llegas a Pittsburgh. 228 00:13:24,261 --> 00:13:28,891 Creo que los buenos cristianos que dirigen el YMCA 229 00:13:29,600 --> 00:13:33,229 saben que hay un problema de orina, 230 00:13:33,229 --> 00:13:35,689 por eso ponen carteles por todas partes 231 00:13:35,689 --> 00:13:39,318 y te suplican que no mees... 232 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 en la piscina. "Por favor". 233 00:13:45,533 --> 00:13:47,243 "Por favor, no mees dentro". 234 00:13:48,160 --> 00:13:50,871 Mejor que pongan: "¿El mejor lugar para mear?". 235 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 "La piscina". 236 00:13:56,544 --> 00:14:00,130 Me rayan los carteles del YMCA porque te cuentan 237 00:14:00,130 --> 00:14:02,174 lo que ha pasado en ese centro. 238 00:14:02,174 --> 00:14:04,718 Por ejemplo: "Si está mojado, resbala". 239 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 Ya sabes que un chaval se dio una buena leche. 240 00:14:08,764 --> 00:14:14,061 Un socorrista agotado cogió un permanente y escribió: "Si está mojado...". 241 00:14:14,728 --> 00:14:17,189 No se ven muchos "sis" en los carteles. 242 00:14:20,985 --> 00:14:25,614 No suele usarse una cláusula subordinada para valorar la gravedad. 243 00:14:28,033 --> 00:14:29,577 "Si está mojado, resbala". 244 00:14:30,119 --> 00:14:31,620 Que ponga solo "Resbala". 245 00:14:37,251 --> 00:14:40,254 Normalmente está mojado, ¿no? 246 00:14:45,968 --> 00:14:50,055 De pequeño veía otro que decía: "Por favor, dúchate antes de entrar". 247 00:14:50,055 --> 00:14:53,142 Y pensaba que se lo decían a un tío en concreto. 248 00:14:54,059 --> 00:14:57,021 Que el primer borrador era: "Greg...". 249 00:15:03,110 --> 00:15:06,113 Pero el cartel al que menos caso le hacían 250 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 de pequeño en el YMCA 251 00:15:08,198 --> 00:15:10,451 era el del vestuario, ese que ponía: 252 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 "Por favor, tápate y no vayas desnudo". 253 00:15:12,953 --> 00:15:14,580 Nadie le hacía caso. 254 00:15:14,580 --> 00:15:17,124 Con cinco años, mi madre me llevó 255 00:15:17,124 --> 00:15:20,628 al vestuario de chicas y yo nunca había visto una vagina. 256 00:15:20,628 --> 00:15:23,172 Y de repente vi 100. 257 00:15:23,172 --> 00:15:27,259 Y con seis años ya me mandó al vestuario de chicos. 258 00:15:27,259 --> 00:15:29,470 Lo único que me impresionó más 259 00:15:30,763 --> 00:15:33,557 que ver 100 vaginas fue ver 100 penes juntos. 260 00:15:35,476 --> 00:15:37,436 Ahí, a la altura de los ojos... 261 00:15:39,355 --> 00:15:43,025 Eran penes de adulto. Un detalle sorprendentemente importante 262 00:15:43,025 --> 00:15:46,445 porque el mío era de seis años. 263 00:15:46,445 --> 00:15:50,115 Y veo los penes adultos y pienso: "Ay, no. 264 00:15:51,784 --> 00:15:53,577 Me espera una vida muy larga". 265 00:15:53,577 --> 00:15:57,289 Y luego busco penes de más niños... 266 00:15:57,289 --> 00:15:59,500 No lo saquéis de contexto 267 00:15:59,500 --> 00:16:02,461 porque... podríamos cargarnos una carrera 268 00:16:02,461 --> 00:16:05,255 a golpe de teclado, pero... 269 00:16:08,801 --> 00:16:11,470 Recuerdo aquel vestuario perfectamente. 270 00:16:12,096 --> 00:16:15,432 Yo tenía siete años y había un abuelo, 271 00:16:15,432 --> 00:16:18,769 el hombre más viejo que había visto. 272 00:16:18,769 --> 00:16:21,855 Tendría unos 120 o 130 años. 273 00:16:23,232 --> 00:16:26,902 Se sentaba en el banco del vestuario 274 00:16:27,820 --> 00:16:31,573 totalmente desnudo. No se tapaba nada. 275 00:16:32,825 --> 00:16:36,203 Igual se había pasado el día meando en la piscina. 276 00:16:39,248 --> 00:16:43,836 Y este abuelo se masajeaba los testículos con polvos de talco. 277 00:16:43,836 --> 00:16:45,879 Atendedme. Quiero dejar claro... 278 00:16:53,971 --> 00:16:56,306 que no lo digo por decir. 279 00:16:56,306 --> 00:16:59,601 Os cuento con precisión un recuerdo de mi infancia. 280 00:16:59,601 --> 00:17:02,104 Si fuera un recuerdo vuestro 281 00:17:02,104 --> 00:17:04,815 también me haría gracia. 282 00:17:06,483 --> 00:17:08,652 Lo más importante 283 00:17:09,611 --> 00:17:11,947 era que el tío se tomaba su tiempo. 284 00:17:12,865 --> 00:17:17,077 Como el gimnasta que se unta las manos de talco. Con mucha paciencia. 285 00:17:20,497 --> 00:17:22,124 Con mucho talco. 286 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 No sé si era la combinación cegadora 287 00:17:26,420 --> 00:17:30,758 de cloro y orina o la fauna de genitales en mi cara 288 00:17:30,758 --> 00:17:33,719 o el hombre de 175 años 289 00:17:33,719 --> 00:17:37,931 desesperado para que no le rozara el escroto con el muslo, 290 00:17:37,931 --> 00:17:41,226 pero recuerdo pensar: "Nunca volveré 291 00:17:42,853 --> 00:17:44,688 a la piscina del YMCA". 292 00:17:46,648 --> 00:17:49,193 Total, que se lo cuento a mi cardióloga. 293 00:17:52,029 --> 00:17:53,781 Entonces ya era de noche, 294 00:17:53,781 --> 00:17:57,242 los dos de charleta alrededor de un archivador ardiendo. 295 00:17:58,202 --> 00:18:00,621 Le digo: "No entraré en detalles, 296 00:18:00,621 --> 00:18:03,248 pero no me gusta ir a nadar". 297 00:18:09,630 --> 00:18:12,299 Y ella: "Deberías replanteártelo. 298 00:18:12,299 --> 00:18:16,095 Es bueno para tu edad. Aumenta la capacidad pulmonar". 299 00:18:16,095 --> 00:18:18,806 "Ya, pero no creo que lo haga". 300 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 Y ella: "¿Tienes cerca alguna piscina del YMCA?". 301 00:18:24,019 --> 00:18:26,647 "Sí", le digo. "Vivo cerca del de Brooklyn. 302 00:18:26,647 --> 00:18:28,857 Pero no me imagino yendo ahí". 303 00:18:29,441 --> 00:18:33,278 Y ella: "Lo mejor sería que fueras a una piscina del YMCA". 304 00:18:33,821 --> 00:18:37,116 Y yo: "Lo mejor sería que no". 305 00:18:39,493 --> 00:18:41,662 Y me vuelvo a casa en metro 306 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 y noto como si me faltara el aire. 307 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 A veces me pasa por ansiedad. 308 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 Lo sufro desde pequeño. Es una sensación 309 00:18:49,169 --> 00:18:53,382 que, cuando siento ansiedad, me cuesta respirar y... 310 00:18:55,134 --> 00:18:57,970 Lo paso fatal. Pienso que me voy a desmayar. 311 00:18:58,971 --> 00:19:02,599 Me pasaba de muy pequeño. Recuerdo ir sentado 312 00:19:02,599 --> 00:19:06,061 al lado de mi padre en el coche y que me faltara el aire. 313 00:19:06,061 --> 00:19:09,231 Se gira y me pregunta: "¿Por qué respiras así?". 314 00:19:10,065 --> 00:19:11,900 Una pregunta que ayuda mucho 315 00:19:12,651 --> 00:19:14,903 si tienes un problema físico, 316 00:19:14,903 --> 00:19:17,197 lo mejor es que te regañen, claro. 317 00:19:17,197 --> 00:19:18,115 Seguro... 318 00:19:18,866 --> 00:19:21,535 Seguro que ya no te vuelve a pasar. 319 00:19:23,453 --> 00:19:26,790 Total, que me pasa volviendo del médico, en el metro, 320 00:19:26,790 --> 00:19:29,209 pensando en mi padre y en mi abuelo. 321 00:19:29,209 --> 00:19:33,714 Mira, mi abuelo trabajó en los túneles del metro de Nueva York. 322 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 Era electricista. 323 00:19:35,424 --> 00:19:41,305 En los años 30 dinamitaron los túneles y mandaron a los electricistas. 324 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 Fueron los primeros que llegaron para iluminarlos. 325 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Un trabajo muy peligroso. Después, 326 00:19:47,603 --> 00:19:50,314 trabajó en un colmado de Bushwick. Y un día, 327 00:19:50,314 --> 00:19:53,525 uno de sus clientes llega y le dice: "¿Qué tal, Joe?". 328 00:19:54,318 --> 00:19:56,737 Y le dio un patatús y se murió. 329 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 Una pena. 330 00:20:01,450 --> 00:20:04,703 Pero, si lo piensas, es una forma graciosa de responder. 331 00:20:09,166 --> 00:20:12,878 De alguna forma, fue el primer humorista de la familia. 332 00:20:16,131 --> 00:20:18,842 Eso sí que es volcarse en el trabajo. 333 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Pero pienso mucho en él. 334 00:20:25,682 --> 00:20:27,935 No lo conocí. Vivo en Nueva York. 335 00:20:27,935 --> 00:20:30,479 No lo conocí, aunque me hubiera gustado. 336 00:20:30,479 --> 00:20:33,482 Y entonces, con 19 años, 337 00:20:33,482 --> 00:20:36,401 estaba en la universidad y me llama mi madre. 338 00:20:36,401 --> 00:20:39,863 Me dice: "Tu padre ha caído redondo en el salón". 339 00:20:39,863 --> 00:20:41,865 Y llamó a emergencias. 340 00:20:41,865 --> 00:20:44,576 Se lo llevaron corriendo al hospital... 341 00:20:46,245 --> 00:20:48,664 Cuelgo. Se lo digo a Danny, mi compañero. 342 00:20:48,664 --> 00:20:54,086 No sabes que estás mal hasta que repites lo que acabas de oír. 343 00:20:54,795 --> 00:20:58,215 Y mientras se lo contaba me puse a llorar. 344 00:20:59,633 --> 00:21:02,970 Le pido el coche a un amigo y conduzco hasta Boston. 345 00:21:02,970 --> 00:21:05,764 Veo a mi padre en el hospital. Lo han salvado. 346 00:21:05,764 --> 00:21:07,432 Con una angioplastia. 347 00:21:07,432 --> 00:21:10,477 Le metieron un stent en una de las arterias. 348 00:21:10,477 --> 00:21:14,398 Pero está jodido, conectado a las máquinas y los cables. 349 00:21:15,524 --> 00:21:18,151 No creo que elijamos nuestros recuerdos, 350 00:21:18,151 --> 00:21:20,279 pero sí recuerdo dos cosas. 351 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 Una, por primera vez lo vi como una persona. 352 00:21:24,741 --> 00:21:26,827 Y dos, cuando me marché, 353 00:21:26,827 --> 00:21:28,745 no le dije te quiero. 354 00:21:32,040 --> 00:21:33,083 Quería. 355 00:21:34,710 --> 00:21:36,712 Pero en mi familia no se lleva. 356 00:21:38,463 --> 00:21:39,423 Preferimos... 357 00:21:41,133 --> 00:21:42,009 el "cuídate". 358 00:21:43,760 --> 00:21:47,347 Eso, reíros, porque no es lo mismo. 359 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 Para nada. Ni se parece. 360 00:21:54,313 --> 00:21:55,981 Es una alternativa extraña 361 00:21:55,981 --> 00:21:58,692 porque, primero, no dice nada de "querer". 362 00:22:01,194 --> 00:22:05,198 Y segundo, porque es una orden pasivo-agresiva. 363 00:22:05,198 --> 00:22:08,952 "Tú hazlo por mí. Cuídate". 364 00:22:08,952 --> 00:22:10,495 ¿Verdad? Y... 365 00:22:12,748 --> 00:22:15,542 Con los años, he querido revertirlo sutilmente. 366 00:22:15,542 --> 00:22:18,545 Un año, para el Día de la Madre, le digo: "Mamá. 367 00:22:19,463 --> 00:22:21,673 Te aprecio mucho". 368 00:22:21,673 --> 00:22:25,594 Se quedó unos momentos callada y me soltó: "Hasta luego". 369 00:22:29,639 --> 00:22:32,434 Total, que me bajo del metro y me voy a casa, 370 00:22:32,434 --> 00:22:36,480 con mi mujer, Jenny, y mi hija Oona, de tres años entonces. 371 00:22:36,480 --> 00:22:39,483 Muy buena edad, pero si tenéis un hijo pequeño, 372 00:22:39,483 --> 00:22:43,904 sabréis que el piso acaba igual que una panadería después de una rave. 373 00:22:43,904 --> 00:22:46,823 Todo lleno de purpurina, 374 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 lucecitas y pomperos. 375 00:22:49,534 --> 00:22:52,829 Todos preguntando: "¿Tienes agua?". Y... 376 00:22:55,082 --> 00:22:57,334 un montón de manualidades. 377 00:22:57,334 --> 00:23:01,254 Pintamos en las paredes porque estamos de alquiler. 378 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 Solo hay dinosaurios y personas. 379 00:23:05,092 --> 00:23:08,595 Como un museo del creacionismo. 380 00:23:10,472 --> 00:23:13,183 Aquel día, Jenny y Oona hacían pulseritas 381 00:23:13,183 --> 00:23:16,770 y me hizo esta. Me dice: "Papá, pone 'payaso'. 382 00:23:17,771 --> 00:23:21,858 Para recordarte que hagas el payaso". Y yo: "Menos mal". 383 00:23:23,568 --> 00:23:25,570 Qué bien que me recuerden qué soy. 384 00:23:25,570 --> 00:23:30,075 Jenny me aparta y me dice: "Mo". Ella me llama Mo. 385 00:23:30,075 --> 00:23:32,411 Y yo a ella, Clo. Pero eso da igual. 386 00:23:33,328 --> 00:23:35,997 Me dice: "Mo, ¿qué tal el médico?". 387 00:23:35,997 --> 00:23:39,209 "Por la prueba pulmonar, podría tener un infarto, 388 00:23:39,209 --> 00:23:43,672 aunque el médico piensa que no. Así que... 389 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 ¿Bien? Supongo. No sé, la verdad". 390 00:23:51,346 --> 00:23:54,516 Ella se preocupa y entonces yo me preocupo también. 391 00:23:54,516 --> 00:23:59,438 Como en clase de improvisación. Empiezo yo con una preocupación... 392 00:23:59,438 --> 00:24:02,399 Y ella la coge y le añade un recelo. 393 00:24:02,399 --> 00:24:04,943 Yo cierro la escena con unas neuras 394 00:24:04,943 --> 00:24:08,363 y luego algunas veces hasta nos acostamos. Y mola. 395 00:24:08,363 --> 00:24:09,656 Pero... 396 00:24:11,700 --> 00:24:15,120 Pero ese día le leía un cuento de pingüinos a Oona. 397 00:24:15,120 --> 00:24:18,457 Y cuando estoy con ella, la ansiedad se me va 398 00:24:18,457 --> 00:24:21,001 porque es una payasa, como su pulsera. 399 00:24:21,001 --> 00:24:24,588 Y me suelta: "Papá, tienes los dientes amarillos". 400 00:24:24,588 --> 00:24:28,258 Y yo: "Sí, procuro no darle importancia". 401 00:24:28,258 --> 00:24:29,259 Y... 402 00:24:31,845 --> 00:24:34,639 coge su marioneta de gato, Miau, 403 00:24:34,639 --> 00:24:37,809 y Miau suelta: "Son los dientes más amarillos 404 00:24:38,393 --> 00:24:40,061 que he visto". 405 00:24:42,814 --> 00:24:46,109 Y me aguanto la risa, porque me gusta que sea una payasa, 406 00:24:46,109 --> 00:24:48,820 pero no quiero que sea una humorista faltona. 407 00:24:50,322 --> 00:24:53,074 Y ventrílocua, total, que... 408 00:24:55,160 --> 00:24:58,330 Procuro ganarla a payasadas. 409 00:24:58,830 --> 00:25:00,165 Me invento un chiste. 410 00:25:00,165 --> 00:25:03,293 "¿Cuánto es un pingüino menos un pingüino?". 411 00:25:03,293 --> 00:25:07,047 "¿Cuánto?", me pregunta. Y yo: "Ningüino". 412 00:25:07,047 --> 00:25:09,674 No hace falta que os riais. 413 00:25:09,674 --> 00:25:11,343 No es para vosotros. 414 00:25:11,343 --> 00:25:15,639 Para vosotros me invento unos y para mi hija, otros. 415 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 Lo que necesitáis saber ahora 416 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 es que triunfó. En plan... 417 00:25:21,186 --> 00:25:26,733 Oona gritando: "¡Ningüino!". 418 00:25:27,359 --> 00:25:33,240 Porque adora los juegos de palabras y habla un poco al estilo de Boston. 419 00:25:33,240 --> 00:25:37,327 Los peques en general: "Estoy cansado". 420 00:25:38,286 --> 00:25:41,414 Un peque de Boston: "Estoy a tope de cansado". 421 00:25:46,378 --> 00:25:48,630 Total, que seguimos con el cuento 422 00:25:48,630 --> 00:25:52,467 y le digo: "Ahora vendrá mami a peinarte". 423 00:25:52,467 --> 00:25:55,512 Y me dice: "No es tu madre. 424 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 Es mi madre". 425 00:25:58,557 --> 00:26:01,476 Le digo: "Eso es lo que me dice la psicóloga". Y... 426 00:26:02,602 --> 00:26:05,230 Ese chiste os ha gustado. A ella no. 427 00:26:05,230 --> 00:26:07,732 Aquí todo el mundo tiene su chiste. 428 00:26:07,732 --> 00:26:09,150 Fenomenal. 429 00:26:11,194 --> 00:26:12,737 Pero algo de verdad hay. 430 00:26:12,737 --> 00:26:17,284 Buscamos en nuestra pareja lo que criticamos de nuestros padres. 431 00:26:17,284 --> 00:26:18,868 Aunque no es verdad. 432 00:26:18,868 --> 00:26:21,913 Me casé con mi padre porque me quiere. 433 00:26:23,206 --> 00:26:26,543 Y me pregunto cómo es posible, con lo mal que me porto. 434 00:26:31,923 --> 00:26:36,052 Total, que seguimos con el cuento y viene Jenny a peinarla. 435 00:26:36,052 --> 00:26:38,722 Y dice: "¿Lo hueles?". 436 00:26:38,722 --> 00:26:41,057 Y yo: "¿El qué?". 437 00:26:42,726 --> 00:26:44,894 Y Jenny dice: "El moho". Y yo: 438 00:26:44,894 --> 00:26:48,523 "¡Cómo voy a oler el moho si soy de Massachusetts 439 00:26:48,523 --> 00:26:51,818 y ahí nos sale el moho por las orejas". 440 00:26:57,032 --> 00:27:00,619 Pero se queda preocupada: "Oona no debería dormir aquí 441 00:27:00,619 --> 00:27:02,662 hasta que lo arreglemos". 442 00:27:02,662 --> 00:27:05,999 "Vale, pues hasta entonces, yo duermo en su cama 443 00:27:05,999 --> 00:27:09,085 y ella en la nuestra". Para que me sintiera mejor, 444 00:27:09,085 --> 00:27:12,005 las dos empezaron a llamarme "Sr. Mohoso". 445 00:27:15,050 --> 00:27:18,053 Así que esa noche el Sr. Mohoso 446 00:27:18,053 --> 00:27:21,765 está en la cama con olor a moho de su hija, solo, 447 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 y escribo en mi diario. 448 00:27:23,892 --> 00:27:27,020 De vez en cuando escribo en mi diario porque... 449 00:27:27,020 --> 00:27:29,022 si escribes qué te pone triste 450 00:27:29,022 --> 00:27:32,192 o qué te cabrea, ves tu vida como una película. 451 00:27:32,192 --> 00:27:35,654 Y entonces puedes alejar la cámara 452 00:27:36,821 --> 00:27:39,824 y animar al protagonista a tomar mejores decisiones. 453 00:27:41,534 --> 00:27:42,744 Entonces escribí: 454 00:27:42,744 --> 00:27:45,288 "Mi padre tuvo un infarto con 56 años. 455 00:27:45,288 --> 00:27:49,292 Y su padre lo tuvo con 56 años. Y hoy he caído 456 00:27:51,211 --> 00:27:52,837 en que cuando cumpla 56, 457 00:27:53,713 --> 00:27:55,215 Oona tendrá 19 años". 458 00:27:59,177 --> 00:28:02,055 CUANDO CUMPLA 56, OONA TENDRÁ 19 AÑOS. 459 00:28:02,055 --> 00:28:03,765 Al día siguiente me levanto 460 00:28:04,516 --> 00:28:07,227 y voy al YMCA de Brooklyn. 461 00:28:08,812 --> 00:28:10,313 No miré ni cómo llegar. 462 00:28:14,150 --> 00:28:18,822 Simplemente, seguí el olor a cloro y fui al mostrador de la piscina 463 00:28:18,822 --> 00:28:21,616 y pedí hablar con el director acuático. 464 00:28:21,616 --> 00:28:25,495 Me presentaron a una mujer llamada Vanessa 465 00:28:25,495 --> 00:28:29,624 y le dije: "Vanessa, me gustaría hacer un curso de natación". 466 00:28:29,624 --> 00:28:33,002 "Tendremos que probarte para ver el nivel", contesta. 467 00:28:33,002 --> 00:28:34,587 Y yo: "No hace falta. 468 00:28:34,587 --> 00:28:37,549 Estoy en el nivel 0 o -20. 469 00:28:38,049 --> 00:28:40,677 Ahogado. Muerto. El nivel más bajo que haya". 470 00:28:42,053 --> 00:28:44,848 Y ella: "Prefiero verlo". 471 00:28:45,932 --> 00:28:47,892 Y yo: "¿Es un rollo fetichista? 472 00:28:47,892 --> 00:28:51,813 Porque puedo hacerte una demostración en seco aquí". 473 00:28:54,524 --> 00:28:57,402 Me voy al vestuario, me pongo el bañador. 474 00:28:57,402 --> 00:29:00,196 No uso fardahuevos. Fardo con bermudas. 475 00:29:00,196 --> 00:29:05,160 Pero se arrugan y están mojadas siempre, aunque las metas en la secadora. 476 00:29:05,160 --> 00:29:08,913 Total, que me paseo por la piscina con mis bermudas. 477 00:29:08,913 --> 00:29:11,875 Lo primero que me dice Vanessa: "¿Y el gorro?". 478 00:29:11,875 --> 00:29:15,253 "No tengo". "Pues es obligatorio", dice, 479 00:29:15,253 --> 00:29:17,172 "si no eres totalmente calvo". 480 00:29:17,172 --> 00:29:20,467 "No me gusta que digas 'totalmente calvo'". 481 00:29:22,677 --> 00:29:24,053 Estoy lejos de serlo. 482 00:29:24,053 --> 00:29:27,682 Tengo cuatro mechones separados que juntos forman un Voltron 483 00:29:27,682 --> 00:29:29,809 artístico en mi coronilla. 484 00:29:31,603 --> 00:29:34,856 Lo tengo así desde los 15 años. En el instituto, 485 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 mi pelo dijo: "¡Qué estrés! 486 00:29:38,151 --> 00:29:40,195 Habrá que soltar lastre". 487 00:29:45,033 --> 00:29:47,619 Vanessa me dice: "Usa mi gorro de repuesto". 488 00:29:47,619 --> 00:29:49,871 Y saca un gorro minúsculo 489 00:29:49,871 --> 00:29:51,956 de la mochila y me lo da. 490 00:29:51,956 --> 00:29:54,709 Es notablemente más pequeño que mi cabeza. 491 00:29:56,044 --> 00:29:58,213 Tengo un cabezón que engaña. 492 00:29:58,213 --> 00:29:59,214 De pequeño, 493 00:29:59,214 --> 00:30:02,300 me pusieron el apodo "Mike Kabezabolia". 494 00:30:07,764 --> 00:30:10,725 Total, que me embuto el gorrito 495 00:30:10,725 --> 00:30:15,104 cubriendo un trocito de mi kabezabolia 496 00:30:15,104 --> 00:30:17,565 y Vanessa señala la piscina. 497 00:30:17,565 --> 00:30:21,444 "Ponte en el carril de principiantes y enséñame qué sabes hacer". 498 00:30:25,406 --> 00:30:28,368 Ya le dejé claro que no sabía hacer nada. 499 00:30:28,368 --> 00:30:30,286 Ni que tuviera repertorio. 500 00:30:30,286 --> 00:30:35,124 Pero me meto y lo doy todo, en plan... 501 00:30:39,587 --> 00:30:43,842 Seguro que nadaba hacia el fondo. 502 00:30:43,842 --> 00:30:49,055 Era como soltar una túrmix en medio de la piscina. 503 00:30:49,055 --> 00:30:51,724 Como si hiciera un batido 504 00:30:52,433 --> 00:30:55,019 de cloro y... 505 00:30:56,729 --> 00:31:00,692 El carril de principiantes también es el carril para caminar. 506 00:31:00,692 --> 00:31:02,318 Mientras estoy dándole, 507 00:31:02,819 --> 00:31:06,531 me adelantan unos yayos en plan agresivo. 508 00:31:06,531 --> 00:31:09,868 Uno de ellos quiso hacerme una ahogadilla. 509 00:31:09,868 --> 00:31:11,703 El carril está abarrotado. 510 00:31:11,703 --> 00:31:15,748 Nueva York es la única ciudad con atascos en la piscina. 511 00:31:17,667 --> 00:31:18,960 Le digo: "¡Vanessa! 512 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 ¿Siempre está tan llena?". 513 00:31:21,671 --> 00:31:25,341 "Porque estamos en primavera y se preparan para el verano". 514 00:31:25,341 --> 00:31:29,262 "Ah, quieren un cuerpo como este", digo. 515 00:31:30,054 --> 00:31:31,389 Era un chiste. 516 00:31:32,307 --> 00:31:34,559 Aunque allí son de pocos chistes. 517 00:31:34,559 --> 00:31:36,269 Tampoco es un chiste 518 00:31:36,269 --> 00:31:39,272 que usaría en el teatro Vivian Beaumont. 519 00:31:40,940 --> 00:31:44,235 Era una réplica ingeniosa 520 00:31:45,528 --> 00:31:48,656 para crear un vínculo personal 521 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 con mi nueva profesora de natación. 522 00:31:51,326 --> 00:31:53,077 Pero no lo oyó. 523 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 "¿Qué has dicho?". Yo: "Nada". 524 00:31:56,998 --> 00:32:00,418 Me dice: "Mike, no te oigo. Grita". 525 00:32:06,716 --> 00:32:08,176 Y yo: "¡Vanessa! 526 00:32:15,475 --> 00:32:17,060 Quieren un cuerpo... 527 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 como este". 528 00:32:21,856 --> 00:32:24,567 Normalmente, un chiste sin contexto 529 00:32:24,567 --> 00:32:28,488 ni ritmo ni entonación humorística 530 00:32:29,489 --> 00:32:32,283 no es más que una declaración de simple locura 531 00:32:32,283 --> 00:32:37,789 porque las 200 personas de la piscina 532 00:32:37,789 --> 00:32:41,376 se giraron a la vez para ver 533 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 el cuerpo... 534 00:32:45,672 --> 00:32:49,092 que acompaña a esta pintoresca voz segura de sí misma y... 535 00:32:52,053 --> 00:32:55,640 No tengo cuerpo de nadador, sino de ahogado 536 00:32:55,640 --> 00:32:58,226 porque parece que siempre me esté ahogando, 537 00:32:58,226 --> 00:33:02,021 incluso cuando no estoy cerca del agua. Sin camisa y seco, 538 00:33:02,021 --> 00:33:03,856 me preguntan: "¿Estás bien?". 539 00:33:03,856 --> 00:33:07,860 Soy más como uno de esos cadáveres que encuentran en el río. 540 00:33:08,611 --> 00:33:11,739 Total, que estoy dándole. Le doy a tope 90 segundos 541 00:33:11,739 --> 00:33:14,409 hasta que pienso que me voy a morir 542 00:33:14,409 --> 00:33:17,120 y entonces me levanto, hay un metro de agua, 543 00:33:17,120 --> 00:33:19,580 y salgo de la piscina. 544 00:33:19,580 --> 00:33:22,000 Me seco con 15 o 20 toallitas de esas 545 00:33:22,000 --> 00:33:25,086 que hay en los YMCA, que parecen bayetas. 546 00:33:25,086 --> 00:33:28,381 Me pongo una en cada pie porque Vanessa me avisa 547 00:33:28,381 --> 00:33:30,675 de los hongos en los charcos. 548 00:33:30,675 --> 00:33:34,429 Y pienso: "Esto es una trampa mortal. Me largo de aquí". 549 00:33:34,429 --> 00:33:37,765 Ahora sí que hago cardio, me meto esporas en vena. 550 00:33:37,765 --> 00:33:40,059 Me voy al mostrador 551 00:33:40,059 --> 00:33:42,854 y le digo: "Vanessa, ahora que sabes mi nivel, 552 00:33:42,854 --> 00:33:45,898 ¿podría venir a dar clases contigo?". 553 00:33:45,898 --> 00:33:49,193 Y me suelta: "Es que no tengo más huecos". 554 00:33:53,656 --> 00:33:57,452 Por tanto, hice el casting para un curso de natación 555 00:33:58,453 --> 00:34:00,580 y no me dieron el papel. 556 00:34:07,754 --> 00:34:10,173 A Vanessa le sabe mal y me dice: "Mike, 557 00:34:10,757 --> 00:34:13,593 igual si vienes los miércoles a las 08:00, 558 00:34:13,593 --> 00:34:15,845 podría hacerte hueco, 20 minutos. 559 00:34:16,429 --> 00:34:21,768 Pero si vas en serio, te recomiendo que nades cinco días a la semana". 560 00:34:21,768 --> 00:34:24,771 Y le digo: "No creo que nadie nade tantos días". 561 00:34:25,521 --> 00:34:27,857 Y me dice: "Muchos nadan cinco días". 562 00:34:27,857 --> 00:34:30,735 Y yo: "Ni Michael Phelps lo hace". 563 00:34:30,735 --> 00:34:33,571 Y ella: "Seguro que Phelps nada cinco días". 564 00:34:34,072 --> 00:34:36,741 Y nos pasamos así 45 minutos. 565 00:34:37,575 --> 00:34:39,202 Vimos que discrepábamos. 566 00:34:41,537 --> 00:34:43,539 Empecé nadando un día a la semana. 567 00:34:44,248 --> 00:34:47,126 Me metí de lleno, me compré un gorro, 568 00:34:47,126 --> 00:34:51,923 las gafas, con la garantía de por vida de que nunca se adaptaran a tu cara, 569 00:34:52,715 --> 00:34:56,385 las chanclas para los hongos y un candado para la taquilla. 570 00:34:56,385 --> 00:35:00,556 Y una mochila con bolsillo para bañadores mojados y la compra. 571 00:35:02,016 --> 00:35:03,684 Los miércoles, yo a nadar. 572 00:35:03,684 --> 00:35:05,853 Luego me iba al bar de la esquina 573 00:35:05,853 --> 00:35:08,314 y me pedía un zumo super-XL. 574 00:35:08,314 --> 00:35:09,857 Y me ponía a pensar: 575 00:35:09,857 --> 00:35:12,985 "Ahora soy así. Nado. Bebo zumos. 576 00:35:13,569 --> 00:35:16,948 Soy de la generación zumo. Sí, de los que dicen 'rezumo'... 577 00:35:21,369 --> 00:35:24,372 Rezumo sex-appeal hasta en el culo". Así soy yo. 578 00:35:24,372 --> 00:35:26,999 Ahora lo habéis pillado... 579 00:35:29,293 --> 00:35:33,589 Pero lo mejor de nadar es que da igual lo malo que seas, 580 00:35:34,340 --> 00:35:35,800 cuando estás sumergido 581 00:35:36,968 --> 00:35:39,387 y te impulsas con el pie en la pared, 582 00:35:40,972 --> 00:35:43,057 durante esos primeros momentos, 583 00:35:43,975 --> 00:35:46,435 te sientes como un submarinista. 584 00:35:47,562 --> 00:35:50,106 O alguien que sí que sabe nadar. 585 00:35:51,315 --> 00:35:53,693 Pero luego tu cuerpo flota hacia arriba 586 00:35:53,693 --> 00:35:56,529 porque tenemos flotabilidad neutra. 587 00:35:57,738 --> 00:36:01,909 Me encanta que en la piscina no haya móviles, ni correos, ni agendas. 588 00:36:02,785 --> 00:36:04,579 Como que no existe el tiempo. 589 00:36:05,746 --> 00:36:08,374 A veces, en la vida, todo te pesa, 590 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 pero en el agua te sientes ligero. 591 00:36:13,754 --> 00:36:15,673 En la vida todo es ruido, 592 00:36:15,673 --> 00:36:17,717 pero bajo el agua hay silencio. 593 00:36:19,051 --> 00:36:21,053 Incluso puedes oírte pensar. 594 00:36:22,638 --> 00:36:25,474 Recuerdo que un día pensé: "¡Qué suerte tengo 595 00:36:26,726 --> 00:36:27,852 de estar vivo!". 596 00:36:30,188 --> 00:36:32,523 Durante seis meses fui a nadar un día. 597 00:36:32,523 --> 00:36:36,110 Y un día cae la de Dios en Brooklyn. 598 00:36:36,694 --> 00:36:39,322 Cayó tanta agua que nos llovía en la cocina. 599 00:36:39,322 --> 00:36:43,993 No sé si habéis estado en una cocina, pero suele hacer buen tiempo. 600 00:36:43,993 --> 00:36:45,244 Casi... 601 00:36:46,704 --> 00:36:49,624 Casi nunca llueve en las cocinas. 602 00:36:50,541 --> 00:36:54,462 Preocupados, llamamos a una amiga que trabaja en la construcción. 603 00:36:54,462 --> 00:36:56,839 "¿Es peligroso quedarnos aquí?". 604 00:36:56,839 --> 00:36:59,842 Vivíamos en un edificio construido hace 100 años. 605 00:36:59,842 --> 00:37:01,677 Se sube al tejado. 606 00:37:01,677 --> 00:37:05,264 Y dice: "Hay agujeros en el tejado y en un lateral". 607 00:37:05,264 --> 00:37:10,019 Va al cuarto de Oona y dice: "Creo que eso es moho". 608 00:37:10,811 --> 00:37:13,231 Lo mandamos a analizar y era moho negro, 609 00:37:13,231 --> 00:37:14,607 que es muy peligroso. 610 00:37:14,607 --> 00:37:17,902 Provoca asma y muchos problemas más. Y nos dicen: 611 00:37:17,902 --> 00:37:21,572 "Os recomendamos que os vayáis hasta que lo arreglen". 612 00:37:21,572 --> 00:37:26,035 Total, que nos vamos a un Airbnb, que no incluye el desayuno, 613 00:37:28,037 --> 00:37:29,872 aunque debería por definición. 614 00:37:38,923 --> 00:37:42,009 El nombre induce a engaño. 615 00:37:42,009 --> 00:37:44,387 Es como si vas a Alcohólicos Anónimos 616 00:37:44,387 --> 00:37:47,223 y lo retransmiten en directo. Tú, en plan... 617 00:37:50,851 --> 00:37:54,730 "¿Pero esto no era anónimo?". 618 00:37:54,730 --> 00:37:58,526 Y te contestan: "Ábrete una botella que vamos a cotillear". 619 00:38:04,365 --> 00:38:08,119 Encontré un Airbnb. Tengo una personalidad obsesiva. 620 00:38:08,119 --> 00:38:12,081 Si no conocéis a nadie así, sabed que es un rasgo muy atractivo. 621 00:38:12,081 --> 00:38:16,877 Tu marido desaparece por una madriguera de conejo airbnbiana siete horas 622 00:38:16,877 --> 00:38:19,463 y, cuando vuelve, se hincha a galletitas. 623 00:38:19,463 --> 00:38:21,632 Y piensas: "Me lo tiro". 624 00:38:21,632 --> 00:38:25,636 Eso es tener una personalidad obsesiva. 625 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 Pero el sitio que encontré no era bueno. 626 00:38:29,849 --> 00:38:32,143 No se parecía a las fotos. 627 00:38:32,143 --> 00:38:34,562 Como si hubieran usado una cámara 628 00:38:34,562 --> 00:38:38,149 que fotografía otro piso diferente. 629 00:38:40,651 --> 00:38:42,111 Y no tenía termostato. 630 00:38:42,111 --> 00:38:44,363 Había calefacción, pero no sabías 631 00:38:44,363 --> 00:38:47,158 cuánta. Y es bueno saberlo, 632 00:38:47,658 --> 00:38:49,327 si no quieres morir. 633 00:38:49,327 --> 00:38:53,581 Total, se hacen las tres de la madrugada y hay 32 grados. 634 00:38:53,581 --> 00:38:55,666 No, lo sé. 32 grados. 635 00:38:55,666 --> 00:38:58,586 Y los tres, Jenny, Oona y yo, no podemos dormir. 636 00:38:58,586 --> 00:39:03,090 Yo, desesperado. Voy por el edificio buscando cómo bajar la temperatura. 637 00:39:03,090 --> 00:39:07,261 A las cuatro veo un termostato escondido en el portal, 638 00:39:07,261 --> 00:39:11,098 pero está detrás de un panel de plexiglás protegido con candado. 639 00:39:11,098 --> 00:39:13,517 Yo nunca he hecho algo así en mi vida. 640 00:39:13,517 --> 00:39:16,103 Reviento el panel a lo Hulk 641 00:39:18,689 --> 00:39:21,692 y pongo el termostato a cero 642 00:39:21,692 --> 00:39:26,072 y le salvo la vida a mi familia. 643 00:39:26,072 --> 00:39:30,576 Pero os cuento todo esto porque, al día siguiente, 644 00:39:30,576 --> 00:39:34,580 me dormí y, por primera vez, falté a mi clase de natación. 645 00:39:34,580 --> 00:39:37,583 Y luego, a la siguiente semana, también falté 646 00:39:37,583 --> 00:39:41,212 porque me gustó haber faltado la semana anterior. 647 00:39:42,880 --> 00:39:44,548 Total, que dejé la natación. 648 00:39:45,966 --> 00:39:48,928 Y le doy muchas vueltas a eso, pero en general: 649 00:39:48,928 --> 00:39:52,890 "¿Por qué dejamos de hacer lo que sabemos que deberíamos hacer?". 650 00:39:54,225 --> 00:39:58,604 Yo soy más de priorizar lo que me mantiene vivo a corto plazo 651 00:39:58,604 --> 00:40:01,273 en vez de las cosas a largo plazo. 652 00:40:01,273 --> 00:40:05,861 Porque si no estoy vivo a corto plazo, no lo estaré a largo plazo. 653 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Y dejé de nadar. 654 00:40:09,407 --> 00:40:12,118 Pero seguía teniendo hambre como si nadara. 655 00:40:13,994 --> 00:40:17,665 O sea, mucha. Y bebía zumos. 656 00:40:20,835 --> 00:40:22,461 Y fui a mi chequeo anual. 657 00:40:22,461 --> 00:40:24,672 El médico me sube a la báscula, 658 00:40:24,672 --> 00:40:27,883 que, no sé por qué, parecía un ábaco. 659 00:40:27,883 --> 00:40:31,053 No pesas 450 kilos ni cero kilos. 660 00:40:31,929 --> 00:40:35,516 No pesas 430 kilos ni diez kilos. 661 00:40:35,516 --> 00:40:39,895 No pesas 300 kilos ni 26 kilos. 662 00:40:39,895 --> 00:40:44,942 No pesas 186 kilos ni 53 kilos. 663 00:40:44,942 --> 00:40:47,027 Y yo: "¿Qué hora es?". 664 00:40:48,028 --> 00:40:50,865 "No son ni las dos ni las seis", me dice. 665 00:40:50,865 --> 00:40:54,034 "No son ni las 14:15 ni las 16:45". 666 00:41:00,082 --> 00:41:02,793 Mi médico estaba muy preocupado por mi peso. 667 00:41:03,335 --> 00:41:05,796 "Has subido mucho de peso este año". 668 00:41:05,796 --> 00:41:09,091 Y yo: "No me lo explico. Si he ido a nadar... 669 00:41:10,342 --> 00:41:11,969 y bebo zumos". 670 00:41:11,969 --> 00:41:14,430 Y... me tomó sangre 671 00:41:14,430 --> 00:41:18,476 y yo a él, como hacen los chiquillos... 672 00:41:20,436 --> 00:41:24,398 Me llama una semana después. Me pilla en un hotel de Columbus, Ohio. 673 00:41:24,398 --> 00:41:27,902 "Tengo los resultados. Tu colesterol malo es malo". 674 00:41:27,902 --> 00:41:31,322 "Lógico", digo. Y él: "Tu colesterol bueno es malo". 675 00:41:31,322 --> 00:41:33,449 "Nadie es perfecto", le digo. 676 00:41:34,366 --> 00:41:36,577 Y me dice: "Tienes diabetes tipo 2". 677 00:41:41,540 --> 00:41:44,877 Fue decirlo y no poder respirar, lo que os conté antes, 678 00:41:44,877 --> 00:41:48,005 pero a veces me pasa que lo vivo muy intensamente. 679 00:41:48,672 --> 00:41:51,675 Con 20 años, volvía en coche a casa por Navidad 680 00:41:51,675 --> 00:41:54,845 y paré a mear. Vi que meaba sangre. 681 00:41:54,845 --> 00:41:58,057 Nunca había visto la sangre así. Fue tocar el agua 682 00:41:58,057 --> 00:41:59,975 y eso eran fuegos artificiales. 683 00:41:59,975 --> 00:42:04,647 Me preocupé tanto, que le pisé a fondo y desperté a mis padres. 684 00:42:04,647 --> 00:42:06,607 Los dos son sanitarios, 685 00:42:06,607 --> 00:42:09,235 así que sabían que me pasaba algo. 686 00:42:09,235 --> 00:42:13,239 Al día siguiente, me lleva mi padre a ver un urólogo amigo suyo. 687 00:42:13,239 --> 00:42:15,407 Me dice que me quite los pantalones 688 00:42:15,407 --> 00:42:16,909 y me empieza a mirar. 689 00:42:16,909 --> 00:42:21,038 Aporto mis teorías porque creo que a los médicos les gusta 690 00:42:21,038 --> 00:42:26,168 que aproveches la visita para colaborar. 691 00:42:31,090 --> 00:42:34,093 Y le digo a mi urólogo, nunca podré retirarlo, 692 00:42:34,093 --> 00:42:36,887 le digo: "¿Es posible que la sangre 693 00:42:36,887 --> 00:42:40,516 sea porque me masturbo demasiado?". 694 00:42:41,517 --> 00:42:43,143 Le solté eso. 695 00:42:46,021 --> 00:42:46,897 En voz alta. 696 00:42:48,941 --> 00:42:51,193 ¡Al amigo de mi padre! 697 00:42:55,197 --> 00:42:56,031 Total, que... 698 00:42:59,118 --> 00:43:01,036 Por cómo reaccionó, 699 00:43:01,620 --> 00:43:05,958 me aventuraría a decir que, si hubiera un juego de beber en urología, 700 00:43:07,334 --> 00:43:10,629 sería "¿Quién la dice más gorda?" porque... 701 00:43:11,380 --> 00:43:15,217 ni se inmutó por la pregunta. "No es por eso", me dijo. 702 00:43:15,217 --> 00:43:18,721 Y entonces se pimpló un vaso de whisky 703 00:43:18,721 --> 00:43:21,015 que sacó de debajo de la mesa y... 704 00:43:22,725 --> 00:43:24,685 Y suelta: "Me preocupa la sangre. 705 00:43:24,685 --> 00:43:28,731 Mañana ven al hospital, te anestesiaré 706 00:43:28,731 --> 00:43:31,066 para una cistoscopia". Yo, ni idea. 707 00:43:31,066 --> 00:43:35,195 Pero es que te cogen el pene, te meten una cámara y te ven la vejiga. 708 00:43:35,195 --> 00:43:37,698 Pensaréis: "Ya, pero una cámara no cabe... 709 00:43:42,494 --> 00:43:45,873 en el pene". Tengo una noticia buena y otra mala. 710 00:43:49,293 --> 00:43:52,630 La buena, sí cabe. La mala, es que sí que cabe. 711 00:43:58,260 --> 00:44:01,013 Al día siguiente me levanto a las 5:30. 712 00:44:01,013 --> 00:44:03,766 Mi madre me lleva al hospital y yo... 713 00:44:04,433 --> 00:44:08,771 Estoy temblando. Acostado en la camilla con la bata. 714 00:44:08,771 --> 00:44:11,440 La enfermera me pone la vía y me duermo. 715 00:44:11,440 --> 00:44:15,527 Lo reconozco. Incluso temblando y hasta arriba de anestesia, 716 00:44:15,527 --> 00:44:18,030 siempre disfruto de una buena siesta. 717 00:44:23,243 --> 00:44:24,536 Durante la prueba, 718 00:44:25,412 --> 00:44:28,666 el urólogo ve algo con el endoscopio 719 00:44:29,500 --> 00:44:32,961 y decide tenerme más rato sedado para quitarlo. 720 00:44:33,629 --> 00:44:36,131 Cuando me despierto, el urólogo me explica 721 00:44:36,131 --> 00:44:39,718 que han visto algo que podría ser cáncer, que no saben. 722 00:44:40,386 --> 00:44:43,472 Que harán una biopsia y que en unos días sabrán más. 723 00:44:44,098 --> 00:44:47,309 Así que desde el 22 de diciembre de 1999 724 00:44:47,309 --> 00:44:51,063 hasta el 27 de diciembre de 1999, me temí lo peor. 725 00:44:51,063 --> 00:44:52,690 Pensaba: "Me muero". 726 00:44:54,817 --> 00:44:57,861 Me fui a mi habitación en casa de mis padres 727 00:44:57,861 --> 00:45:00,781 y me costaba respirar, 728 00:45:00,781 --> 00:45:04,743 pero de una forma que no me había pasado antes. 729 00:45:04,743 --> 00:45:07,705 No hablé con nadie. 730 00:45:07,705 --> 00:45:10,499 Ni con mis padres, ni llamé a ningún amigo. 731 00:45:10,499 --> 00:45:14,420 Yo hablo mucho, o sea, mirad a cuántos os he juntado aquí. 732 00:45:21,635 --> 00:45:23,721 Pero pensar que me iba a morir... 733 00:45:24,888 --> 00:45:26,515 me dejó mudo. 734 00:45:30,102 --> 00:45:33,188 Días después, me dieron los resultados. Era cáncer. 735 00:45:33,188 --> 00:45:36,859 Un tumor maligno en la vejiga, pero tuve suerte 736 00:45:36,859 --> 00:45:39,570 porque lo pillaron a tiempo. No querían darme 737 00:45:39,570 --> 00:45:42,448 quimio ni nada porque podría ser una anomalía. 738 00:45:42,448 --> 00:45:46,660 Y quizá lo era porque sigo haciéndome cistoscopias 739 00:45:46,660 --> 00:45:47,870 y no me sale nada. 740 00:45:47,870 --> 00:45:50,581 Cuando mi médico me dice que tengo diabetes, 741 00:45:50,581 --> 00:45:52,374 me acuerdo de todo esto. 742 00:45:52,374 --> 00:45:54,626 No porque sean iguales, 743 00:45:54,626 --> 00:45:58,172 sino porque son dos enfermedades que puedes tener a la vez, 744 00:45:58,172 --> 00:45:59,798 y a veces se juntan 745 00:46:00,674 --> 00:46:04,762 en una sola... y la palmas. 746 00:46:04,762 --> 00:46:07,431 ¡El cáncer se la pasa a la diabetes! 747 00:46:07,431 --> 00:46:09,767 La diabetes al infarto ¡y marca! 748 00:46:09,767 --> 00:46:11,560 Chocan los cinco. 749 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 Y yo la he palmado. 750 00:46:13,687 --> 00:46:18,484 Cuando el médico me dijo que tenía diabetes, 751 00:46:18,484 --> 00:46:21,195 salía de mi habitación del hotel 752 00:46:21,195 --> 00:46:23,697 e iba a recepción 753 00:46:23,697 --> 00:46:27,242 a recoger una pizza que había pedido. 754 00:46:27,242 --> 00:46:30,412 No es algo de lo que me sienta orgulloso. 755 00:46:30,412 --> 00:46:33,332 Oye, tengo malos hábitos. 756 00:46:33,332 --> 00:46:36,710 Pero ¿qué quieres? Mi trabajo es así. 757 00:46:36,710 --> 00:46:40,088 Suelo hacer monólogos en ciudades donde no vivo. 758 00:46:40,088 --> 00:46:44,551 Me levanto aquí. Voy haciendo hambre mientras me vengo por aquí. 759 00:46:45,469 --> 00:46:47,805 A veces voy por aquí. 760 00:46:47,805 --> 00:46:50,474 Me tiro por ahí. 761 00:46:51,391 --> 00:46:53,352 Hago como que lucho. 762 00:46:55,854 --> 00:47:00,025 Vuelvo al hotel sobre las 23:00 y pienso en la comida sana. 763 00:47:00,984 --> 00:47:02,611 "¿Se irá pronto a dormir?". 764 00:47:07,908 --> 00:47:10,118 La comida sana: "Me voy ya. 765 00:47:10,118 --> 00:47:13,038 Mañana tengo que aportar nutrientes". 766 00:47:13,747 --> 00:47:16,083 La comida basura: "Yo me quedo. 767 00:47:16,083 --> 00:47:20,420 He visto un microondas por allí. Me meteré y a ver qué pasa". 768 00:47:23,173 --> 00:47:28,345 La pizza es de las que no duerme. Le encanta la fiesta y a mí, ella. 769 00:47:28,345 --> 00:47:32,766 Lo malo de la pizza es que cuando veo una, 770 00:47:33,392 --> 00:47:36,520 pienso que es solo para una persona. 771 00:47:36,520 --> 00:47:40,440 Y lo más normal es que se comparta, 772 00:47:40,440 --> 00:47:43,485 pero me atrae físicamente. Es casi sexual. 773 00:47:43,485 --> 00:47:45,904 A ver, no me follaría una pizza, 774 00:47:45,904 --> 00:47:49,992 pero si me comiera una pizza yo solo, no se lo contaría a mi mujer. 775 00:47:49,992 --> 00:47:51,910 No sé si me explico... 776 00:47:53,704 --> 00:47:58,834 Me gusta tanto la pizza que leo la palabra "plaza" y me emociono. 777 00:48:04,715 --> 00:48:07,217 Porque la palabra pizza ya mola. 778 00:48:07,217 --> 00:48:09,094 Ya viene como en porciones. 779 00:48:10,137 --> 00:48:12,347 Las dos "z" son dos porciones. 780 00:48:12,347 --> 00:48:16,310 La "a" otra. La palabra tiene cinco porciones. 781 00:48:16,852 --> 00:48:20,480 Una figura retórica que me inventé que apenas se usa... 782 00:48:22,482 --> 00:48:24,943 la "onomatopizza". Total, que... 783 00:48:28,822 --> 00:48:31,158 El médico me prescribió algunas cosas. 784 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 "Te daré estatina para el colesterol 785 00:48:34,077 --> 00:48:36,163 y pastillas para la diabetes". 786 00:48:36,163 --> 00:48:38,749 Y yo: "Prefiero no tomarme medicación 787 00:48:38,749 --> 00:48:40,834 porque también soy médico y...". 788 00:48:42,461 --> 00:48:46,089 Le digo que prefiero perder peso 789 00:48:46,089 --> 00:48:47,966 para combatir la diabetes. 790 00:48:47,966 --> 00:48:50,594 "No soy tan optimista como tú", me dice. 791 00:48:51,762 --> 00:48:55,849 "Tendría que ser muy drástico. Adiós, patatas fritas, dulces". 792 00:48:55,849 --> 00:49:00,896 Y pensé en las patatas fritas dulces, que técnicamente no existen, 793 00:49:00,896 --> 00:49:03,231 pero, oye, que podrían existir. 794 00:49:03,231 --> 00:49:05,359 ¡Maravillosa combinación! 795 00:49:05,359 --> 00:49:06,693 Me sale una canción. 796 00:49:06,693 --> 00:49:09,863 Patatas fritas dulces, qué ricas, son míticas. 797 00:49:10,405 --> 00:49:12,699 Mi médico: "¿Me estás escuchando?". 798 00:49:12,699 --> 00:49:16,036 Y yo: "Pues claro, 799 00:49:16,036 --> 00:49:19,915 pero también escuchaba la canción que me acabo de inventar. 800 00:49:21,041 --> 00:49:22,167 Sobre verduras". 801 00:49:22,167 --> 00:49:26,213 Era muy pronto para explicarle lo de las patatas fritas dulces. 802 00:49:31,718 --> 00:49:33,220 Después fui a casa. 803 00:49:33,220 --> 00:49:35,889 Era el primer día de natación de Oona. 804 00:49:35,889 --> 00:49:40,143 Al acabar, nos dejaron meternos con los niños donde no cubre. 805 00:49:40,143 --> 00:49:44,982 Y Oona dice: "Hablemos bajo el agua, papá". 806 00:49:45,857 --> 00:49:47,442 "Vale". 807 00:49:48,068 --> 00:49:52,614 Me zambullo y lo único que oigo es "bla, bla, bla". 808 00:49:53,156 --> 00:49:55,617 Y Oona: "¿Qué he dicho?". 809 00:49:55,617 --> 00:49:58,078 "No sé", le digo. 810 00:49:58,078 --> 00:50:00,539 Y me dice: "Te quiero, papá". 811 00:50:01,707 --> 00:50:03,875 Y yo: "Yo también te quiero, Oona". 812 00:50:06,670 --> 00:50:10,424 Estábamos en la cama, con un cuento de los días de la semana. 813 00:50:11,216 --> 00:50:14,094 A veces, si Oona no sabe una palabra, dice otra. 814 00:50:14,094 --> 00:50:17,806 Y suelta: "Nuestro... momento". 815 00:50:20,726 --> 00:50:22,102 Y pensé: "Eso es". 816 00:50:24,980 --> 00:50:26,732 Después de que se durmiera... 817 00:50:28,483 --> 00:50:32,446 empezó a faltarme el aire al pensar en lo de mi diabetes. 818 00:50:32,446 --> 00:50:35,323 Saco mi diario y lo abro. 819 00:50:35,323 --> 00:50:37,367 Cojo un boli y escribo: 820 00:50:38,243 --> 00:50:40,037 "Creo que me moriré pronto". 821 00:50:42,914 --> 00:50:46,960 CREO QUE ME MORIRÉ PRONTO. 822 00:50:46,960 --> 00:50:48,962 Por la mañana, llama mi madre. 823 00:50:48,962 --> 00:50:51,631 Otro infarto de mi padre, pero está bien. 824 00:50:51,631 --> 00:50:53,508 Parece que ya tiene práctica. 825 00:50:57,262 --> 00:50:59,973 Estaba en el hospital y notó que le venía, 826 00:50:59,973 --> 00:51:03,351 se fue a urgencias y dijo: "Oye". 827 00:51:04,561 --> 00:51:06,563 Bueno, no sé qué dijo exactamente, 828 00:51:06,563 --> 00:51:10,358 pero es como si un bombero gritara en la central: "¡Me quemo! 829 00:51:11,151 --> 00:51:13,487 Todos sabemos qué hay que hacer". 830 00:51:16,031 --> 00:51:19,284 Le pregunto a mi madre: "¿Voy?". "No, está bien. 831 00:51:19,284 --> 00:51:21,578 Y vendrás pronto para Navidad". 832 00:51:21,578 --> 00:51:25,457 Total, que una semana después nos vamos Jenny, Oona y yo. 833 00:51:25,457 --> 00:51:28,668 Las Navidades siempre implican reuniones familiares, 834 00:51:28,668 --> 00:51:30,962 Jenny es introvertida, yo, no. 835 00:51:30,962 --> 00:51:33,965 Los extrovertidos chupan la energía a los demás 836 00:51:33,965 --> 00:51:36,051 y los introvertidos te odian. 837 00:51:36,676 --> 00:51:37,511 O... 838 00:51:39,304 --> 00:51:43,892 Quizá no me odie, pero me necesita para que explique por qué nos vamos. 839 00:51:45,352 --> 00:51:48,021 Era Navidad. Jenny es judía, le explico todo. 840 00:51:48,021 --> 00:51:50,315 Pues resulta que hay un tío... 841 00:51:51,525 --> 00:51:54,152 que nace en un pesebre. Eso no se dice. 842 00:51:54,152 --> 00:51:56,947 Pero esta vez se desmadró. Fueron reyes, magos. 843 00:51:57,656 --> 00:52:00,325 Eran judíos, en vez de corona, que usen kipá. 844 00:52:00,325 --> 00:52:04,371 Total, que acuden reyes, los de la kipá, todos. 845 00:52:04,371 --> 00:52:09,209 Todos criticando, pero sacando pecho. No sé por qué. No es Dios. 846 00:52:12,003 --> 00:52:16,049 Y no es que yo sea ningún experto, 847 00:52:16,049 --> 00:52:19,177 pero, con los años, he querido saber más de Jesús 848 00:52:19,177 --> 00:52:21,888 y por eso os he reunido hoy aquí. 849 00:52:24,474 --> 00:52:27,853 Tenéis un folleto debajo del asiento... ¡Qué va! 850 00:52:32,774 --> 00:52:36,278 En realidad, tampoco celebramos una Navidad muy religiosa. 851 00:52:36,278 --> 00:52:40,031 Yo diría que nuestro lema es "el pollo a la parmesana". 852 00:52:40,031 --> 00:52:43,034 Comemos un montón. 853 00:52:44,744 --> 00:52:47,747 Y ese año fue un tema sensible. 854 00:52:48,373 --> 00:52:52,335 Mi padre acababa de tener un infarto y teníamos lo mismo de menú. 855 00:52:52,335 --> 00:52:54,921 Pollo a la parmesana, pasta y pan de ajo, 856 00:52:54,921 --> 00:52:58,675 que prácticamente es todo lo mismo con diferente forma. 857 00:53:00,969 --> 00:53:02,512 Mi padre dice: "Michael, 858 00:53:03,471 --> 00:53:05,640 por favor, pásame el pollo". 859 00:53:05,640 --> 00:53:08,435 Y, claro, mi padre acababa de tener un infarto, 860 00:53:08,435 --> 00:53:12,063 pero ya había comido un poco de pollo. 861 00:53:12,898 --> 00:53:15,358 Total, que lo sujeto, pero no se lo paso 862 00:53:15,358 --> 00:53:18,486 porque era como tener una fuente llena de pistolas. 863 00:53:27,162 --> 00:53:30,165 Aumenta la tensión y, al final, le digo: "Vince". 864 00:53:30,165 --> 00:53:32,459 Yo lo llamo Vince. Le digo: "Vince, 865 00:53:33,376 --> 00:53:35,629 ya has comido suficiente pollo". 866 00:53:36,546 --> 00:53:39,633 Seguro que esa frase podría salir en El padrino. 867 00:53:39,633 --> 00:53:40,592 Y... 868 00:53:42,677 --> 00:53:46,264 Vince me dio la réplica perfecta. 869 00:53:46,264 --> 00:53:47,474 Me dice: "Michael, 870 00:53:48,141 --> 00:53:51,019 hablemos de tu diabetes tipo 2". 871 00:53:51,019 --> 00:53:53,647 "Me estoy cuidando", le digo. 872 00:53:53,647 --> 00:53:55,899 "Intento cambiar mi dieta, como tú". 873 00:53:55,899 --> 00:54:00,695 Y suelta mi hermano Joe: "Deberías hacer testamento, Mike". 874 00:54:01,404 --> 00:54:04,074 Y pensé: "¿Cómo hemos llegado a esto?". 875 00:54:04,074 --> 00:54:07,535 Debes tener mucha confianza con alguien 876 00:54:07,535 --> 00:54:11,456 para que cuando le hables de tu enfermedad, su respuesta sea: 877 00:54:11,456 --> 00:54:13,833 "Encantado de quedarme con tus cosas". 878 00:54:18,964 --> 00:54:21,299 Total, que al despedirnos de mis padres 879 00:54:21,299 --> 00:54:22,592 tengo miedo 880 00:54:23,677 --> 00:54:28,014 de que ese adiós a mi padre pueda ser el definitivo. 881 00:54:28,014 --> 00:54:29,557 Les digo: "Mamá, papá. 882 00:54:32,227 --> 00:54:33,144 Cuidaos". 883 00:54:40,026 --> 00:54:43,863 No sé por qué me cuesta tanto decir "te quiero" a mis padres. 884 00:54:43,863 --> 00:54:45,407 Pero es así. 885 00:54:45,407 --> 00:54:48,285 A veces pienso que casi casi puedo. 886 00:54:48,285 --> 00:54:51,997 Como hace unos años. Llamé a mi madre para darle el pésame. 887 00:54:51,997 --> 00:54:54,416 "Mamá, siento lo de John Harding". 888 00:54:54,416 --> 00:54:56,710 "Tuvimos suerte porque nos llamó 889 00:54:57,502 --> 00:55:02,173 y sabía que se moría y pudimos decirle cuánto lo queríamos". 890 00:55:06,469 --> 00:55:09,180 Pensé que había descifrado el código. 891 00:55:09,180 --> 00:55:13,935 Lo único que hacía falta es que fueras a palmarla pronto. 892 00:55:13,935 --> 00:55:17,564 Literalmente, una fecha de expiración. 893 00:55:18,231 --> 00:55:23,320 Pensaba en eso en el coche, cuando volvía a casa, ya era tarde. 894 00:55:23,320 --> 00:55:25,030 Oona iba durmiendo atrás. 895 00:55:25,530 --> 00:55:28,450 Y le digo a mi mujer: "Clo, 896 00:55:29,951 --> 00:55:32,203 ¿deberíamos hacer testamento?". 897 00:55:32,203 --> 00:55:35,165 Y no dice nada. En eso no nos parecemos. 898 00:55:35,165 --> 00:55:36,958 A mí cuando me preguntan, 899 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 siento que tengo la responsabilidad social de responder, 900 00:55:41,004 --> 00:55:42,464 pero ella no. 901 00:55:42,464 --> 00:55:46,926 Pasa de mí estando yo delante. Total, que... 902 00:55:52,057 --> 00:55:54,267 Me ocupé personalmente del asunto. 903 00:55:54,267 --> 00:55:57,937 Llamé a un abogado que hace testamentos. Lo "ment-aremos". 904 00:55:57,937 --> 00:56:00,857 Nos reunimos con él Jenny y yo, 905 00:56:00,857 --> 00:56:03,443 en casa y enseguida se pone serio. 906 00:56:03,443 --> 00:56:06,738 "¿Qué pasaría si a Mike lo atropellase un autobús?". 907 00:56:07,697 --> 00:56:10,533 Le digo: "No sé, ¿Jenny se queda con todo?". 908 00:56:10,533 --> 00:56:14,704 Y sigue: "¿Y si os atropella a los dos?". 909 00:56:17,415 --> 00:56:19,918 Yo: "¿Nuestra hija se queda con todo?". 910 00:56:19,918 --> 00:56:22,087 Él: "¿Y quién se ocupa de ella?". 911 00:56:23,963 --> 00:56:25,590 "¿El conductor?", digo. 912 00:56:32,097 --> 00:56:34,682 Y entonces silencio durante 40 minutos. 913 00:56:37,060 --> 00:56:40,980 Claro que te puede atropellar un autobús. No es tan descabellado. 914 00:56:40,980 --> 00:56:44,317 Hace años, iba en un Uber, aquí en Nueva York, 915 00:56:44,317 --> 00:56:47,278 y el conductor giró para pillar el puente 916 00:56:47,278 --> 00:56:48,947 y atropelló a una señora. 917 00:56:49,656 --> 00:56:52,492 Ya. No le pasó nada, pero cayó de bruces 918 00:56:53,034 --> 00:56:54,619 y se levantó enseguida. 919 00:56:55,453 --> 00:56:57,247 "Estoy bien", dijo. 920 00:56:57,247 --> 00:57:00,083 Porque los neoyorquinos son fuertes 921 00:57:00,083 --> 00:57:03,420 y a menudo van borrachos, pero... 922 00:57:05,088 --> 00:57:09,175 Jo, qué susto. Lo primero que pensé fue: "Le pongo una estrella". 923 00:57:09,175 --> 00:57:11,136 Me entendéis, ¿no? 924 00:57:12,178 --> 00:57:14,639 Hay mil maneras de morir. 925 00:57:14,639 --> 00:57:17,684 Leí que una mujer murió porque un coco... 926 00:57:20,770 --> 00:57:23,398 le cayó en la cabeza, el mejor ejemplo 927 00:57:23,398 --> 00:57:26,609 del "no se lo vio venir". 928 00:57:29,571 --> 00:57:31,281 Me pregunto, sin ofender, 929 00:57:31,281 --> 00:57:33,575 cuando alguien muere por un coco, 930 00:57:34,159 --> 00:57:37,787 ¿debemos comernos el coco? Porque, a ver, está de muerte. 931 00:57:39,080 --> 00:57:41,416 También hubo un tío que murió 932 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 en un concurso de comer cucarachas. 933 00:57:45,503 --> 00:57:47,672 ¿Que en qué parte de Florida era? 934 00:57:47,672 --> 00:57:52,218 En Deerfield Beach. Pero da igual, el caso es... 935 00:57:57,098 --> 00:58:01,478 que estábamos con el abogado rellenando el "formulario de la muerte". 936 00:58:01,478 --> 00:58:04,522 Las primeras eran fáciles: nombre. "Vale". 937 00:58:05,106 --> 00:58:07,233 Dirección de correo. "¡Venga!". 938 00:58:07,817 --> 00:58:11,529 Fecha de vuestro matrimonio. "Tendré que buscarlo". 939 00:58:14,032 --> 00:58:15,116 El abogado dice: 940 00:58:15,783 --> 00:58:16,951 "Me voy a ir ya, 941 00:58:17,785 --> 00:58:20,872 pero os dejo el formulario de la muerte aquí 942 00:58:20,872 --> 00:58:23,625 para que lo rellenéis y me lo deis 943 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 y ya estaría todo". 944 00:58:25,877 --> 00:58:28,880 Pues el formulario se pasó en la cocina una semana 945 00:58:28,880 --> 00:58:30,423 y luego un mes. 946 00:58:31,549 --> 00:58:32,926 Y luego tres años. 947 00:58:35,512 --> 00:58:39,098 Imaginaos si nos cuesta hablar del tema a Jenny y a mí. 948 00:58:40,141 --> 00:58:43,770 Pero debíamos hacerlo. Por entonces, Oona tenía seis años. 949 00:58:43,770 --> 00:58:46,356 A mí a su edad, se me murieron mis abuelos. 950 00:58:46,356 --> 00:58:49,108 Y estalló el Challenger. ¿Recordáis? 951 00:58:49,108 --> 00:58:52,028 Me crie en los 80. Lo vi en la tele del cole. 952 00:58:52,028 --> 00:58:54,405 La profe trajo la tele a clase y dijo: 953 00:58:54,405 --> 00:58:57,825 "Hoy, siete valientes astronautas se van al espacio". 954 00:58:57,825 --> 00:58:59,035 ¿Sabéis qué? 955 00:58:59,744 --> 00:59:01,955 Mejor vemos Sonrisas y lágrimas. 956 00:59:01,955 --> 00:59:03,998 Teníamos seis años. Todos... 957 00:59:06,417 --> 00:59:08,294 "¿Adónde han ido?". 958 00:59:12,632 --> 00:59:15,009 Mi cole era católico y nos dijo: 959 00:59:15,009 --> 00:59:18,221 "A un sitio mejor". Y yo: "¿Mejor que el espacio? 960 00:59:18,221 --> 00:59:19,430 Lo dudo". 961 00:59:23,851 --> 00:59:27,814 De pequeño, si alguien se moría, eso era lo que decían los mayores. 962 00:59:27,814 --> 00:59:29,232 "Ir a un sitio mejor". 963 00:59:29,232 --> 00:59:32,360 Y eso me consolaba hasta que empecé a notar 964 00:59:32,360 --> 00:59:36,823 que quienes me lo decían no estaban tan convencidos como creía. 965 00:59:39,993 --> 00:59:43,621 Total, que con 21 años, muere uno de nuestros mejores amigos. 966 00:59:43,621 --> 00:59:48,042 El Sr. Naples. Un padre para mí. Compartíamos la Navidad a la parmesana. 967 00:59:48,918 --> 00:59:49,919 Era... 968 00:59:51,588 --> 00:59:54,841 Cada año, cuando mis padres se iban de vacaciones, 969 00:59:54,841 --> 00:59:57,802 Joe y yo nos quedábamos con él y me encantaba. 970 00:59:57,802 --> 01:00:01,889 Era mi semana favorita del año porque era muy cachondo. Te reías. 971 01:00:01,889 --> 01:00:04,767 Era la primera vez que conocía a alguien así. 972 01:00:04,767 --> 01:00:07,562 Me contaba chistes de mayores y tenía pasta. 973 01:00:07,562 --> 01:00:10,648 Llamabas al timbre y no sonaba dindón, sino... 974 01:00:18,323 --> 01:00:21,242 En plan: "Este tío es rico. 975 01:00:21,242 --> 01:00:23,953 Se ha dejado una pasta en el timbre". 976 01:00:24,495 --> 01:00:27,415 Se compra un timbre como Dios manda. 977 01:00:36,424 --> 01:00:39,677 Pero al cumplir los 58, se murió de repente. 978 01:00:39,677 --> 01:00:42,347 Fue desolador. 979 01:00:42,347 --> 01:00:45,975 Recuerdo estar en la iglesia, viéndolo, lo embalsamaron. 980 01:00:46,726 --> 01:00:49,729 No había visto un cuerpo embalsamado tan de cerca. 981 01:00:51,064 --> 01:00:53,316 Y pensaba: "¿Esto es lo mejor?". 982 01:00:54,150 --> 01:00:55,860 Un último tratamiento facial. 983 01:00:57,737 --> 01:01:00,031 ¿Hablamos del embalsamamiento? 984 01:01:00,031 --> 01:01:02,700 Es que se te queda muy mala cara. 985 01:01:02,700 --> 01:01:05,244 Está como hinchada... 986 01:01:05,787 --> 01:01:08,998 Si vamos a manosear el cuerpo, mejor la taxidermia. 987 01:01:10,249 --> 01:01:13,670 "Pobre Sr. Naples. Pero ¡mira cómo coge la pelota!". 988 01:01:13,670 --> 01:01:16,839 ¿Verdad? Algo que transmita energía. 989 01:01:16,839 --> 01:01:18,800 Que se marche, pero triunfando. 990 01:01:28,810 --> 01:01:31,187 Tras la misa, fuimos a casa de un amigo 991 01:01:31,187 --> 01:01:32,730 y se pusieron a beber. 992 01:01:32,730 --> 01:01:36,067 Lo recuerdo muy bien porque mis padres no suelen beber 993 01:01:36,693 --> 01:01:39,654 y dos horas después seguían dándole. 994 01:01:40,571 --> 01:01:43,449 Y tras una hora más, iban borrachos. 995 01:01:43,449 --> 01:01:45,159 Nunca los había visto así. 996 01:01:45,159 --> 01:01:47,704 Escupían al hablar, farfullaban. 997 01:01:48,454 --> 01:01:51,749 Fue cuando caí. No encajamos bien la muerte. 998 01:01:56,045 --> 01:01:58,297 Al final no hicimos testamento, 999 01:01:58,297 --> 01:02:02,719 pero fui a una nutricionista, que no es lo mismo, 1000 01:02:03,886 --> 01:02:06,347 pero es un paso en la buena dirección. 1001 01:02:06,347 --> 01:02:09,434 Si no habéis ido, tampoco os perdéis mucho. 1002 01:02:09,434 --> 01:02:13,062 Saben lo mismo que nosotros. 1003 01:02:17,233 --> 01:02:19,402 Imagínate al amigo más tocacojones. 1004 01:02:19,402 --> 01:02:22,238 Ahora imagínatelo cobrándote una pasta. 1005 01:02:25,533 --> 01:02:27,910 La nutricionista: "Lo mejor: verduras". 1006 01:02:27,910 --> 01:02:29,829 Y yo: "Eso es lo que dice 1007 01:02:31,289 --> 01:02:34,375 todo el mundo. ¿Has hablado con todo el mundo?". 1008 01:02:42,800 --> 01:02:45,261 Pero me animó mucho. Se llama Christina. 1009 01:02:45,261 --> 01:02:47,096 Enseguida iba al grano. 1010 01:02:47,096 --> 01:02:49,140 "¿Tus heces son muy blandas?". 1011 01:02:49,140 --> 01:02:52,101 "Pues no tengo con qué compararlas", digo. 1012 01:02:53,269 --> 01:02:55,772 "¿Heces de perro o de paloma?". 1013 01:02:55,772 --> 01:02:59,233 "¿Qué quieres evaluar exactamente? 1014 01:02:59,233 --> 01:03:03,237 No sabía que tenía que estudiarlas. ¿Me he perdido algo?". 1015 01:03:04,071 --> 01:03:06,240 Me preocupan los que sí responden: 1016 01:03:06,240 --> 01:03:08,326 "Delicadas". En plan... 1017 01:03:13,080 --> 01:03:15,166 Continúa: "¿Enfermedades previas?". 1018 01:03:15,166 --> 01:03:18,002 "Cáncer de vejiga y diabetes tipo 2. 1019 01:03:18,002 --> 01:03:19,754 Como patatas fritas dulces". 1020 01:03:23,382 --> 01:03:26,093 Y dice: "¿Duermes bien?". Y yo: "Bueno...". 1021 01:03:26,093 --> 01:03:29,347 Ese es un buen melón. 1022 01:03:29,347 --> 01:03:32,266 Si os reís, sabréis la respuesta larga. 1023 01:03:32,266 --> 01:03:35,102 Ya lo he contado en otros monólogos. 1024 01:03:35,102 --> 01:03:37,980 A los que no os reís, os lo resumo: 1025 01:03:37,980 --> 01:03:40,858 sufro un sonambulismo grave. 1026 01:03:40,858 --> 01:03:43,611 Con 25 años, me pasó algo muy gordo. 1027 01:03:43,611 --> 01:03:48,866 Atravesé el ventanal del segundo piso del hotel La Quinta Inn 1028 01:03:48,866 --> 01:03:50,284 de Washington. 1029 01:03:50,284 --> 01:03:54,247 Y digo atravesé porque me comí el cristal. 1030 01:03:54,247 --> 01:03:58,209 Acabé en urgencias, con las piernas llenas de cristales. 1031 01:03:58,209 --> 01:04:01,879 Me diagnosticaron un trastorno de conducta del sueño REM. 1032 01:04:01,879 --> 01:04:04,340 Antes de acostarme, me tomo una pastilla 1033 01:04:04,340 --> 01:04:08,177 y duermo metido en un saco cerrado hasta el cuello. 1034 01:04:08,177 --> 01:04:13,641 Llevo manoplas, para no abrir el saco. 1035 01:04:15,434 --> 01:04:18,729 La versión larga es... 1036 01:04:21,274 --> 01:04:22,567 Vale, no sé. 1037 01:04:22,567 --> 01:04:26,279 En plan "me pasó algo muy gordo, salté por una ventana"... 1038 01:04:30,867 --> 01:04:32,994 Christina me hizo pensar. 1039 01:04:32,994 --> 01:04:35,037 "¿Cuándo duermes mejor?". 1040 01:04:35,037 --> 01:04:39,876 "Cuando leo, porque, cuando leo, mi cerebro... 1041 01:04:39,876 --> 01:04:42,003 desconecta". ¿Me entendéis? 1042 01:04:42,670 --> 01:04:45,464 Como si fuera una adaptación cinematográfica. 1043 01:04:45,464 --> 01:04:48,467 No sé ni dónde me meto. 1044 01:04:50,386 --> 01:04:52,847 Me acostumbré a leer por la noche, 1045 01:04:52,847 --> 01:04:57,643 pero lo que pasaba era que leía y me quedaba dormido, 1046 01:04:57,643 --> 01:04:59,562 pero no apagaba la luz. 1047 01:04:59,562 --> 01:05:03,357 Por eso me bajé una aplicación que se llama WeMo. 1048 01:05:03,357 --> 01:05:06,903 Es sencilla, como si pusieras un temporizador en 20 minutos 1049 01:05:06,903 --> 01:05:09,989 para apagar la luz o lo que esté encendido. 1050 01:05:09,989 --> 01:05:12,241 Pongo el WeMo, me meto en el saco, 1051 01:05:12,241 --> 01:05:15,494 me tomo la pastilla y me quedo absorto con el libro. 1052 01:05:15,494 --> 01:05:19,457 Inevitablemente, me duermo. Y mientras estoy dormido, la luz... 1053 01:05:20,166 --> 01:05:23,544 Pero una noche... no me dormí. 1054 01:05:24,879 --> 01:05:26,422 Puse el WeMo. 1055 01:05:26,923 --> 01:05:29,675 Me metí en el saco. Tomé la pastilla. 1056 01:05:30,760 --> 01:05:33,804 Me enganché a los personajes de la historia 1057 01:05:33,804 --> 01:05:37,016 y cuando la trama estaba en lo más interesante... 1058 01:05:43,189 --> 01:05:46,859 De verdad, que es lo más cerca que he estado de la muerte. 1059 01:05:48,152 --> 01:05:50,821 Los de WeMo podrían venderse 1060 01:05:50,821 --> 01:05:53,950 como una especie de simulador de la muerte. 1061 01:05:56,160 --> 01:05:57,745 Que se llamen "WeMorirse". 1062 01:05:59,830 --> 01:06:00,998 O "WeNoMeEsperes". 1063 01:06:01,582 --> 01:06:02,500 Total, que... 1064 01:06:08,839 --> 01:06:12,760 Que voy a una nutricionista. Hago el "WeNoMeEsperes". 1065 01:06:13,886 --> 01:06:16,138 Estudio mis heces. 1066 01:06:17,807 --> 01:06:21,560 Empecé a pensar en una frase que se me quedó ya hace tiempo. 1067 01:06:21,560 --> 01:06:24,188 Hará 20 años, el gran músico Warren Zevon 1068 01:06:24,188 --> 01:06:27,483 se moría de un cáncer de pulmón terminal y lo sabía. 1069 01:06:27,483 --> 01:06:28,818 Una historia triste, 1070 01:06:28,818 --> 01:06:31,112 vi la entrevista de David Letterman. 1071 01:06:31,112 --> 01:06:32,154 Le pregunta: 1072 01:06:32,154 --> 01:06:35,408 "Después de vivir lo que estás viviendo, 1073 01:06:35,408 --> 01:06:37,451 ¿qué consejo me darías?". 1074 01:06:37,451 --> 01:06:39,078 Y Warren Zevon contesta: 1075 01:06:40,287 --> 01:06:41,831 "Disfruta de cada bocata". 1076 01:06:48,087 --> 01:06:50,381 Y el año que fui a la nutricionista, 1077 01:06:50,381 --> 01:06:53,634 empecé a disfrutar de cada bocata. Si comía, comía. 1078 01:06:55,219 --> 01:06:57,680 Comía pizza, pero no me la comía entera. 1079 01:06:57,680 --> 01:07:01,100 Me comía dos trozos y, al final, lo disfrutaba más. 1080 01:07:01,100 --> 01:07:04,103 Poder sorber el néctar de los dioses 1081 01:07:04,103 --> 01:07:05,855 sin beberme la jarra entera. 1082 01:07:07,356 --> 01:07:10,109 Pasó un año y me hice el chequeo anual. 1083 01:07:10,109 --> 01:07:12,403 El médico me hizo una analítica. 1084 01:07:12,403 --> 01:07:16,282 Volví unos días después y me dice: "Mira, Mike. 1085 01:07:16,907 --> 01:07:21,203 Me sorprende, pero ya no tienes diabetes tipo 2. 1086 01:07:22,455 --> 01:07:24,749 De todas formas, sopla en este tubo". 1087 01:07:24,749 --> 01:07:25,666 Y... 1088 01:07:27,376 --> 01:07:30,921 Y lo hice. Yo... Y me dice: "Otra vez". Y yo... 1089 01:07:32,923 --> 01:07:36,385 Me dice: "Mira esto". Me acerca la pantalla. 1090 01:07:36,385 --> 01:07:38,804 Dice: "En la gente de tu edad 1091 01:07:39,388 --> 01:07:42,391 que respira bien, cuando sopla el tubo, 1092 01:07:43,225 --> 01:07:46,479 la línea hace esto. 1093 01:07:49,190 --> 01:07:52,526 Pero en los que tienen las vías obstruidas, 1094 01:07:52,526 --> 01:07:56,113 la línea se parece más a esto. 1095 01:08:00,493 --> 01:08:01,911 Y cuando tú soplas... 1096 01:08:04,663 --> 01:08:06,415 se ve así. 1097 01:08:18,594 --> 01:08:20,846 No sé qué decirte", me dice. 1098 01:08:22,723 --> 01:08:25,267 "Porque a corto plazo, no podemos hacer más. 1099 01:08:25,267 --> 01:08:27,645 Te he mandado a una cardióloga, 1100 01:08:27,645 --> 01:08:31,107 pero a largo plazo, con tu historial de cáncer y diabetes... 1101 01:08:33,359 --> 01:08:35,653 no es lo ideal". 1102 01:08:41,367 --> 01:08:43,911 Nunca lo había visto tan preocupado, 1103 01:08:44,578 --> 01:08:47,373 pero no sabía qué hacer. 1104 01:08:49,083 --> 01:08:52,294 Esa noche, en la cama con Oona, ya se había dormido, 1105 01:08:52,294 --> 01:08:54,672 noto que me faltaba el aire. 1106 01:08:54,672 --> 01:08:58,050 Lo malo es que ahora pensaba que me preocuparía por eso 1107 01:08:58,050 --> 01:09:01,053 el resto de mi vida, como hacía desde los 20 años 1108 01:09:01,053 --> 01:09:04,765 con el color del agua cuando voy a mear. 1109 01:09:04,765 --> 01:09:07,434 Como desde los 25 años, antes de dormirme, 1110 01:09:07,434 --> 01:09:11,188 porque tengo terror a hacerme daño mientras duermo. 1111 01:09:13,691 --> 01:09:16,026 Saco mi diario y lo abro. 1112 01:09:17,027 --> 01:09:18,237 Cojo un boli. 1113 01:09:22,241 --> 01:09:23,909 No puedo escribir nada. 1114 01:09:29,165 --> 01:09:31,083 Al día siguiente, me levanto 1115 01:09:31,876 --> 01:09:35,546 y voy al YMCA y empiezo a nadar cinco días a la semana. 1116 01:09:35,546 --> 01:09:38,549 Y pensaréis: "Nadie nada tantos días". 1117 01:09:38,549 --> 01:09:41,010 En serio, nado cinco días a la semana. 1118 01:09:41,010 --> 01:09:44,221 "Ni Michael Phelps lo hace", diréis. 1119 01:09:44,221 --> 01:09:46,182 En serio, Phelps y yo... 1120 01:09:48,517 --> 01:09:51,770 por separado y al mismo nivel, nadamos cinco días. 1121 01:09:53,480 --> 01:09:55,774 Me pillé un libro de respiración. 1122 01:09:55,774 --> 01:09:58,360 Se llama Respira. El título no engaña. 1123 01:09:58,360 --> 01:10:01,780 Y empecé a practicar a aguantar la respiración 1124 01:10:01,780 --> 01:10:03,741 cada vez más tiempo, 1125 01:10:03,741 --> 01:10:07,077 como hacen los profes de yoga o los malotes del insti. 1126 01:10:07,077 --> 01:10:10,122 Y cada vez se me daba mejor. 1127 01:10:10,122 --> 01:10:12,499 A veces lo hacía en la piscina. 1128 01:10:12,499 --> 01:10:15,252 Y un día, me crucé buceando, 1129 01:10:15,252 --> 01:10:18,130 más de medio carril, 1130 01:10:18,130 --> 01:10:21,550 y cuando saco la cabeza veo un cartel que no había visto, 1131 01:10:21,550 --> 01:10:24,929 que ponía: "Prohibido bucear". 1132 01:10:30,100 --> 01:10:32,645 "Qué raro", pienso. Le digo a Vanessa: 1133 01:10:33,479 --> 01:10:37,274 "¿Por qué pone prohibido bucear?". 1134 01:10:37,900 --> 01:10:41,111 "Ah, porque dos tíos el verano pasado 1135 01:10:42,029 --> 01:10:45,366 se pusieron a ver quién aguantaba más, 1136 01:10:45,866 --> 01:10:47,618 y uno acabó muerto". 1137 01:10:54,166 --> 01:10:55,918 Alto ahí. 1138 01:10:57,419 --> 01:11:00,214 Hoy nos estamos riendo de muchas cosas, 1139 01:11:00,214 --> 01:11:02,091 pero, ahora, lo correcto sería 1140 01:11:02,091 --> 01:11:06,595 guardar silencio por este hombre que murió aguantando la respiración. 1141 01:11:07,721 --> 01:11:10,641 Vale, paremos el monólogo un momento. 1142 01:11:24,488 --> 01:11:26,240 No quiero señalar a nadie, 1143 01:11:26,240 --> 01:11:30,619 pero ¿podéis iluminar esa zona de ahí, por favor? 1144 01:11:31,745 --> 01:11:33,038 Señor. 1145 01:11:36,625 --> 01:11:37,501 Señor. 1146 01:11:42,256 --> 01:11:44,967 Señor, aquí estamos haciendo una cosa. 1147 01:11:45,801 --> 01:11:48,178 Guardamos silencio por un hombre 1148 01:11:48,178 --> 01:11:51,432 que murió por aguantar la respiración en una piscina. 1149 01:11:52,349 --> 01:11:55,019 Y usted está haciendo otra cosa diferente. 1150 01:11:56,895 --> 01:11:59,064 Señor, ¿podría tener más respeto 1151 01:12:00,441 --> 01:12:02,735 por este hombre que murió... 1152 01:12:04,611 --> 01:12:05,779 por no respirar? 1153 01:12:07,656 --> 01:12:09,158 Vale, así no ayudáis. 1154 01:12:14,246 --> 01:12:15,080 A ver... 1155 01:12:27,217 --> 01:12:29,011 ¿Sabes quién no se ríe ahora? 1156 01:12:32,556 --> 01:12:35,225 ¿Sabes quién no se ríe ahora? 1157 01:12:36,977 --> 01:12:41,648 El hombre que murió en la piscina por aguantar la respiración. 1158 01:12:45,736 --> 01:12:47,571 Empecemos de nuevo. 1159 01:12:49,114 --> 01:12:51,241 Porque todos sois buenas personas. 1160 01:12:51,241 --> 01:12:53,660 Así que si... 1161 01:12:53,660 --> 01:12:56,413 si nos concentramos, podemos hacerlo. 1162 01:12:56,413 --> 01:12:57,956 Respiremos hondo. 1163 01:12:58,832 --> 01:13:01,710 Pero no os paséis. Si algo hemos aprendido hoy 1164 01:13:02,544 --> 01:13:04,922 del hombre que murió es medir bien 1165 01:13:04,922 --> 01:13:07,216 cuánto tiempo 1166 01:13:07,841 --> 01:13:09,843 podemos aguantar sin respirar. 1167 01:13:14,014 --> 01:13:16,350 Repetid conmigo. 1168 01:13:16,350 --> 01:13:18,727 Guardaremos silencio. 1169 01:13:18,727 --> 01:13:21,313 - Guardaremos silencio. - Gracias. 1170 01:13:21,313 --> 01:13:25,359 Por este hombre que murió. 1171 01:13:25,359 --> 01:13:28,320 Por no respirar. 1172 01:13:29,488 --> 01:13:33,242 En la piscina del YMCA. 1173 01:13:42,126 --> 01:13:43,627 Cuando nos callemos. 1174 01:13:44,253 --> 01:13:46,088 Cuando nos callemos. 1175 01:13:46,922 --> 01:13:50,259 Durante ese momento. 1176 01:13:50,968 --> 01:13:54,471 Se nos recompensará. 1177 01:13:54,471 --> 01:13:57,057 Con un detalle gracioso de su muerte. 1178 01:14:11,989 --> 01:14:15,784 Después de morir, su cuerpo se desintegró en seis horas. 1179 01:14:16,577 --> 01:14:17,661 Lo importante es... 1180 01:14:18,662 --> 01:14:23,250 Lo importante es que cuando saqué la cabeza del agua 1181 01:14:23,250 --> 01:14:25,836 y vi el cartel de "prohibido bucear", 1182 01:14:26,545 --> 01:14:30,632 me sequé, me quité el gorro 1183 01:14:30,632 --> 01:14:33,969 y me fui al vestuario. 1184 01:14:33,969 --> 01:14:36,680 Me quité las bermudas. 1185 01:14:43,270 --> 01:14:44,938 Me senté en el banco 1186 01:14:46,398 --> 01:14:49,735 y me acordé del abuelo que vi de pequeño. 1187 01:14:50,736 --> 01:14:52,362 Por primera vez en mi vida, 1188 01:14:52,362 --> 01:14:55,908 pensé que quizá sabía algo que yo desconocía. 1189 01:14:57,117 --> 01:14:59,203 No había visto a nadie tan mayor. 1190 01:15:00,329 --> 01:15:03,415 Habría vivido muchos años. Se habría cuidado. 1191 01:15:04,082 --> 01:15:05,167 Habría nadado. 1192 01:15:05,876 --> 01:15:07,419 Tendría la piel sensible. 1193 01:15:09,463 --> 01:15:13,050 Ahí estaba yo, un niño de siete años riéndose del abuelo, 1194 01:15:13,050 --> 01:15:15,511 pero quizá el camino a mi senectud 1195 01:15:15,511 --> 01:15:18,555 estaba en las venas de los testículos de ese señor. 1196 01:15:26,605 --> 01:15:30,859 Aquel señor mayor está muerto. Todos somos ese señor. 1197 01:15:30,859 --> 01:15:32,319 Con suerte lo seremos. 1198 01:15:32,319 --> 01:15:35,697 Cualquiera podría ser el tío que murió por no respirar 1199 01:15:35,697 --> 01:15:38,575 o la mujer a quien se le cayó el coco. 1200 01:15:38,575 --> 01:15:40,953 Todos podemos tener cáncer. 1201 01:15:40,953 --> 01:15:43,121 Lo único que tenemos es el momento, 1202 01:15:43,121 --> 01:15:45,332 aquí y ahora, en este teatro. 1203 01:15:45,332 --> 01:15:48,460 Es nuestro momento. Y quiero decirles a mis padr... 1204 01:16:31,003 --> 01:16:34,214 UN AGRADECIMIENTO MUY ESPECIAL A JENNY + OONA 1205 01:17:33,065 --> 01:17:34,858 Subtítulos: Victoria Tormo