1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,316 --> 00:01:49,526
So-yeon.
4
00:01:56,199 --> 00:01:57,033
Sí.
5
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
So-yeon.
6
00:02:02,163 --> 00:02:03,206
So-yeon.
7
00:02:07,085 --> 00:02:08,461
Dale un poco de tiempo.
8
00:02:09,170 --> 00:02:10,713
Nacerás de nuevo.
9
00:02:27,730 --> 00:02:29,232
¡Gi-su!
10
00:02:29,315 --> 00:02:30,316
¡Yang Gi-su!
11
00:02:34,863 --> 00:02:36,156
Detente.
12
00:02:37,240 --> 00:02:38,533
Deja ir a So-yeon.
13
00:02:39,492 --> 00:02:40,994
La reviviré.
14
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
Morirá si me detienen.
15
00:02:43,538 --> 00:02:45,248
Señor, le dispararé.
16
00:02:45,331 --> 00:02:46,457
Gi-su.
17
00:02:47,250 --> 00:02:50,170
Tus experimentos con humanos
han cobrado más de 100 vidas.
18
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
Esto no revivirá a So-yeon.
19
00:02:53,089 --> 00:02:56,301
Si de verdad quieres salvar a tu hija,
déjala ir.
20
00:02:56,384 --> 00:03:00,096
No, encontré la manera. Lo logré.
21
00:03:00,722 --> 00:03:02,640
Mira, soy la prueba viviente.
22
00:03:03,349 --> 00:03:04,350
Lo probé yo.
23
00:03:05,393 --> 00:03:07,187
Podemos revivir a So-yeon.
24
00:03:08,980 --> 00:03:09,814
¡Yang Gi-su!
25
00:03:17,071 --> 00:03:19,157
No, no puedes hacerlo.
26
00:03:19,240 --> 00:03:21,117
¡No lo toques!
27
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Llévenselo.
28
00:03:23,578 --> 00:03:26,623
So-yeon va a morir. ¡La vas a matar!
29
00:03:37,300 --> 00:03:38,218
ALERTA DE TERREMOTO
30
00:03:47,894 --> 00:03:49,103
So-yeon.
31
00:04:14,003 --> 00:04:15,505
¡No!
32
00:05:25,658 --> 00:05:29,120
CAZADORES EN TIERRA INHÓSPITA
33
00:06:58,167 --> 00:06:59,001
¿Qué diablos?
34
00:07:02,296 --> 00:07:03,756
Mierda, estoy jodido.
35
00:07:15,393 --> 00:07:17,478
¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme!
36
00:07:17,562 --> 00:07:19,605
¡Aléjate de mí!
37
00:07:40,042 --> 00:07:42,253
Oye, ven aquí.
38
00:07:42,879 --> 00:07:44,881
Oye, ya lo tenía.
39
00:07:44,964 --> 00:07:47,675
¿Qué importa? Tomemos todo.
40
00:07:49,135 --> 00:07:50,761
Se ve delicioso.
41
00:08:05,359 --> 00:08:06,319
Dios mío.
42
00:08:09,030 --> 00:08:12,366
Abuela, te dije que me avisaras
si hay trabajo que hacer.
43
00:08:13,242 --> 00:08:16,704
Estoy bien, Su-na. Solo salí a tomar aire.
44
00:08:17,622 --> 00:08:19,540
Abuela, tienes mal las rodillas.
45
00:08:19,624 --> 00:08:22,001
Siéntate, abuela. Yo me encargo.
46
00:08:25,755 --> 00:08:28,841
No recuerdo la última vez que llovió.
47
00:08:30,343 --> 00:08:31,177
Dios mío.
48
00:08:32,553 --> 00:08:35,264
No hay agua potable en esta zona.
49
00:08:38,559 --> 00:08:44,023
Su-na, ¿por qué no buscamos un auto
y nos mudamos al Distrito de autobuses?
50
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
Creo…
51
00:08:48,986 --> 00:08:51,239
que viviré aquí contigo, abuela.
52
00:08:52,698 --> 00:08:56,035
No estaremos a salvo allá
solo porque hay más gente.
53
00:08:56,536 --> 00:08:59,580
¿Recuerdas cuando esos caníbales
nos arrastraron?
54
00:08:59,664 --> 00:09:02,917
También solían ser amables
antes de la sequía.
55
00:09:04,085 --> 00:09:06,879
No todos en el mundo son así de malvados.
56
00:09:09,006 --> 00:09:12,760
Bueno, la mayoría de las personas
que he visto han sido así.
57
00:09:14,637 --> 00:09:16,013
Su-na.
58
00:09:16,931 --> 00:09:19,642
Esto es lo que pienso.
59
00:09:20,601 --> 00:09:23,729
Cosechas lo que siembras.
60
00:09:24,230 --> 00:09:26,732
Aunque parezca que hay mucha gente mala,
61
00:09:26,816 --> 00:09:28,609
sigue queriendo a la gente
62
00:09:28,693 --> 00:09:31,362
y encontrarás gente buena.
63
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
Yo creo en eso.
64
00:09:34,448 --> 00:09:37,076
Tienes demasiada fe en la gente.
65
00:09:37,159 --> 00:09:39,704
Quizá fue así antes del fin del mundo.
66
00:09:40,788 --> 00:09:44,750
Pero no recuerdo
cómo eran las cosas en ese entonces.
67
00:09:48,087 --> 00:09:51,674
Quizás tengamos que visitar
el Distrito de autobuses hoy.
68
00:09:51,757 --> 00:09:54,802
- ¿Hoy es el día en que viene Nam San?
- Sí.
69
00:09:57,638 --> 00:10:00,016
¿Cuánto tiempo más tendremos agua sucia?
70
00:10:00,099 --> 00:10:01,976
Hace meses que no llueve.
71
00:10:03,603 --> 00:10:05,146
Esto no es nada.
72
00:10:06,188 --> 00:10:08,691
El año pasado tuvimos una sequía
de seis meses.
73
00:10:28,169 --> 00:10:30,713
¡Oigan! ¡Tenemos carne!
74
00:10:30,796 --> 00:10:31,922
¡Apúrense!
75
00:10:32,006 --> 00:10:34,383
Hagan una fila todos. ¡Una fila!
76
00:10:34,467 --> 00:10:36,135
Tengan sus productos listos.
77
00:10:36,218 --> 00:10:38,804
¡Oiga, señor! Haga bien la fila.
78
00:10:43,434 --> 00:10:44,268
Bien.
79
00:10:44,977 --> 00:10:45,811
Botas de goma.
80
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
- San.
- ¿Botas de goma?
81
00:10:50,816 --> 00:10:51,651
El siguiente.
82
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
No, eso no servirá.
83
00:10:55,905 --> 00:10:56,739
Se ve bien.
84
00:11:01,994 --> 00:11:03,371
Ten, tómala.
85
00:11:07,500 --> 00:11:08,709
Rayos, me asustó.
86
00:11:19,011 --> 00:11:20,680
Esto debería ser suficiente
87
00:11:21,681 --> 00:11:24,767
para conseguir toda la cola.
88
00:11:26,644 --> 00:11:27,687
Toda.
89
00:11:27,770 --> 00:11:30,356
¿Puedes comer esto? Guárdalo.
90
00:11:31,565 --> 00:11:32,983
Cuando todo se arregle
91
00:11:33,067 --> 00:11:35,569
y las cosas mejoren, esto…
92
00:11:35,653 --> 00:11:38,531
Es optimista, señora.
93
00:11:39,740 --> 00:11:42,868
Hace más de tres años
que el mundo se acabó.
94
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
Hay que aceptar la realidad.
95
00:11:45,329 --> 00:11:47,790
Oiga, al menos tome esto.
96
00:11:48,582 --> 00:11:51,711
No deberíamos hacerlo,
pero se la daremos en secreto.
97
00:11:52,753 --> 00:11:53,671
¿La como cruda?
98
00:11:53,754 --> 00:11:55,631
Cocínela. Es venenosa.
99
00:12:08,769 --> 00:12:09,603
¿Qué es?
100
00:12:09,687 --> 00:12:10,688
- Arroz.
- ¿Arroz?
101
00:12:13,691 --> 00:12:14,567
Gracias.
102
00:12:15,484 --> 00:12:17,111
- Hola, Ji-wan.
- Su-na.
103
00:12:18,154 --> 00:12:19,029
Hola, señor.
104
00:12:19,113 --> 00:12:20,948
Hola, Su-na. Hola, señora.
105
00:12:21,031 --> 00:12:22,032
Hola.
106
00:12:22,116 --> 00:12:24,034
No tienen que venir hasta aquí.
107
00:12:24,118 --> 00:12:27,246
Pudimos visitarlas.
Debe ser difícil para tu abuela.
108
00:12:27,329 --> 00:12:30,124
Dios mío. No, debemos venir.
109
00:12:30,207 --> 00:12:33,669
Su-na le debe la vida a Nam San,
después de todo.
110
00:12:33,753 --> 00:12:35,880
Ya pasaron tres años.
111
00:12:35,963 --> 00:12:38,841
Nos ha ayudado por mucho tiempo,
me sentía mal.
112
00:12:39,633 --> 00:12:41,093
No tenía que hacerlo.
113
00:12:41,177 --> 00:12:42,261
Gracias, señora.
114
00:12:43,012 --> 00:12:46,098
Me alegra que Su-na
se haya convertido en una buena persona.
115
00:12:46,182 --> 00:12:47,475
Gracias, señor.
116
00:12:47,558 --> 00:12:48,601
Claro.
117
00:12:48,684 --> 00:12:51,103
- Bueno, lleven algo de carne.
- Su-na.
118
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
Atrapé a este cocodrilo.
119
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
¿No fue el señor Nam San?
120
00:12:56,776 --> 00:12:57,943
Fui yo, de verdad.
121
00:12:59,695 --> 00:13:01,906
Me gustaría cambiar esto, señor.
122
00:13:03,324 --> 00:13:05,701
¿Tu dibujo? Veamos.
123
00:13:06,368 --> 00:13:08,537
Vaya, una obra maestra.
124
00:13:09,205 --> 00:13:10,039
Es increíble.
125
00:13:10,831 --> 00:13:12,082
- Gracias.
- De nada.
126
00:13:12,166 --> 00:13:14,627
¿Y el mío? También salgo a cazar con él.
127
00:13:14,710 --> 00:13:17,880
Vámonos, hay gente esperando
detrás de nosotros.
128
00:13:17,963 --> 00:13:19,215
Lo siento mucho.
129
00:13:19,298 --> 00:13:21,675
- Nos vemos.
- Cuídense. Adiós, señora.
130
00:13:21,759 --> 00:13:23,177
- Ya nos vamos.
- Adiós.
131
00:13:23,260 --> 00:13:24,220
Siguiente.
132
00:13:44,824 --> 00:13:48,661
Amigo, prácticamente montaron
un maldito pueblo aquí.
133
00:13:48,744 --> 00:13:50,329
Viven diligentemente.
134
00:13:52,665 --> 00:13:55,876
¡Escuchen, residentes
del Distrito de autobuses!
135
00:13:55,960 --> 00:13:57,628
Vamos a presentarnos.
136
00:13:58,629 --> 00:14:01,382
Somos de la comisaría de Jamsil, ¿sí?
137
00:14:01,465 --> 00:14:03,175
Miren esto. ¿Ven esta cosa?
138
00:14:04,218 --> 00:14:07,429
Mientras cooperen,
139
00:14:07,513 --> 00:14:10,140
nadie saldrá lastimado, ¿sí?
140
00:14:12,017 --> 00:14:13,686
Mierda, nadie contesta.
141
00:14:13,769 --> 00:14:16,397
Bueno, la razón por la que estamos aquí…
142
00:14:16,480 --> 00:14:17,982
Veamos. Aquí está.
143
00:14:18,482 --> 00:14:21,527
Estamos en la búsqueda
de un criminal notorio,
144
00:14:22,111 --> 00:14:23,863
y sucedió
145
00:14:23,946 --> 00:14:26,866
que percibimos su aroma
en este vecindario.
146
00:14:26,949 --> 00:14:31,120
Me gustaría pedir
su cooperación. ¿De acuerdo?
147
00:14:31,203 --> 00:14:32,830
Espera. Oye.
148
00:14:32,913 --> 00:14:35,666
Oye, ese tipo se parece. ¿Ven?
149
00:14:36,166 --> 00:14:37,793
- Se parece a él.
- Llévenselo.
150
00:14:41,171 --> 00:14:42,006
¡No soy yo!
151
00:14:43,924 --> 00:14:46,594
Oye, allá.
Toma a la que está cubierto de oro.
152
00:14:50,097 --> 00:14:53,642
Suéltame. Soy una mujer.
153
00:14:53,726 --> 00:14:56,061
Sí, lo sé. Este tipo es una mujer.
154
00:14:56,145 --> 00:14:56,979
¿Es una mujer?
155
00:14:59,857 --> 00:15:01,150
¡Oye! ¡Tú!
156
00:15:03,819 --> 00:15:04,653
Vamos.
157
00:15:05,487 --> 00:15:07,156
Suéltame. Maldita sea.
158
00:15:09,116 --> 00:15:10,993
Eres fuerte, imbécil.
159
00:15:12,995 --> 00:15:13,996
¿Eres policía?
160
00:15:20,669 --> 00:15:23,631
¿Qué te dijimos?
Coopera o saldrás lastimado.
161
00:15:29,887 --> 00:15:30,721
Vaya.
162
00:15:32,222 --> 00:15:33,057
Vaya.
163
00:15:34,433 --> 00:15:35,809
¿Cuántos años tienes?
164
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
¿Qué le importa?
165
00:15:37,436 --> 00:15:39,313
Me alegro de verte.
166
00:15:39,396 --> 00:15:42,107
Las chicas de tu edad
casi han desaparecido.
167
00:15:42,191 --> 00:15:44,401
Por favor, váyase. Huele mal.
168
00:15:45,277 --> 00:15:46,111
Vamos, abuela.
169
00:15:48,072 --> 00:15:50,115
Esta perra loca.
170
00:15:50,199 --> 00:15:52,117
- Bastardo.
- ¿Qué dijiste?
171
00:15:52,201 --> 00:15:53,786
¡Basta, idiota!
172
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
En serio.
173
00:15:55,579 --> 00:15:56,538
- ¡Abuela!
- ¡Maldito!
174
00:15:58,749 --> 00:15:59,875
Su-na, ¿estás bien?
175
00:16:21,188 --> 00:16:22,398
Oigan, esperen.
176
00:16:23,482 --> 00:16:24,316
Váyanse.
177
00:16:24,817 --> 00:16:25,651
Muévanse.
178
00:16:30,489 --> 00:16:32,241
¿Qué diablos estás haciendo?
179
00:16:50,592 --> 00:16:52,720
¡Muere!
180
00:16:55,222 --> 00:16:56,181
Eso duele.
181
00:17:08,193 --> 00:17:09,319
¿Tú eres el jefe?
182
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
No, yo no soy el jefe, señor.
183
00:17:11,905 --> 00:17:13,073
¿Quién es tu jefe?
184
00:17:13,157 --> 00:17:16,326
Bueno, es Tigre, señor.
185
00:17:16,410 --> 00:17:18,454
¿Tigre? ¿Ese imbécil sigue vivo?
186
00:17:23,292 --> 00:17:25,669
¿De dónde sacaste el agua?
187
00:17:26,295 --> 00:17:27,504
Del alojamiento.
188
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
- ¿Alojamiento?
- Sí.
189
00:17:29,214 --> 00:17:31,842
He ido más allá de esta zona
y nunca he visto alojamientos.
190
00:17:31,925 --> 00:17:32,926
No miento, señor.
191
00:17:33,010 --> 00:17:34,762
Está bastante lejos de aquí,
192
00:17:34,845 --> 00:17:38,640
rodeado de un terreno inusual,
así que es difícil de ver.
193
00:17:38,724 --> 00:17:40,559
Hay agua limpia, señor.
194
00:17:40,642 --> 00:17:44,271
Oigan, si vuelven aquí,
los mataré a todos. ¿Entendido?
195
00:17:44,354 --> 00:17:45,773
Sí, señor. Entendido.
196
00:17:45,856 --> 00:17:47,357
Dile al Tigre.
197
00:17:47,441 --> 00:17:48,275
Sí, señor.
198
00:17:51,820 --> 00:17:54,740
Pero ¿quién es usted?
199
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Nam San.
200
00:17:57,618 --> 00:17:59,953
Usted es Nam San.
201
00:18:00,037 --> 00:18:02,748
Sí, señor. Entiendo.
202
00:18:02,831 --> 00:18:04,291
Oye, levántate.
203
00:18:04,374 --> 00:18:06,168
Lo siento mucho.
204
00:18:06,251 --> 00:18:07,211
¡Date prisa!
205
00:18:14,093 --> 00:18:17,638
- ¿Estás bien? ¿Está bien, señora?
- Estoy bien. ¿Y tú?
206
00:18:19,098 --> 00:18:20,182
Estoy bien.
207
00:18:29,108 --> 00:18:30,025
Eres lindo.
208
00:18:36,073 --> 00:18:36,990
Nam San.
209
00:18:46,333 --> 00:18:49,753
Tal vez lo que dijo no es mentira.
210
00:18:49,837 --> 00:18:50,921
¿Qué cosa?
211
00:18:53,006 --> 00:18:56,385
Ese imbécil dijo que consiguió el agua
de un alojamiento.
212
00:18:57,970 --> 00:19:02,141
Aparentemente, el lugar existe.
La gente se muere por ir.
213
00:19:02,933 --> 00:19:06,645
Oí que está lleno de gente
y es el cielo en la tierra.
214
00:19:10,149 --> 00:19:11,817
Ve si quieres.
215
00:19:11,900 --> 00:19:13,735
Tengo curiosidad. Eso es todo.
216
00:19:14,903 --> 00:19:17,406
Además, no puedes ir allí.
217
00:19:17,489 --> 00:19:19,491
Solo los elegidos pueden entrar.
218
00:19:24,037 --> 00:19:25,455
¿Quiénes son esos vagos?
219
00:19:30,335 --> 00:19:31,211
¡Su-na!
220
00:19:31,753 --> 00:19:32,588
Oye.
221
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
¿Quiénes son?
222
00:19:36,175 --> 00:19:39,845
Está bien. No son malas personas.
223
00:19:40,554 --> 00:19:42,139
Está bien, señor.
224
00:19:42,806 --> 00:19:43,891
Ella es profesora.
225
00:19:44,725 --> 00:19:45,559
¿De qué tipo?
226
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
Hola. Mucho gusto.
227
00:19:48,645 --> 00:19:51,481
Tenemos un lugar seguro en Seúl.
228
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
Soy profesora
y líder de un grupo de voluntarios.
229
00:19:54,484 --> 00:19:57,029
Deben ser del lugar que mencioné antes.
230
00:19:57,821 --> 00:19:59,740
Pero ¿por qué nosotras?
231
00:20:00,824 --> 00:20:05,370
Damos prioridad a la protección
de las familias con hijos adolescentes.
232
00:20:05,454 --> 00:20:09,124
Protegemos a la juventud
por el futuro de la humanidad.
233
00:20:09,875 --> 00:20:11,335
Su-na, si vienes,
234
00:20:11,418 --> 00:20:14,588
tu abuela vivirá
una vida larga y saludable.
235
00:20:14,671 --> 00:20:17,507
Tenemos agua limpia
y comida lista para usted.
236
00:20:18,217 --> 00:20:19,801
¿Agua limpia?
237
00:20:19,885 --> 00:20:22,137
Gracias al Señor.
238
00:20:22,221 --> 00:20:25,224
Un lugar tan asombroso
debe ser blanco de pandillas.
239
00:20:25,807 --> 00:20:27,392
¿Cómo garantizan la seguridad?
240
00:20:29,770 --> 00:20:33,273
Tenemos una fuerza de seguridad
armada con exmilitares.
241
00:20:33,357 --> 00:20:37,069
Las pandillas de los páramos
no se atreverían a atacarnos.
242
00:20:37,152 --> 00:20:39,696
¿Ellos dos también pueden acompañarnos?
243
00:20:39,780 --> 00:20:42,115
Son como una familia para mí.
244
00:20:42,199 --> 00:20:43,033
Lo siento.
245
00:20:44,076 --> 00:20:46,662
Solo aceptamos familiares directos.
246
00:20:48,622 --> 00:20:49,498
Señora,
247
00:20:49,581 --> 00:20:51,625
¿todavía no ha decidido?
248
00:20:52,125 --> 00:20:55,545
Ojalá tome la decisión correcta
por el bien de Su-na.
249
00:20:56,296 --> 00:20:59,132
Si no, otros niños tomarán su lugar.
250
00:20:59,716 --> 00:21:04,137
Mi abuela no se siente bien,
así que no podrá caminar mucho.
251
00:21:04,221 --> 00:21:06,348
Tenemos médicos a mitad del camino
252
00:21:06,431 --> 00:21:10,269
para garantizar el transporte seguro
de los que tienen problemas de salud.
253
00:21:10,352 --> 00:21:12,688
Tiene razón. Vamos, Su-na.
254
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
Cualquier otro lugar es mejor.
255
00:21:14,856 --> 00:21:17,651
Así es. Deberían vivir en un lugar mejor.
256
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
Iré a verte.
257
00:21:27,536 --> 00:21:28,537
Bien.
258
00:21:28,620 --> 00:21:29,997
Usted también, señor.
259
00:21:30,080 --> 00:21:31,623
Por favor, venga a verme.
260
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
Sí, lo haré.
261
00:21:34,918 --> 00:21:36,295
Un momento, abuela.
262
00:21:38,046 --> 00:21:38,922
Señor Nam San.
263
00:21:40,132 --> 00:21:42,426
Gracias por toda su ayuda.
264
00:21:42,509 --> 00:21:44,720
De nada. Cuídese, señora.
265
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
Cuídese, señora.
266
00:21:58,066 --> 00:21:59,860
Es solo un boceto de práctica.
267
00:22:01,611 --> 00:22:02,612
Gracias.
268
00:22:05,782 --> 00:22:09,077
Será difícil caminar
al atardecer. Apurémonos.
269
00:22:09,161 --> 00:22:09,995
Está bien.
270
00:22:10,912 --> 00:22:11,913
- Abuela.
- Bien.
271
00:22:30,557 --> 00:22:32,642
¿Cuándo me vio tan bien?
272
00:22:37,773 --> 00:22:40,901
¿Crees que Su-na está enamorada de mí
con lo que pasó?
273
00:22:40,984 --> 00:22:42,402
No.
274
00:22:45,322 --> 00:22:48,408
¿Qué alegría hay en la vida
ahora que Su-na nos dejó?
275
00:22:48,492 --> 00:22:50,994
Este lugar es peligroso para Su-na.
276
00:22:51,870 --> 00:22:53,955
Cosas como la de hoy pasan seguido.
277
00:22:55,499 --> 00:22:58,418
Podrías mantenerla a salvo
en el futuro, como hoy.
278
00:23:01,088 --> 00:23:04,549
¿Proteger a alguien?
Ni siquiera pude salvar a mi hija.
279
00:23:04,633 --> 00:23:05,884
Cielos.
280
00:23:06,843 --> 00:23:08,220
Otra vez con eso.
281
00:23:15,936 --> 00:23:18,855
Pero Su-na se parece mucho a tu hija.
282
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
¡Espera!
283
00:23:23,819 --> 00:23:25,570
Si te casas y me adoptas,
284
00:23:25,654 --> 00:23:27,572
¿no entraríamos al alojamiento?
285
00:23:27,656 --> 00:23:28,573
¿Cierto?
286
00:23:28,657 --> 00:23:30,450
¿Y la dama cubierta de oro?
287
00:23:30,534 --> 00:23:32,369
- Oye.
- Hablo en serio.
288
00:23:32,452 --> 00:23:35,205
El mundo quizá se acabó,
pero no renunciaré a la vida.
289
00:23:36,540 --> 00:23:38,792
- Mi amor no estaba destinado a ser.
- Dios.
290
00:23:38,875 --> 00:23:42,129
Las parejas que se aman se parecen.
Ustedes se parecen.
291
00:23:42,212 --> 00:23:44,172
Ella se vería hermosa maquillada.
292
00:23:44,256 --> 00:23:47,467
Oye, se puso la serpiente en la nariz.
¿Quién hace eso?
293
00:23:47,551 --> 00:23:49,511
Basta, ¿sí? Suficiente.
294
00:23:56,476 --> 00:23:57,561
¿Vas a algún lado?
295
00:23:58,311 --> 00:24:00,355
Parloteas demasiado, saldré.
296
00:24:00,856 --> 00:24:01,898
¿Vas a cazar?
297
00:24:02,399 --> 00:24:04,067
- Sí.
- Déjame ir contigo.
298
00:24:13,910 --> 00:24:17,164
- Abuela, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
299
00:24:17,247 --> 00:24:19,207
- No te preocupes.
- Cuidado.
300
00:24:39,478 --> 00:24:41,646
No se preocupen.
Son del grupo de voluntarios.
301
00:24:42,272 --> 00:24:43,356
Claro.
302
00:25:01,833 --> 00:25:03,418
Son familias del oeste.
303
00:25:03,502 --> 00:25:05,420
Gracias por su arduo trabajo.
304
00:25:06,004 --> 00:25:07,881
Gracias por venir tan lejos.
305
00:25:07,964 --> 00:25:09,090
Mucho gusto.
306
00:25:10,300 --> 00:25:12,302
Síganme con cuidado por aquí.
307
00:25:23,813 --> 00:25:26,441
Soy Lee Ju-ye. Tengo 18 años. ¿Tú?
308
00:25:29,069 --> 00:25:31,988
Soy Han Su-na. Yo también tengo 18.
309
00:25:32,072 --> 00:25:33,406
¿Sí? ¿Quieres ser mi amiga?
310
00:25:35,325 --> 00:25:37,285
Claro, seamos amigas.
311
00:25:38,119 --> 00:25:40,664
Hace mucho que no tengo
un amigo de mi edad.
312
00:25:40,747 --> 00:25:41,581
Igual.
313
00:25:42,082 --> 00:25:45,210
No había nadie de mi edad
en mi vecindario.
314
00:25:45,919 --> 00:25:47,337
¿Dónde vivías?
315
00:25:47,420 --> 00:25:51,216
Vivía en una tienda con mi abuela
por el Distrito de autobuses.
316
00:25:53,760 --> 00:25:55,095
Mucho gusto, Ju-ye.
317
00:25:56,346 --> 00:26:00,475
Mi mamá y mi papá me hicieron vivir
bajo tierra porque no era seguro afuera.
318
00:26:01,685 --> 00:26:03,019
Debió ser duro.
319
00:26:03,770 --> 00:26:05,480
Era soportable,
320
00:26:06,648 --> 00:26:09,734
pero los bichos y las ratas
trepaban por mi cuerpo.
321
00:26:10,402 --> 00:26:13,196
Tenía que mover mis brazos y piernas,
322
00:26:13,863 --> 00:26:16,992
por si me confundían
con un cadáver y me desgarraban.
323
00:26:19,744 --> 00:26:22,956
Al menos, podemos dejar atrás
ese tipo de vida.
324
00:26:23,039 --> 00:26:25,500
Sí, escuché que el lugar es increíble.
325
00:26:25,584 --> 00:26:28,086
Me ducharé en cuanto llegue.
326
00:26:28,169 --> 00:26:30,505
Aún siento los bichos en mi piel.
327
00:26:37,804 --> 00:26:39,806
Me pregunto si Su-na ya habrá llegado.
328
00:26:40,432 --> 00:26:42,309
Ojalá pudiera ir con Su-na.
329
00:26:45,145 --> 00:26:48,023
No quiero dejarla ir.
330
00:26:48,106 --> 00:26:50,400
Podemos ir a verla.
331
00:26:50,483 --> 00:26:51,318
No.
332
00:26:52,444 --> 00:26:53,570
Esa dama de dorado.
333
00:26:54,946 --> 00:26:57,032
La que quiero que sea mi madrastra.
334
00:26:58,116 --> 00:27:00,410
Oye, está bien. Ya no lo diré.
335
00:27:01,328 --> 00:27:02,203
Cuidado.
336
00:27:05,624 --> 00:27:07,667
Dios mío.
337
00:27:07,751 --> 00:27:09,377
Abuela, ¿estás bien?
338
00:27:11,880 --> 00:27:13,214
Paremos un momento.
339
00:27:14,174 --> 00:27:16,343
Llevemos a la abuela de Su-na
340
00:27:16,426 --> 00:27:20,305
y a tu padre a la estación médica
que mencioné antes.
341
00:27:20,388 --> 00:27:24,726
Es un terreno peligroso a partir de ahora.
No queremos que se esfuercen.
342
00:27:25,226 --> 00:27:28,355
El Sr. Oh y el Sr. Choi los llevarán allí.
343
00:27:28,438 --> 00:27:29,606
Gracias.
344
00:27:29,689 --> 00:27:32,692
Muchas gracias por cuidarnos tan bien.
345
00:27:32,776 --> 00:27:36,738
Por favor, cuiden bien a mi abuela.
346
00:27:36,821 --> 00:27:38,948
Claro. No tienes que preocuparte.
347
00:27:40,617 --> 00:27:41,826
Sr. Choi.
348
00:27:41,910 --> 00:27:43,578
La cuidaré bien.
349
00:27:47,582 --> 00:27:49,501
- Yo lo llevo.
- Gracias.
350
00:27:50,460 --> 00:27:51,294
Lentamente.
351
00:27:51,378 --> 00:27:53,505
Padre, nos vemos mañana, ¿sí?
352
00:27:55,882 --> 00:27:57,884
Bien, vámonos ya.
353
00:28:01,930 --> 00:28:04,933
Su-na, no te preocupes por mí
y sigue adelante.
354
00:28:19,989 --> 00:28:21,366
Imbécil.
355
00:28:21,449 --> 00:28:22,450
No hay nada aquí.
356
00:28:22,534 --> 00:28:23,993
Revisemos la trampa.
357
00:28:25,453 --> 00:28:26,287
Bien.
358
00:28:41,344 --> 00:28:43,054
Son nuestros vehículos.
359
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
Podemos tomar los autos desde aquí.
360
00:28:46,516 --> 00:28:47,350
Disculpe.
361
00:28:48,893 --> 00:28:52,313
Si los autos estaban tan cerca,
pudimos llevar a mi abuela.
362
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
Entonces, podemos esperar.
363
00:28:54,524 --> 00:28:57,902
Todos caminaron toda la noche,
podemos esperar unas horas más.
364
00:28:59,446 --> 00:29:00,739
¿Cierto?
365
00:29:01,698 --> 00:29:03,408
Mamá, tengo sed.
366
00:29:03,491 --> 00:29:05,160
No tenemos agua.
367
00:29:05,243 --> 00:29:06,703
Resiste.
368
00:29:08,371 --> 00:29:10,623
¿Qué hacemos?
369
00:29:11,207 --> 00:29:14,669
Enviaremos un auto mañana.
370
00:29:15,295 --> 00:29:16,421
No te preocupes.
371
00:29:17,422 --> 00:29:19,132
Vamos todos.
372
00:29:19,716 --> 00:29:20,759
Entren todos.
373
00:29:24,429 --> 00:29:25,513
- Gracias.
- Claro.
374
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
Deben estar exhaustos.
375
00:29:31,895 --> 00:29:33,730
No te preocupes por tu abuela.
376
00:29:33,813 --> 00:29:35,190
Seguro que estará bien.
377
00:29:36,024 --> 00:29:37,192
Cuenten a todos.
378
00:29:48,495 --> 00:29:52,874
Todavía hay gente
haciendo cosas buenas hoy en día.
379
00:29:52,957 --> 00:29:56,294
Dios, tiene razón. Lamento las molestias.
380
00:29:56,377 --> 00:29:57,754
No es nada.
381
00:29:58,338 --> 00:30:00,757
Bien, llegamos a nuestro destino.
382
00:30:11,893 --> 00:30:14,145
¿Dónde está el centro médico?
383
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
Ahí abajo.
384
00:30:22,737 --> 00:30:23,696
¿Es la abuela?
385
00:30:25,490 --> 00:30:26,533
¡Abuela!
386
00:30:45,009 --> 00:30:47,095
Abuela. ¡Despierta, abuela!
387
00:31:18,793 --> 00:31:20,128
¿Qué les pasa?
388
00:31:36,352 --> 00:31:37,437
¿Qué diablos?
389
00:31:52,535 --> 00:31:53,661
Ven, maldito.
390
00:32:01,711 --> 00:32:03,671
¿Por qué mataste a la abuela?
391
00:32:03,755 --> 00:32:07,258
- Los inútiles merecen morir.
- ¡Maldito hijo de puta!
392
00:32:08,468 --> 00:32:11,262
Su-na. ¿Dónde está?
393
00:32:32,784 --> 00:32:33,868
¡Muérete!
394
00:32:47,006 --> 00:32:47,840
¡Ji-wan!
395
00:32:51,135 --> 00:32:52,470
¿Quién diablos eres?
396
00:33:05,984 --> 00:33:08,778
San, tenemos que irnos.
Su-na está en peligro.
397
00:33:09,278 --> 00:33:11,280
Cálmate. Limpiemos este lugar.
398
00:33:12,073 --> 00:33:13,616
¿Dejarás así a la abuela?
399
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Ya casi llegamos.
400
00:33:45,773 --> 00:33:47,734
Guarden sus pertenencias.
401
00:33:58,369 --> 00:33:59,787
¿Viniste a verme?
402
00:34:02,040 --> 00:34:04,417
Sí, necesito su ayuda.
403
00:34:04,500 --> 00:34:07,628
Debo salvar a los residentes
del alojamiento y a mis subordinados.
404
00:34:07,712 --> 00:34:10,631
¿Por qué viniste a pedirnos ayuda?
405
00:34:10,715 --> 00:34:13,092
¿Qué pasa con estos bastardos?
¿Y el alojamiento?
406
00:34:13,176 --> 00:34:14,927
No te metas en esto.
407
00:34:16,262 --> 00:34:17,680
Ayúdeme, por favor.
408
00:34:20,183 --> 00:34:23,895
No parecían humanos.
¿Cortarles la cabeza los matará?
409
00:34:23,978 --> 00:34:24,896
Así es.
410
00:34:27,732 --> 00:34:28,983
¿Qué son estas cosas?
411
00:34:32,945 --> 00:34:37,033
Mi nombre es Lee Eun-ho,
era sargento de operaciones especiales.
412
00:34:39,327 --> 00:34:41,788
- Buscaremos sobrevivientes.
- Sí, señor.
413
00:34:48,878 --> 00:34:52,840
Vimos todo desde el cielo
el día terremoto.
414
00:34:54,217 --> 00:34:58,471
Al buscar sobrevivientes,
hallamos un alojamiento que no colapsó.
415
00:35:00,264 --> 00:35:02,433
Nuestra unidad halló un acuífero.
416
00:35:03,851 --> 00:35:07,480
Y con los sobrevivientes, hicimos todo
para reconstruir el alojamiento.
417
00:35:09,565 --> 00:35:10,399
Pero un día,
418
00:35:12,110 --> 00:35:13,402
llegó un hombre.
419
00:35:15,279 --> 00:35:16,114
Yang Gi-su.
420
00:35:17,198 --> 00:35:19,283
El único médico que sobrevivió.
421
00:35:20,326 --> 00:35:21,702
Fue útil como médico,
422
00:35:23,204 --> 00:35:25,998
pero, un día,
mostró sus verdaderas intenciones.
423
00:35:28,584 --> 00:35:30,378
Dr. Yang, vine a revisar algo.
424
00:35:30,962 --> 00:35:32,547
Unos padres se quejaron.
425
00:35:32,630 --> 00:35:35,758
Sus hijos nunca regresaron
después de que los recibió.
426
00:35:35,842 --> 00:35:37,093
¿Qué está pasando?
427
00:35:39,178 --> 00:35:41,472
Lee Eun-ho, ¿qué crees que haces?
428
00:35:42,140 --> 00:35:43,349
Explíqueme.
429
00:35:44,517 --> 00:35:45,434
Sargento Kwon.
430
00:35:46,477 --> 00:35:49,480
¿No es hora de que la sargento Lee
también lo sepa?
431
00:35:50,356 --> 00:35:53,109
Eun-ho, no hay esperanza en este mundo.
432
00:35:54,569 --> 00:35:55,528
Ahora debemos
433
00:35:57,864 --> 00:35:59,407
tener fe en el Dr. Yang.
434
00:35:59,490 --> 00:36:01,284
Solo le di un consejo,
435
00:36:01,784 --> 00:36:03,870
junto con un pequeño regalo.
436
00:36:11,919 --> 00:36:13,921
- ¿Qué hace?
- Echa un vistazo.
437
00:36:14,505 --> 00:36:16,924
Es el último avance del Dr. Yang.
438
00:36:33,399 --> 00:36:34,400
¿Sargento Lee Eun-ho?
439
00:36:35,276 --> 00:36:36,110
Míreme.
440
00:36:36,194 --> 00:36:40,615
¿Cómo cree que alguien como yo sobrevivió
441
00:36:40,698 --> 00:36:42,825
a ese horrible terremoto?
442
00:36:43,784 --> 00:36:47,121
Una vez estuve dos o tres meses sin agua.
443
00:36:48,623 --> 00:36:50,166
Soy el futuro de la humanidad.
444
00:36:50,875 --> 00:36:53,836
Este alojamiento no durará mucho.
Todos morirán.
445
00:36:53,920 --> 00:36:56,589
No abrazar el cambio
implica que todos mueran.
446
00:36:58,758 --> 00:37:00,176
La ayudaré a sobrevivir.
447
00:37:01,510 --> 00:37:02,637
Maldito loco.
448
00:37:03,930 --> 00:37:04,972
¿Y los niños?
449
00:37:05,056 --> 00:37:06,349
- Llévatela.
- ¿Dónde están?
450
00:37:06,432 --> 00:37:07,308
Cálmate.
451
00:37:08,601 --> 00:37:10,144
¡Suéltame, bastardo!
452
00:37:16,359 --> 00:37:17,485
¡Oye, Lee Eun-ho!
453
00:37:25,534 --> 00:37:28,829
Parece que Yang Gi-su
hizo experimentos con personas.
454
00:37:28,913 --> 00:37:32,166
Terminaron así
como consecuencia de los experimentos.
455
00:37:32,667 --> 00:37:34,001
- Si me ayuda…
- Oye.
456
00:37:34,919 --> 00:37:37,755
Iré a buscar a Su-na.
457
00:37:39,799 --> 00:37:43,010
Si te interpones en mi camino,
te mataré primero.
458
00:37:43,094 --> 00:37:43,928
¿Entendido?
459
00:37:54,605 --> 00:37:58,150
En nuestro alojamiento,
viven más de 30 familias
460
00:37:58,234 --> 00:38:01,862
y tienen electricidad
con los paneles solares que instalamos.
461
00:38:06,200 --> 00:38:07,785
FORJEMOS UN NUEVO FUTURO
462
00:38:10,079 --> 00:38:10,913
¿Es lechuga?
463
00:38:11,414 --> 00:38:12,540
Y veo tomates.
464
00:38:18,296 --> 00:38:21,173
BIENVENIDOS, RESIDENTES
BIENVENIDOS AL FUTURO DE LA HUMANIDAD
465
00:38:22,008 --> 00:38:23,217
Por favor, muévanse.
466
00:38:27,471 --> 00:38:28,806
El Dr. Yang Gi-su va a salir.
467
00:38:34,854 --> 00:38:36,272
Hola a todos.
468
00:38:36,355 --> 00:38:39,942
Mi nombre es Yang Gi-su
y soy el encargado de este lugar.
469
00:38:43,571 --> 00:38:44,655
Bienvenidos.
470
00:38:47,033 --> 00:38:49,827
Deben haber soportado
muchas dificultades afuera
471
00:38:50,328 --> 00:38:52,872
donde las condiciones eran terribles.
472
00:38:52,955 --> 00:38:57,001
Pasaron por muchas cosas
donde innumerables bárbaros andan libres.
473
00:38:57,585 --> 00:38:59,670
Pero ya no tienen que preocuparse.
474
00:38:59,754 --> 00:39:04,800
Les proporcionaremos
agua limpia y alimentos,
475
00:39:04,884 --> 00:39:08,512
los mantendremos a salvo
de amenazas externas.
476
00:39:10,890 --> 00:39:13,267
Bien. Denles un poco de agua primero.
477
00:39:16,479 --> 00:39:19,190
Es agua que purificamos en el alojamiento.
478
00:39:24,820 --> 00:39:27,573
Mi abuela va a llegar pronto.
479
00:39:27,656 --> 00:39:29,325
¿Me da una más, por favor?
480
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
Gracias.
481
00:40:12,034 --> 00:40:15,413
Se han llevado a niños,
así como se llevaron a Su-na.
482
00:40:16,038 --> 00:40:18,082
Son los blancos del experimento.
483
00:40:18,165 --> 00:40:20,084
¡Hijos de puta! ¡Maldita sea!
484
00:40:20,876 --> 00:40:22,753
Vamos. ¡Debemos salvar a Su-na!
485
00:40:22,837 --> 00:40:24,046
¿Quieres morir?
486
00:40:25,131 --> 00:40:26,590
No servirá ir sin un plan.
487
00:40:28,676 --> 00:40:30,636
Tienen mucha seguridad.
488
00:40:31,137 --> 00:40:33,139
Les disparan a los intrusos.
489
00:40:33,222 --> 00:40:37,351
Cuando amanezca, me ocuparé
de los guardias de la puerta principal
490
00:40:37,435 --> 00:40:39,353
y distraeré a los demás.
491
00:40:39,437 --> 00:40:43,149
Si entran a la prisión subterránea
y rescatan a mis compañeros,
492
00:40:44,442 --> 00:40:45,693
podemos unir fuerzas.
493
00:40:45,776 --> 00:40:49,196
¿Podemos confiar
en tus compañeros o lo que sean?
494
00:40:50,823 --> 00:40:53,159
Otra vez con tus faltas de respeto.
495
00:40:53,659 --> 00:40:56,537
- ¿Qué edad tienes?
- Tengo 18 años, señora.
496
00:40:56,620 --> 00:40:58,372
- ¿Quieres morir?
- ¡Suéltame!
497
00:40:58,456 --> 00:41:01,250
Oigan, basta, o acabarán gustándose.
498
00:41:02,877 --> 00:41:04,211
Pensemos en esto.
499
00:41:10,426 --> 00:41:13,345
SPALAND
500
00:41:17,975 --> 00:41:19,226
Amén. Sí.
501
00:41:24,899 --> 00:41:26,859
Señor, me encargué de todos.
502
00:41:28,944 --> 00:41:30,029
¡Apúrate y lucha!
503
00:41:30,112 --> 00:41:31,405
Oye, amigo.
504
00:41:31,489 --> 00:41:32,948
- Hazlo.
- Oye.
505
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
¿Quieres ver a tu esposa
derramando sangre?
506
00:42:04,855 --> 00:42:06,440
Mierda, perdimos de nuevo.
507
00:42:10,903 --> 00:42:12,947
Oye, Pung-gi.
508
00:42:14,323 --> 00:42:18,452
- ¿Tienes algo más para apostar?
- Maldito cerdo calvo.
509
00:42:18,536 --> 00:42:20,287
Queda uno, carajo.
510
00:42:29,547 --> 00:42:31,757
Te salvé de la cárcel
511
00:42:31,840 --> 00:42:34,134
y me faltas el respeto de esa manera.
512
00:42:34,218 --> 00:42:36,595
- Muestra algo de respeto.
- ¡Acábenlos!
513
00:42:41,100 --> 00:42:43,060
Hijo de puta. Ven aquí.
514
00:42:44,937 --> 00:42:45,771
Mierda.
515
00:42:47,731 --> 00:42:48,566
¡Tigre!
516
00:42:49,108 --> 00:42:50,317
¿Qué? Bastardo.
517
00:42:54,405 --> 00:42:56,490
¡Mátenlos a todos!
518
00:43:12,756 --> 00:43:13,757
¡Todos paren!
519
00:43:17,344 --> 00:43:18,554
¿Dónde está Tigre?
520
00:43:19,888 --> 00:43:21,265
Miren quién es.
521
00:43:21,348 --> 00:43:23,142
Cuánto sin verte, Nam San.
522
00:43:23,225 --> 00:43:26,103
Ahí está el bastardo.
Rojo y regordete como una papa.
523
00:43:26,186 --> 00:43:27,730
Señor, ese es el bastardo.
524
00:43:27,813 --> 00:43:28,814
Es una bestia.
525
00:43:29,815 --> 00:43:32,901
Gracias a ti, dejé el boxeo y me jodieron.
526
00:43:32,985 --> 00:43:36,322
Esperé toda mi vida para vengarme,
y entras a tu propia tumba.
527
00:43:36,405 --> 00:43:39,074
Vine a preguntarte algo,
cambié de opinión,
528
00:43:39,158 --> 00:43:41,285
no me gusta tu actitud.
529
00:43:41,368 --> 00:43:44,496
- Te golpearé como antes.
- Ya no estamos en el ring.
530
00:43:45,039 --> 00:43:47,416
¡Las peleas callejeras son diferentes!
531
00:43:48,626 --> 00:43:49,627
Oye, Pung-gi.
532
00:43:50,544 --> 00:43:53,631
Si matas a ese gorila,
te daré la mitad de mis esclavos.
533
00:43:53,714 --> 00:43:54,548
¿La mitad?
534
00:43:55,549 --> 00:43:59,219
Seguirás tú después de que mate
a ese imbécil, gordo bastardo.
535
00:43:59,303 --> 00:44:00,929
¡Maten a ese gorila!
536
00:44:31,919 --> 00:44:33,629
Ese hijo de puta.
537
00:44:50,145 --> 00:44:51,397
¡Rápido! ¡Salgan!
538
00:45:09,623 --> 00:45:10,624
Espera.
539
00:45:12,000 --> 00:45:13,168
Maldición, duele.
540
00:45:17,715 --> 00:45:19,508
- Duele mucho.
- Levántate. Ven.
541
00:45:19,591 --> 00:45:21,135
¡Corre!
542
00:45:21,218 --> 00:45:22,052
¡Oye!
543
00:45:28,058 --> 00:45:30,018
Dios, me duele mucho la barbilla.
544
00:45:43,323 --> 00:45:44,324
Hola.
545
00:45:44,408 --> 00:45:47,911
¿Podría decirme cuándo llegará mi abuela?
546
00:45:47,995 --> 00:45:48,829
¿Tu abuela?
547
00:45:49,747 --> 00:45:51,081
¿La abuela de quién?
548
00:45:51,165 --> 00:45:55,544
Les mandamos el transporte,
llegará antes de la hora de la cena.
549
00:45:56,503 --> 00:45:58,714
No te preocupes. Regresa a tu lugar.
550
00:46:00,132 --> 00:46:00,966
Está bien.
551
00:46:04,261 --> 00:46:08,223
- ¿No te esfuerzas demasiado?
- Los niños son nuestra esperanza.
552
00:46:09,641 --> 00:46:11,435
No podemos decepcionarlos.
553
00:46:12,770 --> 00:46:16,148
Nuestra esperanza
es el Dr. Yang Gi-su, ¿sí?
554
00:46:24,114 --> 00:46:27,242
Hoy anunciaremos
las tan esperadas calificaciones.
555
00:46:30,746 --> 00:46:31,580
Primer lugar.
556
00:46:32,331 --> 00:46:33,332
Kim Hak-yong.
557
00:46:34,333 --> 00:46:36,585
Unidad 604. Lee Gyu-yeon, Unidad 607.
558
00:46:37,377 --> 00:46:42,090
Tercer lugar: Choi Ju-yeong, Unidad 601.
Cuarto lugar: Jang Chang-su, Unidad 608.
559
00:46:42,174 --> 00:46:43,425
Disculpe.
560
00:46:44,176 --> 00:46:47,179
¿De qué calificaciones habla?
Somos nuevos aquí.
561
00:46:47,262 --> 00:46:50,015
La familia del estudiante
que gane el primer lugar
562
00:46:50,098 --> 00:46:53,060
tendrá el alojamiento más bonito.
563
00:46:53,143 --> 00:46:55,354
Estoy celosa.
564
00:46:55,979 --> 00:46:57,648
Mi hijo siempre queda en último.
565
00:46:57,731 --> 00:47:00,234
Los familiares del alumno
con las mejores calificaciones
566
00:47:00,317 --> 00:47:03,278
estarán exentos del trabajo
y recibirán un pase de comida gratis.
567
00:47:03,362 --> 00:47:06,114
Familiares de Kim Hak-yong
un paso adelante.
568
00:47:09,493 --> 00:47:11,787
- Felicitaciones.
- Gracias.
569
00:47:12,913 --> 00:47:13,747
Gracias.
570
00:47:15,290 --> 00:47:17,626
También puedes quedar en primero, ¿no?
571
00:47:17,709 --> 00:47:18,794
Por supuesto.
572
00:47:18,877 --> 00:47:21,296
¡Los estudiantes son nuestra esperanza!
573
00:47:21,797 --> 00:47:23,966
¡Los estudiantes son nuestro futuro!
574
00:47:24,049 --> 00:47:27,719
¡Todos, por favor,
tengan fe en sus hijos y anímenlos!
575
00:47:35,686 --> 00:47:39,231
Bien, es hora de despedirse.
576
00:47:39,314 --> 00:47:42,568
Como les dijimos,
los estudiantes vivirán en el octavo piso.
577
00:47:42,651 --> 00:47:43,527
- ¿Qué?
- ¿Qué?
578
00:47:44,319 --> 00:47:46,071
Nunca lo mencionaron.
579
00:47:46,154 --> 00:47:49,992
Se lo explicamos a tu abuela. ¿No te dijo?
580
00:47:53,036 --> 00:47:55,372
¿Significa que no viviré con mi abuela?
581
00:47:55,455 --> 00:47:57,457
¿No podremos ver a Ju-ye?
582
00:47:58,542 --> 00:48:01,837
Si solicitan una reunión,
me aseguraré de que la vean.
583
00:48:01,920 --> 00:48:04,006
¿Podemos verla si nos registramos?
584
00:48:04,089 --> 00:48:04,923
Claro.
585
00:48:06,383 --> 00:48:08,594
Me voy. Quedaré en primer lugar.
586
00:48:08,677 --> 00:48:10,345
No te saltes ninguna comida.
587
00:48:10,971 --> 00:48:12,389
- Vamos.
- Cuídenla.
588
00:48:13,307 --> 00:48:15,309
Por favor, cuídenla bien.
589
00:48:15,392 --> 00:48:17,811
En cuanto a los padres, síganme.
590
00:48:17,895 --> 00:48:19,813
Escucha a tu hermano. Nos vemos pronto.
591
00:48:19,897 --> 00:48:22,024
- Bien.
- Seong-won, cuida a Gyu-rin.
592
00:48:22,107 --> 00:48:22,941
Muy bien.
593
00:48:23,817 --> 00:48:24,651
Por aquí.
594
00:48:50,802 --> 00:48:53,597
Esta es el agua limpia
que beben nuestros hijos.
595
00:48:55,182 --> 00:48:57,392
Si miran aquí, verán los pasos
596
00:48:57,476 --> 00:49:00,812
para filtrar el agua sucia
y hacerla potable.
597
00:49:00,896 --> 00:49:02,439
Es el agua más preciada.
598
00:49:09,321 --> 00:49:11,156
San, hasta tienen armas aquí.
599
00:49:11,907 --> 00:49:12,741
Bien.
600
00:49:14,576 --> 00:49:18,538
Oigan, ¿dónde consiguieron
las armas y el agua?
601
00:49:18,622 --> 00:49:21,500
Las obtuvieron en el alojamiento, ¿no?
602
00:49:23,752 --> 00:49:26,588
- ¿No lo saben?
- ¿Sabemos dónde las conseguimos?
603
00:49:26,672 --> 00:49:27,506
¿Qué?
604
00:49:29,216 --> 00:49:30,133
¿Saben?
605
00:49:30,217 --> 00:49:32,135
No sé. Yo no.
606
00:49:32,219 --> 00:49:33,595
Bien. Toma una siesta.
607
00:49:37,641 --> 00:49:38,558
¿Y tú?
608
00:49:38,642 --> 00:49:40,477
- No sé…
- Duérmete.
609
00:49:42,312 --> 00:49:44,314
- ¿Tú? No lo sabes, ¿verdad?
- No.
610
00:49:45,565 --> 00:49:46,483
¿Y tú?
611
00:49:47,275 --> 00:49:48,193
No lo sabes.
612
00:49:50,070 --> 00:49:53,198
¿Y tú? ¿Sabes? ¿No?
613
00:49:57,494 --> 00:49:58,662
No sabes nada.
614
00:49:58,745 --> 00:50:00,080
- De hecho, sí.
- No.
615
00:50:00,163 --> 00:50:04,251
Soy el único que va y hace tratos.
Me va a necesitar, señor.
616
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Disculpe.
617
00:50:19,933 --> 00:50:22,269
¿Debemos hacer este trabajo a diario?
618
00:50:23,979 --> 00:50:26,314
Es lo que hacemos todo el día.
619
00:50:34,364 --> 00:50:36,867
Tienen el monopolio del agua.
620
00:50:36,950 --> 00:50:38,493
Es agua muy limpia.
621
00:50:38,577 --> 00:50:40,078
¿Tienen un monopolio?
622
00:50:40,704 --> 00:50:42,205
Sí, y eso les da poder.
623
00:50:42,289 --> 00:50:44,207
Solo tienen que esperar
624
00:50:44,291 --> 00:50:47,419
a que nuestras pandillas
les lleven bienes a cambio de agua.
625
00:50:47,502 --> 00:50:48,920
¿Y qué les llevas?
626
00:50:49,004 --> 00:50:50,338
Gente.
627
00:50:50,422 --> 00:50:53,050
Al principio, aceptaban a cualquiera,
628
00:50:53,633 --> 00:50:55,886
ahora solo quieren que llevemos niños.
629
00:50:55,969 --> 00:50:57,554
- Adolescentes.
- ¿Por qué?
630
00:50:57,637 --> 00:50:59,139
Bueno, no sé por qué.
631
00:50:59,222 --> 00:51:00,932
¿Y les vendieron gente?
632
00:51:01,016 --> 00:51:02,184
- Oye.
- ¿Qué…?
633
00:51:02,267 --> 00:51:03,810
- Espera.
- Relájate.
634
00:51:03,894 --> 00:51:08,190
Cuando fuiste al Distrito de autobuses
y quisiste llevarte a Su-na, ¿fue por eso?
635
00:51:08,273 --> 00:51:10,358
- Sí.
- Desgraciado.
636
00:51:10,442 --> 00:51:11,359
Oye, relájate.
637
00:51:11,443 --> 00:51:13,612
¿Por qué tienen tan mal genio?
638
00:51:13,695 --> 00:51:15,822
- Oye, déjalo.
- Suéltame, ¿sí?
639
00:51:15,906 --> 00:51:17,699
Relájate, déjalo ir.
640
00:51:17,783 --> 00:51:19,326
Debemos ganarnos la vida.
641
00:51:19,409 --> 00:51:22,329
¿Entonces? ¿Cómo entran al lugar?
642
00:51:22,412 --> 00:51:23,413
Nosotros
643
00:51:25,248 --> 00:51:27,250
entramos en los días de entrega.
644
00:51:27,334 --> 00:51:28,919
Para dejar la mercancía.
645
00:51:29,002 --> 00:51:29,836
¿Días de entrega?
646
00:51:29,920 --> 00:51:32,506
Estás cansado de hablar. Toma una siesta.
647
00:51:33,507 --> 00:51:35,884
Bueno, en realidad no estoy tan cansado.
648
00:51:35,967 --> 00:51:36,927
Toma una siesta.
649
00:51:42,390 --> 00:51:46,353
El Sr. Choi se hizo cargo
de los ancianos tutores de los niños.
650
00:51:46,436 --> 00:51:50,107
Las chicas nuevas, ambas de 18 años,
son Han Su-na y Lee Ju-ye.
651
00:51:50,190 --> 00:51:54,820
Con las dos nuevas reclutas,
tenemos un total de 19.
652
00:51:54,903 --> 00:51:57,280
Están más sanas de lo que esperábamos.
653
00:51:57,364 --> 00:52:00,367
- Ya veo. Por favor, vigílalas.
- Bien.
654
00:52:00,450 --> 00:52:03,954
Quizá no han bebido agua limpia.
Ya saben qué hacer.
655
00:52:04,037 --> 00:52:05,455
Tendré todo listo.
656
00:52:06,289 --> 00:52:08,166
Las visitaré esta noche.
657
00:52:08,250 --> 00:52:09,167
Ya pueden irse.
658
00:52:11,086 --> 00:52:12,546
Límpiate la cara.
659
00:52:12,629 --> 00:52:13,672
Vamos.
660
00:52:24,099 --> 00:52:25,517
Hola a todos.
661
00:52:28,562 --> 00:52:29,813
Vengan por aquí.
662
00:52:31,148 --> 00:52:31,982
Párense aquí.
663
00:52:32,983 --> 00:52:34,734
Atención. Reverencia.
664
00:52:34,818 --> 00:52:36,403
Mucho gusto.
665
00:52:38,363 --> 00:52:41,867
Muy bien, todos.
Hoy se nos unen nuevas amigas.
666
00:52:42,617 --> 00:52:44,327
Preséntate primero, Ju-ye.
667
00:52:44,411 --> 00:52:45,287
Está bien.
668
00:52:46,955 --> 00:52:48,206
Soy Lee Ju-ye.
669
00:52:48,290 --> 00:52:52,794
Tengo 18 años y me gusta comer.
670
00:52:52,878 --> 00:52:54,963
No me gustan los bichos.
671
00:52:55,046 --> 00:52:56,173
Mucho gusto.
672
00:52:56,256 --> 00:52:59,384
Vaya, démosle un aplauso.
Qué gusto recibirte.
673
00:52:59,467 --> 00:53:00,635
Y tú, Su-na.
674
00:53:03,847 --> 00:53:04,681
¿Su-na?
675
00:53:06,933 --> 00:53:08,894
Sin nervios. Habla cómodamente.
676
00:53:13,440 --> 00:53:15,901
Mi nombre es Han Su-na.
677
00:53:16,568 --> 00:53:19,029
Me gusta dibujar, y no me gusta…
678
00:53:21,198 --> 00:53:22,240
la vida comunal.
679
00:53:24,492 --> 00:53:26,912
¡Vamos a darle un aplauso!
680
00:53:26,995 --> 00:53:30,248
Pueden sentarse en esos asientos vacíos.
681
00:53:30,332 --> 00:53:31,333
- Bien.
- Vayan.
682
00:53:33,501 --> 00:53:34,336
Hola.
683
00:53:36,671 --> 00:53:37,881
Muy bien, hoy
684
00:53:37,964 --> 00:53:41,384
aprenderemos sobre el propósito
de los cambios metabólicos.
685
00:53:42,177 --> 00:53:43,637
Abran sus libros.
686
00:53:44,304 --> 00:53:47,265
Hablemos de la estructura actual
del cuerpo humano.
687
00:53:47,766 --> 00:53:50,393
Nuestras limitaciones físicas
implicaban beber agua
688
00:53:50,477 --> 00:53:52,687
y consumir alimentos para sobrevivir,
689
00:53:53,188 --> 00:53:57,817
así que desperdiciamos muchos recursos
en personas que no eran de utilidad.
690
00:53:59,694 --> 00:54:01,238
Son debilidades conocidas.
691
00:54:01,321 --> 00:54:03,865
Y con la escasez de agua
en nuestro mundo actual,
692
00:54:03,949 --> 00:54:08,328
necesitamos una estructura corporal
que pueda superar estas debilidades.
693
00:54:09,704 --> 00:54:14,417
Queremos hacer un nuevo sistema metabólico
que nos permita crear una raza humana
694
00:54:15,001 --> 00:54:18,338
capaz de sobrevivir mucho tiempo
sin agua y sin sustento.
695
00:54:18,421 --> 00:54:21,299
Nuestro objetivo es aumentar
la población humana en declive
696
00:54:21,383 --> 00:54:26,513
para que podamos abrir la posibilidad
de regresar a una sociedad civilizada.
697
00:54:26,596 --> 00:54:30,350
Por lo tanto,
en este mundo sin agua y sin comida,
698
00:54:30,433 --> 00:54:34,187
nunca deben olvidar
la misericordia del Dr. Yang Gi-su
699
00:54:34,938 --> 00:54:37,107
y cumplir con su deber.
700
00:54:37,190 --> 00:54:41,403
Al mejorar nuestros sistemas metabólicos
a través de la investigación del Dr. Yang,
701
00:54:41,486 --> 00:54:46,825
la humanidad finalmente tendrá un cuerpo
que pueda adaptarse a este nuevo mundo.
702
00:54:46,908 --> 00:54:48,743
Concéntrate, Su-na.
703
00:54:52,539 --> 00:54:53,665
No entiendo.
704
00:54:54,249 --> 00:54:56,793
La gente de afuera
no tiene suficiente agua,
705
00:54:56,876 --> 00:54:59,754
pero la gente aquí
bebe libremente y se ducha.
706
00:54:59,838 --> 00:55:02,757
Todos hablan sobre el Dr. Yang Gi-su,
707
00:55:03,466 --> 00:55:07,304
pero ¿por qué el Dr. Yang Gi-su
no comparte el agua con esa gente?
708
00:55:13,560 --> 00:55:14,602
Su-na.
709
00:55:15,228 --> 00:55:17,314
El mundo está lleno de bárbaros.
710
00:55:17,897 --> 00:55:21,609
El Dr. Yang perdió a su amada hija
por gente así.
711
00:55:23,570 --> 00:55:25,822
Para ser parte de la nueva humanidad,
712
00:55:27,407 --> 00:55:29,367
necesitas cumplir los requisitos.
713
00:55:30,201 --> 00:55:32,954
¿Qué tipo de requisitos?
714
00:55:34,414 --> 00:55:37,000
Ayudar con la investigación del doctor.
715
00:55:37,083 --> 00:55:39,711
Quiero ayudar
a la investigación del doctor.
716
00:55:42,297 --> 00:55:45,675
Tienes lo que se necesita, Ju-ye.
717
00:55:46,634 --> 00:55:48,678
Ayuda a Su-na a entender, Ju-ye.
718
00:55:48,762 --> 00:55:50,013
Sí, señora.
719
00:55:50,096 --> 00:55:52,724
Ahora, para la próxima lección,
720
00:55:52,807 --> 00:55:55,894
aprenderemos sobre organismos
que sobreviven.
721
00:55:56,895 --> 00:55:59,230
El Dr. Yang nos visitará más tarde,
722
00:56:00,607 --> 00:56:04,986
así que expresemos nuestra gratitud
dándole una calurosa bienvenida.
723
00:56:05,070 --> 00:56:06,738
Sí, señora.
724
00:56:13,328 --> 00:56:17,540
Saben que esta comida proviene
del trabajo duro de sus padres, ¿no?
725
00:56:17,624 --> 00:56:19,667
Comamos sintiéndonos agradecidos.
726
00:56:20,543 --> 00:56:22,837
Y el agua, lo más preciado del mundo.
727
00:56:22,921 --> 00:56:25,507
Asegúrense de beber hasta la última gota.
728
00:56:26,007 --> 00:56:31,304
El Dr. Yang Gi-su
la purificó para todos ustedes.
729
00:56:32,639 --> 00:56:33,473
Ju-ye.
730
00:56:35,058 --> 00:56:36,893
Hola a todos.
731
00:56:36,976 --> 00:56:38,812
Démosle un aplauso.
732
00:56:41,523 --> 00:56:42,816
Atención. Reverencia.
733
00:56:45,318 --> 00:56:49,572
"Los estudiantes son nuestra esperanza".
Seguro saben el lema del alojamiento.
734
00:56:49,656 --> 00:56:53,952
Por eso les damos comida y agua
a nuestros estudiantes.
735
00:56:55,078 --> 00:56:58,873
Vivimos en un mundo
con una gran escasez de comida y agua.
736
00:56:58,957 --> 00:57:03,086
Trabajo día y noche para crear un mundo
737
00:57:03,169 --> 00:57:07,549
en el que podamos sobrevivir
con una pequeña cantidad de comida y agua.
738
00:57:07,632 --> 00:57:10,927
Hasta que llegue ese día,
asegúrense de terminar todo
739
00:57:11,010 --> 00:57:13,471
y no dejar la preciada comida o el agua.
740
00:57:13,555 --> 00:57:14,514
Sí, señor.
741
00:57:15,723 --> 00:57:16,933
- ¿Sí?
- Doctor.
742
00:57:17,976 --> 00:57:18,810
¿Allí?
743
00:57:20,019 --> 00:57:21,855
- ¿Cómo se llama?
- Lee Ju-ye.
744
00:57:22,856 --> 00:57:24,774
- Lee Ju-ye.
- Sí, señor.
745
00:57:27,068 --> 00:57:28,653
- ¿18 años?
- Sí, señor.
746
00:57:29,154 --> 00:57:32,407
Escuché que querías ayudarme
en mi investigación.
747
00:57:33,158 --> 00:57:35,326
Hagamos una consulta hoy mismo.
748
00:57:35,410 --> 00:57:36,786
- Bien. Claro.
- Bien.
749
00:57:37,370 --> 00:57:39,289
¿Por qué no comes primero?
750
00:57:39,372 --> 00:57:44,252
Enviaré a alguien en tres horas
para que vayas a mi laboratorio.
751
00:57:44,335 --> 00:57:45,712
Gracias, doctor.
752
00:57:47,839 --> 00:57:49,174
- Bien.
- Vamos.
753
00:57:50,425 --> 00:57:51,426
Disculpe.
754
00:57:53,928 --> 00:57:56,097
¿Llegó mi abuela?
755
00:57:56,890 --> 00:57:58,975
Sí. No te preocupes.
756
00:58:00,435 --> 00:58:02,312
Déjenme verla.
757
00:58:07,525 --> 00:58:08,359
Señorita Kim.
758
00:58:09,986 --> 00:58:11,654
¿Aún no se lo explicaste?
759
00:58:13,198 --> 00:58:14,199
Lo siento, señor.
760
00:58:17,619 --> 00:58:18,453
Su-na.
761
00:58:20,163 --> 00:58:23,041
Tu abuela está más enferma
de lo que esperábamos,
762
00:58:23,124 --> 00:58:25,627
necesitará tratamiento
por dos o tres días.
763
00:58:26,211 --> 00:58:28,129
¿La abuela no se encuentra bien?
764
00:58:30,965 --> 00:58:32,759
Solo necesita descansar.
765
00:58:32,842 --> 00:58:35,011
Podrás verla en un día o dos.
766
00:58:36,012 --> 00:58:38,932
El Dr. Yang Gi-su
la está atendiendo, así que no…
767
00:58:39,015 --> 00:58:43,269
La atiendo personalmente, se pondrá mejor.
768
00:58:43,353 --> 00:58:46,064
Así que no te preocupes por nada. Y…
769
00:58:46,564 --> 00:58:47,398
Ella es Su-na.
770
00:58:48,066 --> 00:58:51,236
Su-na, estás terriblemente desnutrida.
771
00:58:51,319 --> 00:58:54,072
Así que come bien y recupera tu salud.
772
00:58:54,864 --> 00:58:55,698
Toma.
773
00:59:10,004 --> 00:59:12,340
Bien, disfruten sus cenas.
774
00:59:13,299 --> 00:59:16,844
Y no olviden que son nuestro futuro.
775
00:59:47,709 --> 00:59:48,710
Bien. Termina.
776
00:59:48,793 --> 00:59:49,627
Sí, señor.
777
00:59:51,254 --> 00:59:55,049
Pasaron 20 horas,
los sargentos Choi y Oh no han vuelto.
778
00:59:55,633 --> 00:59:57,927
Más demoras podrían ser peligrosas.
779
00:59:58,803 --> 01:00:00,096
Está bien. Por ahora.
780
01:00:02,265 --> 01:00:05,935
Deberíamos repartir jeringas personales
para situaciones así.
781
01:00:07,812 --> 01:00:10,148
Es peligroso que lo lleve un individuo.
782
01:00:10,732 --> 01:00:13,776
No sabemos
qué tipo de efectos secundarios veremos.
783
01:00:13,860 --> 01:00:16,237
¿Cuánto viviremos con estas inyecciones?
784
01:00:17,780 --> 01:00:20,366
Nos estamos quedando sin jóvenes.
785
01:00:22,410 --> 01:00:23,536
Casi lo logramos.
786
01:00:25,538 --> 01:00:26,706
Resiste.
787
01:00:29,792 --> 01:00:30,960
Vuelve al trabajo.
788
01:00:32,629 --> 01:00:34,380
Solo se preocupan por ellos.
789
01:00:34,464 --> 01:00:36,966
¿Dignidad humana? Eso quedó en el pasado.
790
01:00:41,137 --> 01:00:44,182
Mi investigación
debe dar resultados pronto
791
01:00:45,183 --> 01:00:47,727
para soñar con una vida más significativa.
792
01:00:49,937 --> 01:00:53,983
Y cuando llegue ese día,
la gente aceptará y valorará
793
01:00:54,067 --> 01:00:57,695
los sacrificios de los rechazos evolutivos
como una necesidad.
794
01:00:58,321 --> 01:00:59,822
Ese día llegará, ¿no?
795
01:01:36,150 --> 01:01:37,860
Es hora de cambiar de turno.
796
01:01:48,496 --> 01:01:50,206
Disculpe.
797
01:01:52,458 --> 01:01:55,086
Solicitamos una reunión con nuestra hija.
798
01:01:55,169 --> 01:01:56,796
¿Dónde podemos verla?
799
01:01:56,879 --> 01:01:58,631
¿Una reunión? ¿Qué reunión?
800
01:01:58,715 --> 01:02:00,758
La profesora dijo
que veríamos a nuestra hija
801
01:02:00,842 --> 01:02:02,635
al terminar nuestro turno.
802
01:02:02,719 --> 01:02:05,138
Aquí no hay tal política.
803
01:02:05,221 --> 01:02:07,181
Nos lo dijo antes.
804
01:02:08,015 --> 01:02:10,393
Si Ju-ye no puede visitarnos,
iremos nosotros.
805
01:02:10,476 --> 01:02:14,105
El octavo piso está prohibido
para los residentes comunes. No pueden ir.
806
01:02:14,188 --> 01:02:16,274
¿Dónde está la profesora?
807
01:02:17,734 --> 01:02:19,569
No, ¿dónde está mi hija?
808
01:02:19,652 --> 01:02:22,321
¿Cómo que no podemos ver a nuestra hija?
809
01:02:22,405 --> 01:02:23,281
¡Lo acordamos!
810
01:02:23,865 --> 01:02:26,242
- No pueden ver a sus hijos.
- Ojalá estén bien.
811
01:02:26,325 --> 01:02:28,035
No se preocupen, cambien de turno.
812
01:02:29,954 --> 01:02:31,330
Hablaremos mañana.
813
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
Oiga, ¿dónde está nuestra hija?
814
01:02:35,209 --> 01:02:36,794
¿Dónde está, malditos?
815
01:03:00,985 --> 01:03:04,989
Te he dicho que no interrumpas
durante los experimentos.
816
01:03:05,072 --> 01:03:07,575
Lo siento. No pude encargarme,
demasiados testigos.
817
01:03:07,658 --> 01:03:09,786
Con lo que pasamos
para obtener a estos chicos.
818
01:03:18,377 --> 01:03:20,129
¿Están en el área de purificación?
819
01:03:20,713 --> 01:03:24,550
Sargento Kang, suba
y prepare las drogas y el catéter.
820
01:03:24,634 --> 01:03:25,551
Sí, señor.
821
01:03:45,488 --> 01:03:47,448
Esto es muy vergonzoso.
822
01:03:53,329 --> 01:03:54,872
¡Quiero ver a mi hija!
823
01:03:54,956 --> 01:03:56,749
¿Por qué nos mienten?
824
01:03:56,833 --> 01:03:59,544
¡La profesora dijo
que la veríamos esta noche!
825
01:03:59,627 --> 01:04:00,795
Pregúntele a ella.
826
01:04:00,878 --> 01:04:02,547
- Cálmese.
- Pregúntele.
827
01:04:02,630 --> 01:04:04,382
Suélteme. ¿Y la profesora?
828
01:04:04,465 --> 01:04:06,217
¿Por qué nos mienten?
829
01:04:06,300 --> 01:04:07,635
¿Qué es todo esto?
830
01:04:07,718 --> 01:04:09,470
¿Qué está pasando aquí?
831
01:04:09,554 --> 01:04:11,848
Doctor, ¿dónde está Ju-ye?
832
01:04:11,931 --> 01:04:15,726
Dijo que podríamos verla.
No puede retractarse de algo así.
833
01:04:15,810 --> 01:04:18,771
Señor, Ju-ye está bien.
834
01:04:18,855 --> 01:04:20,231
Está muy bien.
835
01:04:20,314 --> 01:04:22,483
Por favor, déjenos ver a Ju-ye.
836
01:04:22,567 --> 01:04:25,236
Vamos, no sea así.
837
01:04:25,319 --> 01:04:27,446
Por favor, cálmese.
838
01:04:29,574 --> 01:04:32,285
Bien. ¿Por qué no vamos a mi laboratorio?
839
01:04:33,286 --> 01:04:34,912
Los dejaré ver a Ju-ye.
840
01:04:36,038 --> 01:04:37,832
Vamos. ¿De acuerdo?
841
01:04:40,042 --> 01:04:40,877
Vamos.
842
01:05:18,539 --> 01:05:20,333
EXPERIMENTO DE REGENERACIÓN DE REPTILES
843
01:05:26,714 --> 01:05:28,299
EXPERIMENTO EN CINCO SOLDADOS
844
01:05:34,388 --> 01:05:37,892
SIETE NIÑOS DE 10 AÑOS, TODOS MUERTOS
CUATRO NIÑOS DE 17 AÑOS, TODOS MUERTOS
845
01:05:52,782 --> 01:05:53,658
Ju-ye.
846
01:05:54,325 --> 01:05:55,159
Ju-ye.
847
01:06:02,667 --> 01:06:03,501
Por aquí.
848
01:06:05,836 --> 01:06:08,339
¿Nuestra hija está aquí?
849
01:06:09,340 --> 01:06:10,174
¿Por qué…?
850
01:06:11,759 --> 01:06:13,386
¿Ve? Su hija está bien.
851
01:06:13,469 --> 01:06:16,055
- ¡Ju-ye!
- ¡Ju-ye!
852
01:06:16,138 --> 01:06:18,432
¡Por favor, no estimule a Ju-ye!
853
01:06:18,516 --> 01:06:20,726
Pondrá en riesgo su vida.
854
01:06:20,810 --> 01:06:24,855
Ju-ye es un activo valioso,
cumple con sus deberes admirablemente.
855
01:06:24,939 --> 01:06:27,233
Doctor, ¿qué es todo esto?
856
01:06:27,817 --> 01:06:29,318
¿Ju-ye está enferma?
857
01:06:29,402 --> 01:06:30,611
No está enferma.
858
01:06:30,695 --> 01:06:33,406
Los niños de su edad
tienen algo especial aquí.
859
01:06:33,489 --> 01:06:36,701
"Los niños son nuestra esperanza".
Conoce nuestro lema.
860
01:06:39,245 --> 01:06:42,248
Miren. Ella es mi hija.
861
01:06:42,331 --> 01:06:44,625
Todos decían que estaba muerta,
pero la reviví.
862
01:06:44,709 --> 01:06:47,211
Creé un ser humano inmortal.
863
01:06:56,804 --> 01:06:57,888
¿Qué?
864
01:06:59,932 --> 01:07:03,602
El nacimiento de una nueva humanidad
recae en su hija.
865
01:07:04,186 --> 01:07:07,398
¿Entienden el papel
que juega en mi investigación?
866
01:07:08,441 --> 01:07:09,275
Ju-ye.
867
01:07:09,942 --> 01:07:12,737
¡Esperen!
¡Dije que no estimulara a su hija!
868
01:07:12,820 --> 01:07:15,656
¡Dije que no la tocara! ¡Por Dios!
869
01:07:17,533 --> 01:07:19,118
- ¿Qué le pasa?
- ¡Dios!
870
01:07:19,201 --> 01:07:22,038
¿Qué le pasa a nuestra hija? ¿Qué le pasa?
871
01:07:22,121 --> 01:07:24,040
- ¡Ju-ye!
- ¡Dije que no la tocara!
872
01:07:26,250 --> 01:07:28,544
¡Dios mío, haga algo!
873
01:07:29,628 --> 01:07:31,088
¡Haga algo!
874
01:07:33,549 --> 01:07:35,509
¿Qué le pasa?
875
01:07:35,593 --> 01:07:37,136
¿Qué le pasa a Ju-ye?
876
01:07:46,145 --> 01:07:47,855
¿Qué te sucede, Ju-ye?
877
01:07:47,938 --> 01:07:49,982
- ¿Está muerta?
- Despierta.
878
01:07:51,067 --> 01:07:51,901
Ju-ye.
879
01:07:51,984 --> 01:07:54,612
Me fui mucho tiempo.
880
01:07:55,654 --> 01:07:57,323
¡Dije que no interrumpieras!
881
01:07:57,406 --> 01:07:59,158
- Ju-ye.
- ¿Ju-ye?
882
01:07:59,241 --> 01:08:00,493
¡Ju-ye!
883
01:08:00,576 --> 01:08:02,495
- Mira lo que pasó.
- Ju-ye.
884
01:08:06,248 --> 01:08:12,254
No tienes idea de lo importante
que es esta investigación, ¿verdad?
885
01:08:14,590 --> 01:08:17,802
Te alimenté y te di cobijo, ¿no?
886
01:08:19,136 --> 01:08:20,471
No pudiste soportarlo.
887
01:08:55,506 --> 01:08:57,842
Manden al equipo de limpieza
al laboratorio.
888
01:09:08,060 --> 01:09:10,729
Su-na, ¿qué haces aquí?
889
01:09:13,816 --> 01:09:15,192
Llegaste en buen momento.
890
01:09:22,199 --> 01:09:23,909
Gracias por venir conmigo.
891
01:09:26,328 --> 01:09:28,539
Agradezco haber conocido gente buena.
892
01:09:29,415 --> 01:09:31,208
Solo iré por Su-na.
893
01:09:32,626 --> 01:09:33,460
Además,
894
01:09:34,545 --> 01:09:37,089
él no dejará de lloriquear
sin Su-na cerca.
895
01:09:39,550 --> 01:09:41,093
No soy una buena persona.
896
01:09:43,053 --> 01:09:44,972
Tengo mucha sangre en las manos.
897
01:09:48,934 --> 01:09:50,102
Llegó la mañana.
898
01:09:50,936 --> 01:09:52,146
Levántate, Ji-wan.
899
01:09:53,772 --> 01:09:54,982
¿Ya nos vamos?
900
01:10:11,457 --> 01:10:13,709
Ser tan joven debe ser muy agradable.
901
01:10:13,792 --> 01:10:17,504
Las drogas funcionan bien
y no tienes efectos secundarios.
902
01:10:18,005 --> 01:10:20,466
Sé por qué necesita a esos niños.
903
01:10:21,300 --> 01:10:23,886
Nos usa como ratas de laboratorio
para sobrevivir.
904
01:10:25,095 --> 01:10:26,138
No te preocupes.
905
01:10:26,680 --> 01:10:28,474
No te dejaré morir fácilmente.
906
01:10:29,433 --> 01:10:34,355
Dependemos de los niños para sobrevivir.
A veces hay problemas como con Ju-ye.
907
01:10:34,438 --> 01:10:36,732
¿Qué diablos le hace a sus cabezas?
908
01:10:37,441 --> 01:10:41,445
Las glándulas pituitarias contienen
algo vital para mi investigación.
909
01:10:42,071 --> 01:10:44,782
Debo ajustarlo un poco
antes de poder usarlo.
910
01:10:45,491 --> 01:10:48,994
El agua que beben en clase es el truco.
911
01:10:49,078 --> 01:10:50,329
¿No es increíble
912
01:10:50,412 --> 01:10:52,957
que podamos lograrlo con agua potable?
913
01:10:55,084 --> 01:10:56,418
¿Y mi abuela?
914
01:10:58,504 --> 01:11:01,340
¿En serio creíste
que había un centro médico?
915
01:11:03,133 --> 01:11:05,594
Los débiles deben ser eliminados
916
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
para que surja una nueva humanidad.
917
01:11:09,807 --> 01:11:10,683
No te muevas.
918
01:11:20,609 --> 01:11:21,944
Oye, no te equivoques.
919
01:11:22,027 --> 01:11:23,237
Confíe en mí, señor.
920
01:11:29,201 --> 01:11:31,203
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué te pasó en la cara?
921
01:11:31,912 --> 01:11:33,414
Hace unos días,
922
01:11:33,497 --> 01:11:36,000
me peleé con un gorila loco.
923
01:11:36,834 --> 01:11:38,210
¿Qué te trae por aquí?
924
01:11:38,794 --> 01:11:40,212
Vine a dejar mercancía.
925
01:11:40,963 --> 01:11:43,382
Dije que vinieras en los días de entrega.
926
01:11:43,924 --> 01:11:44,800
Maldición.
927
01:11:46,176 --> 01:11:48,304
Ya sabes, andaba por aquí,
928
01:11:48,387 --> 01:11:51,807
pensé en hacer una entrega
y ponerme al día contigo.
929
01:11:52,725 --> 01:11:54,476
Quítame eso de la cara.
930
01:11:54,560 --> 01:11:56,228
- Revisen atrás.
- Sí, señor.
931
01:11:58,105 --> 01:11:59,106
Apaga el motor.
932
01:12:13,787 --> 01:12:14,621
¿Qué pasa?
933
01:12:26,091 --> 01:12:27,301
¡Agárrense todos!
934
01:12:33,015 --> 01:12:34,933
¡Más despacio!
935
01:12:37,394 --> 01:12:38,270
¡No!
936
01:12:47,821 --> 01:12:49,615
¡Oye, hijo de puta!
937
01:13:15,099 --> 01:13:16,642
¡Maldito, estás loco!
938
01:13:24,983 --> 01:13:26,193
¡Ji-wan!
939
01:13:32,074 --> 01:13:35,202
Vimos a esa gente
cuando recogimos a Su-na.
940
01:13:35,786 --> 01:13:36,829
Avisa al doctor.
941
01:13:36,912 --> 01:13:37,746
Bien.
942
01:13:39,540 --> 01:13:41,792
La sargento Lee irá a la prisión.
943
01:13:41,875 --> 01:13:43,210
No la sigan adentro.
944
01:13:43,919 --> 01:13:45,254
Le tengo un regalo.
945
01:13:55,639 --> 01:13:56,807
¡Avancen, rápido!
946
01:14:01,937 --> 01:14:03,689
No me mates. ¡Lo siento!
947
01:14:08,902 --> 01:14:10,612
No tienes que dispararme.
948
01:14:11,947 --> 01:14:12,781
Por aquí.
949
01:14:15,451 --> 01:14:17,453
Gracias a Dios no me dispararon.
950
01:14:20,038 --> 01:14:21,415
Intenta relajarte.
951
01:14:25,627 --> 01:14:26,545
¿Qué pasa?
952
01:14:27,045 --> 01:14:27,880
Doctor Yang.
953
01:14:28,755 --> 01:14:30,549
Lo siento, esto es urgente.
954
01:14:31,049 --> 01:14:34,136
La sargento Lee está con dos cazadores
de la aldea de Su-na.
955
01:14:34,970 --> 01:14:37,514
Seguro que el sargento Kwon se encargará.
956
01:14:44,480 --> 01:14:47,274
Supongo que tus amigos
vinieron a verte, Su-na.
957
01:14:49,401 --> 01:14:50,611
Dudo que los veas.
958
01:15:08,837 --> 01:15:11,173
- ¿Segura que es por aquí?
- Sí, segura.
959
01:15:16,762 --> 01:15:18,722
Entonces, ¿por qué no nos siguen?
960
01:15:46,917 --> 01:15:49,795
Chicos, soy yo. ¿Están bien?
961
01:15:52,839 --> 01:15:53,840
¡San!
962
01:15:54,341 --> 01:15:55,342
¡Oye!
963
01:15:56,969 --> 01:15:57,803
Levántate.
964
01:16:04,101 --> 01:16:06,228
Creo que no les agradamos mucho.
965
01:16:08,564 --> 01:16:09,773
Calma.
966
01:16:10,274 --> 01:16:11,942
Estas cosas no son humanas.
967
01:16:52,316 --> 01:16:53,400
¡Reacciona!
968
01:17:54,044 --> 01:17:55,629
¿Siguen vivos?
969
01:17:58,256 --> 01:18:00,425
¿Qué eran estos monstruos?
970
01:18:00,967 --> 01:18:03,637
La operación es un fracaso.
971
01:18:04,805 --> 01:18:05,639
Lo siento.
972
01:18:08,684 --> 01:18:12,896
A los residentes del alojamiento,
intrusos amenazan
973
01:18:12,979 --> 01:18:16,024
la seguridad del alojamiento
y a sus residentes.
974
01:18:16,650 --> 01:18:18,360
Quédense en sus casas.
975
01:18:18,443 --> 01:18:21,029
No salgan bajo ninguna circunstancia.
976
01:18:21,113 --> 01:18:22,614
Mejoramos la seguridad
977
01:18:22,698 --> 01:18:26,993
en las aulas y en los dormitorios,
así que no salgan por nada.
978
01:18:27,077 --> 01:18:28,662
Por último,
979
01:18:29,371 --> 01:18:32,749
me gustaría informar
a los intrusos en el sótano,
980
01:18:32,833 --> 01:18:36,169
la sargento Lee Eun-ho y el cazador,
981
01:18:36,753 --> 01:18:39,589
no podrán lograr sus objetivos,
982
01:18:39,673 --> 01:18:41,383
ríndanse y váyanse ahora.
983
01:18:43,176 --> 01:18:44,970
Y les perdonaré la vida.
984
01:18:45,053 --> 01:18:46,555
Ese maldito imbécil.
985
01:18:46,638 --> 01:18:49,850
Les doy una última oportunidad.
986
01:18:49,933 --> 01:18:53,562
Hay un intercomunicador en el sótano.
Presionen el botón y denme una respuesta.
987
01:18:54,271 --> 01:18:56,857
Si quieren salir vivos, es el número uno.
988
01:18:56,940 --> 01:18:59,860
Si quieren quedar atrapados en el sótano,
989
01:18:59,943 --> 01:19:00,944
es el número dos.
990
01:19:02,446 --> 01:19:03,864
Elegimos el uno.
991
01:19:05,657 --> 01:19:07,993
Pero nos llevaremos a Su-na.
992
01:19:13,707 --> 01:19:14,958
Vamos por Su-na.
993
01:19:18,545 --> 01:19:19,588
Vienes, ¿verdad?
994
01:19:26,261 --> 01:19:27,304
Sargento Kwon.
995
01:19:28,388 --> 01:19:30,807
No los deje subir a mi laboratorio.
996
01:19:30,891 --> 01:19:31,975
Entendido, señor.
997
01:19:33,185 --> 01:19:35,604
Equipo A, a las escaleras.
Equipo B, al sótano.
998
01:19:35,687 --> 01:19:38,732
Estaré en el centro. No los dejen subir.
999
01:19:39,441 --> 01:19:43,862
Reza para que tus amigos
no interrumpan este experimento, ¿sí?
1000
01:19:44,905 --> 01:19:46,406
Si tú también mueres,
1001
01:19:47,240 --> 01:19:49,367
no queda nadie para ocupar tu lugar.
1002
01:19:50,368 --> 01:19:52,954
Así que, por favor, aguanta.
1003
01:20:00,128 --> 01:20:02,756
- ¿Qué hacemos?
- Casi no tenemos municiones.
1004
01:20:26,530 --> 01:20:27,948
Oigan, tomen sus armas.
1005
01:20:37,040 --> 01:20:39,376
Busca a Su-na, me encargaré de todo.
1006
01:20:39,459 --> 01:20:41,127
- ¿Estarás bien?
- Solo vete.
1007
01:20:41,211 --> 01:20:42,170
Ten cuidado.
1008
01:20:59,771 --> 01:21:00,605
Maldita sea.
1009
01:21:01,773 --> 01:21:03,400
¿Dónde está? Maldita sea.
1010
01:21:03,900 --> 01:21:05,193
¡Oye, Ji-wan!
1011
01:22:05,295 --> 01:22:06,838
¿Qué está pasando?
1012
01:22:32,989 --> 01:22:34,324
Subamos.
1013
01:22:35,867 --> 01:22:36,826
¡Sigue, Eun-ho!
1014
01:22:43,166 --> 01:22:44,084
Sigue subiendo.
1015
01:22:44,167 --> 01:22:45,627
- ¿Y tú?
- ¡Vete!
1016
01:23:13,780 --> 01:23:14,906
Lee Eun-ho.
1017
01:23:17,867 --> 01:23:20,912
No nos mate. ¡Solo somos trabajadores!
1018
01:23:23,581 --> 01:23:27,544
Busco a una chica llamada Su-na.
1019
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
¿Dónde están los nuevos?
1020
01:23:31,297 --> 01:23:33,675
Los niños están en el octavo piso.
1021
01:23:45,395 --> 01:23:47,772
Dense prisa y encuentren a sus hijos.
1022
01:23:52,152 --> 01:23:53,111
Lee Eun-ho.
1023
01:23:54,279 --> 01:23:56,072
Estás ocupada ayudando a otros
1024
01:23:56,656 --> 01:23:58,408
y no te ayudas a ti misma.
1025
01:24:28,521 --> 01:24:29,355
Su-na.
1026
01:24:30,523 --> 01:24:32,984
No dispares. ¿Por qué haces esto?
1027
01:24:41,701 --> 01:24:42,619
Dios, mis rodillas.
1028
01:25:01,054 --> 01:25:05,016
Es hora de aceptar la realidad.
El mundo que conocimos ya no existe.
1029
01:25:07,268 --> 01:25:09,145
Creemos un nuevo mundo juntos.
1030
01:25:09,813 --> 01:25:11,231
El mundo que quiero
1031
01:25:12,690 --> 01:25:14,400
es uno sin gente como tú.
1032
01:25:27,831 --> 01:25:31,167
Lee Eun-ho,
insistes en llevar esto hasta el final.
1033
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
¿Qué pasa?
1034
01:26:50,538 --> 01:26:51,748
¿Dónde está Han Su-na?
1035
01:26:53,791 --> 01:26:55,376
¿Dónde está?
1036
01:26:58,796 --> 01:27:00,215
Está en el laboratorio.
1037
01:27:03,343 --> 01:27:04,427
Llévame.
1038
01:27:08,848 --> 01:27:12,185
Chicos, váyanse de aquí.
¿No quieren ver a sus padres?
1039
01:27:19,192 --> 01:27:20,610
- Date prisa.
- Oye.
1040
01:27:25,990 --> 01:27:28,326
Da otro paso y le volaré los sesos.
1041
01:27:29,118 --> 01:27:32,497
Hazlo. Esa mujer no vivirá mucho más.
1042
01:27:33,081 --> 01:27:35,625
Sargento Kwon, ¿se volvió loco?
1043
01:27:36,376 --> 01:27:37,460
¡Oye, soldado!
1044
01:27:38,044 --> 01:27:40,296
¿Por qué no funcionan los ascensores?
1045
01:27:42,507 --> 01:27:43,800
Vete. Me encargaré de él.
1046
01:27:53,101 --> 01:27:54,435
¿Y este imbécil qué?
1047
01:27:56,437 --> 01:27:57,730
¿Traes maquillaje?
1048
01:27:58,815 --> 01:27:59,941
¿Eres el cazador?
1049
01:28:00,024 --> 01:28:01,651
¿Qué más sería? ¿Un amante?
1050
01:28:02,986 --> 01:28:03,820
Qué gracioso.
1051
01:28:04,946 --> 01:28:06,155
Yo te buscaba.
1052
01:28:06,906 --> 01:28:08,825
Sí. Tengo prisa, que sea rápido.
1053
01:28:51,993 --> 01:28:53,119
Papi lo logró.
1054
01:28:58,458 --> 01:29:00,293
Esperaste demasiado, ¿no?
1055
01:29:15,391 --> 01:29:16,225
Bien.
1056
01:29:17,852 --> 01:29:19,187
Monstruo.
1057
01:29:25,068 --> 01:29:26,194
¿De verdad crees
1058
01:29:27,862 --> 01:29:30,865
que así salvarás a tu hija?
1059
01:29:32,909 --> 01:29:34,619
Eres increíble, Su-na.
1060
01:29:35,119 --> 01:29:37,538
Los sujetos de prueba
tardan más en despertarse.
1061
01:29:39,791 --> 01:29:41,417
Debe ser lindo ser joven.
1062
01:29:42,710 --> 01:29:44,504
Mi abuela me dijo…
1063
01:29:46,297 --> 01:29:47,382
que la gente…
1064
01:29:49,884 --> 01:29:53,971
cosecha lo que siembra.
1065
01:29:55,807 --> 01:29:57,225
Vas a pagar
1066
01:29:58,768 --> 01:30:00,436
por todo lo que has hecho.
1067
01:30:05,733 --> 01:30:06,776
¿Crees que
1068
01:30:08,736 --> 01:30:10,279
a tu hija le agradaría
1069
01:30:11,197 --> 01:30:12,698
en lo que te convertiste?
1070
01:30:18,037 --> 01:30:20,289
¿Quieres que te corte la lengua?
1071
01:30:43,104 --> 01:30:44,564
¿Qué diablos?
1072
01:30:45,815 --> 01:30:48,067
Ajustar la composición
era importante, ¿no?
1073
01:30:49,110 --> 01:30:51,779
¿Recuerdas esa agua extraña que me diste?
1074
01:30:53,281 --> 01:30:54,782
No bebí nada.
1075
01:30:54,866 --> 01:30:56,242
¿Por qué…?
1076
01:31:03,916 --> 01:31:05,251
¿No es increíble
1077
01:31:07,128 --> 01:31:09,505
que podamos lograr algo así?
1078
01:31:17,096 --> 01:31:18,347
Dios mío. Doctor.
1079
01:31:25,354 --> 01:31:26,522
No te acerques más.
1080
01:31:29,609 --> 01:31:30,568
Suelta el arma.
1081
01:31:31,944 --> 01:31:33,112
¡Suéltala!
1082
01:31:35,573 --> 01:31:36,824
Mierda.
1083
01:31:47,376 --> 01:31:48,711
Maldito loco.
1084
01:31:54,675 --> 01:31:57,220
- Vayan por So-yeon primero.
- ¿Perdón?
1085
01:31:58,387 --> 01:32:00,973
- ¡Vayan por So-yeon primero!
- Sí, señor.
1086
01:33:24,890 --> 01:33:26,642
¿Por qué no se mueren?
1087
01:33:26,726 --> 01:33:27,810
No puedes matarme.
1088
01:33:41,490 --> 01:33:43,909
Rayos, qué cara tan fea.
1089
01:33:50,207 --> 01:33:51,417
¡Kim Hak-yong!
1090
01:33:51,500 --> 01:33:53,544
¡Hak-yong!
1091
01:33:53,628 --> 01:33:55,838
- Dios mío, Hak-yong.
- ¿Estás bien?
1092
01:33:55,921 --> 01:33:58,966
¿Qué pasa? ¿Qué te pasó?
1093
01:34:00,301 --> 01:34:01,344
¡Ji-wan!
1094
01:34:02,762 --> 01:34:03,721
Bien, vamos.
1095
01:34:03,804 --> 01:34:05,640
Vamos. Date prisa.
1096
01:34:08,100 --> 01:34:09,060
¡Ay, no!
1097
01:34:15,775 --> 01:34:18,444
Doctor.
1098
01:34:18,527 --> 01:34:21,197
Por favor, sálveme.
1099
01:34:21,781 --> 01:34:24,659
Dijo que me salvaría. La inyección.
1100
01:34:24,742 --> 01:34:27,495
¿Dónde está la inyección? La inyección.
1101
01:34:27,578 --> 01:34:29,205
Vas a morir de todos modos.
1102
01:34:30,873 --> 01:34:33,584
No, no lo haga. Por favor, no.
1103
01:34:39,507 --> 01:34:41,550
¡Hijo de puta!
1104
01:34:49,350 --> 01:34:50,851
¿Qué pasó allá arriba?
1105
01:35:08,077 --> 01:35:09,578
Está bien. Estarás bien.
1106
01:35:10,329 --> 01:35:13,124
Podemos empezar de nuevo.
Confías en papá, ¿no?
1107
01:35:16,669 --> 01:35:17,628
¿Qué pasa?
1108
01:35:17,712 --> 01:35:18,671
¡Oye, Ji-wan!
1109
01:35:27,555 --> 01:35:28,389
¡Ji-wan!
1110
01:35:29,098 --> 01:35:32,017
¡Oye! Despierta. Vamos.
1111
01:35:32,727 --> 01:35:34,228
Su-na.
1112
01:35:35,062 --> 01:35:37,231
Su-na, ¿estás bien?
1113
01:35:38,774 --> 01:35:39,608
Señor.
1114
01:35:40,526 --> 01:35:42,236
Salgamos rápido.
1115
01:35:49,285 --> 01:35:50,369
Esos bastardos.
1116
01:35:50,453 --> 01:35:52,830
Les dije que se quedaran adentro,
se salieron.
1117
01:35:53,622 --> 01:35:54,582
¡Doctor Yang!
1118
01:35:54,665 --> 01:35:55,958
¡Es el doctor Yang!
1119
01:35:56,041 --> 01:35:58,085
Doctor, ¿qué pasó ahí?
1120
01:35:58,169 --> 01:36:00,713
¡Nuestro hijo sigue en ese edificio!
1121
01:36:01,547 --> 01:36:03,299
¡No me pregunten! ¡Quítense!
1122
01:36:05,217 --> 01:36:08,763
Hicimos todo lo que dijo.
¿Qué les hizo a nuestros hijos?
1123
01:36:08,846 --> 01:36:10,306
¡Suéltenme!
1124
01:36:11,056 --> 01:36:14,560
Han vivido con lujos
aprovechándose de sus hijos.
1125
01:36:14,643 --> 01:36:17,438
- Su cara…
- ¿Ahora se hacen los padres buenos?
1126
01:36:27,698 --> 01:36:29,200
So-yeon.
1127
01:36:32,745 --> 01:36:34,079
¿Todos están bien?
1128
01:36:34,163 --> 01:36:35,664
- Sí.
- ¿Y Yang Gi-su?
1129
01:36:35,748 --> 01:36:38,542
Podríamos perderlo si vamos juntos.
Llévate a los chicos.
1130
01:36:39,293 --> 01:36:40,252
Entendido.
1131
01:36:41,587 --> 01:36:42,421
Vamos.
1132
01:36:43,506 --> 01:36:45,132
Tenga cuidado, señor.
1133
01:36:46,050 --> 01:36:47,176
Apúrense y váyanse.
1134
01:36:53,057 --> 01:36:54,058
¿Qué es esto?
1135
01:36:55,684 --> 01:36:56,519
So-yeon.
1136
01:36:59,730 --> 01:37:01,398
¡Basta!
1137
01:37:05,027 --> 01:37:06,111
Es un monstruo.
1138
01:37:14,787 --> 01:37:18,040
Escoria.
1139
01:37:23,420 --> 01:37:24,797
¡Muéranse!
1140
01:37:31,220 --> 01:37:32,429
¡Muéranse todos!
1141
01:37:32,513 --> 01:37:33,973
¡Muéranse!
1142
01:37:38,394 --> 01:37:42,106
¡Todos ustedes merecen morir!
Debería matarlos a todos.
1143
01:37:42,189 --> 01:37:44,149
Escoria. Rechazos evolutivos.
1144
01:37:44,733 --> 01:37:46,527
¡Listos o no, aquí voy!
1145
01:37:57,246 --> 01:37:59,164
So-yeon.
1146
01:38:04,962 --> 01:38:05,963
So-yeon.
1147
01:38:06,672 --> 01:38:08,090
Está bien, So-yeon.
1148
01:38:08,173 --> 01:38:11,343
Está bien. Papá te revivirá.
1149
01:38:13,345 --> 01:38:17,182
Está bien. Vas a estar bien. Lo siento.
1150
01:38:21,812 --> 01:38:23,564
Lo siento mucho.
1151
01:39:03,938 --> 01:39:05,105
¡Yang Gi-su!
1152
01:39:15,366 --> 01:39:16,492
¡No te acerques!
1153
01:39:17,701 --> 01:39:18,744
Ni un paso más.
1154
01:39:19,495 --> 01:39:21,330
Voy a salvar a mi niña.
1155
01:39:22,623 --> 01:39:23,874
¡No te acerques más!
1156
01:39:28,921 --> 01:39:30,798
¡Basta, monstruo!
1157
01:39:33,634 --> 01:39:35,302
Te equivocaste.
1158
01:39:35,386 --> 01:39:37,346
No pudiste salvar a nadie.
1159
01:39:38,305 --> 01:39:39,390
Ni a tu hija.
1160
01:39:59,535 --> 01:40:01,412
Ustedes arruinaron todo.
1161
01:40:03,539 --> 01:40:05,916
Ustedes lo arruinaron todo.
1162
01:40:15,092 --> 01:40:16,468
No me equivoqué.
1163
01:40:18,470 --> 01:40:19,847
Lo arruinaron todo.
1164
01:40:21,098 --> 01:40:21,932
Ustedes…
1165
01:40:23,809 --> 01:40:24,727
arruinaron…
1166
01:41:11,523 --> 01:41:12,691
¿Qué harás ahora?
1167
01:41:12,775 --> 01:41:14,610
Empezaré de nuevo aquí.
1168
01:41:22,785 --> 01:41:23,786
¡Está lloviendo!
1169
01:41:24,578 --> 01:41:25,412
¡Llueve!
1170
01:41:25,496 --> 01:41:26,580
¡Está lloviendo!
1171
01:41:27,915 --> 01:41:29,500
En verdad está lloviendo.
1172
01:41:30,084 --> 01:41:31,585
¿Cuánto tiempo ha pasado?
1173
01:41:32,503 --> 01:41:34,421
Hace mucho que no llovía.
1174
01:41:40,427 --> 01:41:42,387
Regresemos a casa.
1175
01:41:43,472 --> 01:41:45,015
Bien, vamos.
1176
01:41:45,599 --> 01:41:47,684
¡Qué refrescante!
1177
01:42:17,840 --> 01:42:19,508
¡Hagan una fila!
1178
01:42:21,218 --> 01:42:23,387
- Avancen. Vamos.
- Su-na.
1179
01:42:28,475 --> 01:42:32,187
Su-na, los cerdos blancos
como estos son deliciosos, ¿sabes?
1180
01:42:35,399 --> 01:42:36,400
Esa es…
1181
01:42:42,990 --> 01:42:44,408
Suerte con ella, señor.
1182
01:42:44,491 --> 01:42:45,993
¿Cómo que "buena suerte"?
1183
01:42:46,076 --> 01:42:48,954
- ¡Por aquí, madrastra!
- ¿Cómo que "madrastra"?
1184
01:42:50,706 --> 01:42:52,666
Bueno, yo no bebo.
1185
01:42:55,002 --> 01:42:56,503
¿Y ese moño?
1186
01:42:57,880 --> 01:42:59,339
- Muévanse.
- ¿Adónde va?
1187
01:42:59,423 --> 01:43:01,508
No sobreviví para aguantar esto.
1188
01:46:24,503 --> 01:46:28,256
TODAS LAS PERSONAS, EVENTOS,
ORGANIZACIONES LUGARES Y ESCENARIOS
1189
01:46:28,340 --> 01:46:30,926
EN LA PELÍCULA SON FICTICIOS.
1190
01:46:31,843 --> 01:46:36,848
Subtítulos: Eiren Suárez