1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,316 --> 00:01:49,526 So-yeon. 4 00:01:56,199 --> 00:01:57,033 Sí. 5 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 So-yeon. 6 00:02:02,163 --> 00:02:03,206 So-yeon. 7 00:02:07,085 --> 00:02:08,461 Dale un poco de tiempo. 8 00:02:09,170 --> 00:02:10,713 Nacerás de nuevo. 9 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 ¡Gi-su! 10 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 ¡Yang Gi-su! 11 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 Detente. 12 00:02:37,240 --> 00:02:38,533 Deja ir a So-yeon. 13 00:02:39,492 --> 00:02:40,994 La reviviré. 14 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 Morirá si me detienen. 15 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 Señor, le dispararé. 16 00:02:45,331 --> 00:02:46,457 Gi-su. 17 00:02:47,250 --> 00:02:50,170 Tus experimentos con humanos han cobrado más de 100 vidas. 18 00:02:50,253 --> 00:02:52,338 Esto no revivirá a So-yeon. 19 00:02:53,089 --> 00:02:56,301 Si de verdad quieres salvar a tu hija, déjala ir. 20 00:02:56,384 --> 00:03:00,096 No, encontré la manera. Lo logré. 21 00:03:00,722 --> 00:03:02,640 Mira, soy la prueba viviente. 22 00:03:03,349 --> 00:03:04,350 Lo probé yo. 23 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 Podemos revivir a So-yeon. 24 00:03:08,980 --> 00:03:09,814 ¡Yang Gi-su! 25 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 No, no puedes hacerlo. 26 00:03:19,240 --> 00:03:21,117 ¡No lo toques! 27 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Llévenselo. 28 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 So-yeon va a morir. ¡La vas a matar! 29 00:03:37,300 --> 00:03:38,218 ALERTA DE TERREMOTO 30 00:03:47,894 --> 00:03:49,103 So-yeon. 31 00:04:14,003 --> 00:04:15,505 ¡No! 32 00:05:25,658 --> 00:05:29,120 CAZADORES EN TIERRA INHÓSPITA 33 00:06:58,167 --> 00:06:59,001 ¿Qué diablos? 34 00:07:02,296 --> 00:07:03,756 Mierda, estoy jodido. 35 00:07:15,393 --> 00:07:17,478 ¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme! 36 00:07:17,562 --> 00:07:19,605 ¡Aléjate de mí! 37 00:07:40,042 --> 00:07:42,253 Oye, ven aquí. 38 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 Oye, ya lo tenía. 39 00:07:44,964 --> 00:07:47,675 ¿Qué importa? Tomemos todo. 40 00:07:49,135 --> 00:07:50,761 Se ve delicioso. 41 00:08:05,359 --> 00:08:06,319 Dios mío. 42 00:08:09,030 --> 00:08:12,366 Abuela, te dije que me avisaras si hay trabajo que hacer. 43 00:08:13,242 --> 00:08:16,704 Estoy bien, Su-na. Solo salí a tomar aire. 44 00:08:17,622 --> 00:08:19,540 Abuela, tienes mal las rodillas. 45 00:08:19,624 --> 00:08:22,001 Siéntate, abuela. Yo me encargo. 46 00:08:25,755 --> 00:08:28,841 No recuerdo la última vez que llovió. 47 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 Dios mío. 48 00:08:32,553 --> 00:08:35,264 No hay agua potable en esta zona. 49 00:08:38,559 --> 00:08:44,023 Su-na, ¿por qué no buscamos un auto y nos mudamos al Distrito de autobuses? 50 00:08:46,901 --> 00:08:47,902 Creo… 51 00:08:48,986 --> 00:08:51,239 que viviré aquí contigo, abuela. 52 00:08:52,698 --> 00:08:56,035 No estaremos a salvo allá solo porque hay más gente. 53 00:08:56,536 --> 00:08:59,580 ¿Recuerdas cuando esos caníbales nos arrastraron? 54 00:08:59,664 --> 00:09:02,917 También solían ser amables antes de la sequía. 55 00:09:04,085 --> 00:09:06,879 No todos en el mundo son así de malvados. 56 00:09:09,006 --> 00:09:12,760 Bueno, la mayoría de las personas que he visto han sido así. 57 00:09:14,637 --> 00:09:16,013 Su-na. 58 00:09:16,931 --> 00:09:19,642 Esto es lo que pienso. 59 00:09:20,601 --> 00:09:23,729 Cosechas lo que siembras. 60 00:09:24,230 --> 00:09:26,732 Aunque parezca que hay mucha gente mala, 61 00:09:26,816 --> 00:09:28,609 sigue queriendo a la gente 62 00:09:28,693 --> 00:09:31,362 y encontrarás gente buena. 63 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 Yo creo en eso. 64 00:09:34,448 --> 00:09:37,076 Tienes demasiada fe en la gente. 65 00:09:37,159 --> 00:09:39,704 Quizá fue así antes del fin del mundo. 66 00:09:40,788 --> 00:09:44,750 Pero no recuerdo cómo eran las cosas en ese entonces. 67 00:09:48,087 --> 00:09:51,674 Quizás tengamos que visitar el Distrito de autobuses hoy. 68 00:09:51,757 --> 00:09:54,802 - ¿Hoy es el día en que viene Nam San? - Sí. 69 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 ¿Cuánto tiempo más tendremos agua sucia? 70 00:10:00,099 --> 00:10:01,976 Hace meses que no llueve. 71 00:10:03,603 --> 00:10:05,146 Esto no es nada. 72 00:10:06,188 --> 00:10:08,691 El año pasado tuvimos una sequía de seis meses. 73 00:10:28,169 --> 00:10:30,713 ¡Oigan! ¡Tenemos carne! 74 00:10:30,796 --> 00:10:31,922 ¡Apúrense! 75 00:10:32,006 --> 00:10:34,383 Hagan una fila todos. ¡Una fila! 76 00:10:34,467 --> 00:10:36,135 Tengan sus productos listos. 77 00:10:36,218 --> 00:10:38,804 ¡Oiga, señor! Haga bien la fila. 78 00:10:43,434 --> 00:10:44,268 Bien. 79 00:10:44,977 --> 00:10:45,811 Botas de goma. 80 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 - San. - ¿Botas de goma? 81 00:10:50,816 --> 00:10:51,651 El siguiente. 82 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 No, eso no servirá. 83 00:10:55,905 --> 00:10:56,739 Se ve bien. 84 00:11:01,994 --> 00:11:03,371 Ten, tómala. 85 00:11:07,500 --> 00:11:08,709 Rayos, me asustó. 86 00:11:19,011 --> 00:11:20,680 Esto debería ser suficiente 87 00:11:21,681 --> 00:11:24,767 para conseguir toda la cola. 88 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 Toda. 89 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 ¿Puedes comer esto? Guárdalo. 90 00:11:31,565 --> 00:11:32,983 Cuando todo se arregle 91 00:11:33,067 --> 00:11:35,569 y las cosas mejoren, esto… 92 00:11:35,653 --> 00:11:38,531 Es optimista, señora. 93 00:11:39,740 --> 00:11:42,868 Hace más de tres años que el mundo se acabó. 94 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 Hay que aceptar la realidad. 95 00:11:45,329 --> 00:11:47,790 Oiga, al menos tome esto. 96 00:11:48,582 --> 00:11:51,711 No deberíamos hacerlo, pero se la daremos en secreto. 97 00:11:52,753 --> 00:11:53,671 ¿La como cruda? 98 00:11:53,754 --> 00:11:55,631 Cocínela. Es venenosa. 99 00:12:08,769 --> 00:12:09,603 ¿Qué es? 100 00:12:09,687 --> 00:12:10,688 - Arroz. - ¿Arroz? 101 00:12:13,691 --> 00:12:14,567 Gracias. 102 00:12:15,484 --> 00:12:17,111 - Hola, Ji-wan. - Su-na. 103 00:12:18,154 --> 00:12:19,029 Hola, señor. 104 00:12:19,113 --> 00:12:20,948 Hola, Su-na. Hola, señora. 105 00:12:21,031 --> 00:12:22,032 Hola. 106 00:12:22,116 --> 00:12:24,034 No tienen que venir hasta aquí. 107 00:12:24,118 --> 00:12:27,246 Pudimos visitarlas. Debe ser difícil para tu abuela. 108 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 Dios mío. No, debemos venir. 109 00:12:30,207 --> 00:12:33,669 Su-na le debe la vida a Nam San, después de todo. 110 00:12:33,753 --> 00:12:35,880 Ya pasaron tres años. 111 00:12:35,963 --> 00:12:38,841 Nos ha ayudado por mucho tiempo, me sentía mal. 112 00:12:39,633 --> 00:12:41,093 No tenía que hacerlo. 113 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Gracias, señora. 114 00:12:43,012 --> 00:12:46,098 Me alegra que Su-na se haya convertido en una buena persona. 115 00:12:46,182 --> 00:12:47,475 Gracias, señor. 116 00:12:47,558 --> 00:12:48,601 Claro. 117 00:12:48,684 --> 00:12:51,103 - Bueno, lleven algo de carne. - Su-na. 118 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 Atrapé a este cocodrilo. 119 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 ¿No fue el señor Nam San? 120 00:12:56,776 --> 00:12:57,943 Fui yo, de verdad. 121 00:12:59,695 --> 00:13:01,906 Me gustaría cambiar esto, señor. 122 00:13:03,324 --> 00:13:05,701 ¿Tu dibujo? Veamos. 123 00:13:06,368 --> 00:13:08,537 Vaya, una obra maestra. 124 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 Es increíble. 125 00:13:10,831 --> 00:13:12,082 - Gracias. - De nada. 126 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 ¿Y el mío? También salgo a cazar con él. 127 00:13:14,710 --> 00:13:17,880 Vámonos, hay gente esperando detrás de nosotros. 128 00:13:17,963 --> 00:13:19,215 Lo siento mucho. 129 00:13:19,298 --> 00:13:21,675 - Nos vemos. - Cuídense. Adiós, señora. 130 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 - Ya nos vamos. - Adiós. 131 00:13:23,260 --> 00:13:24,220 Siguiente. 132 00:13:44,824 --> 00:13:48,661 Amigo, prácticamente montaron un maldito pueblo aquí. 133 00:13:48,744 --> 00:13:50,329 Viven diligentemente. 134 00:13:52,665 --> 00:13:55,876 ¡Escuchen, residentes del Distrito de autobuses! 135 00:13:55,960 --> 00:13:57,628 Vamos a presentarnos. 136 00:13:58,629 --> 00:14:01,382 Somos de la comisaría de Jamsil, ¿sí? 137 00:14:01,465 --> 00:14:03,175 Miren esto. ¿Ven esta cosa? 138 00:14:04,218 --> 00:14:07,429 Mientras cooperen, 139 00:14:07,513 --> 00:14:10,140 nadie saldrá lastimado, ¿sí? 140 00:14:12,017 --> 00:14:13,686 Mierda, nadie contesta. 141 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 Bueno, la razón por la que estamos aquí… 142 00:14:16,480 --> 00:14:17,982 Veamos. Aquí está. 143 00:14:18,482 --> 00:14:21,527 Estamos en la búsqueda de un criminal notorio, 144 00:14:22,111 --> 00:14:23,863 y sucedió 145 00:14:23,946 --> 00:14:26,866 que percibimos su aroma en este vecindario. 146 00:14:26,949 --> 00:14:31,120 Me gustaría pedir su cooperación. ¿De acuerdo? 147 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Espera. Oye. 148 00:14:32,913 --> 00:14:35,666 Oye, ese tipo se parece. ¿Ven? 149 00:14:36,166 --> 00:14:37,793 - Se parece a él. - Llévenselo. 150 00:14:41,171 --> 00:14:42,006 ¡No soy yo! 151 00:14:43,924 --> 00:14:46,594 Oye, allá. Toma a la que está cubierto de oro. 152 00:14:50,097 --> 00:14:53,642 Suéltame. Soy una mujer. 153 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 Sí, lo sé. Este tipo es una mujer. 154 00:14:56,145 --> 00:14:56,979 ¿Es una mujer? 155 00:14:59,857 --> 00:15:01,150 ¡Oye! ¡Tú! 156 00:15:03,819 --> 00:15:04,653 Vamos. 157 00:15:05,487 --> 00:15:07,156 Suéltame. Maldita sea. 158 00:15:09,116 --> 00:15:10,993 Eres fuerte, imbécil. 159 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 ¿Eres policía? 160 00:15:20,669 --> 00:15:23,631 ¿Qué te dijimos? Coopera o saldrás lastimado. 161 00:15:29,887 --> 00:15:30,721 Vaya. 162 00:15:32,222 --> 00:15:33,057 Vaya. 163 00:15:34,433 --> 00:15:35,809 ¿Cuántos años tienes? 164 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 ¿Qué le importa? 165 00:15:37,436 --> 00:15:39,313 Me alegro de verte. 166 00:15:39,396 --> 00:15:42,107 Las chicas de tu edad casi han desaparecido. 167 00:15:42,191 --> 00:15:44,401 Por favor, váyase. Huele mal. 168 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Vamos, abuela. 169 00:15:48,072 --> 00:15:50,115 Esta perra loca. 170 00:15:50,199 --> 00:15:52,117 - Bastardo. - ¿Qué dijiste? 171 00:15:52,201 --> 00:15:53,786 ¡Basta, idiota! 172 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 En serio. 173 00:15:55,579 --> 00:15:56,538 - ¡Abuela! - ¡Maldito! 174 00:15:58,749 --> 00:15:59,875 Su-na, ¿estás bien? 175 00:16:21,188 --> 00:16:22,398 Oigan, esperen. 176 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Váyanse. 177 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Muévanse. 178 00:16:30,489 --> 00:16:32,241 ¿Qué diablos estás haciendo? 179 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 ¡Muere! 180 00:16:55,222 --> 00:16:56,181 Eso duele. 181 00:17:08,193 --> 00:17:09,319 ¿Tú eres el jefe? 182 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 No, yo no soy el jefe, señor. 183 00:17:11,905 --> 00:17:13,073 ¿Quién es tu jefe? 184 00:17:13,157 --> 00:17:16,326 Bueno, es Tigre, señor. 185 00:17:16,410 --> 00:17:18,454 ¿Tigre? ¿Ese imbécil sigue vivo? 186 00:17:23,292 --> 00:17:25,669 ¿De dónde sacaste el agua? 187 00:17:26,295 --> 00:17:27,504 Del alojamiento. 188 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 - ¿Alojamiento? - Sí. 189 00:17:29,214 --> 00:17:31,842 He ido más allá de esta zona y nunca he visto alojamientos. 190 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 No miento, señor. 191 00:17:33,010 --> 00:17:34,762 Está bastante lejos de aquí, 192 00:17:34,845 --> 00:17:38,640 rodeado de un terreno inusual, así que es difícil de ver. 193 00:17:38,724 --> 00:17:40,559 Hay agua limpia, señor. 194 00:17:40,642 --> 00:17:44,271 Oigan, si vuelven aquí, los mataré a todos. ¿Entendido? 195 00:17:44,354 --> 00:17:45,773 Sí, señor. Entendido. 196 00:17:45,856 --> 00:17:47,357 Dile al Tigre. 197 00:17:47,441 --> 00:17:48,275 Sí, señor. 198 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 Pero ¿quién es usted? 199 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Nam San. 200 00:17:57,618 --> 00:17:59,953 Usted es Nam San. 201 00:18:00,037 --> 00:18:02,748 Sí, señor. Entiendo. 202 00:18:02,831 --> 00:18:04,291 Oye, levántate. 203 00:18:04,374 --> 00:18:06,168 Lo siento mucho. 204 00:18:06,251 --> 00:18:07,211 ¡Date prisa! 205 00:18:14,093 --> 00:18:17,638 - ¿Estás bien? ¿Está bien, señora? - Estoy bien. ¿Y tú? 206 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Estoy bien. 207 00:18:29,108 --> 00:18:30,025 Eres lindo. 208 00:18:36,073 --> 00:18:36,990 Nam San. 209 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 Tal vez lo que dijo no es mentira. 210 00:18:49,837 --> 00:18:50,921 ¿Qué cosa? 211 00:18:53,006 --> 00:18:56,385 Ese imbécil dijo que consiguió el agua de un alojamiento. 212 00:18:57,970 --> 00:19:02,141 Aparentemente, el lugar existe. La gente se muere por ir. 213 00:19:02,933 --> 00:19:06,645 Oí que está lleno de gente y es el cielo en la tierra. 214 00:19:10,149 --> 00:19:11,817 Ve si quieres. 215 00:19:11,900 --> 00:19:13,735 Tengo curiosidad. Eso es todo. 216 00:19:14,903 --> 00:19:17,406 Además, no puedes ir allí. 217 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 Solo los elegidos pueden entrar. 218 00:19:24,037 --> 00:19:25,455 ¿Quiénes son esos vagos? 219 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 ¡Su-na! 220 00:19:31,753 --> 00:19:32,588 Oye. 221 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 ¿Quiénes son? 222 00:19:36,175 --> 00:19:39,845 Está bien. No son malas personas. 223 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 Está bien, señor. 224 00:19:42,806 --> 00:19:43,891 Ella es profesora. 225 00:19:44,725 --> 00:19:45,559 ¿De qué tipo? 226 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 Hola. Mucho gusto. 227 00:19:48,645 --> 00:19:51,481 Tenemos un lugar seguro en Seúl. 228 00:19:51,565 --> 00:19:54,401 Soy profesora y líder de un grupo de voluntarios. 229 00:19:54,484 --> 00:19:57,029 Deben ser del lugar que mencioné antes. 230 00:19:57,821 --> 00:19:59,740 Pero ¿por qué nosotras? 231 00:20:00,824 --> 00:20:05,370 Damos prioridad a la protección de las familias con hijos adolescentes. 232 00:20:05,454 --> 00:20:09,124 Protegemos a la juventud por el futuro de la humanidad. 233 00:20:09,875 --> 00:20:11,335 Su-na, si vienes, 234 00:20:11,418 --> 00:20:14,588 tu abuela vivirá una vida larga y saludable. 235 00:20:14,671 --> 00:20:17,507 Tenemos agua limpia y comida lista para usted. 236 00:20:18,217 --> 00:20:19,801 ¿Agua limpia? 237 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 Gracias al Señor. 238 00:20:22,221 --> 00:20:25,224 Un lugar tan asombroso debe ser blanco de pandillas. 239 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 ¿Cómo garantizan la seguridad? 240 00:20:29,770 --> 00:20:33,273 Tenemos una fuerza de seguridad armada con exmilitares. 241 00:20:33,357 --> 00:20:37,069 Las pandillas de los páramos no se atreverían a atacarnos. 242 00:20:37,152 --> 00:20:39,696 ¿Ellos dos también pueden acompañarnos? 243 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 Son como una familia para mí. 244 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Lo siento. 245 00:20:44,076 --> 00:20:46,662 Solo aceptamos familiares directos. 246 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Señora, 247 00:20:49,581 --> 00:20:51,625 ¿todavía no ha decidido? 248 00:20:52,125 --> 00:20:55,545 Ojalá tome la decisión correcta por el bien de Su-na. 249 00:20:56,296 --> 00:20:59,132 Si no, otros niños tomarán su lugar. 250 00:20:59,716 --> 00:21:04,137 Mi abuela no se siente bien, así que no podrá caminar mucho. 251 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 Tenemos médicos a mitad del camino 252 00:21:06,431 --> 00:21:10,269 para garantizar el transporte seguro de los que tienen problemas de salud. 253 00:21:10,352 --> 00:21:12,688 Tiene razón. Vamos, Su-na. 254 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 Cualquier otro lugar es mejor. 255 00:21:14,856 --> 00:21:17,651 Así es. Deberían vivir en un lugar mejor. 256 00:21:22,364 --> 00:21:23,824 Iré a verte. 257 00:21:27,536 --> 00:21:28,537 Bien. 258 00:21:28,620 --> 00:21:29,997 Usted también, señor. 259 00:21:30,080 --> 00:21:31,623 Por favor, venga a verme. 260 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 Sí, lo haré. 261 00:21:34,918 --> 00:21:36,295 Un momento, abuela. 262 00:21:38,046 --> 00:21:38,922 Señor Nam San. 263 00:21:40,132 --> 00:21:42,426 Gracias por toda su ayuda. 264 00:21:42,509 --> 00:21:44,720 De nada. Cuídese, señora. 265 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Cuídese, señora. 266 00:21:58,066 --> 00:21:59,860 Es solo un boceto de práctica. 267 00:22:01,611 --> 00:22:02,612 Gracias. 268 00:22:05,782 --> 00:22:09,077 Será difícil caminar al atardecer. Apurémonos. 269 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 Está bien. 270 00:22:10,912 --> 00:22:11,913 - Abuela. - Bien. 271 00:22:30,557 --> 00:22:32,642 ¿Cuándo me vio tan bien? 272 00:22:37,773 --> 00:22:40,901 ¿Crees que Su-na está enamorada de mí con lo que pasó? 273 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 No. 274 00:22:45,322 --> 00:22:48,408 ¿Qué alegría hay en la vida ahora que Su-na nos dejó? 275 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 Este lugar es peligroso para Su-na. 276 00:22:51,870 --> 00:22:53,955 Cosas como la de hoy pasan seguido. 277 00:22:55,499 --> 00:22:58,418 Podrías mantenerla a salvo en el futuro, como hoy. 278 00:23:01,088 --> 00:23:04,549 ¿Proteger a alguien? Ni siquiera pude salvar a mi hija. 279 00:23:04,633 --> 00:23:05,884 Cielos. 280 00:23:06,843 --> 00:23:08,220 Otra vez con eso. 281 00:23:15,936 --> 00:23:18,855 Pero Su-na se parece mucho a tu hija. 282 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 ¡Espera! 283 00:23:23,819 --> 00:23:25,570 Si te casas y me adoptas, 284 00:23:25,654 --> 00:23:27,572 ¿no entraríamos al alojamiento? 285 00:23:27,656 --> 00:23:28,573 ¿Cierto? 286 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 ¿Y la dama cubierta de oro? 287 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 - Oye. - Hablo en serio. 288 00:23:32,452 --> 00:23:35,205 El mundo quizá se acabó, pero no renunciaré a la vida. 289 00:23:36,540 --> 00:23:38,792 - Mi amor no estaba destinado a ser. - Dios. 290 00:23:38,875 --> 00:23:42,129 Las parejas que se aman se parecen. Ustedes se parecen. 291 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 Ella se vería hermosa maquillada. 292 00:23:44,256 --> 00:23:47,467 Oye, se puso la serpiente en la nariz. ¿Quién hace eso? 293 00:23:47,551 --> 00:23:49,511 Basta, ¿sí? Suficiente. 294 00:23:56,476 --> 00:23:57,561 ¿Vas a algún lado? 295 00:23:58,311 --> 00:24:00,355 Parloteas demasiado, saldré. 296 00:24:00,856 --> 00:24:01,898 ¿Vas a cazar? 297 00:24:02,399 --> 00:24:04,067 - Sí. - Déjame ir contigo. 298 00:24:13,910 --> 00:24:17,164 - Abuela, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 299 00:24:17,247 --> 00:24:19,207 - No te preocupes. - Cuidado. 300 00:24:39,478 --> 00:24:41,646 No se preocupen. Son del grupo de voluntarios. 301 00:24:42,272 --> 00:24:43,356 Claro. 302 00:25:01,833 --> 00:25:03,418 Son familias del oeste. 303 00:25:03,502 --> 00:25:05,420 Gracias por su arduo trabajo. 304 00:25:06,004 --> 00:25:07,881 Gracias por venir tan lejos. 305 00:25:07,964 --> 00:25:09,090 Mucho gusto. 306 00:25:10,300 --> 00:25:12,302 Síganme con cuidado por aquí. 307 00:25:23,813 --> 00:25:26,441 Soy Lee Ju-ye. Tengo 18 años. ¿Tú? 308 00:25:29,069 --> 00:25:31,988 Soy Han Su-na. Yo también tengo 18. 309 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 ¿Sí? ¿Quieres ser mi amiga? 310 00:25:35,325 --> 00:25:37,285 Claro, seamos amigas. 311 00:25:38,119 --> 00:25:40,664 Hace mucho que no tengo un amigo de mi edad. 312 00:25:40,747 --> 00:25:41,581 Igual. 313 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 No había nadie de mi edad en mi vecindario. 314 00:25:45,919 --> 00:25:47,337 ¿Dónde vivías? 315 00:25:47,420 --> 00:25:51,216 Vivía en una tienda con mi abuela por el Distrito de autobuses. 316 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 Mucho gusto, Ju-ye. 317 00:25:56,346 --> 00:26:00,475 Mi mamá y mi papá me hicieron vivir bajo tierra porque no era seguro afuera. 318 00:26:01,685 --> 00:26:03,019 Debió ser duro. 319 00:26:03,770 --> 00:26:05,480 Era soportable, 320 00:26:06,648 --> 00:26:09,734 pero los bichos y las ratas trepaban por mi cuerpo. 321 00:26:10,402 --> 00:26:13,196 Tenía que mover mis brazos y piernas, 322 00:26:13,863 --> 00:26:16,992 por si me confundían con un cadáver y me desgarraban. 323 00:26:19,744 --> 00:26:22,956 Al menos, podemos dejar atrás ese tipo de vida. 324 00:26:23,039 --> 00:26:25,500 Sí, escuché que el lugar es increíble. 325 00:26:25,584 --> 00:26:28,086 Me ducharé en cuanto llegue. 326 00:26:28,169 --> 00:26:30,505 Aún siento los bichos en mi piel. 327 00:26:37,804 --> 00:26:39,806 Me pregunto si Su-na ya habrá llegado. 328 00:26:40,432 --> 00:26:42,309 Ojalá pudiera ir con Su-na. 329 00:26:45,145 --> 00:26:48,023 No quiero dejarla ir. 330 00:26:48,106 --> 00:26:50,400 Podemos ir a verla. 331 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 No. 332 00:26:52,444 --> 00:26:53,570 Esa dama de dorado. 333 00:26:54,946 --> 00:26:57,032 La que quiero que sea mi madrastra. 334 00:26:58,116 --> 00:27:00,410 Oye, está bien. Ya no lo diré. 335 00:27:01,328 --> 00:27:02,203 Cuidado. 336 00:27:05,624 --> 00:27:07,667 Dios mío. 337 00:27:07,751 --> 00:27:09,377 Abuela, ¿estás bien? 338 00:27:11,880 --> 00:27:13,214 Paremos un momento. 339 00:27:14,174 --> 00:27:16,343 Llevemos a la abuela de Su-na 340 00:27:16,426 --> 00:27:20,305 y a tu padre a la estación médica que mencioné antes. 341 00:27:20,388 --> 00:27:24,726 Es un terreno peligroso a partir de ahora. No queremos que se esfuercen. 342 00:27:25,226 --> 00:27:28,355 El Sr. Oh y el Sr. Choi los llevarán allí. 343 00:27:28,438 --> 00:27:29,606 Gracias. 344 00:27:29,689 --> 00:27:32,692 Muchas gracias por cuidarnos tan bien. 345 00:27:32,776 --> 00:27:36,738 Por favor, cuiden bien a mi abuela. 346 00:27:36,821 --> 00:27:38,948 Claro. No tienes que preocuparte. 347 00:27:40,617 --> 00:27:41,826 Sr. Choi. 348 00:27:41,910 --> 00:27:43,578 La cuidaré bien. 349 00:27:47,582 --> 00:27:49,501 - Yo lo llevo. - Gracias. 350 00:27:50,460 --> 00:27:51,294 Lentamente. 351 00:27:51,378 --> 00:27:53,505 Padre, nos vemos mañana, ¿sí? 352 00:27:55,882 --> 00:27:57,884 Bien, vámonos ya. 353 00:28:01,930 --> 00:28:04,933 Su-na, no te preocupes por mí y sigue adelante. 354 00:28:19,989 --> 00:28:21,366 Imbécil. 355 00:28:21,449 --> 00:28:22,450 No hay nada aquí. 356 00:28:22,534 --> 00:28:23,993 Revisemos la trampa. 357 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 Bien. 358 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Son nuestros vehículos. 359 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 Podemos tomar los autos desde aquí. 360 00:28:46,516 --> 00:28:47,350 Disculpe. 361 00:28:48,893 --> 00:28:52,313 Si los autos estaban tan cerca, pudimos llevar a mi abuela. 362 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 Entonces, podemos esperar. 363 00:28:54,524 --> 00:28:57,902 Todos caminaron toda la noche, podemos esperar unas horas más. 364 00:28:59,446 --> 00:29:00,739 ¿Cierto? 365 00:29:01,698 --> 00:29:03,408 Mamá, tengo sed. 366 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 No tenemos agua. 367 00:29:05,243 --> 00:29:06,703 Resiste. 368 00:29:08,371 --> 00:29:10,623 ¿Qué hacemos? 369 00:29:11,207 --> 00:29:14,669 Enviaremos un auto mañana. 370 00:29:15,295 --> 00:29:16,421 No te preocupes. 371 00:29:17,422 --> 00:29:19,132 Vamos todos. 372 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 Entren todos. 373 00:29:24,429 --> 00:29:25,513 - Gracias. - Claro. 374 00:29:25,597 --> 00:29:27,724 Deben estar exhaustos. 375 00:29:31,895 --> 00:29:33,730 No te preocupes por tu abuela. 376 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 Seguro que estará bien. 377 00:29:36,024 --> 00:29:37,192 Cuenten a todos. 378 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 Todavía hay gente haciendo cosas buenas hoy en día. 379 00:29:52,957 --> 00:29:56,294 Dios, tiene razón. Lamento las molestias. 380 00:29:56,377 --> 00:29:57,754 No es nada. 381 00:29:58,338 --> 00:30:00,757 Bien, llegamos a nuestro destino. 382 00:30:11,893 --> 00:30:14,145 ¿Dónde está el centro médico? 383 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 Ahí abajo. 384 00:30:22,737 --> 00:30:23,696 ¿Es la abuela? 385 00:30:25,490 --> 00:30:26,533 ¡Abuela! 386 00:30:45,009 --> 00:30:47,095 Abuela. ¡Despierta, abuela! 387 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 ¿Qué les pasa? 388 00:31:36,352 --> 00:31:37,437 ¿Qué diablos? 389 00:31:52,535 --> 00:31:53,661 Ven, maldito. 390 00:32:01,711 --> 00:32:03,671 ¿Por qué mataste a la abuela? 391 00:32:03,755 --> 00:32:07,258 - Los inútiles merecen morir. - ¡Maldito hijo de puta! 392 00:32:08,468 --> 00:32:11,262 Su-na. ¿Dónde está? 393 00:32:32,784 --> 00:32:33,868 ¡Muérete! 394 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 ¡Ji-wan! 395 00:32:51,135 --> 00:32:52,470 ¿Quién diablos eres? 396 00:33:05,984 --> 00:33:08,778 San, tenemos que irnos. Su-na está en peligro. 397 00:33:09,278 --> 00:33:11,280 Cálmate. Limpiemos este lugar. 398 00:33:12,073 --> 00:33:13,616 ¿Dejarás así a la abuela? 399 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 Ya casi llegamos. 400 00:33:45,773 --> 00:33:47,734 Guarden sus pertenencias. 401 00:33:58,369 --> 00:33:59,787 ¿Viniste a verme? 402 00:34:02,040 --> 00:34:04,417 Sí, necesito su ayuda. 403 00:34:04,500 --> 00:34:07,628 Debo salvar a los residentes del alojamiento y a mis subordinados. 404 00:34:07,712 --> 00:34:10,631 ¿Por qué viniste a pedirnos ayuda? 405 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 ¿Qué pasa con estos bastardos? ¿Y el alojamiento? 406 00:34:13,176 --> 00:34:14,927 No te metas en esto. 407 00:34:16,262 --> 00:34:17,680 Ayúdeme, por favor. 408 00:34:20,183 --> 00:34:23,895 No parecían humanos. ¿Cortarles la cabeza los matará? 409 00:34:23,978 --> 00:34:24,896 Así es. 410 00:34:27,732 --> 00:34:28,983 ¿Qué son estas cosas? 411 00:34:32,945 --> 00:34:37,033 Mi nombre es Lee Eun-ho, era sargento de operaciones especiales. 412 00:34:39,327 --> 00:34:41,788 - Buscaremos sobrevivientes. - Sí, señor. 413 00:34:48,878 --> 00:34:52,840 Vimos todo desde el cielo el día terremoto. 414 00:34:54,217 --> 00:34:58,471 Al buscar sobrevivientes, hallamos un alojamiento que no colapsó. 415 00:35:00,264 --> 00:35:02,433 Nuestra unidad halló un acuífero. 416 00:35:03,851 --> 00:35:07,480 Y con los sobrevivientes, hicimos todo para reconstruir el alojamiento. 417 00:35:09,565 --> 00:35:10,399 Pero un día, 418 00:35:12,110 --> 00:35:13,402 llegó un hombre. 419 00:35:15,279 --> 00:35:16,114 Yang Gi-su. 420 00:35:17,198 --> 00:35:19,283 El único médico que sobrevivió. 421 00:35:20,326 --> 00:35:21,702 Fue útil como médico, 422 00:35:23,204 --> 00:35:25,998 pero, un día, mostró sus verdaderas intenciones. 423 00:35:28,584 --> 00:35:30,378 Dr. Yang, vine a revisar algo. 424 00:35:30,962 --> 00:35:32,547 Unos padres se quejaron. 425 00:35:32,630 --> 00:35:35,758 Sus hijos nunca regresaron después de que los recibió. 426 00:35:35,842 --> 00:35:37,093 ¿Qué está pasando? 427 00:35:39,178 --> 00:35:41,472 Lee Eun-ho, ¿qué crees que haces? 428 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 Explíqueme. 429 00:35:44,517 --> 00:35:45,434 Sargento Kwon. 430 00:35:46,477 --> 00:35:49,480 ¿No es hora de que la sargento Lee también lo sepa? 431 00:35:50,356 --> 00:35:53,109 Eun-ho, no hay esperanza en este mundo. 432 00:35:54,569 --> 00:35:55,528 Ahora debemos 433 00:35:57,864 --> 00:35:59,407 tener fe en el Dr. Yang. 434 00:35:59,490 --> 00:36:01,284 Solo le di un consejo, 435 00:36:01,784 --> 00:36:03,870 junto con un pequeño regalo. 436 00:36:11,919 --> 00:36:13,921 - ¿Qué hace? - Echa un vistazo. 437 00:36:14,505 --> 00:36:16,924 Es el último avance del Dr. Yang. 438 00:36:33,399 --> 00:36:34,400 ¿Sargento Lee Eun-ho? 439 00:36:35,276 --> 00:36:36,110 Míreme. 440 00:36:36,194 --> 00:36:40,615 ¿Cómo cree que alguien como yo sobrevivió 441 00:36:40,698 --> 00:36:42,825 a ese horrible terremoto? 442 00:36:43,784 --> 00:36:47,121 Una vez estuve dos o tres meses sin agua. 443 00:36:48,623 --> 00:36:50,166 Soy el futuro de la humanidad. 444 00:36:50,875 --> 00:36:53,836 Este alojamiento no durará mucho. Todos morirán. 445 00:36:53,920 --> 00:36:56,589 No abrazar el cambio implica que todos mueran. 446 00:36:58,758 --> 00:37:00,176 La ayudaré a sobrevivir. 447 00:37:01,510 --> 00:37:02,637 Maldito loco. 448 00:37:03,930 --> 00:37:04,972 ¿Y los niños? 449 00:37:05,056 --> 00:37:06,349 - Llévatela. - ¿Dónde están? 450 00:37:06,432 --> 00:37:07,308 Cálmate. 451 00:37:08,601 --> 00:37:10,144 ¡Suéltame, bastardo! 452 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 ¡Oye, Lee Eun-ho! 453 00:37:25,534 --> 00:37:28,829 Parece que Yang Gi-su hizo experimentos con personas. 454 00:37:28,913 --> 00:37:32,166 Terminaron así como consecuencia de los experimentos. 455 00:37:32,667 --> 00:37:34,001 - Si me ayuda… - Oye. 456 00:37:34,919 --> 00:37:37,755 Iré a buscar a Su-na. 457 00:37:39,799 --> 00:37:43,010 Si te interpones en mi camino, te mataré primero. 458 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 ¿Entendido? 459 00:37:54,605 --> 00:37:58,150 En nuestro alojamiento, viven más de 30 familias 460 00:37:58,234 --> 00:38:01,862 y tienen electricidad con los paneles solares que instalamos. 461 00:38:06,200 --> 00:38:07,785 FORJEMOS UN NUEVO FUTURO 462 00:38:10,079 --> 00:38:10,913 ¿Es lechuga? 463 00:38:11,414 --> 00:38:12,540 Y veo tomates. 464 00:38:18,296 --> 00:38:21,173 BIENVENIDOS, RESIDENTES BIENVENIDOS AL FUTURO DE LA HUMANIDAD 465 00:38:22,008 --> 00:38:23,217 Por favor, muévanse. 466 00:38:27,471 --> 00:38:28,806 El Dr. Yang Gi-su va a salir. 467 00:38:34,854 --> 00:38:36,272 Hola a todos. 468 00:38:36,355 --> 00:38:39,942 Mi nombre es Yang Gi-su y soy el encargado de este lugar. 469 00:38:43,571 --> 00:38:44,655 Bienvenidos. 470 00:38:47,033 --> 00:38:49,827 Deben haber soportado muchas dificultades afuera 471 00:38:50,328 --> 00:38:52,872 donde las condiciones eran terribles. 472 00:38:52,955 --> 00:38:57,001 Pasaron por muchas cosas donde innumerables bárbaros andan libres. 473 00:38:57,585 --> 00:38:59,670 Pero ya no tienen que preocuparse. 474 00:38:59,754 --> 00:39:04,800 Les proporcionaremos agua limpia y alimentos, 475 00:39:04,884 --> 00:39:08,512 los mantendremos a salvo de amenazas externas. 476 00:39:10,890 --> 00:39:13,267 Bien. Denles un poco de agua primero. 477 00:39:16,479 --> 00:39:19,190 Es agua que purificamos en el alojamiento. 478 00:39:24,820 --> 00:39:27,573 Mi abuela va a llegar pronto. 479 00:39:27,656 --> 00:39:29,325 ¿Me da una más, por favor? 480 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 Gracias. 481 00:40:12,034 --> 00:40:15,413 Se han llevado a niños, así como se llevaron a Su-na. 482 00:40:16,038 --> 00:40:18,082 Son los blancos del experimento. 483 00:40:18,165 --> 00:40:20,084 ¡Hijos de puta! ¡Maldita sea! 484 00:40:20,876 --> 00:40:22,753 Vamos. ¡Debemos salvar a Su-na! 485 00:40:22,837 --> 00:40:24,046 ¿Quieres morir? 486 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 No servirá ir sin un plan. 487 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 Tienen mucha seguridad. 488 00:40:31,137 --> 00:40:33,139 Les disparan a los intrusos. 489 00:40:33,222 --> 00:40:37,351 Cuando amanezca, me ocuparé de los guardias de la puerta principal 490 00:40:37,435 --> 00:40:39,353 y distraeré a los demás. 491 00:40:39,437 --> 00:40:43,149 Si entran a la prisión subterránea y rescatan a mis compañeros, 492 00:40:44,442 --> 00:40:45,693 podemos unir fuerzas. 493 00:40:45,776 --> 00:40:49,196 ¿Podemos confiar en tus compañeros o lo que sean? 494 00:40:50,823 --> 00:40:53,159 Otra vez con tus faltas de respeto. 495 00:40:53,659 --> 00:40:56,537 - ¿Qué edad tienes? - Tengo 18 años, señora. 496 00:40:56,620 --> 00:40:58,372 - ¿Quieres morir? - ¡Suéltame! 497 00:40:58,456 --> 00:41:01,250 Oigan, basta, o acabarán gustándose. 498 00:41:02,877 --> 00:41:04,211 Pensemos en esto. 499 00:41:10,426 --> 00:41:13,345 SPALAND 500 00:41:17,975 --> 00:41:19,226 Amén. Sí. 501 00:41:24,899 --> 00:41:26,859 Señor, me encargué de todos. 502 00:41:28,944 --> 00:41:30,029 ¡Apúrate y lucha! 503 00:41:30,112 --> 00:41:31,405 Oye, amigo. 504 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 - Hazlo. - Oye. 505 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 ¿Quieres ver a tu esposa derramando sangre? 506 00:42:04,855 --> 00:42:06,440 Mierda, perdimos de nuevo. 507 00:42:10,903 --> 00:42:12,947 Oye, Pung-gi. 508 00:42:14,323 --> 00:42:18,452 - ¿Tienes algo más para apostar? - Maldito cerdo calvo. 509 00:42:18,536 --> 00:42:20,287 Queda uno, carajo. 510 00:42:29,547 --> 00:42:31,757 Te salvé de la cárcel 511 00:42:31,840 --> 00:42:34,134 y me faltas el respeto de esa manera. 512 00:42:34,218 --> 00:42:36,595 - Muestra algo de respeto. - ¡Acábenlos! 513 00:42:41,100 --> 00:42:43,060 Hijo de puta. Ven aquí. 514 00:42:44,937 --> 00:42:45,771 Mierda. 515 00:42:47,731 --> 00:42:48,566 ¡Tigre! 516 00:42:49,108 --> 00:42:50,317 ¿Qué? Bastardo. 517 00:42:54,405 --> 00:42:56,490 ¡Mátenlos a todos! 518 00:43:12,756 --> 00:43:13,757 ¡Todos paren! 519 00:43:17,344 --> 00:43:18,554 ¿Dónde está Tigre? 520 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 Miren quién es. 521 00:43:21,348 --> 00:43:23,142 Cuánto sin verte, Nam San. 522 00:43:23,225 --> 00:43:26,103 Ahí está el bastardo. Rojo y regordete como una papa. 523 00:43:26,186 --> 00:43:27,730 Señor, ese es el bastardo. 524 00:43:27,813 --> 00:43:28,814 Es una bestia. 525 00:43:29,815 --> 00:43:32,901 Gracias a ti, dejé el boxeo y me jodieron. 526 00:43:32,985 --> 00:43:36,322 Esperé toda mi vida para vengarme, y entras a tu propia tumba. 527 00:43:36,405 --> 00:43:39,074 Vine a preguntarte algo, cambié de opinión, 528 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 no me gusta tu actitud. 529 00:43:41,368 --> 00:43:44,496 - Te golpearé como antes. - Ya no estamos en el ring. 530 00:43:45,039 --> 00:43:47,416 ¡Las peleas callejeras son diferentes! 531 00:43:48,626 --> 00:43:49,627 Oye, Pung-gi. 532 00:43:50,544 --> 00:43:53,631 Si matas a ese gorila, te daré la mitad de mis esclavos. 533 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 ¿La mitad? 534 00:43:55,549 --> 00:43:59,219 Seguirás tú después de que mate a ese imbécil, gordo bastardo. 535 00:43:59,303 --> 00:44:00,929 ¡Maten a ese gorila! 536 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 Ese hijo de puta. 537 00:44:50,145 --> 00:44:51,397 ¡Rápido! ¡Salgan! 538 00:45:09,623 --> 00:45:10,624 Espera. 539 00:45:12,000 --> 00:45:13,168 Maldición, duele. 540 00:45:17,715 --> 00:45:19,508 - Duele mucho. - Levántate. Ven. 541 00:45:19,591 --> 00:45:21,135 ¡Corre! 542 00:45:21,218 --> 00:45:22,052 ¡Oye! 543 00:45:28,058 --> 00:45:30,018 Dios, me duele mucho la barbilla. 544 00:45:43,323 --> 00:45:44,324 Hola. 545 00:45:44,408 --> 00:45:47,911 ¿Podría decirme cuándo llegará mi abuela? 546 00:45:47,995 --> 00:45:48,829 ¿Tu abuela? 547 00:45:49,747 --> 00:45:51,081 ¿La abuela de quién? 548 00:45:51,165 --> 00:45:55,544 Les mandamos el transporte, llegará antes de la hora de la cena. 549 00:45:56,503 --> 00:45:58,714 No te preocupes. Regresa a tu lugar. 550 00:46:00,132 --> 00:46:00,966 Está bien. 551 00:46:04,261 --> 00:46:08,223 - ¿No te esfuerzas demasiado? - Los niños son nuestra esperanza. 552 00:46:09,641 --> 00:46:11,435 No podemos decepcionarlos. 553 00:46:12,770 --> 00:46:16,148 Nuestra esperanza es el Dr. Yang Gi-su, ¿sí? 554 00:46:24,114 --> 00:46:27,242 Hoy anunciaremos las tan esperadas calificaciones. 555 00:46:30,746 --> 00:46:31,580 Primer lugar. 556 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Kim Hak-yong. 557 00:46:34,333 --> 00:46:36,585 Unidad 604. Lee Gyu-yeon, Unidad 607. 558 00:46:37,377 --> 00:46:42,090 Tercer lugar: Choi Ju-yeong, Unidad 601. Cuarto lugar: Jang Chang-su, Unidad 608. 559 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 Disculpe. 560 00:46:44,176 --> 00:46:47,179 ¿De qué calificaciones habla? Somos nuevos aquí. 561 00:46:47,262 --> 00:46:50,015 La familia del estudiante que gane el primer lugar 562 00:46:50,098 --> 00:46:53,060 tendrá el alojamiento más bonito. 563 00:46:53,143 --> 00:46:55,354 Estoy celosa. 564 00:46:55,979 --> 00:46:57,648 Mi hijo siempre queda en último. 565 00:46:57,731 --> 00:47:00,234 Los familiares del alumno con las mejores calificaciones 566 00:47:00,317 --> 00:47:03,278 estarán exentos del trabajo y recibirán un pase de comida gratis. 567 00:47:03,362 --> 00:47:06,114 Familiares de Kim Hak-yong un paso adelante. 568 00:47:09,493 --> 00:47:11,787 - Felicitaciones. - Gracias. 569 00:47:12,913 --> 00:47:13,747 Gracias. 570 00:47:15,290 --> 00:47:17,626 También puedes quedar en primero, ¿no? 571 00:47:17,709 --> 00:47:18,794 Por supuesto. 572 00:47:18,877 --> 00:47:21,296 ¡Los estudiantes son nuestra esperanza! 573 00:47:21,797 --> 00:47:23,966 ¡Los estudiantes son nuestro futuro! 574 00:47:24,049 --> 00:47:27,719 ¡Todos, por favor, tengan fe en sus hijos y anímenlos! 575 00:47:35,686 --> 00:47:39,231 Bien, es hora de despedirse. 576 00:47:39,314 --> 00:47:42,568 Como les dijimos, los estudiantes vivirán en el octavo piso. 577 00:47:42,651 --> 00:47:43,527 - ¿Qué? - ¿Qué? 578 00:47:44,319 --> 00:47:46,071 Nunca lo mencionaron. 579 00:47:46,154 --> 00:47:49,992 Se lo explicamos a tu abuela. ¿No te dijo? 580 00:47:53,036 --> 00:47:55,372 ¿Significa que no viviré con mi abuela? 581 00:47:55,455 --> 00:47:57,457 ¿No podremos ver a Ju-ye? 582 00:47:58,542 --> 00:48:01,837 Si solicitan una reunión, me aseguraré de que la vean. 583 00:48:01,920 --> 00:48:04,006 ¿Podemos verla si nos registramos? 584 00:48:04,089 --> 00:48:04,923 Claro. 585 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 Me voy. Quedaré en primer lugar. 586 00:48:08,677 --> 00:48:10,345 No te saltes ninguna comida. 587 00:48:10,971 --> 00:48:12,389 - Vamos. - Cuídenla. 588 00:48:13,307 --> 00:48:15,309 Por favor, cuídenla bien. 589 00:48:15,392 --> 00:48:17,811 En cuanto a los padres, síganme. 590 00:48:17,895 --> 00:48:19,813 Escucha a tu hermano. Nos vemos pronto. 591 00:48:19,897 --> 00:48:22,024 - Bien. - Seong-won, cuida a Gyu-rin. 592 00:48:22,107 --> 00:48:22,941 Muy bien. 593 00:48:23,817 --> 00:48:24,651 Por aquí. 594 00:48:50,802 --> 00:48:53,597 Esta es el agua limpia que beben nuestros hijos. 595 00:48:55,182 --> 00:48:57,392 Si miran aquí, verán los pasos 596 00:48:57,476 --> 00:49:00,812 para filtrar el agua sucia y hacerla potable. 597 00:49:00,896 --> 00:49:02,439 Es el agua más preciada. 598 00:49:09,321 --> 00:49:11,156 San, hasta tienen armas aquí. 599 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 Bien. 600 00:49:14,576 --> 00:49:18,538 Oigan, ¿dónde consiguieron las armas y el agua? 601 00:49:18,622 --> 00:49:21,500 Las obtuvieron en el alojamiento, ¿no? 602 00:49:23,752 --> 00:49:26,588 - ¿No lo saben? - ¿Sabemos dónde las conseguimos? 603 00:49:26,672 --> 00:49:27,506 ¿Qué? 604 00:49:29,216 --> 00:49:30,133 ¿Saben? 605 00:49:30,217 --> 00:49:32,135 No sé. Yo no. 606 00:49:32,219 --> 00:49:33,595 Bien. Toma una siesta. 607 00:49:37,641 --> 00:49:38,558 ¿Y tú? 608 00:49:38,642 --> 00:49:40,477 - No sé… - Duérmete. 609 00:49:42,312 --> 00:49:44,314 - ¿Tú? No lo sabes, ¿verdad? - No. 610 00:49:45,565 --> 00:49:46,483 ¿Y tú? 611 00:49:47,275 --> 00:49:48,193 No lo sabes. 612 00:49:50,070 --> 00:49:53,198 ¿Y tú? ¿Sabes? ¿No? 613 00:49:57,494 --> 00:49:58,662 No sabes nada. 614 00:49:58,745 --> 00:50:00,080 - De hecho, sí. - No. 615 00:50:00,163 --> 00:50:04,251 Soy el único que va y hace tratos. Me va a necesitar, señor. 616 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Disculpe. 617 00:50:19,933 --> 00:50:22,269 ¿Debemos hacer este trabajo a diario? 618 00:50:23,979 --> 00:50:26,314 Es lo que hacemos todo el día. 619 00:50:34,364 --> 00:50:36,867 Tienen el monopolio del agua. 620 00:50:36,950 --> 00:50:38,493 Es agua muy limpia. 621 00:50:38,577 --> 00:50:40,078 ¿Tienen un monopolio? 622 00:50:40,704 --> 00:50:42,205 Sí, y eso les da poder. 623 00:50:42,289 --> 00:50:44,207 Solo tienen que esperar 624 00:50:44,291 --> 00:50:47,419 a que nuestras pandillas les lleven bienes a cambio de agua. 625 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 ¿Y qué les llevas? 626 00:50:49,004 --> 00:50:50,338 Gente. 627 00:50:50,422 --> 00:50:53,050 Al principio, aceptaban a cualquiera, 628 00:50:53,633 --> 00:50:55,886 ahora solo quieren que llevemos niños. 629 00:50:55,969 --> 00:50:57,554 - Adolescentes. - ¿Por qué? 630 00:50:57,637 --> 00:50:59,139 Bueno, no sé por qué. 631 00:50:59,222 --> 00:51:00,932 ¿Y les vendieron gente? 632 00:51:01,016 --> 00:51:02,184 - Oye. - ¿Qué…? 633 00:51:02,267 --> 00:51:03,810 - Espera. - Relájate. 634 00:51:03,894 --> 00:51:08,190 Cuando fuiste al Distrito de autobuses y quisiste llevarte a Su-na, ¿fue por eso? 635 00:51:08,273 --> 00:51:10,358 - Sí. - Desgraciado. 636 00:51:10,442 --> 00:51:11,359 Oye, relájate. 637 00:51:11,443 --> 00:51:13,612 ¿Por qué tienen tan mal genio? 638 00:51:13,695 --> 00:51:15,822 - Oye, déjalo. - Suéltame, ¿sí? 639 00:51:15,906 --> 00:51:17,699 Relájate, déjalo ir. 640 00:51:17,783 --> 00:51:19,326 Debemos ganarnos la vida. 641 00:51:19,409 --> 00:51:22,329 ¿Entonces? ¿Cómo entran al lugar? 642 00:51:22,412 --> 00:51:23,413 Nosotros 643 00:51:25,248 --> 00:51:27,250 entramos en los días de entrega. 644 00:51:27,334 --> 00:51:28,919 Para dejar la mercancía. 645 00:51:29,002 --> 00:51:29,836 ¿Días de entrega? 646 00:51:29,920 --> 00:51:32,506 Estás cansado de hablar. Toma una siesta. 647 00:51:33,507 --> 00:51:35,884 Bueno, en realidad no estoy tan cansado. 648 00:51:35,967 --> 00:51:36,927 Toma una siesta. 649 00:51:42,390 --> 00:51:46,353 El Sr. Choi se hizo cargo de los ancianos tutores de los niños. 650 00:51:46,436 --> 00:51:50,107 Las chicas nuevas, ambas de 18 años, son Han Su-na y Lee Ju-ye. 651 00:51:50,190 --> 00:51:54,820 Con las dos nuevas reclutas, tenemos un total de 19. 652 00:51:54,903 --> 00:51:57,280 Están más sanas de lo que esperábamos. 653 00:51:57,364 --> 00:52:00,367 - Ya veo. Por favor, vigílalas. - Bien. 654 00:52:00,450 --> 00:52:03,954 Quizá no han bebido agua limpia. Ya saben qué hacer. 655 00:52:04,037 --> 00:52:05,455 Tendré todo listo. 656 00:52:06,289 --> 00:52:08,166 Las visitaré esta noche. 657 00:52:08,250 --> 00:52:09,167 Ya pueden irse. 658 00:52:11,086 --> 00:52:12,546 Límpiate la cara. 659 00:52:12,629 --> 00:52:13,672 Vamos. 660 00:52:24,099 --> 00:52:25,517 Hola a todos. 661 00:52:28,562 --> 00:52:29,813 Vengan por aquí. 662 00:52:31,148 --> 00:52:31,982 Párense aquí. 663 00:52:32,983 --> 00:52:34,734 Atención. Reverencia. 664 00:52:34,818 --> 00:52:36,403 Mucho gusto. 665 00:52:38,363 --> 00:52:41,867 Muy bien, todos. Hoy se nos unen nuevas amigas. 666 00:52:42,617 --> 00:52:44,327 Preséntate primero, Ju-ye. 667 00:52:44,411 --> 00:52:45,287 Está bien. 668 00:52:46,955 --> 00:52:48,206 Soy Lee Ju-ye. 669 00:52:48,290 --> 00:52:52,794 Tengo 18 años y me gusta comer. 670 00:52:52,878 --> 00:52:54,963 No me gustan los bichos. 671 00:52:55,046 --> 00:52:56,173 Mucho gusto. 672 00:52:56,256 --> 00:52:59,384 Vaya, démosle un aplauso. Qué gusto recibirte. 673 00:52:59,467 --> 00:53:00,635 Y tú, Su-na. 674 00:53:03,847 --> 00:53:04,681 ¿Su-na? 675 00:53:06,933 --> 00:53:08,894 Sin nervios. Habla cómodamente. 676 00:53:13,440 --> 00:53:15,901 Mi nombre es Han Su-na. 677 00:53:16,568 --> 00:53:19,029 Me gusta dibujar, y no me gusta… 678 00:53:21,198 --> 00:53:22,240 la vida comunal. 679 00:53:24,492 --> 00:53:26,912 ¡Vamos a darle un aplauso! 680 00:53:26,995 --> 00:53:30,248 Pueden sentarse en esos asientos vacíos. 681 00:53:30,332 --> 00:53:31,333 - Bien. - Vayan. 682 00:53:33,501 --> 00:53:34,336 Hola. 683 00:53:36,671 --> 00:53:37,881 Muy bien, hoy 684 00:53:37,964 --> 00:53:41,384 aprenderemos sobre el propósito de los cambios metabólicos. 685 00:53:42,177 --> 00:53:43,637 Abran sus libros. 686 00:53:44,304 --> 00:53:47,265 Hablemos de la estructura actual del cuerpo humano. 687 00:53:47,766 --> 00:53:50,393 Nuestras limitaciones físicas implicaban beber agua 688 00:53:50,477 --> 00:53:52,687 y consumir alimentos para sobrevivir, 689 00:53:53,188 --> 00:53:57,817 así que desperdiciamos muchos recursos en personas que no eran de utilidad. 690 00:53:59,694 --> 00:54:01,238 Son debilidades conocidas. 691 00:54:01,321 --> 00:54:03,865 Y con la escasez de agua en nuestro mundo actual, 692 00:54:03,949 --> 00:54:08,328 necesitamos una estructura corporal que pueda superar estas debilidades. 693 00:54:09,704 --> 00:54:14,417 Queremos hacer un nuevo sistema metabólico que nos permita crear una raza humana 694 00:54:15,001 --> 00:54:18,338 capaz de sobrevivir mucho tiempo sin agua y sin sustento. 695 00:54:18,421 --> 00:54:21,299 Nuestro objetivo es aumentar la población humana en declive 696 00:54:21,383 --> 00:54:26,513 para que podamos abrir la posibilidad de regresar a una sociedad civilizada. 697 00:54:26,596 --> 00:54:30,350 Por lo tanto, en este mundo sin agua y sin comida, 698 00:54:30,433 --> 00:54:34,187 nunca deben olvidar la misericordia del Dr. Yang Gi-su 699 00:54:34,938 --> 00:54:37,107 y cumplir con su deber. 700 00:54:37,190 --> 00:54:41,403 Al mejorar nuestros sistemas metabólicos a través de la investigación del Dr. Yang, 701 00:54:41,486 --> 00:54:46,825 la humanidad finalmente tendrá un cuerpo que pueda adaptarse a este nuevo mundo. 702 00:54:46,908 --> 00:54:48,743 Concéntrate, Su-na. 703 00:54:52,539 --> 00:54:53,665 No entiendo. 704 00:54:54,249 --> 00:54:56,793 La gente de afuera no tiene suficiente agua, 705 00:54:56,876 --> 00:54:59,754 pero la gente aquí bebe libremente y se ducha. 706 00:54:59,838 --> 00:55:02,757 Todos hablan sobre el Dr. Yang Gi-su, 707 00:55:03,466 --> 00:55:07,304 pero ¿por qué el Dr. Yang Gi-su no comparte el agua con esa gente? 708 00:55:13,560 --> 00:55:14,602 Su-na. 709 00:55:15,228 --> 00:55:17,314 El mundo está lleno de bárbaros. 710 00:55:17,897 --> 00:55:21,609 El Dr. Yang perdió a su amada hija por gente así. 711 00:55:23,570 --> 00:55:25,822 Para ser parte de la nueva humanidad, 712 00:55:27,407 --> 00:55:29,367 necesitas cumplir los requisitos. 713 00:55:30,201 --> 00:55:32,954 ¿Qué tipo de requisitos? 714 00:55:34,414 --> 00:55:37,000 Ayudar con la investigación del doctor. 715 00:55:37,083 --> 00:55:39,711 Quiero ayudar a la investigación del doctor. 716 00:55:42,297 --> 00:55:45,675 Tienes lo que se necesita, Ju-ye. 717 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 Ayuda a Su-na a entender, Ju-ye. 718 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Sí, señora. 719 00:55:50,096 --> 00:55:52,724 Ahora, para la próxima lección, 720 00:55:52,807 --> 00:55:55,894 aprenderemos sobre organismos que sobreviven. 721 00:55:56,895 --> 00:55:59,230 El Dr. Yang nos visitará más tarde, 722 00:56:00,607 --> 00:56:04,986 así que expresemos nuestra gratitud dándole una calurosa bienvenida. 723 00:56:05,070 --> 00:56:06,738 Sí, señora. 724 00:56:13,328 --> 00:56:17,540 Saben que esta comida proviene del trabajo duro de sus padres, ¿no? 725 00:56:17,624 --> 00:56:19,667 Comamos sintiéndonos agradecidos. 726 00:56:20,543 --> 00:56:22,837 Y el agua, lo más preciado del mundo. 727 00:56:22,921 --> 00:56:25,507 Asegúrense de beber hasta la última gota. 728 00:56:26,007 --> 00:56:31,304 El Dr. Yang Gi-su la purificó para todos ustedes. 729 00:56:32,639 --> 00:56:33,473 Ju-ye. 730 00:56:35,058 --> 00:56:36,893 Hola a todos. 731 00:56:36,976 --> 00:56:38,812 Démosle un aplauso. 732 00:56:41,523 --> 00:56:42,816 Atención. Reverencia. 733 00:56:45,318 --> 00:56:49,572 "Los estudiantes son nuestra esperanza". Seguro saben el lema del alojamiento. 734 00:56:49,656 --> 00:56:53,952 Por eso les damos comida y agua a nuestros estudiantes. 735 00:56:55,078 --> 00:56:58,873 Vivimos en un mundo con una gran escasez de comida y agua. 736 00:56:58,957 --> 00:57:03,086 Trabajo día y noche para crear un mundo 737 00:57:03,169 --> 00:57:07,549 en el que podamos sobrevivir con una pequeña cantidad de comida y agua. 738 00:57:07,632 --> 00:57:10,927 Hasta que llegue ese día, asegúrense de terminar todo 739 00:57:11,010 --> 00:57:13,471 y no dejar la preciada comida o el agua. 740 00:57:13,555 --> 00:57:14,514 Sí, señor. 741 00:57:15,723 --> 00:57:16,933 - ¿Sí? - Doctor. 742 00:57:17,976 --> 00:57:18,810 ¿Allí? 743 00:57:20,019 --> 00:57:21,855 - ¿Cómo se llama? - Lee Ju-ye. 744 00:57:22,856 --> 00:57:24,774 - Lee Ju-ye. - Sí, señor. 745 00:57:27,068 --> 00:57:28,653 - ¿18 años? - Sí, señor. 746 00:57:29,154 --> 00:57:32,407 Escuché que querías ayudarme en mi investigación. 747 00:57:33,158 --> 00:57:35,326 Hagamos una consulta hoy mismo. 748 00:57:35,410 --> 00:57:36,786 - Bien. Claro. - Bien. 749 00:57:37,370 --> 00:57:39,289 ¿Por qué no comes primero? 750 00:57:39,372 --> 00:57:44,252 Enviaré a alguien en tres horas para que vayas a mi laboratorio. 751 00:57:44,335 --> 00:57:45,712 Gracias, doctor. 752 00:57:47,839 --> 00:57:49,174 - Bien. - Vamos. 753 00:57:50,425 --> 00:57:51,426 Disculpe. 754 00:57:53,928 --> 00:57:56,097 ¿Llegó mi abuela? 755 00:57:56,890 --> 00:57:58,975 Sí. No te preocupes. 756 00:58:00,435 --> 00:58:02,312 Déjenme verla. 757 00:58:07,525 --> 00:58:08,359 Señorita Kim. 758 00:58:09,986 --> 00:58:11,654 ¿Aún no se lo explicaste? 759 00:58:13,198 --> 00:58:14,199 Lo siento, señor. 760 00:58:17,619 --> 00:58:18,453 Su-na. 761 00:58:20,163 --> 00:58:23,041 Tu abuela está más enferma de lo que esperábamos, 762 00:58:23,124 --> 00:58:25,627 necesitará tratamiento por dos o tres días. 763 00:58:26,211 --> 00:58:28,129 ¿La abuela no se encuentra bien? 764 00:58:30,965 --> 00:58:32,759 Solo necesita descansar. 765 00:58:32,842 --> 00:58:35,011 Podrás verla en un día o dos. 766 00:58:36,012 --> 00:58:38,932 El Dr. Yang Gi-su la está atendiendo, así que no… 767 00:58:39,015 --> 00:58:43,269 La atiendo personalmente, se pondrá mejor. 768 00:58:43,353 --> 00:58:46,064 Así que no te preocupes por nada. Y… 769 00:58:46,564 --> 00:58:47,398 Ella es Su-na. 770 00:58:48,066 --> 00:58:51,236 Su-na, estás terriblemente desnutrida. 771 00:58:51,319 --> 00:58:54,072 Así que come bien y recupera tu salud. 772 00:58:54,864 --> 00:58:55,698 Toma. 773 00:59:10,004 --> 00:59:12,340 Bien, disfruten sus cenas. 774 00:59:13,299 --> 00:59:16,844 Y no olviden que son nuestro futuro. 775 00:59:47,709 --> 00:59:48,710 Bien. Termina. 776 00:59:48,793 --> 00:59:49,627 Sí, señor. 777 00:59:51,254 --> 00:59:55,049 Pasaron 20 horas, los sargentos Choi y Oh no han vuelto. 778 00:59:55,633 --> 00:59:57,927 Más demoras podrían ser peligrosas. 779 00:59:58,803 --> 01:00:00,096 Está bien. Por ahora. 780 01:00:02,265 --> 01:00:05,935 Deberíamos repartir jeringas personales para situaciones así. 781 01:00:07,812 --> 01:00:10,148 Es peligroso que lo lleve un individuo. 782 01:00:10,732 --> 01:00:13,776 No sabemos qué tipo de efectos secundarios veremos. 783 01:00:13,860 --> 01:00:16,237 ¿Cuánto viviremos con estas inyecciones? 784 01:00:17,780 --> 01:00:20,366 Nos estamos quedando sin jóvenes. 785 01:00:22,410 --> 01:00:23,536 Casi lo logramos. 786 01:00:25,538 --> 01:00:26,706 Resiste. 787 01:00:29,792 --> 01:00:30,960 Vuelve al trabajo. 788 01:00:32,629 --> 01:00:34,380 Solo se preocupan por ellos. 789 01:00:34,464 --> 01:00:36,966 ¿Dignidad humana? Eso quedó en el pasado. 790 01:00:41,137 --> 01:00:44,182 Mi investigación debe dar resultados pronto 791 01:00:45,183 --> 01:00:47,727 para soñar con una vida más significativa. 792 01:00:49,937 --> 01:00:53,983 Y cuando llegue ese día, la gente aceptará y valorará 793 01:00:54,067 --> 01:00:57,695 los sacrificios de los rechazos evolutivos como una necesidad. 794 01:00:58,321 --> 01:00:59,822 Ese día llegará, ¿no? 795 01:01:36,150 --> 01:01:37,860 Es hora de cambiar de turno. 796 01:01:48,496 --> 01:01:50,206 Disculpe. 797 01:01:52,458 --> 01:01:55,086 Solicitamos una reunión con nuestra hija. 798 01:01:55,169 --> 01:01:56,796 ¿Dónde podemos verla? 799 01:01:56,879 --> 01:01:58,631 ¿Una reunión? ¿Qué reunión? 800 01:01:58,715 --> 01:02:00,758 La profesora dijo que veríamos a nuestra hija 801 01:02:00,842 --> 01:02:02,635 al terminar nuestro turno. 802 01:02:02,719 --> 01:02:05,138 Aquí no hay tal política. 803 01:02:05,221 --> 01:02:07,181 Nos lo dijo antes. 804 01:02:08,015 --> 01:02:10,393 Si Ju-ye no puede visitarnos, iremos nosotros. 805 01:02:10,476 --> 01:02:14,105 El octavo piso está prohibido para los residentes comunes. No pueden ir. 806 01:02:14,188 --> 01:02:16,274 ¿Dónde está la profesora? 807 01:02:17,734 --> 01:02:19,569 No, ¿dónde está mi hija? 808 01:02:19,652 --> 01:02:22,321 ¿Cómo que no podemos ver a nuestra hija? 809 01:02:22,405 --> 01:02:23,281 ¡Lo acordamos! 810 01:02:23,865 --> 01:02:26,242 - No pueden ver a sus hijos. - Ojalá estén bien. 811 01:02:26,325 --> 01:02:28,035 No se preocupen, cambien de turno. 812 01:02:29,954 --> 01:02:31,330 Hablaremos mañana. 813 01:02:31,414 --> 01:02:33,374 Oiga, ¿dónde está nuestra hija? 814 01:02:35,209 --> 01:02:36,794 ¿Dónde está, malditos? 815 01:03:00,985 --> 01:03:04,989 Te he dicho que no interrumpas durante los experimentos. 816 01:03:05,072 --> 01:03:07,575 Lo siento. No pude encargarme, demasiados testigos. 817 01:03:07,658 --> 01:03:09,786 Con lo que pasamos para obtener a estos chicos. 818 01:03:18,377 --> 01:03:20,129 ¿Están en el área de purificación? 819 01:03:20,713 --> 01:03:24,550 Sargento Kang, suba y prepare las drogas y el catéter. 820 01:03:24,634 --> 01:03:25,551 Sí, señor. 821 01:03:45,488 --> 01:03:47,448 Esto es muy vergonzoso. 822 01:03:53,329 --> 01:03:54,872 ¡Quiero ver a mi hija! 823 01:03:54,956 --> 01:03:56,749 ¿Por qué nos mienten? 824 01:03:56,833 --> 01:03:59,544 ¡La profesora dijo que la veríamos esta noche! 825 01:03:59,627 --> 01:04:00,795 Pregúntele a ella. 826 01:04:00,878 --> 01:04:02,547 - Cálmese. - Pregúntele. 827 01:04:02,630 --> 01:04:04,382 Suélteme. ¿Y la profesora? 828 01:04:04,465 --> 01:04:06,217 ¿Por qué nos mienten? 829 01:04:06,300 --> 01:04:07,635 ¿Qué es todo esto? 830 01:04:07,718 --> 01:04:09,470 ¿Qué está pasando aquí? 831 01:04:09,554 --> 01:04:11,848 Doctor, ¿dónde está Ju-ye? 832 01:04:11,931 --> 01:04:15,726 Dijo que podríamos verla. No puede retractarse de algo así. 833 01:04:15,810 --> 01:04:18,771 Señor, Ju-ye está bien. 834 01:04:18,855 --> 01:04:20,231 Está muy bien. 835 01:04:20,314 --> 01:04:22,483 Por favor, déjenos ver a Ju-ye. 836 01:04:22,567 --> 01:04:25,236 Vamos, no sea así. 837 01:04:25,319 --> 01:04:27,446 Por favor, cálmese. 838 01:04:29,574 --> 01:04:32,285 Bien. ¿Por qué no vamos a mi laboratorio? 839 01:04:33,286 --> 01:04:34,912 Los dejaré ver a Ju-ye. 840 01:04:36,038 --> 01:04:37,832 Vamos. ¿De acuerdo? 841 01:04:40,042 --> 01:04:40,877 Vamos. 842 01:05:18,539 --> 01:05:20,333 EXPERIMENTO DE REGENERACIÓN DE REPTILES 843 01:05:26,714 --> 01:05:28,299 EXPERIMENTO EN CINCO SOLDADOS 844 01:05:34,388 --> 01:05:37,892 SIETE NIÑOS DE 10 AÑOS, TODOS MUERTOS CUATRO NIÑOS DE 17 AÑOS, TODOS MUERTOS 845 01:05:52,782 --> 01:05:53,658 Ju-ye. 846 01:05:54,325 --> 01:05:55,159 Ju-ye. 847 01:06:02,667 --> 01:06:03,501 Por aquí. 848 01:06:05,836 --> 01:06:08,339 ¿Nuestra hija está aquí? 849 01:06:09,340 --> 01:06:10,174 ¿Por qué…? 850 01:06:11,759 --> 01:06:13,386 ¿Ve? Su hija está bien. 851 01:06:13,469 --> 01:06:16,055 - ¡Ju-ye! - ¡Ju-ye! 852 01:06:16,138 --> 01:06:18,432 ¡Por favor, no estimule a Ju-ye! 853 01:06:18,516 --> 01:06:20,726 Pondrá en riesgo su vida. 854 01:06:20,810 --> 01:06:24,855 Ju-ye es un activo valioso, cumple con sus deberes admirablemente. 855 01:06:24,939 --> 01:06:27,233 Doctor, ¿qué es todo esto? 856 01:06:27,817 --> 01:06:29,318 ¿Ju-ye está enferma? 857 01:06:29,402 --> 01:06:30,611 No está enferma. 858 01:06:30,695 --> 01:06:33,406 Los niños de su edad tienen algo especial aquí. 859 01:06:33,489 --> 01:06:36,701 "Los niños son nuestra esperanza". Conoce nuestro lema. 860 01:06:39,245 --> 01:06:42,248 Miren. Ella es mi hija. 861 01:06:42,331 --> 01:06:44,625 Todos decían que estaba muerta, pero la reviví. 862 01:06:44,709 --> 01:06:47,211 Creé un ser humano inmortal. 863 01:06:56,804 --> 01:06:57,888 ¿Qué? 864 01:06:59,932 --> 01:07:03,602 El nacimiento de una nueva humanidad recae en su hija. 865 01:07:04,186 --> 01:07:07,398 ¿Entienden el papel que juega en mi investigación? 866 01:07:08,441 --> 01:07:09,275 Ju-ye. 867 01:07:09,942 --> 01:07:12,737 ¡Esperen! ¡Dije que no estimulara a su hija! 868 01:07:12,820 --> 01:07:15,656 ¡Dije que no la tocara! ¡Por Dios! 869 01:07:17,533 --> 01:07:19,118 - ¿Qué le pasa? - ¡Dios! 870 01:07:19,201 --> 01:07:22,038 ¿Qué le pasa a nuestra hija? ¿Qué le pasa? 871 01:07:22,121 --> 01:07:24,040 - ¡Ju-ye! - ¡Dije que no la tocara! 872 01:07:26,250 --> 01:07:28,544 ¡Dios mío, haga algo! 873 01:07:29,628 --> 01:07:31,088 ¡Haga algo! 874 01:07:33,549 --> 01:07:35,509 ¿Qué le pasa? 875 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 ¿Qué le pasa a Ju-ye? 876 01:07:46,145 --> 01:07:47,855 ¿Qué te sucede, Ju-ye? 877 01:07:47,938 --> 01:07:49,982 - ¿Está muerta? - Despierta. 878 01:07:51,067 --> 01:07:51,901 Ju-ye. 879 01:07:51,984 --> 01:07:54,612 Me fui mucho tiempo. 880 01:07:55,654 --> 01:07:57,323 ¡Dije que no interrumpieras! 881 01:07:57,406 --> 01:07:59,158 - Ju-ye. - ¿Ju-ye? 882 01:07:59,241 --> 01:08:00,493 ¡Ju-ye! 883 01:08:00,576 --> 01:08:02,495 - Mira lo que pasó. - Ju-ye. 884 01:08:06,248 --> 01:08:12,254 No tienes idea de lo importante que es esta investigación, ¿verdad? 885 01:08:14,590 --> 01:08:17,802 Te alimenté y te di cobijo, ¿no? 886 01:08:19,136 --> 01:08:20,471 No pudiste soportarlo. 887 01:08:55,506 --> 01:08:57,842 Manden al equipo de limpieza al laboratorio. 888 01:09:08,060 --> 01:09:10,729 Su-na, ¿qué haces aquí? 889 01:09:13,816 --> 01:09:15,192 Llegaste en buen momento. 890 01:09:22,199 --> 01:09:23,909 Gracias por venir conmigo. 891 01:09:26,328 --> 01:09:28,539 Agradezco haber conocido gente buena. 892 01:09:29,415 --> 01:09:31,208 Solo iré por Su-na. 893 01:09:32,626 --> 01:09:33,460 Además, 894 01:09:34,545 --> 01:09:37,089 él no dejará de lloriquear sin Su-na cerca. 895 01:09:39,550 --> 01:09:41,093 No soy una buena persona. 896 01:09:43,053 --> 01:09:44,972 Tengo mucha sangre en las manos. 897 01:09:48,934 --> 01:09:50,102 Llegó la mañana. 898 01:09:50,936 --> 01:09:52,146 Levántate, Ji-wan. 899 01:09:53,772 --> 01:09:54,982 ¿Ya nos vamos? 900 01:10:11,457 --> 01:10:13,709 Ser tan joven debe ser muy agradable. 901 01:10:13,792 --> 01:10:17,504 Las drogas funcionan bien y no tienes efectos secundarios. 902 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 Sé por qué necesita a esos niños. 903 01:10:21,300 --> 01:10:23,886 Nos usa como ratas de laboratorio para sobrevivir. 904 01:10:25,095 --> 01:10:26,138 No te preocupes. 905 01:10:26,680 --> 01:10:28,474 No te dejaré morir fácilmente. 906 01:10:29,433 --> 01:10:34,355 Dependemos de los niños para sobrevivir. A veces hay problemas como con Ju-ye. 907 01:10:34,438 --> 01:10:36,732 ¿Qué diablos le hace a sus cabezas? 908 01:10:37,441 --> 01:10:41,445 Las glándulas pituitarias contienen algo vital para mi investigación. 909 01:10:42,071 --> 01:10:44,782 Debo ajustarlo un poco antes de poder usarlo. 910 01:10:45,491 --> 01:10:48,994 El agua que beben en clase es el truco. 911 01:10:49,078 --> 01:10:50,329 ¿No es increíble 912 01:10:50,412 --> 01:10:52,957 que podamos lograrlo con agua potable? 913 01:10:55,084 --> 01:10:56,418 ¿Y mi abuela? 914 01:10:58,504 --> 01:11:01,340 ¿En serio creíste que había un centro médico? 915 01:11:03,133 --> 01:11:05,594 Los débiles deben ser eliminados 916 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 para que surja una nueva humanidad. 917 01:11:09,807 --> 01:11:10,683 No te muevas. 918 01:11:20,609 --> 01:11:21,944 Oye, no te equivoques. 919 01:11:22,027 --> 01:11:23,237 Confíe en mí, señor. 920 01:11:29,201 --> 01:11:31,203 - ¿Cómo estás? - ¿Qué te pasó en la cara? 921 01:11:31,912 --> 01:11:33,414 Hace unos días, 922 01:11:33,497 --> 01:11:36,000 me peleé con un gorila loco. 923 01:11:36,834 --> 01:11:38,210 ¿Qué te trae por aquí? 924 01:11:38,794 --> 01:11:40,212 Vine a dejar mercancía. 925 01:11:40,963 --> 01:11:43,382 Dije que vinieras en los días de entrega. 926 01:11:43,924 --> 01:11:44,800 Maldición. 927 01:11:46,176 --> 01:11:48,304 Ya sabes, andaba por aquí, 928 01:11:48,387 --> 01:11:51,807 pensé en hacer una entrega y ponerme al día contigo. 929 01:11:52,725 --> 01:11:54,476 Quítame eso de la cara. 930 01:11:54,560 --> 01:11:56,228 - Revisen atrás. - Sí, señor. 931 01:11:58,105 --> 01:11:59,106 Apaga el motor. 932 01:12:13,787 --> 01:12:14,621 ¿Qué pasa? 933 01:12:26,091 --> 01:12:27,301 ¡Agárrense todos! 934 01:12:33,015 --> 01:12:34,933 ¡Más despacio! 935 01:12:37,394 --> 01:12:38,270 ¡No! 936 01:12:47,821 --> 01:12:49,615 ¡Oye, hijo de puta! 937 01:13:15,099 --> 01:13:16,642 ¡Maldito, estás loco! 938 01:13:24,983 --> 01:13:26,193 ¡Ji-wan! 939 01:13:32,074 --> 01:13:35,202 Vimos a esa gente cuando recogimos a Su-na. 940 01:13:35,786 --> 01:13:36,829 Avisa al doctor. 941 01:13:36,912 --> 01:13:37,746 Bien. 942 01:13:39,540 --> 01:13:41,792 La sargento Lee irá a la prisión. 943 01:13:41,875 --> 01:13:43,210 No la sigan adentro. 944 01:13:43,919 --> 01:13:45,254 Le tengo un regalo. 945 01:13:55,639 --> 01:13:56,807 ¡Avancen, rápido! 946 01:14:01,937 --> 01:14:03,689 No me mates. ¡Lo siento! 947 01:14:08,902 --> 01:14:10,612 No tienes que dispararme. 948 01:14:11,947 --> 01:14:12,781 Por aquí. 949 01:14:15,451 --> 01:14:17,453 Gracias a Dios no me dispararon. 950 01:14:20,038 --> 01:14:21,415 Intenta relajarte. 951 01:14:25,627 --> 01:14:26,545 ¿Qué pasa? 952 01:14:27,045 --> 01:14:27,880 Doctor Yang. 953 01:14:28,755 --> 01:14:30,549 Lo siento, esto es urgente. 954 01:14:31,049 --> 01:14:34,136 La sargento Lee está con dos cazadores de la aldea de Su-na. 955 01:14:34,970 --> 01:14:37,514 Seguro que el sargento Kwon se encargará. 956 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Supongo que tus amigos vinieron a verte, Su-na. 957 01:14:49,401 --> 01:14:50,611 Dudo que los veas. 958 01:15:08,837 --> 01:15:11,173 - ¿Segura que es por aquí? - Sí, segura. 959 01:15:16,762 --> 01:15:18,722 Entonces, ¿por qué no nos siguen? 960 01:15:46,917 --> 01:15:49,795 Chicos, soy yo. ¿Están bien? 961 01:15:52,839 --> 01:15:53,840 ¡San! 962 01:15:54,341 --> 01:15:55,342 ¡Oye! 963 01:15:56,969 --> 01:15:57,803 Levántate. 964 01:16:04,101 --> 01:16:06,228 Creo que no les agradamos mucho. 965 01:16:08,564 --> 01:16:09,773 Calma. 966 01:16:10,274 --> 01:16:11,942 Estas cosas no son humanas. 967 01:16:52,316 --> 01:16:53,400 ¡Reacciona! 968 01:17:54,044 --> 01:17:55,629 ¿Siguen vivos? 969 01:17:58,256 --> 01:18:00,425 ¿Qué eran estos monstruos? 970 01:18:00,967 --> 01:18:03,637 La operación es un fracaso. 971 01:18:04,805 --> 01:18:05,639 Lo siento. 972 01:18:08,684 --> 01:18:12,896 A los residentes del alojamiento, intrusos amenazan 973 01:18:12,979 --> 01:18:16,024 la seguridad del alojamiento y a sus residentes. 974 01:18:16,650 --> 01:18:18,360 Quédense en sus casas. 975 01:18:18,443 --> 01:18:21,029 No salgan bajo ninguna circunstancia. 976 01:18:21,113 --> 01:18:22,614 Mejoramos la seguridad 977 01:18:22,698 --> 01:18:26,993 en las aulas y en los dormitorios, así que no salgan por nada. 978 01:18:27,077 --> 01:18:28,662 Por último, 979 01:18:29,371 --> 01:18:32,749 me gustaría informar a los intrusos en el sótano, 980 01:18:32,833 --> 01:18:36,169 la sargento Lee Eun-ho y el cazador, 981 01:18:36,753 --> 01:18:39,589 no podrán lograr sus objetivos, 982 01:18:39,673 --> 01:18:41,383 ríndanse y váyanse ahora. 983 01:18:43,176 --> 01:18:44,970 Y les perdonaré la vida. 984 01:18:45,053 --> 01:18:46,555 Ese maldito imbécil. 985 01:18:46,638 --> 01:18:49,850 Les doy una última oportunidad. 986 01:18:49,933 --> 01:18:53,562 Hay un intercomunicador en el sótano. Presionen el botón y denme una respuesta. 987 01:18:54,271 --> 01:18:56,857 Si quieren salir vivos, es el número uno. 988 01:18:56,940 --> 01:18:59,860 Si quieren quedar atrapados en el sótano, 989 01:18:59,943 --> 01:19:00,944 es el número dos. 990 01:19:02,446 --> 01:19:03,864 Elegimos el uno. 991 01:19:05,657 --> 01:19:07,993 Pero nos llevaremos a Su-na. 992 01:19:13,707 --> 01:19:14,958 Vamos por Su-na. 993 01:19:18,545 --> 01:19:19,588 Vienes, ¿verdad? 994 01:19:26,261 --> 01:19:27,304 Sargento Kwon. 995 01:19:28,388 --> 01:19:30,807 No los deje subir a mi laboratorio. 996 01:19:30,891 --> 01:19:31,975 Entendido, señor. 997 01:19:33,185 --> 01:19:35,604 Equipo A, a las escaleras. Equipo B, al sótano. 998 01:19:35,687 --> 01:19:38,732 Estaré en el centro. No los dejen subir. 999 01:19:39,441 --> 01:19:43,862 Reza para que tus amigos no interrumpan este experimento, ¿sí? 1000 01:19:44,905 --> 01:19:46,406 Si tú también mueres, 1001 01:19:47,240 --> 01:19:49,367 no queda nadie para ocupar tu lugar. 1002 01:19:50,368 --> 01:19:52,954 Así que, por favor, aguanta. 1003 01:20:00,128 --> 01:20:02,756 - ¿Qué hacemos? - Casi no tenemos municiones. 1004 01:20:26,530 --> 01:20:27,948 Oigan, tomen sus armas. 1005 01:20:37,040 --> 01:20:39,376 Busca a Su-na, me encargaré de todo. 1006 01:20:39,459 --> 01:20:41,127 - ¿Estarás bien? - Solo vete. 1007 01:20:41,211 --> 01:20:42,170 Ten cuidado. 1008 01:20:59,771 --> 01:21:00,605 Maldita sea. 1009 01:21:01,773 --> 01:21:03,400 ¿Dónde está? Maldita sea. 1010 01:21:03,900 --> 01:21:05,193 ¡Oye, Ji-wan! 1011 01:22:05,295 --> 01:22:06,838 ¿Qué está pasando? 1012 01:22:32,989 --> 01:22:34,324 Subamos. 1013 01:22:35,867 --> 01:22:36,826 ¡Sigue, Eun-ho! 1014 01:22:43,166 --> 01:22:44,084 Sigue subiendo. 1015 01:22:44,167 --> 01:22:45,627 - ¿Y tú? - ¡Vete! 1016 01:23:13,780 --> 01:23:14,906 Lee Eun-ho. 1017 01:23:17,867 --> 01:23:20,912 No nos mate. ¡Solo somos trabajadores! 1018 01:23:23,581 --> 01:23:27,544 Busco a una chica llamada Su-na. 1019 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 ¿Dónde están los nuevos? 1020 01:23:31,297 --> 01:23:33,675 Los niños están en el octavo piso. 1021 01:23:45,395 --> 01:23:47,772 Dense prisa y encuentren a sus hijos. 1022 01:23:52,152 --> 01:23:53,111 Lee Eun-ho. 1023 01:23:54,279 --> 01:23:56,072 Estás ocupada ayudando a otros 1024 01:23:56,656 --> 01:23:58,408 y no te ayudas a ti misma. 1025 01:24:28,521 --> 01:24:29,355 Su-na. 1026 01:24:30,523 --> 01:24:32,984 No dispares. ¿Por qué haces esto? 1027 01:24:41,701 --> 01:24:42,619 Dios, mis rodillas. 1028 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 Es hora de aceptar la realidad. El mundo que conocimos ya no existe. 1029 01:25:07,268 --> 01:25:09,145 Creemos un nuevo mundo juntos. 1030 01:25:09,813 --> 01:25:11,231 El mundo que quiero 1031 01:25:12,690 --> 01:25:14,400 es uno sin gente como tú. 1032 01:25:27,831 --> 01:25:31,167 Lee Eun-ho, insistes en llevar esto hasta el final. 1033 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 ¿Qué pasa? 1034 01:26:50,538 --> 01:26:51,748 ¿Dónde está Han Su-na? 1035 01:26:53,791 --> 01:26:55,376 ¿Dónde está? 1036 01:26:58,796 --> 01:27:00,215 Está en el laboratorio. 1037 01:27:03,343 --> 01:27:04,427 Llévame. 1038 01:27:08,848 --> 01:27:12,185 Chicos, váyanse de aquí. ¿No quieren ver a sus padres? 1039 01:27:19,192 --> 01:27:20,610 - Date prisa. - Oye. 1040 01:27:25,990 --> 01:27:28,326 Da otro paso y le volaré los sesos. 1041 01:27:29,118 --> 01:27:32,497 Hazlo. Esa mujer no vivirá mucho más. 1042 01:27:33,081 --> 01:27:35,625 Sargento Kwon, ¿se volvió loco? 1043 01:27:36,376 --> 01:27:37,460 ¡Oye, soldado! 1044 01:27:38,044 --> 01:27:40,296 ¿Por qué no funcionan los ascensores? 1045 01:27:42,507 --> 01:27:43,800 Vete. Me encargaré de él. 1046 01:27:53,101 --> 01:27:54,435 ¿Y este imbécil qué? 1047 01:27:56,437 --> 01:27:57,730 ¿Traes maquillaje? 1048 01:27:58,815 --> 01:27:59,941 ¿Eres el cazador? 1049 01:28:00,024 --> 01:28:01,651 ¿Qué más sería? ¿Un amante? 1050 01:28:02,986 --> 01:28:03,820 Qué gracioso. 1051 01:28:04,946 --> 01:28:06,155 Yo te buscaba. 1052 01:28:06,906 --> 01:28:08,825 Sí. Tengo prisa, que sea rápido. 1053 01:28:51,993 --> 01:28:53,119 Papi lo logró. 1054 01:28:58,458 --> 01:29:00,293 Esperaste demasiado, ¿no? 1055 01:29:15,391 --> 01:29:16,225 Bien. 1056 01:29:17,852 --> 01:29:19,187 Monstruo. 1057 01:29:25,068 --> 01:29:26,194 ¿De verdad crees 1058 01:29:27,862 --> 01:29:30,865 que así salvarás a tu hija? 1059 01:29:32,909 --> 01:29:34,619 Eres increíble, Su-na. 1060 01:29:35,119 --> 01:29:37,538 Los sujetos de prueba tardan más en despertarse. 1061 01:29:39,791 --> 01:29:41,417 Debe ser lindo ser joven. 1062 01:29:42,710 --> 01:29:44,504 Mi abuela me dijo… 1063 01:29:46,297 --> 01:29:47,382 que la gente… 1064 01:29:49,884 --> 01:29:53,971 cosecha lo que siembra. 1065 01:29:55,807 --> 01:29:57,225 Vas a pagar 1066 01:29:58,768 --> 01:30:00,436 por todo lo que has hecho. 1067 01:30:05,733 --> 01:30:06,776 ¿Crees que 1068 01:30:08,736 --> 01:30:10,279 a tu hija le agradaría 1069 01:30:11,197 --> 01:30:12,698 en lo que te convertiste? 1070 01:30:18,037 --> 01:30:20,289 ¿Quieres que te corte la lengua? 1071 01:30:43,104 --> 01:30:44,564 ¿Qué diablos? 1072 01:30:45,815 --> 01:30:48,067 Ajustar la composición era importante, ¿no? 1073 01:30:49,110 --> 01:30:51,779 ¿Recuerdas esa agua extraña que me diste? 1074 01:30:53,281 --> 01:30:54,782 No bebí nada. 1075 01:30:54,866 --> 01:30:56,242 ¿Por qué…? 1076 01:31:03,916 --> 01:31:05,251 ¿No es increíble 1077 01:31:07,128 --> 01:31:09,505 que podamos lograr algo así? 1078 01:31:17,096 --> 01:31:18,347 Dios mío. Doctor. 1079 01:31:25,354 --> 01:31:26,522 No te acerques más. 1080 01:31:29,609 --> 01:31:30,568 Suelta el arma. 1081 01:31:31,944 --> 01:31:33,112 ¡Suéltala! 1082 01:31:35,573 --> 01:31:36,824 Mierda. 1083 01:31:47,376 --> 01:31:48,711 Maldito loco. 1084 01:31:54,675 --> 01:31:57,220 - Vayan por So-yeon primero. - ¿Perdón? 1085 01:31:58,387 --> 01:32:00,973 - ¡Vayan por So-yeon primero! - Sí, señor. 1086 01:33:24,890 --> 01:33:26,642 ¿Por qué no se mueren? 1087 01:33:26,726 --> 01:33:27,810 No puedes matarme. 1088 01:33:41,490 --> 01:33:43,909 Rayos, qué cara tan fea. 1089 01:33:50,207 --> 01:33:51,417 ¡Kim Hak-yong! 1090 01:33:51,500 --> 01:33:53,544 ¡Hak-yong! 1091 01:33:53,628 --> 01:33:55,838 - Dios mío, Hak-yong. - ¿Estás bien? 1092 01:33:55,921 --> 01:33:58,966 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasó? 1093 01:34:00,301 --> 01:34:01,344 ¡Ji-wan! 1094 01:34:02,762 --> 01:34:03,721 Bien, vamos. 1095 01:34:03,804 --> 01:34:05,640 Vamos. Date prisa. 1096 01:34:08,100 --> 01:34:09,060 ¡Ay, no! 1097 01:34:15,775 --> 01:34:18,444 Doctor. 1098 01:34:18,527 --> 01:34:21,197 Por favor, sálveme. 1099 01:34:21,781 --> 01:34:24,659 Dijo que me salvaría. La inyección. 1100 01:34:24,742 --> 01:34:27,495 ¿Dónde está la inyección? La inyección. 1101 01:34:27,578 --> 01:34:29,205 Vas a morir de todos modos. 1102 01:34:30,873 --> 01:34:33,584 No, no lo haga. Por favor, no. 1103 01:34:39,507 --> 01:34:41,550 ¡Hijo de puta! 1104 01:34:49,350 --> 01:34:50,851 ¿Qué pasó allá arriba? 1105 01:35:08,077 --> 01:35:09,578 Está bien. Estarás bien. 1106 01:35:10,329 --> 01:35:13,124 Podemos empezar de nuevo. Confías en papá, ¿no? 1107 01:35:16,669 --> 01:35:17,628 ¿Qué pasa? 1108 01:35:17,712 --> 01:35:18,671 ¡Oye, Ji-wan! 1109 01:35:27,555 --> 01:35:28,389 ¡Ji-wan! 1110 01:35:29,098 --> 01:35:32,017 ¡Oye! Despierta. Vamos. 1111 01:35:32,727 --> 01:35:34,228 Su-na. 1112 01:35:35,062 --> 01:35:37,231 Su-na, ¿estás bien? 1113 01:35:38,774 --> 01:35:39,608 Señor. 1114 01:35:40,526 --> 01:35:42,236 Salgamos rápido. 1115 01:35:49,285 --> 01:35:50,369 Esos bastardos. 1116 01:35:50,453 --> 01:35:52,830 Les dije que se quedaran adentro, se salieron. 1117 01:35:53,622 --> 01:35:54,582 ¡Doctor Yang! 1118 01:35:54,665 --> 01:35:55,958 ¡Es el doctor Yang! 1119 01:35:56,041 --> 01:35:58,085 Doctor, ¿qué pasó ahí? 1120 01:35:58,169 --> 01:36:00,713 ¡Nuestro hijo sigue en ese edificio! 1121 01:36:01,547 --> 01:36:03,299 ¡No me pregunten! ¡Quítense! 1122 01:36:05,217 --> 01:36:08,763 Hicimos todo lo que dijo. ¿Qué les hizo a nuestros hijos? 1123 01:36:08,846 --> 01:36:10,306 ¡Suéltenme! 1124 01:36:11,056 --> 01:36:14,560 Han vivido con lujos aprovechándose de sus hijos. 1125 01:36:14,643 --> 01:36:17,438 - Su cara… - ¿Ahora se hacen los padres buenos? 1126 01:36:27,698 --> 01:36:29,200 So-yeon. 1127 01:36:32,745 --> 01:36:34,079 ¿Todos están bien? 1128 01:36:34,163 --> 01:36:35,664 - Sí. - ¿Y Yang Gi-su? 1129 01:36:35,748 --> 01:36:38,542 Podríamos perderlo si vamos juntos. Llévate a los chicos. 1130 01:36:39,293 --> 01:36:40,252 Entendido. 1131 01:36:41,587 --> 01:36:42,421 Vamos. 1132 01:36:43,506 --> 01:36:45,132 Tenga cuidado, señor. 1133 01:36:46,050 --> 01:36:47,176 Apúrense y váyanse. 1134 01:36:53,057 --> 01:36:54,058 ¿Qué es esto? 1135 01:36:55,684 --> 01:36:56,519 So-yeon. 1136 01:36:59,730 --> 01:37:01,398 ¡Basta! 1137 01:37:05,027 --> 01:37:06,111 Es un monstruo. 1138 01:37:14,787 --> 01:37:18,040 Escoria. 1139 01:37:23,420 --> 01:37:24,797 ¡Muéranse! 1140 01:37:31,220 --> 01:37:32,429 ¡Muéranse todos! 1141 01:37:32,513 --> 01:37:33,973 ¡Muéranse! 1142 01:37:38,394 --> 01:37:42,106 ¡Todos ustedes merecen morir! Debería matarlos a todos. 1143 01:37:42,189 --> 01:37:44,149 Escoria. Rechazos evolutivos. 1144 01:37:44,733 --> 01:37:46,527 ¡Listos o no, aquí voy! 1145 01:37:57,246 --> 01:37:59,164 So-yeon. 1146 01:38:04,962 --> 01:38:05,963 So-yeon. 1147 01:38:06,672 --> 01:38:08,090 Está bien, So-yeon. 1148 01:38:08,173 --> 01:38:11,343 Está bien. Papá te revivirá. 1149 01:38:13,345 --> 01:38:17,182 Está bien. Vas a estar bien. Lo siento. 1150 01:38:21,812 --> 01:38:23,564 Lo siento mucho. 1151 01:39:03,938 --> 01:39:05,105 ¡Yang Gi-su! 1152 01:39:15,366 --> 01:39:16,492 ¡No te acerques! 1153 01:39:17,701 --> 01:39:18,744 Ni un paso más. 1154 01:39:19,495 --> 01:39:21,330 Voy a salvar a mi niña. 1155 01:39:22,623 --> 01:39:23,874 ¡No te acerques más! 1156 01:39:28,921 --> 01:39:30,798 ¡Basta, monstruo! 1157 01:39:33,634 --> 01:39:35,302 Te equivocaste. 1158 01:39:35,386 --> 01:39:37,346 No pudiste salvar a nadie. 1159 01:39:38,305 --> 01:39:39,390 Ni a tu hija. 1160 01:39:59,535 --> 01:40:01,412 Ustedes arruinaron todo. 1161 01:40:03,539 --> 01:40:05,916 Ustedes lo arruinaron todo. 1162 01:40:15,092 --> 01:40:16,468 No me equivoqué. 1163 01:40:18,470 --> 01:40:19,847 Lo arruinaron todo. 1164 01:40:21,098 --> 01:40:21,932 Ustedes… 1165 01:40:23,809 --> 01:40:24,727 arruinaron… 1166 01:41:11,523 --> 01:41:12,691 ¿Qué harás ahora? 1167 01:41:12,775 --> 01:41:14,610 Empezaré de nuevo aquí. 1168 01:41:22,785 --> 01:41:23,786 ¡Está lloviendo! 1169 01:41:24,578 --> 01:41:25,412 ¡Llueve! 1170 01:41:25,496 --> 01:41:26,580 ¡Está lloviendo! 1171 01:41:27,915 --> 01:41:29,500 En verdad está lloviendo. 1172 01:41:30,084 --> 01:41:31,585 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 1173 01:41:32,503 --> 01:41:34,421 Hace mucho que no llovía. 1174 01:41:40,427 --> 01:41:42,387 Regresemos a casa. 1175 01:41:43,472 --> 01:41:45,015 Bien, vamos. 1176 01:41:45,599 --> 01:41:47,684 ¡Qué refrescante! 1177 01:42:17,840 --> 01:42:19,508 ¡Hagan una fila! 1178 01:42:21,218 --> 01:42:23,387 - Avancen. Vamos. - Su-na. 1179 01:42:28,475 --> 01:42:32,187 Su-na, los cerdos blancos como estos son deliciosos, ¿sabes? 1180 01:42:35,399 --> 01:42:36,400 Esa es… 1181 01:42:42,990 --> 01:42:44,408 Suerte con ella, señor. 1182 01:42:44,491 --> 01:42:45,993 ¿Cómo que "buena suerte"? 1183 01:42:46,076 --> 01:42:48,954 - ¡Por aquí, madrastra! - ¿Cómo que "madrastra"? 1184 01:42:50,706 --> 01:42:52,666 Bueno, yo no bebo. 1185 01:42:55,002 --> 01:42:56,503 ¿Y ese moño? 1186 01:42:57,880 --> 01:42:59,339 - Muévanse. - ¿Adónde va? 1187 01:42:59,423 --> 01:43:01,508 No sobreviví para aguantar esto. 1188 01:46:24,503 --> 01:46:28,256 TODAS LAS PERSONAS, EVENTOS, ORGANIZACIONES LUGARES Y ESCENARIOS 1189 01:46:28,340 --> 01:46:30,926 EN LA PELÍCULA SON FICTICIOS. 1190 01:46:31,843 --> 01:46:36,848 Subtítulos: Eiren Suárez