1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:48,316 --> 00:01:49,400
So-yeon.
4
00:01:56,199 --> 00:01:57,033
Ja.
5
00:01:59,911 --> 00:02:00,745
So-yeon.
6
00:02:02,163 --> 00:02:03,206
So-yeon.
7
00:02:07,043 --> 00:02:08,169
Warte nur ab.
8
00:02:09,087 --> 00:02:10,713
Du wirst wiedergeboren.
9
00:02:27,730 --> 00:02:29,232
Gi-su!
10
00:02:29,315 --> 00:02:30,316
Yang Gi-su!
11
00:02:34,863 --> 00:02:36,156
Stopp.
12
00:02:37,240 --> 00:02:38,533
Lass So-yeon gehen.
13
00:02:39,450 --> 00:02:40,994
Ich bringe sie zurück.
14
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
Hindert ihr mich, stirbt sie.
15
00:02:43,538 --> 00:02:45,874
-Ich werde schießen.
-Gi-su.
16
00:02:47,208 --> 00:02:50,170
Deine Experimente
haben über 100 Menschen getötet.
17
00:02:50,253 --> 00:02:52,213
Das bringt So-yeon nicht zurück.
18
00:02:53,089 --> 00:02:56,301
Wenn du deine Tochter retten willst,
lass sie gehen.
19
00:02:56,384 --> 00:03:00,013
Nein. Ich habe einen Weg gefunden.
20
00:03:00,722 --> 00:03:04,350
Ich bin der lebende Beweis.
Ich hab's an mir getestet.
21
00:03:05,393 --> 00:03:07,187
So-yeon kommt zurück.
22
00:03:08,980 --> 00:03:09,981
Yang Gi-su!
23
00:03:17,071 --> 00:03:19,157
Nein, das dürft ihr nicht.
24
00:03:19,240 --> 00:03:21,117
Fasst das nicht an!
25
00:03:21,201 --> 00:03:22,035
Führt ihn ab.
26
00:03:23,578 --> 00:03:26,623
So-yeon wird sterben. Sie wird sterben!
27
00:03:37,300 --> 00:03:38,218
ERDBEBENALARM
28
00:03:47,894 --> 00:03:49,103
So-yeon.
29
00:04:14,003 --> 00:04:15,505
Nein!
30
00:05:25,658 --> 00:05:29,120
BADLAND HUNTERS
31
00:06:58,126 --> 00:06:59,001
Was zur Hölle?
32
00:07:02,296 --> 00:07:03,756
Jetzt bin ich am Arsch.
33
00:07:15,393 --> 00:07:17,395
Hilfe! Hilf mir jemand!
34
00:07:17,478 --> 00:07:19,605
Komm mir ja nicht näher!
35
00:07:40,042 --> 00:07:42,128
Hey, komm her.
36
00:07:42,837 --> 00:07:44,881
Ich hatte ihn so gut wie erledigt.
37
00:07:44,964 --> 00:07:47,675
Ist doch egal, wer ihn killt.
Nehmen wir alles.
38
00:07:49,135 --> 00:07:50,761
Sieht köstlich aus.
39
00:08:05,359 --> 00:08:06,319
Meine Güte.
40
00:08:09,030 --> 00:08:12,366
Oma, du sollst mir doch sagen,
wenn es was zu tun gibt.
41
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
Schon gut, Su-na.
42
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Ich wollte nur frische Luft schnappen.
43
00:08:17,622 --> 00:08:19,540
Oma, du hast kaputte Knie.
44
00:08:19,624 --> 00:08:21,792
Setz dich, ich mache den Rest.
45
00:08:25,755 --> 00:08:29,008
Ich weiß nicht mal mehr,
wann es zuletzt geregnet hat.
46
00:08:32,553 --> 00:08:35,681
In dieser Gegend gibt es kein Trinkwasser.
47
00:08:38,559 --> 00:08:41,687
Su-na, warum suchen wir uns nicht ein Auto
48
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
und ziehen ins Dorf?
49
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
Ich denke,
50
00:08:48,986 --> 00:08:51,280
ich bleibe hier bei dir wohnen, Oma.
51
00:08:52,698 --> 00:08:56,410
Wir wären dort nicht sicher,
nur weil mehr Leute da sind.
52
00:08:56,494 --> 00:08:59,121
Weißt du noch,
als uns die Kannibalen holten?
53
00:08:59,664 --> 00:09:02,917
Vor der Dürre
waren das auch gute Menschen.
54
00:09:04,085 --> 00:09:06,879
Nicht jeder auf der Welt ist so böse.
55
00:09:08,965 --> 00:09:12,760
Na ja, die meisten Menschen,
die ich erlebt habe, waren so.
56
00:09:14,637 --> 00:09:16,013
Su-na.
57
00:09:16,931 --> 00:09:19,642
Ich sehe es so:
58
00:09:20,601 --> 00:09:24,146
Man erntet, was man sät.
59
00:09:24,230 --> 00:09:26,732
Viele Leute mögen dir mies erscheinen,
60
00:09:26,816 --> 00:09:28,609
aber geh auf Menschen zu,
61
00:09:28,693 --> 00:09:31,529
und du wirst sicher auch netten begegnen.
62
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
Daran glaube ich.
63
00:09:34,448 --> 00:09:36,659
Du vertraust Menschen viel zu sehr.
64
00:09:37,159 --> 00:09:39,704
So war es vielleicht
vor dem Ende der Welt.
65
00:09:40,788 --> 00:09:44,542
Leider erinnere ich mich kaum daran,
wie es damals war.
66
00:09:48,087 --> 00:09:51,215
Tatsächlich müssen wir heute
vielleicht ins Dorf.
67
00:09:51,757 --> 00:09:54,093
Ach, kommt Nam San heute?
68
00:09:57,597 --> 00:10:01,976
Ich bin das schmutzige Wasser leid.
Es hat seit Monaten nicht geregnet.
69
00:10:03,603 --> 00:10:05,187
Das ist noch gar nichts.
70
00:10:06,147 --> 00:10:08,649
Letztes Jahr war es über 6 Monate trocken.
71
00:10:28,169 --> 00:10:30,713
Hey! Wir haben Fleisch!
72
00:10:30,796 --> 00:10:31,922
Kommt schnell!
73
00:10:32,006 --> 00:10:36,135
Ok, stellt euch alle an!
Haltet eure Tauschwaren bereit!
74
00:10:36,218 --> 00:10:38,721
Hey, Sie! Stellen Sie sich richtig an.
75
00:10:43,434 --> 00:10:44,268
Ok.
76
00:10:44,977 --> 00:10:45,895
Gummistiefel.
77
00:10:46,562 --> 00:10:47,897
-San.
-Gummistiefel?
78
00:10:50,816 --> 00:10:51,651
Der Nächste.
79
00:10:53,444 --> 00:10:54,612
Das reicht nicht.
80
00:10:55,821 --> 00:10:56,739
Für mich schon.
81
00:11:01,994 --> 00:11:03,204
Hier, bitte.
82
00:11:07,708 --> 00:11:08,709
Oh Gott.
83
00:11:19,011 --> 00:11:20,346
Das sollte reichen.
84
00:11:21,681 --> 00:11:25,184
Dafür möchte ich den kompletten Schwanz.
85
00:11:26,644 --> 00:11:27,687
Das ganze Ding.
86
00:11:27,770 --> 00:11:30,356
Das ist nicht essbar, das geht nicht.
87
00:11:31,565 --> 00:11:35,569
Sobald sich die Lage wieder bessert,
wird das…
88
00:11:35,653 --> 00:11:38,447
Du bist ziemlich optimistisch, was?
89
00:11:39,740 --> 00:11:42,868
Das Ende der Welt
ist schon über drei Jahre her.
90
00:11:42,952 --> 00:11:44,745
Akzeptiere die Realität!
91
00:11:45,329 --> 00:11:47,790
Hey, hier. Nimm wenigstens das.
92
00:11:48,541 --> 00:11:51,711
Wir sollten es nicht tun,
aber wir geben dir das so.
93
00:11:52,753 --> 00:11:55,631
-Isst man die roh?
-Nur gekocht. Die ist giftig.
94
00:12:08,769 --> 00:12:09,603
Was ist das?
95
00:12:09,687 --> 00:12:10,563
-Reis.
-Reis?
96
00:12:13,691 --> 00:12:14,567
Danke.
97
00:12:15,484 --> 00:12:17,111
-Hallo, Ji-wan.
-Su-na!
98
00:12:18,154 --> 00:12:19,029
Guten Tag.
99
00:12:19,113 --> 00:12:20,948
Hey, Su-na. Guten Tag.
100
00:12:21,031 --> 00:12:22,032
Guten Tag.
101
00:12:22,116 --> 00:12:24,076
Sie müssen nicht extra herkommen.
102
00:12:24,160 --> 00:12:27,246
Wir hätten es
auf dem Heimweg vorbeigebracht.
103
00:12:27,329 --> 00:12:30,124
Ach was, wir sollten herkommen.
104
00:12:30,207 --> 00:12:33,252
Su-na verdankt Nam San
schließlich ihr Leben.
105
00:12:33,794 --> 00:12:35,880
Es ist schon drei Jahre her.
106
00:12:35,963 --> 00:12:38,758
Eure Hilfe zu nutzen
ist mir langsam unangenehm.
107
00:12:39,633 --> 00:12:42,261
Das wäre doch nicht… Vielen Dank.
108
00:12:43,012 --> 00:12:46,098
Toll, dass aus Su-na
ein guter Mensch geworden ist.
109
00:12:46,182 --> 00:12:47,475
Vielen Dank.
110
00:12:47,558 --> 00:12:48,601
Keine Ursache.
111
00:12:48,684 --> 00:12:51,103
-Nehmt heute etwas Fleisch mit.
-Su-na.
112
00:12:52,229 --> 00:12:53,856
Den habe ich gefangen.
113
00:12:54,732 --> 00:12:56,692
War es nicht Herr Nam San?
114
00:12:56,776 --> 00:12:57,943
Ich war's wirklich.
115
00:12:59,695 --> 00:13:01,906
Ich möchte das eintauschen.
116
00:13:03,324 --> 00:13:05,701
Dein Bild? Mal sehen.
117
00:13:06,368 --> 00:13:08,621
Wow, ein Meisterwerk.
118
00:13:09,205 --> 00:13:10,039
Fabelhaft.
119
00:13:10,831 --> 00:13:12,082
-Danke.
-Gerne.
120
00:13:12,166 --> 00:13:14,627
Wo ist meins? Ich jage auch mit ihm.
121
00:13:14,710 --> 00:13:17,838
Wir sollten gehen.
Hinter uns warten Leute.
122
00:13:17,922 --> 00:13:20,299
Tut mir leid. Wir gehen dann.
123
00:13:20,382 --> 00:13:21,675
Tschüs. Wiedersehen.
124
00:13:21,759 --> 00:13:23,177
-Tschüs.
-Bis dann.
125
00:13:23,260 --> 00:13:24,136
Der Nächste.
126
00:13:44,824 --> 00:13:48,661
Die haben hier praktisch
ein verdammtes Dorf errichtet.
127
00:13:48,744 --> 00:13:50,329
Ihr legt euch ins Zeug.
128
00:13:52,665 --> 00:13:55,876
Hört zu, Bewohner der Wagenburg!
129
00:13:55,960 --> 00:13:57,711
Wir stellen uns mal vor.
130
00:13:58,629 --> 00:14:01,382
Wir sind vom Polizeirevier Jamsil, ok?
131
00:14:01,465 --> 00:14:03,175
Hier, seht ihr das?
132
00:14:04,218 --> 00:14:07,429
Solange ihr kooperiert,
133
00:14:07,513 --> 00:14:08,973
passiert niemandem was.
134
00:14:09,557 --> 00:14:10,432
Alles klar?
135
00:14:12,017 --> 00:14:13,686
Scheiße, keiner sagt was.
136
00:14:13,769 --> 00:14:16,397
Also, der Grund, aus dem wir hier sind…
137
00:14:16,480 --> 00:14:17,982
Hier ist es.
138
00:14:18,482 --> 00:14:22,027
Wir sind auf der Jagd
nach einem berüchtigten Kriminellen,
139
00:14:22,111 --> 00:14:23,362
und es ist so,
140
00:14:23,946 --> 00:14:26,949
dass dieses Viertel
irgendwie nach ihm riecht.
141
00:14:27,032 --> 00:14:31,120
Ich bitte euch also,
mit uns zusammenzuarbeiten, ok?
142
00:14:31,203 --> 00:14:32,830
Hey, Moment mal.
143
00:14:32,913 --> 00:14:35,541
Der Typ sieht genau aus wie er. Seht ihr?
144
00:14:36,166 --> 00:14:37,793
-Stimmt.
-Nehmt ihn fest.
145
00:14:41,213 --> 00:14:42,965
Ich bin das nicht!
146
00:14:43,924 --> 00:14:46,594
Hey, nehmt die mit dem ganzen Gold mit.
147
00:14:50,097 --> 00:14:53,601
Lass mich los. Ich bin eine Frau.
148
00:14:53,684 --> 00:14:56,061
Ja, ich weiß. Dieser Typ ist eine Frau.
149
00:14:56,145 --> 00:14:57,229
Er ist eine Frau?
150
00:14:59,857 --> 00:15:01,150
Hey! Du!
151
00:15:03,777 --> 00:15:04,653
Gehen wir.
152
00:15:05,487 --> 00:15:07,156
Lass los, verdammt.
153
00:15:09,116 --> 00:15:11,076
Du bist stark, du Pisser.
154
00:15:12,912 --> 00:15:13,996
Bist du echt Bulle?
155
00:15:20,669 --> 00:15:23,631
Was haben wir gesagt?
Kooperiert, sonst knallt's.
156
00:15:34,433 --> 00:15:35,392
Wie alt bist du?
157
00:15:35,893 --> 00:15:37,353
Was geht Sie das an?
158
00:15:37,436 --> 00:15:39,355
Ich bin nur froh, dich zu sehen.
159
00:15:39,438 --> 00:15:42,107
Kids in deinem Alter gibt es kaum noch.
160
00:15:42,191 --> 00:15:44,318
Gehen Sie bitte. Sie riechen streng.
161
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
Komm, Omi.
162
00:15:48,072 --> 00:15:50,115
Diese verrückte Schlampe.
163
00:15:50,199 --> 00:15:52,117
-Bastard.
-Was hast du gesagt?
164
00:15:52,201 --> 00:15:53,786
Hör auf, du Flegel!
165
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
Also wirklich.
166
00:15:55,579 --> 00:15:56,538
-Oma!
-Du Arsch!
167
00:15:58,749 --> 00:15:59,875
Su-na, alles ok?
168
00:16:21,188 --> 00:16:22,398
Hey, aufhören.
169
00:16:23,482 --> 00:16:24,316
Haut ab.
170
00:16:24,817 --> 00:16:25,693
Los.
171
00:16:30,489 --> 00:16:32,157
Was fällt dir ein?
172
00:16:50,592 --> 00:16:52,720
Stirb!
173
00:16:54,722 --> 00:16:56,015
Autsch, das tut weh.
174
00:17:08,193 --> 00:17:09,319
Bist du der Boss?
175
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
Nein, ich bin nicht der Boss.
176
00:17:11,905 --> 00:17:13,115
Wer ist dein Boss?
177
00:17:13,198 --> 00:17:16,326
Also, es ist Tiger. Tiger ist unser Boss.
178
00:17:16,410 --> 00:17:18,454
Tiger? Dieser Penner lebt noch?
179
00:17:23,292 --> 00:17:25,669
Hey, woher hast du das Wasser?
180
00:17:26,295 --> 00:17:27,504
Aus dem Wohnblock.
181
00:17:27,588 --> 00:17:29,131
-Wohnblock?
-Ja.
182
00:17:29,214 --> 00:17:31,842
Ich habe hier noch nie Wohnblocks gesehen.
183
00:17:31,925 --> 00:17:32,926
Ich lüge nicht.
184
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Er ist ziemlich weit von hier,
185
00:17:34,887 --> 00:17:38,640
in einer ungewöhnlichen Umgebung,
nur schwer zu sehen.
186
00:17:38,724 --> 00:17:40,559
Da gibt es sauberes Wasser.
187
00:17:40,642 --> 00:17:44,271
Wenn ihr noch mal herkommt,
bringe ich euch alle um, klar?
188
00:17:44,354 --> 00:17:45,773
Ja, sonnenklar.
189
00:17:45,856 --> 00:17:47,316
Sag das auch Tiger.
190
00:17:47,399 --> 00:17:48,317
Jawohl.
191
00:17:51,820 --> 00:17:54,740
Aber von wem soll ich es ausrichten?
192
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
Nam San.
193
00:17:57,618 --> 00:17:59,953
Ach, Sie sind Nam San!
194
00:18:00,037 --> 00:18:02,748
Alles klar, ich verstehe.
195
00:18:02,831 --> 00:18:04,291
Hey, steh auf.
196
00:18:04,374 --> 00:18:05,709
Tut mir sehr leid.
197
00:18:06,251 --> 00:18:07,169
Los!
198
00:18:14,093 --> 00:18:15,928
Bist du ok? Sie auch?
199
00:18:16,011 --> 00:18:17,638
Mir geht's gut. Und dir?
200
00:18:19,098 --> 00:18:20,182
Mir auch.
201
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
Du bist süß.
202
00:18:36,073 --> 00:18:36,990
Nam San.
203
00:18:46,333 --> 00:18:49,753
Das Gerede vorhin
war vielleicht kein kompletter Blödsinn.
204
00:18:49,837 --> 00:18:51,004
Welches Gerede?
205
00:18:53,006 --> 00:18:56,385
Der Arsch sagte,
er habe das Wasser aus einem Wohnblock.
206
00:18:57,970 --> 00:19:02,266
Offenbar existiert der Ort wirklich.
Die Leute wollen unbedingt dorthin.
207
00:19:02,933 --> 00:19:06,436
Es soll voller Menschen sein
und der Himmel auf Erden.
208
00:19:10,149 --> 00:19:11,775
Wenn du willst, geh hin.
209
00:19:11,859 --> 00:19:13,735
Ich bin einfach nur neugierig.
210
00:19:14,903 --> 00:19:17,406
Man kann aber nicht einfach hingehen.
211
00:19:17,489 --> 00:19:19,408
Nur Auserwählte kommen rein.
212
00:19:23,996 --> 00:19:25,205
Wer sind die Penner?
213
00:19:30,335 --> 00:19:31,211
Su-na!
214
00:19:31,753 --> 00:19:32,588
Hey.
215
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
Wer seid ihr?
216
00:19:36,175 --> 00:19:39,428
Schon gut.
Das sind keine schlechten Menschen.
217
00:19:40,554 --> 00:19:42,139
Es ist alles gut.
218
00:19:42,848 --> 00:19:43,891
Sie ist Lehrerin.
219
00:19:44,683 --> 00:19:45,559
Was für eine?
220
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
Hallo. Freut mich.
221
00:19:48,645 --> 00:19:51,481
Wir haben in Seoul
einen sicheren Unterschlupf.
222
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
Ich leite dort eine Freiwilligengruppe.
223
00:19:54,484 --> 00:19:57,112
Die sind sicher aus diesem Wohnblock.
224
00:19:57,821 --> 00:19:59,740
Aber warum wir?
225
00:20:00,824 --> 00:20:05,370
Wir priorisieren den Schutz
von Familien mit Jugendlichen.
226
00:20:05,454 --> 00:20:08,457
Unsere Jugend
ist die Zukunft der Menschheit.
227
00:20:09,875 --> 00:20:11,335
Su-na, wenn ihr mitkommt,
228
00:20:11,418 --> 00:20:14,588
wird deine Oma noch ein langes,
gesundes Leben haben.
229
00:20:14,671 --> 00:20:17,507
Wir haben sauberes Wasser
und Essen für euch.
230
00:20:18,217 --> 00:20:19,760
Sauberes Wasser?
231
00:20:19,843 --> 00:20:22,137
Wir sollten Gott danken.
232
00:20:22,221 --> 00:20:25,098
So ein toller Ort
wird sicher gern überfallen.
233
00:20:25,849 --> 00:20:27,392
Wie beschützen Sie alle?
234
00:20:29,770 --> 00:20:33,273
Wir haben eine bewaffnete
Sicherheitstruppe mit Ex-Militärs.
235
00:20:33,357 --> 00:20:36,652
Herumstreunende Gangs wagen es nicht,
uns anzugreifen.
236
00:20:37,152 --> 00:20:39,696
Könnten diese beiden auch mitkommen?
237
00:20:39,780 --> 00:20:42,115
Sie sind für mich wie Familie.
238
00:20:42,199 --> 00:20:43,033
Tut mir leid.
239
00:20:44,076 --> 00:20:46,662
Wir akzeptieren nur direkte Verwandte.
240
00:20:48,622 --> 00:20:52,042
Haben Sie sich noch nicht entschieden?
241
00:20:52,125 --> 00:20:55,629
Ich hoffe,
um Su-nas willen tun Sie das Richtige.
242
00:20:56,296 --> 00:20:59,132
Sonst werden andere Kinder
den Platz einnehmen.
243
00:20:59,716 --> 00:21:04,137
Meine Oma ist nicht so fit,
sie wird nicht lange laufen können.
244
00:21:04,221 --> 00:21:06,348
Wir haben auf dem Weg Fachpersonal,
245
00:21:06,431 --> 00:21:10,269
um sicherzustellen,
dass Kranke wohlauf ankommen.
246
00:21:10,352 --> 00:21:12,688
Sie hat recht. Gehen wir mit, Su-na.
247
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
Überall ist es besser als hier.
248
00:21:14,856 --> 00:21:17,526
Genau. Ihr verdient einen besseren Ort.
249
00:21:22,364 --> 00:21:23,615
Ich besuche euch.
250
00:21:27,536 --> 00:21:28,537
Also gut.
251
00:21:28,620 --> 00:21:29,997
Und Sie auch.
252
00:21:30,080 --> 00:21:31,623
Besuchen Sie mich bitte.
253
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
Ja, das mache ich.
254
00:21:34,918 --> 00:21:36,253
Warte kurz, Oma.
255
00:21:38,046 --> 00:21:38,922
Herr Nam San.
256
00:21:40,132 --> 00:21:42,426
Danke für all Ihre Hilfe.
257
00:21:42,509 --> 00:21:44,886
Keine Ursache. Passen Sie auf sich auf.
258
00:21:46,221 --> 00:21:47,306
Bleiben Sie gesund.
259
00:21:58,066 --> 00:21:59,901
Das ist nur eine Übungsskizze.
260
00:22:01,611 --> 00:22:02,612
Danke.
261
00:22:05,782 --> 00:22:09,077
Bei Dunkelheit läuft es sich schwerer.
Beeilen wir uns.
262
00:22:09,161 --> 00:22:10,037
Oh, ok.
263
00:22:10,871 --> 00:22:11,872
-Oma.
-Gut.
264
00:22:30,557 --> 00:22:32,476
Wann sah sie mich so genau an?
265
00:22:37,898 --> 00:22:40,901
Ob Su-na in mich verknallt ist,
nach allem, was war?
266
00:22:40,984 --> 00:22:42,402
Nein.
267
00:22:45,322 --> 00:22:48,408
Welche Freude haben wir noch,
wo Su-na weg ist?
268
00:22:48,492 --> 00:22:50,869
Hier ist es für sie zu gefährlich.
269
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
So was wie heute passiert zu oft.
270
00:22:55,499 --> 00:22:58,335
Du könntest sie künftig beschützen,
wie heute.
271
00:23:01,088 --> 00:23:04,132
Ich konnte nicht mal
meine Tochter beschützen.
272
00:23:04,633 --> 00:23:05,884
Oh Mann.
273
00:23:06,843 --> 00:23:08,220
Das schon wieder.
274
00:23:15,936 --> 00:23:19,147
Auf jeden Fall sieht Su-na
deiner Tochter sehr ähnlich.
275
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
Ah!
276
00:23:23,819 --> 00:23:27,572
Wenn du heiratest und mich adoptierst,
kommen wir auch in den Wohnblock?
277
00:23:28,657 --> 00:23:31,118
-Vielleicht die Frau mit dem Gold?
-Hey…
278
00:23:31,201 --> 00:23:32,369
Das ist mein Ernst.
279
00:23:32,452 --> 00:23:35,205
Die Welt ist untergegangen,
aber es gibt Prinzipien.
280
00:23:36,540 --> 00:23:38,792
-Sie war meine Chance auf Liebe.
-Ach.
281
00:23:38,875 --> 00:23:42,170
Ihr ähnelt euch sogar schon,
wie ein liebendes Ehepaar.
282
00:23:42,254 --> 00:23:44,172
Mit Make-up wäre sie umwerfend.
283
00:23:44,256 --> 00:23:47,467
Sie steckte die Schlange in ihre Nase.
Wer tut so was?
284
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
Das reicht, ok? Genug.
285
00:23:56,435 --> 00:23:57,352
Wohin gehst du?
286
00:23:58,311 --> 00:24:00,730
Du redest mir zu viel, ich gehe raus.
287
00:24:00,814 --> 00:24:01,857
Nächtliche Jagd?
288
00:24:02,357 --> 00:24:04,067
-Ja.
-Lass mich mitkommen.
289
00:24:13,910 --> 00:24:17,164
-Oma, geht es dir gut?
-Ja, alles in Ordnung.
290
00:24:17,247 --> 00:24:19,207
-Keine Sorge.
-Vorsichtig.
291
00:24:39,478 --> 00:24:41,646
Keine Angst, das sind unsere Leute.
292
00:24:42,272 --> 00:24:43,356
Ach so.
293
00:25:01,833 --> 00:25:05,003
-Das sind Familien aus dem Westen.
-Danke für alles.
294
00:25:06,004 --> 00:25:07,881
Danke, dass Sie gekommen sind.
295
00:25:07,964 --> 00:25:09,508
Schön Sie kennenzulernen.
296
00:25:10,300 --> 00:25:12,302
Folgen Sie mir bitte vorsichtig.
297
00:25:23,813 --> 00:25:26,441
Ich bin Lee Ju-ye. Ich bin 18. Und du?
298
00:25:29,069 --> 00:25:31,988
Ich bin Han Su-na. Ich bin auch 18.
299
00:25:32,072 --> 00:25:33,406
Freunden wir uns an?
300
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Klar, freunden wir uns an.
301
00:25:38,119 --> 00:25:40,622
Ich hatte lange
keine Freunde in meinem Alter.
302
00:25:40,705 --> 00:25:41,581
Ich auch.
303
00:25:42,082 --> 00:25:45,252
In meinem Viertel
war auch niemand in meinem Alter.
304
00:25:45,919 --> 00:25:47,337
Wo hast du gewohnt?
305
00:25:47,420 --> 00:25:51,216
Ich wohnte mit Oma
in einem Zelt nahe der Wagenburg.
306
00:25:53,760 --> 00:25:55,095
Freut mich, Ju-ye.
307
00:25:56,346 --> 00:26:00,392
Ich lebte unter der Erde,
weil es draußen nicht sicher war.
308
00:26:01,685 --> 00:26:03,061
Das war sicher hart.
309
00:26:03,770 --> 00:26:05,605
Es war größtenteils erträglich.
310
00:26:06,648 --> 00:26:09,859
Nur dass Würmer und Ratten
an mir herumkrochen.
311
00:26:10,402 --> 00:26:13,196
Ich musste meine Arme und Beine bewegen,
312
00:26:13,822 --> 00:26:16,992
damit sie mich nicht für tot halten
und sich reinfressen.
313
00:26:19,744 --> 00:26:22,956
Wenigstens müssen wir jetzt
nicht mehr so leben.
314
00:26:23,039 --> 00:26:25,500
Ja, dort soll es echt toll sein.
315
00:26:25,584 --> 00:26:30,505
Sobald wir ankommen, werde ich duschen.
Ich spüre noch die Viecher an meiner Haut.
316
00:26:37,804 --> 00:26:39,389
Ob Su-na schon dort ist?
317
00:26:40,432 --> 00:26:42,142
Ich wäre gern mit ihr hin.
318
00:26:45,145 --> 00:26:48,023
Mann, ich will sie echt nicht aufgeben.
319
00:26:48,106 --> 00:26:50,400
Wir können sie einfach besuchen.
320
00:26:50,483 --> 00:26:51,359
Nein.
321
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
Die Frau mit Gold.
322
00:26:54,946 --> 00:26:56,865
Die sollte meine Stiefmutter sein.
323
00:26:58,116 --> 00:27:00,410
Hey, ist ja schon gut.
324
00:27:01,328 --> 00:27:02,245
Vorsicht.
325
00:27:07,751 --> 00:27:09,419
Oma, alles in Ordnung?
326
00:27:11,880 --> 00:27:13,214
Machen wir kurz Pause.
327
00:27:14,174 --> 00:27:16,343
Bringen wir Su-nas Großmutter
328
00:27:16,426 --> 00:27:20,305
und deinen Vater zu der Krankenstation,
von der ich erzählt habe.
329
00:27:20,388 --> 00:27:24,643
Ab hier ist unwegsames Gelände,
Sie könnten sich verletzen.
330
00:27:25,226 --> 00:27:28,355
Ein Mitarbeiter und Führer Choi
bringen Sie hin.
331
00:27:28,438 --> 00:27:29,606
Danke sehr.
332
00:27:29,689 --> 00:27:32,692
Vielen Dank,
dass Sie sich so gut um uns kümmern.
333
00:27:32,776 --> 00:27:36,738
Passen Sie bitte gut
auf meine Großmutter auf.
334
00:27:36,821 --> 00:27:38,948
Natürlich. Mach dir keine Sorgen.
335
00:27:40,617 --> 00:27:41,826
Führer Choi.
336
00:27:41,910 --> 00:27:43,620
Ich passe auf sie auf.
337
00:27:47,582 --> 00:27:49,751
-Ich übernehme ihn jetzt.
-Danke.
338
00:27:50,460 --> 00:27:51,294
Langsam.
339
00:27:51,378 --> 00:27:53,505
Vater, wir sehen uns morgen, ja?
340
00:27:55,882 --> 00:27:57,801
Gut, gehen wir weiter.
341
00:28:01,930 --> 00:28:04,933
Su-na, mach dir keine Sorgen,
geh schon mal vor.
342
00:28:19,989 --> 00:28:20,990
Idiot.
343
00:28:21,491 --> 00:28:23,993
Hier ist nichts. Checken wir unsere Falle.
344
00:28:25,453 --> 00:28:26,329
Ok.
345
00:28:41,219 --> 00:28:42,554
Das sind unsere Wagen.
346
00:28:43,138 --> 00:28:45,890
Ab hier können wir fahren.
347
00:28:46,516 --> 00:28:47,350
Moment mal.
348
00:28:49,060 --> 00:28:52,313
Dann hätten wir doch
meine Oma mitnehmen können.
349
00:28:52,397 --> 00:28:53,940
Wir können auch warten.
350
00:28:54,524 --> 00:28:57,902
Sie laufen die ganze Nacht,
etwas Wartezeit schadet nicht.
351
00:28:59,320 --> 00:29:00,155
Oder?
352
00:29:01,698 --> 00:29:03,408
Mama, ich habe Durst.
353
00:29:03,491 --> 00:29:05,160
Wir haben kein Wasser.
354
00:29:05,243 --> 00:29:06,703
Halte durch.
355
00:29:08,371 --> 00:29:10,623
Meine Güte, was machen wir nun?
356
00:29:11,207 --> 00:29:15,170
Wir schicken morgen einen Wagen hierher.
357
00:29:15,253 --> 00:29:16,463
Sei unbesorgt.
358
00:29:17,422 --> 00:29:19,132
Es geht weiter.
359
00:29:19,716 --> 00:29:20,759
Steigen Sie ein.
360
00:29:24,429 --> 00:29:25,430
-Danke.
-Gerne.
361
00:29:25,513 --> 00:29:27,724
Mann, du musst erschöpft sein.
362
00:29:31,895 --> 00:29:35,190
Sorg dich nicht um deine Oma.
Sie kommt sicher gut an.
363
00:29:36,024 --> 00:29:37,358
Zählt die Personen.
364
00:29:48,495 --> 00:29:52,874
Es gibt heute immer noch Menschen,
die so viel Gutes tun.
365
00:29:52,957 --> 00:29:56,294
Er hat recht.
Wir Alten fallen Ihnen zur Last.
366
00:29:56,377 --> 00:29:57,754
Nicht der Rede wert.
367
00:29:58,338 --> 00:30:00,548
So, wir sind am Ziel.
368
00:30:11,893 --> 00:30:14,145
Wo ist die Krankenstation?
369
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
Da unten.
370
00:30:22,737 --> 00:30:23,738
Ist das Oma?
371
00:30:25,490 --> 00:30:26,533
Oma!
372
00:30:45,009 --> 00:30:47,095
Oma. Wachen Sie auf, Oma!
373
00:31:18,793 --> 00:31:20,128
Was geht hier vor?
374
00:31:36,352 --> 00:31:37,437
Was zum Teufel?
375
00:31:52,535 --> 00:31:53,661
Komm her, du Sau.
376
00:32:01,711 --> 00:32:05,214
-Warum hast du Oma getötet?
-Wer nutzlos ist, verdient das.
377
00:32:05,298 --> 00:32:07,258
Du verdammter Mistkerl!
378
00:32:08,468 --> 00:32:11,262
Su-na. Wo ist sie?
379
00:32:32,784 --> 00:32:33,952
Stirb endlich!
380
00:32:47,006 --> 00:32:47,840
Ji-wan!
381
00:32:50,635 --> 00:32:51,886
Wer sind denn Sie?
382
00:33:05,984 --> 00:33:08,736
San, wir müssen los. Su-na ist in Gefahr.
383
00:33:09,278 --> 00:33:11,364
Ruhig. Räumen wir zuerst hier auf.
384
00:33:12,073 --> 00:33:13,616
Willst du Oma so lassen?
385
00:33:43,730 --> 00:33:45,690
Wir sind fast da.
386
00:33:45,773 --> 00:33:47,734
Packen Sie bitte Ihre Sachen.
387
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
Wollen Sie zu mir?
388
00:34:02,040 --> 00:34:04,417
Ja, ich brauche Ihre Hilfe.
389
00:34:04,500 --> 00:34:07,628
Ich muss die Wohnblockbewohner
und meine Untergebenen retten.
390
00:34:07,712 --> 00:34:10,631
Und warum kommst du damit zu uns?
391
00:34:10,715 --> 00:34:13,092
Was ist mit denen? Und dem Wohnblock?
392
00:34:13,176 --> 00:34:14,927
Hey, halt dich da raus.
393
00:34:16,262 --> 00:34:17,680
Helfen Sie mir bitte.
394
00:34:20,183 --> 00:34:23,895
Sie wirkten nicht wie Menschen.
Muss man ihnen den Kopf abhaken?
395
00:34:23,978 --> 00:34:24,896
So ist es.
396
00:34:27,732 --> 00:34:28,983
Was sind die?
397
00:34:32,904 --> 00:34:34,030
Ich bin Lee Eun-ho,
398
00:34:34,113 --> 00:34:37,033
ich war
in einer Spezialeinheit der Luftwaffe.
399
00:34:39,285 --> 00:34:41,788
-Wir suchen unten Überlebende.
-Jawohl.
400
00:34:48,878 --> 00:34:52,757
Wir beobachteten nach dem Erdbeben
alles aus der Luft.
401
00:34:54,092 --> 00:34:58,471
Bei der Suche nach Überlebenden fanden wir
einen Wohnblock, der noch stand.
402
00:35:00,264 --> 00:35:02,433
Wir stießen dort auf Grundwasser.
403
00:35:03,810 --> 00:35:07,563
Mit den Überlebenden
bauten wir den Wohnblock wieder auf.
404
00:35:09,565 --> 00:35:10,399
Eines Tages
405
00:35:12,110 --> 00:35:13,528
kam dieser Mann zu uns.
406
00:35:15,279 --> 00:35:16,197
Yang Gi-su.
407
00:35:17,198 --> 00:35:19,283
Der einzige noch lebende Arzt.
408
00:35:20,326 --> 00:35:21,702
Er half uns als Arzt,
409
00:35:23,162 --> 00:35:25,832
bis er eines Tages
sein wahres Gesicht zeigte.
410
00:35:28,584 --> 00:35:32,547
Dr. Yang, ich will etwas überprüfen.
Manche Eltern sind besorgt.
411
00:35:32,630 --> 00:35:35,716
Ihre Kinder sind von Ihnen
nicht wiedergekommen.
412
00:35:35,800 --> 00:35:37,051
Was ist da los?
413
00:35:39,178 --> 00:35:41,347
Lee Eun-ho, was soll das?
414
00:35:42,140 --> 00:35:43,349
Erklären Sie das.
415
00:35:44,517 --> 00:35:45,434
Kwon.
416
00:35:46,477 --> 00:35:49,397
Ist es nicht Zeit, dass Lee es erfährt?
417
00:35:50,356 --> 00:35:53,109
Eun-ho,
es gibt keine Hoffnung für diese Welt.
418
00:35:54,569 --> 00:35:55,611
Wir müssen jetzt…
419
00:35:57,864 --> 00:35:59,407
…auf Dr. Yang vertrauen.
420
00:35:59,490 --> 00:36:01,284
Ich gab ihm nur einen Rat
421
00:36:01,784 --> 00:36:03,870
und ein kleines Geschenk.
422
00:36:11,919 --> 00:36:13,921
-Was machen Sie?
-Schauen Sie zu.
423
00:36:14,547 --> 00:36:16,299
Das ist Dr. Yang gelungen.
424
00:36:33,399 --> 00:36:36,110
Feldwebel Lee? Sehen Sie mich an.
425
00:36:36,194 --> 00:36:42,825
Wie hat jemand wie ich es wohl geschafft,
dieses schreckliche Erdbeben zu überleben?
426
00:36:43,784 --> 00:36:47,330
Einmal habe ich zwei,
drei Monate ohne Wasser überlebt.
427
00:36:48,623 --> 00:36:50,750
Ich bin die Zukunft der Menschheit.
428
00:36:50,833 --> 00:36:53,920
In diesem Wohnblock
werden bald sowieso alle sterben,
429
00:36:54,003 --> 00:36:56,339
wenn wir keine Veränderungen wagen.
430
00:36:58,716 --> 00:37:00,301
Ich helfe Ihnen überleben.
431
00:37:01,469 --> 00:37:02,803
Sie sind wahnsinnig.
432
00:37:03,930 --> 00:37:04,972
Wo sind die Kinder?
433
00:37:05,056 --> 00:37:06,349
-Bringt sie weg.
-Wo?
434
00:37:06,432 --> 00:37:07,308
Ganz ruhig.
435
00:37:08,601 --> 00:37:10,436
Lasst mich los, ihr Schweine!
436
00:37:16,359 --> 00:37:17,485
Hey, Lee Eun-ho!
437
00:37:25,534 --> 00:37:28,829
Yang hat dubiose Experimente
an Menschen durchgeführt.
438
00:37:28,913 --> 00:37:32,583
Durch diese Experimente
sind sie so geworden.
439
00:37:32,667 --> 00:37:34,210
-Wenn Sie mir helfen…
-Hey.
440
00:37:34,919 --> 00:37:37,838
Ich werde jetzt Su-na holen.
441
00:37:39,799 --> 00:37:42,593
Kommen Sie mir in die Quere,
bringe ich Sie um.
442
00:37:43,094 --> 00:37:43,928
Ist das klar?
443
00:37:54,605 --> 00:37:58,109
In unserem Wohnblock
leben über 30 Familien.
444
00:37:58,192 --> 00:38:01,862
Sie bekommen Strom über Solarmodule,
die wir installiert haben.
445
00:38:06,200 --> 00:38:07,785
BAUEN WIR EINE NEUE ZUKUNFT
446
00:38:10,079 --> 00:38:12,540
Ist das Salat? Ich sehe auch Tomaten.
447
00:38:18,296 --> 00:38:21,173
WILLKOMMEN IN DER ZUKUNFT DER MENSCHHEIT
448
00:38:22,091 --> 00:38:23,217
Macht bitte Platz.
449
00:38:27,471 --> 00:38:28,806
Dr. Yang Gi-su kommt.
450
00:38:34,854 --> 00:38:36,272
Hallo zusammen.
451
00:38:36,355 --> 00:38:39,942
Ich heiße Yang Gi-su
und leite diesen Wohnblock.
452
00:38:43,529 --> 00:38:44,780
Herzlich willkommen.
453
00:38:47,033 --> 00:38:49,702
Ihr hattet es sicher schwer da draußen,
454
00:38:50,328 --> 00:38:53,372
wo die Lebensbedingungen prekär sind,
455
00:38:53,456 --> 00:38:57,001
wo unzählige Barbaren frei herumliefen.
456
00:38:57,585 --> 00:38:59,670
Macht euch jetzt keine Sorgen mehr.
457
00:38:59,754 --> 00:39:04,800
Wir versorgen euch
mit sauberem Wasser und Essen,
458
00:39:04,884 --> 00:39:08,512
und wir schützen euch
vor Bedrohungen von draußen.
459
00:39:10,890 --> 00:39:13,184
Gebt ihnen erst mal Wasser.
460
00:39:16,979 --> 00:39:19,190
Das Wasser haben wir hier gereinigt.
461
00:39:24,820 --> 00:39:27,573
Meine Oma müsste bald ankommen.
462
00:39:27,656 --> 00:39:29,367
Kann ich noch eins haben?
463
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
Danke.
464
00:40:11,992 --> 00:40:15,246
Sie entführen Kinder, genau wie Su-na.
465
00:40:15,996 --> 00:40:18,082
Sie nutzen sie sicher für Versuche.
466
00:40:18,165 --> 00:40:20,084
Diese Mistkerle! Verdammt!
467
00:40:20,876 --> 00:40:22,753
Los, wir müssen Su-na retten!
468
00:40:22,837 --> 00:40:24,046
Willst du sterben?
469
00:40:25,131 --> 00:40:26,590
Wir brauchen Vorbereitung.
470
00:40:28,676 --> 00:40:33,139
Die haben Sicherheitsvorkehrungen.
Auf Eindringlinge schießen sie sofort.
471
00:40:33,222 --> 00:40:37,351
Bei Tagesanbruch kümmere ich mich
um die Wachen am Haupttor
472
00:40:37,435 --> 00:40:39,353
und lenke die anderen ab.
473
00:40:39,437 --> 00:40:42,857
Wenn ihr meine Partner
aus dem Untergrundgefängnis befreit,
474
00:40:44,442 --> 00:40:45,693
wären wir mehr.
475
00:40:45,776 --> 00:40:49,196
Können wir diesen Partnern
ganz sicher vertrauen, Frau?
476
00:40:50,823 --> 00:40:53,033
Schon wieder bist du respektlos.
477
00:40:53,659 --> 00:40:56,537
-Wie alt bist du?
-Ich bin verdammte 18!
478
00:40:56,620 --> 00:40:58,372
-Willst du sterben?
-Loslassen.
479
00:40:58,456 --> 00:41:01,250
Hört auf,
sonst mögt ihr euch am Ende noch.
480
00:41:02,877 --> 00:41:04,211
Überlegen wir weiter.
481
00:41:17,975 --> 00:41:19,226
Amen. Ja.
482
00:41:24,899 --> 00:41:26,859
Ich habe alle erledigt, Boss.
483
00:41:28,944 --> 00:41:30,029
Jetzt kämpft!
484
00:41:30,112 --> 00:41:31,405
Hey, Mann.
485
00:41:31,489 --> 00:41:32,948
-Los.
-Hey.
486
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
Willst du deine Frau spritzen sehen?
487
00:42:04,855 --> 00:42:06,440
Wir haben wieder verloren!
488
00:42:10,903 --> 00:42:12,947
Hey, Pung-gi.
489
00:42:14,323 --> 00:42:15,783
Hast du noch Einsätze?
490
00:42:15,866 --> 00:42:18,452
Du glatzköpfiger Fettarsch,
491
00:42:18,536 --> 00:42:20,704
es ist noch einer übrig.
492
00:42:29,547 --> 00:42:31,757
Ich habe dir "lebenslänglich" erspart
493
00:42:31,840 --> 00:42:34,134
und muss mich so behandeln lassen?
494
00:42:34,218 --> 00:42:36,178
-Zeig etwas Respekt.
-Auf sie!
495
00:42:41,100 --> 00:42:43,060
Du Wichser. Komm her.
496
00:42:44,937 --> 00:42:45,771
Scheiße.
497
00:42:47,731 --> 00:42:48,566
Tiger!
498
00:42:49,108 --> 00:42:50,317
Was, du Bastard?
499
00:42:54,405 --> 00:42:56,490
Bringt sie alle um!
500
00:43:12,756 --> 00:43:13,757
Hört alle auf!
501
00:43:17,344 --> 00:43:18,554
Wo ist Tiger?
502
00:43:19,888 --> 00:43:23,142
Schaut, wer da ist.
Es ist eine Weile her, Nam San.
503
00:43:23,225 --> 00:43:26,103
Da ist der Bastard.
Rot wie eine Süßkartoffel.
504
00:43:26,186 --> 00:43:27,730
Das ist der Kerl.
505
00:43:27,813 --> 00:43:28,939
Er ist ein Tier.
506
00:43:29,773 --> 00:43:32,860
Dank dir ließ ich das Boxen
und wurde fertiggemacht.
507
00:43:32,943 --> 00:43:36,322
Ich warte schon ewig auf meine Rache,
und hier bist du.
508
00:43:36,405 --> 00:43:39,074
Ich wollte dich eigentlich etwas fragen,
509
00:43:39,158 --> 00:43:41,243
aber du bist mir zu respektlos.
510
00:43:41,327 --> 00:43:44,455
-Ich verprügle dich wie früher.
-Das ist kein Ring.
511
00:43:45,039 --> 00:43:47,416
Straßenkämpfe sind anders, du Arsch!
512
00:43:48,626 --> 00:43:49,627
Hey, Pung-gi.
513
00:43:50,544 --> 00:43:53,631
Erledige ihn,
dann kriegst du die Hälfte meiner Sklaven.
514
00:43:53,714 --> 00:43:54,590
Die Hälfte?
515
00:43:55,591 --> 00:43:59,219
Wenn er tot ist,
bist du dran, du fette Sau.
516
00:43:59,303 --> 00:44:00,929
Bringt den Affen um!
517
00:44:31,919 --> 00:44:33,629
Dieser Wichser.
518
00:44:50,145 --> 00:44:51,397
Schnell! Raus da!
519
00:45:09,623 --> 00:45:10,624
Warte.
520
00:45:12,000 --> 00:45:13,168
Das tut voll weh.
521
00:45:17,756 --> 00:45:19,508
-Es tut so weh.
-Steh auf.
522
00:45:19,591 --> 00:45:21,135
Hey, lauft!
523
00:45:21,218 --> 00:45:22,553
Hey!
524
00:45:28,058 --> 00:45:29,935
Hilfe, mein Kinn tut so weh.
525
00:45:43,323 --> 00:45:44,324
Guten Tag.
526
00:45:44,408 --> 00:45:47,911
Können Sie mir sagen,
wann meine Oma ankommt?
527
00:45:47,995 --> 00:45:48,996
Oma?
528
00:45:49,747 --> 00:45:51,081
Was für eine Oma?
529
00:45:51,165 --> 00:45:55,544
Unser Wagen ist hingefahren,
sie sollte vor dem Abendessen da sein.
530
00:45:56,503 --> 00:45:58,714
Keine Sorge. Geh doch wieder zurück.
531
00:46:00,090 --> 00:46:00,966
Ok.
532
00:46:04,219 --> 00:46:08,307
-Ist es nicht zu viel Mühe für ein Kind?
-Kinder sind unsere Hoffnung.
533
00:46:09,641 --> 00:46:11,435
Wir müssen sie unterstützen.
534
00:46:12,770 --> 00:46:16,148
Unsere Hoffnung ist Dr. Yang Gi-su, klar?
535
00:46:24,072 --> 00:46:27,117
Heute verkünden wir endlich
eure Gesamtnoten.
536
00:46:30,746 --> 00:46:31,663
Platz 1:
537
00:46:32,331 --> 00:46:33,332
Kim Hak-yong.
538
00:46:34,333 --> 00:46:36,752
Wohnung 604. Lee Gyu-yeon, Wohnung 607.
539
00:46:37,503 --> 00:46:39,755
Platz 3: Choi Ju-yeong, Wohnung 601.
540
00:46:39,838 --> 00:46:42,090
Platz 4: Jang Chang-su, Wohnung 608.
541
00:46:42,174 --> 00:46:43,425
Entschuldigung.
542
00:46:44,176 --> 00:46:47,179
Was für Noten meint er? Wir sind neu hier.
543
00:46:47,262 --> 00:46:49,932
Die Familie des besten Schülers
544
00:46:50,015 --> 00:46:53,060
bekommt die schönste Wohnung im Block.
545
00:46:53,143 --> 00:46:57,689
Ich beneide Sie.
Mein Kind ist immer am schlechtesten.
546
00:46:57,773 --> 00:46:59,691
Die Familie des besten Schülers
547
00:46:59,775 --> 00:47:03,278
wird von der Arbeit freigestellt
und bekommt Lebensmittel.
548
00:47:03,362 --> 00:47:05,906
Familie von Kim Hak-yong, bitte zu mir.
549
00:47:09,493 --> 00:47:11,787
-Glückwunsch.
-Danke.
550
00:47:12,871 --> 00:47:13,789
Danke.
551
00:47:15,290 --> 00:47:17,626
Du kannst auch Erste werden, oder?
552
00:47:17,709 --> 00:47:18,794
Natürlich.
553
00:47:18,877 --> 00:47:21,672
Schüler sind unsere Hoffnung!
554
00:47:21,755 --> 00:47:23,507
Schüler sind unsere Zukunft!
555
00:47:24,049 --> 00:47:27,719
Habt Vertrauen in eure Kinder
und spornt sie an!
556
00:47:35,686 --> 00:47:39,231
Es ist Zeit, dass ihr euch verabschiedet.
557
00:47:39,314 --> 00:47:42,568
Wie bereits erklärt,
wohnen Schüler im achten Stock.
558
00:47:42,651 --> 00:47:43,527
-Was?
-Was?
559
00:47:44,278 --> 00:47:46,071
Das hatten Sie nie erwähnt.
560
00:47:46,154 --> 00:47:49,992
Wir sagten es deiner Großmutter.
Hat sie dir das nicht gesagt?
561
00:47:53,036 --> 00:47:55,372
Wohne ich also nicht mit meiner Oma?
562
00:47:55,455 --> 00:47:57,457
Werden wir Ju-ye nicht sehen?
563
00:47:58,542 --> 00:48:01,837
Wenn Sie ein Treffen anmelden,
können Sie sie sehen.
564
00:48:01,920 --> 00:48:04,006
Können wir das jederzeit anmelden?
565
00:48:04,089 --> 00:48:05,007
Natürlich.
566
00:48:06,383 --> 00:48:08,594
So, ich möchte als Erste ankommen.
567
00:48:08,677 --> 00:48:10,304
Iss anständig, ja?
568
00:48:10,971 --> 00:48:12,389
-Gehen wir.
-Tschüs.
569
00:48:13,307 --> 00:48:15,309
Passen Sie gut auf sie auf.
570
00:48:15,392 --> 00:48:17,811
Und die Eltern folgen bitte mir.
571
00:48:17,895 --> 00:48:19,813
Hör auf deinen Bruder. Bis bald.
572
00:48:19,897 --> 00:48:22,024
-Ok.
-Pass gut auf Gyu-rin auf.
573
00:48:22,107 --> 00:48:22,983
Ok.
574
00:48:23,817 --> 00:48:24,818
Hier entlang.
575
00:48:50,802 --> 00:48:53,597
Das ist das saubere Wasser
für unsere Kinder.
576
00:48:55,182 --> 00:48:57,392
Hier sehen Sie, was wir tun,
577
00:48:57,476 --> 00:49:02,272
um das verschmutzte Wasser zu filtern,
damit es trinkbar wird.
578
00:49:09,321 --> 00:49:11,156
San, die haben sogar Gewehre.
579
00:49:11,907 --> 00:49:12,824
Gut.
580
00:49:14,576 --> 00:49:18,538
Woher habt ihr die Waffen und das Wasser?
581
00:49:18,622 --> 00:49:21,500
Die habt ihr aus dem Wohnblock, oder?
582
00:49:23,752 --> 00:49:26,588
-Ihr wisst es nicht?
-Wissen wir, woher?
583
00:49:26,672 --> 00:49:27,589
Was?
584
00:49:29,216 --> 00:49:30,133
Ja oder nein?
585
00:49:30,217 --> 00:49:32,135
Also, ich weiß es nicht.
586
00:49:32,219 --> 00:49:33,845
Dann leg dich mal schlafen.
587
00:49:37,641 --> 00:49:38,558
Und du?
588
00:49:38,642 --> 00:49:40,477
-Nicht genau…
-Licht aus.
589
00:49:42,312 --> 00:49:44,356
-Du weißt es nicht, was?
-Nein.
590
00:49:45,565 --> 00:49:46,483
Und du?
591
00:49:47,275 --> 00:49:48,193
Auch nicht.
592
00:49:50,070 --> 00:49:53,240
Was ist mit dir? Weißt du es? Nein?
593
00:49:57,494 --> 00:49:58,662
Du weißt nichts.
594
00:49:58,745 --> 00:50:00,080
-Doch.
-Nein.
595
00:50:00,163 --> 00:50:04,126
Nur ich schließe Geschäfte ab.
Du wirst mich brauchen.
596
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
Entschuldigung.
597
00:50:19,933 --> 00:50:22,352
Müssen wir das jeden Tag tun?
598
00:50:23,979 --> 00:50:26,481
Wir tun das den ganzen Tag.
599
00:50:34,364 --> 00:50:36,825
Sie haben ein Monopol auf Wasser.
600
00:50:36,908 --> 00:50:38,493
Wirklich sauberes Wasser.
601
00:50:38,577 --> 00:50:40,078
Sie haben ein Monopol?
602
00:50:40,704 --> 00:50:42,205
Ja, und das bringt Macht.
603
00:50:42,289 --> 00:50:44,207
Sie müssen nur ruhig warten,
604
00:50:44,291 --> 00:50:47,419
bis Gangs wie wir
ihnen Waren für Wasser bringen.
605
00:50:47,502 --> 00:50:50,338
-Und was bringt ihr ihnen?
-Menschen.
606
00:50:50,422 --> 00:50:53,050
Zuerst nahmen sie egal wen,
607
00:50:53,633 --> 00:50:55,886
aber jetzt wollen sie nur noch Kinder.
608
00:50:55,969 --> 00:50:57,554
-Teenager.
-Warum Kinder?
609
00:50:57,637 --> 00:51:00,932
-Das weiß ich nicht.
-Und du verkaufst sie trotzdem?
610
00:51:01,016 --> 00:51:02,184
-Hey.
-Was soll…
611
00:51:02,267 --> 00:51:03,810
-Moment.
-Ganz ruhig.
612
00:51:03,894 --> 00:51:08,190
Dafür wolltest du in der Wagenburg
Su-na mitnehmen, ja?
613
00:51:08,273 --> 00:51:10,358
-Ja.
-Du Mistkerl!
614
00:51:10,442 --> 00:51:11,359
Entspann dich.
615
00:51:11,443 --> 00:51:13,612
Warum bist du so ein Hitzkopf?
616
00:51:13,695 --> 00:51:15,822
-Lass gut sein.
-Lass mich.
617
00:51:15,906 --> 00:51:19,326
-Ist ja schon gut.
-Wir müssen auch von etwas leben.
618
00:51:19,409 --> 00:51:22,329
Und wie kommt ihr aufs Gelände?
619
00:51:22,412 --> 00:51:23,497
Wir…
620
00:51:25,248 --> 00:51:27,250
Das geht nur an Liefertagen.
621
00:51:27,334 --> 00:51:29,836
-Wenn wir Ware liefern.
-Liefertage?
622
00:51:29,920 --> 00:51:32,506
Ok, du musst müde sein. Schlaf eine Runde.
623
00:51:33,465 --> 00:51:35,884
Eigentlich bin ich gar nicht so müde.
624
00:51:35,967 --> 00:51:36,927
Trotzdem.
625
00:51:42,390 --> 00:51:46,353
Führer Choi hat sich um die älteren
Begleiter der Kinder gekümmert.
626
00:51:46,436 --> 00:51:50,107
Die neuen Kinder sind
Han Su-na und Lee Ju-ye, beide 18.
627
00:51:50,190 --> 00:51:54,778
Mit diesen beiden Mädchen
haben wir insgesamt 19 Kinder.
628
00:51:54,861 --> 00:51:57,280
Sie sind viel gesünder, als wir dachten.
629
00:51:57,364 --> 00:52:00,367
-Gut. Behalten Sie sie bitte im Auge.
-Ok.
630
00:52:00,450 --> 00:52:03,954
Sie haben vermutlich lange
kein sauberes Wasser getrunken.
631
00:52:04,037 --> 00:52:05,455
Ich bereite alles vor.
632
00:52:06,289 --> 00:52:08,166
Ich besuche sie später.
633
00:52:08,250 --> 00:52:09,251
Sie dürfen gehen.
634
00:52:11,086 --> 00:52:12,546
Sie haben da etwas.
635
00:52:12,629 --> 00:52:13,672
Gehen Sie.
636
00:52:24,099 --> 00:52:25,600
Guten Tag zusammen.
637
00:52:28,562 --> 00:52:29,896
Hier entlang.
638
00:52:31,148 --> 00:52:32,190
Stellt euch hin.
639
00:52:32,983 --> 00:52:34,734
Achtung. Verbeugen.
640
00:52:34,818 --> 00:52:36,486
Freut mich sehr.
641
00:52:38,363 --> 00:52:41,867
Ok, heute haben wir zwei Neuzugänge.
642
00:52:42,617 --> 00:52:45,287
-Stell du dich zuerst vor, Ju-ye.
-Ok.
643
00:52:46,955 --> 00:52:48,206
Ich heiße Lee Ju-ye.
644
00:52:48,290 --> 00:52:52,794
Ich bin 18, und ich esse gern.
645
00:52:52,878 --> 00:52:56,173
Ich mag keine Insekten.
Schön euch kennenzulernen.
646
00:52:56,256 --> 00:52:59,384
Einen Applaus für Ju-ye.
Schön, dass du da bist.
647
00:52:59,467 --> 00:53:00,594
Und du, Su-na.
648
00:53:03,847 --> 00:53:04,764
Su-na?
649
00:53:06,933 --> 00:53:08,894
Kein Grund, nervös zu sein.
650
00:53:13,440 --> 00:53:15,901
Mein Name ist Han Su-na.
651
00:53:16,568 --> 00:53:19,154
Ich zeichne gern, und ich mag keine…
652
00:53:21,156 --> 00:53:22,240
…Gemeinschaften.
653
00:53:24,492 --> 00:53:26,912
Eine Runde Applaus für Su-na!
654
00:53:26,995 --> 00:53:30,248
Setzt euch
auf die leeren Plätze da hinten.
655
00:53:30,332 --> 00:53:31,458
-Ok.
-Los geht's.
656
00:53:33,501 --> 00:53:34,753
Hallo.
657
00:53:36,671 --> 00:53:41,384
So, heute sprechen wir über den Zweck
von Stoffwechselveränderungen.
658
00:53:42,177 --> 00:53:43,637
Macht die Bücher auf.
659
00:53:44,304 --> 00:53:47,265
Reden wir zuerst
über unsere Körperstruktur.
660
00:53:47,766 --> 00:53:49,809
Um zu überleben, mussten wir
661
00:53:49,893 --> 00:53:52,687
Wasser trinken und Nahrung aufnehmen.
662
00:53:53,188 --> 00:53:57,817
Wir verschwendeten viele Ressourcen
an nutzlose Menschen.
663
00:53:59,653 --> 00:54:01,238
Das sind Schwächen.
664
00:54:01,321 --> 00:54:03,865
Und angesichts der Wasserknappheit
665
00:54:03,949 --> 00:54:08,328
brauchen wir eine neue Körperstruktur,
um diese Schwächen zu überwinden.
666
00:54:09,704 --> 00:54:12,249
Unser Ziel
ist ein neues Stoffwechselsystem,
667
00:54:12,332 --> 00:54:14,417
das es uns erlaubt,
668
00:54:15,001 --> 00:54:18,338
lange Zeit
ohne Wasser und Nahrung zu überleben.
669
00:54:18,421 --> 00:54:21,299
Die Bevölkerungszahl
soll wieder ansteigen,
670
00:54:21,383 --> 00:54:26,471
um die Rückkehr zur zivilisierten
Gesellschaft zu ermöglichen.
671
00:54:26,554 --> 00:54:30,350
Darum dürft ihr angesichts
der Wasser- und Nahrungsknappheit
672
00:54:30,433 --> 00:54:34,187
niemals Dr. Yang Gi-sus Gnade vergessen,
673
00:54:34,938 --> 00:54:37,107
und ihr müsst eure Pflicht tun.
674
00:54:37,190 --> 00:54:41,403
Sobald wir unser Stoffwechselsystem
dank Dr. Yangs Arbeit verbessern,
675
00:54:41,486 --> 00:54:46,408
werden wir endlich Körper haben,
die an diese neue Welt angepasst sind.
676
00:54:46,908 --> 00:54:48,743
Konzentrier dich, Su-na.
677
00:54:52,539 --> 00:54:54,165
Ich verstehe das nicht.
678
00:54:54,249 --> 00:54:56,793
Draußen gibt's
nicht mal genug Trinkwasser,
679
00:54:56,876 --> 00:54:59,713
und hier wird getrunken
und sogar geduscht.
680
00:54:59,796 --> 00:55:02,757
Alle reden hier ständig
von Dr. Yang Gi-su,
681
00:55:03,550 --> 00:55:07,304
aber warum gibt Dr. Yang Gi-su
diesen Leuten kein Wasser?
682
00:55:13,560 --> 00:55:17,314
Su-na,
die Welt da draußen ist voller Barbaren.
683
00:55:17,897 --> 00:55:21,568
Dr. Yang hat wegen solcher Leute
seine Tochter verloren.
684
00:55:23,570 --> 00:55:25,822
Um Teil der neuen Menschheit zu sein,
685
00:55:27,407 --> 00:55:29,159
muss man qualifiziert sein.
686
00:55:30,201 --> 00:55:32,954
Welche Qualifikationen braucht man?
687
00:55:34,372 --> 00:55:37,000
Man muss dem Doktor
bei seiner Arbeit helfen.
688
00:55:37,083 --> 00:55:39,711
Ich möchte ihm auch gern helfen.
689
00:55:42,297 --> 00:55:45,800
Du hast wohl das Zeug dazu, Ju-ye.
690
00:55:46,634 --> 00:55:48,678
Hilf bitte Su-na, es zu verstehen.
691
00:55:48,762 --> 00:55:50,013
Ja, mach ich.
692
00:55:50,096 --> 00:55:56,019
Als Nächstes geht es um Organismen,
die besonders gut überleben können.
693
00:55:56,895 --> 00:55:59,356
Dr. Yang wird uns später besuchen.
694
00:56:00,607 --> 00:56:04,986
Heißen wir ihn herzlich willkommen,
um unseren Dank auszudrücken.
695
00:56:05,070 --> 00:56:06,738
Ja.
696
00:56:13,328 --> 00:56:16,915
Für dieses Essen
arbeiten eure Eltern hart.
697
00:56:17,624 --> 00:56:19,667
Seien wir ihnen dankbar.
698
00:56:20,543 --> 00:56:22,837
Und Wasser ist das kostbarste Gut.
699
00:56:22,921 --> 00:56:25,924
Trinkt es bis zum letzten Tropfen aus.
700
00:56:26,007 --> 00:56:31,304
Dr. Yang Gi-su
ließ es extra für euch reinigen.
701
00:56:32,639 --> 00:56:33,890
Ju-ye.
702
00:56:35,058 --> 00:56:36,893
Hallo zusammen.
703
00:56:36,976 --> 00:56:38,895
Applaus, bitte!
704
00:56:41,523 --> 00:56:42,816
Achtung. Verbeugen.
705
00:56:45,318 --> 00:56:49,572
"Schüler sind unsere Hoffnung."
Ihr kennt das Motto unseres Wohnblocks.
706
00:56:49,656 --> 00:56:54,035
Deshalb versorgen wir unsere Schüler
mit speziellem Essen und Wasser.
707
00:56:55,078 --> 00:56:58,873
Wie ihr wisst,
sind Nahrung und Wasser sehr knapp.
708
00:56:58,957 --> 00:57:03,086
Ich arbeite Tag und Nacht daran,
eine Welt zu erschaffen,
709
00:57:03,169 --> 00:57:07,549
in der wir mit nur sehr wenig Nahrung
und Wasser überleben können.
710
00:57:07,632 --> 00:57:13,471
Bis dahin müsst ihr immer
alles schön aufessen und austrinken.
711
00:57:13,555 --> 00:57:14,514
Ja, Doktor.
712
00:57:15,723 --> 00:57:16,933
-Ja?
-Doktor…
713
00:57:17,976 --> 00:57:18,935
Die da?
714
00:57:20,019 --> 00:57:21,855
-Wie heißt sie?
-Lee Ju-ye.
715
00:57:22,814 --> 00:57:24,649
-Lee Ju-ye.
-Ja, Doktor.
716
00:57:27,068 --> 00:57:28,653
-Achtzehn Jahre?
-Ja.
717
00:57:29,154 --> 00:57:31,990
Du willst also
bei meinen Forschungen helfen.
718
00:57:33,158 --> 00:57:35,326
Besprechen wir das gleich heute.
719
00:57:35,410 --> 00:57:36,786
-Natürlich.
-Ok.
720
00:57:37,370 --> 00:57:39,289
Aber vorher solltest du essen.
721
00:57:39,372 --> 00:57:44,252
In drei Stunden kommt jemand
und bringt dich in mein Labor.
722
00:57:44,335 --> 00:57:45,795
Danke, Doktor.
723
00:57:47,839 --> 00:57:49,174
-Gut.
-Prima.
724
00:57:50,425 --> 00:57:51,509
Entschuldigung.
725
00:57:53,928 --> 00:57:56,097
Ist meine Großmutter jetzt da?
726
00:57:56,890 --> 00:57:59,100
Ja, ist sie. Keine Sorge.
727
00:58:00,435 --> 00:58:02,312
Dann möchte ich sie sehen.
728
00:58:07,525 --> 00:58:08,443
Frau Kim.
729
00:58:09,986 --> 00:58:11,654
Weiß sie es noch nicht?
730
00:58:13,198 --> 00:58:14,199
Tut mir leid.
731
00:58:17,619 --> 00:58:18,578
Su-na.
732
00:58:20,163 --> 00:58:23,041
Deine Oma ist viel kränker,
als wir dachten.
733
00:58:23,124 --> 00:58:25,543
Sie muss ein paar Tage behandelt werden.
734
00:58:26,127 --> 00:58:28,129
Geht es Oma so schlecht?
735
00:58:30,965 --> 00:58:32,759
Sie braucht nur etwas Ruhe.
736
00:58:32,842 --> 00:58:35,094
Du wirst sie bald sehen können.
737
00:58:36,012 --> 00:58:38,932
Dr. Yang behandelt sie persönlich,
also keine…
738
00:58:39,015 --> 00:58:43,269
Ich kümmere mich persönlich um sie,
also wird es ihr bald besser gehen.
739
00:58:43,353 --> 00:58:45,480
Mach dir also keine Sorgen.
740
00:58:45,563 --> 00:58:47,398
-Und…
-Sie heißt Su-na.
741
00:58:48,024 --> 00:58:51,236
Su-na,
du bist zurzeit stark unterernährt, ok?
742
00:58:51,319 --> 00:58:54,197
Iss ordentlich und komm zu Kräften.
743
00:58:54,864 --> 00:58:55,698
Hier.
744
00:59:10,004 --> 00:59:12,340
Ok, lasst euch euer Essen schmecken.
745
00:59:13,299 --> 00:59:16,719
Und vergesst nicht,
dass ihr unsere Zukunft seid.
746
00:59:47,709 --> 00:59:48,710
Ok, räumt auf.
747
00:59:48,793 --> 00:59:49,711
Jawohl.
748
00:59:51,254 --> 00:59:55,049
Führer Choi und Feldwebel Oh
sind seit über 20 Stunden weg.
749
00:59:55,633 --> 00:59:57,218
Sie brauchen Injektionen.
750
00:59:58,761 --> 01:00:00,138
Kein Problem. Vorerst.
751
01:00:02,265 --> 01:00:05,935
Vielleicht sollte jeder
eigene Spritzen mitführen.
752
01:00:07,812 --> 01:00:10,148
Das wäre noch zu gefährlich.
753
01:00:10,732 --> 01:00:13,735
Und die Nebenwirkungen
sind nicht abzuschätzen.
754
01:00:13,818 --> 01:00:16,195
Wie lange brauchen wir die Injektionen?
755
01:00:17,780 --> 01:00:20,491
Es wird immer schwerer, Kinder zu finden.
756
01:00:22,410 --> 01:00:23,828
Wir sind fast so weit.
757
01:00:25,496 --> 01:00:26,789
Halten Sie durch.
758
01:00:29,709 --> 01:00:30,960
Zurück an die Arbeit.
759
01:00:32,629 --> 01:00:37,175
Sie denken nur an sich selbst.
Menschenwürde? Längst vergessen.
760
01:00:41,137 --> 01:00:43,848
Meine Arbeit
muss schnellstens Früchte tragen,
761
01:00:45,183 --> 01:00:47,727
damit wir
ein besseres Leben führen können.
762
01:00:49,937 --> 01:00:53,983
Und wenn dieser Tag kommt,
werden die Menschen akzeptieren,
763
01:00:54,067 --> 01:00:57,195
dass wir evolutionäre Außenseiter
opfern mussten.
764
01:00:58,196 --> 01:00:59,864
Und dieser Tag wird kommen.
765
01:01:36,150 --> 01:01:37,777
Schichtwechsel!
766
01:01:48,496 --> 01:01:50,289
Entschuldigen Sie.
767
01:01:52,417 --> 01:01:55,169
Wir haben ein Treffen
mit unserem Kind angemeldet.
768
01:01:55,253 --> 01:01:56,796
Wo können wir sie sehen?
769
01:01:56,879 --> 01:01:58,631
Was für ein Treffen?
770
01:01:58,715 --> 01:02:02,635
Die Lehrerin sagte,
wir könnten sie nach der Schicht sehen.
771
01:02:02,719 --> 01:02:05,138
So eine Prozedur gibt es hier nicht.
772
01:02:05,221 --> 01:02:07,265
Sie hat es ganz bestimmt gesagt.
773
01:02:07,932 --> 01:02:10,393
Wenn Ju-ye nicht kommen kann,
gehen wir zu ihr.
774
01:02:10,476 --> 01:02:14,105
Der achte Stock
ist für normale Bewohner nicht zugänglich.
775
01:02:14,188 --> 01:02:16,357
Wo ist denn die Lehrerin?
776
01:02:17,692 --> 01:02:19,569
Nein, wo ist meine Tochter?
777
01:02:19,652 --> 01:02:23,281
Es war vereinbart,
dass wir sie sehen können!
778
01:02:23,865 --> 01:02:26,159
Sie dürfen wohl nicht zu ihrem Kind.
779
01:02:26,242 --> 01:02:28,035
Kümmern Sie sich nicht um uns.
780
01:02:29,912 --> 01:02:31,330
Wir reden morgen weiter.
781
01:02:31,414 --> 01:02:33,374
Moment! Wo ist unsere Tochter?
782
01:02:35,168 --> 01:02:36,794
Wo ist sie, ihr Schweine?
783
01:03:00,985 --> 01:03:04,989
Sie sollen mich doch nicht
bei Experimenten unterbrechen.
784
01:03:05,072 --> 01:03:07,492
Tut mir leid, da waren zu viele Zeugen.
785
01:03:07,575 --> 01:03:09,786
Es war schwer, die Kinder zu kriegen.
786
01:03:18,377 --> 01:03:20,129
Sie sind in der Filteranlage?
787
01:03:20,713 --> 01:03:24,550
Bereiten Sie die Medikamente
und den Katheter vor.
788
01:03:24,634 --> 01:03:25,551
Jawohl.
789
01:03:45,488 --> 01:03:47,448
Scheiße, das ist so blamabel.
790
01:03:53,329 --> 01:03:56,749
-Ich will zu meiner Tochter!
-Warum lügen Sie uns an?
791
01:03:56,833 --> 01:03:59,544
Die Lehrerin sagte, wir könnten sie sehen.
792
01:03:59,627 --> 01:04:00,795
Fragen Sie sie.
793
01:04:00,878 --> 01:04:02,547
-Ganz ruhig.
-Fragen Sie sie.
794
01:04:02,630 --> 01:04:04,382
Wo ist die Lehrerin?
795
01:04:04,465 --> 01:04:06,217
Warum lügen Sie uns an?
796
01:04:06,300 --> 01:04:07,635
Worum geht es?
797
01:04:07,718 --> 01:04:09,470
Was ist hier los?
798
01:04:09,554 --> 01:04:11,848
Doktor, wo ist Ju-ye?
799
01:04:11,931 --> 01:04:15,726
Sie sagten, wir könnten sie sehen.
Machen Sie keinen Rückzieher!
800
01:04:15,810 --> 01:04:18,771
Hören Sie, Ju-ye geht es gut.
801
01:04:18,855 --> 01:04:20,231
Es geht ihr bestens.
802
01:04:20,314 --> 01:04:22,483
Doktor, lassen Sie uns zu ihr.
803
01:04:22,567 --> 01:04:25,236
Kommen Sie, das muss doch nicht sein.
804
01:04:25,319 --> 01:04:27,446
Bitte beruhigen Sie sich.
805
01:04:29,574 --> 01:04:32,285
Gut. Gehen wir alle in mein Labor.
806
01:04:33,286 --> 01:04:34,912
Ich lasse Sie zu Ju-ye.
807
01:04:36,038 --> 01:04:37,832
Gehen wir. Ok?
808
01:04:40,001 --> 01:04:40,877
Komm.
809
01:05:18,539 --> 01:05:20,333
REPTILIENREGENERATION
810
01:05:26,714 --> 01:05:28,299
EXPERIMENT MIT 5 SOLDATEN
811
01:05:34,388 --> 01:05:37,892
SIEBEN 10-JÄHRIGE, ALLE TOT
VIER 17-JÄHRIGE, ALLE TOT
812
01:05:52,782 --> 01:05:53,658
Ju-ye.
813
01:05:54,325 --> 01:05:55,242
Ju-ye.
814
01:06:02,667 --> 01:06:03,501
Hier entlang.
815
01:06:05,836 --> 01:06:08,214
Ist unsere Tochter hier?
816
01:06:09,340 --> 01:06:10,383
Warum sollte sie…
817
01:06:11,759 --> 01:06:14,011
-Sehen Sie? Es geht ihr gut.
-Ju-ye!
818
01:06:14,971 --> 01:06:18,432
-Ju-ye!
-Nein! Stimulieren Sie Ju-ye nicht!
819
01:06:18,516 --> 01:06:20,726
Das wird ihr Leben gefährden.
820
01:06:20,810 --> 01:06:24,855
Ju-ye ist wertvoll für unseren Wohnblock,
sie erfüllt ihre Pflicht.
821
01:06:24,939 --> 01:06:27,233
Doktor, was ist das hier?
822
01:06:27,817 --> 01:06:29,318
Ist Ju-ye krank oder so?
823
01:06:29,402 --> 01:06:30,611
Sie ist nicht krank.
824
01:06:30,695 --> 01:06:33,406
Kinder ihres Alters
haben hier was Besonderes.
825
01:06:33,489 --> 01:06:36,701
"Kinder sind unsere Hoffnung."
Sie kennen unser Motto?
826
01:06:39,245 --> 01:06:42,248
Schauen Sie. Das ist meine Tochter.
827
01:06:42,331 --> 01:06:47,211
Alle sagten, sie sei tot, aber ich habe
den unsterblichen Menschen erschaffen.
828
01:06:56,804 --> 01:06:57,888
Was?
829
01:06:59,932 --> 01:07:04,103
Die Geburt einer neuen Menschheit
ruht auf den Schultern Ihrer Tochter.
830
01:07:04,186 --> 01:07:07,398
Verstehen Sie jetzt,
was sie für meine Arbeit bedeutet?
831
01:07:08,399 --> 01:07:09,316
Ju-ye.
832
01:07:09,942 --> 01:07:12,737
Ich sagte,
Sie sollen sie nicht stimulieren!
833
01:07:12,820 --> 01:07:15,656
Sie sollen sie nicht anfassen!
Um Himmels willen!
834
01:07:17,491 --> 01:07:19,118
-Was ist mit ihr?
-Oh Gott!
835
01:07:19,201 --> 01:07:22,038
Was geht mit unserer Tochter vor sich?
836
01:07:22,121 --> 01:07:24,040
-Ju-ye!
-Ich habe sie gewarnt!
837
01:07:26,250 --> 01:07:28,544
Oh Gott, tun Sie etwas!
838
01:07:29,628 --> 01:07:31,088
Tun Sie etwas!
839
01:07:33,549 --> 01:07:35,509
Was ist mit ihr los?
840
01:07:35,593 --> 01:07:37,136
Was hat unsere Ju-ye?
841
01:07:46,145 --> 01:07:47,855
Was hast du, Ju-ye?
842
01:07:47,938 --> 01:07:49,982
-Ist unsere Tochter tot?
-Wach auf.
843
01:07:51,067 --> 01:07:51,901
Ju-ye…
844
01:07:51,984 --> 01:07:54,737
Ich war zu lange weg.
845
01:07:55,654 --> 01:07:58,532
-Sie sollten sich nicht einmischen!
-Ju-ye.
846
01:07:59,241 --> 01:08:00,493
Ju-ye!
847
01:08:00,576 --> 01:08:02,912
-Schauen Sie, was passiert ist.
-Ju-ye!
848
01:08:06,248 --> 01:08:12,254
Sie haben keine Ahnung,
wie wichtig diese Forschung ist, oder?
849
01:08:14,590 --> 01:08:17,885
Ich gab Ihnen Essen und ein Obdach, oder?
850
01:08:19,261 --> 01:08:20,471
Sie waren ungeduldig!
851
01:08:55,506 --> 01:08:57,842
Das Putzteam soll ins Labor.
852
01:09:08,060 --> 01:09:10,729
Su-na, was machst du denn hier?
853
01:09:13,816 --> 01:09:14,900
Gutes Timing.
854
01:09:22,199 --> 01:09:23,909
Danke fürs Mitkommen.
855
01:09:26,328 --> 01:09:28,539
Ihr seid wirklich gute Menschen.
856
01:09:29,415 --> 01:09:31,250
Ich bin nur wegen Su-na hier.
857
01:09:32,585 --> 01:09:33,502
Außerdem
858
01:09:34,545 --> 01:09:36,505
wird er ohne sie weiterjammern.
859
01:09:39,550 --> 01:09:41,177
Ich bin kein guter Mensch.
860
01:09:43,012 --> 01:09:44,972
An meinen Händen klebt viel Blut.
861
01:09:48,934 --> 01:09:50,102
Der Tag bricht an.
862
01:09:50,936 --> 01:09:52,146
Steh auf, Ji-wan.
863
01:09:53,689 --> 01:09:54,982
Gehen wir schon?
864
01:10:11,457 --> 01:10:13,709
Schön, wenn man so jung ist.
865
01:10:13,792 --> 01:10:17,504
Die Medikamente wirken bei dir gut,
sogar ohne Nebenwirkungen.
866
01:10:18,005 --> 01:10:20,466
Ich weiß, wozu Sie die Kinder brauchen.
867
01:10:21,300 --> 01:10:23,886
Wir sind Laborratten, damit Sie überleben.
868
01:10:25,095 --> 01:10:28,474
Keine Sorge.
Ich lasse dich nicht so leicht sterben.
869
01:10:29,516 --> 01:10:34,355
Unser Überleben hängt von Kindern ab.
Manchmal gibt's Probleme, wie mit Ju-ye.
870
01:10:34,438 --> 01:10:36,732
Was tun Sie mit unseren Köpfen?
871
01:10:37,441 --> 01:10:41,320
In eurem Alter enthalten
die Hirnanhangsdrüsen etwas Wichtiges.
872
01:10:42,071 --> 01:10:44,698
Ich muss es nur ein bisschen anpassen.
873
01:10:45,491 --> 01:10:48,994
Dafür sorgt das Wasser,
das ihr im Unterricht trinkt.
874
01:10:49,078 --> 01:10:52,998
Ist es nicht toll, was wir
mit etwas Trinkwasser erreichen können?
875
01:10:55,042 --> 01:10:56,418
Was ist mit meiner Oma?
876
01:10:58,462 --> 01:11:01,340
Hast du ernsthaft
an die Krankenstation geglaubt?
877
01:11:03,133 --> 01:11:05,594
Die Schwachen müssen ausgemerzt werden,
878
01:11:05,678 --> 01:11:08,222
damit eine neue Menschheit entstehen kann.
879
01:11:09,807 --> 01:11:10,683
Halt still.
880
01:11:20,693 --> 01:11:21,944
Versau es ja nicht.
881
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Vertrau mir nur.
882
01:11:29,201 --> 01:11:31,203
-Wie geht's?
-Bist du verletzt?
883
01:11:31,912 --> 01:11:36,000
Vor ein paar Tagen hatte ich
eine Schlägerei mit einem Gorilla.
884
01:11:36,834 --> 01:11:38,210
Was bringt dich her?
885
01:11:38,794 --> 01:11:40,212
Ich will Ware liefern.
886
01:11:40,963 --> 01:11:42,756
Ich sagte, nur an Liefertagen.
887
01:11:43,924 --> 01:11:44,800
Verdammt.
888
01:11:46,176 --> 01:11:48,304
Ich war gerade in der Nähe,
889
01:11:48,387 --> 01:11:51,807
also wollte ich was liefern
und ein bisschen quatschen.
890
01:11:52,725 --> 01:11:53,892
Hey, weg damit.
891
01:11:54,560 --> 01:11:56,228
-Sieh hinten nach.
-Ok.
892
01:11:58,063 --> 01:11:59,106
Motor ausmachen.
893
01:12:13,787 --> 01:12:14,747
Was ist da los?
894
01:12:26,091 --> 01:12:27,301
Festhalten, Leute!
895
01:12:33,015 --> 01:12:34,933
Langsamer!
896
01:12:37,394 --> 01:12:38,270
Nein!
897
01:12:47,821 --> 01:12:49,615
Hey, du Hurensohn!
898
01:13:15,099 --> 01:13:16,642
Du verrückter Bastard!
899
01:13:24,983 --> 01:13:26,193
Ji-wan!
900
01:13:32,074 --> 01:13:35,202
Wir sahen diese Leute,
als wir Su-na holten.
901
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
-Sagen Sie es dem Doktor.
-Ok.
902
01:13:39,540 --> 01:13:41,667
Lee geht ins Gefängnis.
903
01:13:41,750 --> 01:13:45,254
Folgt ihr nicht.
Ich habe ein Geschenk für sie.
904
01:13:55,639 --> 01:13:56,807
Los, schnell!
905
01:14:01,895 --> 01:14:03,272
Tötet mich bitte nicht!
906
01:14:08,694 --> 01:14:10,612
Ihr müsst mich nicht erschießen.
907
01:14:11,947 --> 01:14:12,865
Hier entlang.
908
01:14:15,451 --> 01:14:17,619
Zum Glück wurde ich nicht getroffen!
909
01:14:20,080 --> 01:14:21,415
Entspann dich, Su-na.
910
01:14:25,627 --> 01:14:26,920
Was ist denn?
911
01:14:27,004 --> 01:14:27,921
Dr. Yang.
912
01:14:28,755 --> 01:14:30,924
Tut mir leid, aber es ist dringend.
913
01:14:31,008 --> 01:14:34,136
Lee ist hier,
mit zwei Jägern aus Su-nas Dorf.
914
01:14:34,970 --> 01:14:37,514
Ich bin sicher, Kwon kümmert sich darum.
915
01:14:44,480 --> 01:14:47,274
Deine Freunde sind wohl hier,
um dich zu sehen.
916
01:14:49,401 --> 01:14:50,611
Dazu kommt es nicht.
917
01:15:08,837 --> 01:15:11,173
-Ist es sicher hier?
-Ja, ganz sicher.
918
01:15:16,762 --> 01:15:18,722
Warum verfolgen sie uns nicht?
919
01:15:46,917 --> 01:15:49,795
Leute, ich bin's. Alles in Ordnung?
920
01:15:53,340 --> 01:15:54,758
-San!
-Hey!
921
01:15:56,927 --> 01:15:57,970
Stehen Sie auf.
922
01:16:04,101 --> 01:16:06,228
Ihre Untergebenen mögen uns nicht.
923
01:16:08,564 --> 01:16:10,190
Seid vorsichtig.
924
01:16:10,274 --> 01:16:11,942
Das sind keine Menschen.
925
01:16:52,316 --> 01:16:53,483
Schlaf nicht!
926
01:17:54,044 --> 01:17:55,629
Lebt ihr noch?
927
01:17:58,256 --> 01:18:00,384
Mann, was waren das für Monster?
928
01:18:00,967 --> 01:18:04,054
Die Operation ist gescheitert.
929
01:18:04,805 --> 01:18:05,722
Tut mir leid.
930
01:18:08,642 --> 01:18:10,185
An alle Bewohner!
931
01:18:10,268 --> 01:18:12,896
Wie Sie wissen, bedrohen Eindringlinge
932
01:18:12,979 --> 01:18:16,566
die Sicherheit unseres Wohnblocks
und seiner Bewohner.
933
01:18:16,650 --> 01:18:18,360
Bleiben Sie in den Wohnungen.
934
01:18:18,443 --> 01:18:21,029
Gehen Sie unter keinen Umständen raus.
935
01:18:21,113 --> 01:18:26,993
Wir haben die Sicherheit in den Klassen
und den Schülerunterkünften erhöht.
936
01:18:27,077 --> 01:18:28,662
Und schließlich
937
01:18:29,371 --> 01:18:32,749
möchte ich
unsere Eindringlinge im Kellergeschoss,
938
01:18:32,833 --> 01:18:36,169
Lee Eun-ho und den Jäger informieren,
939
01:18:36,753 --> 01:18:39,589
dass sie ihre Ziele
nicht erreichen werden.
940
01:18:39,673 --> 01:18:41,383
Geben Sie auf und gehen Sie.
941
01:18:43,176 --> 01:18:44,970
Dann werden Sie verschont.
942
01:18:45,053 --> 01:18:46,555
Dieser Scheißkerl.
943
01:18:46,638 --> 01:18:49,850
Ich gebe Ihnen noch eine letzte Chance!
944
01:18:49,933 --> 01:18:53,562
Im Keller ist eine Gegensprechanlage.
Antworten Sie darüber.
945
01:18:54,271 --> 01:18:56,857
Wenn Sie leben wollen,
drücken Sie die Eins.
946
01:18:56,940 --> 01:18:59,860
Wenn Sie für immer
im Keller gefangen sein wollen,
947
01:18:59,943 --> 01:19:00,944
die Zwei!
948
01:19:02,446 --> 01:19:03,864
Wir wählen die Eins.
949
01:19:05,657 --> 01:19:08,076
Aber wir nehmen Su-na mit.
950
01:19:13,707 --> 01:19:14,958
Holen wir Su-na.
951
01:19:18,545 --> 01:19:19,671
Du kommst mit, ja?
952
01:19:26,261 --> 01:19:27,471
Kwon, hören Sie.
953
01:19:28,388 --> 01:19:30,807
Lasst sie auf keinen Fall in mein Zimmer.
954
01:19:30,891 --> 01:19:31,975
Verstanden.
955
01:19:33,185 --> 01:19:35,604
Team A zur Treppe, Team B in den Keller.
956
01:19:35,687 --> 01:19:38,732
Ich nehme die Mitte.
Lasst sie nicht nach oben.
957
01:19:39,441 --> 01:19:43,987
Bete, dass deine Freunde
das Experiment nicht stören.
958
01:19:44,905 --> 01:19:46,406
Wenn du auch stirbst,
959
01:19:47,240 --> 01:19:49,159
haben wir keinen Ersatz mehr.
960
01:19:50,368 --> 01:19:52,829
Halt also durch, ok?
961
01:20:00,128 --> 01:20:02,756
-Was machen wir?
-Die Munition ist fast alle.
962
01:20:27,030 --> 01:20:28,114
Nehmt ihre Waffen.
963
01:20:36,998 --> 01:20:39,376
Geh Su-na suchen. Ich regle das hier.
964
01:20:39,459 --> 01:20:41,127
-Kommst du klar?
-Geh schon.
965
01:20:41,211 --> 01:20:42,254
Sei vorsichtig.
966
01:20:59,771 --> 01:21:00,689
Verdammt.
967
01:21:01,773 --> 01:21:03,775
Wo ist sie? Verflucht.
968
01:21:03,859 --> 01:21:05,193
Hey, Ji-wan!
969
01:22:05,295 --> 01:22:06,838
Was ist hier los?
970
01:22:32,989 --> 01:22:34,324
Gehen wir hoch.
971
01:22:35,867 --> 01:22:36,826
Bleib stark!
972
01:22:43,249 --> 01:22:44,167
Geh hoch.
973
01:22:44,250 --> 01:22:45,627
-Und du?
-Geh schon!
974
01:23:13,780 --> 01:23:14,990
Lee Eun-ho.
975
01:23:17,867 --> 01:23:21,037
Töten Sie uns bitte nicht.
Wir sind nur Arbeiter!
976
01:23:23,581 --> 01:23:27,419
Ich suche ein Mädchen namens Su-na.
977
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Wo sind die neuen Kinder?
978
01:23:31,297 --> 01:23:33,675
Die Kinder sind alle im achten Stock.
979
01:23:45,395 --> 01:23:47,772
Sie sollten auch Ihre Kinder suchen.
980
01:23:52,110 --> 01:23:53,111
Lee Eun-ho.
981
01:23:54,279 --> 01:23:58,324
Du hilfst immer noch zu viel anderen,
statt selbst abzuhauen.
982
01:24:28,521 --> 01:24:29,355
Su-na!
983
01:24:30,523 --> 01:24:32,984
Nicht schießen! Warum tun Sie das?
984
01:24:41,743 --> 01:24:42,619
Blödes Knie.
985
01:25:01,054 --> 01:25:05,016
Akzeptiere die Realität.
Die Welt, die wir kannten, ist passé.
986
01:25:07,227 --> 01:25:09,145
Erschaffen wir eine neue Welt.
987
01:25:09,813 --> 01:25:11,231
Ich will eine Welt
988
01:25:12,690 --> 01:25:14,400
ohne Menschen wie dich.
989
01:25:27,789 --> 01:25:31,167
Du willst also unbedingt
bis zum bitteren Ende…
990
01:26:37,066 --> 01:26:37,901
Was ist das?
991
01:26:50,538 --> 01:26:51,748
Wo ist Han Su-na?
992
01:26:53,791 --> 01:26:55,376
Wo ist sie?
993
01:26:58,796 --> 01:27:00,215
Sie ist im Labor.
994
01:27:03,343 --> 01:27:04,510
Gehen Sie voran.
995
01:27:08,765 --> 01:27:12,185
Kinder, geht raus.
Wollt ihr nicht zu euren Eltern?
996
01:27:19,192 --> 01:27:20,568
Los, schneller.
997
01:27:25,990 --> 01:27:28,326
Noch ein Schritt und sie ist tot.
998
01:27:29,118 --> 01:27:32,497
Schieß ruhig.
Sie wird sowieso nicht mehr lange leben.
999
01:27:33,081 --> 01:27:35,625
Kwon, haben Sie den Verstand verloren?
1000
01:27:36,376 --> 01:27:37,460
Hey, Soldat!
1001
01:27:38,044 --> 01:27:40,129
Warum gehen die Fahrstühle nicht?
1002
01:27:42,507 --> 01:27:43,800
Geh. Ich mach das.
1003
01:27:53,101 --> 01:27:54,310
Was ist mit dem?
1004
01:27:56,437 --> 01:27:57,730
Ist das Make-up?
1005
01:27:58,815 --> 01:27:59,941
Du bist der Jäger?
1006
01:28:00,024 --> 01:28:01,651
Wer sonst? Etwa das Opfer?
1007
01:28:02,944 --> 01:28:03,820
Lustig.
1008
01:28:04,904 --> 01:28:06,155
Ich hab dich gesucht.
1009
01:28:06,906 --> 01:28:08,700
Ich hab's eilig. Also los.
1010
01:28:51,993 --> 01:28:53,286
Papa hat's geschafft.
1011
01:28:58,458 --> 01:29:00,293
Du musstest lange warten, was?
1012
01:29:15,391 --> 01:29:16,267
Ja.
1013
01:29:17,852 --> 01:29:19,270
Sie Monster.
1014
01:29:24,984 --> 01:29:26,194
Denken Sie wirklich,
1015
01:29:27,820 --> 01:29:30,698
dass Sie so Ihre Tochter retten?
1016
01:29:32,909 --> 01:29:34,619
Du bist unglaublich, Su-na.
1017
01:29:35,119 --> 01:29:37,372
Andere kommen nie so schnell zu sich.
1018
01:29:39,832 --> 01:29:41,417
Jung zu sein ist toll.
1019
01:29:42,710 --> 01:29:44,462
Meine Großmutter sagte mir,
1020
01:29:46,297 --> 01:29:47,340
dass Menschen…
1021
01:29:49,884 --> 01:29:53,971
…immer das ernten, was sie säen.
1022
01:29:55,807 --> 01:29:57,225
Sie werden
1023
01:29:58,726 --> 01:30:00,520
für Ihre Taten büßen.
1024
01:30:05,733 --> 01:30:06,651
Denken Sie…
1025
01:30:08,653 --> 01:30:10,446
…Ihrer Tochter würde gefallen,
1026
01:30:11,280 --> 01:30:12,698
was Sie geworden sind?
1027
01:30:17,954 --> 01:30:20,164
Soll ich dir die Zunge abschneiden?
1028
01:30:45,815 --> 01:30:48,067
Sie sagten, die Anpassung sei wichtig.
1029
01:30:49,068 --> 01:30:51,654
Das komische Wasser, das Sie mir gaben?
1030
01:30:53,281 --> 01:30:54,782
Ich trank nichts davon.
1031
01:30:54,866 --> 01:30:56,242
Du verdammte…
1032
01:31:03,916 --> 01:31:05,376
Ist es nicht toll,
1033
01:31:07,128 --> 01:31:09,505
dass wir so etwas erreichen konnten?
1034
01:31:17,054 --> 01:31:18,347
Oh Gott, Doktor!
1035
01:31:25,313 --> 01:31:26,439
Komm nicht näher.
1036
01:31:29,567 --> 01:31:30,485
Waffe runter.
1037
01:31:31,903 --> 01:31:33,112
Runter damit!
1038
01:31:35,573 --> 01:31:36,824
Scheiße.
1039
01:31:47,376 --> 01:31:48,711
Wahnsinniger Bastard.
1040
01:31:54,675 --> 01:31:57,220
-Holen Sie zuerst So-yeon.
-Bitte?
1041
01:31:58,387 --> 01:32:00,973
-Bereiten Sie zuerst So-yeon vor!
-Ja.
1042
01:33:24,890 --> 01:33:27,977
-Warum sterbt ihr nicht?
-Du kannst mich nicht töten.
1043
01:33:41,490 --> 01:33:43,909
Mann, ist das eine hässliche Rübe.
1044
01:33:50,207 --> 01:33:51,417
Kim Hak-yong!
1045
01:33:51,500 --> 01:33:53,544
Hak-yong!
1046
01:33:53,628 --> 01:33:55,838
-Meine Güte, Hak-yong.
-Bist du ok?
1047
01:33:55,921 --> 01:33:58,966
Was ist los? Was ist mit dir passiert?
1048
01:34:00,301 --> 01:34:01,344
Ji-wan!
1049
01:34:02,762 --> 01:34:03,721
Hauen wir ab.
1050
01:34:03,804 --> 01:34:05,640
Kommen Sie. Beeilung.
1051
01:34:08,100 --> 01:34:09,060
Nein!
1052
01:34:15,775 --> 01:34:18,444
Doktor.
1053
01:34:18,527 --> 01:34:21,197
Retten Sie mich bitte.
1054
01:34:21,781 --> 01:34:24,659
Sie sagten, Sie würden mich retten.
Die Spritze.
1055
01:34:24,742 --> 01:34:26,911
Wo ist die Spritze?
1056
01:34:27,578 --> 01:34:29,205
Sie werden sowieso sterben!
1057
01:34:30,873 --> 01:34:33,709
Nein, tun Sie das nicht. Bitte nicht!
1058
01:34:39,507 --> 01:34:41,550
Verdammter Hurensohn!
1059
01:34:48,849 --> 01:34:50,851
Was ist da oben passiert?
1060
01:35:08,077 --> 01:35:09,537
Du schaffst das.
1061
01:35:10,371 --> 01:35:13,124
Wir fangen neu an.
Du vertraust Papa, oder?
1062
01:35:16,669 --> 01:35:17,628
Was ist los?
1063
01:35:17,712 --> 01:35:18,629
Hey, Ji-wan!
1064
01:35:27,555 --> 01:35:28,389
Ji-wan!
1065
01:35:29,098 --> 01:35:32,017
Hey! Wach auf. Komm schon.
1066
01:35:32,727 --> 01:35:34,270
Su-na!
1067
01:35:35,062 --> 01:35:37,314
Su-na, geht es dir gut?
1068
01:35:38,733 --> 01:35:39,608
Hallo.
1069
01:35:40,526 --> 01:35:42,236
Lass uns verschwinden.
1070
01:35:49,285 --> 01:35:50,369
Diese Idioten.
1071
01:35:50,453 --> 01:35:52,830
Ich sagte ihnen, sie sollen drinbleiben.
1072
01:35:53,622 --> 01:35:54,582
Dr. Yang!
1073
01:35:54,665 --> 01:35:55,958
Da ist Dr. Yang!
1074
01:35:56,041 --> 01:35:58,085
Doktor, was ist dadrin passiert?
1075
01:35:58,169 --> 01:36:00,713
Unser Kind ist noch drinnen!
1076
01:36:01,547 --> 01:36:03,549
Fragt mich nicht! Aus dem Weg!
1077
01:36:05,217 --> 01:36:08,763
Wir haben alles getan.
Was haben Sie unseren Kindern angetan?
1078
01:36:08,846 --> 01:36:10,306
Lasst mich los!
1079
01:36:11,056 --> 01:36:14,560
Ihr habt eure Kinder ausgenutzt,
um im Luxus zu leben.
1080
01:36:14,643 --> 01:36:17,438
-Sein Gesicht…
-Und jetzt spielt ihr gute Eltern?
1081
01:36:27,865 --> 01:36:29,200
So-yeon.
1082
01:36:32,745 --> 01:36:34,079
Geht es allen gut?
1083
01:36:34,163 --> 01:36:35,664
-Ja.
-Was ist mit Yang?
1084
01:36:35,748 --> 01:36:38,542
Ich kümmere mich um ihn.
Nehmt ihr die Kinder.
1085
01:36:39,293 --> 01:36:40,169
Alles klar.
1086
01:36:41,545 --> 01:36:42,463
Gehen wir.
1087
01:36:43,506 --> 01:36:45,132
Seien Sie vorsichtig.
1088
01:36:46,050 --> 01:36:47,051
Beeilt euch.
1089
01:36:53,057 --> 01:36:54,058
Was ist das?
1090
01:36:55,684 --> 01:36:56,602
So-yeon.
1091
01:36:59,730 --> 01:37:01,398
Aufhören!
1092
01:37:05,027 --> 01:37:06,111
Er ist ein Monster!
1093
01:37:14,787 --> 01:37:18,040
Ihr niederer Abschaum.
1094
01:37:23,420 --> 01:37:24,797
Sterbt!
1095
01:37:31,220 --> 01:37:32,429
Sterbt alle!
1096
01:37:32,513 --> 01:37:33,973
Sterbt!
1097
01:37:38,394 --> 01:37:42,106
Ihr verdient es,
dass ich jeden Einzelnen von euch töte.
1098
01:37:42,189 --> 01:37:44,024
Evolutionärer Abfall.
1099
01:37:44,733 --> 01:37:46,610
Eins, zwei, drei, ich komme!
1100
01:37:57,246 --> 01:37:58,330
So-yeon.
1101
01:37:58,414 --> 01:37:59,331
So-yeon.
1102
01:38:04,962 --> 01:38:05,963
So-yeon.
1103
01:38:06,672 --> 01:38:08,090
Schon gut, So-yeon.
1104
01:38:08,173 --> 01:38:11,343
Schon gut. Papa bringt dich zurück.
1105
01:38:13,345 --> 01:38:17,016
Es wird alles gut. Es tut mir leid.
1106
01:38:21,812 --> 01:38:23,564
Es tut mir so leid.
1107
01:39:03,938 --> 01:39:05,105
Yang Gi-su!
1108
01:39:15,366 --> 01:39:16,492
Komm nicht näher!
1109
01:39:17,701 --> 01:39:18,744
Bleib weg!
1110
01:39:19,495 --> 01:39:21,205
Ich rette mein Baby.
1111
01:39:22,581 --> 01:39:23,874
Komm nicht näher!
1112
01:39:28,921 --> 01:39:30,798
Das reicht, Sie Monster!
1113
01:39:33,634 --> 01:39:35,302
Sie haben sich geirrt.
1114
01:39:35,386 --> 01:39:39,390
Sie konnten niemanden retten.
Nicht mal Ihre Tochter.
1115
01:39:59,451 --> 01:40:01,245
Ihr habt alles ruiniert.
1116
01:40:03,539 --> 01:40:05,916
Ihr habt alles ruiniert!
1117
01:40:15,050 --> 01:40:16,719
Ich habe mich nicht geirrt.
1118
01:40:18,429 --> 01:40:19,847
Ihr habt alles ruiniert.
1119
01:40:21,098 --> 01:40:21,932
Ihr…
1120
01:40:23,809 --> 01:40:24,727
Ihr habt alles…
1121
01:41:11,523 --> 01:41:12,691
Was tun Sie jetzt?
1122
01:41:12,775 --> 01:41:14,610
Ich fange hier von vorne an.
1123
01:41:22,785 --> 01:41:23,660
Es regnet!
1124
01:41:24,578 --> 01:41:25,412
Es regnet!
1125
01:41:25,496 --> 01:41:26,413
Es regnet!
1126
01:41:27,915 --> 01:41:29,208
Es regnet wirklich!
1127
01:41:30,084 --> 01:41:31,585
Wie lange ist es her?
1128
01:41:32,461 --> 01:41:34,505
Es gab so lange keinen Regen.
1129
01:41:40,427 --> 01:41:42,387
Fahren wir nach Hause.
1130
01:41:43,472 --> 01:41:45,015
Ja, fahren wir.
1131
01:41:45,599 --> 01:41:47,726
Gott, ist das erfrischend!
1132
01:42:17,840 --> 01:42:19,633
Stellt euch ordentlich an!
1133
01:42:21,218 --> 01:42:23,804
-Vortreten. Los.
-Su-na!
1134
01:42:28,475 --> 01:42:32,187
Su-na, weiße Schweine wie dieses
sind wirklich köstlich.
1135
01:42:35,399 --> 01:42:36,400
Da ist ja…
1136
01:42:42,990 --> 01:42:44,491
Viel Glück mit ihr.
1137
01:42:44,575 --> 01:42:45,993
Wie meinst du das?
1138
01:42:46,076 --> 01:42:48,662
-Hier, Stiefmama!
-Was heißt "Stiefmama"?
1139
01:42:50,706 --> 01:42:52,541
Also, ich trinke nicht.
1140
01:42:55,002 --> 01:42:56,503
Was soll diese Schleife?
1141
01:42:57,838 --> 01:42:59,339
-Weg da.
-Wohin gehen Sie?
1142
01:42:59,423 --> 01:43:01,508
Dafür habe ich nicht überlebt.
1143
01:46:24,669 --> 01:46:29,424
ALLE PERSONEN, EREIGNISSE,
ORGANISATIONEN UND ORTE IN DIESEM FILM
1144
01:46:29,508 --> 01:46:30,926
SIND FREI ERFUNDEN.