1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,316 --> 00:01:49,400 So-yeon. 4 00:01:56,199 --> 00:01:57,033 Ja. 5 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 So-yeon. 6 00:02:02,163 --> 00:02:03,206 So-yeon. 7 00:02:07,043 --> 00:02:08,169 Warte nur ab. 8 00:02:09,087 --> 00:02:10,713 Du wirst wiedergeboren. 9 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 Gi-su! 10 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Yang Gi-su! 11 00:02:34,863 --> 00:02:36,156 Stopp. 12 00:02:37,240 --> 00:02:38,533 Lass So-yeon gehen. 13 00:02:39,450 --> 00:02:40,994 Ich bringe sie zurück. 14 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 Hindert ihr mich, stirbt sie. 15 00:02:43,538 --> 00:02:45,874 -Ich werde schießen. -Gi-su. 16 00:02:47,208 --> 00:02:50,170 Deine Experimente haben über 100 Menschen getötet. 17 00:02:50,253 --> 00:02:52,213 Das bringt So-yeon nicht zurück. 18 00:02:53,089 --> 00:02:56,301 Wenn du deine Tochter retten willst, lass sie gehen. 19 00:02:56,384 --> 00:03:00,013 Nein. Ich habe einen Weg gefunden. 20 00:03:00,722 --> 00:03:04,350 Ich bin der lebende Beweis. Ich hab's an mir getestet. 21 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 So-yeon kommt zurück. 22 00:03:08,980 --> 00:03:09,981 Yang Gi-su! 23 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 Nein, das dürft ihr nicht. 24 00:03:19,240 --> 00:03:21,117 Fasst das nicht an! 25 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Führt ihn ab. 26 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 So-yeon wird sterben. Sie wird sterben! 27 00:03:37,300 --> 00:03:38,218 ERDBEBENALARM 28 00:03:47,894 --> 00:03:49,103 So-yeon. 29 00:04:14,003 --> 00:04:15,505 Nein! 30 00:05:25,658 --> 00:05:29,120 BADLAND HUNTERS 31 00:06:58,126 --> 00:06:59,001 Was zur Hölle? 32 00:07:02,296 --> 00:07:03,756 Jetzt bin ich am Arsch. 33 00:07:15,393 --> 00:07:17,395 Hilfe! Hilf mir jemand! 34 00:07:17,478 --> 00:07:19,605 Komm mir ja nicht näher! 35 00:07:40,042 --> 00:07:42,128 Hey, komm her. 36 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 Ich hatte ihn so gut wie erledigt. 37 00:07:44,964 --> 00:07:47,675 Ist doch egal, wer ihn killt. Nehmen wir alles. 38 00:07:49,135 --> 00:07:50,761 Sieht köstlich aus. 39 00:08:05,359 --> 00:08:06,319 Meine Güte. 40 00:08:09,030 --> 00:08:12,366 Oma, du sollst mir doch sagen, wenn es was zu tun gibt. 41 00:08:13,201 --> 00:08:14,285 Schon gut, Su-na. 42 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Ich wollte nur frische Luft schnappen. 43 00:08:17,622 --> 00:08:19,540 Oma, du hast kaputte Knie. 44 00:08:19,624 --> 00:08:21,792 Setz dich, ich mache den Rest. 45 00:08:25,755 --> 00:08:29,008 Ich weiß nicht mal mehr, wann es zuletzt geregnet hat. 46 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 In dieser Gegend gibt es kein Trinkwasser. 47 00:08:38,559 --> 00:08:41,687 Su-na, warum suchen wir uns nicht ein Auto 48 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 und ziehen ins Dorf? 49 00:08:46,901 --> 00:08:47,902 Ich denke, 50 00:08:48,986 --> 00:08:51,280 ich bleibe hier bei dir wohnen, Oma. 51 00:08:52,698 --> 00:08:56,410 Wir wären dort nicht sicher, nur weil mehr Leute da sind. 52 00:08:56,494 --> 00:08:59,121 Weißt du noch, als uns die Kannibalen holten? 53 00:08:59,664 --> 00:09:02,917 Vor der Dürre waren das auch gute Menschen. 54 00:09:04,085 --> 00:09:06,879 Nicht jeder auf der Welt ist so böse. 55 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 Na ja, die meisten Menschen, die ich erlebt habe, waren so. 56 00:09:14,637 --> 00:09:16,013 Su-na. 57 00:09:16,931 --> 00:09:19,642 Ich sehe es so: 58 00:09:20,601 --> 00:09:24,146 Man erntet, was man sät. 59 00:09:24,230 --> 00:09:26,732 Viele Leute mögen dir mies erscheinen, 60 00:09:26,816 --> 00:09:28,609 aber geh auf Menschen zu, 61 00:09:28,693 --> 00:09:31,529 und du wirst sicher auch netten begegnen. 62 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 Daran glaube ich. 63 00:09:34,448 --> 00:09:36,659 Du vertraust Menschen viel zu sehr. 64 00:09:37,159 --> 00:09:39,704 So war es vielleicht vor dem Ende der Welt. 65 00:09:40,788 --> 00:09:44,542 Leider erinnere ich mich kaum daran, wie es damals war. 66 00:09:48,087 --> 00:09:51,215 Tatsächlich müssen wir heute vielleicht ins Dorf. 67 00:09:51,757 --> 00:09:54,093 Ach, kommt Nam San heute? 68 00:09:57,597 --> 00:10:01,976 Ich bin das schmutzige Wasser leid. Es hat seit Monaten nicht geregnet. 69 00:10:03,603 --> 00:10:05,187 Das ist noch gar nichts. 70 00:10:06,147 --> 00:10:08,649 Letztes Jahr war es über 6 Monate trocken. 71 00:10:28,169 --> 00:10:30,713 Hey! Wir haben Fleisch! 72 00:10:30,796 --> 00:10:31,922 Kommt schnell! 73 00:10:32,006 --> 00:10:36,135 Ok, stellt euch alle an! Haltet eure Tauschwaren bereit! 74 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Hey, Sie! Stellen Sie sich richtig an. 75 00:10:43,434 --> 00:10:44,268 Ok. 76 00:10:44,977 --> 00:10:45,895 Gummistiefel. 77 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 -San. -Gummistiefel? 78 00:10:50,816 --> 00:10:51,651 Der Nächste. 79 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Das reicht nicht. 80 00:10:55,821 --> 00:10:56,739 Für mich schon. 81 00:11:01,994 --> 00:11:03,204 Hier, bitte. 82 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Oh Gott. 83 00:11:19,011 --> 00:11:20,346 Das sollte reichen. 84 00:11:21,681 --> 00:11:25,184 Dafür möchte ich den kompletten Schwanz. 85 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 Das ganze Ding. 86 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 Das ist nicht essbar, das geht nicht. 87 00:11:31,565 --> 00:11:35,569 Sobald sich die Lage wieder bessert, wird das… 88 00:11:35,653 --> 00:11:38,447 Du bist ziemlich optimistisch, was? 89 00:11:39,740 --> 00:11:42,868 Das Ende der Welt ist schon über drei Jahre her. 90 00:11:42,952 --> 00:11:44,745 Akzeptiere die Realität! 91 00:11:45,329 --> 00:11:47,790 Hey, hier. Nimm wenigstens das. 92 00:11:48,541 --> 00:11:51,711 Wir sollten es nicht tun, aber wir geben dir das so. 93 00:11:52,753 --> 00:11:55,631 -Isst man die roh? -Nur gekocht. Die ist giftig. 94 00:12:08,769 --> 00:12:09,603 Was ist das? 95 00:12:09,687 --> 00:12:10,563 -Reis. -Reis? 96 00:12:13,691 --> 00:12:14,567 Danke. 97 00:12:15,484 --> 00:12:17,111 -Hallo, Ji-wan. -Su-na! 98 00:12:18,154 --> 00:12:19,029 Guten Tag. 99 00:12:19,113 --> 00:12:20,948 Hey, Su-na. Guten Tag. 100 00:12:21,031 --> 00:12:22,032 Guten Tag. 101 00:12:22,116 --> 00:12:24,076 Sie müssen nicht extra herkommen. 102 00:12:24,160 --> 00:12:27,246 Wir hätten es auf dem Heimweg vorbeigebracht. 103 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 Ach was, wir sollten herkommen. 104 00:12:30,207 --> 00:12:33,252 Su-na verdankt Nam San schließlich ihr Leben. 105 00:12:33,794 --> 00:12:35,880 Es ist schon drei Jahre her. 106 00:12:35,963 --> 00:12:38,758 Eure Hilfe zu nutzen ist mir langsam unangenehm. 107 00:12:39,633 --> 00:12:42,261 Das wäre doch nicht… Vielen Dank. 108 00:12:43,012 --> 00:12:46,098 Toll, dass aus Su-na ein guter Mensch geworden ist. 109 00:12:46,182 --> 00:12:47,475 Vielen Dank. 110 00:12:47,558 --> 00:12:48,601 Keine Ursache. 111 00:12:48,684 --> 00:12:51,103 -Nehmt heute etwas Fleisch mit. -Su-na. 112 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 Den habe ich gefangen. 113 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 War es nicht Herr Nam San? 114 00:12:56,776 --> 00:12:57,943 Ich war's wirklich. 115 00:12:59,695 --> 00:13:01,906 Ich möchte das eintauschen. 116 00:13:03,324 --> 00:13:05,701 Dein Bild? Mal sehen. 117 00:13:06,368 --> 00:13:08,621 Wow, ein Meisterwerk. 118 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 Fabelhaft. 119 00:13:10,831 --> 00:13:12,082 -Danke. -Gerne. 120 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 Wo ist meins? Ich jage auch mit ihm. 121 00:13:14,710 --> 00:13:17,838 Wir sollten gehen. Hinter uns warten Leute. 122 00:13:17,922 --> 00:13:20,299 Tut mir leid. Wir gehen dann. 123 00:13:20,382 --> 00:13:21,675 Tschüs. Wiedersehen. 124 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 -Tschüs. -Bis dann. 125 00:13:23,260 --> 00:13:24,136 Der Nächste. 126 00:13:44,824 --> 00:13:48,661 Die haben hier praktisch ein verdammtes Dorf errichtet. 127 00:13:48,744 --> 00:13:50,329 Ihr legt euch ins Zeug. 128 00:13:52,665 --> 00:13:55,876 Hört zu, Bewohner der Wagenburg! 129 00:13:55,960 --> 00:13:57,711 Wir stellen uns mal vor. 130 00:13:58,629 --> 00:14:01,382 Wir sind vom Polizeirevier Jamsil, ok? 131 00:14:01,465 --> 00:14:03,175 Hier, seht ihr das? 132 00:14:04,218 --> 00:14:07,429 Solange ihr kooperiert, 133 00:14:07,513 --> 00:14:08,973 passiert niemandem was. 134 00:14:09,557 --> 00:14:10,432 Alles klar? 135 00:14:12,017 --> 00:14:13,686 Scheiße, keiner sagt was. 136 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 Also, der Grund, aus dem wir hier sind… 137 00:14:16,480 --> 00:14:17,982 Hier ist es. 138 00:14:18,482 --> 00:14:22,027 Wir sind auf der Jagd nach einem berüchtigten Kriminellen, 139 00:14:22,111 --> 00:14:23,362 und es ist so, 140 00:14:23,946 --> 00:14:26,949 dass dieses Viertel irgendwie nach ihm riecht. 141 00:14:27,032 --> 00:14:31,120 Ich bitte euch also, mit uns zusammenzuarbeiten, ok? 142 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Hey, Moment mal. 143 00:14:32,913 --> 00:14:35,541 Der Typ sieht genau aus wie er. Seht ihr? 144 00:14:36,166 --> 00:14:37,793 -Stimmt. -Nehmt ihn fest. 145 00:14:41,213 --> 00:14:42,965 Ich bin das nicht! 146 00:14:43,924 --> 00:14:46,594 Hey, nehmt die mit dem ganzen Gold mit. 147 00:14:50,097 --> 00:14:53,601 Lass mich los. Ich bin eine Frau. 148 00:14:53,684 --> 00:14:56,061 Ja, ich weiß. Dieser Typ ist eine Frau. 149 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 Er ist eine Frau? 150 00:14:59,857 --> 00:15:01,150 Hey! Du! 151 00:15:03,777 --> 00:15:04,653 Gehen wir. 152 00:15:05,487 --> 00:15:07,156 Lass los, verdammt. 153 00:15:09,116 --> 00:15:11,076 Du bist stark, du Pisser. 154 00:15:12,912 --> 00:15:13,996 Bist du echt Bulle? 155 00:15:20,669 --> 00:15:23,631 Was haben wir gesagt? Kooperiert, sonst knallt's. 156 00:15:34,433 --> 00:15:35,392 Wie alt bist du? 157 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 Was geht Sie das an? 158 00:15:37,436 --> 00:15:39,355 Ich bin nur froh, dich zu sehen. 159 00:15:39,438 --> 00:15:42,107 Kids in deinem Alter gibt es kaum noch. 160 00:15:42,191 --> 00:15:44,318 Gehen Sie bitte. Sie riechen streng. 161 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 Komm, Omi. 162 00:15:48,072 --> 00:15:50,115 Diese verrückte Schlampe. 163 00:15:50,199 --> 00:15:52,117 -Bastard. -Was hast du gesagt? 164 00:15:52,201 --> 00:15:53,786 Hör auf, du Flegel! 165 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Also wirklich. 166 00:15:55,579 --> 00:15:56,538 -Oma! -Du Arsch! 167 00:15:58,749 --> 00:15:59,875 Su-na, alles ok? 168 00:16:21,188 --> 00:16:22,398 Hey, aufhören. 169 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Haut ab. 170 00:16:24,817 --> 00:16:25,693 Los. 171 00:16:30,489 --> 00:16:32,157 Was fällt dir ein? 172 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 Stirb! 173 00:16:54,722 --> 00:16:56,015 Autsch, das tut weh. 174 00:17:08,193 --> 00:17:09,319 Bist du der Boss? 175 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 Nein, ich bin nicht der Boss. 176 00:17:11,905 --> 00:17:13,115 Wer ist dein Boss? 177 00:17:13,198 --> 00:17:16,326 Also, es ist Tiger. Tiger ist unser Boss. 178 00:17:16,410 --> 00:17:18,454 Tiger? Dieser Penner lebt noch? 179 00:17:23,292 --> 00:17:25,669 Hey, woher hast du das Wasser? 180 00:17:26,295 --> 00:17:27,504 Aus dem Wohnblock. 181 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 -Wohnblock? -Ja. 182 00:17:29,214 --> 00:17:31,842 Ich habe hier noch nie Wohnblocks gesehen. 183 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 Ich lüge nicht. 184 00:17:33,010 --> 00:17:34,803 Er ist ziemlich weit von hier, 185 00:17:34,887 --> 00:17:38,640 in einer ungewöhnlichen Umgebung, nur schwer zu sehen. 186 00:17:38,724 --> 00:17:40,559 Da gibt es sauberes Wasser. 187 00:17:40,642 --> 00:17:44,271 Wenn ihr noch mal herkommt, bringe ich euch alle um, klar? 188 00:17:44,354 --> 00:17:45,773 Ja, sonnenklar. 189 00:17:45,856 --> 00:17:47,316 Sag das auch Tiger. 190 00:17:47,399 --> 00:17:48,317 Jawohl. 191 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 Aber von wem soll ich es ausrichten? 192 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Nam San. 193 00:17:57,618 --> 00:17:59,953 Ach, Sie sind Nam San! 194 00:18:00,037 --> 00:18:02,748 Alles klar, ich verstehe. 195 00:18:02,831 --> 00:18:04,291 Hey, steh auf. 196 00:18:04,374 --> 00:18:05,709 Tut mir sehr leid. 197 00:18:06,251 --> 00:18:07,169 Los! 198 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 Bist du ok? Sie auch? 199 00:18:16,011 --> 00:18:17,638 Mir geht's gut. Und dir? 200 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 Mir auch. 201 00:18:29,108 --> 00:18:30,109 Du bist süß. 202 00:18:36,073 --> 00:18:36,990 Nam San. 203 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 Das Gerede vorhin war vielleicht kein kompletter Blödsinn. 204 00:18:49,837 --> 00:18:51,004 Welches Gerede? 205 00:18:53,006 --> 00:18:56,385 Der Arsch sagte, er habe das Wasser aus einem Wohnblock. 206 00:18:57,970 --> 00:19:02,266 Offenbar existiert der Ort wirklich. Die Leute wollen unbedingt dorthin. 207 00:19:02,933 --> 00:19:06,436 Es soll voller Menschen sein und der Himmel auf Erden. 208 00:19:10,149 --> 00:19:11,775 Wenn du willst, geh hin. 209 00:19:11,859 --> 00:19:13,735 Ich bin einfach nur neugierig. 210 00:19:14,903 --> 00:19:17,406 Man kann aber nicht einfach hingehen. 211 00:19:17,489 --> 00:19:19,408 Nur Auserwählte kommen rein. 212 00:19:23,996 --> 00:19:25,205 Wer sind die Penner? 213 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 Su-na! 214 00:19:31,753 --> 00:19:32,588 Hey. 215 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 Wer seid ihr? 216 00:19:36,175 --> 00:19:39,428 Schon gut. Das sind keine schlechten Menschen. 217 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 Es ist alles gut. 218 00:19:42,848 --> 00:19:43,891 Sie ist Lehrerin. 219 00:19:44,683 --> 00:19:45,559 Was für eine? 220 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 Hallo. Freut mich. 221 00:19:48,645 --> 00:19:51,481 Wir haben in Seoul einen sicheren Unterschlupf. 222 00:19:51,565 --> 00:19:54,401 Ich leite dort eine Freiwilligengruppe. 223 00:19:54,484 --> 00:19:57,112 Die sind sicher aus diesem Wohnblock. 224 00:19:57,821 --> 00:19:59,740 Aber warum wir? 225 00:20:00,824 --> 00:20:05,370 Wir priorisieren den Schutz von Familien mit Jugendlichen. 226 00:20:05,454 --> 00:20:08,457 Unsere Jugend ist die Zukunft der Menschheit. 227 00:20:09,875 --> 00:20:11,335 Su-na, wenn ihr mitkommt, 228 00:20:11,418 --> 00:20:14,588 wird deine Oma noch ein langes, gesundes Leben haben. 229 00:20:14,671 --> 00:20:17,507 Wir haben sauberes Wasser und Essen für euch. 230 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 Sauberes Wasser? 231 00:20:19,843 --> 00:20:22,137 Wir sollten Gott danken. 232 00:20:22,221 --> 00:20:25,098 So ein toller Ort wird sicher gern überfallen. 233 00:20:25,849 --> 00:20:27,392 Wie beschützen Sie alle? 234 00:20:29,770 --> 00:20:33,273 Wir haben eine bewaffnete Sicherheitstruppe mit Ex-Militärs. 235 00:20:33,357 --> 00:20:36,652 Herumstreunende Gangs wagen es nicht, uns anzugreifen. 236 00:20:37,152 --> 00:20:39,696 Könnten diese beiden auch mitkommen? 237 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 Sie sind für mich wie Familie. 238 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Tut mir leid. 239 00:20:44,076 --> 00:20:46,662 Wir akzeptieren nur direkte Verwandte. 240 00:20:48,622 --> 00:20:52,042 Haben Sie sich noch nicht entschieden? 241 00:20:52,125 --> 00:20:55,629 Ich hoffe, um Su-nas willen tun Sie das Richtige. 242 00:20:56,296 --> 00:20:59,132 Sonst werden andere Kinder den Platz einnehmen. 243 00:20:59,716 --> 00:21:04,137 Meine Oma ist nicht so fit, sie wird nicht lange laufen können. 244 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 Wir haben auf dem Weg Fachpersonal, 245 00:21:06,431 --> 00:21:10,269 um sicherzustellen, dass Kranke wohlauf ankommen. 246 00:21:10,352 --> 00:21:12,688 Sie hat recht. Gehen wir mit, Su-na. 247 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 Überall ist es besser als hier. 248 00:21:14,856 --> 00:21:17,526 Genau. Ihr verdient einen besseren Ort. 249 00:21:22,364 --> 00:21:23,615 Ich besuche euch. 250 00:21:27,536 --> 00:21:28,537 Also gut. 251 00:21:28,620 --> 00:21:29,997 Und Sie auch. 252 00:21:30,080 --> 00:21:31,623 Besuchen Sie mich bitte. 253 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 Ja, das mache ich. 254 00:21:34,918 --> 00:21:36,253 Warte kurz, Oma. 255 00:21:38,046 --> 00:21:38,922 Herr Nam San. 256 00:21:40,132 --> 00:21:42,426 Danke für all Ihre Hilfe. 257 00:21:42,509 --> 00:21:44,886 Keine Ursache. Passen Sie auf sich auf. 258 00:21:46,221 --> 00:21:47,306 Bleiben Sie gesund. 259 00:21:58,066 --> 00:21:59,901 Das ist nur eine Übungsskizze. 260 00:22:01,611 --> 00:22:02,612 Danke. 261 00:22:05,782 --> 00:22:09,077 Bei Dunkelheit läuft es sich schwerer. Beeilen wir uns. 262 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Oh, ok. 263 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 -Oma. -Gut. 264 00:22:30,557 --> 00:22:32,476 Wann sah sie mich so genau an? 265 00:22:37,898 --> 00:22:40,901 Ob Su-na in mich verknallt ist, nach allem, was war? 266 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 Nein. 267 00:22:45,322 --> 00:22:48,408 Welche Freude haben wir noch, wo Su-na weg ist? 268 00:22:48,492 --> 00:22:50,869 Hier ist es für sie zu gefährlich. 269 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 So was wie heute passiert zu oft. 270 00:22:55,499 --> 00:22:58,335 Du könntest sie künftig beschützen, wie heute. 271 00:23:01,088 --> 00:23:04,132 Ich konnte nicht mal meine Tochter beschützen. 272 00:23:04,633 --> 00:23:05,884 Oh Mann. 273 00:23:06,843 --> 00:23:08,220 Das schon wieder. 274 00:23:15,936 --> 00:23:19,147 Auf jeden Fall sieht Su-na deiner Tochter sehr ähnlich. 275 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 Ah! 276 00:23:23,819 --> 00:23:27,572 Wenn du heiratest und mich adoptierst, kommen wir auch in den Wohnblock? 277 00:23:28,657 --> 00:23:31,118 -Vielleicht die Frau mit dem Gold? -Hey… 278 00:23:31,201 --> 00:23:32,369 Das ist mein Ernst. 279 00:23:32,452 --> 00:23:35,205 Die Welt ist untergegangen, aber es gibt Prinzipien. 280 00:23:36,540 --> 00:23:38,792 -Sie war meine Chance auf Liebe. -Ach. 281 00:23:38,875 --> 00:23:42,170 Ihr ähnelt euch sogar schon, wie ein liebendes Ehepaar. 282 00:23:42,254 --> 00:23:44,172 Mit Make-up wäre sie umwerfend. 283 00:23:44,256 --> 00:23:47,467 Sie steckte die Schlange in ihre Nase. Wer tut so was? 284 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 Das reicht, ok? Genug. 285 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Wohin gehst du? 286 00:23:58,311 --> 00:24:00,730 Du redest mir zu viel, ich gehe raus. 287 00:24:00,814 --> 00:24:01,857 Nächtliche Jagd? 288 00:24:02,357 --> 00:24:04,067 -Ja. -Lass mich mitkommen. 289 00:24:13,910 --> 00:24:17,164 -Oma, geht es dir gut? -Ja, alles in Ordnung. 290 00:24:17,247 --> 00:24:19,207 -Keine Sorge. -Vorsichtig. 291 00:24:39,478 --> 00:24:41,646 Keine Angst, das sind unsere Leute. 292 00:24:42,272 --> 00:24:43,356 Ach so. 293 00:25:01,833 --> 00:25:05,003 -Das sind Familien aus dem Westen. -Danke für alles. 294 00:25:06,004 --> 00:25:07,881 Danke, dass Sie gekommen sind. 295 00:25:07,964 --> 00:25:09,508 Schön Sie kennenzulernen. 296 00:25:10,300 --> 00:25:12,302 Folgen Sie mir bitte vorsichtig. 297 00:25:23,813 --> 00:25:26,441 Ich bin Lee Ju-ye. Ich bin 18. Und du? 298 00:25:29,069 --> 00:25:31,988 Ich bin Han Su-na. Ich bin auch 18. 299 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 Freunden wir uns an? 300 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Klar, freunden wir uns an. 301 00:25:38,119 --> 00:25:40,622 Ich hatte lange keine Freunde in meinem Alter. 302 00:25:40,705 --> 00:25:41,581 Ich auch. 303 00:25:42,082 --> 00:25:45,252 In meinem Viertel war auch niemand in meinem Alter. 304 00:25:45,919 --> 00:25:47,337 Wo hast du gewohnt? 305 00:25:47,420 --> 00:25:51,216 Ich wohnte mit Oma in einem Zelt nahe der Wagenburg. 306 00:25:53,760 --> 00:25:55,095 Freut mich, Ju-ye. 307 00:25:56,346 --> 00:26:00,392 Ich lebte unter der Erde, weil es draußen nicht sicher war. 308 00:26:01,685 --> 00:26:03,061 Das war sicher hart. 309 00:26:03,770 --> 00:26:05,605 Es war größtenteils erträglich. 310 00:26:06,648 --> 00:26:09,859 Nur dass Würmer und Ratten an mir herumkrochen. 311 00:26:10,402 --> 00:26:13,196 Ich musste meine Arme und Beine bewegen, 312 00:26:13,822 --> 00:26:16,992 damit sie mich nicht für tot halten und sich reinfressen. 313 00:26:19,744 --> 00:26:22,956 Wenigstens müssen wir jetzt nicht mehr so leben. 314 00:26:23,039 --> 00:26:25,500 Ja, dort soll es echt toll sein. 315 00:26:25,584 --> 00:26:30,505 Sobald wir ankommen, werde ich duschen. Ich spüre noch die Viecher an meiner Haut. 316 00:26:37,804 --> 00:26:39,389 Ob Su-na schon dort ist? 317 00:26:40,432 --> 00:26:42,142 Ich wäre gern mit ihr hin. 318 00:26:45,145 --> 00:26:48,023 Mann, ich will sie echt nicht aufgeben. 319 00:26:48,106 --> 00:26:50,400 Wir können sie einfach besuchen. 320 00:26:50,483 --> 00:26:51,359 Nein. 321 00:26:52,485 --> 00:26:53,570 Die Frau mit Gold. 322 00:26:54,946 --> 00:26:56,865 Die sollte meine Stiefmutter sein. 323 00:26:58,116 --> 00:27:00,410 Hey, ist ja schon gut. 324 00:27:01,328 --> 00:27:02,245 Vorsicht. 325 00:27:07,751 --> 00:27:09,419 Oma, alles in Ordnung? 326 00:27:11,880 --> 00:27:13,214 Machen wir kurz Pause. 327 00:27:14,174 --> 00:27:16,343 Bringen wir Su-nas Großmutter 328 00:27:16,426 --> 00:27:20,305 und deinen Vater zu der Krankenstation, von der ich erzählt habe. 329 00:27:20,388 --> 00:27:24,643 Ab hier ist unwegsames Gelände, Sie könnten sich verletzen. 330 00:27:25,226 --> 00:27:28,355 Ein Mitarbeiter und Führer Choi bringen Sie hin. 331 00:27:28,438 --> 00:27:29,606 Danke sehr. 332 00:27:29,689 --> 00:27:32,692 Vielen Dank, dass Sie sich so gut um uns kümmern. 333 00:27:32,776 --> 00:27:36,738 Passen Sie bitte gut auf meine Großmutter auf. 334 00:27:36,821 --> 00:27:38,948 Natürlich. Mach dir keine Sorgen. 335 00:27:40,617 --> 00:27:41,826 Führer Choi. 336 00:27:41,910 --> 00:27:43,620 Ich passe auf sie auf. 337 00:27:47,582 --> 00:27:49,751 -Ich übernehme ihn jetzt. -Danke. 338 00:27:50,460 --> 00:27:51,294 Langsam. 339 00:27:51,378 --> 00:27:53,505 Vater, wir sehen uns morgen, ja? 340 00:27:55,882 --> 00:27:57,801 Gut, gehen wir weiter. 341 00:28:01,930 --> 00:28:04,933 Su-na, mach dir keine Sorgen, geh schon mal vor. 342 00:28:19,989 --> 00:28:20,990 Idiot. 343 00:28:21,491 --> 00:28:23,993 Hier ist nichts. Checken wir unsere Falle. 344 00:28:25,453 --> 00:28:26,329 Ok. 345 00:28:41,219 --> 00:28:42,554 Das sind unsere Wagen. 346 00:28:43,138 --> 00:28:45,890 Ab hier können wir fahren. 347 00:28:46,516 --> 00:28:47,350 Moment mal. 348 00:28:49,060 --> 00:28:52,313 Dann hätten wir doch meine Oma mitnehmen können. 349 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 Wir können auch warten. 350 00:28:54,524 --> 00:28:57,902 Sie laufen die ganze Nacht, etwas Wartezeit schadet nicht. 351 00:28:59,320 --> 00:29:00,155 Oder? 352 00:29:01,698 --> 00:29:03,408 Mama, ich habe Durst. 353 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 Wir haben kein Wasser. 354 00:29:05,243 --> 00:29:06,703 Halte durch. 355 00:29:08,371 --> 00:29:10,623 Meine Güte, was machen wir nun? 356 00:29:11,207 --> 00:29:15,170 Wir schicken morgen einen Wagen hierher. 357 00:29:15,253 --> 00:29:16,463 Sei unbesorgt. 358 00:29:17,422 --> 00:29:19,132 Es geht weiter. 359 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 Steigen Sie ein. 360 00:29:24,429 --> 00:29:25,430 -Danke. -Gerne. 361 00:29:25,513 --> 00:29:27,724 Mann, du musst erschöpft sein. 362 00:29:31,895 --> 00:29:35,190 Sorg dich nicht um deine Oma. Sie kommt sicher gut an. 363 00:29:36,024 --> 00:29:37,358 Zählt die Personen. 364 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 Es gibt heute immer noch Menschen, die so viel Gutes tun. 365 00:29:52,957 --> 00:29:56,294 Er hat recht. Wir Alten fallen Ihnen zur Last. 366 00:29:56,377 --> 00:29:57,754 Nicht der Rede wert. 367 00:29:58,338 --> 00:30:00,548 So, wir sind am Ziel. 368 00:30:11,893 --> 00:30:14,145 Wo ist die Krankenstation? 369 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 Da unten. 370 00:30:22,737 --> 00:30:23,738 Ist das Oma? 371 00:30:25,490 --> 00:30:26,533 Oma! 372 00:30:45,009 --> 00:30:47,095 Oma. Wachen Sie auf, Oma! 373 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 Was geht hier vor? 374 00:31:36,352 --> 00:31:37,437 Was zum Teufel? 375 00:31:52,535 --> 00:31:53,661 Komm her, du Sau. 376 00:32:01,711 --> 00:32:05,214 -Warum hast du Oma getötet? -Wer nutzlos ist, verdient das. 377 00:32:05,298 --> 00:32:07,258 Du verdammter Mistkerl! 378 00:32:08,468 --> 00:32:11,262 Su-na. Wo ist sie? 379 00:32:32,784 --> 00:32:33,952 Stirb endlich! 380 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Ji-wan! 381 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Wer sind denn Sie? 382 00:33:05,984 --> 00:33:08,736 San, wir müssen los. Su-na ist in Gefahr. 383 00:33:09,278 --> 00:33:11,364 Ruhig. Räumen wir zuerst hier auf. 384 00:33:12,073 --> 00:33:13,616 Willst du Oma so lassen? 385 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 Wir sind fast da. 386 00:33:45,773 --> 00:33:47,734 Packen Sie bitte Ihre Sachen. 387 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 Wollen Sie zu mir? 388 00:34:02,040 --> 00:34:04,417 Ja, ich brauche Ihre Hilfe. 389 00:34:04,500 --> 00:34:07,628 Ich muss die Wohnblockbewohner und meine Untergebenen retten. 390 00:34:07,712 --> 00:34:10,631 Und warum kommst du damit zu uns? 391 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 Was ist mit denen? Und dem Wohnblock? 392 00:34:13,176 --> 00:34:14,927 Hey, halt dich da raus. 393 00:34:16,262 --> 00:34:17,680 Helfen Sie mir bitte. 394 00:34:20,183 --> 00:34:23,895 Sie wirkten nicht wie Menschen. Muss man ihnen den Kopf abhaken? 395 00:34:23,978 --> 00:34:24,896 So ist es. 396 00:34:27,732 --> 00:34:28,983 Was sind die? 397 00:34:32,904 --> 00:34:34,030 Ich bin Lee Eun-ho, 398 00:34:34,113 --> 00:34:37,033 ich war in einer Spezialeinheit der Luftwaffe. 399 00:34:39,285 --> 00:34:41,788 -Wir suchen unten Überlebende. -Jawohl. 400 00:34:48,878 --> 00:34:52,757 Wir beobachteten nach dem Erdbeben alles aus der Luft. 401 00:34:54,092 --> 00:34:58,471 Bei der Suche nach Überlebenden fanden wir einen Wohnblock, der noch stand. 402 00:35:00,264 --> 00:35:02,433 Wir stießen dort auf Grundwasser. 403 00:35:03,810 --> 00:35:07,563 Mit den Überlebenden bauten wir den Wohnblock wieder auf. 404 00:35:09,565 --> 00:35:10,399 Eines Tages 405 00:35:12,110 --> 00:35:13,528 kam dieser Mann zu uns. 406 00:35:15,279 --> 00:35:16,197 Yang Gi-su. 407 00:35:17,198 --> 00:35:19,283 Der einzige noch lebende Arzt. 408 00:35:20,326 --> 00:35:21,702 Er half uns als Arzt, 409 00:35:23,162 --> 00:35:25,832 bis er eines Tages sein wahres Gesicht zeigte. 410 00:35:28,584 --> 00:35:32,547 Dr. Yang, ich will etwas überprüfen. Manche Eltern sind besorgt. 411 00:35:32,630 --> 00:35:35,716 Ihre Kinder sind von Ihnen nicht wiedergekommen. 412 00:35:35,800 --> 00:35:37,051 Was ist da los? 413 00:35:39,178 --> 00:35:41,347 Lee Eun-ho, was soll das? 414 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 Erklären Sie das. 415 00:35:44,517 --> 00:35:45,434 Kwon. 416 00:35:46,477 --> 00:35:49,397 Ist es nicht Zeit, dass Lee es erfährt? 417 00:35:50,356 --> 00:35:53,109 Eun-ho, es gibt keine Hoffnung für diese Welt. 418 00:35:54,569 --> 00:35:55,611 Wir müssen jetzt… 419 00:35:57,864 --> 00:35:59,407 …auf Dr. Yang vertrauen. 420 00:35:59,490 --> 00:36:01,284 Ich gab ihm nur einen Rat 421 00:36:01,784 --> 00:36:03,870 und ein kleines Geschenk. 422 00:36:11,919 --> 00:36:13,921 -Was machen Sie? -Schauen Sie zu. 423 00:36:14,547 --> 00:36:16,299 Das ist Dr. Yang gelungen. 424 00:36:33,399 --> 00:36:36,110 Feldwebel Lee? Sehen Sie mich an. 425 00:36:36,194 --> 00:36:42,825 Wie hat jemand wie ich es wohl geschafft, dieses schreckliche Erdbeben zu überleben? 426 00:36:43,784 --> 00:36:47,330 Einmal habe ich zwei, drei Monate ohne Wasser überlebt. 427 00:36:48,623 --> 00:36:50,750 Ich bin die Zukunft der Menschheit. 428 00:36:50,833 --> 00:36:53,920 In diesem Wohnblock werden bald sowieso alle sterben, 429 00:36:54,003 --> 00:36:56,339 wenn wir keine Veränderungen wagen. 430 00:36:58,716 --> 00:37:00,301 Ich helfe Ihnen überleben. 431 00:37:01,469 --> 00:37:02,803 Sie sind wahnsinnig. 432 00:37:03,930 --> 00:37:04,972 Wo sind die Kinder? 433 00:37:05,056 --> 00:37:06,349 -Bringt sie weg. -Wo? 434 00:37:06,432 --> 00:37:07,308 Ganz ruhig. 435 00:37:08,601 --> 00:37:10,436 Lasst mich los, ihr Schweine! 436 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 Hey, Lee Eun-ho! 437 00:37:25,534 --> 00:37:28,829 Yang hat dubiose Experimente an Menschen durchgeführt. 438 00:37:28,913 --> 00:37:32,583 Durch diese Experimente sind sie so geworden. 439 00:37:32,667 --> 00:37:34,210 -Wenn Sie mir helfen… -Hey. 440 00:37:34,919 --> 00:37:37,838 Ich werde jetzt Su-na holen. 441 00:37:39,799 --> 00:37:42,593 Kommen Sie mir in die Quere, bringe ich Sie um. 442 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 Ist das klar? 443 00:37:54,605 --> 00:37:58,109 In unserem Wohnblock leben über 30 Familien. 444 00:37:58,192 --> 00:38:01,862 Sie bekommen Strom über Solarmodule, die wir installiert haben. 445 00:38:06,200 --> 00:38:07,785 BAUEN WIR EINE NEUE ZUKUNFT 446 00:38:10,079 --> 00:38:12,540 Ist das Salat? Ich sehe auch Tomaten. 447 00:38:18,296 --> 00:38:21,173 WILLKOMMEN IN DER ZUKUNFT DER MENSCHHEIT 448 00:38:22,091 --> 00:38:23,217 Macht bitte Platz. 449 00:38:27,471 --> 00:38:28,806 Dr. Yang Gi-su kommt. 450 00:38:34,854 --> 00:38:36,272 Hallo zusammen. 451 00:38:36,355 --> 00:38:39,942 Ich heiße Yang Gi-su und leite diesen Wohnblock. 452 00:38:43,529 --> 00:38:44,780 Herzlich willkommen. 453 00:38:47,033 --> 00:38:49,702 Ihr hattet es sicher schwer da draußen, 454 00:38:50,328 --> 00:38:53,372 wo die Lebensbedingungen prekär sind, 455 00:38:53,456 --> 00:38:57,001 wo unzählige Barbaren frei herumliefen. 456 00:38:57,585 --> 00:38:59,670 Macht euch jetzt keine Sorgen mehr. 457 00:38:59,754 --> 00:39:04,800 Wir versorgen euch mit sauberem Wasser und Essen, 458 00:39:04,884 --> 00:39:08,512 und wir schützen euch vor Bedrohungen von draußen. 459 00:39:10,890 --> 00:39:13,184 Gebt ihnen erst mal Wasser. 460 00:39:16,979 --> 00:39:19,190 Das Wasser haben wir hier gereinigt. 461 00:39:24,820 --> 00:39:27,573 Meine Oma müsste bald ankommen. 462 00:39:27,656 --> 00:39:29,367 Kann ich noch eins haben? 463 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 Danke. 464 00:40:11,992 --> 00:40:15,246 Sie entführen Kinder, genau wie Su-na. 465 00:40:15,996 --> 00:40:18,082 Sie nutzen sie sicher für Versuche. 466 00:40:18,165 --> 00:40:20,084 Diese Mistkerle! Verdammt! 467 00:40:20,876 --> 00:40:22,753 Los, wir müssen Su-na retten! 468 00:40:22,837 --> 00:40:24,046 Willst du sterben? 469 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 Wir brauchen Vorbereitung. 470 00:40:28,676 --> 00:40:33,139 Die haben Sicherheitsvorkehrungen. Auf Eindringlinge schießen sie sofort. 471 00:40:33,222 --> 00:40:37,351 Bei Tagesanbruch kümmere ich mich um die Wachen am Haupttor 472 00:40:37,435 --> 00:40:39,353 und lenke die anderen ab. 473 00:40:39,437 --> 00:40:42,857 Wenn ihr meine Partner aus dem Untergrundgefängnis befreit, 474 00:40:44,442 --> 00:40:45,693 wären wir mehr. 475 00:40:45,776 --> 00:40:49,196 Können wir diesen Partnern ganz sicher vertrauen, Frau? 476 00:40:50,823 --> 00:40:53,033 Schon wieder bist du respektlos. 477 00:40:53,659 --> 00:40:56,537 -Wie alt bist du? -Ich bin verdammte 18! 478 00:40:56,620 --> 00:40:58,372 -Willst du sterben? -Loslassen. 479 00:40:58,456 --> 00:41:01,250 Hört auf, sonst mögt ihr euch am Ende noch. 480 00:41:02,877 --> 00:41:04,211 Überlegen wir weiter. 481 00:41:17,975 --> 00:41:19,226 Amen. Ja. 482 00:41:24,899 --> 00:41:26,859 Ich habe alle erledigt, Boss. 483 00:41:28,944 --> 00:41:30,029 Jetzt kämpft! 484 00:41:30,112 --> 00:41:31,405 Hey, Mann. 485 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 -Los. -Hey. 486 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 Willst du deine Frau spritzen sehen? 487 00:42:04,855 --> 00:42:06,440 Wir haben wieder verloren! 488 00:42:10,903 --> 00:42:12,947 Hey, Pung-gi. 489 00:42:14,323 --> 00:42:15,783 Hast du noch Einsätze? 490 00:42:15,866 --> 00:42:18,452 Du glatzköpfiger Fettarsch, 491 00:42:18,536 --> 00:42:20,704 es ist noch einer übrig. 492 00:42:29,547 --> 00:42:31,757 Ich habe dir "lebenslänglich" erspart 493 00:42:31,840 --> 00:42:34,134 und muss mich so behandeln lassen? 494 00:42:34,218 --> 00:42:36,178 -Zeig etwas Respekt. -Auf sie! 495 00:42:41,100 --> 00:42:43,060 Du Wichser. Komm her. 496 00:42:44,937 --> 00:42:45,771 Scheiße. 497 00:42:47,731 --> 00:42:48,566 Tiger! 498 00:42:49,108 --> 00:42:50,317 Was, du Bastard? 499 00:42:54,405 --> 00:42:56,490 Bringt sie alle um! 500 00:43:12,756 --> 00:43:13,757 Hört alle auf! 501 00:43:17,344 --> 00:43:18,554 Wo ist Tiger? 502 00:43:19,888 --> 00:43:23,142 Schaut, wer da ist. Es ist eine Weile her, Nam San. 503 00:43:23,225 --> 00:43:26,103 Da ist der Bastard. Rot wie eine Süßkartoffel. 504 00:43:26,186 --> 00:43:27,730 Das ist der Kerl. 505 00:43:27,813 --> 00:43:28,939 Er ist ein Tier. 506 00:43:29,773 --> 00:43:32,860 Dank dir ließ ich das Boxen und wurde fertiggemacht. 507 00:43:32,943 --> 00:43:36,322 Ich warte schon ewig auf meine Rache, und hier bist du. 508 00:43:36,405 --> 00:43:39,074 Ich wollte dich eigentlich etwas fragen, 509 00:43:39,158 --> 00:43:41,243 aber du bist mir zu respektlos. 510 00:43:41,327 --> 00:43:44,455 -Ich verprügle dich wie früher. -Das ist kein Ring. 511 00:43:45,039 --> 00:43:47,416 Straßenkämpfe sind anders, du Arsch! 512 00:43:48,626 --> 00:43:49,627 Hey, Pung-gi. 513 00:43:50,544 --> 00:43:53,631 Erledige ihn, dann kriegst du die Hälfte meiner Sklaven. 514 00:43:53,714 --> 00:43:54,590 Die Hälfte? 515 00:43:55,591 --> 00:43:59,219 Wenn er tot ist, bist du dran, du fette Sau. 516 00:43:59,303 --> 00:44:00,929 Bringt den Affen um! 517 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 Dieser Wichser. 518 00:44:50,145 --> 00:44:51,397 Schnell! Raus da! 519 00:45:09,623 --> 00:45:10,624 Warte. 520 00:45:12,000 --> 00:45:13,168 Das tut voll weh. 521 00:45:17,756 --> 00:45:19,508 -Es tut so weh. -Steh auf. 522 00:45:19,591 --> 00:45:21,135 Hey, lauft! 523 00:45:21,218 --> 00:45:22,553 Hey! 524 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 Hilfe, mein Kinn tut so weh. 525 00:45:43,323 --> 00:45:44,324 Guten Tag. 526 00:45:44,408 --> 00:45:47,911 Können Sie mir sagen, wann meine Oma ankommt? 527 00:45:47,995 --> 00:45:48,996 Oma? 528 00:45:49,747 --> 00:45:51,081 Was für eine Oma? 529 00:45:51,165 --> 00:45:55,544 Unser Wagen ist hingefahren, sie sollte vor dem Abendessen da sein. 530 00:45:56,503 --> 00:45:58,714 Keine Sorge. Geh doch wieder zurück. 531 00:46:00,090 --> 00:46:00,966 Ok. 532 00:46:04,219 --> 00:46:08,307 -Ist es nicht zu viel Mühe für ein Kind? -Kinder sind unsere Hoffnung. 533 00:46:09,641 --> 00:46:11,435 Wir müssen sie unterstützen. 534 00:46:12,770 --> 00:46:16,148 Unsere Hoffnung ist Dr. Yang Gi-su, klar? 535 00:46:24,072 --> 00:46:27,117 Heute verkünden wir endlich eure Gesamtnoten. 536 00:46:30,746 --> 00:46:31,663 Platz 1: 537 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Kim Hak-yong. 538 00:46:34,333 --> 00:46:36,752 Wohnung 604. Lee Gyu-yeon, Wohnung 607. 539 00:46:37,503 --> 00:46:39,755 Platz 3: Choi Ju-yeong, Wohnung 601. 540 00:46:39,838 --> 00:46:42,090 Platz 4: Jang Chang-su, Wohnung 608. 541 00:46:42,174 --> 00:46:43,425 Entschuldigung. 542 00:46:44,176 --> 00:46:47,179 Was für Noten meint er? Wir sind neu hier. 543 00:46:47,262 --> 00:46:49,932 Die Familie des besten Schülers 544 00:46:50,015 --> 00:46:53,060 bekommt die schönste Wohnung im Block. 545 00:46:53,143 --> 00:46:57,689 Ich beneide Sie. Mein Kind ist immer am schlechtesten. 546 00:46:57,773 --> 00:46:59,691 Die Familie des besten Schülers 547 00:46:59,775 --> 00:47:03,278 wird von der Arbeit freigestellt und bekommt Lebensmittel. 548 00:47:03,362 --> 00:47:05,906 Familie von Kim Hak-yong, bitte zu mir. 549 00:47:09,493 --> 00:47:11,787 -Glückwunsch. -Danke. 550 00:47:12,871 --> 00:47:13,789 Danke. 551 00:47:15,290 --> 00:47:17,626 Du kannst auch Erste werden, oder? 552 00:47:17,709 --> 00:47:18,794 Natürlich. 553 00:47:18,877 --> 00:47:21,672 Schüler sind unsere Hoffnung! 554 00:47:21,755 --> 00:47:23,507 Schüler sind unsere Zukunft! 555 00:47:24,049 --> 00:47:27,719 Habt Vertrauen in eure Kinder und spornt sie an! 556 00:47:35,686 --> 00:47:39,231 Es ist Zeit, dass ihr euch verabschiedet. 557 00:47:39,314 --> 00:47:42,568 Wie bereits erklärt, wohnen Schüler im achten Stock. 558 00:47:42,651 --> 00:47:43,527 -Was? -Was? 559 00:47:44,278 --> 00:47:46,071 Das hatten Sie nie erwähnt. 560 00:47:46,154 --> 00:47:49,992 Wir sagten es deiner Großmutter. Hat sie dir das nicht gesagt? 561 00:47:53,036 --> 00:47:55,372 Wohne ich also nicht mit meiner Oma? 562 00:47:55,455 --> 00:47:57,457 Werden wir Ju-ye nicht sehen? 563 00:47:58,542 --> 00:48:01,837 Wenn Sie ein Treffen anmelden, können Sie sie sehen. 564 00:48:01,920 --> 00:48:04,006 Können wir das jederzeit anmelden? 565 00:48:04,089 --> 00:48:05,007 Natürlich. 566 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 So, ich möchte als Erste ankommen. 567 00:48:08,677 --> 00:48:10,304 Iss anständig, ja? 568 00:48:10,971 --> 00:48:12,389 -Gehen wir. -Tschüs. 569 00:48:13,307 --> 00:48:15,309 Passen Sie gut auf sie auf. 570 00:48:15,392 --> 00:48:17,811 Und die Eltern folgen bitte mir. 571 00:48:17,895 --> 00:48:19,813 Hör auf deinen Bruder. Bis bald. 572 00:48:19,897 --> 00:48:22,024 -Ok. -Pass gut auf Gyu-rin auf. 573 00:48:22,107 --> 00:48:22,983 Ok. 574 00:48:23,817 --> 00:48:24,818 Hier entlang. 575 00:48:50,802 --> 00:48:53,597 Das ist das saubere Wasser für unsere Kinder. 576 00:48:55,182 --> 00:48:57,392 Hier sehen Sie, was wir tun, 577 00:48:57,476 --> 00:49:02,272 um das verschmutzte Wasser zu filtern, damit es trinkbar wird. 578 00:49:09,321 --> 00:49:11,156 San, die haben sogar Gewehre. 579 00:49:11,907 --> 00:49:12,824 Gut. 580 00:49:14,576 --> 00:49:18,538 Woher habt ihr die Waffen und das Wasser? 581 00:49:18,622 --> 00:49:21,500 Die habt ihr aus dem Wohnblock, oder? 582 00:49:23,752 --> 00:49:26,588 -Ihr wisst es nicht? -Wissen wir, woher? 583 00:49:26,672 --> 00:49:27,589 Was? 584 00:49:29,216 --> 00:49:30,133 Ja oder nein? 585 00:49:30,217 --> 00:49:32,135 Also, ich weiß es nicht. 586 00:49:32,219 --> 00:49:33,845 Dann leg dich mal schlafen. 587 00:49:37,641 --> 00:49:38,558 Und du? 588 00:49:38,642 --> 00:49:40,477 -Nicht genau… -Licht aus. 589 00:49:42,312 --> 00:49:44,356 -Du weißt es nicht, was? -Nein. 590 00:49:45,565 --> 00:49:46,483 Und du? 591 00:49:47,275 --> 00:49:48,193 Auch nicht. 592 00:49:50,070 --> 00:49:53,240 Was ist mit dir? Weißt du es? Nein? 593 00:49:57,494 --> 00:49:58,662 Du weißt nichts. 594 00:49:58,745 --> 00:50:00,080 -Doch. -Nein. 595 00:50:00,163 --> 00:50:04,126 Nur ich schließe Geschäfte ab. Du wirst mich brauchen. 596 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Entschuldigung. 597 00:50:19,933 --> 00:50:22,352 Müssen wir das jeden Tag tun? 598 00:50:23,979 --> 00:50:26,481 Wir tun das den ganzen Tag. 599 00:50:34,364 --> 00:50:36,825 Sie haben ein Monopol auf Wasser. 600 00:50:36,908 --> 00:50:38,493 Wirklich sauberes Wasser. 601 00:50:38,577 --> 00:50:40,078 Sie haben ein Monopol? 602 00:50:40,704 --> 00:50:42,205 Ja, und das bringt Macht. 603 00:50:42,289 --> 00:50:44,207 Sie müssen nur ruhig warten, 604 00:50:44,291 --> 00:50:47,419 bis Gangs wie wir ihnen Waren für Wasser bringen. 605 00:50:47,502 --> 00:50:50,338 -Und was bringt ihr ihnen? -Menschen. 606 00:50:50,422 --> 00:50:53,050 Zuerst nahmen sie egal wen, 607 00:50:53,633 --> 00:50:55,886 aber jetzt wollen sie nur noch Kinder. 608 00:50:55,969 --> 00:50:57,554 -Teenager. -Warum Kinder? 609 00:50:57,637 --> 00:51:00,932 -Das weiß ich nicht. -Und du verkaufst sie trotzdem? 610 00:51:01,016 --> 00:51:02,184 -Hey. -Was soll… 611 00:51:02,267 --> 00:51:03,810 -Moment. -Ganz ruhig. 612 00:51:03,894 --> 00:51:08,190 Dafür wolltest du in der Wagenburg Su-na mitnehmen, ja? 613 00:51:08,273 --> 00:51:10,358 -Ja. -Du Mistkerl! 614 00:51:10,442 --> 00:51:11,359 Entspann dich. 615 00:51:11,443 --> 00:51:13,612 Warum bist du so ein Hitzkopf? 616 00:51:13,695 --> 00:51:15,822 -Lass gut sein. -Lass mich. 617 00:51:15,906 --> 00:51:19,326 -Ist ja schon gut. -Wir müssen auch von etwas leben. 618 00:51:19,409 --> 00:51:22,329 Und wie kommt ihr aufs Gelände? 619 00:51:22,412 --> 00:51:23,497 Wir… 620 00:51:25,248 --> 00:51:27,250 Das geht nur an Liefertagen. 621 00:51:27,334 --> 00:51:29,836 -Wenn wir Ware liefern. -Liefertage? 622 00:51:29,920 --> 00:51:32,506 Ok, du musst müde sein. Schlaf eine Runde. 623 00:51:33,465 --> 00:51:35,884 Eigentlich bin ich gar nicht so müde. 624 00:51:35,967 --> 00:51:36,927 Trotzdem. 625 00:51:42,390 --> 00:51:46,353 Führer Choi hat sich um die älteren Begleiter der Kinder gekümmert. 626 00:51:46,436 --> 00:51:50,107 Die neuen Kinder sind Han Su-na und Lee Ju-ye, beide 18. 627 00:51:50,190 --> 00:51:54,778 Mit diesen beiden Mädchen haben wir insgesamt 19 Kinder. 628 00:51:54,861 --> 00:51:57,280 Sie sind viel gesünder, als wir dachten. 629 00:51:57,364 --> 00:52:00,367 -Gut. Behalten Sie sie bitte im Auge. -Ok. 630 00:52:00,450 --> 00:52:03,954 Sie haben vermutlich lange kein sauberes Wasser getrunken. 631 00:52:04,037 --> 00:52:05,455 Ich bereite alles vor. 632 00:52:06,289 --> 00:52:08,166 Ich besuche sie später. 633 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Sie dürfen gehen. 634 00:52:11,086 --> 00:52:12,546 Sie haben da etwas. 635 00:52:12,629 --> 00:52:13,672 Gehen Sie. 636 00:52:24,099 --> 00:52:25,600 Guten Tag zusammen. 637 00:52:28,562 --> 00:52:29,896 Hier entlang. 638 00:52:31,148 --> 00:52:32,190 Stellt euch hin. 639 00:52:32,983 --> 00:52:34,734 Achtung. Verbeugen. 640 00:52:34,818 --> 00:52:36,486 Freut mich sehr. 641 00:52:38,363 --> 00:52:41,867 Ok, heute haben wir zwei Neuzugänge. 642 00:52:42,617 --> 00:52:45,287 -Stell du dich zuerst vor, Ju-ye. -Ok. 643 00:52:46,955 --> 00:52:48,206 Ich heiße Lee Ju-ye. 644 00:52:48,290 --> 00:52:52,794 Ich bin 18, und ich esse gern. 645 00:52:52,878 --> 00:52:56,173 Ich mag keine Insekten. Schön euch kennenzulernen. 646 00:52:56,256 --> 00:52:59,384 Einen Applaus für Ju-ye. Schön, dass du da bist. 647 00:52:59,467 --> 00:53:00,594 Und du, Su-na. 648 00:53:03,847 --> 00:53:04,764 Su-na? 649 00:53:06,933 --> 00:53:08,894 Kein Grund, nervös zu sein. 650 00:53:13,440 --> 00:53:15,901 Mein Name ist Han Su-na. 651 00:53:16,568 --> 00:53:19,154 Ich zeichne gern, und ich mag keine… 652 00:53:21,156 --> 00:53:22,240 …Gemeinschaften. 653 00:53:24,492 --> 00:53:26,912 Eine Runde Applaus für Su-na! 654 00:53:26,995 --> 00:53:30,248 Setzt euch auf die leeren Plätze da hinten. 655 00:53:30,332 --> 00:53:31,458 -Ok. -Los geht's. 656 00:53:33,501 --> 00:53:34,753 Hallo. 657 00:53:36,671 --> 00:53:41,384 So, heute sprechen wir über den Zweck von Stoffwechselveränderungen. 658 00:53:42,177 --> 00:53:43,637 Macht die Bücher auf. 659 00:53:44,304 --> 00:53:47,265 Reden wir zuerst über unsere Körperstruktur. 660 00:53:47,766 --> 00:53:49,809 Um zu überleben, mussten wir 661 00:53:49,893 --> 00:53:52,687 Wasser trinken und Nahrung aufnehmen. 662 00:53:53,188 --> 00:53:57,817 Wir verschwendeten viele Ressourcen an nutzlose Menschen. 663 00:53:59,653 --> 00:54:01,238 Das sind Schwächen. 664 00:54:01,321 --> 00:54:03,865 Und angesichts der Wasserknappheit 665 00:54:03,949 --> 00:54:08,328 brauchen wir eine neue Körperstruktur, um diese Schwächen zu überwinden. 666 00:54:09,704 --> 00:54:12,249 Unser Ziel ist ein neues Stoffwechselsystem, 667 00:54:12,332 --> 00:54:14,417 das es uns erlaubt, 668 00:54:15,001 --> 00:54:18,338 lange Zeit ohne Wasser und Nahrung zu überleben. 669 00:54:18,421 --> 00:54:21,299 Die Bevölkerungszahl soll wieder ansteigen, 670 00:54:21,383 --> 00:54:26,471 um die Rückkehr zur zivilisierten Gesellschaft zu ermöglichen. 671 00:54:26,554 --> 00:54:30,350 Darum dürft ihr angesichts der Wasser- und Nahrungsknappheit 672 00:54:30,433 --> 00:54:34,187 niemals Dr. Yang Gi-sus Gnade vergessen, 673 00:54:34,938 --> 00:54:37,107 und ihr müsst eure Pflicht tun. 674 00:54:37,190 --> 00:54:41,403 Sobald wir unser Stoffwechselsystem dank Dr. Yangs Arbeit verbessern, 675 00:54:41,486 --> 00:54:46,408 werden wir endlich Körper haben, die an diese neue Welt angepasst sind. 676 00:54:46,908 --> 00:54:48,743 Konzentrier dich, Su-na. 677 00:54:52,539 --> 00:54:54,165 Ich verstehe das nicht. 678 00:54:54,249 --> 00:54:56,793 Draußen gibt's nicht mal genug Trinkwasser, 679 00:54:56,876 --> 00:54:59,713 und hier wird getrunken und sogar geduscht. 680 00:54:59,796 --> 00:55:02,757 Alle reden hier ständig von Dr. Yang Gi-su, 681 00:55:03,550 --> 00:55:07,304 aber warum gibt Dr. Yang Gi-su diesen Leuten kein Wasser? 682 00:55:13,560 --> 00:55:17,314 Su-na, die Welt da draußen ist voller Barbaren. 683 00:55:17,897 --> 00:55:21,568 Dr. Yang hat wegen solcher Leute seine Tochter verloren. 684 00:55:23,570 --> 00:55:25,822 Um Teil der neuen Menschheit zu sein, 685 00:55:27,407 --> 00:55:29,159 muss man qualifiziert sein. 686 00:55:30,201 --> 00:55:32,954 Welche Qualifikationen braucht man? 687 00:55:34,372 --> 00:55:37,000 Man muss dem Doktor bei seiner Arbeit helfen. 688 00:55:37,083 --> 00:55:39,711 Ich möchte ihm auch gern helfen. 689 00:55:42,297 --> 00:55:45,800 Du hast wohl das Zeug dazu, Ju-ye. 690 00:55:46,634 --> 00:55:48,678 Hilf bitte Su-na, es zu verstehen. 691 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Ja, mach ich. 692 00:55:50,096 --> 00:55:56,019 Als Nächstes geht es um Organismen, die besonders gut überleben können. 693 00:55:56,895 --> 00:55:59,356 Dr. Yang wird uns später besuchen. 694 00:56:00,607 --> 00:56:04,986 Heißen wir ihn herzlich willkommen, um unseren Dank auszudrücken. 695 00:56:05,070 --> 00:56:06,738 Ja. 696 00:56:13,328 --> 00:56:16,915 Für dieses Essen arbeiten eure Eltern hart. 697 00:56:17,624 --> 00:56:19,667 Seien wir ihnen dankbar. 698 00:56:20,543 --> 00:56:22,837 Und Wasser ist das kostbarste Gut. 699 00:56:22,921 --> 00:56:25,924 Trinkt es bis zum letzten Tropfen aus. 700 00:56:26,007 --> 00:56:31,304 Dr. Yang Gi-su ließ es extra für euch reinigen. 701 00:56:32,639 --> 00:56:33,890 Ju-ye. 702 00:56:35,058 --> 00:56:36,893 Hallo zusammen. 703 00:56:36,976 --> 00:56:38,895 Applaus, bitte! 704 00:56:41,523 --> 00:56:42,816 Achtung. Verbeugen. 705 00:56:45,318 --> 00:56:49,572 "Schüler sind unsere Hoffnung." Ihr kennt das Motto unseres Wohnblocks. 706 00:56:49,656 --> 00:56:54,035 Deshalb versorgen wir unsere Schüler mit speziellem Essen und Wasser. 707 00:56:55,078 --> 00:56:58,873 Wie ihr wisst, sind Nahrung und Wasser sehr knapp. 708 00:56:58,957 --> 00:57:03,086 Ich arbeite Tag und Nacht daran, eine Welt zu erschaffen, 709 00:57:03,169 --> 00:57:07,549 in der wir mit nur sehr wenig Nahrung und Wasser überleben können. 710 00:57:07,632 --> 00:57:13,471 Bis dahin müsst ihr immer alles schön aufessen und austrinken. 711 00:57:13,555 --> 00:57:14,514 Ja, Doktor. 712 00:57:15,723 --> 00:57:16,933 -Ja? -Doktor… 713 00:57:17,976 --> 00:57:18,935 Die da? 714 00:57:20,019 --> 00:57:21,855 -Wie heißt sie? -Lee Ju-ye. 715 00:57:22,814 --> 00:57:24,649 -Lee Ju-ye. -Ja, Doktor. 716 00:57:27,068 --> 00:57:28,653 -Achtzehn Jahre? -Ja. 717 00:57:29,154 --> 00:57:31,990 Du willst also bei meinen Forschungen helfen. 718 00:57:33,158 --> 00:57:35,326 Besprechen wir das gleich heute. 719 00:57:35,410 --> 00:57:36,786 -Natürlich. -Ok. 720 00:57:37,370 --> 00:57:39,289 Aber vorher solltest du essen. 721 00:57:39,372 --> 00:57:44,252 In drei Stunden kommt jemand und bringt dich in mein Labor. 722 00:57:44,335 --> 00:57:45,795 Danke, Doktor. 723 00:57:47,839 --> 00:57:49,174 -Gut. -Prima. 724 00:57:50,425 --> 00:57:51,509 Entschuldigung. 725 00:57:53,928 --> 00:57:56,097 Ist meine Großmutter jetzt da? 726 00:57:56,890 --> 00:57:59,100 Ja, ist sie. Keine Sorge. 727 00:58:00,435 --> 00:58:02,312 Dann möchte ich sie sehen. 728 00:58:07,525 --> 00:58:08,443 Frau Kim. 729 00:58:09,986 --> 00:58:11,654 Weiß sie es noch nicht? 730 00:58:13,198 --> 00:58:14,199 Tut mir leid. 731 00:58:17,619 --> 00:58:18,578 Su-na. 732 00:58:20,163 --> 00:58:23,041 Deine Oma ist viel kränker, als wir dachten. 733 00:58:23,124 --> 00:58:25,543 Sie muss ein paar Tage behandelt werden. 734 00:58:26,127 --> 00:58:28,129 Geht es Oma so schlecht? 735 00:58:30,965 --> 00:58:32,759 Sie braucht nur etwas Ruhe. 736 00:58:32,842 --> 00:58:35,094 Du wirst sie bald sehen können. 737 00:58:36,012 --> 00:58:38,932 Dr. Yang behandelt sie persönlich, also keine… 738 00:58:39,015 --> 00:58:43,269 Ich kümmere mich persönlich um sie, also wird es ihr bald besser gehen. 739 00:58:43,353 --> 00:58:45,480 Mach dir also keine Sorgen. 740 00:58:45,563 --> 00:58:47,398 -Und… -Sie heißt Su-na. 741 00:58:48,024 --> 00:58:51,236 Su-na, du bist zurzeit stark unterernährt, ok? 742 00:58:51,319 --> 00:58:54,197 Iss ordentlich und komm zu Kräften. 743 00:58:54,864 --> 00:58:55,698 Hier. 744 00:59:10,004 --> 00:59:12,340 Ok, lasst euch euer Essen schmecken. 745 00:59:13,299 --> 00:59:16,719 Und vergesst nicht, dass ihr unsere Zukunft seid. 746 00:59:47,709 --> 00:59:48,710 Ok, räumt auf. 747 00:59:48,793 --> 00:59:49,711 Jawohl. 748 00:59:51,254 --> 00:59:55,049 Führer Choi und Feldwebel Oh sind seit über 20 Stunden weg. 749 00:59:55,633 --> 00:59:57,218 Sie brauchen Injektionen. 750 00:59:58,761 --> 01:00:00,138 Kein Problem. Vorerst. 751 01:00:02,265 --> 01:00:05,935 Vielleicht sollte jeder eigene Spritzen mitführen. 752 01:00:07,812 --> 01:00:10,148 Das wäre noch zu gefährlich. 753 01:00:10,732 --> 01:00:13,735 Und die Nebenwirkungen sind nicht abzuschätzen. 754 01:00:13,818 --> 01:00:16,195 Wie lange brauchen wir die Injektionen? 755 01:00:17,780 --> 01:00:20,491 Es wird immer schwerer, Kinder zu finden. 756 01:00:22,410 --> 01:00:23,828 Wir sind fast so weit. 757 01:00:25,496 --> 01:00:26,789 Halten Sie durch. 758 01:00:29,709 --> 01:00:30,960 Zurück an die Arbeit. 759 01:00:32,629 --> 01:00:37,175 Sie denken nur an sich selbst. Menschenwürde? Längst vergessen. 760 01:00:41,137 --> 01:00:43,848 Meine Arbeit muss schnellstens Früchte tragen, 761 01:00:45,183 --> 01:00:47,727 damit wir ein besseres Leben führen können. 762 01:00:49,937 --> 01:00:53,983 Und wenn dieser Tag kommt, werden die Menschen akzeptieren, 763 01:00:54,067 --> 01:00:57,195 dass wir evolutionäre Außenseiter opfern mussten. 764 01:00:58,196 --> 01:00:59,864 Und dieser Tag wird kommen. 765 01:01:36,150 --> 01:01:37,777 Schichtwechsel! 766 01:01:48,496 --> 01:01:50,289 Entschuldigen Sie. 767 01:01:52,417 --> 01:01:55,169 Wir haben ein Treffen mit unserem Kind angemeldet. 768 01:01:55,253 --> 01:01:56,796 Wo können wir sie sehen? 769 01:01:56,879 --> 01:01:58,631 Was für ein Treffen? 770 01:01:58,715 --> 01:02:02,635 Die Lehrerin sagte, wir könnten sie nach der Schicht sehen. 771 01:02:02,719 --> 01:02:05,138 So eine Prozedur gibt es hier nicht. 772 01:02:05,221 --> 01:02:07,265 Sie hat es ganz bestimmt gesagt. 773 01:02:07,932 --> 01:02:10,393 Wenn Ju-ye nicht kommen kann, gehen wir zu ihr. 774 01:02:10,476 --> 01:02:14,105 Der achte Stock ist für normale Bewohner nicht zugänglich. 775 01:02:14,188 --> 01:02:16,357 Wo ist denn die Lehrerin? 776 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 Nein, wo ist meine Tochter? 777 01:02:19,652 --> 01:02:23,281 Es war vereinbart, dass wir sie sehen können! 778 01:02:23,865 --> 01:02:26,159 Sie dürfen wohl nicht zu ihrem Kind. 779 01:02:26,242 --> 01:02:28,035 Kümmern Sie sich nicht um uns. 780 01:02:29,912 --> 01:02:31,330 Wir reden morgen weiter. 781 01:02:31,414 --> 01:02:33,374 Moment! Wo ist unsere Tochter? 782 01:02:35,168 --> 01:02:36,794 Wo ist sie, ihr Schweine? 783 01:03:00,985 --> 01:03:04,989 Sie sollen mich doch nicht bei Experimenten unterbrechen. 784 01:03:05,072 --> 01:03:07,492 Tut mir leid, da waren zu viele Zeugen. 785 01:03:07,575 --> 01:03:09,786 Es war schwer, die Kinder zu kriegen. 786 01:03:18,377 --> 01:03:20,129 Sie sind in der Filteranlage? 787 01:03:20,713 --> 01:03:24,550 Bereiten Sie die Medikamente und den Katheter vor. 788 01:03:24,634 --> 01:03:25,551 Jawohl. 789 01:03:45,488 --> 01:03:47,448 Scheiße, das ist so blamabel. 790 01:03:53,329 --> 01:03:56,749 -Ich will zu meiner Tochter! -Warum lügen Sie uns an? 791 01:03:56,833 --> 01:03:59,544 Die Lehrerin sagte, wir könnten sie sehen. 792 01:03:59,627 --> 01:04:00,795 Fragen Sie sie. 793 01:04:00,878 --> 01:04:02,547 -Ganz ruhig. -Fragen Sie sie. 794 01:04:02,630 --> 01:04:04,382 Wo ist die Lehrerin? 795 01:04:04,465 --> 01:04:06,217 Warum lügen Sie uns an? 796 01:04:06,300 --> 01:04:07,635 Worum geht es? 797 01:04:07,718 --> 01:04:09,470 Was ist hier los? 798 01:04:09,554 --> 01:04:11,848 Doktor, wo ist Ju-ye? 799 01:04:11,931 --> 01:04:15,726 Sie sagten, wir könnten sie sehen. Machen Sie keinen Rückzieher! 800 01:04:15,810 --> 01:04:18,771 Hören Sie, Ju-ye geht es gut. 801 01:04:18,855 --> 01:04:20,231 Es geht ihr bestens. 802 01:04:20,314 --> 01:04:22,483 Doktor, lassen Sie uns zu ihr. 803 01:04:22,567 --> 01:04:25,236 Kommen Sie, das muss doch nicht sein. 804 01:04:25,319 --> 01:04:27,446 Bitte beruhigen Sie sich. 805 01:04:29,574 --> 01:04:32,285 Gut. Gehen wir alle in mein Labor. 806 01:04:33,286 --> 01:04:34,912 Ich lasse Sie zu Ju-ye. 807 01:04:36,038 --> 01:04:37,832 Gehen wir. Ok? 808 01:04:40,001 --> 01:04:40,877 Komm. 809 01:05:18,539 --> 01:05:20,333 REPTILIENREGENERATION 810 01:05:26,714 --> 01:05:28,299 EXPERIMENT MIT 5 SOLDATEN 811 01:05:34,388 --> 01:05:37,892 SIEBEN 10-JÄHRIGE, ALLE TOT VIER 17-JÄHRIGE, ALLE TOT 812 01:05:52,782 --> 01:05:53,658 Ju-ye. 813 01:05:54,325 --> 01:05:55,242 Ju-ye. 814 01:06:02,667 --> 01:06:03,501 Hier entlang. 815 01:06:05,836 --> 01:06:08,214 Ist unsere Tochter hier? 816 01:06:09,340 --> 01:06:10,383 Warum sollte sie… 817 01:06:11,759 --> 01:06:14,011 -Sehen Sie? Es geht ihr gut. -Ju-ye! 818 01:06:14,971 --> 01:06:18,432 -Ju-ye! -Nein! Stimulieren Sie Ju-ye nicht! 819 01:06:18,516 --> 01:06:20,726 Das wird ihr Leben gefährden. 820 01:06:20,810 --> 01:06:24,855 Ju-ye ist wertvoll für unseren Wohnblock, sie erfüllt ihre Pflicht. 821 01:06:24,939 --> 01:06:27,233 Doktor, was ist das hier? 822 01:06:27,817 --> 01:06:29,318 Ist Ju-ye krank oder so? 823 01:06:29,402 --> 01:06:30,611 Sie ist nicht krank. 824 01:06:30,695 --> 01:06:33,406 Kinder ihres Alters haben hier was Besonderes. 825 01:06:33,489 --> 01:06:36,701 "Kinder sind unsere Hoffnung." Sie kennen unser Motto? 826 01:06:39,245 --> 01:06:42,248 Schauen Sie. Das ist meine Tochter. 827 01:06:42,331 --> 01:06:47,211 Alle sagten, sie sei tot, aber ich habe den unsterblichen Menschen erschaffen. 828 01:06:56,804 --> 01:06:57,888 Was? 829 01:06:59,932 --> 01:07:04,103 Die Geburt einer neuen Menschheit ruht auf den Schultern Ihrer Tochter. 830 01:07:04,186 --> 01:07:07,398 Verstehen Sie jetzt, was sie für meine Arbeit bedeutet? 831 01:07:08,399 --> 01:07:09,316 Ju-ye. 832 01:07:09,942 --> 01:07:12,737 Ich sagte, Sie sollen sie nicht stimulieren! 833 01:07:12,820 --> 01:07:15,656 Sie sollen sie nicht anfassen! Um Himmels willen! 834 01:07:17,491 --> 01:07:19,118 -Was ist mit ihr? -Oh Gott! 835 01:07:19,201 --> 01:07:22,038 Was geht mit unserer Tochter vor sich? 836 01:07:22,121 --> 01:07:24,040 -Ju-ye! -Ich habe sie gewarnt! 837 01:07:26,250 --> 01:07:28,544 Oh Gott, tun Sie etwas! 838 01:07:29,628 --> 01:07:31,088 Tun Sie etwas! 839 01:07:33,549 --> 01:07:35,509 Was ist mit ihr los? 840 01:07:35,593 --> 01:07:37,136 Was hat unsere Ju-ye? 841 01:07:46,145 --> 01:07:47,855 Was hast du, Ju-ye? 842 01:07:47,938 --> 01:07:49,982 -Ist unsere Tochter tot? -Wach auf. 843 01:07:51,067 --> 01:07:51,901 Ju-ye… 844 01:07:51,984 --> 01:07:54,737 Ich war zu lange weg. 845 01:07:55,654 --> 01:07:58,532 -Sie sollten sich nicht einmischen! -Ju-ye. 846 01:07:59,241 --> 01:08:00,493 Ju-ye! 847 01:08:00,576 --> 01:08:02,912 -Schauen Sie, was passiert ist. -Ju-ye! 848 01:08:06,248 --> 01:08:12,254 Sie haben keine Ahnung, wie wichtig diese Forschung ist, oder? 849 01:08:14,590 --> 01:08:17,885 Ich gab Ihnen Essen und ein Obdach, oder? 850 01:08:19,261 --> 01:08:20,471 Sie waren ungeduldig! 851 01:08:55,506 --> 01:08:57,842 Das Putzteam soll ins Labor. 852 01:09:08,060 --> 01:09:10,729 Su-na, was machst du denn hier? 853 01:09:13,816 --> 01:09:14,900 Gutes Timing. 854 01:09:22,199 --> 01:09:23,909 Danke fürs Mitkommen. 855 01:09:26,328 --> 01:09:28,539 Ihr seid wirklich gute Menschen. 856 01:09:29,415 --> 01:09:31,250 Ich bin nur wegen Su-na hier. 857 01:09:32,585 --> 01:09:33,502 Außerdem 858 01:09:34,545 --> 01:09:36,505 wird er ohne sie weiterjammern. 859 01:09:39,550 --> 01:09:41,177 Ich bin kein guter Mensch. 860 01:09:43,012 --> 01:09:44,972 An meinen Händen klebt viel Blut. 861 01:09:48,934 --> 01:09:50,102 Der Tag bricht an. 862 01:09:50,936 --> 01:09:52,146 Steh auf, Ji-wan. 863 01:09:53,689 --> 01:09:54,982 Gehen wir schon? 864 01:10:11,457 --> 01:10:13,709 Schön, wenn man so jung ist. 865 01:10:13,792 --> 01:10:17,504 Die Medikamente wirken bei dir gut, sogar ohne Nebenwirkungen. 866 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 Ich weiß, wozu Sie die Kinder brauchen. 867 01:10:21,300 --> 01:10:23,886 Wir sind Laborratten, damit Sie überleben. 868 01:10:25,095 --> 01:10:28,474 Keine Sorge. Ich lasse dich nicht so leicht sterben. 869 01:10:29,516 --> 01:10:34,355 Unser Überleben hängt von Kindern ab. Manchmal gibt's Probleme, wie mit Ju-ye. 870 01:10:34,438 --> 01:10:36,732 Was tun Sie mit unseren Köpfen? 871 01:10:37,441 --> 01:10:41,320 In eurem Alter enthalten die Hirnanhangsdrüsen etwas Wichtiges. 872 01:10:42,071 --> 01:10:44,698 Ich muss es nur ein bisschen anpassen. 873 01:10:45,491 --> 01:10:48,994 Dafür sorgt das Wasser, das ihr im Unterricht trinkt. 874 01:10:49,078 --> 01:10:52,998 Ist es nicht toll, was wir mit etwas Trinkwasser erreichen können? 875 01:10:55,042 --> 01:10:56,418 Was ist mit meiner Oma? 876 01:10:58,462 --> 01:11:01,340 Hast du ernsthaft an die Krankenstation geglaubt? 877 01:11:03,133 --> 01:11:05,594 Die Schwachen müssen ausgemerzt werden, 878 01:11:05,678 --> 01:11:08,222 damit eine neue Menschheit entstehen kann. 879 01:11:09,807 --> 01:11:10,683 Halt still. 880 01:11:20,693 --> 01:11:21,944 Versau es ja nicht. 881 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 Vertrau mir nur. 882 01:11:29,201 --> 01:11:31,203 -Wie geht's? -Bist du verletzt? 883 01:11:31,912 --> 01:11:36,000 Vor ein paar Tagen hatte ich eine Schlägerei mit einem Gorilla. 884 01:11:36,834 --> 01:11:38,210 Was bringt dich her? 885 01:11:38,794 --> 01:11:40,212 Ich will Ware liefern. 886 01:11:40,963 --> 01:11:42,756 Ich sagte, nur an Liefertagen. 887 01:11:43,924 --> 01:11:44,800 Verdammt. 888 01:11:46,176 --> 01:11:48,304 Ich war gerade in der Nähe, 889 01:11:48,387 --> 01:11:51,807 also wollte ich was liefern und ein bisschen quatschen. 890 01:11:52,725 --> 01:11:53,892 Hey, weg damit. 891 01:11:54,560 --> 01:11:56,228 -Sieh hinten nach. -Ok. 892 01:11:58,063 --> 01:11:59,106 Motor ausmachen. 893 01:12:13,787 --> 01:12:14,747 Was ist da los? 894 01:12:26,091 --> 01:12:27,301 Festhalten, Leute! 895 01:12:33,015 --> 01:12:34,933 Langsamer! 896 01:12:37,394 --> 01:12:38,270 Nein! 897 01:12:47,821 --> 01:12:49,615 Hey, du Hurensohn! 898 01:13:15,099 --> 01:13:16,642 Du verrückter Bastard! 899 01:13:24,983 --> 01:13:26,193 Ji-wan! 900 01:13:32,074 --> 01:13:35,202 Wir sahen diese Leute, als wir Su-na holten. 901 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 -Sagen Sie es dem Doktor. -Ok. 902 01:13:39,540 --> 01:13:41,667 Lee geht ins Gefängnis. 903 01:13:41,750 --> 01:13:45,254 Folgt ihr nicht. Ich habe ein Geschenk für sie. 904 01:13:55,639 --> 01:13:56,807 Los, schnell! 905 01:14:01,895 --> 01:14:03,272 Tötet mich bitte nicht! 906 01:14:08,694 --> 01:14:10,612 Ihr müsst mich nicht erschießen. 907 01:14:11,947 --> 01:14:12,865 Hier entlang. 908 01:14:15,451 --> 01:14:17,619 Zum Glück wurde ich nicht getroffen! 909 01:14:20,080 --> 01:14:21,415 Entspann dich, Su-na. 910 01:14:25,627 --> 01:14:26,920 Was ist denn? 911 01:14:27,004 --> 01:14:27,921 Dr. Yang. 912 01:14:28,755 --> 01:14:30,924 Tut mir leid, aber es ist dringend. 913 01:14:31,008 --> 01:14:34,136 Lee ist hier, mit zwei Jägern aus Su-nas Dorf. 914 01:14:34,970 --> 01:14:37,514 Ich bin sicher, Kwon kümmert sich darum. 915 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Deine Freunde sind wohl hier, um dich zu sehen. 916 01:14:49,401 --> 01:14:50,611 Dazu kommt es nicht. 917 01:15:08,837 --> 01:15:11,173 -Ist es sicher hier? -Ja, ganz sicher. 918 01:15:16,762 --> 01:15:18,722 Warum verfolgen sie uns nicht? 919 01:15:46,917 --> 01:15:49,795 Leute, ich bin's. Alles in Ordnung? 920 01:15:53,340 --> 01:15:54,758 -San! -Hey! 921 01:15:56,927 --> 01:15:57,970 Stehen Sie auf. 922 01:16:04,101 --> 01:16:06,228 Ihre Untergebenen mögen uns nicht. 923 01:16:08,564 --> 01:16:10,190 Seid vorsichtig. 924 01:16:10,274 --> 01:16:11,942 Das sind keine Menschen. 925 01:16:52,316 --> 01:16:53,483 Schlaf nicht! 926 01:17:54,044 --> 01:17:55,629 Lebt ihr noch? 927 01:17:58,256 --> 01:18:00,384 Mann, was waren das für Monster? 928 01:18:00,967 --> 01:18:04,054 Die Operation ist gescheitert. 929 01:18:04,805 --> 01:18:05,722 Tut mir leid. 930 01:18:08,642 --> 01:18:10,185 An alle Bewohner! 931 01:18:10,268 --> 01:18:12,896 Wie Sie wissen, bedrohen Eindringlinge 932 01:18:12,979 --> 01:18:16,566 die Sicherheit unseres Wohnblocks und seiner Bewohner. 933 01:18:16,650 --> 01:18:18,360 Bleiben Sie in den Wohnungen. 934 01:18:18,443 --> 01:18:21,029 Gehen Sie unter keinen Umständen raus. 935 01:18:21,113 --> 01:18:26,993 Wir haben die Sicherheit in den Klassen und den Schülerunterkünften erhöht. 936 01:18:27,077 --> 01:18:28,662 Und schließlich 937 01:18:29,371 --> 01:18:32,749 möchte ich unsere Eindringlinge im Kellergeschoss, 938 01:18:32,833 --> 01:18:36,169 Lee Eun-ho und den Jäger informieren, 939 01:18:36,753 --> 01:18:39,589 dass sie ihre Ziele nicht erreichen werden. 940 01:18:39,673 --> 01:18:41,383 Geben Sie auf und gehen Sie. 941 01:18:43,176 --> 01:18:44,970 Dann werden Sie verschont. 942 01:18:45,053 --> 01:18:46,555 Dieser Scheißkerl. 943 01:18:46,638 --> 01:18:49,850 Ich gebe Ihnen noch eine letzte Chance! 944 01:18:49,933 --> 01:18:53,562 Im Keller ist eine Gegensprechanlage. Antworten Sie darüber. 945 01:18:54,271 --> 01:18:56,857 Wenn Sie leben wollen, drücken Sie die Eins. 946 01:18:56,940 --> 01:18:59,860 Wenn Sie für immer im Keller gefangen sein wollen, 947 01:18:59,943 --> 01:19:00,944 die Zwei! 948 01:19:02,446 --> 01:19:03,864 Wir wählen die Eins. 949 01:19:05,657 --> 01:19:08,076 Aber wir nehmen Su-na mit. 950 01:19:13,707 --> 01:19:14,958 Holen wir Su-na. 951 01:19:18,545 --> 01:19:19,671 Du kommst mit, ja? 952 01:19:26,261 --> 01:19:27,471 Kwon, hören Sie. 953 01:19:28,388 --> 01:19:30,807 Lasst sie auf keinen Fall in mein Zimmer. 954 01:19:30,891 --> 01:19:31,975 Verstanden. 955 01:19:33,185 --> 01:19:35,604 Team A zur Treppe, Team B in den Keller. 956 01:19:35,687 --> 01:19:38,732 Ich nehme die Mitte. Lasst sie nicht nach oben. 957 01:19:39,441 --> 01:19:43,987 Bete, dass deine Freunde das Experiment nicht stören. 958 01:19:44,905 --> 01:19:46,406 Wenn du auch stirbst, 959 01:19:47,240 --> 01:19:49,159 haben wir keinen Ersatz mehr. 960 01:19:50,368 --> 01:19:52,829 Halt also durch, ok? 961 01:20:00,128 --> 01:20:02,756 -Was machen wir? -Die Munition ist fast alle. 962 01:20:27,030 --> 01:20:28,114 Nehmt ihre Waffen. 963 01:20:36,998 --> 01:20:39,376 Geh Su-na suchen. Ich regle das hier. 964 01:20:39,459 --> 01:20:41,127 -Kommst du klar? -Geh schon. 965 01:20:41,211 --> 01:20:42,254 Sei vorsichtig. 966 01:20:59,771 --> 01:21:00,689 Verdammt. 967 01:21:01,773 --> 01:21:03,775 Wo ist sie? Verflucht. 968 01:21:03,859 --> 01:21:05,193 Hey, Ji-wan! 969 01:22:05,295 --> 01:22:06,838 Was ist hier los? 970 01:22:32,989 --> 01:22:34,324 Gehen wir hoch. 971 01:22:35,867 --> 01:22:36,826 Bleib stark! 972 01:22:43,249 --> 01:22:44,167 Geh hoch. 973 01:22:44,250 --> 01:22:45,627 -Und du? -Geh schon! 974 01:23:13,780 --> 01:23:14,990 Lee Eun-ho. 975 01:23:17,867 --> 01:23:21,037 Töten Sie uns bitte nicht. Wir sind nur Arbeiter! 976 01:23:23,581 --> 01:23:27,419 Ich suche ein Mädchen namens Su-na. 977 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Wo sind die neuen Kinder? 978 01:23:31,297 --> 01:23:33,675 Die Kinder sind alle im achten Stock. 979 01:23:45,395 --> 01:23:47,772 Sie sollten auch Ihre Kinder suchen. 980 01:23:52,110 --> 01:23:53,111 Lee Eun-ho. 981 01:23:54,279 --> 01:23:58,324 Du hilfst immer noch zu viel anderen, statt selbst abzuhauen. 982 01:24:28,521 --> 01:24:29,355 Su-na! 983 01:24:30,523 --> 01:24:32,984 Nicht schießen! Warum tun Sie das? 984 01:24:41,743 --> 01:24:42,619 Blödes Knie. 985 01:25:01,054 --> 01:25:05,016 Akzeptiere die Realität. Die Welt, die wir kannten, ist passé. 986 01:25:07,227 --> 01:25:09,145 Erschaffen wir eine neue Welt. 987 01:25:09,813 --> 01:25:11,231 Ich will eine Welt 988 01:25:12,690 --> 01:25:14,400 ohne Menschen wie dich. 989 01:25:27,789 --> 01:25:31,167 Du willst also unbedingt bis zum bitteren Ende… 990 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 Was ist das? 991 01:26:50,538 --> 01:26:51,748 Wo ist Han Su-na? 992 01:26:53,791 --> 01:26:55,376 Wo ist sie? 993 01:26:58,796 --> 01:27:00,215 Sie ist im Labor. 994 01:27:03,343 --> 01:27:04,510 Gehen Sie voran. 995 01:27:08,765 --> 01:27:12,185 Kinder, geht raus. Wollt ihr nicht zu euren Eltern? 996 01:27:19,192 --> 01:27:20,568 Los, schneller. 997 01:27:25,990 --> 01:27:28,326 Noch ein Schritt und sie ist tot. 998 01:27:29,118 --> 01:27:32,497 Schieß ruhig. Sie wird sowieso nicht mehr lange leben. 999 01:27:33,081 --> 01:27:35,625 Kwon, haben Sie den Verstand verloren? 1000 01:27:36,376 --> 01:27:37,460 Hey, Soldat! 1001 01:27:38,044 --> 01:27:40,129 Warum gehen die Fahrstühle nicht? 1002 01:27:42,507 --> 01:27:43,800 Geh. Ich mach das. 1003 01:27:53,101 --> 01:27:54,310 Was ist mit dem? 1004 01:27:56,437 --> 01:27:57,730 Ist das Make-up? 1005 01:27:58,815 --> 01:27:59,941 Du bist der Jäger? 1006 01:28:00,024 --> 01:28:01,651 Wer sonst? Etwa das Opfer? 1007 01:28:02,944 --> 01:28:03,820 Lustig. 1008 01:28:04,904 --> 01:28:06,155 Ich hab dich gesucht. 1009 01:28:06,906 --> 01:28:08,700 Ich hab's eilig. Also los. 1010 01:28:51,993 --> 01:28:53,286 Papa hat's geschafft. 1011 01:28:58,458 --> 01:29:00,293 Du musstest lange warten, was? 1012 01:29:15,391 --> 01:29:16,267 Ja. 1013 01:29:17,852 --> 01:29:19,270 Sie Monster. 1014 01:29:24,984 --> 01:29:26,194 Denken Sie wirklich, 1015 01:29:27,820 --> 01:29:30,698 dass Sie so Ihre Tochter retten? 1016 01:29:32,909 --> 01:29:34,619 Du bist unglaublich, Su-na. 1017 01:29:35,119 --> 01:29:37,372 Andere kommen nie so schnell zu sich. 1018 01:29:39,832 --> 01:29:41,417 Jung zu sein ist toll. 1019 01:29:42,710 --> 01:29:44,462 Meine Großmutter sagte mir, 1020 01:29:46,297 --> 01:29:47,340 dass Menschen… 1021 01:29:49,884 --> 01:29:53,971 …immer das ernten, was sie säen. 1022 01:29:55,807 --> 01:29:57,225 Sie werden 1023 01:29:58,726 --> 01:30:00,520 für Ihre Taten büßen. 1024 01:30:05,733 --> 01:30:06,651 Denken Sie… 1025 01:30:08,653 --> 01:30:10,446 …Ihrer Tochter würde gefallen, 1026 01:30:11,280 --> 01:30:12,698 was Sie geworden sind? 1027 01:30:17,954 --> 01:30:20,164 Soll ich dir die Zunge abschneiden? 1028 01:30:45,815 --> 01:30:48,067 Sie sagten, die Anpassung sei wichtig. 1029 01:30:49,068 --> 01:30:51,654 Das komische Wasser, das Sie mir gaben? 1030 01:30:53,281 --> 01:30:54,782 Ich trank nichts davon. 1031 01:30:54,866 --> 01:30:56,242 Du verdammte… 1032 01:31:03,916 --> 01:31:05,376 Ist es nicht toll, 1033 01:31:07,128 --> 01:31:09,505 dass wir so etwas erreichen konnten? 1034 01:31:17,054 --> 01:31:18,347 Oh Gott, Doktor! 1035 01:31:25,313 --> 01:31:26,439 Komm nicht näher. 1036 01:31:29,567 --> 01:31:30,485 Waffe runter. 1037 01:31:31,903 --> 01:31:33,112 Runter damit! 1038 01:31:35,573 --> 01:31:36,824 Scheiße. 1039 01:31:47,376 --> 01:31:48,711 Wahnsinniger Bastard. 1040 01:31:54,675 --> 01:31:57,220 -Holen Sie zuerst So-yeon. -Bitte? 1041 01:31:58,387 --> 01:32:00,973 -Bereiten Sie zuerst So-yeon vor! -Ja. 1042 01:33:24,890 --> 01:33:27,977 -Warum sterbt ihr nicht? -Du kannst mich nicht töten. 1043 01:33:41,490 --> 01:33:43,909 Mann, ist das eine hässliche Rübe. 1044 01:33:50,207 --> 01:33:51,417 Kim Hak-yong! 1045 01:33:51,500 --> 01:33:53,544 Hak-yong! 1046 01:33:53,628 --> 01:33:55,838 -Meine Güte, Hak-yong. -Bist du ok? 1047 01:33:55,921 --> 01:33:58,966 Was ist los? Was ist mit dir passiert? 1048 01:34:00,301 --> 01:34:01,344 Ji-wan! 1049 01:34:02,762 --> 01:34:03,721 Hauen wir ab. 1050 01:34:03,804 --> 01:34:05,640 Kommen Sie. Beeilung. 1051 01:34:08,100 --> 01:34:09,060 Nein! 1052 01:34:15,775 --> 01:34:18,444 Doktor. 1053 01:34:18,527 --> 01:34:21,197 Retten Sie mich bitte. 1054 01:34:21,781 --> 01:34:24,659 Sie sagten, Sie würden mich retten. Die Spritze. 1055 01:34:24,742 --> 01:34:26,911 Wo ist die Spritze? 1056 01:34:27,578 --> 01:34:29,205 Sie werden sowieso sterben! 1057 01:34:30,873 --> 01:34:33,709 Nein, tun Sie das nicht. Bitte nicht! 1058 01:34:39,507 --> 01:34:41,550 Verdammter Hurensohn! 1059 01:34:48,849 --> 01:34:50,851 Was ist da oben passiert? 1060 01:35:08,077 --> 01:35:09,537 Du schaffst das. 1061 01:35:10,371 --> 01:35:13,124 Wir fangen neu an. Du vertraust Papa, oder? 1062 01:35:16,669 --> 01:35:17,628 Was ist los? 1063 01:35:17,712 --> 01:35:18,629 Hey, Ji-wan! 1064 01:35:27,555 --> 01:35:28,389 Ji-wan! 1065 01:35:29,098 --> 01:35:32,017 Hey! Wach auf. Komm schon. 1066 01:35:32,727 --> 01:35:34,270 Su-na! 1067 01:35:35,062 --> 01:35:37,314 Su-na, geht es dir gut? 1068 01:35:38,733 --> 01:35:39,608 Hallo. 1069 01:35:40,526 --> 01:35:42,236 Lass uns verschwinden. 1070 01:35:49,285 --> 01:35:50,369 Diese Idioten. 1071 01:35:50,453 --> 01:35:52,830 Ich sagte ihnen, sie sollen drinbleiben. 1072 01:35:53,622 --> 01:35:54,582 Dr. Yang! 1073 01:35:54,665 --> 01:35:55,958 Da ist Dr. Yang! 1074 01:35:56,041 --> 01:35:58,085 Doktor, was ist dadrin passiert? 1075 01:35:58,169 --> 01:36:00,713 Unser Kind ist noch drinnen! 1076 01:36:01,547 --> 01:36:03,549 Fragt mich nicht! Aus dem Weg! 1077 01:36:05,217 --> 01:36:08,763 Wir haben alles getan. Was haben Sie unseren Kindern angetan? 1078 01:36:08,846 --> 01:36:10,306 Lasst mich los! 1079 01:36:11,056 --> 01:36:14,560 Ihr habt eure Kinder ausgenutzt, um im Luxus zu leben. 1080 01:36:14,643 --> 01:36:17,438 -Sein Gesicht… -Und jetzt spielt ihr gute Eltern? 1081 01:36:27,865 --> 01:36:29,200 So-yeon. 1082 01:36:32,745 --> 01:36:34,079 Geht es allen gut? 1083 01:36:34,163 --> 01:36:35,664 -Ja. -Was ist mit Yang? 1084 01:36:35,748 --> 01:36:38,542 Ich kümmere mich um ihn. Nehmt ihr die Kinder. 1085 01:36:39,293 --> 01:36:40,169 Alles klar. 1086 01:36:41,545 --> 01:36:42,463 Gehen wir. 1087 01:36:43,506 --> 01:36:45,132 Seien Sie vorsichtig. 1088 01:36:46,050 --> 01:36:47,051 Beeilt euch. 1089 01:36:53,057 --> 01:36:54,058 Was ist das? 1090 01:36:55,684 --> 01:36:56,602 So-yeon. 1091 01:36:59,730 --> 01:37:01,398 Aufhören! 1092 01:37:05,027 --> 01:37:06,111 Er ist ein Monster! 1093 01:37:14,787 --> 01:37:18,040 Ihr niederer Abschaum. 1094 01:37:23,420 --> 01:37:24,797 Sterbt! 1095 01:37:31,220 --> 01:37:32,429 Sterbt alle! 1096 01:37:32,513 --> 01:37:33,973 Sterbt! 1097 01:37:38,394 --> 01:37:42,106 Ihr verdient es, dass ich jeden Einzelnen von euch töte. 1098 01:37:42,189 --> 01:37:44,024 Evolutionärer Abfall. 1099 01:37:44,733 --> 01:37:46,610 Eins, zwei, drei, ich komme! 1100 01:37:57,246 --> 01:37:58,330 So-yeon. 1101 01:37:58,414 --> 01:37:59,331 So-yeon. 1102 01:38:04,962 --> 01:38:05,963 So-yeon. 1103 01:38:06,672 --> 01:38:08,090 Schon gut, So-yeon. 1104 01:38:08,173 --> 01:38:11,343 Schon gut. Papa bringt dich zurück. 1105 01:38:13,345 --> 01:38:17,016 Es wird alles gut. Es tut mir leid. 1106 01:38:21,812 --> 01:38:23,564 Es tut mir so leid. 1107 01:39:03,938 --> 01:39:05,105 Yang Gi-su! 1108 01:39:15,366 --> 01:39:16,492 Komm nicht näher! 1109 01:39:17,701 --> 01:39:18,744 Bleib weg! 1110 01:39:19,495 --> 01:39:21,205 Ich rette mein Baby. 1111 01:39:22,581 --> 01:39:23,874 Komm nicht näher! 1112 01:39:28,921 --> 01:39:30,798 Das reicht, Sie Monster! 1113 01:39:33,634 --> 01:39:35,302 Sie haben sich geirrt. 1114 01:39:35,386 --> 01:39:39,390 Sie konnten niemanden retten. Nicht mal Ihre Tochter. 1115 01:39:59,451 --> 01:40:01,245 Ihr habt alles ruiniert. 1116 01:40:03,539 --> 01:40:05,916 Ihr habt alles ruiniert! 1117 01:40:15,050 --> 01:40:16,719 Ich habe mich nicht geirrt. 1118 01:40:18,429 --> 01:40:19,847 Ihr habt alles ruiniert. 1119 01:40:21,098 --> 01:40:21,932 Ihr… 1120 01:40:23,809 --> 01:40:24,727 Ihr habt alles… 1121 01:41:11,523 --> 01:41:12,691 Was tun Sie jetzt? 1122 01:41:12,775 --> 01:41:14,610 Ich fange hier von vorne an. 1123 01:41:22,785 --> 01:41:23,660 Es regnet! 1124 01:41:24,578 --> 01:41:25,412 Es regnet! 1125 01:41:25,496 --> 01:41:26,413 Es regnet! 1126 01:41:27,915 --> 01:41:29,208 Es regnet wirklich! 1127 01:41:30,084 --> 01:41:31,585 Wie lange ist es her? 1128 01:41:32,461 --> 01:41:34,505 Es gab so lange keinen Regen. 1129 01:41:40,427 --> 01:41:42,387 Fahren wir nach Hause. 1130 01:41:43,472 --> 01:41:45,015 Ja, fahren wir. 1131 01:41:45,599 --> 01:41:47,726 Gott, ist das erfrischend! 1132 01:42:17,840 --> 01:42:19,633 Stellt euch ordentlich an! 1133 01:42:21,218 --> 01:42:23,804 -Vortreten. Los. -Su-na! 1134 01:42:28,475 --> 01:42:32,187 Su-na, weiße Schweine wie dieses sind wirklich köstlich. 1135 01:42:35,399 --> 01:42:36,400 Da ist ja… 1136 01:42:42,990 --> 01:42:44,491 Viel Glück mit ihr. 1137 01:42:44,575 --> 01:42:45,993 Wie meinst du das? 1138 01:42:46,076 --> 01:42:48,662 -Hier, Stiefmama! -Was heißt "Stiefmama"? 1139 01:42:50,706 --> 01:42:52,541 Also, ich trinke nicht. 1140 01:42:55,002 --> 01:42:56,503 Was soll diese Schleife? 1141 01:42:57,838 --> 01:42:59,339 -Weg da. -Wohin gehen Sie? 1142 01:42:59,423 --> 01:43:01,508 Dafür habe ich nicht überlebt. 1143 01:46:24,669 --> 01:46:29,424 ALLE PERSONEN, EREIGNISSE, ORGANISATIONEN UND ORTE IN DIESEM FILM 1144 01:46:29,508 --> 01:46:30,926 SIND FREI ERFUNDEN.