1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 So-yeon. 4 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 Yes. 5 00:01:59,828 --> 00:02:00,745 So-yeon. 6 00:02:02,080 --> 00:02:03,206 So-yeon. 7 00:02:07,001 --> 00:02:08,128 Give it a little time. 8 00:02:09,129 --> 00:02:10,713 You'll be born again. 9 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 Gi-su! 10 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Yang Gi-su! 11 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 Stop. 12 00:02:37,240 --> 00:02:38,533 Let So-yeon go now. 13 00:02:39,492 --> 00:02:40,994 I'm gonna bring her back. 14 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 She'll die anyway if you stop me. 15 00:02:43,538 --> 00:02:45,874 -Sir, I will shoot you. -Gi-su. 16 00:02:47,250 --> 00:02:50,128 Your horrific human experiments have taken over 100 lives. 17 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 This is not going to bring So-yeon back. 18 00:02:53,089 --> 00:02:56,301 If you really want to save your daughter, let her go. 19 00:02:56,384 --> 00:02:59,971 No, I've found a way. I've succeeded! 20 00:03:00,680 --> 00:03:02,640 See here. I'm living proof. 21 00:03:03,266 --> 00:03:04,350 I tested it on myself. 22 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 We can bring So-yeon back now. 23 00:03:08,980 --> 00:03:09,981 Yang Gi-su! 24 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 No, you can't. 25 00:03:19,240 --> 00:03:21,117 Don't touch it! 26 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Take him away. 27 00:03:23,494 --> 00:03:27,248 So-yeon is going to die. You're going to kill her! 28 00:03:37,300 --> 00:03:38,218 STRONG EARTHQUAKE ALERT 29 00:03:47,894 --> 00:03:49,103 So-yeon. 30 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 No! 31 00:05:25,658 --> 00:05:29,120 BADLAND HUNTERS 32 00:06:58,167 --> 00:06:59,001 What the hell? 33 00:07:02,296 --> 00:07:03,756 Shit, I'm so fucked. 34 00:07:15,393 --> 00:07:17,395 Help me! Someone help! 35 00:07:17,478 --> 00:07:19,605 Get away from me! 36 00:07:40,042 --> 00:07:42,086 Hey, come on over here. 37 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 I pretty much had that in the bag. 38 00:07:44,964 --> 00:07:47,675 Who cares who bags it? Let's take it all. 39 00:07:49,093 --> 00:07:50,344 That looks delicious. 40 00:08:09,030 --> 00:08:12,283 I told you to let me know if there's any work to be done. 41 00:08:13,159 --> 00:08:14,285 I'm fine, Su-na. 42 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 I just went out to get some air. 43 00:08:17,538 --> 00:08:19,540 Grandma, you have bad knees. 44 00:08:19,624 --> 00:08:21,751 Take a seat. I'll handle the rest. 45 00:08:25,671 --> 00:08:28,883 I can't recall the last time it rained. 46 00:08:32,553 --> 00:08:35,181 There's no drinking water around this area. 47 00:08:38,476 --> 00:08:41,562 Su-na, why don't we find a car 48 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 and move to Bus District? 49 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 I think 50 00:08:48,945 --> 00:08:51,239 I'll just live here with you, Grandma. 51 00:08:52,615 --> 00:08:55,993 It's not like we'd be safe there just because there are more people. 52 00:08:56,536 --> 00:08:59,121 Remember when we got dragged off by those cannibals? 53 00:08:59,664 --> 00:09:02,917 They also used to be kind people before the drought. 54 00:09:04,001 --> 00:09:06,879 Not everyone in the world is evil like that. 55 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 Well, most of the people I've seen have been like that. 56 00:09:14,637 --> 00:09:16,013 Su-na. 57 00:09:16,847 --> 00:09:19,725 This is what I think. 58 00:09:20,601 --> 00:09:23,729 You reap what you sow. 59 00:09:24,230 --> 00:09:26,732 It may seem like there are many bad people, 60 00:09:26,816 --> 00:09:28,609 but keep embracing people, 61 00:09:28,693 --> 00:09:31,195 and you'll definitely come across some nice ones. 62 00:09:31,946 --> 00:09:33,447 That's what I believe. 63 00:09:34,365 --> 00:09:36,659 You put way too much faith in people. 64 00:09:37,159 --> 00:09:39,662 That might've been the case before the world ended. 65 00:09:40,746 --> 00:09:44,500 Sadly, I don't really remember what things were like back then. 66 00:09:48,045 --> 00:09:51,215 Actually, we might have to visit Bus District today. 67 00:09:51,757 --> 00:09:54,802 -Oh, is today the day Nam San is coming? -Yeah. 68 00:09:57,597 --> 00:10:00,016 How much longer do we have to put up with dirty water? 69 00:10:00,099 --> 00:10:01,976 We haven't had a drop of rain for months. 70 00:10:03,519 --> 00:10:05,062 This is nothing. 71 00:10:06,230 --> 00:10:08,482 Last year, we had a drought for over six months. 72 00:10:28,169 --> 00:10:30,713 Hey! We've got meat! 73 00:10:30,796 --> 00:10:31,922 Hurry on over! 74 00:10:32,006 --> 00:10:34,383 All right, line up, everyone! Line up! 75 00:10:34,467 --> 00:10:36,135 Have your trading goods ready. 76 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 Hey, mister! Stand in line properly. 77 00:10:43,392 --> 00:10:44,268 Okay. 78 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Rubber boots. 79 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 -San. -Rubber boots? 80 00:10:50,816 --> 00:10:51,651 Next. 81 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 No, that won't do. 82 00:10:55,905 --> 00:10:56,739 Looks fine to me. 83 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 Here, take it. 84 00:11:07,708 --> 00:11:08,709 Damn, you scared me. 85 00:11:19,011 --> 00:11:20,262 This should be enough 86 00:11:21,681 --> 00:11:25,184 to get me that entire tail portion. 87 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 The whole thing. 88 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 Can you eat this? Put it away. 89 00:11:31,565 --> 00:11:35,236 Once this situation dies down and things get better, 90 00:11:35,319 --> 00:11:38,531 -this will-- -You sure are optimistic, lady. 91 00:11:39,699 --> 00:11:42,910 It's been over three years since the world ended. 92 00:11:42,993 --> 00:11:44,745 It's time you accept reality! 93 00:11:45,329 --> 00:11:47,790 Hey, here. At least take this. Here. 94 00:11:48,499 --> 00:11:51,669 We really shouldn't do this, but we'll give it to you in secret. 95 00:11:52,795 --> 00:11:53,671 Do I eat it raw? 96 00:11:53,754 --> 00:11:55,631 Cook it first. It's venomous. 97 00:12:08,769 --> 00:12:09,603 What is it? 98 00:12:09,687 --> 00:12:10,521 -Rice. -Rice? 99 00:12:13,607 --> 00:12:14,567 Thank you. 100 00:12:15,484 --> 00:12:17,111 -Hello, Ji-wan. -Su-na! 101 00:12:18,070 --> 00:12:19,029 Hello, mister. 102 00:12:19,113 --> 00:12:20,948 Hey, Su-na. Hello, ma'am. 103 00:12:21,031 --> 00:12:22,032 Hello. 104 00:12:22,116 --> 00:12:24,118 You don't have to come all the way here. 105 00:12:24,201 --> 00:12:27,246 We could've visited on our way home. It must be hard for your grandma. 106 00:12:27,329 --> 00:12:30,124 Oh goodness. No, we should come. 107 00:12:30,207 --> 00:12:33,252 Su-na owes her life to Nam San, after all. 108 00:12:33,753 --> 00:12:35,880 It's already been three years. 109 00:12:35,963 --> 00:12:38,924 We've relied on your help for so long, so I just feel bad. 110 00:12:39,633 --> 00:12:40,593 You didn't have to. 111 00:12:41,177 --> 00:12:42,261 Thank you, ma'am. 112 00:12:43,012 --> 00:12:46,098 I'm just glad Su-na's grown up to be a fine person. 113 00:12:46,182 --> 00:12:47,475 Thank you, mister. 114 00:12:47,558 --> 00:12:48,601 Sure. 115 00:12:48,684 --> 00:12:51,103 -Right, well, take some meat today. -Su-na. 116 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 I caught this alligator. 117 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 Are you sure it wasn't Mr. Nam San? 118 00:12:56,776 --> 00:12:57,943 It really was me. 119 00:12:59,695 --> 00:13:01,906 I'd like to trade this in, mister. 120 00:13:03,199 --> 00:13:05,701 Your painting? Let's see now. 121 00:13:06,368 --> 00:13:08,579 Wow, a masterpiece. 122 00:13:09,205 --> 00:13:10,039 It's amazing. 123 00:13:10,706 --> 00:13:12,082 -Thank you. -You're welcome. 124 00:13:12,166 --> 00:13:14,627 Where's mine? I go out on hunts with him. 125 00:13:14,710 --> 00:13:17,838 We should make way now. There are people waiting. 126 00:13:17,922 --> 00:13:18,839 I'm so sorry. 127 00:13:19,423 --> 00:13:20,299 See you, mister. 128 00:13:20,382 --> 00:13:21,675 Take care. Goodbye, ma'am. 129 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 -We'll be on our way. -See you. 130 00:13:23,260 --> 00:13:24,094 Next. 131 00:13:44,824 --> 00:13:48,661 Man, they've practically set up a fucking village here. 132 00:13:48,744 --> 00:13:50,329 Living diligently, I see. Damn. 133 00:13:52,581 --> 00:13:55,876 Listen up, residents of Bus District! 134 00:13:55,960 --> 00:13:57,670 Let us introduce ourselves. 135 00:13:58,629 --> 00:14:01,382 We're from Jamsil Police Station, okay? 136 00:14:01,465 --> 00:14:03,175 Look at this. See this thing? 137 00:14:03,717 --> 00:14:07,429 As long as you folks cooperate, 138 00:14:07,513 --> 00:14:10,140 no one's going to get hurt, okay? 139 00:14:11,934 --> 00:14:13,686 Fuck, no one's answering. 140 00:14:13,769 --> 00:14:16,397 Well, the reason we are here… 141 00:14:16,480 --> 00:14:17,857 Let's see. Here it is. 142 00:14:18,440 --> 00:14:21,527 We're on the hunt for a notorious criminal, 143 00:14:22,111 --> 00:14:23,863 and it just so happened 144 00:14:23,946 --> 00:14:26,907 that we picked up on his scent in this neighborhood. 145 00:14:26,991 --> 00:14:31,120 So I'd like to ask for your cooperation. Okay? 146 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Wait. Hey. 147 00:14:32,913 --> 00:14:36,041 Hey, that guy looks just like him. See? 148 00:14:36,125 --> 00:14:37,793 -It looks like him. -Take him. 149 00:14:41,171 --> 00:14:42,006 It's not me! 150 00:14:43,924 --> 00:14:46,594 Hey, over there. Take the one covered in gold. 151 00:14:50,097 --> 00:14:53,642 Let go. I'm a woman. 152 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 Yeah, I know. This guy's a woman. 153 00:14:56,145 --> 00:14:57,021 He's a woman? 154 00:14:59,815 --> 00:15:01,150 Hey! You! 155 00:15:03,777 --> 00:15:04,653 Let's go. 156 00:15:05,446 --> 00:15:07,156 Let go. Damn it. 157 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 You're strong, you fuck. 158 00:15:12,912 --> 00:15:13,996 Are you really a cop? 159 00:15:20,669 --> 00:15:23,422 What did we say? Cooperate, or you'll get hurt. 160 00:15:34,391 --> 00:15:35,392 How old are you? 161 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 What's it to you? 162 00:15:37,436 --> 00:15:39,313 I'm just glad to see you. 163 00:15:39,396 --> 00:15:42,107 Kids your age have all but disappeared. 164 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 Please go away. You smell foul. 165 00:15:45,277 --> 00:15:46,111 Let's go. 166 00:15:48,072 --> 00:15:50,115 This crazy bitch. 167 00:15:50,199 --> 00:15:52,117 -That bastard. -What did you say? 168 00:15:52,201 --> 00:15:53,786 Stop it, you punk! 169 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Seriously. 170 00:15:55,579 --> 00:15:56,538 -Grandma! -You fucker! 171 00:15:58,749 --> 00:15:59,875 Su-na, are you okay? 172 00:16:21,188 --> 00:16:22,398 Hey, hold it. 173 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Go. 174 00:16:24,817 --> 00:16:25,651 Move. 175 00:16:30,489 --> 00:16:32,157 What the fuck are you doing? 176 00:16:50,592 --> 00:16:52,720 Die! 177 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 That tickles. 178 00:17:08,193 --> 00:17:09,319 Are you the boss? 179 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 No, I'm not the boss, sir. 180 00:17:11,905 --> 00:17:13,073 Then who's your boss? 181 00:17:13,157 --> 00:17:16,326 Well, it's Tiger, sir. 182 00:17:16,410 --> 00:17:18,454 Tiger? That prick is still alive? 183 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 Hey, where did you get this water? 184 00:17:26,295 --> 00:17:27,504 From the apartment, sir. 185 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 -Apartment? -Yes, sir. 186 00:17:29,214 --> 00:17:31,842 I've gone far beyond this area but never seen apartments. 187 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 I'm not lying, sir. 188 00:17:33,010 --> 00:17:34,762 It's quite far from here, 189 00:17:34,845 --> 00:17:38,640 surrounded by unusual terrain, so it's rather hard to see. 190 00:17:38,724 --> 00:17:40,559 There's clean water there, sir. 191 00:17:40,642 --> 00:17:44,271 Listen, if you ever come here again, I'll kill you all. Got it? 192 00:17:44,354 --> 00:17:45,773 Yes, sir. I understand. 193 00:17:45,856 --> 00:17:47,357 Make sure you tell Tiger. 194 00:17:47,441 --> 00:17:48,275 Yes, sir. 195 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 But who should I say you are? 196 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Nam San. 197 00:17:57,618 --> 00:17:59,953 Oh, you're the Nam San. 198 00:18:00,037 --> 00:18:02,748 Yes, sir. I understand. 199 00:18:02,831 --> 00:18:04,291 Hey, get up. 200 00:18:04,374 --> 00:18:05,751 I'm so sorry, sir. 201 00:18:06,251 --> 00:18:07,086 Hurry up! 202 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 Are you okay? And you, ma'am? 203 00:18:16,011 --> 00:18:17,638 I'm fine. How about you? 204 00:18:19,098 --> 00:18:20,182 I'm all right. 205 00:18:29,066 --> 00:18:30,025 You're cute. 206 00:18:36,073 --> 00:18:36,990 Nam San. 207 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 You know, all that talk earlier might not have been complete bullshit. 208 00:18:49,837 --> 00:18:50,921 What talk? 209 00:18:53,006 --> 00:18:56,093 Well, that prick said he got that water from an apartment. 210 00:18:57,970 --> 00:19:02,141 Apparently, the place really exists. People are dying to go there. 211 00:19:02,850 --> 00:19:06,395 I heard it's packed with people and practically heaven on earth. 212 00:19:10,149 --> 00:19:11,775 You should go if you want. 213 00:19:11,859 --> 00:19:13,735 I'm just curious. That's all. 214 00:19:14,736 --> 00:19:17,406 Besides, you don't get to just go there. 215 00:19:17,489 --> 00:19:19,491 Only the chosen ones get to enter. 216 00:19:24,037 --> 00:19:25,080 Who are those punks? 217 00:19:30,335 --> 00:19:31,211 Su-na! 218 00:19:31,753 --> 00:19:32,588 Hey. 219 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 Who are you guys? 220 00:19:36,175 --> 00:19:39,428 It's fine. They're not bad people. 221 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 It's really okay, mister. 222 00:19:42,723 --> 00:19:43,891 She's a teacher. 223 00:19:44,725 --> 00:19:45,559 What teacher? 224 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 Hello. Nice to meet you. 225 00:19:48,145 --> 00:19:51,481 We happen to have a safe place set up in Seoul. 226 00:19:51,565 --> 00:19:54,401 I'm a teacher and the leader of a volunteer group there. 227 00:19:54,484 --> 00:19:56,904 They must be from the place I mentioned earlier. 228 00:19:57,821 --> 00:19:59,740 But why us? 229 00:20:00,824 --> 00:20:05,370 We're prioritizing the protection of families with children in their teens. 230 00:20:05,454 --> 00:20:08,457 We believe we must protect our youth for humanity's future. 231 00:20:09,875 --> 00:20:11,335 Su-na, if you come with us, 232 00:20:11,418 --> 00:20:14,588 your grandmother will live a long, healthy life. 233 00:20:14,671 --> 00:20:17,507 We have clean water and food ready for you. 234 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 Clean water? 235 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 Oh my, thank the Lord. 236 00:20:22,221 --> 00:20:25,098 Such an amazing place must be a target of gangs. 237 00:20:25,849 --> 00:20:27,392 How will you ensure safety? 238 00:20:29,770 --> 00:20:33,273 We have an armed security force with ex-military personnel. 239 00:20:33,357 --> 00:20:36,401 Gangs roaming the wastelands wouldn't dare make a move on us. 240 00:20:37,152 --> 00:20:39,696 Could these two join us as well? 241 00:20:39,780 --> 00:20:42,115 They're like family to me. 242 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 I'm sorry. 243 00:20:44,076 --> 00:20:46,662 We're only accepting immediate family. 244 00:20:48,622 --> 00:20:49,498 Ma'am, 245 00:20:49,581 --> 00:20:51,625 have you not decided yet? 246 00:20:52,125 --> 00:20:55,545 I hope you can make the right decision for Su-na's sake. 247 00:20:56,296 --> 00:20:59,132 If you pass on this, other children may take the spot. 248 00:20:59,716 --> 00:21:04,096 Well, my grandma's rather unwell, so she won't be able to walk for too long. 249 00:21:04,179 --> 00:21:06,306 We have medical staff at the halfway point 250 00:21:06,390 --> 00:21:10,269 to ensure the safe transport of those with health issues. 251 00:21:10,352 --> 00:21:12,688 She's right. Let's go, Su-na. 252 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 Anywhere should be better than here. 253 00:21:14,856 --> 00:21:17,442 That's right. You should live in a better place. 254 00:21:22,364 --> 00:21:23,615 I'll come to see you. 255 00:21:27,536 --> 00:21:28,537 Okay. 256 00:21:28,620 --> 00:21:29,997 You too, mister. 257 00:21:30,080 --> 00:21:31,623 Please come to see me. 258 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 Yes, I'll do that. 259 00:21:34,918 --> 00:21:36,128 Just a second, Grandma. 260 00:21:38,046 --> 00:21:38,922 Mr. Nam San. 261 00:21:40,132 --> 00:21:42,426 Thank you for all your help. 262 00:21:42,509 --> 00:21:44,594 Don't mention it. Take care, ma'am. 263 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Keep well, ma'am. 264 00:21:57,983 --> 00:21:59,735 It's just a practice sketch. 265 00:22:01,445 --> 00:22:02,612 Thank you. 266 00:22:05,741 --> 00:22:09,077 It'll be hard to walk once the sun sets. Let's hurry now. 267 00:22:09,161 --> 00:22:10,287 Oh, okay. 268 00:22:10,912 --> 00:22:11,872 -Grandma. -Okay. 269 00:22:30,515 --> 00:22:32,517 When did she get such a good look at me? 270 00:22:37,814 --> 00:22:40,901 Su-na definitely has a crush on me, right? 271 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 As if. 272 00:22:45,238 --> 00:22:48,408 What joy is there in life now that Su-na has left us? 273 00:22:48,492 --> 00:22:50,786 This place is too dangerous for Su-na to live. 274 00:22:51,953 --> 00:22:53,955 Events like today's happen far too often. 275 00:22:55,499 --> 00:22:58,251 Well, you could keep her safe in the future, like today. 276 00:23:01,088 --> 00:23:02,339 Me, protect someone? 277 00:23:02,422 --> 00:23:04,132 I couldn't even keep my own daughter safe. 278 00:23:04,633 --> 00:23:05,884 Jeez. 279 00:23:06,843 --> 00:23:08,220 You're at it again. 280 00:23:15,936 --> 00:23:18,855 But Su-na sure does look a lot like your daughter. 281 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 Wait! 282 00:23:23,819 --> 00:23:27,572 If you get married and adopt me, wouldn't we also get into that apartment? 283 00:23:27,656 --> 00:23:28,573 Right? 284 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 How about the lady covered in gold? 285 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 -Hey. -I'm dead serious. 286 00:23:32,452 --> 00:23:35,205 The world might've ended, but I can't just give up on life. 287 00:23:36,498 --> 00:23:38,792 -My love just wasn't meant to be. -Jesus Christ. 288 00:23:38,875 --> 00:23:42,129 A loving married couple resemble each other. You two already look alike. 289 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 Besides, she'd look stunning with makeup. 290 00:23:44,256 --> 00:23:47,467 Hey, she put the snake in her nose. Who does that? 291 00:23:47,551 --> 00:23:49,344 That's enough, okay? Enough. 292 00:23:56,393 --> 00:23:57,310 Going somewhere? 293 00:23:58,228 --> 00:24:00,355 You're blabbering too much. I'm going out. 294 00:24:00,856 --> 00:24:01,773 On a night hunt? 295 00:24:02,399 --> 00:24:04,067 -Yeah. -Let me come with you. 296 00:24:13,910 --> 00:24:15,078 Grandma, are you okay? 297 00:24:15,162 --> 00:24:17,164 Yes, I'm all right. 298 00:24:17,247 --> 00:24:19,207 -Don't mind me. -Mind your step. 299 00:24:39,478 --> 00:24:41,646 Don't worry. They're from our volunteer group. 300 00:24:42,272 --> 00:24:43,356 Oh, right. 301 00:25:01,833 --> 00:25:03,418 They're families from the west. 302 00:25:03,502 --> 00:25:04,961 Thank you for your hard work. 303 00:25:06,004 --> 00:25:07,881 Thank you all for coming this far. 304 00:25:07,964 --> 00:25:09,090 Nice to meet you. 305 00:25:10,300 --> 00:25:12,302 Follow me carefully this way, please. 306 00:25:23,813 --> 00:25:26,441 I'm Lee Ju-ye. I'm 18. You? 307 00:25:29,069 --> 00:25:31,988 I'm Han Su-na. I'm also 18. 308 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 Really? Wanna be friends? 309 00:25:35,242 --> 00:25:37,118 Sure, let's be friends. 310 00:25:38,119 --> 00:25:40,622 I haven't met a friend my age in a really long time. 311 00:25:40,705 --> 00:25:41,540 Same. 312 00:25:42,082 --> 00:25:45,043 There wasn't anyone my age in my neighborhood either. 313 00:25:45,919 --> 00:25:47,337 Where did you live? 314 00:25:47,420 --> 00:25:51,800 I lived in a tent near Bus District with Grandma. 315 00:25:53,718 --> 00:25:54,928 Nice to meet you, Ju-ye. 316 00:25:56,346 --> 00:26:00,141 My parents made me live underground because it wasn't safe outside. 317 00:26:01,643 --> 00:26:02,852 That must've been rough. 318 00:26:03,728 --> 00:26:05,397 Most of it was bearable, 319 00:26:06,648 --> 00:26:09,776 but the bugs and rats would crawl up my body. 320 00:26:10,402 --> 00:26:13,154 I had to keep moving my arms and legs 321 00:26:13,822 --> 00:26:16,908 in case they mistook me for a corpse and tore into me. 322 00:26:19,661 --> 00:26:22,956 At least we can put that kind of life behind us now. 323 00:26:23,039 --> 00:26:25,500 Yeah, I heard the place is amazing. 324 00:26:25,584 --> 00:26:28,044 I'll take a shower as soon as I get there. 325 00:26:28,128 --> 00:26:30,505 It still feels like the bugs are on my skin. 326 00:26:37,762 --> 00:26:39,264 I wonder if Su-na's there yet. 327 00:26:40,432 --> 00:26:42,183 I wish I could go there with Su-na. 328 00:26:45,103 --> 00:26:48,023 Man, I really don't want to let her go. 329 00:26:48,106 --> 00:26:50,400 We can just go see her. 330 00:26:50,483 --> 00:26:51,318 Nope. 331 00:26:52,485 --> 00:26:53,570 That lady in gold. 332 00:26:54,946 --> 00:26:56,740 The stepmom I'd really like. 333 00:26:58,116 --> 00:27:00,410 Hey, okay. I won't. 334 00:27:01,328 --> 00:27:02,203 Careful. 335 00:27:07,709 --> 00:27:09,377 Grandma, are you all right? 336 00:27:11,880 --> 00:27:13,214 Let's stop for a moment. 337 00:27:14,174 --> 00:27:16,343 Let's take Su-na's grandmother 338 00:27:16,426 --> 00:27:20,305 and your father to the medical station I mentioned earlier. 339 00:27:20,388 --> 00:27:24,643 It's dangerous terrain from here on. We wouldn't want you to strain yourselves. 340 00:27:25,226 --> 00:27:28,355 Mr. Oh and Mr. Choi here are going to take you there. 341 00:27:28,438 --> 00:27:29,606 Thank you. 342 00:27:29,689 --> 00:27:32,692 Thank you so much for taking such good care of us. 343 00:27:32,776 --> 00:27:36,738 Please take good care of my grandma. 344 00:27:36,821 --> 00:27:38,948 Of course. You don't have to worry. 345 00:27:40,617 --> 00:27:41,826 Mr. Choi. 346 00:27:41,910 --> 00:27:43,328 I'll take good care of her. 347 00:27:47,666 --> 00:27:49,584 -I'll take him from here. -Thank you. 348 00:27:50,460 --> 00:27:51,294 Slowly. 349 00:27:51,378 --> 00:27:53,421 Father, I'll see you tomorrow, okay? 350 00:27:55,799 --> 00:27:57,592 All right, let's be off now, then. 351 00:28:01,763 --> 00:28:04,933 Su-na, don't worry about me and go on ahead. 352 00:28:19,948 --> 00:28:20,990 Idiot. 353 00:28:21,491 --> 00:28:22,450 Nothing here. 354 00:28:22,534 --> 00:28:23,993 Let's just check our snare trap. 355 00:28:25,453 --> 00:28:26,287 Okay. 356 00:28:41,219 --> 00:28:42,554 These are our vehicles. 357 00:28:42,637 --> 00:28:45,890 We can take the cars from here. 358 00:28:46,516 --> 00:28:47,350 Excuse me. 359 00:28:48,935 --> 00:28:52,313 If the cars were this close, we could have taken my grandma with us. 360 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 We can wait, then. 361 00:28:54,524 --> 00:28:57,902 Everyone walked all night. A few more hours of waiting won't hurt. 362 00:28:59,404 --> 00:29:00,739 Right, everyone? 363 00:29:01,614 --> 00:29:03,408 Mom, I'm thirsty. 364 00:29:03,491 --> 00:29:05,160 We don't have any water. 365 00:29:05,243 --> 00:29:06,703 Hang in there. 366 00:29:08,288 --> 00:29:10,623 Oh my, what do we do? 367 00:29:11,207 --> 00:29:14,669 We'll send a car back here tomorrow. 368 00:29:15,211 --> 00:29:16,296 Please don't worry. 369 00:29:17,422 --> 00:29:19,132 Let's get going, everyone. 370 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 Get in, everyone. 371 00:29:24,429 --> 00:29:25,430 -Thank you. -Sure. 372 00:29:25,513 --> 00:29:27,724 Oh my, you must be exhausted. 373 00:29:31,895 --> 00:29:35,106 Don't worry too much about your grandma. I'm sure she'll be fine. 374 00:29:35,982 --> 00:29:37,275 Get a head count. 375 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 There are still people doing such good things these days. 376 00:29:52,957 --> 00:29:56,294 Goodness, he's right. I'm sorry for all the trouble. 377 00:29:56,377 --> 00:29:57,754 Don't mention it. 378 00:29:58,338 --> 00:30:00,507 All right, we've reached our destination. 379 00:30:11,768 --> 00:30:14,145 Where's the medical facility? 380 00:30:14,729 --> 00:30:15,563 Down there. 381 00:30:22,737 --> 00:30:23,696 Is that Grandma? 382 00:30:25,490 --> 00:30:26,533 Grandma! 383 00:30:45,009 --> 00:30:47,095 Grandma. Wake up, Grandma! 384 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 What's with these bastards? 385 00:31:36,227 --> 00:31:37,437 What the hell? 386 00:31:52,535 --> 00:31:53,661 Come at me, dickhead. 387 00:32:01,711 --> 00:32:02,879 Why did you kill Grandma? 388 00:32:03,880 --> 00:32:05,214 Useless ones deserve to die. 389 00:32:05,298 --> 00:32:07,258 You fucking son of a bitch! 390 00:32:08,343 --> 00:32:11,262 Su-na. Where is she? 391 00:32:32,784 --> 00:32:34,077 Just die! 392 00:32:47,006 --> 00:32:47,840 Ji-wan! 393 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Who the hell are you? 394 00:33:05,984 --> 00:33:08,778 San, we have to go now. Su-na is in danger. 395 00:33:09,278 --> 00:33:11,280 Calm down. Let's clean this place first. 396 00:33:12,073 --> 00:33:13,616 Are you leaving Grandma like that? 397 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 We're almost there, everyone. 398 00:33:45,773 --> 00:33:47,650 Please pack your personal belongings. 399 00:33:58,327 --> 00:33:59,620 You came here to see me? 400 00:34:02,040 --> 00:34:04,417 Yes, I need your help. 401 00:34:04,500 --> 00:34:07,628 I must save the apartment's residents and my subordinates. 402 00:34:07,712 --> 00:34:10,631 So why did you come to us for help? 403 00:34:10,715 --> 00:34:13,092 Also, what's with these bastards? And the apartment? 404 00:34:13,176 --> 00:34:14,927 Hey, you stay out of this. 405 00:34:16,262 --> 00:34:17,221 Help me, please. 406 00:34:20,183 --> 00:34:23,895 They didn't seem human. Chopping their heads off will kill them? 407 00:34:23,978 --> 00:34:24,896 That's right. 408 00:34:27,732 --> 00:34:28,983 What are these things? 409 00:34:32,904 --> 00:34:34,030 My name is Lee Eun-ho. 410 00:34:34,113 --> 00:34:36,741 I was a sergeant in a CCU Air Force special ops unit. 411 00:34:39,285 --> 00:34:41,788 -Heading down to find survivors. -Yes, sir. 412 00:34:48,878 --> 00:34:52,548 We were watching from the sky on the day of the great earthquake. 413 00:34:54,217 --> 00:34:58,471 During our search for survivors, we found an apartment that hadn't collapsed. 414 00:35:00,264 --> 00:35:03,017 Our unit struck an aquifer there. 415 00:35:03,810 --> 00:35:07,230 And with the survivors, we did our best to rebuild the apartment. 416 00:35:09,565 --> 00:35:10,399 But one day, 417 00:35:12,110 --> 00:35:13,402 this man came to us. 418 00:35:15,279 --> 00:35:16,197 Yang Gi-su. 419 00:35:17,156 --> 00:35:18,783 The only doctor who survived. 420 00:35:20,243 --> 00:35:21,702 He was helpful as a doctor, 421 00:35:23,162 --> 00:35:25,623 but one day, he showed his true colors. 422 00:35:28,543 --> 00:35:30,378 Dr. Yang, I came to check something. 423 00:35:30,962 --> 00:35:32,547 Some parents have complained. 424 00:35:32,630 --> 00:35:34,924 Their children never came back after you took them. 425 00:35:35,800 --> 00:35:36,884 What's going on? 426 00:35:39,178 --> 00:35:41,305 Lee Eun-ho, what do you think you're doing? 427 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 Hurry up and explain. 428 00:35:44,517 --> 00:35:45,434 Sergeant Kwon. 429 00:35:46,477 --> 00:35:49,188 Don't you think it's time for Sergeant Lee to know too? 430 00:35:50,314 --> 00:35:53,109 Eun-ho, there's no hope in this world. 431 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 Now we must… 432 00:35:57,864 --> 00:35:59,407 put our faith in Dr. Yang. 433 00:35:59,490 --> 00:36:01,200 I merely gave him some advice, 434 00:36:01,784 --> 00:36:03,870 along with a little gift. 435 00:36:11,919 --> 00:36:13,921 -What are you doing now? -Take a look. 436 00:36:14,505 --> 00:36:16,299 This is Dr. Yang's latest breakthrough. 437 00:36:33,399 --> 00:36:34,400 Sergeant Lee Eun-ho? 438 00:36:35,276 --> 00:36:36,110 Look at me. 439 00:36:36,194 --> 00:36:40,615 I mean, how do you think someone like me managed to survive 440 00:36:40,698 --> 00:36:42,825 that horrible great earthquake. 441 00:36:43,784 --> 00:36:47,163 I once went two or three months without any water. 442 00:36:48,623 --> 00:36:50,166 I am the future of humanity. 443 00:36:50,833 --> 00:36:53,836 This apartment won't last long anyway. Everyone's going to die. 444 00:36:53,920 --> 00:36:56,172 Failure to embrace change means everyone dies. 445 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 I'll help you survive. 446 00:37:01,427 --> 00:37:02,637 You crazy bastard. 447 00:37:03,930 --> 00:37:04,972 Where are the children? 448 00:37:05,056 --> 00:37:06,349 -Take her away. -Where?! 449 00:37:06,432 --> 00:37:07,308 Calm down. 450 00:37:08,517 --> 00:37:10,186 Let me go, you bastard! 451 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 Hey, Lee Eun-ho! 452 00:37:25,534 --> 00:37:28,829 It seems Yang Gi-su has been conducting strange experiments on people. 453 00:37:28,913 --> 00:37:32,166 They ended up that way because of the experiments. 454 00:37:32,667 --> 00:37:34,001 -If you help me-- -Hey. 455 00:37:34,919 --> 00:37:37,755 I'm going to go get Su-na now. 456 00:37:39,799 --> 00:37:42,343 If you get in my way, I'm going to kill you first. 457 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 Got it? 458 00:37:54,563 --> 00:37:58,150 Our apartment has over 30 families residing in it, 459 00:37:58,234 --> 00:38:01,862 and it can provide them with electricity with the solar panels we set up. 460 00:38:06,200 --> 00:38:07,785 LET US FORGE A NEW FUTURE 461 00:38:10,079 --> 00:38:11,330 Is that lettuce? 462 00:38:11,414 --> 00:38:12,540 I see tomatoes too. 463 00:38:18,296 --> 00:38:19,338 WELCOME, NEW RESIDENTS 464 00:38:19,422 --> 00:38:21,173 WELCOME TO THE FUTURE OF NEW HUMANITY 465 00:38:22,133 --> 00:38:23,217 Please make way. 466 00:38:27,430 --> 00:38:28,806 Dr. Yang Gi-su is coming out. 467 00:38:34,770 --> 00:38:36,272 Hello, everyone. 468 00:38:36,355 --> 00:38:39,525 My name is Yang Gi-su, and I'm in charge of this place. 469 00:38:43,487 --> 00:38:44,572 Welcome, everyone. 470 00:38:47,033 --> 00:38:49,577 You must've endured numerous hardships out there 471 00:38:50,286 --> 00:38:52,872 where conditions were truly dreadful. 472 00:38:52,955 --> 00:38:57,001 You all went through so much out there where countless barbarians roamed freely. 473 00:38:57,585 --> 00:38:59,670 But you don't need to worry anymore. 474 00:38:59,754 --> 00:39:04,800 We will be providing you with clean water and food, 475 00:39:04,884 --> 00:39:08,512 and we will keep you safe from outside threats. 476 00:39:10,890 --> 00:39:13,267 Right. Get them some water first. 477 00:39:16,979 --> 00:39:19,190 That's clean water we purified in this apartment. 478 00:39:24,779 --> 00:39:27,573 My grandma should be arriving soon. 479 00:39:27,656 --> 00:39:29,325 Can I have one more, please? 480 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 Thank you. 481 00:40:12,034 --> 00:40:15,079 They've been taking children, just like they took Su-na. 482 00:40:15,996 --> 00:40:18,082 They must be the subject of the experiment. 483 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 Those sons of bitches! Damn it! 484 00:40:20,876 --> 00:40:22,753 Let's go. We gotta save Su-na now! 485 00:40:22,837 --> 00:40:24,046 Got a death wish? 486 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 Rushing in recklessly won't help. 487 00:40:28,175 --> 00:40:30,344 Their security is tighter than you'd expect. 488 00:40:31,137 --> 00:40:33,139 They shoot trespassers on sight. 489 00:40:33,222 --> 00:40:37,351 Come daybreak, I'll take care of the guards at the main gate 490 00:40:37,435 --> 00:40:39,353 and keep the others distracted. 491 00:40:39,437 --> 00:40:42,606 If you get into the underground prison and rescue my associates, 492 00:40:44,442 --> 00:40:45,693 we can join forces. 493 00:40:45,776 --> 00:40:49,196 You sure we can trust these associates of yours or whatever? 494 00:40:50,781 --> 00:40:53,159 Again with the disrespectful language, punk-ass kid. 495 00:40:53,659 --> 00:40:54,493 How old are you? 496 00:40:54,577 --> 00:40:56,537 I'm fucking 18, woman. 497 00:40:56,620 --> 00:40:58,372 -You wanna die? -Damn it. Let go! 498 00:40:58,456 --> 00:41:01,041 Hey, stop it, or you'll grow to like each other. 499 00:41:02,877 --> 00:41:04,003 Let's think this over. 500 00:41:17,975 --> 00:41:19,393 Amen. Yeah. 501 00:41:24,899 --> 00:41:26,775 Boss, I've taken care of them all. 502 00:41:28,944 --> 00:41:30,029 Hurry up and fight! 503 00:41:30,112 --> 00:41:31,405 Hey, man. 504 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 -Go at it. -Hey. 505 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 Wanna see your wife squirt blood all over? 506 00:42:04,772 --> 00:42:06,440 Fuck, we lost again! 507 00:42:10,903 --> 00:42:12,947 Hey, Pung-gi. 508 00:42:14,323 --> 00:42:15,783 Got anything left to wager? 509 00:42:15,866 --> 00:42:18,452 You fat-ass, chrome-dome prick. 510 00:42:18,536 --> 00:42:20,287 There's one left, for fuck's sake. 511 00:42:29,463 --> 00:42:34,134 Man, I saved your ass from life in prison, only to have you disrespect me like this. 512 00:42:34,218 --> 00:42:36,178 -Show some respect, prick. -Fuck them up! 513 00:42:41,100 --> 00:42:43,060 You motherfucker. Come here. 514 00:42:44,937 --> 00:42:45,771 Fuck. 515 00:42:47,731 --> 00:42:48,566 Tiger! 516 00:42:49,108 --> 00:42:50,317 What, you bastard? 517 00:42:54,321 --> 00:42:56,490 Hey, fucking kill them all! 518 00:43:12,756 --> 00:43:13,757 Everyone stop! 519 00:43:16,844 --> 00:43:18,554 Where's Tiger? 520 00:43:19,805 --> 00:43:21,181 Look who it is. 521 00:43:21,265 --> 00:43:23,142 It's been a while, Nam San. 522 00:43:23,225 --> 00:43:26,103 There's that bastard. Red and plump like a sweet potato. 523 00:43:26,186 --> 00:43:27,730 Sir, that's the bastard. 524 00:43:27,813 --> 00:43:28,856 He's a beast. 525 00:43:29,815 --> 00:43:32,860 Thanks to you, I quit boxing and got totally fucked over. 526 00:43:32,943 --> 00:43:36,280 I've waited my whole life for this, and you just walk up to your own grave. 527 00:43:36,363 --> 00:43:39,074 I came here to ask you something, but I changed my mind 528 00:43:39,158 --> 00:43:41,201 since I don't like your attitude. 529 00:43:41,285 --> 00:43:44,538 -I'll beat you up like the old days. -We're not in the ring anymore. 530 00:43:45,039 --> 00:43:47,416 Street fighting is different, you son of a bitch! 531 00:43:48,626 --> 00:43:49,627 Hey, Pung-gi. 532 00:43:50,544 --> 00:43:53,631 If you bring down that gorilla, I'll give you half my slaves. 533 00:43:53,714 --> 00:43:54,548 Half? 534 00:43:55,633 --> 00:43:59,219 You're next once I've killed that prick, you fat bastard. 535 00:43:59,303 --> 00:44:00,971 Kill that gorilla! 536 00:44:31,919 --> 00:44:33,629 That fucker. 537 00:44:50,145 --> 00:44:51,397 Hurry! Get out of there! 538 00:45:09,623 --> 00:45:10,624 Wait. 539 00:45:12,000 --> 00:45:13,168 Damn. That really hurts. 540 00:45:17,756 --> 00:45:19,508 -It hurts so much. -Get up. Come here. 541 00:45:19,591 --> 00:45:21,135 Hey, run! 542 00:45:21,218 --> 00:45:22,136 Hey! 543 00:45:28,058 --> 00:45:29,893 Oh God, my chin hurts so badly. 544 00:45:43,323 --> 00:45:44,324 Hello. 545 00:45:44,408 --> 00:45:47,911 Could you please tell me when my grandma will be arriving? 546 00:45:47,995 --> 00:45:48,829 Grandma? 547 00:45:49,747 --> 00:45:51,081 Whose grandma? 548 00:45:51,165 --> 00:45:55,544 We sent them a ride this morning, so she should arrive before dinnertime. 549 00:45:56,503 --> 00:45:58,756 Don't worry. Why don't you return to your spot? 550 00:46:00,048 --> 00:46:00,883 Okay. 551 00:46:04,178 --> 00:46:06,054 Aren't you trying too hard for a kid? 552 00:46:06,138 --> 00:46:08,348 Children are our hope. 553 00:46:09,641 --> 00:46:10,934 We can't let them down. 554 00:46:12,728 --> 00:46:16,148 Our hope is Dr. Yang Gi-su, okay? 555 00:46:24,114 --> 00:46:27,326 Today is the day we announce the much-anticipated cumulative grades. 556 00:46:30,746 --> 00:46:31,580 First place, 557 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Kim Hak-yong. 558 00:46:34,333 --> 00:46:36,585 Unit 604. Lee Gyu-yeon, Unit 607. 559 00:46:37,419 --> 00:46:39,755 Third place. Choi Ju-yeong, Unit 601. 560 00:46:39,838 --> 00:46:42,090 Fourth place. Jang Chang-su, Unit 608. 561 00:46:42,174 --> 00:46:43,467 Excuse me. 562 00:46:44,051 --> 00:46:47,179 What grades is he talking about? We're new here. 563 00:46:47,262 --> 00:46:49,515 The family of the student who comes first 564 00:46:50,015 --> 00:46:53,060 gets assigned to the nicest apartment unit. 565 00:46:53,143 --> 00:46:55,354 I'm so jealous of you. 566 00:46:55,979 --> 00:46:57,689 My child always comes last. 567 00:46:57,773 --> 00:47:00,234 Family members of the student with top grades 568 00:47:00,317 --> 00:47:03,278 will be exempted from work and given a free meal pass. 569 00:47:03,362 --> 00:47:05,948 Family members of Kim Hak-yong, please step forward. 570 00:47:09,493 --> 00:47:11,787 -Congratulations. -Thank you. 571 00:47:12,913 --> 00:47:13,747 Thank you. 572 00:47:15,290 --> 00:47:17,626 You can also come in first, right? 573 00:47:17,709 --> 00:47:18,794 Of course. 574 00:47:18,877 --> 00:47:21,672 Students are our hope! 575 00:47:21,755 --> 00:47:23,382 Students are our future! 576 00:47:24,049 --> 00:47:27,511 Everyone, please have faith in your children and cheer them on! 577 00:47:35,686 --> 00:47:39,231 All right, it's time to say your goodbyes. 578 00:47:39,314 --> 00:47:42,568 As we explained before, students will live on the eighth floor. 579 00:47:42,651 --> 00:47:43,527 -What? -What? 580 00:47:44,236 --> 00:47:46,071 You never mentioned that. 581 00:47:46,154 --> 00:47:49,992 We explained it to your grandmother. Didn't she tell you? 582 00:47:52,995 --> 00:47:55,372 Does that mean I won't live with my grandma? 583 00:47:55,455 --> 00:47:57,457 Does that mean we can't see Ju-ye? 584 00:47:58,542 --> 00:48:01,837 If you sign up for a meeting, I'll make sure you get to see her. 585 00:48:01,920 --> 00:48:04,006 Can we see her anytime by signing up? 586 00:48:04,089 --> 00:48:04,923 Of course. 587 00:48:06,341 --> 00:48:08,594 I'll get going now. I'll be sure to come first. 588 00:48:08,677 --> 00:48:10,220 Don't skip any meals, okay? 589 00:48:10,929 --> 00:48:12,389 -Let's go. -Look after her. 590 00:48:13,307 --> 00:48:15,309 Right, please take good care of her. 591 00:48:15,392 --> 00:48:17,811 As for the parents, please follow me. 592 00:48:17,895 --> 00:48:19,813 Listen to your brother. We'll see you soon. 593 00:48:19,897 --> 00:48:22,024 -Okay. -Seong-won, take good care of Gyu-rin. 594 00:48:22,107 --> 00:48:22,941 Okay. 595 00:48:23,817 --> 00:48:24,818 This way. 596 00:48:50,802 --> 00:48:53,472 This is the clean water that our children drink. 597 00:48:55,182 --> 00:48:57,392 If you look here, you'll see the steps we take 598 00:48:57,476 --> 00:49:00,812 to filtrate the spoiled water to make the potable water we drink. 599 00:49:00,896 --> 00:49:02,356 It's the most precious water. 600 00:49:09,321 --> 00:49:11,156 San, they even have guns here. 601 00:49:11,907 --> 00:49:12,741 Right. 602 00:49:14,534 --> 00:49:18,121 Hey, where did you guys get these guns and water? 603 00:49:18,622 --> 00:49:21,500 You got them from the apartment, didn't you? 604 00:49:23,752 --> 00:49:26,588 -You don't know? -Well, do we know where we got it? 605 00:49:26,672 --> 00:49:27,506 What? 606 00:49:29,216 --> 00:49:30,133 So, do you know? 607 00:49:30,217 --> 00:49:32,135 I don't know. Not me. 608 00:49:32,219 --> 00:49:33,595 Okay. Take a nap, then. 609 00:49:37,641 --> 00:49:38,558 What about you? 610 00:49:38,642 --> 00:49:40,477 -I don't exactly… -Lights out. 611 00:49:42,312 --> 00:49:44,314 -You? You don't know, do you? -No. 612 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 What about you? 613 00:49:47,275 --> 00:49:48,193 You don't know. 614 00:49:49,945 --> 00:49:53,156 What about you? Do you know? You don't? 615 00:49:57,494 --> 00:49:58,662 You don't know anything. 616 00:49:58,745 --> 00:50:00,080 -I actually do. -You don't. 617 00:50:00,163 --> 00:50:04,126 I'm the only one who goes to make deals. You're going to need me, sir. 618 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Excuse me. 619 00:50:19,933 --> 00:50:22,310 Do we have to do this work every day? 620 00:50:23,979 --> 00:50:26,440 This is what we do all day. 621 00:50:34,364 --> 00:50:36,867 They have a monopoly on all the water. 622 00:50:36,950 --> 00:50:38,493 Really clean water at that. 623 00:50:38,577 --> 00:50:39,953 They have a monopoly on it? 624 00:50:40,704 --> 00:50:42,205 Yes, and with that comes power. 625 00:50:42,289 --> 00:50:44,207 All they have to do is sit on their asses 626 00:50:44,291 --> 00:50:47,419 while gangs like us bring goods to them for some water. 627 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 And what do you bring them? 628 00:50:49,004 --> 00:50:50,338 People. 629 00:50:50,422 --> 00:50:53,050 At first, they were fine with us bringing in anyone, 630 00:50:53,633 --> 00:50:55,886 but now they only want us to bring in children. 631 00:50:55,969 --> 00:50:57,554 -Kids in their teens. -Why children? 632 00:50:57,637 --> 00:50:59,139 Well, I don't know about that. 633 00:50:59,222 --> 00:51:00,932 And you still sold people to them? 634 00:51:01,016 --> 00:51:02,184 -Hey. -What the…? 635 00:51:02,267 --> 00:51:03,810 -Hold up. -Come on, relax. 636 00:51:03,894 --> 00:51:05,270 When you came to Bus District 637 00:51:05,353 --> 00:51:08,190 and tried to fucking take Su-na, that was why? 638 00:51:08,273 --> 00:51:10,358 -Yeah. -You son of a bitch. 639 00:51:10,442 --> 00:51:11,359 Hey, relax. 640 00:51:11,443 --> 00:51:13,612 Hey, pals. Why are you so hotheaded? 641 00:51:13,695 --> 00:51:15,822 -Hey, let it go. -Let me go, okay? 642 00:51:15,906 --> 00:51:17,616 There, there. Let it go. 643 00:51:17,699 --> 00:51:19,326 We had to make a living too. 644 00:51:19,409 --> 00:51:22,329 So? How do you guys enter the premises? 645 00:51:22,412 --> 00:51:23,413 We… 646 00:51:25,207 --> 00:51:27,250 can only enter on delivery days. 647 00:51:27,334 --> 00:51:28,919 The days we deliver the goods. 648 00:51:29,002 --> 00:51:29,836 Delivery days? 649 00:51:29,920 --> 00:51:32,339 All right, you must be tired talking. Take a nap. 650 00:51:33,423 --> 00:51:35,884 Well, I'm actually not that tired. 651 00:51:35,967 --> 00:51:36,927 Nah, take a nap. 652 00:51:42,349 --> 00:51:46,353 Mr. Choi took care of the children's elderly guardians. 653 00:51:46,436 --> 00:51:50,107 The new children, both 18-year-old girls, are Han Su-na and Lee Ju-ye. 654 00:51:50,190 --> 00:51:54,820 With our two new recruits, we have a total of 19. 655 00:51:54,903 --> 00:51:57,280 They're a lot healthier than we expected. 656 00:51:57,364 --> 00:51:59,866 -I see. Please keep a close eye on them. -Okay. 657 00:51:59,950 --> 00:52:03,954 They probably didn't drink clean water for a while. You know what to do. 658 00:52:04,037 --> 00:52:05,455 I'll have everything ready. 659 00:52:06,289 --> 00:52:08,166 I'll visit them this evening. 660 00:52:08,250 --> 00:52:09,084 You can go now. 661 00:52:11,086 --> 00:52:12,462 You should wipe your face. 662 00:52:12,546 --> 00:52:13,672 Just go. 663 00:52:24,099 --> 00:52:25,517 Hello, everyone. 664 00:52:28,562 --> 00:52:29,896 Here. Come this way. 665 00:52:31,148 --> 00:52:32,065 Stand here. 666 00:52:32,983 --> 00:52:34,734 Attention. Bow. 667 00:52:34,818 --> 00:52:36,403 Nice to meet you. 668 00:52:38,280 --> 00:52:41,867 All right, everyone. Today, we have new friends joining us. 669 00:52:42,617 --> 00:52:45,287 -Introduce yourself first, Ju-ye. -Okay. 670 00:52:46,955 --> 00:52:48,123 My name is Lee Ju-ye. 671 00:52:48,206 --> 00:52:52,794 I'm 18, and I like eating. 672 00:52:52,878 --> 00:52:54,963 I don't like bugs. 673 00:52:55,046 --> 00:52:56,173 Nice to meet you all. 674 00:52:56,256 --> 00:52:59,384 Wow, let's give her a hand. It's so nice to have you. 675 00:52:59,467 --> 00:53:00,594 And you, Su-na. 676 00:53:03,847 --> 00:53:04,681 Su-na? 677 00:53:06,933 --> 00:53:08,894 Don't be nervous. Just talk comfortably. 678 00:53:13,398 --> 00:53:15,901 My name is Han Su-na. 679 00:53:16,526 --> 00:53:19,112 I like drawing, and I don't like… 680 00:53:21,198 --> 00:53:22,240 communal life. 681 00:53:24,492 --> 00:53:26,912 Wow, let's give her a round of applause! 682 00:53:26,995 --> 00:53:30,248 You can go sit in those empty seats over there. 683 00:53:30,332 --> 00:53:31,458 -Okay. -Off you go. 684 00:53:33,501 --> 00:53:34,336 Hello. 685 00:53:36,630 --> 00:53:37,881 All right, today, 686 00:53:37,964 --> 00:53:41,384 we'll be learning about the purposes of metabolic changes. 687 00:53:42,177 --> 00:53:43,053 Open your books. 688 00:53:44,304 --> 00:53:47,098 Let's first discuss the current human body structure. 689 00:53:47,766 --> 00:53:50,393 Our physical limitations meant we had to drink water 690 00:53:50,477 --> 00:53:52,687 and consume food in order to survive, 691 00:53:53,188 --> 00:53:57,817 so we've wasted so many resources on people who were of no help. 692 00:53:59,611 --> 00:54:01,238 These are known weaknesses. 693 00:54:01,321 --> 00:54:03,865 And with a shortage of water in our current world, 694 00:54:03,949 --> 00:54:08,328 humanity needs a new body structure that can overcome these weaknesses. 695 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Our goal is to come up with a new metabolic system, 696 00:54:12,249 --> 00:54:14,417 allowing us to create a breed of humanity 697 00:54:15,001 --> 00:54:18,338 capable of surviving for a long time without water and sustenance. 698 00:54:18,421 --> 00:54:21,299 We aim to increase the gradually declining human population 699 00:54:21,383 --> 00:54:26,513 so that we can open up the possibility of returning to a civilized society. 700 00:54:26,596 --> 00:54:30,350 Therefore, with both water and food scarce in this world, 701 00:54:30,433 --> 00:54:34,187 you must never forget Dr. Yang Gi-su's mercy 702 00:54:34,896 --> 00:54:37,107 and do your duty. 703 00:54:37,190 --> 00:54:41,403 Once we improve our metabolic systems through Dr. Yang's research, 704 00:54:41,486 --> 00:54:46,825 humanity will finally be given a body that can adapt to this new world. 705 00:54:46,908 --> 00:54:48,743 Focus, Su-na. 706 00:54:52,455 --> 00:54:53,748 I don't understand. 707 00:54:54,249 --> 00:54:56,793 People outside don't even have enough water to drink, 708 00:54:56,876 --> 00:54:59,337 but people here drink freely and even take showers. 709 00:54:59,838 --> 00:55:02,507 Everyone here goes on and on about Dr. Yang Gi-su, 710 00:55:03,425 --> 00:55:07,304 but why won't Dr. Yang Gi-su share water with those people? 711 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Su-na. 712 00:55:15,228 --> 00:55:17,314 The outside world is full of barbarians. 713 00:55:17,897 --> 00:55:21,401 Dr. Yang lost his beloved daughter because of people like that. 714 00:55:23,528 --> 00:55:25,572 To be a part of the new humanity, 715 00:55:27,407 --> 00:55:29,117 you need the right qualifications. 716 00:55:30,035 --> 00:55:32,954 What kind of qualifications are needed? 717 00:55:34,331 --> 00:55:37,000 People that help with the doctor's research. 718 00:55:37,083 --> 00:55:39,711 I'd also like to help with the doctor's research. 719 00:55:42,255 --> 00:55:45,717 It seems you have what it takes, Ju-ye. 720 00:55:46,593 --> 00:55:48,678 Please help Su-na understand, Ju-ye. 721 00:55:48,762 --> 00:55:50,013 Yes, ma'am. 722 00:55:50,096 --> 00:55:52,724 Now, for our next lesson, 723 00:55:52,807 --> 00:55:55,935 we'll learn about organisms that excel at survival. 724 00:55:56,853 --> 00:55:59,272 Dr. Yang will be visiting us later on, 725 00:56:00,565 --> 00:56:04,986 so let's all express our gratitude by giving him a hearty welcome. 726 00:56:05,070 --> 00:56:06,738 Yes, ma'am. 727 00:56:13,328 --> 00:56:16,748 You know this food comes from your parents' hard work, right? 728 00:56:17,624 --> 00:56:19,667 Let us all dig in with a thankful heart. 729 00:56:20,543 --> 00:56:22,754 And there's water, the world's most precious thing. 730 00:56:22,837 --> 00:56:25,507 Make sure to drink it all down to the very last drop. 731 00:56:26,007 --> 00:56:31,304 Dr. Yang Gi-su had them specially purified for you all. 732 00:56:32,639 --> 00:56:33,890 Ju-ye. 733 00:56:35,058 --> 00:56:36,893 Hello, everyone. 734 00:56:36,976 --> 00:56:38,812 A round of applause, everyone. 735 00:56:41,481 --> 00:56:42,607 Attention. Bow. 736 00:56:45,276 --> 00:56:47,320 "Students are our hope." 737 00:56:47,404 --> 00:56:49,572 Surely you know our apartment's motto. 738 00:56:49,656 --> 00:56:53,952 That's why we're supplying our students with special food and water. 739 00:56:55,078 --> 00:56:58,873 As you know, we live in a world with a great shortage of food and water. 740 00:56:58,957 --> 00:57:03,044 I'm working day and night in order to create a world 741 00:57:03,128 --> 00:57:07,549 in which we'll be able to survive on only a small amount of food and water. 742 00:57:07,632 --> 00:57:10,927 Until that day comes, please make sure to finish everything 743 00:57:11,010 --> 00:57:13,471 and not leave any precious food or water. 744 00:57:13,555 --> 00:57:14,514 Yes, sir. 745 00:57:15,682 --> 00:57:16,933 -Yes? -Doctor. 746 00:57:17,976 --> 00:57:18,810 Oh, there? 747 00:57:20,019 --> 00:57:21,855 -Her name is? -It's Lee Ju-ye. 748 00:57:22,814 --> 00:57:24,607 -Lee Ju-ye. -Yes, sir. 749 00:57:27,068 --> 00:57:28,653 -Eighteen years old? -Yes, sir. 750 00:57:29,154 --> 00:57:31,406 I heard that you wanted to help in my research. 751 00:57:33,158 --> 00:57:35,326 Let's have a consultation right away today. 752 00:57:35,410 --> 00:57:36,786 -Right. Of course. -Okay. 753 00:57:37,370 --> 00:57:39,289 Why don't we have you eat first? 754 00:57:39,372 --> 00:57:44,252 I'll send someone over in three hours, so come to my lab. 755 00:57:44,335 --> 00:57:45,753 Thank you, Doctor. 756 00:57:47,839 --> 00:57:49,174 -Right. -Let's go. 757 00:57:50,425 --> 00:57:51,426 Excuse me. 758 00:57:53,928 --> 00:57:56,097 Has my grandmother arrived? 759 00:57:56,890 --> 00:57:58,975 She has. Don't worry. 760 00:58:00,435 --> 00:58:02,312 Let me see her, then. 761 00:58:07,525 --> 00:58:08,401 Ms. Kim. 762 00:58:09,986 --> 00:58:11,654 Haven't you explained it to her yet? 763 00:58:13,198 --> 00:58:14,199 I'm sorry, sir. 764 00:58:17,619 --> 00:58:18,453 Su-na. 765 00:58:20,163 --> 00:58:23,041 Your grandmother's a lot sicker than we expected, 766 00:58:23,124 --> 00:58:25,543 so she'll need to be treated for two to three days. 767 00:58:26,044 --> 00:58:28,129 Is Grandma that unwell? 768 00:58:30,924 --> 00:58:32,759 She just needs some rest. 769 00:58:32,842 --> 00:58:34,928 You'll be able to see her in a day or so. 770 00:58:36,012 --> 00:58:38,932 Dr. Yang Gi-su is personally treating her, so don't-- 771 00:58:39,015 --> 00:58:43,269 I'm personally taking care of her, so she will be a lot better. 772 00:58:43,353 --> 00:58:46,064 So don't you worry about a thing. And… 773 00:58:46,564 --> 00:58:47,398 She's Su-na. 774 00:58:47,899 --> 00:58:51,236 Su-na, you're terribly malnourished right now, okay? 775 00:58:51,319 --> 00:58:54,072 So eat well and regain your health. 776 00:58:54,781 --> 00:58:55,615 Here. 777 00:59:10,004 --> 00:59:12,340 All right, enjoy your dinners. 778 00:59:13,299 --> 00:59:16,636 And don't forget that you are our future. 779 00:59:47,667 --> 00:59:49,711 -All right. Wrap it up. -Yes, sir. 780 00:59:51,212 --> 00:59:52,505 It's been over 20 hours. 781 00:59:53,006 --> 00:59:55,049 Sergeants Choi and Oh haven't returned. 782 00:59:55,633 --> 00:59:57,302 Further delays could be dangerous. 783 00:59:58,803 --> 00:59:59,971 It's fine. For now. 784 01:00:02,223 --> 01:00:05,852 Maybe we should hand out personal syringes for situations like this. 785 01:00:07,812 --> 01:00:10,148 It's too dangerous for an individual to carry yet. 786 01:00:10,732 --> 01:00:13,776 Besides, there's no telling what kind of side effects we'll see. 787 01:00:13,860 --> 01:00:16,321 How long do we have to subsist on these injections? 788 01:00:17,739 --> 01:00:20,366 We're running out of children to bring. 789 01:00:22,368 --> 01:00:23,661 We're almost there. 790 01:00:25,455 --> 01:00:26,706 Just hang in there. 791 01:00:29,709 --> 01:00:30,793 Get back to work now. 792 01:00:32,629 --> 01:00:34,380 All they care about is themselves. 793 01:00:34,464 --> 01:00:37,133 Human dignity? A thing of the past! 794 01:00:41,095 --> 01:00:44,223 My research must see fruition as soon as possible 795 01:00:45,141 --> 01:00:47,518 so we can dream of a more meaningful life. 796 01:00:49,937 --> 01:00:53,983 And when that day comes, people will accept and value 797 01:00:54,067 --> 01:00:56,944 the sacrifices of the evolutionary rejects as necessities. 798 01:00:58,237 --> 01:00:59,781 That day will come, won't it? 799 01:01:36,150 --> 01:01:37,652 It's time to change shifts. 800 01:01:48,496 --> 01:01:50,248 Excuse me. 801 01:01:52,458 --> 01:01:55,128 We applied for a meeting with our child earlier. 802 01:01:55,211 --> 01:01:56,796 Where can we meet her? 803 01:01:56,879 --> 01:01:58,631 A meeting? What meeting? 804 01:01:58,715 --> 01:02:02,635 The teacher said we could see our daughter once our daily shift was over. 805 01:02:02,719 --> 01:02:05,138 There's no such policy here. 806 01:02:05,221 --> 01:02:07,181 She definitely told us earlier. 807 01:02:07,974 --> 01:02:10,393 If Ju-ye can't visit here, we'll go to her. 808 01:02:10,476 --> 01:02:14,105 The eighth floor is off-limits to regular residents. You can't go there. 809 01:02:14,188 --> 01:02:16,315 Well, where's the teacher? 810 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 No, you know what? Where's my daughter? 811 01:02:19,652 --> 01:02:22,321 What do you mean we can't go see our child? 812 01:02:22,405 --> 01:02:23,281 It was agreed! 813 01:02:23,865 --> 01:02:26,242 -They can't see their kids. -I hope ours are okay. 814 01:02:26,325 --> 01:02:28,035 Don't mind us. Change shifts. 815 01:02:29,954 --> 01:02:31,330 Let's talk tomorrow. 816 01:02:31,414 --> 01:02:33,291 Hey, wait. Where is our daughter? 817 01:02:35,168 --> 01:02:36,794 Where is she, you bastards? 818 01:03:00,985 --> 01:03:04,989 How many times have I told you not to interrupt while I'm experimenting? 819 01:03:05,072 --> 01:03:07,492 Sorry, sir. Too many witnesses made it hard to manage. 820 01:03:07,575 --> 01:03:09,535 After all it took us to get these kids. 821 01:03:18,377 --> 01:03:20,129 They're in the purification facility? 822 01:03:20,713 --> 01:03:24,550 Sergeant Kang, please go upstairs and prepare the drugs and catheter. 823 01:03:24,634 --> 01:03:25,551 Yes, sir. 824 01:03:45,488 --> 01:03:47,698 Fuck me, this is so embarrassing. 825 01:03:53,329 --> 01:03:54,872 Let me see my daughter! 826 01:03:54,956 --> 01:03:56,749 Why would you lie to us? Why? 827 01:03:56,833 --> 01:03:59,544 The teacher told us we could see her tonight! 828 01:03:59,627 --> 01:04:00,795 Go check with her. 829 01:04:00,878 --> 01:04:02,547 -Please calm down. -Ask her. 830 01:04:02,630 --> 01:04:04,382 Please let go. Where's the teacher? 831 01:04:04,465 --> 01:04:06,217 Why do you keep lying to us? 832 01:04:06,300 --> 01:04:07,635 What's all this, then? 833 01:04:07,718 --> 01:04:09,470 What's going on here? 834 01:04:09,554 --> 01:04:11,848 Doctor, where is Ju-ye? 835 01:04:11,931 --> 01:04:15,726 You said we could see her! You can't go back on something like that! 836 01:04:15,810 --> 01:04:18,771 Sir, Ju-ye's doing fine. 837 01:04:18,855 --> 01:04:20,231 She's doing great. 838 01:04:20,314 --> 01:04:22,483 Doctor, please let us see Ju-ye. 839 01:04:22,567 --> 01:04:25,236 Come on, don't be like this. 840 01:04:25,319 --> 01:04:27,446 Please settle down. 841 01:04:29,532 --> 01:04:32,285 Fine. Why don't we all go to my lab? 842 01:04:32,827 --> 01:04:34,328 I'll let you see Ju-ye. 843 01:04:36,038 --> 01:04:37,832 Let's go. Okay? 844 01:04:40,042 --> 01:04:40,877 Let's go. 845 01:05:18,539 --> 01:05:20,333 REPTILE REGENERATION EXPERIMENT 846 01:05:26,714 --> 01:05:28,299 EXPERIMENTED ON FIVE SOLDIERS 847 01:05:34,388 --> 01:05:37,892 SEVEN 10-YEAR-OLDS, ALL DEAD FOUR 17-YEAR-OLDS, ALL DEAD 848 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Ju-ye. 849 01:05:54,241 --> 01:05:55,159 Ju-ye. 850 01:06:02,667 --> 01:06:03,501 Come this way. 851 01:06:05,836 --> 01:06:08,130 So, is our daughter here? 852 01:06:08,839 --> 01:06:10,257 Why would… 853 01:06:11,759 --> 01:06:13,344 See? Your daughter's fine. 854 01:06:13,427 --> 01:06:16,055 -Ju-ye! -Ju-ye! 855 01:06:16,138 --> 01:06:18,432 Now, please don't stimulate Ju-ye! 856 01:06:18,516 --> 01:06:20,267 It'll put her life at risk. 857 01:06:20,810 --> 01:06:22,895 Ju-ye is a valuable asset to our apartment, 858 01:06:22,979 --> 01:06:24,855 performing her duties admirably. 859 01:06:24,939 --> 01:06:27,233 Doctor, what is all this? 860 01:06:27,817 --> 01:06:29,318 Is Ju-ye sick or something? 861 01:06:29,402 --> 01:06:30,611 No, she's not sick. 862 01:06:30,695 --> 01:06:33,322 Kids her age have something special right here. 863 01:06:33,406 --> 01:06:36,701 "Children are our hope." You know our apartment's motto, right? 864 01:06:39,161 --> 01:06:42,248 Now, look. This is my daughter. 865 01:06:42,331 --> 01:06:44,625 Everyone said she was dead, but I brought her back. 866 01:06:44,709 --> 01:06:47,128 I've essentially created an immortal human. 867 01:06:56,721 --> 01:06:57,888 What? 868 01:06:59,849 --> 01:07:03,602 The birth of a new humanity rests on your daughter's shoulders. 869 01:07:04,186 --> 01:07:07,398 Do you now understand the significant role she plays in my research? 870 01:07:08,357 --> 01:07:09,275 Ju-ye! 871 01:07:09,942 --> 01:07:12,737 Hold on! I told you not to stimulate your daughter! 872 01:07:12,820 --> 01:07:15,656 I told you not to touch her! For goodness' sake! 873 01:07:17,533 --> 01:07:19,118 -What's wrong with Ju-ye? -Jesus! 874 01:07:19,201 --> 01:07:22,038 What's wrong with our daughter?! What's wrong?! 875 01:07:22,121 --> 01:07:24,040 -Ju-ye! -I told you not to touch her! 876 01:07:26,250 --> 01:07:28,544 Oh God, do something! 877 01:07:29,628 --> 01:07:31,213 Do something! 878 01:07:33,549 --> 01:07:35,551 What's wrong with her?! 879 01:07:35,634 --> 01:07:37,136 What's wrong with Ju-ye?! 880 01:07:46,145 --> 01:07:47,855 What's wrong with you, Ju-ye? 881 01:07:47,938 --> 01:07:49,982 -Is our daughter dead? -Wake up. 882 01:07:51,067 --> 01:07:51,901 Ju-ye. 883 01:07:51,984 --> 01:07:54,653 I was away for too long. 884 01:07:55,613 --> 01:07:57,323 I told you not to interrupt! 885 01:07:57,406 --> 01:07:59,158 -Ju-ye. -Ju-ye? 886 01:07:59,241 --> 01:08:00,493 Ju-ye! 887 01:08:00,576 --> 01:08:01,952 -Look what happened. -Ju-ye! 888 01:08:07,041 --> 01:08:12,338 You have no idea how important this research is, do you? 889 01:08:14,590 --> 01:08:17,843 I fed you and provided you with shelter, didn't I? 890 01:08:19,261 --> 01:08:20,471 But you couldn't stand it?! 891 01:08:55,506 --> 01:08:57,842 Send the cleanup crew to the lab. 892 01:09:08,018 --> 01:09:10,312 Su-na, what are you doing here? 893 01:09:13,816 --> 01:09:14,942 Great timing. 894 01:09:22,116 --> 01:09:23,909 Thank you for coming with me. 895 01:09:26,245 --> 01:09:28,539 I'm so grateful to have met such good people. 896 01:09:29,415 --> 01:09:31,125 I'm just here to bring Su-na back. 897 01:09:32,626 --> 01:09:33,460 Besides, 898 01:09:34,503 --> 01:09:36,505 he won't stop whining without Su-na around. 899 01:09:39,550 --> 01:09:41,177 I'm not a good person. 900 01:09:43,053 --> 01:09:44,972 There's a lot of blood on my hands. 901 01:09:48,934 --> 01:09:50,102 Morning's here. 902 01:09:50,936 --> 01:09:52,146 Get up, Ji-wan. 903 01:09:53,731 --> 01:09:54,857 We're leaving already? 904 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 It must be nice to be so young. 905 01:10:13,792 --> 01:10:17,421 The drugs work great on you, and you don't even have side effects. 906 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 I know why you need all those children. 907 01:10:21,217 --> 01:10:23,886 You're using us as lab rats just so you can survive. 908 01:10:24,970 --> 01:10:26,138 Don't worry. 909 01:10:26,680 --> 01:10:28,474 I won't let you die so easily. 910 01:10:29,516 --> 01:10:31,268 Our survival depends on children. 911 01:10:31,352 --> 01:10:34,355 We sometimes encounter hiccups, like with Ju-ye. 912 01:10:34,438 --> 01:10:36,732 What the hell are you doing to the kids' heads? 913 01:10:37,441 --> 01:10:41,070 At your age, the pituitary glands contain something vital to my research. 914 01:10:42,029 --> 01:10:44,782 Of course, I need to tweak it a bit before I can use it. 915 01:10:45,491 --> 01:10:48,994 You know the water you drink in the classroom? That does the trick. 916 01:10:49,078 --> 01:10:50,329 Isn't it amazing 917 01:10:50,412 --> 01:10:53,040 that we can achieve it with just some drinking water? 918 01:10:54,959 --> 01:10:56,418 What about my grandma? 919 01:10:58,504 --> 01:11:01,340 You seriously believed there was a medical facility? 920 01:11:03,092 --> 01:11:05,594 The weak among us must be weeded out 921 01:11:05,678 --> 01:11:07,930 for a new humanity to arise. 922 01:11:09,807 --> 01:11:10,683 Stay still. 923 01:11:20,693 --> 01:11:21,944 Hey, don't screw up. 924 01:11:22,027 --> 01:11:23,237 Just trust me, sir. 925 01:11:29,201 --> 01:11:31,203 -How've you been? -What's with your face? 926 01:11:31,829 --> 01:11:36,000 A few days ago, I got into a fight with some crazy gorilla bastard. 927 01:11:36,834 --> 01:11:38,210 What brings you here? 928 01:11:38,794 --> 01:11:40,212 I came to deliver the goods. 929 01:11:40,963 --> 01:11:42,756 I told you to only come on delivery days. 930 01:11:43,924 --> 01:11:44,842 Damn it. 931 01:11:46,176 --> 01:11:48,304 Well, you know, I was just passing by, 932 01:11:48,387 --> 01:11:51,807 so I thought I'd make a delivery and catch up with you. 933 01:11:52,725 --> 01:11:54,476 Get that out of my face. 934 01:11:54,560 --> 01:11:56,228 -Check the back. -Yes, sir. 935 01:11:58,105 --> 01:11:59,106 Shut off the engine. 936 01:12:13,787 --> 01:12:14,747 What's going on? 937 01:12:26,091 --> 01:12:27,301 Hold tight, everyone! 938 01:12:33,015 --> 01:12:34,933 Slow down! 939 01:12:37,394 --> 01:12:38,270 No! 940 01:12:47,821 --> 01:12:49,615 Hey, you son of a bitch! 941 01:13:15,099 --> 01:13:16,642 Crazy bastard! You're mad! 942 01:13:24,983 --> 01:13:26,193 Ji-wan! 943 01:13:32,074 --> 01:13:35,202 We saw those people when we went to pick Su-na up. 944 01:13:35,786 --> 01:13:36,829 Inform the doctor. 945 01:13:36,912 --> 01:13:37,746 Okay. 946 01:13:39,540 --> 01:13:41,667 Sergeant Lee will go to the prison. 947 01:13:41,750 --> 01:13:43,043 Don't follow her inside. 948 01:13:43,877 --> 01:13:45,254 I've prepared a gift for her. 949 01:13:55,639 --> 01:13:56,807 Move in, hurry! 950 01:14:01,895 --> 01:14:03,689 Please don't kill me. I'm sorry! 951 01:14:08,902 --> 01:14:10,612 You don't have to shoot me too. 952 01:14:11,947 --> 01:14:12,781 This way. 953 01:14:15,451 --> 01:14:17,536 Fuck, thank God I didn't get shot. 954 01:14:20,080 --> 01:14:21,415 Try to relax, Su-na. 955 01:14:25,627 --> 01:14:26,837 What is it now? 956 01:14:26,920 --> 01:14:28,172 Dr. Yang. 957 01:14:28,255 --> 01:14:30,424 I'm sorry, but this is urgent. 958 01:14:31,049 --> 01:14:34,845 Sergeant Lee is with two of the hunters from Su-na's village. 959 01:14:34,928 --> 01:14:37,306 I'm sure Sergeant Kwon will take care of it. 960 01:14:44,480 --> 01:14:47,191 I guess your friends are here to see you, Su-na. 961 01:14:49,318 --> 01:14:50,611 I doubt you'll see them. 962 01:15:08,837 --> 01:15:11,048 -You sure it's this way? -Yes, I'm sure. 963 01:15:16,762 --> 01:15:18,430 Then why aren't they on our tail? 964 01:15:46,917 --> 01:15:49,795 Guys, it's me. Are you all right? 965 01:15:52,839 --> 01:15:53,840 San! 966 01:15:54,341 --> 01:15:55,342 Hey! 967 01:15:56,969 --> 01:15:57,803 Get up. 968 01:16:04,101 --> 01:16:06,228 Your subordinates don't seem too fond of us. 969 01:16:08,564 --> 01:16:09,773 Hey, get a grip. 970 01:16:10,274 --> 01:16:11,942 These things aren't human. 971 01:16:52,316 --> 01:16:53,483 Snap out of it! 972 01:17:54,044 --> 01:17:55,629 You guys still alive? 973 01:17:58,256 --> 01:18:00,342 What were these monsters anyway? 974 01:18:00,967 --> 01:18:03,637 The operation's a bust. 975 01:18:04,805 --> 01:18:05,681 I'm sorry. 976 01:18:08,642 --> 01:18:12,896 To all residents of the apartment, as you know, intruders are threatening 977 01:18:12,979 --> 01:18:16,066 the safety of our apartment and its residents. 978 01:18:16,650 --> 01:18:18,360 Please stay in your homes. 979 01:18:18,443 --> 01:18:21,029 Do not leave your homes under any circumstances. 980 01:18:21,113 --> 01:18:22,614 We've enhanced security 981 01:18:22,698 --> 01:18:26,993 in the classrooms and student dorms, so don't step outside no matter what. 982 01:18:27,077 --> 01:18:28,537 Lastly, 983 01:18:29,329 --> 01:18:32,749 I'd like to inform our intruders in the basement level, 984 01:18:32,833 --> 01:18:36,169 Sergeant Lee Eun-ho and the hunter person, 985 01:18:36,753 --> 01:18:39,589 that you won't be able to achieve your goals, 986 01:18:39,673 --> 01:18:41,174 so give up and leave now. 987 01:18:43,135 --> 01:18:44,970 Then I'll spare your lives. 988 01:18:45,053 --> 01:18:46,555 That fucking prick. 989 01:18:46,638 --> 01:18:49,850 I'm giving you one last chance. 990 01:18:49,933 --> 01:18:53,562 There's an intercom in the basement. Press the button and give me an answer. 991 01:18:54,271 --> 01:18:56,857 If you'd like to walk away alive, that's number one. 992 01:18:56,940 --> 01:18:59,860 Or if you'd like to be trapped forever in the basement, 993 01:18:59,943 --> 01:19:00,944 that's number two! 994 01:19:02,362 --> 01:19:03,864 We pick one. 995 01:19:05,657 --> 01:19:08,034 But we'll be taking Su-na. 996 01:19:13,707 --> 01:19:14,958 Let's go get Su-na. 997 01:19:18,545 --> 01:19:19,629 You're coming, right? 998 01:19:26,261 --> 01:19:27,429 Sergeant Kwon. 999 01:19:28,305 --> 01:19:30,807 Do not let them up to my room, no matter what. 1000 01:19:30,891 --> 01:19:31,892 I understand, sir. 1001 01:19:33,185 --> 01:19:35,604 Team A, to the stairs, and Team B, to the basement. 1002 01:19:35,687 --> 01:19:38,732 I'll take the center. Don't let them come up, no matter what. 1003 01:19:39,441 --> 01:19:43,945 Pray that your friends don't interrupt this experiment, okay? 1004 01:19:44,905 --> 01:19:46,490 If you also end up dying, 1005 01:19:47,199 --> 01:19:49,159 we have no one left to take your place. 1006 01:19:50,368 --> 01:19:52,954 So, hang in there, okay? 1007 01:20:00,170 --> 01:20:01,338 What do we do? 1008 01:20:01,421 --> 01:20:02,756 We're almost out of ammo. 1009 01:20:26,530 --> 01:20:27,864 Hey, grab their weapons. 1010 01:20:37,040 --> 01:20:39,376 Go find Su-na. I'll handle things here. 1011 01:20:39,459 --> 01:20:41,127 -Will you be okay? -Just go. 1012 01:20:41,211 --> 01:20:42,254 Be careful. 1013 01:20:59,271 --> 01:21:00,480 Damn it. 1014 01:21:01,773 --> 01:21:03,400 Where is it? Damn it. 1015 01:21:03,900 --> 01:21:05,193 Hey, Ji-wan! 1016 01:22:05,295 --> 01:22:06,838 What's going on? 1017 01:22:32,989 --> 01:22:34,324 Let's go up. 1018 01:22:35,867 --> 01:22:36,826 Keep up, Eun-ho! 1019 01:22:43,291 --> 01:22:44,167 Keep going up. 1020 01:22:44,250 --> 01:22:45,627 -What about you? -Just go! 1021 01:23:13,780 --> 01:23:14,990 Lee Eun-ho. 1022 01:23:17,867 --> 01:23:20,912 Please don't kill us. We're just workers! 1023 01:23:23,581 --> 01:23:27,711 I'm looking for a kid named Su-na. 1024 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Where are the new kids? 1025 01:23:31,297 --> 01:23:33,675 The children are all on the eighth floor. 1026 01:23:45,395 --> 01:23:47,856 You guys should also hurry and find your children. 1027 01:23:52,110 --> 01:23:53,111 Lee Eun-ho. 1028 01:23:54,279 --> 01:23:58,199 You're still too busy helping others to find a way out for yourself. 1029 01:24:28,521 --> 01:24:29,355 Su-na. 1030 01:24:30,523 --> 01:24:32,984 Don't shoot. Why are you doing this? 1031 01:24:41,743 --> 01:24:42,619 Oh God, my knees. 1032 01:25:01,054 --> 01:25:02,972 It's time for you to accept reality. 1033 01:25:03,056 --> 01:25:05,016 The world we knew no longer exists. 1034 01:25:07,227 --> 01:25:09,145 We should create a new world together. 1035 01:25:09,813 --> 01:25:11,147 The world I want 1036 01:25:12,649 --> 01:25:14,400 is one without people like you in it. 1037 01:25:27,831 --> 01:25:31,000 So, Lee Eun-ho, you insist on taking this to the very end. 1038 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 What is it? 1039 01:26:50,538 --> 01:26:51,748 Where is Han Su-na? 1040 01:26:53,791 --> 01:26:55,376 Where is she?! 1041 01:26:58,796 --> 01:27:00,215 She's in the laboratory. 1042 01:27:03,343 --> 01:27:04,427 Lead the way. 1043 01:27:08,765 --> 01:27:12,185 You kids get out of here. Don't you want to see your parents? 1044 01:27:19,192 --> 01:27:20,652 -Hurry up. -Hey. 1045 01:27:25,990 --> 01:27:28,326 Take another step, and I'll blow her brains out. 1046 01:27:29,118 --> 01:27:32,497 Go ahead. She won't live much longer anyway. 1047 01:27:33,081 --> 01:27:35,375 Hey, Sergeant Kwon. Have you lost your mind? 1048 01:27:36,376 --> 01:27:37,460 Hey, soldier boy! 1049 01:27:38,044 --> 01:27:40,129 Why aren't the elevators working here? 1050 01:27:42,507 --> 01:27:43,800 Go. I'll take care of him. 1051 01:27:53,101 --> 01:27:54,269 What's with this prick? 1052 01:27:56,437 --> 01:27:57,730 Is that makeup on your face? 1053 01:27:58,815 --> 01:27:59,941 So, you're the hunter? 1054 01:28:00,024 --> 01:28:01,651 What else would I be? A lover? 1055 01:28:02,902 --> 01:28:03,778 Funny. 1056 01:28:04,862 --> 01:28:06,155 I've been looking for you. 1057 01:28:06,906 --> 01:28:08,866 Yeah. I'm in a rush. Let's make it quick. 1058 01:28:51,993 --> 01:28:53,119 Daddy did it. 1059 01:28:58,374 --> 01:29:00,084 You waited for too long, right? 1060 01:29:15,391 --> 01:29:16,225 Right. 1061 01:29:17,727 --> 01:29:19,270 You monster. 1062 01:29:25,026 --> 01:29:26,194 Do you really think 1063 01:29:27,862 --> 01:29:30,656 this is the way to save your daughter? 1064 01:29:32,867 --> 01:29:34,535 You truly are amazing, Su-na. 1065 01:29:35,036 --> 01:29:37,246 Subjects usually take much longer to wake up. 1066 01:29:39,791 --> 01:29:41,417 It must be nice to be so young. 1067 01:29:42,627 --> 01:29:44,337 My grandma told me… 1068 01:29:46,255 --> 01:29:47,340 that people… 1069 01:29:49,801 --> 01:29:53,971 all reap what they sow. 1070 01:29:55,723 --> 01:29:57,225 You're going to pay 1071 01:29:58,643 --> 01:30:00,436 for everything you've done. 1072 01:30:05,650 --> 01:30:06,609 Do you think… 1073 01:30:08,611 --> 01:30:10,071 your daughter would accept 1074 01:30:11,239 --> 01:30:12,698 what you've become? 1075 01:30:17,954 --> 01:30:19,831 Want me to slice off your tongue? 1076 01:30:45,731 --> 01:30:48,067 Tweaking the composition was important, right? 1077 01:30:48,985 --> 01:30:51,571 You know that strange water you gave me? 1078 01:30:53,281 --> 01:30:54,782 I didn't drink any of it. 1079 01:30:54,866 --> 01:30:56,242 Why you… 1080 01:31:03,791 --> 01:31:05,293 Isn't it amazing 1081 01:31:07,044 --> 01:31:09,297 that we can achieve something to this effect? 1082 01:31:17,013 --> 01:31:18,347 Oh God! Doctor! 1083 01:31:25,229 --> 01:31:26,355 Don't come any closer. 1084 01:31:29,525 --> 01:31:30,401 Drop the gun. 1085 01:31:31,861 --> 01:31:33,112 Drop it! 1086 01:31:35,573 --> 01:31:36,824 Fuck. 1087 01:31:47,376 --> 01:31:48,753 You crazy bastard. 1088 01:31:54,675 --> 01:31:57,220 -Get So-yeon first. -Sorry? 1089 01:31:58,387 --> 01:32:00,973 -I said get So-yeon ready first! -Yes, sir. 1090 01:33:24,890 --> 01:33:26,642 Why won't you bastards just die? 1091 01:33:26,726 --> 01:33:27,810 You can't kill me. 1092 01:33:41,449 --> 01:33:43,909 Damn, that's one ugly mug. 1093 01:33:50,207 --> 01:33:51,417 Kim Hak-yong! 1094 01:33:51,500 --> 01:33:53,544 Hak-yong! 1095 01:33:53,628 --> 01:33:55,838 -Oh my, Hak-yong. -Are you all right? 1096 01:33:55,921 --> 01:33:58,966 What's wrong? What happened to you? 1097 01:34:00,301 --> 01:34:01,344 Ji-wan! 1098 01:34:02,762 --> 01:34:03,721 All right, let's go. 1099 01:34:03,804 --> 01:34:05,640 Come on. Hurry. 1100 01:34:08,100 --> 01:34:09,060 Oh no! 1101 01:34:15,691 --> 01:34:18,444 Doctor. 1102 01:34:18,527 --> 01:34:21,197 Please save me. 1103 01:34:21,781 --> 01:34:24,659 You said that you would save me. The shot. 1104 01:34:24,742 --> 01:34:26,911 Where's the shot? The shot. 1105 01:34:27,536 --> 01:34:29,205 You're going to die anyway. 1106 01:34:30,873 --> 01:34:33,584 No, don't do it. Please don't. 1107 01:34:39,507 --> 01:34:41,550 Hey, you son of a bitch! 1108 01:34:48,849 --> 01:34:50,726 What just happened up there? 1109 01:35:08,077 --> 01:35:09,412 It's okay. You'll be fine. 1110 01:35:10,371 --> 01:35:13,124 We can start all over again. You trust your dad, right? 1111 01:35:16,669 --> 01:35:17,628 What's going on? 1112 01:35:17,712 --> 01:35:18,629 Hey, Ji-wan! 1113 01:35:27,555 --> 01:35:28,389 Ji-wan! 1114 01:35:29,098 --> 01:35:32,017 Hey! Wake up. Come on. 1115 01:35:32,727 --> 01:35:34,228 Su-na. 1116 01:35:34,979 --> 01:35:37,231 Su-na, are you all right? 1117 01:35:38,774 --> 01:35:39,734 Mister. 1118 01:35:40,484 --> 01:35:42,069 Let's get out of here quickly. 1119 01:35:49,285 --> 01:35:50,369 Those bastards. 1120 01:35:50,453 --> 01:35:52,830 I told them to stay inside, but they all crawled out. 1121 01:35:53,622 --> 01:35:54,582 Dr. Yang! 1122 01:35:54,665 --> 01:35:55,958 It's Dr. Yang! 1123 01:35:56,041 --> 01:35:58,085 Doctor, what just happened in there? 1124 01:35:58,169 --> 01:36:00,963 Our child is still inside! 1125 01:36:01,046 --> 01:36:03,674 Don't ask me! Get out of my way! 1126 01:36:05,092 --> 01:36:08,763 We did everything you told us to! What have you done to our kids?! 1127 01:36:08,846 --> 01:36:10,306 Let go of me! 1128 01:36:10,973 --> 01:36:14,560 You've all been living in luxury by mooching off your kids. 1129 01:36:14,643 --> 01:36:17,438 -His face… -Now you wanna act like good parents? 1130 01:36:27,865 --> 01:36:29,200 So-yeon. 1131 01:36:32,745 --> 01:36:34,038 Is everyone all right? 1132 01:36:34,121 --> 01:36:35,664 -Yeah. -What about Yang Gi-su? 1133 01:36:35,748 --> 01:36:38,542 We might lose him if we move together. You take the kids. 1134 01:36:39,168 --> 01:36:40,085 Understood. 1135 01:36:41,545 --> 01:36:42,379 Let's go. 1136 01:36:43,506 --> 01:36:45,132 Be careful, mister. 1137 01:36:46,050 --> 01:36:47,051 Hurry up and go. 1138 01:36:53,057 --> 01:36:54,058 What's this? 1139 01:36:55,684 --> 01:36:56,519 So-yeon. 1140 01:36:59,730 --> 01:37:01,398 Stop! 1141 01:37:05,027 --> 01:37:06,111 He's a monster. 1142 01:37:14,787 --> 01:37:18,040 You lowlife scum. 1143 01:37:23,420 --> 01:37:24,797 Die! 1144 01:37:31,220 --> 01:37:32,429 Die! All of you! 1145 01:37:32,513 --> 01:37:33,973 Die! 1146 01:37:38,310 --> 01:37:42,022 You all deserve to die! I should kill every single one of you. 1147 01:37:42,106 --> 01:37:43,899 Useless scum. Evolutionary rejects. 1148 01:37:44,692 --> 01:37:46,527 Ready or not, here I come! 1149 01:37:57,246 --> 01:37:59,206 So-yeon. 1150 01:38:04,962 --> 01:38:05,963 So-yeon. 1151 01:38:06,630 --> 01:38:08,048 It's okay, So-yeon. 1152 01:38:08,132 --> 01:38:11,343 It's okay. Daddy will bring you back. 1153 01:38:13,262 --> 01:38:16,974 It's okay. You're going to be okay. I'm sorry. 1154 01:38:21,812 --> 01:38:23,564 I'm so sorry. 1155 01:39:03,938 --> 01:39:05,105 Yang Gi-su! 1156 01:39:15,282 --> 01:39:16,492 Don't come any closer! 1157 01:39:17,701 --> 01:39:18,744 Not another step. 1158 01:39:19,495 --> 01:39:21,080 I'm going to save my baby girl. 1159 01:39:22,539 --> 01:39:23,874 Don't come any closer! 1160 01:39:28,796 --> 01:39:30,798 That's enough, you monster! 1161 01:39:33,634 --> 01:39:35,302 You were wrong. 1162 01:39:35,386 --> 01:39:37,346 You couldn't save anyone. 1163 01:39:38,222 --> 01:39:39,390 Not even your daughter. 1164 01:39:59,451 --> 01:40:01,203 You people ruined everything. 1165 01:40:03,539 --> 01:40:05,916 You people ruined it all. 1166 01:40:15,009 --> 01:40:16,552 I wasn't wrong. 1167 01:40:18,387 --> 01:40:19,847 You people ruined everything. 1168 01:40:21,098 --> 01:40:21,932 You people… 1169 01:40:23,767 --> 01:40:24,727 You people ruined-- 1170 01:41:11,440 --> 01:41:12,691 What will you do now? 1171 01:41:12,775 --> 01:41:14,610 I'll start again right here. 1172 01:41:22,785 --> 01:41:23,702 It's raining! 1173 01:41:24,578 --> 01:41:25,412 It's raining! 1174 01:41:25,496 --> 01:41:26,330 It's raining! 1175 01:41:27,873 --> 01:41:28,999 It's really raining. 1176 01:41:30,084 --> 01:41:31,585 How long has it been? 1177 01:41:32,419 --> 01:41:34,254 It's been so long since we had rain. 1178 01:41:40,302 --> 01:41:42,179 Let's go home now. 1179 01:41:43,388 --> 01:41:45,015 Right, let's go. 1180 01:41:45,599 --> 01:41:47,768 God, that's refreshing! 1181 01:42:17,756 --> 01:42:19,550 Line up properly, everyone! 1182 01:42:21,135 --> 01:42:23,804 -Step forward. Let's go. -Su-na. 1183 01:42:28,350 --> 01:42:31,937 Su-na, white pigs like these are really delicious, you know. 1184 01:42:35,399 --> 01:42:36,400 That's… 1185 01:42:42,906 --> 01:42:44,491 Good luck with her, mister. 1186 01:42:44,575 --> 01:42:45,993 What do you mean, "good luck"? 1187 01:42:46,076 --> 01:42:48,495 -This way, Stepmom! -What do you mean, "Stepmom"? 1188 01:42:50,706 --> 01:42:52,499 Well, I don't drink. 1189 01:42:55,002 --> 01:42:56,503 What's that ribbon she's wearing? 1190 01:42:57,880 --> 01:42:59,339 -Move. -Where are you going? 1191 01:42:59,423 --> 01:43:01,300 I didn't survive to put up with this. 1192 01:46:24,669 --> 01:46:28,256 ALL PEOPLE, EVENTS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND SETTINGS 1193 01:46:28,340 --> 01:46:30,926 IN THE FILM ARE FICTIONAL