1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:00,102 --> 00:01:04,523
ARTISTE
4
00:01:09,278 --> 00:01:13,616
ROMANTIQUE
5
00:01:18,329 --> 00:01:23,667
NARCISSIQUE
6
00:02:20,724 --> 00:02:27,398
{\an8}POSE
7
00:04:49,206 --> 00:04:51,040
{\an8}Tu as dit que c'était isolé,
8
00:04:51,041 --> 00:04:54,503
{\an8}mais j'ignorais
que tu voulais dire « sans réseau ».
9
00:04:55,504 --> 00:04:58,006
Waouh.
10
00:04:58,007 --> 00:04:59,717
Je la prends.
11
00:05:04,888 --> 00:05:06,640
Merci.
12
00:05:09,476 --> 00:05:10,728
On y est.
13
00:05:17,484 --> 00:05:20,862
C'est parfait. Oh, mon Dieu.
14
00:05:20,863 --> 00:05:23,197
J'ai vu cet endroit sur tant de photos.
15
00:05:23,198 --> 00:05:26,784
C'est... Qu'est-ce qu'on fait ici ?
16
00:05:26,785 --> 00:05:30,371
- Thomas Alexander est partout.
- C'est joli.
17
00:05:30,372 --> 00:05:35,044
Cet endroit lui appartient.
Toutes les histoires, celle de...
18
00:05:35,711 --> 00:05:37,378
Cet arbre.
19
00:05:37,379 --> 00:05:40,257
On va prendre la photo parfaite ici.
20
00:05:44,803 --> 00:05:46,221
Eh bien...
21
00:05:51,685 --> 00:05:53,437
il n'y a plus que nous deux.
22
00:06:03,530 --> 00:06:06,617
Oh, c'est un... Je crois
que c'est un arbre japonais.
23
00:06:07,034 --> 00:06:10,829
C'est ce que tu imaginais en réservant ?
24
00:06:11,747 --> 00:06:14,041
Oui. Enfin, oui.
25
00:06:15,084 --> 00:06:18,878
C'est exactement
l'ambiance qu'on recherche.
26
00:06:18,879 --> 00:06:22,715
- Personne s'attendra à ça.
- D'accord.
27
00:06:22,716 --> 00:06:26,010
Tu penses pouvoir faire du bon boulot ?
28
00:06:26,011 --> 00:06:27,512
- Oui.
- Oui ?
29
00:06:27,513 --> 00:06:29,055
Oui.
30
00:06:29,056 --> 00:06:32,391
Tu dois me faire confiance
et arrêter de stresser tant,
31
00:06:32,392 --> 00:06:34,018
et accepter ce processus.
32
00:06:34,019 --> 00:06:36,479
Je stresse parce que je sais pas
quel est le plan.
33
00:06:36,480 --> 00:06:40,191
Peter, dis-moi quel est le plan,
parce que je suis nerveuse.
34
00:06:40,192 --> 00:06:41,275
C'est moi le plan.
35
00:06:41,276 --> 00:06:44,029
Pour la pochette de mon album. Toi ?
36
00:06:45,322 --> 00:06:47,366
Arrête de stresser. S'il te plaît.
37
00:06:50,661 --> 00:06:52,121
Mon Dieu.
38
00:07:06,593 --> 00:07:08,011
C'est...
39
00:07:10,973 --> 00:07:12,932
C'est quoi ? Dis-moi.
40
00:07:12,933 --> 00:07:17,813
C'est là que Thomas Alexander a pris ça...
41
00:07:19,731 --> 00:07:22,109
- Ici ?
- C'est là qu'il...
42
00:07:23,277 --> 00:07:27,197
Pour moi, c'est Abby Road. Ce mur est...
43
00:07:28,157 --> 00:07:32,285
- La couverture d'album parfaite ?
- Ouais. Oui !
44
00:07:32,286 --> 00:07:35,289
- Tu es mignon quand tu es excité.
- C'est l'endroit parfait.
45
00:07:35,998 --> 00:07:37,749
Ça va être parfait.
46
00:07:45,591 --> 00:07:46,799
Viens !
47
00:07:46,800 --> 00:07:49,427
Il n'y aura que nous et Dolly ?
48
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
Oui.
49
00:08:22,044 --> 00:08:24,254
Il faut lui faire le bouche-à-bouche !
50
00:08:33,889 --> 00:08:35,933
- Hé.
- Hé.
51
00:08:41,313 --> 00:08:43,398
Comment tu me prendrais en photo ?
52
00:08:53,825 --> 00:08:54,910
Eh bien...
53
00:08:57,746 --> 00:09:00,998
Il y a une photo célèbre
54
00:09:00,999 --> 00:09:05,963
de Thomas Alexander
avec une rousse qui flotte...
55
00:09:08,799 --> 00:09:12,969
Je t'inspire ? Ou juste Thomas Alexander ?
56
00:09:12,970 --> 00:09:15,513
- Tu m'inspires.
- Mon amour n'est pas pour toi.
57
00:09:15,514 --> 00:09:17,307
Tu m'inspires.
58
00:09:47,129 --> 00:09:50,172
Tu es sûre d'avoir emporté ces vêtements ?
59
00:09:50,173 --> 00:09:52,883
Oui. J'ai fait ma valise moi-même, Peter.
60
00:09:52,884 --> 00:09:57,430
Non, mais tu es sûre d'avoir pris
les vêtements dont tu parles ?
61
00:09:57,431 --> 00:09:59,348
Oui, ceux qu'on a choisis
pour le tournage.
62
00:09:59,349 --> 00:10:02,643
Ça arrive tout le temps...
Pour le tournage ? Tu les as pas ?
63
00:10:02,644 --> 00:10:05,313
Je sais que je les ai mis
dans la valise ce matin.
64
00:10:05,314 --> 00:10:09,359
En gros, à l'époque,
les rois et les reines venaient ici et...
65
00:10:10,569 --> 00:10:12,361
- organisaient des orgies.
- Des orgies ?
66
00:10:12,362 --> 00:10:15,781
Ils écrivaient leurs noms
sur les fenêtres.
67
00:10:15,782 --> 00:10:16,866
Sur les fenêtres.
68
00:10:16,867 --> 00:10:20,786
Je pense vraiment que quelqu'un
nous observe ou nous suit.
69
00:10:20,787 --> 00:10:22,121
Personne nous observe.
70
00:10:22,122 --> 00:10:24,373
C'est arrivé.
Pourquoi ça n'arriverait pas encore ?
71
00:10:24,374 --> 00:10:28,712
J'ai fait mes valises ce matin
et quelqu'un nous observe.
72
00:10:29,296 --> 00:10:31,089
Personne vous observe.
73
00:10:32,132 --> 00:10:35,510
Je suis ton agente, Patricia, pas ta mère.
74
00:10:37,512 --> 00:10:38,846
Il y a des gens ici.
75
00:10:38,847 --> 00:10:41,265
Dolly ! Je croyais
qu'on était seuls ce week-end.
76
00:10:41,266 --> 00:10:42,475
Tu sais qui c'était ?
77
00:10:42,476 --> 00:10:44,393
C'était Thomas Alexander.
78
00:10:44,394 --> 00:10:46,855
Le plus grand photographe
de tous les temps.
79
00:12:12,274 --> 00:12:15,861
- C'est elle ?
- Non, non, non.
80
00:12:24,870 --> 00:12:28,789
- Tu m'as laissée seule ?
- Oui. On a des projets...
81
00:12:28,790 --> 00:12:30,459
Des projets ?
82
00:12:31,877 --> 00:12:33,128
Qui est-ce ?
83
00:12:36,756 --> 00:12:39,718
Non. Pas touche.
84
00:12:44,556 --> 00:12:46,141
Reste là.
85
00:12:47,767 --> 00:12:50,770
Je vais te mordre. Je vais te mordre.
86
00:13:37,901 --> 00:13:39,319
Je suis désolé pour...
87
00:13:43,198 --> 00:13:45,534
Désolé pour tout à l'heure.
88
00:13:48,078 --> 00:13:51,789
Je voulais pas te fixer.
89
00:13:51,790 --> 00:13:53,833
Je suis photographe et je...
90
00:14:09,349 --> 00:14:10,892
Pardon.
91
00:14:15,522 --> 00:14:16,523
J'adore ton travail.
92
00:14:23,321 --> 00:14:25,407
Peter et Patricia.
93
00:14:27,158 --> 00:14:28,159
- Patricia !
- Salut.
94
00:14:29,160 --> 00:14:30,786
Thomas !
95
00:14:30,787 --> 00:14:33,665
Tes cheveux sont magnifiques.
96
00:14:34,541 --> 00:14:35,917
Merci.
97
00:14:40,422 --> 00:14:41,463
Bon.
98
00:14:41,464 --> 00:14:45,010
Je sais pas ce qui se passe, mais je...
99
00:14:46,261 --> 00:14:47,886
Désolée qu'on soit là.
100
00:14:47,887 --> 00:14:50,932
Il y a clairement eu un malentendu.
101
00:14:51,766 --> 00:14:54,560
Dolly a dit que la maison était
à nous pour le week-end.
102
00:14:54,561 --> 00:14:58,522
On est entrés chez vous
et on a violé votre intimité.
103
00:14:58,523 --> 00:15:00,816
Je suis désolée.
104
00:15:00,817 --> 00:15:02,443
On devrait y aller.
105
00:15:02,444 --> 00:15:05,529
Pourquoi partir ?
Il y a plein de chambres.
106
00:15:05,530 --> 00:15:07,073
Il y a de la place.
107
00:15:09,868 --> 00:15:14,288
- Je vous présente Jamima.
- Salut. Jamima. Enchantée.
108
00:15:14,289 --> 00:15:17,208
- Patricia.
- Salut.
109
00:15:18,043 --> 00:15:19,668
Tu joues ?
110
00:15:19,669 --> 00:15:21,920
- Si je joue ?
- Tu aimes jouer ?
111
00:15:21,921 --> 00:15:24,089
- Oui, parfois.
- Oui.
112
00:15:24,090 --> 00:15:25,799
Jouons.
113
00:15:25,800 --> 00:15:27,260
On va jouer.
114
00:15:28,637 --> 00:15:29,804
Tu veux ?
115
00:15:32,098 --> 00:15:33,099
Oui, oui.
116
00:15:44,110 --> 00:15:45,403
Tu devrais jouer.
117
00:15:46,613 --> 00:15:48,740
- Tu devrais jouer.
- Non, continue.
118
00:15:55,163 --> 00:15:56,915
Cinq têtes
119
00:16:00,418 --> 00:16:01,878
dans une maison de trois chambres,
120
00:16:06,675 --> 00:16:08,385
on a de la place.
121
00:16:09,969 --> 00:16:13,890
Franchement, Jamima et moi
sommes venus spécialement de Paris.
122
00:16:14,974 --> 00:16:17,893
On s'est sentis un peu menacés.
123
00:16:17,894 --> 00:16:20,480
Je m'excuse d'avoir été agressif.
124
00:16:20,897 --> 00:16:24,192
On vous laissera tranquilles demain.
Vous pourrez faire vos photos.
125
00:16:28,530 --> 00:16:29,823
- Merci.
- Oui ?
126
00:16:35,078 --> 00:16:37,455
- Ils vont rester ?
- Oui.
127
00:16:39,290 --> 00:16:40,583
Merci, Dolly.
128
00:16:41,960 --> 00:16:43,044
Tout un spectacle.
129
00:16:43,795 --> 00:16:45,130
Tu trouves ?
130
00:16:47,674 --> 00:16:50,301
Je n'ai rien fait de tel
depuis longtemps.
131
00:16:50,885 --> 00:16:53,805
Je n'arrive pas à y croire.
132
00:16:56,349 --> 00:16:57,767
Je devrais te baiser ?
133
00:16:58,685 --> 00:16:59,894
Ça te plairait ?
134
00:17:00,770 --> 00:17:01,771
Oui.
135
00:17:03,606 --> 00:17:05,358
Comme en 2004.
136
00:17:13,199 --> 00:17:14,951
C'est moi qui commande.
137
00:17:18,037 --> 00:17:19,080
D'accord.
138
00:17:29,758 --> 00:17:30,967
C'est d'accord.
139
00:17:34,763 --> 00:17:35,930
Je t'accompagne.
140
00:17:41,019 --> 00:17:44,063
Merci. Merci, Dolly.
141
00:17:46,024 --> 00:17:47,567
De rien, Thomas.
142
00:18:01,539 --> 00:18:04,917
- Tu joues de la musique ?
- Oui. Enfin...
143
00:18:04,918 --> 00:18:09,213
Oui. Je suis chanteuse et compositrice.
144
00:18:09,214 --> 00:18:12,300
- C'est génial.
- Oui. Oui.
145
00:18:13,301 --> 00:18:16,428
J'adorerais avoir un groupe.
Ils seraient là.
146
00:18:16,429 --> 00:18:21,017
- C'est incroyable.
- C'est le meilleur, j'adorerais...
147
00:18:33,071 --> 00:18:35,113
Oui, j'imagine que...
148
00:18:35,114 --> 00:18:39,285
J'aimerais jouer devant un plus
grand public et toucher plus de gens.
149
00:18:47,085 --> 00:18:49,878
- Tu es une artiste incroyable.
- Merci.
150
00:18:49,879 --> 00:18:52,673
- Oui, tu es incroyable.
- Non, arrête.
151
00:18:52,674 --> 00:18:54,843
- Vraiment.
- Tu fais quoi ?
152
00:19:14,070 --> 00:19:15,487
Je sais ce que je veux faire,
153
00:19:15,488 --> 00:19:19,241
mais j'ai l'impression d'être tiraillée
dans tous les sens et...
154
00:19:19,242 --> 00:19:21,076
Donc...
155
00:19:21,077 --> 00:19:24,121
L'art, c'est une scène super compliquée
156
00:19:24,122 --> 00:19:28,208
et on sait jamais ce qui est bien.
157
00:19:28,209 --> 00:19:29,419
Tu vois ? Genre...
158
00:19:31,754 --> 00:19:35,215
Il faut explorer tout le temps,
159
00:19:35,216 --> 00:19:41,763
et peut-être que les gens
veulent connaître la vérité.
160
00:19:41,764 --> 00:19:45,392
Mais la vérité est fausse,
rien de tout ça n'est vrai.
161
00:19:45,393 --> 00:19:50,022
Il faut explorer
et découvrir par soi-même,
162
00:19:50,023 --> 00:19:51,940
et faire ce qu'on ressent.
163
00:19:51,941 --> 00:19:55,319
Et baiser les autres, tu vois ?
Tu es avec Peter ?
164
00:19:55,320 --> 00:19:58,698
- Vous êtes un couple ? D'accord.
- Oui.
165
00:20:00,158 --> 00:20:01,783
Je crois qu'il sait ce qu'il fait.
166
00:20:01,784 --> 00:20:07,123
Mais j'ai dû me battre pour qu'il ait
ce boulot, et il est obsédé par Thomas.
167
00:20:15,798 --> 00:20:19,176
Il est si talentueux,
qui sait ce qu'il pourrait faire...
168
00:20:19,177 --> 00:20:24,057
Mais il est complètement obsédé
par l'idée d'être comme Thomas et...
169
00:20:32,190 --> 00:20:33,191
Je sais pas.
170
00:20:50,208 --> 00:20:52,210
- Hé.
- Salut.
171
00:20:59,008 --> 00:21:00,551
Ça suffit pour aujourd'hui ?
172
00:21:03,680 --> 00:21:04,972
Jamima est jolie.
173
00:21:04,973 --> 00:21:06,723
Tu as pleuré, bébé ?
174
00:21:06,724 --> 00:21:08,308
Non.
175
00:21:08,309 --> 00:21:09,519
Ça va ?
176
00:21:11,145 --> 00:21:14,898
- Je sais pas quoi ressentir avec eux.
- Comment ça ?
177
00:21:14,899 --> 00:21:18,152
- Jamima est tellement...
- Tellement quoi ?
178
00:21:20,780 --> 00:21:23,950
- Sexy. Et...
- Tu l'es pas ?
179
00:21:26,077 --> 00:21:30,956
Thomas a cette énergie
créative qui t'obsède,
180
00:21:30,957 --> 00:21:34,418
et je sais pas ce que je fais avec...
181
00:21:34,419 --> 00:21:36,753
T'inquiète pas, j'ai des idées.
182
00:21:36,754 --> 00:21:38,755
Oui ?
183
00:21:38,756 --> 00:21:42,342
De très bonnes idées.
J'ai trouvé l'inspiration.
184
00:21:42,343 --> 00:21:43,428
Bien.
185
00:21:48,975 --> 00:21:50,809
C'est quoi ?
186
00:21:50,810 --> 00:21:52,270
Toi.
187
00:21:54,856 --> 00:21:56,274
C'est une bonne réponse.
188
00:22:06,826 --> 00:22:08,286
Tu es incroyable.
189
00:22:10,747 --> 00:22:13,583
Je n'ai pas été incroyable...
190
00:22:18,337 --> 00:22:20,298
depuis longtemps, alors merci.
191
00:22:21,883 --> 00:22:23,301
Tu connais...
192
00:22:25,053 --> 00:22:28,890
Connais-tu ma photo
Des inconnus sur un pont ?
193
00:22:29,557 --> 00:22:33,436
Après la sortie de cette photo,
tout a changé.
194
00:22:34,062 --> 00:22:39,942
Et pendant très longtemps,
tout a été incroyable.
195
00:22:45,406 --> 00:22:47,450
Mais ça dure pas éternellement.
196
00:22:52,038 --> 00:22:54,999
Ça a une fin.
197
00:22:57,627 --> 00:23:00,254
Elle a pris fin.
198
00:23:07,303 --> 00:23:08,929
Mais il faut se battre contre ça.
199
00:23:08,930 --> 00:23:13,518
Il faut lutter contre ces pensées.
200
00:23:15,436 --> 00:23:19,273
Si on laisse les gens entrer,
201
00:23:22,151 --> 00:23:26,906
il y aura peut-être une seconde chance.
202
00:23:30,118 --> 00:23:31,702
Je veux prendre...
203
00:23:33,746 --> 00:23:34,747
une photo
204
00:23:37,834 --> 00:23:40,169
que personne pourra jamais prendre.
205
00:23:43,256 --> 00:23:47,385
Pourquoi ne pas la prendre ce week-end ?
206
00:23:48,427 --> 00:23:50,054
Je veux que tu sois là.
207
00:23:51,764 --> 00:23:52,932
Je serai là.
208
00:24:04,610 --> 00:24:06,069
La maison te plaît ?
209
00:24:06,070 --> 00:24:08,238
Oui. Oui.
210
00:24:08,239 --> 00:24:10,615
Où veux-tu prendre
la photo ?
211
00:24:10,616 --> 00:24:14,369
Oui. J'ai quelques idées,
mais je vais laisser Peter s'en occuper.
212
00:24:14,370 --> 00:24:18,123
Il va le sentir.
213
00:24:18,124 --> 00:24:23,712
Sur 100 000 fans,
il y a probablement un harceleur.
214
00:24:23,713 --> 00:24:25,463
Un qui est un peu pourri.
215
00:24:25,464 --> 00:24:27,884
Tu sais ce qui est frustrant, Dolly ?
C'est que...
216
00:24:29,468 --> 00:24:32,679
Je t'ai choisie parce que tu étais
une femme en position de pouvoir...
217
00:24:32,680 --> 00:24:34,931
- J'ai accepté.
- On s'est très bien entendues.
218
00:24:34,932 --> 00:24:36,308
Tu es douée dans ton travail,
219
00:24:36,309 --> 00:24:39,561
mais tu me fais passer
pour la folle dont les gens se plaignent.
220
00:24:39,562 --> 00:24:42,647
Tu travailles pour l'aider ?
221
00:24:42,648 --> 00:24:46,277
Oui, comme agente. C'est A&R.
222
00:24:47,528 --> 00:24:52,032
- Je vais le dire. Tu l'oppresses.
- Oui. Je l'oppresse, c'est ça ?
223
00:24:52,033 --> 00:24:56,536
- Je sais pas si c'est un sale boulot...
- Pour réussir, il faut de la pression.
224
00:24:56,537 --> 00:24:58,038
- Tu crois ?
- Oui.
225
00:24:58,039 --> 00:25:03,585
Tu crois que pour rendre
quelqu'un nerveux, il faut oppresser ?
226
00:25:03,586 --> 00:25:05,337
Je sais pas pourquoi tu m'as choisie.
227
00:25:05,338 --> 00:25:07,881
Mon premier album était solide,
j'en étais fière,
228
00:25:07,882 --> 00:25:10,884
c'était si artistique, et maintenant,
tu me sors ces conneries.
229
00:25:10,885 --> 00:25:13,011
On se pointe du doigt ? C'est ma faute.
230
00:25:13,012 --> 00:25:15,805
- Je veux juste que tu me soutiennes.
- Je fais que ça.
231
00:25:15,806 --> 00:25:18,976
- Qu'est-ce qu'on fait ici ?
- Je dois me préparer.
232
00:25:23,773 --> 00:25:26,067
Tu aimes être avec Thomas ?
233
00:25:28,277 --> 00:25:32,530
Peter voulait prendre
la photo de Patricia ici.
234
00:25:32,531 --> 00:25:37,077
Il tenait à ce qu'elle soit ici.
Il avait ce plan, alors on est venus.
235
00:25:37,078 --> 00:25:40,789
Et je savais pas
que Thomas serait là. Vraiment pas.
236
00:25:40,790 --> 00:25:42,374
Combien de temps ?
237
00:25:42,375 --> 00:25:46,711
- Quoi donc ?
- Vous vous êtes rencontrés quand ?
238
00:25:46,712 --> 00:25:51,091
- Il y a environ 20 ans. Oui.
- Waouh.
239
00:25:51,092 --> 00:25:55,428
On faisait partie de la scène
dans les années 2000.
240
00:25:55,429 --> 00:25:57,973
On se croisait, tout ça.
241
00:25:57,974 --> 00:26:00,101
On faisait la fête ensemble.
242
00:26:01,936 --> 00:26:04,729
Vous avez fait
des trucs dingues ensemble ?
243
00:26:04,730 --> 00:26:08,401
Oui, on s'amusait bien.
244
00:26:09,402 --> 00:26:12,279
Comment tu te sens avec lui ?
245
00:26:12,280 --> 00:26:16,491
Bien. Je me sens bien. Merci, Jamima.
246
00:26:16,492 --> 00:26:19,452
Non, on n'est plus vraiment en contact.
247
00:26:19,453 --> 00:26:24,834
Je m'inquiète plutôt pour Patricia.
D'exploiter son talent.
248
00:26:25,459 --> 00:26:27,211
Tu aimes l'art ?
249
00:26:28,254 --> 00:26:30,923
Si j'aime l'art ?
Bien sûr. C'est mon travail.
250
00:26:31,966 --> 00:26:33,509
Tu as...
251
00:26:34,677 --> 00:26:36,220
des yeux incroyables, mais...
252
00:26:39,140 --> 00:26:42,435
Je sais pas,
il y a de la tristesse en eux.
253
00:26:43,978 --> 00:26:48,983
Je sens de la tristesse dans tes yeux.
254
00:27:04,999 --> 00:27:07,542
Peter ! Peter !
255
00:27:07,543 --> 00:27:08,668
Lève-toi.
256
00:27:08,669 --> 00:27:13,549
Je veux commencer aujourd'hui,
pour qu'on puisse ficher le camp d'ici.
257
00:28:02,390 --> 00:28:05,267
C'est intéressant en termes de...
258
00:28:15,569 --> 00:28:17,487
Non, ça marche pas. Changeons.
259
00:28:17,488 --> 00:28:20,658
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Rien du tout. C'est pas bon.
260
00:28:25,746 --> 00:28:26,746
J'essaie.
261
00:28:26,747 --> 00:28:28,790
C'est le fond blanc.
C'est un fond blanc.
262
00:28:28,791 --> 00:28:32,253
J'aime qu'on soit venus ici
pour finir avec un fond blanc.
263
00:28:38,467 --> 00:28:42,054
Dis-moi ce que tu attends de moi.
Qu'est-ce qui va pas avec cette photo ?
264
00:28:45,266 --> 00:28:48,435
- Essayons, d'accord ?
- D'accord.
265
00:28:48,436 --> 00:28:51,522
- Tu es avec moi ? Je suis avec toi.
- Oui. Je suis avec toi.
266
00:29:27,892 --> 00:29:29,810
Maintenant, regarde-moi
267
00:29:30,686 --> 00:29:32,521
comme si tu allais me demander en mariage.
268
00:29:34,648 --> 00:29:36,275
Comment ça ?
269
00:29:46,118 --> 00:29:47,286
Tu me demandes en mariage ?
270
00:29:52,082 --> 00:29:53,501
Peut-être.
271
00:29:55,044 --> 00:29:59,423
Je te le demande pas.
Mais si je le faisais, que dirais-tu ?
272
00:30:02,301 --> 00:30:03,427
Peut-être.
273
00:30:05,429 --> 00:30:06,680
Mais je le veux.
274
00:30:08,807 --> 00:30:11,184
Il y a des choses
que tu dois savoir sur moi.
275
00:30:11,185 --> 00:30:12,978
À propos de quoi ?
276
00:30:17,358 --> 00:30:19,443
Tu crois que tu aimerais avoir
une famille ?
277
00:30:23,822 --> 00:30:25,115
Des bébés ?
278
00:30:31,580 --> 00:30:32,581
Oh, waouh.
279
00:30:33,707 --> 00:30:35,459
Tellement majestueux.
280
00:30:38,921 --> 00:30:42,299
¡Eres una puta estrella ! Tienes !
281
00:31:00,651 --> 00:31:04,362
C'est peut-être pas une bonne idée.
282
00:31:04,363 --> 00:31:07,490
On devrait peut-être pas le faire.
283
00:31:07,491 --> 00:31:09,326
Peut-être.
284
00:31:09,868 --> 00:31:14,122
J'en étais certain en me couchant.
Mais peut-être qu'on le fera pas.
285
00:31:14,123 --> 00:31:16,416
- Écoute...
- Ils sont jeunes.
286
00:31:16,417 --> 00:31:19,919
Ils sont gentils et normaux,
et je sais pas...
287
00:31:19,920 --> 00:31:22,006
Et tu vas prendre une super photo.
288
00:31:24,008 --> 00:31:28,512
On n'annule pas. On le fait.
Je te laisserai pas partir à nouveau.
289
00:31:30,264 --> 00:31:31,973
- On le fait.
- C'est qu'une photo.
290
00:31:31,974 --> 00:31:35,311
- N'est-ce pas ?
- Ah bon ? Vraiment ?
291
00:31:36,937 --> 00:31:39,856
Je pense qu'on va le faire
et que tout ira bien.
292
00:31:39,857 --> 00:31:42,150
Je n'ai fait que des photos
depuis dix ans.
293
00:31:42,151 --> 00:31:45,570
C'est pour ça qu'on va le faire.
Et ça va faire du bien.
294
00:31:45,571 --> 00:31:47,364
On y croyait vraiment.
295
00:31:48,616 --> 00:31:50,326
Tu te souviens ?
296
00:31:50,909 --> 00:31:55,830
On passait tellement de temps
à construire et à travailler dessus,
297
00:31:55,831 --> 00:31:59,375
pour avoir l'impression de faire
quelque chose qui avait du sens.
298
00:31:59,376 --> 00:32:05,048
Je pensais pouvoir faire des choses
299
00:32:05,049 --> 00:32:07,383
à partir de rien.
300
00:32:07,384 --> 00:32:10,720
Des mannequins,
des stars de la pop, des acteurs,
301
00:32:10,721 --> 00:32:14,724
des gens dans la rue
qui ne signifiaient rien.
302
00:32:14,725 --> 00:32:17,186
- Et on a fait quelque chose d'eux.
- Je sais.
303
00:32:18,896 --> 00:32:22,441
Je sais pas si je peux encore faire ça.
304
00:32:24,068 --> 00:32:29,156
Tu peux. Et elle est très douée.
Et ça en vaut la peine.
305
00:32:30,157 --> 00:32:32,158
Qu'est-ce que c'est ?
306
00:32:32,159 --> 00:32:35,954
C'est plus qu'une photo.
307
00:32:38,248 --> 00:32:40,876
Ça veut dire quelque chose.
308
00:32:43,003 --> 00:32:44,004
N'est-ce pas ?
309
00:32:47,049 --> 00:32:49,510
Je dois y réfléchir, parce que si...
310
00:32:51,136 --> 00:32:53,179
Si c'est pas le cas,
311
00:32:53,180 --> 00:32:55,766
je passerai le reste de ma vie
à regarder cette photo.
312
00:32:57,059 --> 00:32:58,435
D'elle ?
313
00:32:59,436 --> 00:33:01,146
De mon monde.
314
00:33:05,651 --> 00:33:08,987
Et si je pense que c'est une photo
de plus, je vais vivre dedans...
315
00:33:11,657 --> 00:33:13,951
sans jamais en sortir.
316
00:33:17,955 --> 00:33:20,040
Et j'ai besoin d'en sortir.
317
00:33:23,085 --> 00:33:25,129
J'ai des enfants et j'ai...
318
00:33:27,673 --> 00:33:29,633
une famille, et j'ai...
319
00:33:32,386 --> 00:33:35,806
des gens si je veux,
mais je dois sortir...
320
00:33:37,099 --> 00:33:40,519
de cette putain de photo.
321
00:33:46,567 --> 00:33:48,694
Je veux faire quelque chose de bien.
322
00:33:50,195 --> 00:33:52,030
Et j'ai besoin de toi pour ça.
323
00:33:53,282 --> 00:33:55,200
Fais-le avec moi, s'il te plaît.
324
00:34:04,501 --> 00:34:06,920
- D'accord.
- Quitte pas le navire...
325
00:34:08,839 --> 00:34:09,840
encore une fois.
326
00:34:15,179 --> 00:34:16,679
Où étais-tu ?
327
00:34:16,680 --> 00:34:18,891
Où j'étais ? Où j'étais ?
328
00:34:20,476 --> 00:34:22,351
Tu sais, dans le coin.
329
00:34:22,352 --> 00:34:24,437
Ça va ?
330
00:34:24,438 --> 00:34:25,898
À ton avis ?
331
00:34:27,149 --> 00:34:30,569
- Tu vas toujours bien.
- Super. Alors, je vais toujours bien.
332
00:34:51,381 --> 00:34:54,676
Ça va. C'est bon. C'est bon.
333
00:34:58,806 --> 00:35:02,184
Thomas, tu m'as brisé le cœur.
334
00:35:04,520 --> 00:35:06,396
Tu l'as vraiment brisé.
335
00:35:15,823 --> 00:35:17,741
C'est moi qui commande.
336
00:35:20,118 --> 00:35:21,286
D'accord.
337
00:35:35,467 --> 00:35:40,055
Tu n'as jamais l'impression
qu'on nous observe dans cette maison ?
338
00:35:40,931 --> 00:35:43,308
On nous observe tout le temps.
339
00:35:56,738 --> 00:35:59,949
Quelqu'un est mort ici ?
340
00:35:59,950 --> 00:36:01,952
Oui.
341
00:36:03,412 --> 00:36:04,913
Que s'est-il passé ?
342
00:36:05,914 --> 00:36:09,167
La dame a quitté l'hôpital
pour mourir chez elle.
343
00:36:27,895 --> 00:36:31,940
La vérité n'est qu'une
pilule enrobée de mensonge.
344
00:37:27,120 --> 00:37:29,039
- Putain.
- Salut.
345
00:37:30,582 --> 00:37:32,668
- Ça va ?
- Putain.
346
00:37:34,336 --> 00:37:37,255
Tu es vraiment un sale type
à rester caché dans ma chambre.
347
00:37:38,048 --> 00:37:40,217
Tu veux que je traîne dans ta chambre.
348
00:37:41,051 --> 00:37:43,261
Tu veux pas que je traîne
dans ta chambre ?
349
00:37:54,606 --> 00:37:56,066
Tu veux une ligne ?
350
00:37:57,484 --> 00:37:58,735
Oui.
351
00:38:15,419 --> 00:38:20,674
Huit ans de mauvais sexe. Encore huit ans.
352
00:38:21,758 --> 00:38:24,093
Ça fait huit ans
que tu as du mauvais sexe ?
353
00:38:24,094 --> 00:38:26,095
- Pas de sexe.
- Je te crois pas.
354
00:38:26,096 --> 00:38:28,265
Je crois pas
que tu me dis la vérité.
355
00:38:30,934 --> 00:38:32,185
Tu sais...
356
00:38:34,563 --> 00:38:37,816
Je t'en voulais pas de m'avoir menti.
357
00:38:39,818 --> 00:38:42,696
J'étais fâché de ne plus jamais
pouvoir te faire confiance.
358
00:38:47,451 --> 00:38:48,827
Et tu avais peur.
359
00:38:52,706 --> 00:38:56,251
Tu avais peur d'avoir perdu
la seule personne qui croyait en toi.
360
00:39:07,345 --> 00:39:08,764
Tu sais ce que tu as fait ?
361
00:39:12,642 --> 00:39:13,935
Qu'ai-je fait ?
362
00:39:18,273 --> 00:39:20,358
Tu m'as soutenu, et tu...
363
00:39:23,445 --> 00:39:24,904
T'arrêtais pas de me dire
364
00:39:24,905 --> 00:39:27,824
que j'étais encore un artiste
quand je ne l'étais plus.
365
00:39:32,412 --> 00:39:33,830
Eh bien, je t'aimais.
366
00:39:34,706 --> 00:39:36,540
C'est ce qu'on fait
quand on aime quelqu'un,
367
00:39:36,541 --> 00:39:38,502
on le soutient quoi qu'il arrive.
368
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
C'est très vrai, n'est-ce pas ?
369
00:39:48,261 --> 00:39:50,304
- La vérité te libérera.
- Vraiment ?
370
00:39:50,305 --> 00:39:52,641
Oui, mais pas avant
que ça t'ait foutue en l'air.
371
00:39:57,229 --> 00:39:58,814
Et tes cauchemars ?
372
00:39:59,773 --> 00:40:02,609
Ils parlaient de la mort.
373
00:40:05,612 --> 00:40:08,865
Je sais pas ce qui se passe ensuite.
374
00:40:11,827 --> 00:40:15,122
Et s'il y a rien ?
375
00:40:16,289 --> 00:40:19,084
- C'est un soulagement, non ?
- Peut-être.
376
00:40:19,918 --> 00:40:22,753
Kate est à l'arrière. Naomi est derrière.
377
00:40:22,754 --> 00:40:24,964
Elle est au milieu et je conduis devant.
378
00:40:24,965 --> 00:40:27,216
Et on n'a toujours pas cette photo.
379
00:40:27,217 --> 00:40:31,679
On n'a rien capturé,
c'est une image redondante.
380
00:40:31,680 --> 00:40:33,222
C'est tout ce qu'on a.
381
00:40:33,223 --> 00:40:35,683
Je tourne le volant vers la gauche,
382
00:40:35,684 --> 00:40:37,393
on percute l'arrière du van
383
00:40:37,394 --> 00:40:40,938
et je suis projeté à droite
de la voiturette de golf.
384
00:40:40,939 --> 00:40:46,193
Naomi est à l'arrière,
elle a réussi à voler au-dessus d'elle,
385
00:40:46,194 --> 00:40:50,698
et quand j'ai levé les yeux, Naomi est
assise devant, les genoux en sang,
386
00:40:50,699 --> 00:40:54,034
et Kate est par terre,
et toi, on te voit pas.
387
00:40:54,035 --> 00:40:58,664
C'est la photo que vous avez vue
et que certains ont adorée.
388
00:40:58,665 --> 00:41:03,335
On a passé deux jours
à essayer d'obtenir cette photo,
389
00:41:03,336 --> 00:41:06,422
et il suffisait d'avoir un accident
avec la voiturette de golf.
390
00:41:06,423 --> 00:41:10,593
Pour moi, c'était une tranche
de quelque chose de réel.
391
00:41:10,594 --> 00:41:13,888
Elles étaient abîmées,
blessées et choquées.
392
00:41:13,889 --> 00:41:17,266
Je sais pas pourquoi.
Je sais pas pourquoi.
393
00:41:17,267 --> 00:41:19,436
Qu'est-ce qui fait une bonne photo ?
394
00:41:25,567 --> 00:41:27,943
- La vérité.
- D'accord.
395
00:41:27,944 --> 00:41:31,907
Le moment, je dirais.
396
00:41:36,244 --> 00:41:39,414
Je sais pas, c'est...
Je sais pas grand-chose.
397
00:41:43,043 --> 00:41:44,794
Ça, c'est vrai.
398
00:41:47,214 --> 00:41:52,176
Qu'est-ce qui fait de toi un photographe ?
399
00:41:52,177 --> 00:41:55,888
Tu te dis : « Pourquoi ? »
Qu'est-ce qui te donne envie de le faire ?
400
00:41:55,889 --> 00:41:58,974
- D'où vient cette passion ?
- De mon œil.
401
00:41:58,975 --> 00:42:02,061
Ma perception de la vie.
402
00:42:02,062 --> 00:42:05,773
- Tu te crois spécial ?
- Non.
403
00:42:05,774 --> 00:42:08,275
Tu vois des choses
que les autres voient pas ?
404
00:42:08,276 --> 00:42:11,529
- Tout le monde est spécial.
- Non.
405
00:42:16,993 --> 00:42:20,537
- Je suis désolé pour hier.
- Non, c'est du passé.
406
00:42:20,538 --> 00:42:22,958
Je sais, je sais, je sais.
407
00:42:23,792 --> 00:42:28,545
Mais tu m'as donné envie
d'être photographe.
408
00:42:28,546 --> 00:42:32,424
Et tout chez toi est merveilleux.
409
00:42:32,425 --> 00:42:35,887
Je... Je voulais pas m'imposer.
410
00:42:38,306 --> 00:42:42,017
C'est bon. J'ai été...
J'assume une partie de la responsabilité.
411
00:42:42,018 --> 00:42:45,104
Je me suis comporté
comme un imbécile avec toi.
412
00:42:45,105 --> 00:42:49,317
Et je ne veux plus l'être.
413
00:42:50,026 --> 00:42:53,737
Merci de me dire ça, Peter.
J'apprécie vraiment.
414
00:42:53,738 --> 00:42:55,447
Et je t'apprécie.
415
00:42:55,448 --> 00:42:58,784
Et je pense que ta présence
ici est importante.
416
00:42:58,785 --> 00:43:02,122
C'est important qu'on soit tous là.
417
00:43:04,666 --> 00:43:06,126
Ça va être important.
418
00:43:09,546 --> 00:43:10,671
Ça va ?
419
00:43:10,672 --> 00:43:14,216
Désolée. Désolée. Je suis désolée.
420
00:43:14,217 --> 00:43:16,093
- C'est une ruse.
- Woh.
421
00:43:16,094 --> 00:43:19,805
Je savais que ton cher Thomas serait là.
422
00:43:19,806 --> 00:43:23,058
- Woh. Woh.
- Je devais venir. Tout a été...
423
00:43:23,059 --> 00:43:24,643
- Dolly ?
- C'est un jeu.
424
00:43:24,644 --> 00:43:27,646
- Tu as aussi volé mes vêtements ?
- Oui.
425
00:43:27,647 --> 00:43:30,065
Je pensais pouvoir
te faire confiance, mais...
426
00:43:30,066 --> 00:43:32,235
- Dolly ?
- Oui, mon cher ?
427
00:43:33,236 --> 00:43:35,280
Tu devrais partager avec le groupe.
428
00:43:36,072 --> 00:43:40,868
Merci beaucoup. Tu me calmes
et ensuite tu me contraries.
429
00:43:40,869 --> 00:43:45,790
Je m'appelle Thomas,
et j'ai peur de prendre une photo.
430
00:43:47,250 --> 00:43:51,421
- Salut, Thomas.
- Salut, Dolly. Espèce d'enfoirée.
431
00:43:57,635 --> 00:43:59,637
Je t'observe depuis longtemps.
432
00:44:00,221 --> 00:44:02,431
Je t'écoute depuis longtemps.
433
00:44:02,432 --> 00:44:06,186
Et tu m'as touché
pour la première fois...
434
00:44:09,689 --> 00:44:10,690
depuis très longtemps.
435
00:44:13,026 --> 00:44:15,236
Il te faut quelque chose ce week-end.
436
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
J'ai besoin de quelque chose ce week-end.
437
00:44:20,116 --> 00:44:23,243
Laisse-moi te prendre en photo.
Laisse-moi te prendre en photo.
438
00:44:23,244 --> 00:44:25,580
Sinon, c'est que de la pop.
439
00:44:27,832 --> 00:44:30,085
Et je sais que tu veux pas ça.
440
00:44:31,086 --> 00:44:33,670
- Je vais te prendre en photo.
- Mon Dieu !
441
00:44:33,671 --> 00:44:36,758
Regarde-moi, je vais te prendre en photo.
442
00:44:37,759 --> 00:44:39,385
Laisse-le.
443
00:44:39,386 --> 00:44:41,345
Je sais que tu veux
qu'il te prenne en photo.
444
00:44:41,346 --> 00:44:44,057
Pas notre ami ici.
445
00:44:44,599 --> 00:44:47,476
Notre ami ? Sois pas méchante.
446
00:44:47,477 --> 00:44:51,480
- Je suis méchante ou honnête ?
- Putain de menteuse.
447
00:44:51,481 --> 00:44:54,484
C'était quoi ta proposition, Peter ?
C'était quoi ta proposition ?
448
00:44:55,068 --> 00:44:57,361
Pardon, Dolly, tu te sens importante ?
449
00:44:57,362 --> 00:44:59,196
Tu te sens comblée ?
450
00:44:59,197 --> 00:45:03,283
Je suis pas là pour faciliter
quoi que ce soit entre toi et Thomas.
451
00:45:03,284 --> 00:45:04,701
C'est quoi votre problème ?
452
00:45:04,702 --> 00:45:07,621
Avec votre cirque et votre histoire ?
453
00:45:07,622 --> 00:45:10,624
On s'embrasse, on baise,
on disparaît, on revient...
454
00:45:10,625 --> 00:45:13,252
Vous croyez pouvoir jouer
avec les gens comme ça ?
455
00:45:13,253 --> 00:45:18,590
Votre misérable existence est si vide
que vous devez jouer avec les gens ?
456
00:45:18,591 --> 00:45:20,342
Pourquoi il t'obsède tant ?
457
00:45:20,343 --> 00:45:23,137
Il m'obsède parce que je l'admire
depuis des années.
458
00:45:23,138 --> 00:45:25,472
Et j'avais sûrement tort.
Allez vous faire foutre.
459
00:45:25,473 --> 00:45:28,475
- Non. Allez.
- Non, je...
460
00:45:28,476 --> 00:45:30,853
Tu as raison. Tu as raison.
461
00:45:30,854 --> 00:45:32,896
- Tu as raison.
- Sois pas condescendant.
462
00:45:32,897 --> 00:45:36,316
Non. C'est la première chose honnête
que je t'entends dire.
463
00:45:36,317 --> 00:45:37,943
Tu te prends pour qui ?
464
00:45:37,944 --> 00:45:40,028
Laisse-moi te prendre en photo.
465
00:45:40,029 --> 00:45:42,281
- Regarde-moi.
- Laisse-moi te prendre en photo.
466
00:45:42,282 --> 00:45:46,076
Excuse-moi, mais de quel droit
te permets-tu de prendre de grands airs ?
467
00:45:46,077 --> 00:45:49,246
Pourquoi j'aurais besoin de ton aide ?
J'ai pas besoin de toi, là.
468
00:45:49,247 --> 00:45:51,874
J'ai pas besoin de toi.
J'ai pas besoin de toi, Dolly.
469
00:45:51,875 --> 00:45:56,545
Je suis désolée. Dis-moi ce que tu as fait
pour que j'aie besoin de toi.
470
00:45:56,546 --> 00:45:58,547
- Je t'explique...
- On n'est pas des enfants.
471
00:45:58,548 --> 00:46:00,549
- Je comprends.
- Oui.
472
00:46:00,550 --> 00:46:04,179
Des marionnettes que vous faites...
473
00:46:04,846 --> 00:46:07,140
C'est juste un tas de...
474
00:46:10,685 --> 00:46:12,604
Il faut jamais rencontrer ses héros.
475
00:46:13,646 --> 00:46:14,980
C'est ce qu'on dit.
476
00:46:14,981 --> 00:46:16,691
Je peux...
477
00:46:18,443 --> 00:46:21,654
- Santé, Jamima.
- Comment je sors de ce putain de...
478
00:46:23,156 --> 00:46:25,366
- Ça va, Jamima ?
- Tu es folle.
479
00:46:40,298 --> 00:46:44,051
Dolly
480
00:46:44,052 --> 00:46:50,225
- Tu es tellement défoncée à l'ecstasy
- Charlie
481
00:46:51,351 --> 00:46:54,645
- Tu avais une paille en or.
- Oui ! Oui.
482
00:46:54,646 --> 00:46:57,439
Maintenant, c'est de l'hépatite.
Du liquide.
483
00:46:57,440 --> 00:47:00,360
C'est plus risqué, plus drôle.
484
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
Ça va ?
485
00:47:24,676 --> 00:47:27,094
C'est pour les jeunes.
Pourquoi tu dis « classe » ?
486
00:47:27,095 --> 00:47:29,930
- Écoute, je baise...
- Tu baises des jeunes filles ?
487
00:47:29,931 --> 00:47:32,724
- Parce que tu baises des jeunes filles ?
- Ça te fait quoi ?
488
00:47:32,725 --> 00:47:35,186
Ça me fait du bien. Beaucoup de bien.
489
00:47:38,398 --> 00:47:39,524
Il fait chaud.
490
00:47:43,987 --> 00:47:46,197
- On joue à un jeu ?
- Oui.
491
00:47:56,916 --> 00:48:00,836
J'ai des problèmes, mais pas avec ma mère.
492
00:48:00,837 --> 00:48:04,298
- Laisse ma mère en dehors de ça.
- Tout le monde en a.
493
00:48:04,299 --> 00:48:05,591
- T'en as ?
- Oui.
494
00:48:05,592 --> 00:48:07,426
Tu disais « maman » quand tu jouissais.
495
00:48:07,427 --> 00:48:09,761
- Non. Non.
- C'est vrai. Une fois.
496
00:48:09,762 --> 00:48:14,308
Non. J'ai dit « Mammy »,
pas « maman », mais « Mammy ».
497
00:48:14,309 --> 00:48:16,101
Parce que c'est génial. C'était sexy.
498
00:48:16,102 --> 00:48:21,357
Tout ce que je faisais, tu adorais.
499
00:48:26,738 --> 00:48:30,782
C'est... T'es vraiment un connard.
500
00:48:30,783 --> 00:48:32,493
Je te déteste.
501
00:48:42,754 --> 00:48:44,005
Redis-le.
502
00:48:47,634 --> 00:48:48,801
Je te déteste.
503
00:48:52,263 --> 00:48:53,723
Encore.
504
00:48:54,724 --> 00:48:57,601
- Je te déteste.
- Je te crois pas.
505
00:48:57,602 --> 00:48:58,811
Je te déteste.
506
00:49:09,364 --> 00:49:12,575
Je te déteste.
507
00:50:58,890 --> 00:50:59,932
Jamima ?
508
00:53:20,489 --> 00:53:21,616
Je peux ?
509
00:53:24,452 --> 00:53:27,413
Viens. Viens là.
510
00:55:55,978 --> 00:55:58,481
Alejandro ! Alejandro !
511
00:56:02,234 --> 00:56:05,488
Je suis Thomas Alejandro, putain !
512
00:56:19,960 --> 00:56:21,837
À plus, mec. D'accord ? À plus.
513
00:56:35,810 --> 00:56:37,519
... mais c'est un gars bien.
514
00:56:37,520 --> 00:56:41,147
C'est un gars bien et il a rien fait
pour mériter ton comportement.
515
00:56:41,148 --> 00:56:44,944
- On en reparlera.
- Éclaire-moi, s'il te plaît.
516
00:56:47,113 --> 00:56:49,155
Faire de mauvaises œuvres d'art
doit être puni.
517
00:56:49,156 --> 00:56:51,491
Il devrait purger une peine à perpétuité.
518
00:56:51,492 --> 00:56:55,746
C'est peut-être un crime de tenir un
appareil photo quand on n'a pas de talent.
519
00:56:57,123 --> 00:56:59,207
Bon sang, toi et Jamima.
520
00:56:59,208 --> 00:57:01,042
Je veux pas me disputer.
521
00:57:01,043 --> 00:57:03,671
On s'est assez chicanés ce week-end.
522
00:57:07,591 --> 00:57:11,094
Je sais que les gens te mettent
sur un piédestal. Je sais ce que c'est.
523
00:57:11,095 --> 00:57:13,221
Ce que ça fait
de ne pas être à la hauteur.
524
00:57:13,222 --> 00:57:17,934
Je comprends que ce soit
frustrant et énervant, mais...
525
00:57:17,935 --> 00:57:20,061
Putain, tu l'as beaucoup calomnié.
526
00:57:20,062 --> 00:57:24,607
Il est si nerveux, il a essayé
d'apprendre de toi ce week-end,
527
00:57:24,608 --> 00:57:29,487
de glaner quelque chose de toi
et tu le rabaisses, tu l'humilies.
528
00:57:29,488 --> 00:57:31,699
C'est trop facile pour toi.
529
00:57:33,701 --> 00:57:35,494
Tu es comme elle.
530
00:57:38,205 --> 00:57:39,415
Qui ?
531
00:57:41,083 --> 00:57:42,585
Ma personne.
532
00:57:51,093 --> 00:57:52,720
Thomas, je...
533
00:57:56,223 --> 00:57:57,433
Je suis pas...
534
00:57:59,852 --> 00:58:01,562
Je suis pas ta personne.
535
00:58:03,397 --> 00:58:08,234
Non. Je suis désolée
que tu aies subi une telle perte.
536
00:58:08,235 --> 00:58:10,362
Vraiment. Vraiment, mais...
537
00:58:14,658 --> 00:58:18,036
Je crois que tu as projeté
des choses sur moi.
538
00:58:18,037 --> 00:58:20,748
Je suis une pop star qui se teint en roux.
539
00:58:26,086 --> 00:58:27,963
Je sais. Je veux dire...
540
00:58:28,839 --> 00:58:31,926
T'entendre le dire, ça a l'air...
541
00:58:35,721 --> 00:58:37,306
dingue.
542
00:58:39,225 --> 00:58:44,896
Je pensais que tu pourrais être avec moi,
543
00:58:44,897 --> 00:58:47,066
pour être honnête.
544
00:58:48,817 --> 00:58:50,402
Elle était tout pour moi.
545
00:58:52,404 --> 00:58:53,864
Je suis pas ta personne.
546
00:58:54,698 --> 00:58:56,158
Ce n'est pas moi.
547
00:58:56,951 --> 00:59:01,288
D'accord. Je le vois bien.
548
00:59:05,709 --> 00:59:07,378
T'es pas ma personne.
549
00:59:10,339 --> 00:59:14,260
Je suis vraiment désolé.
J'ai agi bizarrement, je le sais.
550
00:59:15,135 --> 00:59:17,096
Ça doit être effrayant.
551
00:59:17,680 --> 00:59:19,640
Et je ne vais plus vous emmerder.
552
00:59:22,559 --> 00:59:24,561
Mais je suis content
que tu sois encore là.
553
01:00:14,111 --> 01:00:17,656
Tu as pas à faire ça.
Pas maintenant.
554
01:00:21,869 --> 01:00:23,203
Tu sais ?
555
01:00:24,538 --> 01:00:25,748
Pas maintenant.
556
01:00:27,958 --> 01:00:28,959
Tu sais ?
557
01:00:30,919 --> 01:00:32,046
Pas aujourd'hui.
558
01:01:32,064 --> 01:01:33,273
Putain.
559
01:01:45,160 --> 01:01:46,786
OK, waouh !
560
01:01:46,787 --> 01:01:49,997
- J'aime faire la fête !
- Oh, oui.
561
01:01:49,998 --> 01:01:52,708
- Oui.
- Tout le monde...
562
01:01:52,709 --> 01:01:54,669
Bravo.
563
01:01:54,670 --> 01:01:56,796
C'est à la hauteur ?
564
01:01:56,797 --> 01:01:59,715
Ça te plaît ?
565
01:01:59,716 --> 01:02:01,134
Tu n'as rien à boire.
566
01:02:01,135 --> 01:02:04,346
- Du champagne.
- Tout de suite.
567
01:02:05,681 --> 01:02:07,599
Cette maison a une énergie chaotique.
568
01:02:09,518 --> 01:02:11,811
- C'est pour toi, madame.
- Merci.
569
01:02:11,812 --> 01:02:13,938
Tu es là depuis quand ?
570
01:02:13,939 --> 01:02:15,566
Cinq ans.
571
01:02:16,984 --> 01:02:19,610
- Qu'est-ce qui t'a amené là ?
- Je l'ai acheté avec une femme.
572
01:02:19,611 --> 01:02:22,447
On allait transformer les lieux,
tout rénover.
573
01:02:22,448 --> 01:02:24,574
Mais ça s'est pas fait.
574
01:02:24,575 --> 01:02:27,452
Et la rénovation s'est pas faite.
575
01:02:27,453 --> 01:02:31,373
- Sortez les violons tristes.
- Vous l'entendez ?
576
01:02:33,876 --> 01:02:36,294
C'est le plus petit des violons.
577
01:02:36,295 --> 01:02:37,963
Il est pas d'accord.
578
01:02:38,964 --> 01:02:41,299
Enfoirés. Bon sang.
579
01:02:41,300 --> 01:02:43,551
- On fait quoi ce soir ?
- À toi de me le dire.
580
01:02:43,552 --> 01:02:48,222
Vous êtes venus sans prévenir.
Dolly a dû vous appeler, non ?
581
01:02:48,223 --> 01:02:49,724
On vient d'arriver.
582
01:02:49,725 --> 01:02:52,059
On se promenait tranquillement
dans la forêt.
583
01:02:52,060 --> 01:02:55,980
On est des petits lutins de la forêt
venus t'aider.
584
01:02:55,981 --> 01:02:58,734
Vos tenues de randonnée sont très chics.
585
01:03:01,069 --> 01:03:03,238
Qu'avez-vous fait hier soir ?
586
01:03:04,948 --> 01:03:09,161
On a travaillé sur quelque chose.
On a fabriqué quelque chose.
587
01:03:10,162 --> 01:03:11,330
On peut vous aider ?
588
01:03:13,290 --> 01:03:14,917
Vous trois ?
589
01:03:16,001 --> 01:03:18,295
Vous êtes heureux.
590
01:03:19,379 --> 01:03:22,215
Vous trois.
591
01:03:22,216 --> 01:03:25,384
Bande d'enfoirés.
592
01:03:25,385 --> 01:03:27,345
- Je vous l'avais dit.
- Tu sais.
593
01:03:27,346 --> 01:03:30,599
Tu sais, tu le sais, putain.
594
01:03:31,391 --> 01:03:33,018
On va t'aider.
595
01:03:35,187 --> 01:03:37,814
Regardez. La princesse est là.
596
01:03:40,192 --> 01:03:42,068
C'est notre reine.
597
01:03:42,069 --> 01:03:44,612
- Reine de la nuit.
- Santé.
598
01:03:44,613 --> 01:03:46,239
- Magnifique.
- Santé.
599
01:03:46,240 --> 01:03:48,242
- Santé.
- Santé.
600
01:03:54,790 --> 01:03:57,209
J'aime pas trop...
601
01:03:58,210 --> 01:04:00,963
Je sais pas si je suis...
602
01:04:02,714 --> 01:04:04,424
Je suis un grand admirateur.
603
01:04:05,092 --> 01:04:06,842
- De ?
- De votre travail.
604
01:04:06,843 --> 01:04:09,303
- D'accord. Merci.
- Oui. Oui.
605
01:04:09,304 --> 01:04:12,473
Merci beaucoup. Ravie de vous rencontrer.
606
01:04:12,474 --> 01:04:16,310
- Tu as un fan, Patricia.
- Euh...
607
01:04:16,311 --> 01:04:19,815
Comment connaissez-vous Thomas ?
Vous tous ?
608
01:04:20,357 --> 01:04:22,024
- On est juste...
- On vient d'arriver.
609
01:04:22,025 --> 01:04:23,902
Qui vous a invités ?
610
01:04:37,374 --> 01:04:41,336
Au fait, j'ai une demande.
611
01:04:42,713 --> 01:04:47,926
À un moment donné, quand tu voudras,
j'aimerais t'entendre.
612
01:04:50,262 --> 01:04:52,430
Non. J'aimerais attendre Peter.
613
01:04:52,431 --> 01:04:54,140
- Elle va chanter ?
- Pourquoi ?
614
01:04:54,141 --> 01:04:55,975
Tu dois chanter.
615
01:04:55,976 --> 01:04:58,185
- Parce que...
- C'est ta voix.
616
01:04:58,186 --> 01:05:00,646
- S'il te plaît.
- S'il te plaît.
617
01:05:00,647 --> 01:05:02,857
- Allez. Allez.
- Bon, je vais...
618
01:05:02,858 --> 01:05:06,278
Allez. On veut t'entendre chanter. Oui ?
619
01:05:38,352 --> 01:05:39,895
Où étais-tu ?
620
01:05:43,190 --> 01:05:44,983
Dehors.
621
01:05:47,361 --> 01:05:48,528
Avec Jamima ?
622
01:05:52,783 --> 01:05:54,825
Écoute, je...
623
01:05:54,826 --> 01:05:56,745
Je vous ai entendus.
624
01:05:57,371 --> 01:06:00,540
Je te cherchais et j'ai entendu
ce que vous avez dit.
625
01:06:06,129 --> 01:06:10,800
Je sais que je suis pas le meilleur
photographe que tu aies jamais vu,
626
01:06:10,801 --> 01:06:12,469
mais...
627
01:06:15,639 --> 01:06:16,848
Mais je te vois.
628
01:06:18,433 --> 01:06:19,684
Oui ?
629
01:06:19,685 --> 01:06:20,894
Oui.
630
01:06:21,853 --> 01:06:22,854
Et je t'aime.
631
01:06:28,527 --> 01:06:30,028
C'est tout ce qui compte.
632
01:06:32,364 --> 01:06:35,992
Je me fiche du reste.
633
01:06:37,869 --> 01:06:39,454
C'est tout ce qui m'importe.
634
01:06:40,497 --> 01:06:41,832
Je t'aime aussi.
635
01:06:55,303 --> 01:06:59,515
Je vais jouer une vieille chanson.
636
01:06:59,516 --> 01:07:04,938
Elle a plus de sens pour moi maintenant
que quand je l'ai écrite.
637
01:07:09,568 --> 01:07:12,570
Parce que tu...
638
01:07:12,571 --> 01:07:16,282
N'étais pas censé voir
639
01:07:16,283 --> 01:07:22,288
La personne que je suis devenue
n'est pas celle que je veux être
640
01:07:22,289 --> 01:07:28,419
Et je
641
01:07:28,420 --> 01:07:32,131
Je n'oublierai pas les choses
qu'on a faites
642
01:07:32,132 --> 01:07:34,258
Toi et moi
643
01:07:34,259 --> 01:07:37,219
Je suis sans voix
644
01:07:37,220 --> 01:07:40,139
Je n'en dors plus
645
01:07:40,140 --> 01:07:45,770
Je n'ai peur de rien
646
01:07:45,771 --> 01:07:49,023
Je ne voulais pas te faire pleurer
647
01:07:49,024 --> 01:07:53,194
Je ne veux pas te dire au revoir
648
01:07:53,195 --> 01:07:57,990
Je ne partirai jamais
649
01:07:57,991 --> 01:08:01,118
Je ne lâcherai pas
la façon dont tu me tiens
650
01:08:01,119 --> 01:08:05,372
Enroule tes bras autour de moi
et garde-moi au chaud
651
01:08:05,373 --> 01:08:10,169
Tu me maintiens en vie ce soir
652
01:08:10,170 --> 01:08:13,088
Parce que tu...
653
01:08:13,089 --> 01:08:16,300
N'étais pas censé voir
654
01:08:16,301 --> 01:08:22,056
La personne que je suis devenue
n'est pas celle que je veux être
655
01:08:22,057 --> 01:08:28,270
Et je
656
01:08:28,271 --> 01:08:31,941
Je n'oublierai pas les choses
qu'on a faites
657
01:08:31,942 --> 01:08:34,361
Oui, toi et moi
658
01:08:38,198 --> 01:08:40,867
Waouh. Encore !
659
01:08:50,961 --> 01:08:54,839
... au son si doux
660
01:08:54,840 --> 01:08:59,593
Qui sauva le misérable
661
01:08:59,594 --> 01:09:03,514
Que j'étais
662
01:09:03,515 --> 01:09:08,936
J'étais perdu
663
01:09:08,937 --> 01:09:12,357
Mais je suis retrouvé
664
01:15:38,034 --> 01:15:39,910
Ravi de te rencontrer.
665
01:15:39,911 --> 01:15:41,746
Moi aussi.
666
01:15:42,538 --> 01:15:46,209
Je suis Patricia, une pop star
qui se teint les cheveux en roux.
667
01:15:47,502 --> 01:15:51,547
Je suis Thomas Alexander,
j'ai failli gagner le prix Turner.
668
01:15:53,091 --> 01:15:56,761
Et je suis coincé dans la photo
d'une femme rousse morte.
669
01:16:04,269 --> 01:16:10,942
QUE LE SOLEIL BRILLE
670
01:19:59,504 --> 01:20:01,506
Traduction :
Anne-Marie Proulx