1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:00,102 --> 00:01:04,523 ARTISTE 4 00:01:09,278 --> 00:01:13,616 ROMANTIQUE 5 00:01:18,329 --> 00:01:23,667 NARCISSIQUE 6 00:02:20,724 --> 00:02:27,398 {\an8}POSE 7 00:04:49,206 --> 00:04:51,040 {\an8}Tu as dit que c'était isolé, 8 00:04:51,041 --> 00:04:54,503 {\an8}mais j'ignorais que tu voulais dire « sans réseau ». 9 00:04:55,504 --> 00:04:58,006 Waouh. 10 00:04:58,007 --> 00:04:59,717 Je la prends. 11 00:05:04,888 --> 00:05:06,640 Merci. 12 00:05:09,476 --> 00:05:10,728 On y est. 13 00:05:17,484 --> 00:05:20,862 C'est parfait. Oh, mon Dieu. 14 00:05:20,863 --> 00:05:23,197 J'ai vu cet endroit sur tant de photos. 15 00:05:23,198 --> 00:05:26,784 C'est... Qu'est-ce qu'on fait ici ? 16 00:05:26,785 --> 00:05:30,371 - Thomas Alexander est partout. - C'est joli. 17 00:05:30,372 --> 00:05:35,044 Cet endroit lui appartient. Toutes les histoires, celle de... 18 00:05:35,711 --> 00:05:37,378 Cet arbre. 19 00:05:37,379 --> 00:05:40,257 On va prendre la photo parfaite ici. 20 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 Eh bien... 21 00:05:51,685 --> 00:05:53,437 il n'y a plus que nous deux. 22 00:06:03,530 --> 00:06:06,617 Oh, c'est un... Je crois que c'est un arbre japonais. 23 00:06:07,034 --> 00:06:10,829 C'est ce que tu imaginais en réservant ? 24 00:06:11,747 --> 00:06:14,041 Oui. Enfin, oui. 25 00:06:15,084 --> 00:06:18,878 C'est exactement l'ambiance qu'on recherche. 26 00:06:18,879 --> 00:06:22,715 - Personne s'attendra à ça. - D'accord. 27 00:06:22,716 --> 00:06:26,010 Tu penses pouvoir faire du bon boulot ? 28 00:06:26,011 --> 00:06:27,512 - Oui. - Oui ? 29 00:06:27,513 --> 00:06:29,055 Oui. 30 00:06:29,056 --> 00:06:32,391 Tu dois me faire confiance et arrêter de stresser tant, 31 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 et accepter ce processus. 32 00:06:34,019 --> 00:06:36,479 Je stresse parce que je sais pas quel est le plan. 33 00:06:36,480 --> 00:06:40,191 Peter, dis-moi quel est le plan, parce que je suis nerveuse. 34 00:06:40,192 --> 00:06:41,275 C'est moi le plan. 35 00:06:41,276 --> 00:06:44,029 Pour la pochette de mon album. Toi ? 36 00:06:45,322 --> 00:06:47,366 Arrête de stresser. S'il te plaît. 37 00:06:50,661 --> 00:06:52,121 Mon Dieu. 38 00:07:06,593 --> 00:07:08,011 C'est... 39 00:07:10,973 --> 00:07:12,932 C'est quoi ? Dis-moi. 40 00:07:12,933 --> 00:07:17,813 C'est là que Thomas Alexander a pris ça... 41 00:07:19,731 --> 00:07:22,109 - Ici ? - C'est là qu'il... 42 00:07:23,277 --> 00:07:27,197 Pour moi, c'est Abby Road. Ce mur est... 43 00:07:28,157 --> 00:07:32,285 - La couverture d'album parfaite ? - Ouais. Oui ! 44 00:07:32,286 --> 00:07:35,289 - Tu es mignon quand tu es excité. - C'est l'endroit parfait. 45 00:07:35,998 --> 00:07:37,749 Ça va être parfait. 46 00:07:45,591 --> 00:07:46,799 Viens ! 47 00:07:46,800 --> 00:07:49,427 Il n'y aura que nous et Dolly ? 48 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 Oui. 49 00:08:22,044 --> 00:08:24,254 Il faut lui faire le bouche-à-bouche ! 50 00:08:33,889 --> 00:08:35,933 - Hé. - Hé. 51 00:08:41,313 --> 00:08:43,398 Comment tu me prendrais en photo ? 52 00:08:53,825 --> 00:08:54,910 Eh bien... 53 00:08:57,746 --> 00:09:00,998 Il y a une photo célèbre 54 00:09:00,999 --> 00:09:05,963 de Thomas Alexander avec une rousse qui flotte... 55 00:09:08,799 --> 00:09:12,969 Je t'inspire ? Ou juste Thomas Alexander ? 56 00:09:12,970 --> 00:09:15,513 - Tu m'inspires. - Mon amour n'est pas pour toi. 57 00:09:15,514 --> 00:09:17,307 Tu m'inspires. 58 00:09:47,129 --> 00:09:50,172 Tu es sûre d'avoir emporté ces vêtements ? 59 00:09:50,173 --> 00:09:52,883 Oui. J'ai fait ma valise moi-même, Peter. 60 00:09:52,884 --> 00:09:57,430 Non, mais tu es sûre d'avoir pris les vêtements dont tu parles ? 61 00:09:57,431 --> 00:09:59,348 Oui, ceux qu'on a choisis pour le tournage. 62 00:09:59,349 --> 00:10:02,643 Ça arrive tout le temps... Pour le tournage ? Tu les as pas ? 63 00:10:02,644 --> 00:10:05,313 Je sais que je les ai mis dans la valise ce matin. 64 00:10:05,314 --> 00:10:09,359 En gros, à l'époque, les rois et les reines venaient ici et... 65 00:10:10,569 --> 00:10:12,361 - organisaient des orgies. - Des orgies ? 66 00:10:12,362 --> 00:10:15,781 Ils écrivaient leurs noms sur les fenêtres. 67 00:10:15,782 --> 00:10:16,866 Sur les fenêtres. 68 00:10:16,867 --> 00:10:20,786 Je pense vraiment que quelqu'un nous observe ou nous suit. 69 00:10:20,787 --> 00:10:22,121 Personne nous observe. 70 00:10:22,122 --> 00:10:24,373 C'est arrivé. Pourquoi ça n'arriverait pas encore ? 71 00:10:24,374 --> 00:10:28,712 J'ai fait mes valises ce matin et quelqu'un nous observe. 72 00:10:29,296 --> 00:10:31,089 Personne vous observe. 73 00:10:32,132 --> 00:10:35,510 Je suis ton agente, Patricia, pas ta mère. 74 00:10:37,512 --> 00:10:38,846 Il y a des gens ici. 75 00:10:38,847 --> 00:10:41,265 Dolly ! Je croyais qu'on était seuls ce week-end. 76 00:10:41,266 --> 00:10:42,475 Tu sais qui c'était ? 77 00:10:42,476 --> 00:10:44,393 C'était Thomas Alexander. 78 00:10:44,394 --> 00:10:46,855 Le plus grand photographe de tous les temps. 79 00:12:12,274 --> 00:12:15,861 - C'est elle ? - Non, non, non. 80 00:12:24,870 --> 00:12:28,789 - Tu m'as laissée seule ? - Oui. On a des projets... 81 00:12:28,790 --> 00:12:30,459 Des projets ? 82 00:12:31,877 --> 00:12:33,128 Qui est-ce ? 83 00:12:36,756 --> 00:12:39,718 Non. Pas touche. 84 00:12:44,556 --> 00:12:46,141 Reste là. 85 00:12:47,767 --> 00:12:50,770 Je vais te mordre. Je vais te mordre. 86 00:13:37,901 --> 00:13:39,319 Je suis désolé pour... 87 00:13:43,198 --> 00:13:45,534 Désolé pour tout à l'heure. 88 00:13:48,078 --> 00:13:51,789 Je voulais pas te fixer. 89 00:13:51,790 --> 00:13:53,833 Je suis photographe et je... 90 00:14:09,349 --> 00:14:10,892 Pardon. 91 00:14:15,522 --> 00:14:16,523 J'adore ton travail. 92 00:14:23,321 --> 00:14:25,407 Peter et Patricia. 93 00:14:27,158 --> 00:14:28,159 - Patricia ! - Salut. 94 00:14:29,160 --> 00:14:30,786 Thomas ! 95 00:14:30,787 --> 00:14:33,665 Tes cheveux sont magnifiques. 96 00:14:34,541 --> 00:14:35,917 Merci. 97 00:14:40,422 --> 00:14:41,463 Bon. 98 00:14:41,464 --> 00:14:45,010 Je sais pas ce qui se passe, mais je... 99 00:14:46,261 --> 00:14:47,886 Désolée qu'on soit là. 100 00:14:47,887 --> 00:14:50,932 Il y a clairement eu un malentendu. 101 00:14:51,766 --> 00:14:54,560 Dolly a dit que la maison était à nous pour le week-end. 102 00:14:54,561 --> 00:14:58,522 On est entrés chez vous et on a violé votre intimité. 103 00:14:58,523 --> 00:15:00,816 Je suis désolée. 104 00:15:00,817 --> 00:15:02,443 On devrait y aller. 105 00:15:02,444 --> 00:15:05,529 Pourquoi partir ? Il y a plein de chambres. 106 00:15:05,530 --> 00:15:07,073 Il y a de la place. 107 00:15:09,868 --> 00:15:14,288 - Je vous présente Jamima. - Salut. Jamima. Enchantée. 108 00:15:14,289 --> 00:15:17,208 - Patricia. - Salut. 109 00:15:18,043 --> 00:15:19,668 Tu joues ? 110 00:15:19,669 --> 00:15:21,920 - Si je joue ? - Tu aimes jouer ? 111 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 - Oui, parfois. - Oui. 112 00:15:24,090 --> 00:15:25,799 Jouons. 113 00:15:25,800 --> 00:15:27,260 On va jouer. 114 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 Tu veux ? 115 00:15:32,098 --> 00:15:33,099 Oui, oui. 116 00:15:44,110 --> 00:15:45,403 Tu devrais jouer. 117 00:15:46,613 --> 00:15:48,740 - Tu devrais jouer. - Non, continue. 118 00:15:55,163 --> 00:15:56,915 Cinq têtes 119 00:16:00,418 --> 00:16:01,878 dans une maison de trois chambres, 120 00:16:06,675 --> 00:16:08,385 on a de la place. 121 00:16:09,969 --> 00:16:13,890 Franchement, Jamima et moi sommes venus spécialement de Paris. 122 00:16:14,974 --> 00:16:17,893 On s'est sentis un peu menacés. 123 00:16:17,894 --> 00:16:20,480 Je m'excuse d'avoir été agressif. 124 00:16:20,897 --> 00:16:24,192 On vous laissera tranquilles demain. Vous pourrez faire vos photos. 125 00:16:28,530 --> 00:16:29,823 - Merci. - Oui ? 126 00:16:35,078 --> 00:16:37,455 - Ils vont rester ? - Oui. 127 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 Merci, Dolly. 128 00:16:41,960 --> 00:16:43,044 Tout un spectacle. 129 00:16:43,795 --> 00:16:45,130 Tu trouves ? 130 00:16:47,674 --> 00:16:50,301 Je n'ai rien fait de tel depuis longtemps. 131 00:16:50,885 --> 00:16:53,805 Je n'arrive pas à y croire. 132 00:16:56,349 --> 00:16:57,767 Je devrais te baiser ? 133 00:16:58,685 --> 00:16:59,894 Ça te plairait ? 134 00:17:00,770 --> 00:17:01,771 Oui. 135 00:17:03,606 --> 00:17:05,358 Comme en 2004. 136 00:17:13,199 --> 00:17:14,951 C'est moi qui commande. 137 00:17:18,037 --> 00:17:19,080 D'accord. 138 00:17:29,758 --> 00:17:30,967 C'est d'accord. 139 00:17:34,763 --> 00:17:35,930 Je t'accompagne. 140 00:17:41,019 --> 00:17:44,063 Merci. Merci, Dolly. 141 00:17:46,024 --> 00:17:47,567 De rien, Thomas. 142 00:18:01,539 --> 00:18:04,917 - Tu joues de la musique ? - Oui. Enfin... 143 00:18:04,918 --> 00:18:09,213 Oui. Je suis chanteuse et compositrice. 144 00:18:09,214 --> 00:18:12,300 - C'est génial. - Oui. Oui. 145 00:18:13,301 --> 00:18:16,428 J'adorerais avoir un groupe. Ils seraient là. 146 00:18:16,429 --> 00:18:21,017 - C'est incroyable. - C'est le meilleur, j'adorerais... 147 00:18:33,071 --> 00:18:35,113 Oui, j'imagine que... 148 00:18:35,114 --> 00:18:39,285 J'aimerais jouer devant un plus grand public et toucher plus de gens. 149 00:18:47,085 --> 00:18:49,878 - Tu es une artiste incroyable. - Merci. 150 00:18:49,879 --> 00:18:52,673 - Oui, tu es incroyable. - Non, arrête. 151 00:18:52,674 --> 00:18:54,843 - Vraiment. - Tu fais quoi ? 152 00:19:14,070 --> 00:19:15,487 Je sais ce que je veux faire, 153 00:19:15,488 --> 00:19:19,241 mais j'ai l'impression d'être tiraillée dans tous les sens et... 154 00:19:19,242 --> 00:19:21,076 Donc... 155 00:19:21,077 --> 00:19:24,121 L'art, c'est une scène super compliquée 156 00:19:24,122 --> 00:19:28,208 et on sait jamais ce qui est bien. 157 00:19:28,209 --> 00:19:29,419 Tu vois ? Genre... 158 00:19:31,754 --> 00:19:35,215 Il faut explorer tout le temps, 159 00:19:35,216 --> 00:19:41,763 et peut-être que les gens veulent connaître la vérité. 160 00:19:41,764 --> 00:19:45,392 Mais la vérité est fausse, rien de tout ça n'est vrai. 161 00:19:45,393 --> 00:19:50,022 Il faut explorer et découvrir par soi-même, 162 00:19:50,023 --> 00:19:51,940 et faire ce qu'on ressent. 163 00:19:51,941 --> 00:19:55,319 Et baiser les autres, tu vois ? Tu es avec Peter ? 164 00:19:55,320 --> 00:19:58,698 - Vous êtes un couple ? D'accord. - Oui. 165 00:20:00,158 --> 00:20:01,783 Je crois qu'il sait ce qu'il fait. 166 00:20:01,784 --> 00:20:07,123 Mais j'ai dû me battre pour qu'il ait ce boulot, et il est obsédé par Thomas. 167 00:20:15,798 --> 00:20:19,176 Il est si talentueux, qui sait ce qu'il pourrait faire... 168 00:20:19,177 --> 00:20:24,057 Mais il est complètement obsédé par l'idée d'être comme Thomas et... 169 00:20:32,190 --> 00:20:33,191 Je sais pas. 170 00:20:50,208 --> 00:20:52,210 - Hé. - Salut. 171 00:20:59,008 --> 00:21:00,551 Ça suffit pour aujourd'hui ? 172 00:21:03,680 --> 00:21:04,972 Jamima est jolie. 173 00:21:04,973 --> 00:21:06,723 Tu as pleuré, bébé ? 174 00:21:06,724 --> 00:21:08,308 Non. 175 00:21:08,309 --> 00:21:09,519 Ça va ? 176 00:21:11,145 --> 00:21:14,898 - Je sais pas quoi ressentir avec eux. - Comment ça ? 177 00:21:14,899 --> 00:21:18,152 - Jamima est tellement... - Tellement quoi ? 178 00:21:20,780 --> 00:21:23,950 - Sexy. Et... - Tu l'es pas ? 179 00:21:26,077 --> 00:21:30,956 Thomas a cette énergie créative qui t'obsède, 180 00:21:30,957 --> 00:21:34,418 et je sais pas ce que je fais avec... 181 00:21:34,419 --> 00:21:36,753 T'inquiète pas, j'ai des idées. 182 00:21:36,754 --> 00:21:38,755 Oui ? 183 00:21:38,756 --> 00:21:42,342 De très bonnes idées. J'ai trouvé l'inspiration. 184 00:21:42,343 --> 00:21:43,428 Bien. 185 00:21:48,975 --> 00:21:50,809 C'est quoi ? 186 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 Toi. 187 00:21:54,856 --> 00:21:56,274 C'est une bonne réponse. 188 00:22:06,826 --> 00:22:08,286 Tu es incroyable. 189 00:22:10,747 --> 00:22:13,583 Je n'ai pas été incroyable... 190 00:22:18,337 --> 00:22:20,298 depuis longtemps, alors merci. 191 00:22:21,883 --> 00:22:23,301 Tu connais... 192 00:22:25,053 --> 00:22:28,890 Connais-tu ma photo Des inconnus sur un pont ? 193 00:22:29,557 --> 00:22:33,436 Après la sortie de cette photo, tout a changé. 194 00:22:34,062 --> 00:22:39,942 Et pendant très longtemps, tout a été incroyable. 195 00:22:45,406 --> 00:22:47,450 Mais ça dure pas éternellement. 196 00:22:52,038 --> 00:22:54,999 Ça a une fin. 197 00:22:57,627 --> 00:23:00,254 Elle a pris fin. 198 00:23:07,303 --> 00:23:08,929 Mais il faut se battre contre ça. 199 00:23:08,930 --> 00:23:13,518 Il faut lutter contre ces pensées. 200 00:23:15,436 --> 00:23:19,273 Si on laisse les gens entrer, 201 00:23:22,151 --> 00:23:26,906 il y aura peut-être une seconde chance. 202 00:23:30,118 --> 00:23:31,702 Je veux prendre... 203 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 une photo 204 00:23:37,834 --> 00:23:40,169 que personne pourra jamais prendre. 205 00:23:43,256 --> 00:23:47,385 Pourquoi ne pas la prendre ce week-end ? 206 00:23:48,427 --> 00:23:50,054 Je veux que tu sois là. 207 00:23:51,764 --> 00:23:52,932 Je serai là. 208 00:24:04,610 --> 00:24:06,069 La maison te plaît ? 209 00:24:06,070 --> 00:24:08,238 Oui. Oui. 210 00:24:08,239 --> 00:24:10,615 Où veux-tu prendre la photo ? 211 00:24:10,616 --> 00:24:14,369 Oui. J'ai quelques idées, mais je vais laisser Peter s'en occuper. 212 00:24:14,370 --> 00:24:18,123 Il va le sentir. 213 00:24:18,124 --> 00:24:23,712 Sur 100 000 fans, il y a probablement un harceleur. 214 00:24:23,713 --> 00:24:25,463 Un qui est un peu pourri. 215 00:24:25,464 --> 00:24:27,884 Tu sais ce qui est frustrant, Dolly ? C'est que... 216 00:24:29,468 --> 00:24:32,679 Je t'ai choisie parce que tu étais une femme en position de pouvoir... 217 00:24:32,680 --> 00:24:34,931 - J'ai accepté. - On s'est très bien entendues. 218 00:24:34,932 --> 00:24:36,308 Tu es douée dans ton travail, 219 00:24:36,309 --> 00:24:39,561 mais tu me fais passer pour la folle dont les gens se plaignent. 220 00:24:39,562 --> 00:24:42,647 Tu travailles pour l'aider ? 221 00:24:42,648 --> 00:24:46,277 Oui, comme agente. C'est A&R. 222 00:24:47,528 --> 00:24:52,032 - Je vais le dire. Tu l'oppresses. - Oui. Je l'oppresse, c'est ça ? 223 00:24:52,033 --> 00:24:56,536 - Je sais pas si c'est un sale boulot... - Pour réussir, il faut de la pression. 224 00:24:56,537 --> 00:24:58,038 - Tu crois ? - Oui. 225 00:24:58,039 --> 00:25:03,585 Tu crois que pour rendre quelqu'un nerveux, il faut oppresser ? 226 00:25:03,586 --> 00:25:05,337 Je sais pas pourquoi tu m'as choisie. 227 00:25:05,338 --> 00:25:07,881 Mon premier album était solide, j'en étais fière, 228 00:25:07,882 --> 00:25:10,884 c'était si artistique, et maintenant, tu me sors ces conneries. 229 00:25:10,885 --> 00:25:13,011 On se pointe du doigt ? C'est ma faute. 230 00:25:13,012 --> 00:25:15,805 - Je veux juste que tu me soutiennes. - Je fais que ça. 231 00:25:15,806 --> 00:25:18,976 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - Je dois me préparer. 232 00:25:23,773 --> 00:25:26,067 Tu aimes être avec Thomas ? 233 00:25:28,277 --> 00:25:32,530 Peter voulait prendre la photo de Patricia ici. 234 00:25:32,531 --> 00:25:37,077 Il tenait à ce qu'elle soit ici. Il avait ce plan, alors on est venus. 235 00:25:37,078 --> 00:25:40,789 Et je savais pas que Thomas serait là. Vraiment pas. 236 00:25:40,790 --> 00:25:42,374 Combien de temps ? 237 00:25:42,375 --> 00:25:46,711 - Quoi donc ? - Vous vous êtes rencontrés quand ? 238 00:25:46,712 --> 00:25:51,091 - Il y a environ 20 ans. Oui. - Waouh. 239 00:25:51,092 --> 00:25:55,428 On faisait partie de la scène dans les années 2000. 240 00:25:55,429 --> 00:25:57,973 On se croisait, tout ça. 241 00:25:57,974 --> 00:26:00,101 On faisait la fête ensemble. 242 00:26:01,936 --> 00:26:04,729 Vous avez fait des trucs dingues ensemble ? 243 00:26:04,730 --> 00:26:08,401 Oui, on s'amusait bien. 244 00:26:09,402 --> 00:26:12,279 Comment tu te sens avec lui ? 245 00:26:12,280 --> 00:26:16,491 Bien. Je me sens bien. Merci, Jamima. 246 00:26:16,492 --> 00:26:19,452 Non, on n'est plus vraiment en contact. 247 00:26:19,453 --> 00:26:24,834 Je m'inquiète plutôt pour Patricia. D'exploiter son talent. 248 00:26:25,459 --> 00:26:27,211 Tu aimes l'art ? 249 00:26:28,254 --> 00:26:30,923 Si j'aime l'art ? Bien sûr. C'est mon travail. 250 00:26:31,966 --> 00:26:33,509 Tu as... 251 00:26:34,677 --> 00:26:36,220 des yeux incroyables, mais... 252 00:26:39,140 --> 00:26:42,435 Je sais pas, il y a de la tristesse en eux. 253 00:26:43,978 --> 00:26:48,983 Je sens de la tristesse dans tes yeux. 254 00:27:04,999 --> 00:27:07,542 Peter ! Peter ! 255 00:27:07,543 --> 00:27:08,668 Lève-toi. 256 00:27:08,669 --> 00:27:13,549 Je veux commencer aujourd'hui, pour qu'on puisse ficher le camp d'ici. 257 00:28:02,390 --> 00:28:05,267 C'est intéressant en termes de... 258 00:28:15,569 --> 00:28:17,487 Non, ça marche pas. Changeons. 259 00:28:17,488 --> 00:28:20,658 - Qu'est-ce qui va pas ? - Rien du tout. C'est pas bon. 260 00:28:25,746 --> 00:28:26,746 J'essaie. 261 00:28:26,747 --> 00:28:28,790 C'est le fond blanc. C'est un fond blanc. 262 00:28:28,791 --> 00:28:32,253 J'aime qu'on soit venus ici pour finir avec un fond blanc. 263 00:28:38,467 --> 00:28:42,054 Dis-moi ce que tu attends de moi. Qu'est-ce qui va pas avec cette photo ? 264 00:28:45,266 --> 00:28:48,435 - Essayons, d'accord ? - D'accord. 265 00:28:48,436 --> 00:28:51,522 - Tu es avec moi ? Je suis avec toi. - Oui. Je suis avec toi. 266 00:29:27,892 --> 00:29:29,810 Maintenant, regarde-moi 267 00:29:30,686 --> 00:29:32,521 comme si tu allais me demander en mariage. 268 00:29:34,648 --> 00:29:36,275 Comment ça ? 269 00:29:46,118 --> 00:29:47,286 Tu me demandes en mariage ? 270 00:29:52,082 --> 00:29:53,501 Peut-être. 271 00:29:55,044 --> 00:29:59,423 Je te le demande pas. Mais si je le faisais, que dirais-tu ? 272 00:30:02,301 --> 00:30:03,427 Peut-être. 273 00:30:05,429 --> 00:30:06,680 Mais je le veux. 274 00:30:08,807 --> 00:30:11,184 Il y a des choses que tu dois savoir sur moi. 275 00:30:11,185 --> 00:30:12,978 À propos de quoi ? 276 00:30:17,358 --> 00:30:19,443 Tu crois que tu aimerais avoir une famille ? 277 00:30:23,822 --> 00:30:25,115 Des bébés ? 278 00:30:31,580 --> 00:30:32,581 Oh, waouh. 279 00:30:33,707 --> 00:30:35,459 Tellement majestueux. 280 00:30:38,921 --> 00:30:42,299 ¡Eres una puta estrella ! Tienes ! 281 00:31:00,651 --> 00:31:04,362 C'est peut-être pas une bonne idée. 282 00:31:04,363 --> 00:31:07,490 On devrait peut-être pas le faire. 283 00:31:07,491 --> 00:31:09,326 Peut-être. 284 00:31:09,868 --> 00:31:14,122 J'en étais certain en me couchant. Mais peut-être qu'on le fera pas. 285 00:31:14,123 --> 00:31:16,416 - Écoute... - Ils sont jeunes. 286 00:31:16,417 --> 00:31:19,919 Ils sont gentils et normaux, et je sais pas... 287 00:31:19,920 --> 00:31:22,006 Et tu vas prendre une super photo. 288 00:31:24,008 --> 00:31:28,512 On n'annule pas. On le fait. Je te laisserai pas partir à nouveau. 289 00:31:30,264 --> 00:31:31,973 - On le fait. - C'est qu'une photo. 290 00:31:31,974 --> 00:31:35,311 - N'est-ce pas ? - Ah bon ? Vraiment ? 291 00:31:36,937 --> 00:31:39,856 Je pense qu'on va le faire et que tout ira bien. 292 00:31:39,857 --> 00:31:42,150 Je n'ai fait que des photos depuis dix ans. 293 00:31:42,151 --> 00:31:45,570 C'est pour ça qu'on va le faire. Et ça va faire du bien. 294 00:31:45,571 --> 00:31:47,364 On y croyait vraiment. 295 00:31:48,616 --> 00:31:50,326 Tu te souviens ? 296 00:31:50,909 --> 00:31:55,830 On passait tellement de temps à construire et à travailler dessus, 297 00:31:55,831 --> 00:31:59,375 pour avoir l'impression de faire quelque chose qui avait du sens. 298 00:31:59,376 --> 00:32:05,048 Je pensais pouvoir faire des choses 299 00:32:05,049 --> 00:32:07,383 à partir de rien. 300 00:32:07,384 --> 00:32:10,720 Des mannequins, des stars de la pop, des acteurs, 301 00:32:10,721 --> 00:32:14,724 des gens dans la rue qui ne signifiaient rien. 302 00:32:14,725 --> 00:32:17,186 - Et on a fait quelque chose d'eux. - Je sais. 303 00:32:18,896 --> 00:32:22,441 Je sais pas si je peux encore faire ça. 304 00:32:24,068 --> 00:32:29,156 Tu peux. Et elle est très douée. Et ça en vaut la peine. 305 00:32:30,157 --> 00:32:32,158 Qu'est-ce que c'est ? 306 00:32:32,159 --> 00:32:35,954 C'est plus qu'une photo. 307 00:32:38,248 --> 00:32:40,876 Ça veut dire quelque chose. 308 00:32:43,003 --> 00:32:44,004 N'est-ce pas ? 309 00:32:47,049 --> 00:32:49,510 Je dois y réfléchir, parce que si... 310 00:32:51,136 --> 00:32:53,179 Si c'est pas le cas, 311 00:32:53,180 --> 00:32:55,766 je passerai le reste de ma vie à regarder cette photo. 312 00:32:57,059 --> 00:32:58,435 D'elle ? 313 00:32:59,436 --> 00:33:01,146 De mon monde. 314 00:33:05,651 --> 00:33:08,987 Et si je pense que c'est une photo de plus, je vais vivre dedans... 315 00:33:11,657 --> 00:33:13,951 sans jamais en sortir. 316 00:33:17,955 --> 00:33:20,040 Et j'ai besoin d'en sortir. 317 00:33:23,085 --> 00:33:25,129 J'ai des enfants et j'ai... 318 00:33:27,673 --> 00:33:29,633 une famille, et j'ai... 319 00:33:32,386 --> 00:33:35,806 des gens si je veux, mais je dois sortir... 320 00:33:37,099 --> 00:33:40,519 de cette putain de photo. 321 00:33:46,567 --> 00:33:48,694 Je veux faire quelque chose de bien. 322 00:33:50,195 --> 00:33:52,030 Et j'ai besoin de toi pour ça. 323 00:33:53,282 --> 00:33:55,200 Fais-le avec moi, s'il te plaît. 324 00:34:04,501 --> 00:34:06,920 - D'accord. - Quitte pas le navire... 325 00:34:08,839 --> 00:34:09,840 encore une fois. 326 00:34:15,179 --> 00:34:16,679 Où étais-tu ? 327 00:34:16,680 --> 00:34:18,891 Où j'étais ? Où j'étais ? 328 00:34:20,476 --> 00:34:22,351 Tu sais, dans le coin. 329 00:34:22,352 --> 00:34:24,437 Ça va ? 330 00:34:24,438 --> 00:34:25,898 À ton avis ? 331 00:34:27,149 --> 00:34:30,569 - Tu vas toujours bien. - Super. Alors, je vais toujours bien. 332 00:34:51,381 --> 00:34:54,676 Ça va. C'est bon. C'est bon. 333 00:34:58,806 --> 00:35:02,184 Thomas, tu m'as brisé le cœur. 334 00:35:04,520 --> 00:35:06,396 Tu l'as vraiment brisé. 335 00:35:15,823 --> 00:35:17,741 C'est moi qui commande. 336 00:35:20,118 --> 00:35:21,286 D'accord. 337 00:35:35,467 --> 00:35:40,055 Tu n'as jamais l'impression qu'on nous observe dans cette maison ? 338 00:35:40,931 --> 00:35:43,308 On nous observe tout le temps. 339 00:35:56,738 --> 00:35:59,949 Quelqu'un est mort ici ? 340 00:35:59,950 --> 00:36:01,952 Oui. 341 00:36:03,412 --> 00:36:04,913 Que s'est-il passé ? 342 00:36:05,914 --> 00:36:09,167 La dame a quitté l'hôpital pour mourir chez elle. 343 00:36:27,895 --> 00:36:31,940 La vérité n'est qu'une pilule enrobée de mensonge. 344 00:37:27,120 --> 00:37:29,039 - Putain. - Salut. 345 00:37:30,582 --> 00:37:32,668 - Ça va ? - Putain. 346 00:37:34,336 --> 00:37:37,255 Tu es vraiment un sale type à rester caché dans ma chambre. 347 00:37:38,048 --> 00:37:40,217 Tu veux que je traîne dans ta chambre. 348 00:37:41,051 --> 00:37:43,261 Tu veux pas que je traîne dans ta chambre ? 349 00:37:54,606 --> 00:37:56,066 Tu veux une ligne ? 350 00:37:57,484 --> 00:37:58,735 Oui. 351 00:38:15,419 --> 00:38:20,674 Huit ans de mauvais sexe. Encore huit ans. 352 00:38:21,758 --> 00:38:24,093 Ça fait huit ans que tu as du mauvais sexe ? 353 00:38:24,094 --> 00:38:26,095 - Pas de sexe. - Je te crois pas. 354 00:38:26,096 --> 00:38:28,265 Je crois pas que tu me dis la vérité. 355 00:38:30,934 --> 00:38:32,185 Tu sais... 356 00:38:34,563 --> 00:38:37,816 Je t'en voulais pas de m'avoir menti. 357 00:38:39,818 --> 00:38:42,696 J'étais fâché de ne plus jamais pouvoir te faire confiance. 358 00:38:47,451 --> 00:38:48,827 Et tu avais peur. 359 00:38:52,706 --> 00:38:56,251 Tu avais peur d'avoir perdu la seule personne qui croyait en toi. 360 00:39:07,345 --> 00:39:08,764 Tu sais ce que tu as fait ? 361 00:39:12,642 --> 00:39:13,935 Qu'ai-je fait ? 362 00:39:18,273 --> 00:39:20,358 Tu m'as soutenu, et tu... 363 00:39:23,445 --> 00:39:24,904 T'arrêtais pas de me dire 364 00:39:24,905 --> 00:39:27,824 que j'étais encore un artiste quand je ne l'étais plus. 365 00:39:32,412 --> 00:39:33,830 Eh bien, je t'aimais. 366 00:39:34,706 --> 00:39:36,540 C'est ce qu'on fait quand on aime quelqu'un, 367 00:39:36,541 --> 00:39:38,502 on le soutient quoi qu'il arrive. 368 00:39:43,340 --> 00:39:45,175 C'est très vrai, n'est-ce pas ? 369 00:39:48,261 --> 00:39:50,304 - La vérité te libérera. - Vraiment ? 370 00:39:50,305 --> 00:39:52,641 Oui, mais pas avant que ça t'ait foutue en l'air. 371 00:39:57,229 --> 00:39:58,814 Et tes cauchemars ? 372 00:39:59,773 --> 00:40:02,609 Ils parlaient de la mort. 373 00:40:05,612 --> 00:40:08,865 Je sais pas ce qui se passe ensuite. 374 00:40:11,827 --> 00:40:15,122 Et s'il y a rien ? 375 00:40:16,289 --> 00:40:19,084 - C'est un soulagement, non ? - Peut-être. 376 00:40:19,918 --> 00:40:22,753 Kate est à l'arrière. Naomi est derrière. 377 00:40:22,754 --> 00:40:24,964 Elle est au milieu et je conduis devant. 378 00:40:24,965 --> 00:40:27,216 Et on n'a toujours pas cette photo. 379 00:40:27,217 --> 00:40:31,679 On n'a rien capturé, c'est une image redondante. 380 00:40:31,680 --> 00:40:33,222 C'est tout ce qu'on a. 381 00:40:33,223 --> 00:40:35,683 Je tourne le volant vers la gauche, 382 00:40:35,684 --> 00:40:37,393 on percute l'arrière du van 383 00:40:37,394 --> 00:40:40,938 et je suis projeté à droite de la voiturette de golf. 384 00:40:40,939 --> 00:40:46,193 Naomi est à l'arrière, elle a réussi à voler au-dessus d'elle, 385 00:40:46,194 --> 00:40:50,698 et quand j'ai levé les yeux, Naomi est assise devant, les genoux en sang, 386 00:40:50,699 --> 00:40:54,034 et Kate est par terre, et toi, on te voit pas. 387 00:40:54,035 --> 00:40:58,664 C'est la photo que vous avez vue et que certains ont adorée. 388 00:40:58,665 --> 00:41:03,335 On a passé deux jours à essayer d'obtenir cette photo, 389 00:41:03,336 --> 00:41:06,422 et il suffisait d'avoir un accident avec la voiturette de golf. 390 00:41:06,423 --> 00:41:10,593 Pour moi, c'était une tranche de quelque chose de réel. 391 00:41:10,594 --> 00:41:13,888 Elles étaient abîmées, blessées et choquées. 392 00:41:13,889 --> 00:41:17,266 Je sais pas pourquoi. Je sais pas pourquoi. 393 00:41:17,267 --> 00:41:19,436 Qu'est-ce qui fait une bonne photo ? 394 00:41:25,567 --> 00:41:27,943 - La vérité. - D'accord. 395 00:41:27,944 --> 00:41:31,907 Le moment, je dirais. 396 00:41:36,244 --> 00:41:39,414 Je sais pas, c'est... Je sais pas grand-chose. 397 00:41:43,043 --> 00:41:44,794 Ça, c'est vrai. 398 00:41:47,214 --> 00:41:52,176 Qu'est-ce qui fait de toi un photographe ? 399 00:41:52,177 --> 00:41:55,888 Tu te dis : « Pourquoi ? » Qu'est-ce qui te donne envie de le faire ? 400 00:41:55,889 --> 00:41:58,974 - D'où vient cette passion ? - De mon œil. 401 00:41:58,975 --> 00:42:02,061 Ma perception de la vie. 402 00:42:02,062 --> 00:42:05,773 - Tu te crois spécial ? - Non. 403 00:42:05,774 --> 00:42:08,275 Tu vois des choses que les autres voient pas ? 404 00:42:08,276 --> 00:42:11,529 - Tout le monde est spécial. - Non. 405 00:42:16,993 --> 00:42:20,537 - Je suis désolé pour hier. - Non, c'est du passé. 406 00:42:20,538 --> 00:42:22,958 Je sais, je sais, je sais. 407 00:42:23,792 --> 00:42:28,545 Mais tu m'as donné envie d'être photographe. 408 00:42:28,546 --> 00:42:32,424 Et tout chez toi est merveilleux. 409 00:42:32,425 --> 00:42:35,887 Je... Je voulais pas m'imposer. 410 00:42:38,306 --> 00:42:42,017 C'est bon. J'ai été... J'assume une partie de la responsabilité. 411 00:42:42,018 --> 00:42:45,104 Je me suis comporté comme un imbécile avec toi. 412 00:42:45,105 --> 00:42:49,317 Et je ne veux plus l'être. 413 00:42:50,026 --> 00:42:53,737 Merci de me dire ça, Peter. J'apprécie vraiment. 414 00:42:53,738 --> 00:42:55,447 Et je t'apprécie. 415 00:42:55,448 --> 00:42:58,784 Et je pense que ta présence ici est importante. 416 00:42:58,785 --> 00:43:02,122 C'est important qu'on soit tous là. 417 00:43:04,666 --> 00:43:06,126 Ça va être important. 418 00:43:09,546 --> 00:43:10,671 Ça va ? 419 00:43:10,672 --> 00:43:14,216 Désolée. Désolée. Je suis désolée. 420 00:43:14,217 --> 00:43:16,093 - C'est une ruse. - Woh. 421 00:43:16,094 --> 00:43:19,805 Je savais que ton cher Thomas serait là. 422 00:43:19,806 --> 00:43:23,058 - Woh. Woh. - Je devais venir. Tout a été... 423 00:43:23,059 --> 00:43:24,643 - Dolly ? - C'est un jeu. 424 00:43:24,644 --> 00:43:27,646 - Tu as aussi volé mes vêtements ? - Oui. 425 00:43:27,647 --> 00:43:30,065 Je pensais pouvoir te faire confiance, mais... 426 00:43:30,066 --> 00:43:32,235 - Dolly ? - Oui, mon cher ? 427 00:43:33,236 --> 00:43:35,280 Tu devrais partager avec le groupe. 428 00:43:36,072 --> 00:43:40,868 Merci beaucoup. Tu me calmes et ensuite tu me contraries. 429 00:43:40,869 --> 00:43:45,790 Je m'appelle Thomas, et j'ai peur de prendre une photo. 430 00:43:47,250 --> 00:43:51,421 - Salut, Thomas. - Salut, Dolly. Espèce d'enfoirée. 431 00:43:57,635 --> 00:43:59,637 Je t'observe depuis longtemps. 432 00:44:00,221 --> 00:44:02,431 Je t'écoute depuis longtemps. 433 00:44:02,432 --> 00:44:06,186 Et tu m'as touché pour la première fois... 434 00:44:09,689 --> 00:44:10,690 depuis très longtemps. 435 00:44:13,026 --> 00:44:15,236 Il te faut quelque chose ce week-end. 436 00:44:17,364 --> 00:44:20,115 J'ai besoin de quelque chose ce week-end. 437 00:44:20,116 --> 00:44:23,243 Laisse-moi te prendre en photo. Laisse-moi te prendre en photo. 438 00:44:23,244 --> 00:44:25,580 Sinon, c'est que de la pop. 439 00:44:27,832 --> 00:44:30,085 Et je sais que tu veux pas ça. 440 00:44:31,086 --> 00:44:33,670 - Je vais te prendre en photo. - Mon Dieu ! 441 00:44:33,671 --> 00:44:36,758 Regarde-moi, je vais te prendre en photo. 442 00:44:37,759 --> 00:44:39,385 Laisse-le. 443 00:44:39,386 --> 00:44:41,345 Je sais que tu veux qu'il te prenne en photo. 444 00:44:41,346 --> 00:44:44,057 Pas notre ami ici. 445 00:44:44,599 --> 00:44:47,476 Notre ami ? Sois pas méchante. 446 00:44:47,477 --> 00:44:51,480 - Je suis méchante ou honnête ? - Putain de menteuse. 447 00:44:51,481 --> 00:44:54,484 C'était quoi ta proposition, Peter ? C'était quoi ta proposition ? 448 00:44:55,068 --> 00:44:57,361 Pardon, Dolly, tu te sens importante ? 449 00:44:57,362 --> 00:44:59,196 Tu te sens comblée ? 450 00:44:59,197 --> 00:45:03,283 Je suis pas là pour faciliter quoi que ce soit entre toi et Thomas. 451 00:45:03,284 --> 00:45:04,701 C'est quoi votre problème ? 452 00:45:04,702 --> 00:45:07,621 Avec votre cirque et votre histoire ? 453 00:45:07,622 --> 00:45:10,624 On s'embrasse, on baise, on disparaît, on revient... 454 00:45:10,625 --> 00:45:13,252 Vous croyez pouvoir jouer avec les gens comme ça ? 455 00:45:13,253 --> 00:45:18,590 Votre misérable existence est si vide que vous devez jouer avec les gens ? 456 00:45:18,591 --> 00:45:20,342 Pourquoi il t'obsède tant ? 457 00:45:20,343 --> 00:45:23,137 Il m'obsède parce que je l'admire depuis des années. 458 00:45:23,138 --> 00:45:25,472 Et j'avais sûrement tort. Allez vous faire foutre. 459 00:45:25,473 --> 00:45:28,475 - Non. Allez. - Non, je... 460 00:45:28,476 --> 00:45:30,853 Tu as raison. Tu as raison. 461 00:45:30,854 --> 00:45:32,896 - Tu as raison. - Sois pas condescendant. 462 00:45:32,897 --> 00:45:36,316 Non. C'est la première chose honnête que je t'entends dire. 463 00:45:36,317 --> 00:45:37,943 Tu te prends pour qui ? 464 00:45:37,944 --> 00:45:40,028 Laisse-moi te prendre en photo. 465 00:45:40,029 --> 00:45:42,281 - Regarde-moi. - Laisse-moi te prendre en photo. 466 00:45:42,282 --> 00:45:46,076 Excuse-moi, mais de quel droit te permets-tu de prendre de grands airs ? 467 00:45:46,077 --> 00:45:49,246 Pourquoi j'aurais besoin de ton aide ? J'ai pas besoin de toi, là. 468 00:45:49,247 --> 00:45:51,874 J'ai pas besoin de toi. J'ai pas besoin de toi, Dolly. 469 00:45:51,875 --> 00:45:56,545 Je suis désolée. Dis-moi ce que tu as fait pour que j'aie besoin de toi. 470 00:45:56,546 --> 00:45:58,547 - Je t'explique... - On n'est pas des enfants. 471 00:45:58,548 --> 00:46:00,549 - Je comprends. - Oui. 472 00:46:00,550 --> 00:46:04,179 Des marionnettes que vous faites... 473 00:46:04,846 --> 00:46:07,140 C'est juste un tas de... 474 00:46:10,685 --> 00:46:12,604 Il faut jamais rencontrer ses héros. 475 00:46:13,646 --> 00:46:14,980 C'est ce qu'on dit. 476 00:46:14,981 --> 00:46:16,691 Je peux... 477 00:46:18,443 --> 00:46:21,654 - Santé, Jamima. - Comment je sors de ce putain de... 478 00:46:23,156 --> 00:46:25,366 - Ça va, Jamima ? - Tu es folle. 479 00:46:40,298 --> 00:46:44,051 Dolly 480 00:46:44,052 --> 00:46:50,225 - Tu es tellement défoncée à l'ecstasy - Charlie 481 00:46:51,351 --> 00:46:54,645 - Tu avais une paille en or. - Oui ! Oui. 482 00:46:54,646 --> 00:46:57,439 Maintenant, c'est de l'hépatite. Du liquide. 483 00:46:57,440 --> 00:47:00,360 C'est plus risqué, plus drôle. 484 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 Ça va ? 485 00:47:24,676 --> 00:47:27,094 C'est pour les jeunes. Pourquoi tu dis « classe » ? 486 00:47:27,095 --> 00:47:29,930 - Écoute, je baise... - Tu baises des jeunes filles ? 487 00:47:29,931 --> 00:47:32,724 - Parce que tu baises des jeunes filles ? - Ça te fait quoi ? 488 00:47:32,725 --> 00:47:35,186 Ça me fait du bien. Beaucoup de bien. 489 00:47:38,398 --> 00:47:39,524 Il fait chaud. 490 00:47:43,987 --> 00:47:46,197 - On joue à un jeu ? - Oui. 491 00:47:56,916 --> 00:48:00,836 J'ai des problèmes, mais pas avec ma mère. 492 00:48:00,837 --> 00:48:04,298 - Laisse ma mère en dehors de ça. - Tout le monde en a. 493 00:48:04,299 --> 00:48:05,591 - T'en as ? - Oui. 494 00:48:05,592 --> 00:48:07,426 Tu disais « maman » quand tu jouissais. 495 00:48:07,427 --> 00:48:09,761 - Non. Non. - C'est vrai. Une fois. 496 00:48:09,762 --> 00:48:14,308 Non. J'ai dit « Mammy », pas « maman », mais « Mammy ». 497 00:48:14,309 --> 00:48:16,101 Parce que c'est génial. C'était sexy. 498 00:48:16,102 --> 00:48:21,357 Tout ce que je faisais, tu adorais. 499 00:48:26,738 --> 00:48:30,782 C'est... T'es vraiment un connard. 500 00:48:30,783 --> 00:48:32,493 Je te déteste. 501 00:48:42,754 --> 00:48:44,005 Redis-le. 502 00:48:47,634 --> 00:48:48,801 Je te déteste. 503 00:48:52,263 --> 00:48:53,723 Encore. 504 00:48:54,724 --> 00:48:57,601 - Je te déteste. - Je te crois pas. 505 00:48:57,602 --> 00:48:58,811 Je te déteste. 506 00:49:09,364 --> 00:49:12,575 Je te déteste. 507 00:50:58,890 --> 00:50:59,932 Jamima ? 508 00:53:20,489 --> 00:53:21,616 Je peux ? 509 00:53:24,452 --> 00:53:27,413 Viens. Viens là. 510 00:55:55,978 --> 00:55:58,481 Alejandro ! Alejandro ! 511 00:56:02,234 --> 00:56:05,488 Je suis Thomas Alejandro, putain ! 512 00:56:19,960 --> 00:56:21,837 À plus, mec. D'accord ? À plus. 513 00:56:35,810 --> 00:56:37,519 ... mais c'est un gars bien. 514 00:56:37,520 --> 00:56:41,147 C'est un gars bien et il a rien fait pour mériter ton comportement. 515 00:56:41,148 --> 00:56:44,944 - On en reparlera. - Éclaire-moi, s'il te plaît. 516 00:56:47,113 --> 00:56:49,155 Faire de mauvaises œuvres d'art doit être puni. 517 00:56:49,156 --> 00:56:51,491 Il devrait purger une peine à perpétuité. 518 00:56:51,492 --> 00:56:55,746 C'est peut-être un crime de tenir un appareil photo quand on n'a pas de talent. 519 00:56:57,123 --> 00:56:59,207 Bon sang, toi et Jamima. 520 00:56:59,208 --> 00:57:01,042 Je veux pas me disputer. 521 00:57:01,043 --> 00:57:03,671 On s'est assez chicanés ce week-end. 522 00:57:07,591 --> 00:57:11,094 Je sais que les gens te mettent sur un piédestal. Je sais ce que c'est. 523 00:57:11,095 --> 00:57:13,221 Ce que ça fait de ne pas être à la hauteur. 524 00:57:13,222 --> 00:57:17,934 Je comprends que ce soit frustrant et énervant, mais... 525 00:57:17,935 --> 00:57:20,061 Putain, tu l'as beaucoup calomnié. 526 00:57:20,062 --> 00:57:24,607 Il est si nerveux, il a essayé d'apprendre de toi ce week-end, 527 00:57:24,608 --> 00:57:29,487 de glaner quelque chose de toi et tu le rabaisses, tu l'humilies. 528 00:57:29,488 --> 00:57:31,699 C'est trop facile pour toi. 529 00:57:33,701 --> 00:57:35,494 Tu es comme elle. 530 00:57:38,205 --> 00:57:39,415 Qui ? 531 00:57:41,083 --> 00:57:42,585 Ma personne. 532 00:57:51,093 --> 00:57:52,720 Thomas, je... 533 00:57:56,223 --> 00:57:57,433 Je suis pas... 534 00:57:59,852 --> 00:58:01,562 Je suis pas ta personne. 535 00:58:03,397 --> 00:58:08,234 Non. Je suis désolée que tu aies subi une telle perte. 536 00:58:08,235 --> 00:58:10,362 Vraiment. Vraiment, mais... 537 00:58:14,658 --> 00:58:18,036 Je crois que tu as projeté des choses sur moi. 538 00:58:18,037 --> 00:58:20,748 Je suis une pop star qui se teint en roux. 539 00:58:26,086 --> 00:58:27,963 Je sais. Je veux dire... 540 00:58:28,839 --> 00:58:31,926 T'entendre le dire, ça a l'air... 541 00:58:35,721 --> 00:58:37,306 dingue. 542 00:58:39,225 --> 00:58:44,896 Je pensais que tu pourrais être avec moi, 543 00:58:44,897 --> 00:58:47,066 pour être honnête. 544 00:58:48,817 --> 00:58:50,402 Elle était tout pour moi. 545 00:58:52,404 --> 00:58:53,864 Je suis pas ta personne. 546 00:58:54,698 --> 00:58:56,158 Ce n'est pas moi. 547 00:58:56,951 --> 00:59:01,288 D'accord. Je le vois bien. 548 00:59:05,709 --> 00:59:07,378 T'es pas ma personne. 549 00:59:10,339 --> 00:59:14,260 Je suis vraiment désolé. J'ai agi bizarrement, je le sais. 550 00:59:15,135 --> 00:59:17,096 Ça doit être effrayant. 551 00:59:17,680 --> 00:59:19,640 Et je ne vais plus vous emmerder. 552 00:59:22,559 --> 00:59:24,561 Mais je suis content que tu sois encore là. 553 01:00:14,111 --> 01:00:17,656 Tu as pas à faire ça. Pas maintenant. 554 01:00:21,869 --> 01:00:23,203 Tu sais ? 555 01:00:24,538 --> 01:00:25,748 Pas maintenant. 556 01:00:27,958 --> 01:00:28,959 Tu sais ? 557 01:00:30,919 --> 01:00:32,046 Pas aujourd'hui. 558 01:01:32,064 --> 01:01:33,273 Putain. 559 01:01:45,160 --> 01:01:46,786 OK, waouh ! 560 01:01:46,787 --> 01:01:49,997 - J'aime faire la fête ! - Oh, oui. 561 01:01:49,998 --> 01:01:52,708 - Oui. - Tout le monde... 562 01:01:52,709 --> 01:01:54,669 Bravo. 563 01:01:54,670 --> 01:01:56,796 C'est à la hauteur ? 564 01:01:56,797 --> 01:01:59,715 Ça te plaît ? 565 01:01:59,716 --> 01:02:01,134 Tu n'as rien à boire. 566 01:02:01,135 --> 01:02:04,346 - Du champagne. - Tout de suite. 567 01:02:05,681 --> 01:02:07,599 Cette maison a une énergie chaotique. 568 01:02:09,518 --> 01:02:11,811 - C'est pour toi, madame. - Merci. 569 01:02:11,812 --> 01:02:13,938 Tu es là depuis quand ? 570 01:02:13,939 --> 01:02:15,566 Cinq ans. 571 01:02:16,984 --> 01:02:19,610 - Qu'est-ce qui t'a amené là ? - Je l'ai acheté avec une femme. 572 01:02:19,611 --> 01:02:22,447 On allait transformer les lieux, tout rénover. 573 01:02:22,448 --> 01:02:24,574 Mais ça s'est pas fait. 574 01:02:24,575 --> 01:02:27,452 Et la rénovation s'est pas faite. 575 01:02:27,453 --> 01:02:31,373 - Sortez les violons tristes. - Vous l'entendez ? 576 01:02:33,876 --> 01:02:36,294 C'est le plus petit des violons. 577 01:02:36,295 --> 01:02:37,963 Il est pas d'accord. 578 01:02:38,964 --> 01:02:41,299 Enfoirés. Bon sang. 579 01:02:41,300 --> 01:02:43,551 - On fait quoi ce soir ? - À toi de me le dire. 580 01:02:43,552 --> 01:02:48,222 Vous êtes venus sans prévenir. Dolly a dû vous appeler, non ? 581 01:02:48,223 --> 01:02:49,724 On vient d'arriver. 582 01:02:49,725 --> 01:02:52,059 On se promenait tranquillement dans la forêt. 583 01:02:52,060 --> 01:02:55,980 On est des petits lutins de la forêt venus t'aider. 584 01:02:55,981 --> 01:02:58,734 Vos tenues de randonnée sont très chics. 585 01:03:01,069 --> 01:03:03,238 Qu'avez-vous fait hier soir ? 586 01:03:04,948 --> 01:03:09,161 On a travaillé sur quelque chose. On a fabriqué quelque chose. 587 01:03:10,162 --> 01:03:11,330 On peut vous aider ? 588 01:03:13,290 --> 01:03:14,917 Vous trois ? 589 01:03:16,001 --> 01:03:18,295 Vous êtes heureux. 590 01:03:19,379 --> 01:03:22,215 Vous trois. 591 01:03:22,216 --> 01:03:25,384 Bande d'enfoirés. 592 01:03:25,385 --> 01:03:27,345 - Je vous l'avais dit. - Tu sais. 593 01:03:27,346 --> 01:03:30,599 Tu sais, tu le sais, putain. 594 01:03:31,391 --> 01:03:33,018 On va t'aider. 595 01:03:35,187 --> 01:03:37,814 Regardez. La princesse est là. 596 01:03:40,192 --> 01:03:42,068 C'est notre reine. 597 01:03:42,069 --> 01:03:44,612 - Reine de la nuit. - Santé. 598 01:03:44,613 --> 01:03:46,239 - Magnifique. - Santé. 599 01:03:46,240 --> 01:03:48,242 - Santé. - Santé. 600 01:03:54,790 --> 01:03:57,209 J'aime pas trop... 601 01:03:58,210 --> 01:04:00,963 Je sais pas si je suis... 602 01:04:02,714 --> 01:04:04,424 Je suis un grand admirateur. 603 01:04:05,092 --> 01:04:06,842 - De ? - De votre travail. 604 01:04:06,843 --> 01:04:09,303 - D'accord. Merci. - Oui. Oui. 605 01:04:09,304 --> 01:04:12,473 Merci beaucoup. Ravie de vous rencontrer. 606 01:04:12,474 --> 01:04:16,310 - Tu as un fan, Patricia. - Euh... 607 01:04:16,311 --> 01:04:19,815 Comment connaissez-vous Thomas ? Vous tous ? 608 01:04:20,357 --> 01:04:22,024 - On est juste... - On vient d'arriver. 609 01:04:22,025 --> 01:04:23,902 Qui vous a invités ? 610 01:04:37,374 --> 01:04:41,336 Au fait, j'ai une demande. 611 01:04:42,713 --> 01:04:47,926 À un moment donné, quand tu voudras, j'aimerais t'entendre. 612 01:04:50,262 --> 01:04:52,430 Non. J'aimerais attendre Peter. 613 01:04:52,431 --> 01:04:54,140 - Elle va chanter ? - Pourquoi ? 614 01:04:54,141 --> 01:04:55,975 Tu dois chanter. 615 01:04:55,976 --> 01:04:58,185 - Parce que... - C'est ta voix. 616 01:04:58,186 --> 01:05:00,646 - S'il te plaît. - S'il te plaît. 617 01:05:00,647 --> 01:05:02,857 - Allez. Allez. - Bon, je vais... 618 01:05:02,858 --> 01:05:06,278 Allez. On veut t'entendre chanter. Oui ? 619 01:05:38,352 --> 01:05:39,895 Où étais-tu ? 620 01:05:43,190 --> 01:05:44,983 Dehors. 621 01:05:47,361 --> 01:05:48,528 Avec Jamima ? 622 01:05:52,783 --> 01:05:54,825 Écoute, je... 623 01:05:54,826 --> 01:05:56,745 Je vous ai entendus. 624 01:05:57,371 --> 01:06:00,540 Je te cherchais et j'ai entendu ce que vous avez dit. 625 01:06:06,129 --> 01:06:10,800 Je sais que je suis pas le meilleur photographe que tu aies jamais vu, 626 01:06:10,801 --> 01:06:12,469 mais... 627 01:06:15,639 --> 01:06:16,848 Mais je te vois. 628 01:06:18,433 --> 01:06:19,684 Oui ? 629 01:06:19,685 --> 01:06:20,894 Oui. 630 01:06:21,853 --> 01:06:22,854 Et je t'aime. 631 01:06:28,527 --> 01:06:30,028 C'est tout ce qui compte. 632 01:06:32,364 --> 01:06:35,992 Je me fiche du reste. 633 01:06:37,869 --> 01:06:39,454 C'est tout ce qui m'importe. 634 01:06:40,497 --> 01:06:41,832 Je t'aime aussi. 635 01:06:55,303 --> 01:06:59,515 Je vais jouer une vieille chanson. 636 01:06:59,516 --> 01:07:04,938 Elle a plus de sens pour moi maintenant que quand je l'ai écrite. 637 01:07:09,568 --> 01:07:12,570 Parce que tu... 638 01:07:12,571 --> 01:07:16,282 N'étais pas censé voir 639 01:07:16,283 --> 01:07:22,288 La personne que je suis devenue n'est pas celle que je veux être 640 01:07:22,289 --> 01:07:28,419 Et je 641 01:07:28,420 --> 01:07:32,131 Je n'oublierai pas les choses qu'on a faites 642 01:07:32,132 --> 01:07:34,258 Toi et moi 643 01:07:34,259 --> 01:07:37,219 Je suis sans voix 644 01:07:37,220 --> 01:07:40,139 Je n'en dors plus 645 01:07:40,140 --> 01:07:45,770 Je n'ai peur de rien 646 01:07:45,771 --> 01:07:49,023 Je ne voulais pas te faire pleurer 647 01:07:49,024 --> 01:07:53,194 Je ne veux pas te dire au revoir 648 01:07:53,195 --> 01:07:57,990 Je ne partirai jamais 649 01:07:57,991 --> 01:08:01,118 Je ne lâcherai pas la façon dont tu me tiens 650 01:08:01,119 --> 01:08:05,372 Enroule tes bras autour de moi et garde-moi au chaud 651 01:08:05,373 --> 01:08:10,169 Tu me maintiens en vie ce soir 652 01:08:10,170 --> 01:08:13,088 Parce que tu... 653 01:08:13,089 --> 01:08:16,300 N'étais pas censé voir 654 01:08:16,301 --> 01:08:22,056 La personne que je suis devenue n'est pas celle que je veux être 655 01:08:22,057 --> 01:08:28,270 Et je 656 01:08:28,271 --> 01:08:31,941 Je n'oublierai pas les choses qu'on a faites 657 01:08:31,942 --> 01:08:34,361 Oui, toi et moi 658 01:08:38,198 --> 01:08:40,867 Waouh. Encore ! 659 01:08:50,961 --> 01:08:54,839 ... au son si doux 660 01:08:54,840 --> 01:08:59,593 Qui sauva le misérable 661 01:08:59,594 --> 01:09:03,514 Que j'étais 662 01:09:03,515 --> 01:09:08,936 J'étais perdu 663 01:09:08,937 --> 01:09:12,357 Mais je suis retrouvé 664 01:15:38,034 --> 01:15:39,910 Ravi de te rencontrer. 665 01:15:39,911 --> 01:15:41,746 Moi aussi. 666 01:15:42,538 --> 01:15:46,209 Je suis Patricia, une pop star qui se teint les cheveux en roux. 667 01:15:47,502 --> 01:15:51,547 Je suis Thomas Alexander, j'ai failli gagner le prix Turner. 668 01:15:53,091 --> 01:15:56,761 Et je suis coincé dans la photo d'une femme rousse morte. 669 01:16:04,269 --> 01:16:10,942 QUE LE SOLEIL BRILLE 670 01:19:59,504 --> 01:20:01,506 Traduction : Anne-Marie Proulx