1 00:00:00,100 --> 00:00:05,101 ‫« به امـیـد ایـران آزاد » 2 00:00:05,101 --> 00:00:13,101 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 از جستجوی زیرنویس خسته شدید؟ Ray آن‌ها را فوری تولید می‌کند: getray.app 4 00:00:31,100 --> 00:00:33,535 ‫خیلی‌خب، دیگه کی؟ 5 00:00:33,867 --> 00:00:36,770 ‫خب... باید خانواده‌ی ویسلون رو هم دعوت کنیم 6 00:00:36,770 --> 00:00:38,372 ‫گندش بزنن! 7 00:00:38,372 --> 00:00:41,709 ‫- نباید خانواده‌ی ویسلون رو فراموش کنیم ‫- خانواده‌ی ویلسون 8 00:00:43,010 --> 00:00:44,378 ‫دیگه کی؟ 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,447 ‫خب... ممنون 10 00:00:46,447 --> 00:00:48,048 ‫خب... نه 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,617 ‫فکر کنم تموم شد 12 00:00:49,617 --> 00:00:51,217 ‫خیلی‌خب 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,354 ‫بریم؟ 14 00:00:53,354 --> 00:00:54,954 ‫دندون‌هام تمیزه؟ 15 00:00:55,389 --> 00:00:56,989 ‫کاملاً تمیزه 16 00:00:59,860 --> 00:01:01,460 ‫- نه بابا ‫- نزدیک بود 17 00:01:05,633 --> 00:01:07,233 ‫بزن بریم 18 00:01:08,736 --> 00:01:10,238 ‫سلام، میچ هستم 19 00:01:10,238 --> 00:01:11,838 ‫لطفاً پیغام بذارید ‫و باهاتون تماس می‌گیرم 20 00:01:15,008 --> 00:01:17,578 ‫تو رو خدا، بگو حالت خوبه 21 00:01:17,578 --> 00:01:19,513 ‫هرچی زنگ می‌زنم تفرجگاه ‫کسی جواب نمیده 22 00:01:19,513 --> 00:01:21,582 ‫توی اخبار دارن میگن... 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,484 ‫خیلی می‌ترسم 24 00:01:23,484 --> 00:01:25,052 ‫بهت نیاز دارم 25 00:01:25,052 --> 00:01:26,654 ‫عاشقتم 26 00:01:26,654 --> 00:01:28,254 ‫بازم زنگ می‌زنم 27 00:01:28,822 --> 00:01:30,422 ‫بازم زنگ می‌زنم 28 00:01:32,223 --> 00:01:40,224 ‫« مُـرده‌هـا را دفـن مـی‌کـنـیـم » 29 00:01:40,224 --> 00:01:48,224 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 30 00:01:55,225 --> 00:01:59,687 ‫« مصیبت در تاسمانی » ‫« پانصد هزار نفر در یک آن کشته شدند » 31 00:01:59,687 --> 00:02:01,889 ‫پس از استفاده‌ی تصادفی ارتش آمریکا 32 00:02:01,889 --> 00:02:04,625 ‫از یک سلاح آزمایشی در سواحل تاسمانی 33 00:02:04,625 --> 00:02:06,627 ‫که هفته‌ی گذشته رخ داد 34 00:02:06,627 --> 00:02:08,729 ‫همچنان تصاویر جدیدی از آن حادثه ‫درحال منتشر شدن هستند 35 00:02:08,729 --> 00:02:11,299 ‫که منجر به نابودی هوبارت 36 00:02:11,299 --> 00:02:14,902 ‫و کشته شدن تمام ساکنین جزیره شد 37 00:02:14,902 --> 00:02:17,538 ‫اعتراضات در واشینگتن دی‌سی شدت گرفته 38 00:02:17,538 --> 00:02:20,474 ‫و فشارها از سوی سازمان ملل ‫و نخست‌وزیر استرالیا 39 00:02:20,474 --> 00:02:22,743 ‫برای مواخذه‌ی رئیس‌جمهور آمریکا 40 00:02:22,743 --> 00:02:24,745 ‫به اوج خود رسیده است 41 00:02:24,745 --> 00:02:27,055 ‫ولی اینکه چرا خبرنگاران هنوز اجازه ندارند 42 00:02:27,056 --> 00:02:28,745 ‫وارد محل فاجعه شوند، مشخص نیست 43 00:02:38,091 --> 00:02:39,860 ‫خروپف که نمی‌کردم، می‌کردم؟ 44 00:02:41,562 --> 00:02:43,162 ‫نه اصلاً 45 00:02:48,602 --> 00:02:51,972 ‫ظاهراً هیچ دردی حس نکردن 46 00:02:51,972 --> 00:02:55,309 ‫فقط انگار خواب رفتن 47 00:02:56,344 --> 00:03:01,315 ‫امیدوارم اون یکی از خوش‌شانس‌هایی باشه ‫که بیدار میشن 48 00:03:04,485 --> 00:03:06,654 ‫...کم‌کم شکل می‌گیرد 49 00:03:06,654 --> 00:03:08,956 ‫پالسی الکترومغناطیسی از محل انفجار 50 00:03:08,956 --> 00:03:10,824 ‫گسترش پیدا کرده 51 00:03:10,824 --> 00:03:13,160 ‫و منجر به از کار افتادن کامل سیستم عصبی 52 00:03:13,160 --> 00:03:14,962 ‫تمام موجوداتِ زنده‌ی جزیره گردیده 53 00:03:14,962 --> 00:03:16,864 ‫و باعث مرگ آن‌ها شده است 54 00:03:17,197 --> 00:03:20,000 ‫شدیداً به کمک داوطلب‌ها نیاز داریم ‫که به تاسمانی بیان 55 00:03:20,000 --> 00:03:22,703 ‫و در پاکسازی آثار این فاجعه ‫به ما کمک کنن 56 00:03:22,703 --> 00:03:26,039 ‫مقیاس این‌کار بی‌سابقه‌ست 57 00:03:26,039 --> 00:03:28,543 ‫کشورمون از شما می‌خواد... 58 00:03:28,543 --> 00:03:32,079 ‫برخیزید و روحیه‌ی شکست‌ناپذیر ‫مردم‌مون رو به جهان... 59 00:03:35,048 --> 00:03:37,351 ‫کشورمون بابت زحمات ‫داوطلبانه‌تون در این روزهای سیاه 60 00:03:37,351 --> 00:03:39,052 ‫ازتون متشکره 61 00:03:39,052 --> 00:03:40,521 ‫لطفاً گوشی‌تون رو بذارین توی تشت 62 00:03:40,521 --> 00:03:43,724 ‫و برای ثبت‌نام تشریف ببرید آشیانه 63 00:03:43,724 --> 00:03:45,025 ‫هنگام رفتن از جزیره 64 00:03:45,025 --> 00:03:46,527 ‫گوشی‌هاتون رو پس می‌گیرین 65 00:03:46,527 --> 00:03:48,161 ‫ممنونم! 66 00:03:48,161 --> 00:03:50,464 ‫به دون‌پورت خوش اومدین! 67 00:03:50,464 --> 00:03:52,064 ‫کشورمون بابت زحمات... 68 00:04:10,584 --> 00:04:12,586 ‫نفر بعد! سریع باش 69 00:04:12,586 --> 00:04:14,322 ‫برو اونجا لطفاً 70 00:04:14,322 --> 00:04:16,590 ‫این اطلاعات درسته؟ این تویی؟ 71 00:04:16,590 --> 00:04:19,226 ‫وسایلت رو بردار... 72 00:04:19,226 --> 00:04:21,862 ‫- نفر بعد! ‫- می‌خوام زن لامصبمو ببینم! 73 00:04:21,862 --> 00:04:23,462 ‫- درکت می‌کنیم! ‫- نفر بعد! 74 00:04:24,565 --> 00:04:27,968 ‫خانم؟ کارت شناسایی. کلاهت رو دربیار 75 00:04:29,202 --> 00:04:31,104 ‫با معافیت انسان‌دوستانه اومدم 76 00:04:31,104 --> 00:04:33,006 ‫می‌خوام به یگان‌های بازیابی اجساد 77 00:04:33,006 --> 00:04:34,708 ‫توی جنوب جزیره ملحق بشم 78 00:04:34,708 --> 00:04:37,077 ‫باید برم یه شهر کوچیک ‫به اسم وود‌بریج که اونجاست 79 00:04:37,077 --> 00:04:38,879 ‫هنوز کسی اجازه نداره ‫پاشو بذاره جنوب هوبارت 80 00:04:38,879 --> 00:04:39,913 ‫ببخشید چی؟ 81 00:04:39,913 --> 00:04:41,682 ‫کل شهر هنوز غرق آتیشه 82 00:04:41,682 --> 00:04:43,784 ‫باید منتظر بمونی ‫تا آتش‌ها رو خاموش کنن 83 00:04:43,784 --> 00:04:45,453 ‫ببین، همراه یگانت بمون 84 00:04:45,453 --> 00:04:47,287 ‫بالاخره می‌رسی جنوب 85 00:04:50,891 --> 00:04:52,893 ‫کی اونجا بوده؟ 86 00:04:54,027 --> 00:04:55,796 ‫شوهرم 87 00:04:57,631 --> 00:04:59,266 ‫متاسفم 88 00:04:59,266 --> 00:05:01,001 ولی خب کاریش نمیشه کرد 89 00:05:02,102 --> 00:05:03,937 ‫برو وسایلت رو بردار 90 00:05:03,937 --> 00:05:05,906 ‫به‌زودی با یگان 209 ‫که اونجان اعزام میشی 91 00:05:05,906 --> 00:05:07,107 ‫- نفر بعد لطفاً! ‫- ببین 92 00:05:07,107 --> 00:05:08,642 ‫من فیزیوتراپم 93 00:05:08,642 --> 00:05:10,310 ‫شاید تا وقتی منتظرم ‫بتونم به کسی کمک کنم 94 00:05:10,310 --> 00:05:11,479 ‫معافیتت برای 95 00:05:11,479 --> 00:05:12,880 ‫شناسایی قربانی فاجعه 96 00:05:12,880 --> 00:05:14,314 ‫و بازیابی اجساد بود 97 00:05:14,314 --> 00:05:17,084 ‫تا وقتی توی جزیره‌ای فقط همین‌کارو ‫می‌کنی وگرنه برمی‌گردی خونه 98 00:05:17,084 --> 00:05:18,952 ‫چیزایی که میگن راسته؟ 99 00:05:21,254 --> 00:05:23,223 ‫مطمئنم همه‌تون شایعات رو شنیدین 100 00:05:23,223 --> 00:05:26,727 ‫و می‌تونم تایید کنم... که حقیقت دارن 101 00:05:26,727 --> 00:05:28,762 ‫در موارد نادر، شاهد رفتارهای غیرعادی 102 00:05:28,762 --> 00:05:30,898 ‫از بعضی از درگذشته‌ها هستیم 103 00:05:30,898 --> 00:05:32,766 ‫به هیچ‌شکل نمی‌تونیم بفهمیم 104 00:05:32,766 --> 00:05:34,735 ‫یک قربانی کی ممکنه بیدار بشه 105 00:05:34,735 --> 00:05:36,269 ‫ولی از من بشنوین... 106 00:05:36,269 --> 00:05:38,572 ‫شاید حرکتت کنن، ولی زنده نیستن 107 00:05:38,572 --> 00:05:40,307 ‫گوش کنین! گوش کنین! 108 00:05:42,342 --> 00:05:44,578 ‫اگر به یه قربانی برخوردین 109 00:05:44,578 --> 00:05:46,847 ‫که حرکتی از خودش نشون داد 110 00:05:46,847 --> 00:05:49,349 ‫ارتش میاد و از پا درشون میاره 111 00:05:49,349 --> 00:05:52,052 ‫به‌طور کارآمد و با کرامتی که لایقش هستن 112 00:05:55,689 --> 00:05:58,158 ‫تعداد نادری که بیدار میشن 113 00:05:58,158 --> 00:06:02,129 ‫بهتون اطمینان میدم ‫بی‌خطر و آهسته هستن 114 00:06:02,129 --> 00:06:04,364 ‫نیازی نیست بترسین 115 00:06:04,364 --> 00:06:08,068 ‫پس فقط آروم بمونین ‫و بذارین کارمون رو بکنیم 116 00:06:50,511 --> 00:06:53,113 ‫هی، رفیق؟ رفیق؟ میشه...؟ 117 00:06:54,414 --> 00:06:56,216 ‫واقعاً چند تاشون بیدار شدن؟ 118 00:06:57,518 --> 00:06:59,419 ‫ببین 119 00:06:59,419 --> 00:07:02,389 ‫اگر به یکیشون برخوردی، منورت رو روشن کن 120 00:07:02,389 --> 00:07:04,124 ‫من و بچه‌ها میایم حلش می‌کنیم 121 00:07:05,593 --> 00:07:07,595 ‫هی، چیزی نمیشه 122 00:07:09,029 --> 00:07:10,764 ‫چرا فقط بعضی‌هاشون بیدار میشن؟ 123 00:07:10,764 --> 00:07:12,866 ‫همه‌چی درست میشه 124 00:07:48,902 --> 00:07:51,705 ‫هر خونه دو نفر! ‫یه همراه انتخاب کنین. بجنبین! 125 00:07:51,705 --> 00:07:55,175 ‫ممنون. یکم عجله کنین دوستان! 126 00:07:56,777 --> 00:07:58,445 ‫تکون بخورین! 127 00:08:16,830 --> 00:08:18,430 ‫بیا اینجا! 128 00:08:18,939 --> 00:08:21,307 ‫« پشت‌و‌پناه این خانه و تمام کسانی که ‫واردش می‌شوند باش - خانواده‌ی اسمیت » 129 00:08:24,938 --> 00:08:26,807 ‫می‌دونی، خداحافظی کردن ‫باهاشون سخت بود، ولی... 130 00:08:28,441 --> 00:08:31,078 ‫حس کردم باید بیام کمک کنم 131 00:08:31,078 --> 00:08:32,846 ‫تو چی؟ بچه داری؟ 132 00:08:37,618 --> 00:08:39,218 ‫نـه 133 00:08:56,169 --> 00:08:57,769 ‫میرم طبقه‌ی بالا رو بگردم! 134 00:10:24,224 --> 00:10:25,926 ‫هی، حالت خوبه؟ 135 00:10:27,795 --> 00:10:29,196 ‫باید... 136 00:10:29,196 --> 00:10:32,032 ‫باید برم 137 00:10:32,032 --> 00:10:33,632 ‫باید برم دخترهامو بغل کنم 138 00:10:36,136 --> 00:10:37,971 ‫باشه 139 00:10:57,991 --> 00:10:59,960 ‫ببخشید رفیق 140 00:10:59,960 --> 00:11:01,661 ‫دیگه نمی‌تونم 141 00:11:05,232 --> 00:11:07,100 ‫باید یکی دیگه رو پیدا کنی 142 00:11:26,453 --> 00:11:28,989 ‫کسی خونه نیست؟ ‫صدامو می‌شنوی؟ هی! 143 00:11:32,259 --> 00:11:34,194 ‫نمی‌فهمم 144 00:11:34,194 --> 00:11:37,097 ‫چرا فقط بعضی‌هاشون بیدار میشن؟ نه همه‌شون؟ 145 00:11:37,097 --> 00:11:39,699 ‫من چه می‌دونم. بدبخت‌های بیچاره 146 00:11:39,699 --> 00:11:41,101 ‫تصور کن مجبور باشی دو بار بمیری 147 00:11:41,101 --> 00:11:43,203 ‫تف توش 148 00:11:46,473 --> 00:11:48,108 ‫می‌خوای همینطوری اونجا وایسی یا چی؟ 149 00:11:48,108 --> 00:11:49,943 ‫لعنتی 150 00:11:49,943 --> 00:11:52,846 ‫بوش اذیتت نمی‌کنه؟ 151 00:11:52,846 --> 00:11:54,882 ‫- معلومه که می‌کنه ‫- ماسکت کو؟ 152 00:11:57,150 --> 00:11:58,886 ‫چه فایده‌ای برای تو داره؟ 153 00:11:58,886 --> 00:12:01,221 ‫بو‌ی گیلاسی چیزی میده؟ بلندش کن! 154 00:13:24,137 --> 00:13:26,673 ‫عالی شد. لامصب حرف نداره! 155 00:13:29,476 --> 00:13:31,111 ‫- کجا میری؟ ‫- میرم دستشویی 156 00:13:31,111 --> 00:13:32,812 ‫- اشکالی نداره؟ ‫- الان؟ 157 00:13:34,781 --> 00:13:36,783 ‫نمی‌دونم. برو یه طنابی چیزی پیدا کن 158 00:13:36,783 --> 00:13:38,151 ‫فقط با قدرت اسب‌بخار می‌تونیم 159 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 ‫این خیکی رو از اینجا ببریم بیرون 160 00:13:56,169 --> 00:13:58,805 ‫با این حلقه... 161 00:13:58,805 --> 00:14:00,340 ‫اگر بتونم دستت کنم 162 00:14:00,340 --> 00:14:05,645 ‫زندگی خود را برای همیشه... ‫به زندگی تو پیوند می‌زنم 163 00:14:13,086 --> 00:14:14,787 ‫می‌دونستی یه مرغ به اسم ‫مایک معجزه‌وار بوده 164 00:14:14,787 --> 00:14:16,189 ‫که بعد از قطع شدن سرش 165 00:14:16,189 --> 00:14:17,624 ‫هجده ماه زنده مونده؟ 166 00:14:17,624 --> 00:14:19,359 ‫- برو بابا ‫- نه، جدی میگم 167 00:14:19,359 --> 00:14:21,028 ‫کشاورزی که سعی کرد بکشتش 168 00:14:21,028 --> 00:14:23,263 ‫ساطور رو خیلی بالا زد ‫و یکم از مغزش سالم موند 169 00:14:23,263 --> 00:14:25,365 ‫آخه پرنده‌ها حدقه‌های خیلی بزرگی دارن 170 00:14:25,365 --> 00:14:26,866 ‫و مغزشون توی جمجمه‌شون جا نمیشه 171 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 ‫برای همین بخشی از مغزشون ‫توی گردنشون جا شده 172 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 ‫مرغ بی‌سر... چی داری میگی واسه خودت؟ 173 00:14:30,870 --> 00:14:33,506 ‫خب، به‌نظرت اگر به‌جای ترکوندن ‫سر یکی از اینایی که بیدار شده 174 00:14:33,506 --> 00:14:36,509 ‫روش تحقیق کنن، نمی‌تونن خیلی چیزا 175 00:14:36,509 --> 00:14:38,178 ‫در مورد مسیرهای عصبی و این چیزا بفهمن؟ 176 00:14:38,178 --> 00:14:40,147 ‫بذار یه توصیه‌ای بهت بکنم، خب؟ 177 00:14:40,147 --> 00:14:42,115 ‫هرچقدر خواستی ‫به چیزهای مختلف فکر کن... 178 00:14:42,115 --> 00:14:44,817 ‫ولی تا وقتی اینجاییم ‫کنار هم می‌مونیم 179 00:14:44,817 --> 00:14:46,319 ‫- بیدار میشه! ‫- فهمیدی؟ 180 00:14:46,319 --> 00:14:49,056 ‫میشه! مطمئنم میشه! بیدار میشه! 181 00:14:49,056 --> 00:14:50,890 ‫بیدار میشه... نه! 182 00:14:50,890 --> 00:14:52,492 ‫بیدار شو! بیدار شو! 183 00:14:52,492 --> 00:14:53,893 بیا بریم 184 00:14:53,893 --> 00:14:55,493 ‫نـه! 185 00:14:56,396 --> 00:15:00,000 ‫بیدار شو. وای پسرم! 186 00:15:00,000 --> 00:15:01,600 ‫پسرم... 187 00:15:25,025 --> 00:15:26,693 ‫چی؟ ماساژوری؟ 188 00:15:26,693 --> 00:15:28,861 ‫نه، ماساژور نیستم، فیزیوتراپم 189 00:15:28,861 --> 00:15:30,530 ‫پس ماساژ نمیدی؟ 190 00:15:30,530 --> 00:15:32,432 ‫ماساژ هم بخشی از کارمونه 191 00:15:32,432 --> 00:15:33,900 ‫از وقتی داریم 192 00:15:33,900 --> 00:15:35,902 ‫این اجساد کوفتی رو بلند می‌کنیم ‫شونه‌م خیلی درد گرفته 193 00:15:35,902 --> 00:15:37,437 ‫میشه یه نگاهی بهش بندازی؟ 194 00:15:37,437 --> 00:15:39,906 ‫- شاید ‫- ایول! 195 00:15:39,906 --> 00:15:42,275 ‫- ممنون ایوا ‫- گفتم شاید 196 00:16:18,945 --> 00:16:21,081 ‫بالاخره اتفاق میفته 197 00:16:21,081 --> 00:16:22,949 ‫قول میدم 198 00:16:22,949 --> 00:16:25,018 ‫تا دلت بخواد وقت داریم 199 00:16:28,388 --> 00:16:29,922 ‫- هی! بیاین اینجا! ‫- هی. زود باشین! 200 00:16:29,922 --> 00:16:31,324 ‫- زود باشین! ‫- داخله! داخله! 201 00:16:31,324 --> 00:16:32,459 ‫برید، برید، برید! 202 00:16:32,459 --> 00:16:34,127 ‫تف تو این وضع! 203 00:16:34,127 --> 00:16:36,163 ‫یه موقع کمک نکنیا لامصب! 204 00:16:36,163 --> 00:16:37,797 ‫وای! 205 00:16:55,115 --> 00:16:58,017 ‫اینجا رو، جی‌تی‌اس مونارو، پشمام! 206 00:16:59,619 --> 00:17:01,388 ‫یکی حسابی مراقبت بوده 207 00:17:17,937 --> 00:17:19,539 ‫کلی 208 00:17:37,790 --> 00:17:39,390 ‫خیلی‌خب 209 00:17:55,408 --> 00:17:57,008 ‫هی! 210 00:18:01,348 --> 00:18:03,049 ‫دارن میان 211 00:18:22,402 --> 00:18:26,273 ‫از این دنیا روانه شو... 212 00:18:26,273 --> 00:18:29,842 ‫به نام پدر، پسر و روح‌القدس 213 00:18:29,842 --> 00:18:31,442 ‫آمین 214 00:19:15,154 --> 00:19:16,754 ‫بیا! 215 00:19:21,294 --> 00:19:22,894 ‫بیا دیگه! 216 00:20:01,238 --> 00:20:03,238 ‫« تفرجگاه انزو 320 کیلومتر » 217 00:20:07,940 --> 00:20:09,642 ‫گندش بزنن 218 00:20:35,001 --> 00:20:36,669 ‫اینقدر سروصدا نکنین! 219 00:20:36,669 --> 00:20:38,738 ‫ناسلامتی می‌خوایم بخوابیم! 220 00:20:38,738 --> 00:20:40,338 ‫گور باباتون! 221 00:21:05,832 --> 00:21:07,432 ‫جایی میری؟ 222 00:21:10,670 --> 00:21:12,972 ‫می‌خوام برم یکم هوا بخورم 223 00:21:14,674 --> 00:21:16,274 ‫حیاط برای همینه 224 00:21:26,386 --> 00:21:28,988 ‫تعجب می‌کنم اجازه دادیم ‫یه آمریکایی بیاد کمک 225 00:21:30,723 --> 00:21:32,792 ‫به‌نظر من باید کلاً ممنوع می‌کردیم 226 00:21:39,399 --> 00:21:41,300 ‫برو پیش بقیه خودتو خالی کن 227 00:22:03,122 --> 00:22:05,324 ‫چهار، سه، دو، یک! 228 00:22:32,485 --> 00:22:34,487 ‫خب، ایوا... 229 00:22:34,487 --> 00:22:36,489 ‫به افتخار تمام بانوان خیکی گنده 230 00:22:36,489 --> 00:22:39,091 ‫و راهروهای باریک فسقلی‌شون 231 00:22:39,091 --> 00:22:40,760 ‫کی می‌دونه فردا ‫چه مناظر و بوهای لذت‌بخشی 232 00:22:40,760 --> 00:22:42,360 ‫در انتظارمونه؟ 233 00:22:54,941 --> 00:22:56,576 ‫توی هوبارت چه خبره؟ 234 00:23:03,683 --> 00:23:05,317 ‫شوهرم اونجاست 235 00:23:09,388 --> 00:23:11,290 ‫با همکاراش برای سفر تفریحی رفته بودن 236 00:23:11,290 --> 00:23:13,325 یه شهر ساحلی جنوب اونجا به اسم وودبریج 237 00:23:25,505 --> 00:23:27,339 ‫کسی که امروز توی گاراژ دیدیم... 238 00:23:27,339 --> 00:23:30,376 ‫به‌نظر میومد کاملاً نمُرده 239 00:23:30,376 --> 00:23:31,978 ‫انگار بخشی از هویتش ‫هنوزم تو وجودش بود 240 00:23:31,978 --> 00:23:34,046 ‫انگار گم‌شده یا ترسیده بود 241 00:23:34,046 --> 00:23:35,848 ‫من فقط یه نفرو دیدم ‫که سرتاپاش غرق روغن بود 242 00:23:35,848 --> 00:23:37,383 ‫که جسدش زنده شده بود 243 00:23:37,383 --> 00:23:39,385 ‫چندان تو چشم‌هاش خیره نشدم 244 00:23:39,385 --> 00:23:41,921 ‫به من نگاه کن، مستقیم بهم نگاه کرد 245 00:23:41,921 --> 00:23:44,323 ‫به‌نظر میومد چیزی فراتر از ‫حرکات عصبیه 246 00:23:44,323 --> 00:23:46,392 ‫چیزی فراتر از یه مرغ سرکنده‌ست 247 00:23:46,392 --> 00:23:48,027 ‫- اگر میچ اینطوری باشه... ‫- اگر باشه چی؟ 248 00:24:03,409 --> 00:24:05,009 ‫شب بخیر، کلی 249 00:24:09,081 --> 00:24:10,681 ‫فردا می‌بینمت، همکار! 250 00:25:22,655 --> 00:25:25,157 ‫یا خود خدا! 251 00:25:26,292 --> 00:25:28,527 ‫لامصب چه جیگریه! 252 00:25:28,527 --> 00:25:30,296 ‫باید یه راهی پیدا کنم 253 00:25:30,296 --> 00:25:32,531 ‫که این خوشگله رو ‫از دست بالادستی‌ها قایم کنم 254 00:25:32,531 --> 00:25:35,234 ‫حاضرم بیضه‌ی چپمو بدم ‫که فقط باهاش یه دور بزنم 255 00:25:36,836 --> 00:25:38,436 ‫بنظرت چقدر برام می‌برن؟ 256 00:25:39,505 --> 00:25:41,240 ‫چند ماه یا چند سال؟ 257 00:25:42,875 --> 00:25:44,475 ‫بگذریم... 258 00:25:45,845 --> 00:25:47,445 ‫از صحبت باهات لذت بردم 259 00:25:51,517 --> 00:25:53,252 ‫یا خدا 260 00:25:55,187 --> 00:25:58,190 ‫پشمام بابا! 261 00:25:58,190 --> 00:25:59,859 ‫مهمونی مجردی‌شون ‫عجب پایانی داشته 262 00:26:03,963 --> 00:26:05,563 ‫داماد آینده رو ببین 263 00:26:09,135 --> 00:26:10,735 ‫بهترین روز عمرش بوده 264 00:26:12,371 --> 00:26:14,741 ‫هرکی میاد مهمونی مجردی ‫باید دهنش قرص باشه، نه؟ 265 00:26:18,344 --> 00:26:19,812 ‫می‌خوای یه خط بزنی؟ 266 00:26:19,812 --> 00:26:22,114 ‫این وقت صبح برام زوده 267 00:26:23,182 --> 00:26:24,782 ‫همم 268 00:26:26,018 --> 00:26:27,618 ‫موتور می‌رونی، ها؟ 269 00:26:28,755 --> 00:26:31,557 ‫از بچگی تا الان ‫سوار موتور صحرایی می‌شدم 270 00:26:32,825 --> 00:26:34,425 ‫ولی هیچوقت فرصت نکردم ‫سوار همچین چیزی بشم 271 00:26:35,494 --> 00:26:37,196 ‫سوار همچین چیزی 272 00:26:37,196 --> 00:26:38,998 ‫شاید بشه بدترین بخش‌هاش رو دور زد 273 00:26:38,998 --> 00:26:40,598 ‫بدترین بخش‌های چی؟ 274 00:26:41,500 --> 00:26:43,369 ‫جاده‌ها، دودها، ارتش 275 00:26:43,369 --> 00:26:45,004 اوضاع ‫جاده‌های اصلی خیلی ناجوره 276 00:26:45,004 --> 00:26:46,773 ‫ولی وقتی برسیم ‫به کوهستان ولینگتون 277 00:26:46,773 --> 00:26:48,775 ‫ظاهراً یه سری کوره‌راه هست ‫که از اونجا بقیه‌ی راهو بریم 278 00:26:48,775 --> 00:26:50,677 ‫اگر از مناطق حومه‌ی شهری ‫که پاکسازی شدن پیش بریم 279 00:26:50,677 --> 00:26:52,211 ‫باید بتونیم بدون اینکه ما رو ببینن 280 00:26:52,211 --> 00:26:53,746 ‫برسیم به بزرگراه 281 00:26:53,746 --> 00:26:56,549 ‫الان... الان 320 کیلومتر ‫تا تفرجگاه انزو فاصله داریم 282 00:26:56,549 --> 00:26:58,417 ‫اگر الان راه بیفتیم و با سرعت خوبی ‫پیش بریم، خدا رو چه دیدی؟ 283 00:26:58,417 --> 00:27:00,052 ‫ممکنه اواخر امروز برسیم اونجا 284 00:27:00,052 --> 00:27:02,021 ‫می‌تونی حسابی باهاش دور بزنی 285 00:27:02,021 --> 00:27:03,723 ‫و حتی مجبور نیستی بابتش ‫بیضه‌ی چپتو بدی بره 286 00:27:03,723 --> 00:27:05,624 ‫وایسا، وایسا، وایسا ببینم ایوا 287 00:27:05,624 --> 00:27:07,459 ‫شاید تو برای پیدا کردن شوهرت ‫اومده باشی اینجا 288 00:27:07,459 --> 00:27:09,061 ‫ولی من می‌خوام کمک کرده باشم 289 00:27:09,061 --> 00:27:10,596 ‫کشورم بهم نیاز داره 290 00:27:10,596 --> 00:27:12,196 ‫مرده‌ها بهم نیاز دارن 291 00:27:14,533 --> 00:27:17,136 ‫دارم سربه‌سرت می‌ذارم بابا 292 00:27:17,136 --> 00:27:20,372 ‫- میرم کلاه ایمنی پیدا کنم ‫- واقعاً؟ 293 00:27:20,372 --> 00:27:22,074 ‫آره، باید باک بنزین رو هم پر کنیم 294 00:27:22,074 --> 00:27:24,977 ‫اوف! خیلی‌خب، بزن بریم لامصب 295 00:28:05,084 --> 00:28:06,684 ‫صدامو می‌شنوی؟ 296 00:28:12,424 --> 00:28:14,293 ‫ایوا، چیکار داری می‌کنی؟ 297 00:28:14,293 --> 00:28:15,893 ‫نزدیکش نشو لعنتی! 298 00:28:33,594 --> 00:28:39,594 ‫« ورود ممنوع » ‫« وارد نشوید » 299 00:29:02,474 --> 00:29:04,110 ‫هــورا! 300 00:29:07,880 --> 00:29:10,716 ‫- ردیفی؟ ‫- آره 301 00:29:27,266 --> 00:29:28,866 ‫پاهاتو جمع کن! 302 00:29:52,558 --> 00:29:54,793 ‫- اوه! ‫- گندش بزنن! 303 00:29:54,793 --> 00:29:56,896 ‫بجنب، برو اونجا! 304 00:29:56,896 --> 00:29:58,497 ‫بجنب، بجنب، بجنب! 305 00:31:25,985 --> 00:31:28,587 ‫ماسک‌های کوفتی کجان؟ 306 00:31:32,858 --> 00:31:35,427 ‫پیداشون کردم! 307 00:31:36,795 --> 00:31:39,365 ‫یا خدا 308 00:34:16,990 --> 00:34:20,990 ‫« تفرجگاه انزو 15 کیلومتر » 309 00:34:20,992 --> 00:34:22,761 ‫تف توش 310 00:34:29,535 --> 00:34:31,203 ‫گندش بزنن 311 00:34:31,203 --> 00:34:32,803 ‫باشه، راضی شدم 312 00:34:36,575 --> 00:34:38,175 ‫واقعاً؟ 313 00:34:41,413 --> 00:34:43,982 ‫آخ، تف توش! 314 00:34:43,982 --> 00:34:46,685 ‫- می‌خوای ولش کنم؟ ‫- نه، نه، ادامه بده 315 00:34:46,685 --> 00:34:48,687 ‫هرکاری داری می‌کنی بدجوری درد داره 316 00:34:48,687 --> 00:34:50,287 ‫ولی لطفاً ادامه بده 317 00:34:52,424 --> 00:34:54,092 ‫همم! 318 00:34:54,092 --> 00:34:55,894 ‫اونجاست، اونجاست، اونجاست ‫اونجاست، اونجاست، تف توش 319 00:35:02,100 --> 00:35:04,403 ‫ چند وقته مشغول این کاری؟ 320 00:35:04,403 --> 00:35:06,605 ‫تقریباً 6 سال 321 00:35:06,605 --> 00:35:09,107 ‫تازه مطب خودمو باز کردم 322 00:35:09,107 --> 00:35:10,909 ‫شوهرت چی؟ کار اون چی بود؟ 323 00:35:14,613 --> 00:35:16,715 ‫توی صنعت انرژی تجدیدپذیر کار می‌کنه 324 00:35:16,715 --> 00:35:18,917 ‫هر سال، نماینده‌های ‫شرکتی که براش کار می‌کنه 325 00:35:18,917 --> 00:35:20,452 ‫دور هم جمع میشن 326 00:35:20,452 --> 00:35:21,787 ‫این‌دفعه یکیشون... 327 00:35:21,787 --> 00:35:23,889 ‫این فکر بکر به سرش زد ‫که بیان تاسمانی 328 00:35:23,889 --> 00:35:26,592 ‫عجب وضعی 329 00:35:26,592 --> 00:35:28,327 ‫تو چی؟ 330 00:35:29,561 --> 00:35:33,098 ‫معمار ساختمونم، توی ملبورن ‫یه شرکت کوچولو دارم 331 00:35:34,300 --> 00:35:36,435 ‫داشتم کارهای بازسازی ‫خونه‌ی یه پیرزنی رو می‌کردم 332 00:35:36,435 --> 00:35:38,337 ‫که منو برد دم تلویزیون اخبارو ببینم 333 00:35:40,806 --> 00:35:42,641 ‫کسی از اطرافیانت رو از دست دادی؟ 334 00:35:54,152 --> 00:35:56,855 ‫ردیفش کردی، ایوا ‫فکر کنم خوب شدم 335 00:36:06,998 --> 00:36:08,598 ‫این از کدوم قبرستونی اومد؟ 336 00:36:11,570 --> 00:36:14,873 ‫رفیق، تعطیل کردیم! ‫برو یه جای دیگه مُرده‌بازی دربیار 337 00:36:34,793 --> 00:36:36,393 ‫یا خدا 338 00:36:44,536 --> 00:36:46,705 ‫یه الگوی خاصی ‫توی کسایی مثل این تشخیص دادم 339 00:36:51,477 --> 00:36:53,579 ‫هرچی بیشتر زنده می‌مونن ‫پرخاشگرتر میشن 340 00:36:59,551 --> 00:37:01,219 ‫شروع می‌کنن به پرخاش کردن 341 00:37:15,834 --> 00:37:17,736 ‫شما دو تا اینجا چیکار می‌کنین؟ 342 00:37:18,837 --> 00:37:20,806 ‫تارونا منطقه‌ی ممنوعه‌ست 343 00:37:20,806 --> 00:37:22,406 ‫کل جنوب منطقه‌ی ممنوعه‌ست 344 00:37:24,843 --> 00:37:26,845 ‫از یگان بازیابی اجسادیم 345 00:37:26,845 --> 00:37:28,947 ‫دارم دنبال کسی می‌گردم 346 00:37:30,181 --> 00:37:31,781 ‫کی؟ 347 00:37:33,184 --> 00:37:34,953 ‫شوهرم 348 00:37:37,689 --> 00:37:41,092 ‫تو چی؟ داستان تو چیه؟ 349 00:37:41,092 --> 00:37:43,829 ‫- اون... ‫- دارم کمکش می‌کنم برسه اونجا 350 00:37:43,829 --> 00:37:45,597 ‫رانندشم 351 00:37:45,597 --> 00:37:47,197 ‫برسه کجا؟ 352 00:37:51,002 --> 00:37:52,602 ‫وودبریج 353 00:37:56,875 --> 00:37:58,610 ‫چطوری از هوبارت گذشتین؟ 354 00:37:58,610 --> 00:38:01,212 ‫آسون نبود، رفیق 355 00:38:01,212 --> 00:38:03,382 ‫مجبور شدیم بین دودها ‫راه‌مون رو پیدا کنیم 356 00:38:03,382 --> 00:38:05,216 ‫نزدیک بود ریه‌مون به فنا بره، مگه نه؟ 357 00:38:05,216 --> 00:38:06,816 ‫همم 358 00:38:08,086 --> 00:38:09,686 ‫عجب موتوری داری 359 00:38:10,722 --> 00:38:13,091 ‫آره، یکم خاک خورده بود 360 00:38:13,091 --> 00:38:14,860 ‫ولی حالا دیگه گرم شده 361 00:38:14,860 --> 00:38:16,460 ‫برو یه دوری باهاش بزن 362 00:38:21,633 --> 00:38:23,469 ‫باهام بیاین 363 00:38:28,106 --> 00:38:29,908 ‫باید یه اظهارنامه‌ی رسمی بنویسه 364 00:38:29,908 --> 00:38:31,877 ‫توام همینطور، پس همین‌جا منتظر بمون 365 00:38:31,877 --> 00:38:34,012 ‫هرچی خواستی بخور ‫ما هم الان برمی‌گردیم 366 00:38:36,314 --> 00:38:38,116 ‫مشکلی نیست، ایوا 367 00:38:38,116 --> 00:38:39,716 ‫همین چند ساعت هم خوش گذشت 368 00:38:48,760 --> 00:38:50,360 ‫همین‌جا منتظر بمون 369 00:38:54,265 --> 00:38:56,134 ‫بیا بریم 370 00:38:56,134 --> 00:38:58,437 ‫خودت تک و تنها اینجایی رفیق؟ 371 00:38:58,437 --> 00:39:00,672 ‫- یگانی نداری؟ ‫- برو توی آشپزخونه 372 00:39:00,672 --> 00:39:03,975 ‫ببین، می‌دونم باید از قوانین پیروی کنی 373 00:39:03,975 --> 00:39:06,945 ‫ولی نمیشه بین خودمون حلش کنیم؟ 374 00:39:06,945 --> 00:39:08,714 ‫چیزی که نشده، مگه نه؟ 375 00:39:27,098 --> 00:39:28,900 میچ، معذرت می‌خوام 376 00:39:58,497 --> 00:40:00,398 ‫چرا وقتی زنگ زدم برنداشتی؟ 377 00:40:10,341 --> 00:40:13,512 ‫گفتی می‌خوای صحبت کنیم ‫پس بیا صحبت کنیم 378 00:40:39,004 --> 00:40:41,039 ‫عجب رفیقی داری 379 00:40:42,541 --> 00:40:44,141 ‫لامصب زد به چاک 380 00:40:46,344 --> 00:40:48,213 ‫گفت باید بره دستشویی 381 00:40:48,213 --> 00:40:49,681 ‫منم بهش اعتماد کردم 382 00:40:49,681 --> 00:40:51,249 ‫و یهویی گازشو گرفت و رفت 383 00:40:51,249 --> 00:40:53,151 ‫دو ساعته دارم سعی می‌کنم پیداش کنم 384 00:40:54,753 --> 00:40:56,353 ‫حالا دیگه تو دادگاه پدرشو درمیارن 385 00:40:59,791 --> 00:41:01,827 ‫ببین، ایوا 386 00:41:04,963 --> 00:41:07,265 ‫می‌دونم داری چی می‌کشی 387 00:41:07,265 --> 00:41:09,267 ‫خداحافظی کردن مهمه 388 00:41:10,468 --> 00:41:14,172 ‫پس بهت کمک می‌کنم ‫بدون دردسر از وودبریج بگذری 389 00:41:15,240 --> 00:41:16,840 ‫ولی... 390 00:41:18,076 --> 00:41:20,178 ‫اگر شوهرت رو پیدا کردی... 391 00:41:21,547 --> 00:41:23,181 ‫امیدوارم بدونی ممکنه ‫چه وضعی داشته باشه 392 00:41:25,917 --> 00:41:28,920 ‫و باید مطمئن بشم فرار نمی‌کنی 393 00:41:31,089 --> 00:41:34,025 ‫فرار... فرار نمی‌کنم. قول میدم 394 00:41:38,463 --> 00:41:41,199 ‫فقط قبلش باید بریم ‫یه سری وسایل برداریم، باشه؟ 395 00:42:40,358 --> 00:42:42,093 ‫چقدر دیگه مونده؟ 396 00:42:44,896 --> 00:42:46,496 ‫چیزی نمونده 397 00:43:08,353 --> 00:43:10,822 ‫یه کشاورز پیر و زنش اینجا رو می‌گردوندن 398 00:43:10,822 --> 00:43:12,758 ‫قبل از اینکه اینجا مستقر بشم 399 00:43:12,758 --> 00:43:14,358 ‫پر از کنسرو شده بود 400 00:43:15,927 --> 00:43:17,527 ‫یکم گوشت توی فریزر پیدا کردم 401 00:43:18,563 --> 00:43:20,298 ‫یکی دو روز دیگه خراب میشه 402 00:43:50,028 --> 00:43:52,263 ‫خب، بیا بریم 403 00:43:52,964 --> 00:43:55,701 ‫وقتی تلاشمو می‌کنم ‫آشپزیم بدک نیست 404 00:43:55,701 --> 00:43:57,502 ‫مگه نگفتی قراره ‫یه سری وسایل برداریم؟ 405 00:43:59,805 --> 00:44:01,606 ‫دیگه انرژی ندارم 406 00:44:01,606 --> 00:44:04,342 ‫پس حالا که اینجاییم ‫بریم یه چیزی بخوریم 407 00:44:38,276 --> 00:44:40,278 ‫نذار سرد بشه 408 00:44:40,278 --> 00:44:41,878 ‫یکم ذرت هم بخور 409 00:44:46,017 --> 00:44:48,386 ‫"اگر گرسنه باشی، هرچیزی می‌خوری" 410 00:44:49,620 --> 00:44:51,389 ‫بابام از بچگی ‫این جمله رو تو ذهنم کاشت 411 00:44:52,657 --> 00:44:54,257 ‫اونم ارتشی بود 412 00:44:56,127 --> 00:44:57,595 ‫یه بار با یه سرهنگ آشنا شد 413 00:44:57,595 --> 00:44:59,297 ‫که وقتی آمریکایی‌ها برای اولین بار 414 00:44:59,297 --> 00:45:01,499 ‫با اون فناوری پالسی ور رفتن ‫اونجا بود 415 00:45:02,834 --> 00:45:04,434 ‫همم 416 00:45:05,303 --> 00:45:07,138 ‫توی همچین اقیانوس پهناوری 417 00:45:07,138 --> 00:45:08,840 ‫راست اومدن اینجا امتحانش کردن، نه؟ 418 00:45:12,277 --> 00:45:13,877 ‫هنوزم برام باورپذیر نیست 419 00:45:30,195 --> 00:45:32,230 ‫"کیتی"ـه 420 00:45:32,230 --> 00:45:33,830 ‫زنم 421 00:45:36,868 --> 00:45:39,070 ‫بچه‌ی اول‌مون رو حامله بود 422 00:45:39,070 --> 00:45:41,472 ‫پسر بود 423 00:45:41,472 --> 00:45:43,441 ‫فقط دو هفته تا زایمانش مونده بود 424 00:45:48,914 --> 00:45:52,450 ‫اومده بود کوئینزتاون دیدن والدینش 425 00:45:53,551 --> 00:45:55,151 ‫اشکال نداره...؟ 426 00:45:59,690 --> 00:46:01,559 ‫من توی سرزمین اصلی ‫توی یه جایی به اسم تاونزویل 427 00:46:01,559 --> 00:46:04,495 ‫مشغول تمرینات آموزشی بودم 428 00:46:04,495 --> 00:46:06,095 ‫می‌دونی کجا رو میگم؟ 429 00:46:19,110 --> 00:46:21,779 ‫به محض اینکه شنیدم جزیره رادیواکتیو نیست 430 00:46:21,779 --> 00:46:25,383 ‫راضیشون کردم منو با یکی از ‫اولین بالگردها بفرستن اینجا 431 00:46:33,758 --> 00:46:35,493 ‫توی خونه پیداشون کردم 432 00:46:37,462 --> 00:46:39,062 ‫خونه‌ای که کیتی توش بزرگ شده بود 433 00:46:42,367 --> 00:46:43,969 ‫همه‌شون... 434 00:46:45,937 --> 00:46:48,373 ‫دور میز آشپزخونه نشسته بودن 435 00:46:48,373 --> 00:46:50,141 ‫داشتن صبحونه می‌خوردن 436 00:46:51,309 --> 00:46:53,344 ‫ظرف نون تست هنوزم پُر بود 437 00:46:56,047 --> 00:46:58,616 ‫یه درخت خوشگل رو ‫توی حیاط انتخاب کردم 438 00:47:01,953 --> 00:47:05,556 ‫یه تاب کوچولوی فسقلی ‫که کیتی توی بچگیاش سوارش می‌شد 439 00:47:05,556 --> 00:47:07,156 ‫هنوز ازش آویزون بود 440 00:47:11,162 --> 00:47:12,762 ‫شروع کردم به کندن 441 00:47:19,938 --> 00:47:22,040 ‫تا جایی که می‌تونستم ‫قبر خوبی براشون کندم 442 00:47:26,777 --> 00:47:28,377 ‫متاسفم 443 00:47:37,088 --> 00:47:39,557 ‫مردم وقتی مریض میشن ‫می‌دونی... بیماری لاعلاج می‌گیرن... 444 00:47:42,027 --> 00:47:44,329 ‫اون لحظه‌ی خاص ‫نصیب عزیزانشون میشه، همون... 445 00:47:44,329 --> 00:47:46,164 ‫خداحافظی طولانی 446 00:47:47,798 --> 00:47:50,168 ‫ولی جوری که این قضیه اتفاق افتاد... 447 00:47:50,168 --> 00:47:52,637 ‫که یهویی بی‌خبر اتفاق افتاد... 448 00:47:54,039 --> 00:47:55,639 ‫نمی‌دونم والا 449 00:47:57,375 --> 00:47:59,010 ‫به‌شکل خاصی بی‌رحمانه بود 450 00:48:10,121 --> 00:48:12,590 ‫خیلی برام ارزش داشت ‫که خودم تونستم ببینمش 451 00:48:15,526 --> 00:48:17,395 ‫نمی‌دونم اگر نمی‌تونستم ببینمش ‫ چیکار می‌کردم 452 00:48:20,665 --> 00:48:23,601 ‫بیدار نشد؟ 453 00:48:38,816 --> 00:48:41,086 ‫کی میریم؟ 454 00:48:45,256 --> 00:48:46,856 ‫به‌زودی 455 00:48:48,659 --> 00:48:51,629 ‫قبل از اینکه بریم، باید... 456 00:48:56,101 --> 00:48:58,536 ‫یه چیزی ازت بخوام 457 00:50:20,818 --> 00:50:22,653 ‫اوضاع چطوره؟ 458 00:50:25,990 --> 00:50:27,590 ‫آماده‌م 459 00:50:35,633 --> 00:50:37,735 ‫موهام یکم خیسه. ببخشید 460 00:50:39,504 --> 00:50:41,104 ‫موهات خوبه 461 00:50:42,540 --> 00:50:44,742 ‫خودت که دیدی موقرمز بود 462 00:50:46,377 --> 00:50:48,746 ‫فقط یه رقص. همین 463 00:50:51,216 --> 00:50:52,816 ‫اگر ایرادی نداره 464 00:51:28,653 --> 00:51:30,821 ‫بیا 465 00:51:30,821 --> 00:51:32,457 ‫با این بهتر می‌تونی 466 00:52:09,227 --> 00:52:10,827 ‫خیلی خوشگلی 467 00:52:15,933 --> 00:52:17,568 ‫کیتی، معذرت می‌خوام 468 00:52:19,069 --> 00:52:20,669 ‫عاشقتم 469 00:52:22,273 --> 00:52:23,873 ‫همیشه عاشقت می‌مونم 470 00:52:30,315 --> 00:52:32,082 ‫ببخشید که نتونستم ازت مراقبت کنم 471 00:52:34,419 --> 00:52:36,019 ‫از جفتتون 472 00:52:45,663 --> 00:52:47,365 ‫توی شکمت حسش می‌کنم 473 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 ‫چه قشنگ 474 00:53:08,653 --> 00:53:10,288 ‫این نیست 475 00:53:12,757 --> 00:53:14,357 ‫دستت نکردی 476 00:53:16,327 --> 00:53:17,927 ‫دستت... 477 00:53:18,763 --> 00:53:20,164 ‫دستت نکردی 478 00:53:20,164 --> 00:53:21,799 ‫آهنگ داره تموم میشه 479 00:53:23,167 --> 00:53:25,536 ‫گفتم همه‌چی رو بپوش، حلقه هم همینطور 480 00:53:25,536 --> 00:53:27,136 ‫آهنگ تموم شد 481 00:53:28,939 --> 00:53:31,842 ‫میشه حلقه‌تو عوض کنی؟ 482 00:53:31,842 --> 00:53:34,011 ‫گفتی یه رقص. ما هم رقصیدیم 483 00:53:34,011 --> 00:53:35,546 ‫حالا لطفاً منو ببر پیش شوهرم 484 00:53:35,546 --> 00:53:37,146 ‫ولی... 485 00:53:38,349 --> 00:53:39,949 ‫ولی آخه... 486 00:53:41,218 --> 00:53:43,554 ‫خرابش کردی... 487 00:53:44,789 --> 00:53:46,457 ‫همه‌چی رو خراب کردی 488 00:53:46,457 --> 00:53:48,793 ‫ببخشید. تقصیر... تقصیر منه 489 00:53:48,793 --> 00:53:50,828 ‫باید دقت می‌کردم 490 00:53:50,828 --> 00:53:53,364 ‫میشه لطفاً دستت کنی؟ 491 00:53:53,364 --> 00:53:54,964 ‫نه. حلقه‌مو درنمیارم 492 00:54:07,011 --> 00:54:09,347 ‫باید از اول شروع کنیم 493 00:54:09,347 --> 00:54:11,982 ‫حلقه‌مو درنمیارم ‫از اول شروع نمی‌کنم 494 00:54:11,982 --> 00:54:13,951 ‫خواهش می‌کنم. کاری که گفتی کردم 495 00:54:19,990 --> 00:54:21,590 ‫اینو دستت کن... 496 00:54:22,593 --> 00:54:24,395 ‫وگرنه قرار بی قرار 497 00:54:27,832 --> 00:54:29,432 ‫نیا جلو 498 00:54:32,269 --> 00:54:33,869 ‫ایوا... 499 00:54:35,373 --> 00:54:37,207 ‫گفتم نیا جلو! 500 00:54:39,209 --> 00:54:41,412 ‫نه... 501 00:54:41,412 --> 00:54:44,582 ‫هی، هی! وایسا! نه! 502 00:54:44,582 --> 00:54:46,884 ‫- ایوا! ‫- نزدیکم نشو لعنتی! 503 00:54:46,884 --> 00:54:48,719 ‫من زن کوفتیت نیستم! 504 00:54:48,719 --> 00:54:51,288 ‫لطفاً دست از سرم بردار! 505 00:54:51,288 --> 00:54:52,888 ‫دست از سرم بردار! 506 00:54:54,892 --> 00:54:57,094 ‫ایوا، درو باز کن 507 00:54:58,863 --> 00:55:00,598 ‫لطفاً بیا بیرون، باشه؟ بذار توضیح بدم 508 00:55:02,400 --> 00:55:04,000 ‫ایوا! 509 00:55:04,969 --> 00:55:06,569 ‫وای خدا 510 00:55:09,440 --> 00:55:11,909 ‫می‌خوای بدونی چرا ‫فقط بعضی‌هاشون بیدار میشن؟ 511 00:55:11,909 --> 00:55:13,911 ‫چون فقط اونا ‫توی این دنیا کار ناتموم دارن 512 00:55:15,079 --> 00:55:17,247 ‫مثل کیتی 513 00:55:17,247 --> 00:55:18,983 ‫آماده‌ی مردن نبود ‫هنوز زمان مرگش نرسیده بود 514 00:55:18,983 --> 00:55:20,751 ‫فقط دلش می‌خواست مادر بشه 515 00:55:20,751 --> 00:55:22,753 ‫و میشه، مادر محشری میشه 516 00:55:24,455 --> 00:55:27,024 ‫ایوا، درو باز کن 517 00:55:30,495 --> 00:55:32,095 ‫ایوا، خواهش می‌کنم. متوجه نیستی 518 00:55:34,832 --> 00:55:38,035 ‫پسرم زنده‌ست. لگدش رو حس کردم 519 00:55:39,637 --> 00:55:41,105 ‫منتظر مادرشه 520 00:55:41,105 --> 00:55:43,040 ‫منتظر منه 521 00:55:47,144 --> 00:55:49,914 ‫این در کوفتی رو باز کن! 522 00:55:49,914 --> 00:55:52,650 ‫ایوا! بازش کن! 523 00:55:52,650 --> 00:55:56,053 ‫ایوا، بیا بیرون! بیا بیرون! 524 00:55:58,956 --> 00:56:01,892 ‫لطفاً گوش کن چی میگم! 525 00:56:09,133 --> 00:56:10,733 ‫ایوا! 526 00:56:52,142 --> 00:56:53,742 ‫ایوا! 527 00:56:54,712 --> 00:56:56,312 ‫ایوا! 528 00:57:04,489 --> 00:57:06,089 ‫ایوا؟ 529 00:57:08,225 --> 00:57:09,825 ‫ایوا؟ 530 00:57:14,565 --> 00:57:16,165 ‫بیا بیرون 531 00:57:20,938 --> 00:57:22,573 ‫ایوا؟ 532 00:57:29,413 --> 00:57:32,049 ‫ایوا، بیا بیرون 533 00:57:32,049 --> 00:57:33,651 ‫اینجا امن نیست ‫« سیر زمانی از زمان پالس » 534 00:57:36,253 --> 00:57:37,253 ‫« اسم - سن » 535 00:57:37,254 --> 00:57:38,854 ‫روز به روز دارن پرخاشگرتر میشن ‫« اسم - سن » 536 00:57:42,560 --> 00:57:44,461 ‫ببین 537 00:57:44,461 --> 00:57:46,061 ‫معذرت می‌خوام، باشه؟ 538 00:57:50,067 --> 00:57:51,667 ‫ایوا؟ 539 00:57:55,906 --> 00:57:58,175 ‫ایوا، اذیت نکن دیگه ‫بیا بیرون تا حلش کنیم 540 00:58:00,044 --> 00:58:01,644 ‫گفتم می‌برمت پیش شوهرت 541 00:58:03,914 --> 00:58:05,514 ‫هنوزم می‌تونیم بریم 542 00:58:10,888 --> 00:58:12,489 ‫تو فقط بیا بیرون 543 00:58:15,626 --> 00:58:17,226 ‫ایوا، بیا دیگه 544 00:58:18,462 --> 00:58:20,062 ‫نمی‌تونی تمام شب اینجا بمونی 545 00:58:24,501 --> 00:58:26,604 ‫عزیزم، هرچی می‌گردم ‫حلقه‌مو پیدا نمی‌کنم 546 00:58:26,604 --> 00:58:28,272 ‫تو ندیدیش؟ 547 00:58:37,014 --> 00:58:39,183 ‫بریم دنبالش بگردیم؟ 548 00:58:39,183 --> 00:58:41,118 ‫بعدش می‌تونیم رقصمون رو تموم کنیم 549 00:58:47,625 --> 00:58:49,225 ‫بیا بیرون 550 00:59:18,789 --> 00:59:20,389 ‫آخی، بیچاره 551 00:59:21,491 --> 00:59:23,091 ‫بذار زخمتو پانسمان کنم 552 00:59:25,663 --> 00:59:26,864 ‫می‌کنی؟ 553 00:59:26,864 --> 00:59:28,464 ‫معلومه 554 00:59:50,921 --> 00:59:52,521 ‫دیگه دیره، ایوا 555 00:59:55,559 --> 00:59:57,294 ‫خرابش کردی 556 01:00:02,566 --> 01:00:03,901 ‫نباید خرابش می‌کردی... 557 01:01:56,380 --> 01:01:58,816 ‫میچ، خواهش می‌کنم ‫خواهش می‌کنم بمون 558 01:02:03,954 --> 01:02:05,823 ‫فکر نکنم موندنم فکر خوبی باشه 559 01:02:10,527 --> 01:02:12,429 ‫حداقل بذار برسونمت فرودگاه 560 01:02:16,834 --> 01:02:18,434 ‫نه... 561 01:02:20,304 --> 01:02:21,904 ‫ماشین داره میاد 562 01:02:26,977 --> 01:02:29,079 ‫یه هفته‌ی دیگه برمی‌گردم ‫اون‌موقع صحبت می‌کنیم 563 01:04:02,080 --> 01:04:05,080 ‫« وودبریج 65 کیلومتر » 564 01:05:33,363 --> 01:05:35,299 ‫تو رو خدا! 565 01:10:16,946 --> 01:10:18,546 ‫فقط یکم دیگه 566 01:10:23,119 --> 01:10:24,821 ‫فقط یکم دیگه 567 01:12:55,532 --> 01:12:58,532 ‫« کارمند نمونه‌ی ماه » ‫« روبی میچل » 568 01:13:44,533 --> 01:13:48,533 ‫« لطفاً مزاحم نشوید » 569 01:14:30,734 --> 01:14:32,334 ‫سلام عزیزم 570 01:14:45,715 --> 01:14:47,315 ‫من اومدم 571 01:15:46,876 --> 01:15:48,476 ‫دختر خوشگلیه 572 01:15:52,882 --> 01:15:54,482 ‫خوشگل بود 573 01:16:06,730 --> 01:16:08,330 ‫خب... 574 01:16:10,967 --> 01:16:12,567 ‫چیزی نداری بهم بگی؟ 575 01:16:14,303 --> 01:16:16,539 ‫هیچ کار ناتمومی نداری؟ 576 01:16:20,243 --> 01:16:21,843 ‫من اینجام 577 01:16:23,146 --> 01:16:25,181 ‫من همین‌جام، میچ 578 01:16:28,317 --> 01:16:30,153 ‫قراره این آشفته‌بازار کوفتی رو 579 01:16:30,153 --> 01:16:31,753 ‫همینطوری ول کنیم؟ 580 01:16:35,091 --> 01:16:36,691 ‫بلند شو 581 01:16:38,094 --> 01:16:40,329 ‫لطفاً بلند شو 582 01:16:40,329 --> 01:16:42,165 ‫میچ؟ 583 01:16:42,165 --> 01:16:44,768 ‫میچ، خواهش می‌کنم 584 01:16:44,768 --> 01:16:46,368 ‫لطفاً بیدار شو 585 01:16:47,203 --> 01:16:48,803 ‫خواهش می‌کنم 586 01:17:08,257 --> 01:17:09,857 ‫ایوا؟ 587 01:17:10,526 --> 01:17:11,795 ‫ایوا؟ 588 01:17:11,795 --> 01:17:13,395 ‫میچ؟ 589 01:17:36,219 --> 01:17:37,954 ‫من می‌خواستم لقاح آزمایشگاهی رو شروع کنم 590 01:17:39,989 --> 01:17:41,791 ‫اون می‌گفت فقط باید صبور باشیم 591 01:17:45,161 --> 01:17:46,761 ‫دعواهامون شروع شد 592 01:17:47,897 --> 01:17:49,497 ‫زیاد دعوا می‌کردیم 593 01:17:51,968 --> 01:17:54,170 ‫نمی‌دونستم دیگه چه نسبتی با همدیگه داریم 594 01:17:57,807 --> 01:17:59,407 ‫با یکی خوابیدم 595 01:18:02,011 --> 01:18:04,613 ‫قبل از اینکه بیاد اینجا ‫به میچ گفتم 596 01:18:06,615 --> 01:18:08,384 ‫فکر می‌کردم اگر پیداش کنم... 597 01:18:09,819 --> 01:18:11,419 ‫به هر شکلی که باشه... 598 01:18:13,589 --> 01:18:15,458 ‫می‌تونم یجوری اوضاع رو درست کنم 599 01:18:17,260 --> 01:18:18,995 ‫ولی نمی‌تونم 600 01:18:59,068 --> 01:19:01,237 ‫هانا، دخترم 601 01:19:01,237 --> 01:19:02,839 ‫و مادرش بریجت 602 01:19:04,540 --> 01:19:06,140 ‫چشم دیدنم رو ندارن 603 01:19:09,378 --> 01:19:11,280 ‫فکر کردم اگر بیام اینجا 604 01:19:13,182 --> 01:19:16,152 ‫و بهشون نشون بدم چقدر فداکارم 605 01:19:16,152 --> 01:19:18,922 ‫گفتم شاید دیدشون ‫نسبت به من عوض بشه یا هرچی 606 01:19:20,756 --> 01:19:23,259 ‫زنگ زدم بریجت ‫و گفتم قراره بیام کمک 607 01:19:25,895 --> 01:19:27,495 ‫یه پا قهرمانم واسه خودم 608 01:19:32,335 --> 01:19:33,935 ‫گفت برم درمو بذارم 609 01:19:36,372 --> 01:19:38,407 ‫ولی درهرحال اومدم 610 01:19:38,407 --> 01:19:40,576 ‫با خودم گفتم... درهرحال بهش نشون میدم 611 01:19:42,678 --> 01:19:44,380 ‫باورت بشه یا نه 612 01:19:44,380 --> 01:19:46,782 ‫گاهی اوقات خودم کار خودمو خراب می‌کنم 613 01:19:49,118 --> 01:19:50,718 ‫خیلی احمقم 614 01:20:08,537 --> 01:20:10,137 ‫بگذریم... 615 01:20:11,540 --> 01:20:13,509 ‫چطوری از دست اون مرتیکه‌ی روانی فرار کردی؟ 616 01:20:17,914 --> 01:20:19,514 ‫اول تو بگو 617 01:21:26,815 --> 01:21:28,284 ‫ایوا... 618 01:21:28,284 --> 01:21:29,884 ‫ایوا! 619 01:23:16,125 --> 01:23:18,527 ‫درست مثل قدیما ‫مگه نه همکار؟ 620 01:23:19,962 --> 01:23:21,697 ‫می‌خوای بالا بیاری؟ 621 01:23:27,470 --> 01:23:29,070 ‫گندش بزنن 622 01:23:30,306 --> 01:23:31,740 ‫شرمنده ایوا 623 01:23:31,740 --> 01:23:33,409 ‫شوخیت گرفته لامصب؟ 624 01:23:33,409 --> 01:23:35,009 ‫شرمنده 625 01:23:36,011 --> 01:23:37,611 ‫تف توش! 626 01:25:02,097 --> 01:25:04,967 ‫ببینم چه می‌کنی، موقرمز 627 01:25:10,606 --> 01:25:13,008 ‫از کنارش رد میشم... 628 01:25:13,008 --> 01:25:14,608 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 629 01:25:15,711 --> 01:25:17,311 ‫لعنتی 630 01:25:19,182 --> 01:25:20,782 ‫ایوا؟ 631 01:25:28,724 --> 01:25:30,426 ‫منتظر چیه؟ 632 01:26:26,915 --> 01:26:28,515 ‫ایوا! 633 01:27:10,559 --> 01:27:12,159 ‫سلام 634 01:27:14,563 --> 01:27:16,163 ‫بیا 635 01:27:17,500 --> 01:27:20,703 ‫سلام. سلام 636 01:27:20,703 --> 01:27:24,006 ‫هی، چیزی نیست 637 01:27:24,006 --> 01:27:26,975 ‫چیزی نیست 638 01:27:26,975 --> 01:27:28,611 ‫چیزی نیست 639 01:27:33,382 --> 01:27:36,251 ‫چیزی نیست، هیس 640 01:27:36,251 --> 01:27:38,954 ‫حالت خوبه. حالت خوبه 641 01:27:40,423 --> 01:27:42,023 ‫چیزی نیست 642 01:27:44,226 --> 01:27:45,826 ‫حالت خوبه 643 01:27:57,340 --> 01:28:05,340 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 644 01:28:05,341 --> 01:28:10,341 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 645 01:28:10,342 --> 01:28:15,342 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 646 01:28:15,343 --> 01:28:20,343 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 647 01:28:20,344 --> 01:28:30,344 ‫« به امـیـد ایـران آزاد » 647 01:28:31,305 --> 01:29:31,529 از جستجوی زیرنویس خسته شدید؟ Ray آن‌ها را فوری تولید می‌کند: getray.app