1
00:00:32,884 --> 00:00:34,285
Muy bien, ¿quién más?
2
00:00:35,451 --> 00:00:37,020
Necesitamos a los Wilson.
3
00:00:37,254 --> 00:00:38,022
¡Mierda!
4
00:00:38,256 --> 00:00:42,362
- No podemos olvidarnos de los Wilson.
- Los Wilson.
5
00:00:43,294 --> 00:00:44,796
¿Alguien más?
6
00:00:45,662 --> 00:00:46,865
Gracias.
7
00:00:47,531 --> 00:00:49,567
No...
Creo que eso sería todo.
8
00:00:49,801 --> 00:00:51,504
Muy bien, entonces.
9
00:00:52,204 --> 00:00:53,104
¿Vamos?
10
00:00:53,338 --> 00:00:54,908
¿Estoy despejada?
11
00:00:55,773 --> 00:00:57,377
Todo despejado.
12
00:01:00,044 --> 00:01:01,881
- No.
- Por poquito.
13
00:01:05,817 --> 00:01:07,754
Vayamos.
14
00:01:08,920 --> 00:01:09,688
Soy Mitch.
15
00:01:09,922 --> 00:01:13,011
Por favor, deje un mensaje
y le devolveré la llamada.
16
00:01:15,092 --> 00:01:17,728
Por favor, dime que estás bien.
17
00:01:17,962 --> 00:01:19,963
He estado llamando al resort,
pero nadie me contesta.
18
00:01:20,197 --> 00:01:21,732
En las noticias dicen que...
19
00:01:21,966 --> 00:01:23,134
Estoy muy asustada.
20
00:01:23,368 --> 00:01:25,302
Te necesito.
21
00:01:25,536 --> 00:01:26,604
Te amo.
22
00:01:26,838 --> 00:01:28,341
Seguiré intentándolo.
23
00:01:29,006 --> 00:01:30,844
Seguiré intentándolo...
24
00:01:56,267 --> 00:01:59,328
TRAGEDIA EN TASMANIA
MEDIO MILLÓN DE MUERTOS
EN UN INSTANTE
25
00:01:59,571 --> 00:02:01,539
Siguen apareciendo imágenes trágicas,
26
00:02:01,773 --> 00:02:04,775
tras el despliegue accidental por parte
del ejército estadounidense
27
00:02:05,009 --> 00:02:06,377
de un arma experimental,
28
00:02:06,611 --> 00:02:08,579
frente a la costa de Tasmania,
la semana pasada,
29
00:02:08,813 --> 00:02:11,149
que provocó la destrucción de Hobart
30
00:02:11,383 --> 00:02:14,352
y la pérdida total de vidas
por toda la Isla.
31
00:02:14,586 --> 00:02:17,288
Las protestas en Washington D. C.
se han intensificado,
32
00:02:17,522 --> 00:02:20,424
a medida que la presión de la ONU
y del Primer Ministro australiano
33
00:02:20,658 --> 00:02:22,593
de que el Presidente de Estados Unidos
rinda cuentas...
34
00:02:22,827 --> 00:02:24,295
ha llevado a un punto álgido.
35
00:02:24,529 --> 00:02:27,575
El por qué los periodistas no pueden
entrar en las zonas de desastre...
36
00:02:27,809 --> 00:02:31,631
sigue siendo desconocido.
El Primer Ministro dejó en claro que...
37
00:02:38,275 --> 00:02:40,513
No estaba roncando, ¿verdad?
38
00:02:41,746 --> 00:02:43,516
Ni un sólo ruido.
39
00:02:48,986 --> 00:02:51,622
Al parecer, no sintieron nada,
40
00:02:51,856 --> 00:02:55,962
simplemente, se quedaron dormidos.
41
00:02:56,428 --> 00:03:01,768
Con suerte, él será uno de
los afortunados que se despierten.
42
00:03:04,369 --> 00:03:06,104
Se ha empezado a saber
que pasó.
43
00:03:06,338 --> 00:03:07,358
Extendiéndose más allá
de la bola de fuego,
44
00:03:07,592 --> 00:03:09,006
hacia el centro de la explosión,
45
00:03:09,240 --> 00:03:10,474
un pulso electromagnético
46
00:03:10,708 --> 00:03:13,010
provocó un fallo neural catastrófico,
47
00:03:13,244 --> 00:03:15,212
en todos los seres vivos de la Isla,
48
00:03:15,446 --> 00:03:16,747
causando así su muerte.
49
00:03:16,981 --> 00:03:19,750
Necesitamos urgentemente
voluntarios que vengan a Tasmania
50
00:03:19,984 --> 00:03:22,653
para ayudar a paliar las
consecuencias de esta catástrofe.
51
00:03:22,887 --> 00:03:26,089
Se trata de una tarea de una
magnitud sin precedentes.
52
00:03:26,323 --> 00:03:29,493
La nación les pide que se levanten
53
00:03:29,727 --> 00:03:32,699
y demuestren su
espíritu resistente...
54
00:03:34,932 --> 00:03:37,101
Nuestra nación les agradece por ofrecer
sus servicios de forma voluntaria,
55
00:03:37,335 --> 00:03:38,602
durante estos tiempos difíciles.
56
00:03:38,836 --> 00:03:40,171
Por favor,
dejen sus teléfonos en la bandeja
57
00:03:40,405 --> 00:03:43,774
y diríjanse al hangar
para registrarse.
58
00:03:44,008 --> 00:03:44,775
Se les devolverán sus teléfonos...
59
00:03:45,009 --> 00:03:46,177
cuando se vayan de la Isla.
60
00:03:46,411 --> 00:03:48,579
¡Gracias!
61
00:03:48,845 --> 00:03:50,314
¡Bienvenidos a Devonport!
62
00:03:50,548 --> 00:03:52,618
Nuestra nación les agradece...
63
00:04:10,868 --> 00:04:12,836
¡Siguiente!
Rápido y sin complicaciones.
64
00:04:13,070 --> 00:04:13,872
Por ahí, por favor.
65
00:04:14,106 --> 00:04:16,240
¿Es correcta esta información?
¿Eres tú?
66
00:04:16,474 --> 00:04:18,876
Ve a buscar tu equipo...
67
00:04:19,110 --> 00:04:21,412
- ¡Siguiente!
- ¡Quiero ver a mi maldita esposa!
68
00:04:21,646 --> 00:04:23,714
- ¡Lo entendemos!
- ¡Siguiente!
69
00:04:24,949 --> 00:04:28,621
¿Señorita? Identificación.
Quítese la gorra.
70
00:04:28,986 --> 00:04:30,754
Estoy aquí por una exención
por motivos humanitarios.
71
00:04:30,988 --> 00:04:32,956
Me gustaría unirme a la Unidad
de Recuperación de Cadáveres,
72
00:04:33,190 --> 00:04:34,258
en el Sur de la Isla.
73
00:04:34,492 --> 00:04:36,327
Necesito llegar a un pequeño pueblo
llamado Woodbridge.
74
00:04:36,561 --> 00:04:38,629
Nadie va al Sur de Hobart todavía.
75
00:04:38,863 --> 00:04:39,563
¿Perdón?
76
00:04:39,797 --> 00:04:41,432
Toda la ciudad sigue en llamas.
77
00:04:41,666 --> 00:04:44,034
Tendrás que esperar hasta que
se apaguen los incendios.
78
00:04:44,268 --> 00:04:45,203
Mira,
sólo quédate con tu Unidad.
79
00:04:45,437 --> 00:04:47,807
Y eventualmente llegarás al Sur.
80
00:04:51,175 --> 00:04:53,546
¿A quién tenías allí?
81
00:04:54,111 --> 00:04:56,449
A mi esposo.
82
00:04:57,715 --> 00:04:59,116
Lo lamento.
83
00:04:59,350 --> 00:05:01,654
Pero así están las cosas.
84
00:05:02,586 --> 00:05:03,187
Ve a buscar tu equipo.
85
00:05:03,421 --> 00:05:06,056
Pronto te trasladarás a
la Unidad 209, que está justo ahí.
86
00:05:06,290 --> 00:05:07,057
- ¡Siguiente, por favor!
- Escucha.
87
00:05:07,291 --> 00:05:08,592
Soy fisioterapeuta.
88
00:05:08,826 --> 00:05:10,660
Quizás podría ayudar con
algunas cosas, mientras espero.
89
00:05:10,894 --> 00:05:11,729
Tu exención es para...
90
00:05:11,963 --> 00:05:13,604
la identificación de
víctimas de desastres
91
00:05:13,864 --> 00:05:14,564
y la recuperación de cadáveres.
92
00:05:14,798 --> 00:05:15,499
Eso es lo que harás
mientras estés...
93
00:05:15,733 --> 00:05:16,834
en la Isla o te irás a casa.
94
00:05:17,068 --> 00:05:19,605
¿Es cierto lo que se dice?
95
00:05:21,038 --> 00:05:23,073
Estoy seguro de que todos
han oído los rumores
96
00:05:23,307 --> 00:05:26,477
y puedo confirmar... que sí son ciertos.
97
00:05:26,711 --> 00:05:28,412
En raras ocasiones,
estamos observando
98
00:05:28,646 --> 00:05:30,948
un comportamiento inusual
en algunos de los fallecidos.
99
00:05:31,182 --> 00:05:32,516
Ahora bien, no tenemos forma de saber
100
00:05:32,750 --> 00:05:35,085
cuándo una víctima puede
volver a despertar.
101
00:05:35,319 --> 00:05:36,219
Pero créanme:
102
00:05:36,453 --> 00:05:38,322
Las luces están encendidas,
pero no hay nadie en la casa.
103
00:05:38,556 --> 00:05:40,893
Escuchen.
¡Escuchen!
104
00:05:42,726 --> 00:05:44,528
Si se encuentran con una víctima,
105
00:05:44,762 --> 00:05:46,497
que muestre signos de actividad,
106
00:05:46,731 --> 00:05:49,099
el ejército estará allí
para hacerse cargo de ella,
107
00:05:49,333 --> 00:05:52,705
de manera eficiente,
con la dignidad que se merecen.
108
00:05:55,873 --> 00:05:57,908
Los pocos que vuelvan a despertar,
109
00:05:58,142 --> 00:06:02,179
les puedo asegurar que son dóciles
y se mueven lentamente.
110
00:06:02,413 --> 00:06:04,014
No tienen nada que temer de ellos.
111
00:06:04,248 --> 00:06:08,721
Así que mantengan la calma y
déjennos hacer nuestro trabajo.
112
00:06:50,695 --> 00:06:53,766
¿Amigo? ¿Amigo?
¿Puedo decirte algo...
113
00:06:54,798 --> 00:06:56,869
¿Cuántos de ellos han
regresado realmente?
114
00:06:58,102 --> 00:06:59,369
Mira.
115
00:06:59,603 --> 00:07:02,239
Si te encuentras con uno,
lanza una bengala,
116
00:07:02,473 --> 00:07:04,777
y los chicos y yo iremos
y lo solucionaremos.
117
00:07:06,877 --> 00:07:08,248
Estarás bien.
118
00:07:09,413 --> 00:07:10,814
¿Por qué sólo algunos de ellos?
119
00:07:11,048 --> 00:07:13,352
Todo va a salir bien.
120
00:07:49,086 --> 00:07:51,255
¡Dos por casa!
Formen parejas. ¡Vamos!
121
00:07:51,489 --> 00:07:55,828
- Gracias.
- ¡Quiero ver motivación, gente!
122
00:07:57,261 --> 00:07:59,031
¡Muévanse!
123
00:08:16,914 --> 00:08:18,784
¡Por aquí!
124
00:08:19,116 --> 00:08:21,557
BENDICE ESTE HOGAR Y
A TODOS LOS QUE ENTREN
"LA FAMILIA SMITH"
125
00:08:24,822 --> 00:08:27,631
Sabes, fue difícil
despedirme de ellos, pero...
126
00:08:28,625 --> 00:08:30,928
Sentí que tenía que
echar una mano aquí.
127
00:08:31,162 --> 00:08:33,499
¿Y tú?
¿Tienes hijos?
128
00:08:37,802 --> 00:08:39,672
No.
129
00:08:56,053 --> 00:08:58,057
¡Voy a ver arriba!
130
00:10:24,609 --> 00:10:26,580
¿Estás bien?
131
00:10:27,880 --> 00:10:29,615
Necesito...
132
00:10:29,981 --> 00:10:32,083
Tengo que irme.
133
00:10:32,317 --> 00:10:34,220
Necesito abrazar a mis niñas.
134
00:10:36,321 --> 00:10:38,625
De acuerdo.
135
00:10:58,376 --> 00:11:00,011
Lo siento, amigo.
136
00:11:00,245 --> 00:11:02,249
He terminado.
137
00:11:05,217 --> 00:11:07,687
Vas a tener que
buscarte a otra persona.
138
00:11:27,038 --> 00:11:29,643
¿Hay alguien en casa?
¿Estás ahí? ¡Oye!
139
00:11:32,544 --> 00:11:33,845
No lo entiendo.
140
00:11:34,079 --> 00:11:37,248
¿Por qué sólo algunos regresan
y no todos?
141
00:11:37,482 --> 00:11:39,850
Y yo qué sé.
Pobres bastardos.
142
00:11:40,083 --> 00:11:41,524
Imagina tener que morirte dos veces.
143
00:11:42,585 --> 00:11:43,856
Al carajo con eso.
144
00:11:46,557 --> 00:11:48,158
¿Te vas a quedar ahí parada o qué?
145
00:11:48,392 --> 00:11:50,361
Carajo.
146
00:11:51,127 --> 00:11:52,796
¿Qué no te molesta el olor?
147
00:11:53,030 --> 00:11:55,467
- Claro que sí.
- ¿Dónde está tu mascarilla?
148
00:11:57,234 --> 00:11:58,336
¿Cómo te está funcionando esa cosa?
149
00:11:58,570 --> 00:12:01,807
¿Tiene sabor a cereza o algo así?
¡Arriba!
150
00:13:24,321 --> 00:13:27,326
Genial.
¡Jodidamente genial!
151
00:13:29,760 --> 00:13:30,761
- ¿A dónde vas?
- A cagar.
152
00:13:30,995 --> 00:13:33,465
- ¿Te parece bien?
- ¿Ahora?
153
00:13:34,465 --> 00:13:36,533
No sé. Búscate una maldita cuerda
o algo así.
154
00:13:36,767 --> 00:13:37,701
Un apoyo manual será
la única forma de sacar
155
00:13:37,935 --> 00:13:40,406
a su maldito trasero gordo de aquí.
156
00:13:56,253 --> 00:13:58,755
Con este anillo, yo...
157
00:13:58,989 --> 00:14:00,690
Si consigo ponértelo.
158
00:14:00,924 --> 00:14:06,298
Uno mi vida a la tuya...
para siempre.
159
00:14:13,170 --> 00:14:14,537
¿Sabías que había un pollo
llamado Miracle Mike,
160
00:14:14,771 --> 00:14:15,939
que siguió viviendo durante 18 meses,
161
00:14:16,173 --> 00:14:17,374
después de que le cortaran la cabeza?
162
00:14:17,608 --> 00:14:19,309
- Vete al carajo.
- No, es verdad.
163
00:14:19,543 --> 00:14:20,878
El granjero que intentó matarlo,
apuntó demasiado alto
164
00:14:21,112 --> 00:14:22,813
y dejó intacta una pequeña
parte de su cerebro.
165
00:14:23,047 --> 00:14:25,315
Porque, ya sabes, las aves tienen
unas cuencas oculares muy grandes,
166
00:14:25,549 --> 00:14:26,516
por lo que el cerebro
no cabe en el cráneo
167
00:14:26,750 --> 00:14:28,518
y parte de él
queda aplastado en el cuello.
168
00:14:28,752 --> 00:14:30,920
Pollos sin cabeza...
¿De qué estás hablando?
169
00:14:31,154 --> 00:14:32,956
Bueno,
¿no crees que podrían aprender mucho
170
00:14:33,190 --> 00:14:34,291
sobre, por ejemplo,
las vías neuronales y todo eso...
171
00:14:34,525 --> 00:14:36,159
sí estudiaran a uno
de los que despiertan,
172
00:14:36,393 --> 00:14:38,128
en lugar de simplemente
volarles la cabeza?
173
00:14:38,362 --> 00:14:39,397
Te daré un consejo, ¿de acuerdo?
174
00:14:39,631 --> 00:14:41,765
Puedes pensar en esto, en aquello y
en el más allá, todo lo que quieras,
175
00:14:41,999 --> 00:14:44,467
pero mientras estemos aquí,
nos mantendremos unidos.
176
00:14:44,701 --> 00:14:45,769
- ¡Se va a despertar!
- ¿Me entiendes?
177
00:14:46,003 --> 00:14:48,706
¡Por favor! ¡Sé que lo hará!
¡Va a despertarse!
178
00:14:48,940 --> 00:14:50,740
Va a despertarse...
¡No!
179
00:14:50,974 --> 00:14:52,542
¡Despiértate!
¡Despiértate!
180
00:14:52,776 --> 00:14:53,843
Vamos.
181
00:14:54,077 --> 00:14:55,915
¡No!
182
00:14:56,480 --> 00:15:00,050
Despierta.
¡Mi niño!
183
00:15:00,284 --> 00:15:02,154
Mi niño...
184
00:15:22,452 --> 00:15:24,875
CERRADO
185
00:15:25,109 --> 00:15:26,243
¿Qué?
¿Como una masajista?
186
00:15:26,477 --> 00:15:28,811
No, no como una masajista.
Como una fisioterapeuta.
187
00:15:29,045 --> 00:15:30,948
¿Entonces, no das masajes?
188
00:15:31,214 --> 00:15:32,382
Hay masajes involucrados.
189
00:15:32,616 --> 00:15:33,650
Me duele mucho el hombro,
190
00:15:33,884 --> 00:15:35,852
desde que empezamos a levantar
a todos estos malditos cadáveres.
191
00:15:36,086 --> 00:15:37,787
¿Crees que podrías echarle un vistazo?
192
00:15:38,021 --> 00:15:39,556
- Quizás.
- ¡Genial!
193
00:15:39,790 --> 00:15:42,928
- Gracias, Ava.
- He dicho que quizás.
194
00:16:19,129 --> 00:16:21,131
Ya sucederá.
195
00:16:21,365 --> 00:16:22,799
Te lo prometo.
196
00:16:23,033 --> 00:16:25,637
Tenemos todo el tiempo del mundo.
197
00:16:28,872 --> 00:16:29,572
- ¡Aquí!
- ¡Oigan, dense prisa!
198
00:16:29,806 --> 00:16:30,974
- ¡Dense prisa!
- ¡Está ahí adentro! ¡Está ahí adentro!
199
00:16:31,208 --> 00:16:32,609
¡Vamos, vamos, vamos!
200
00:16:32,843 --> 00:16:33,977
¡Qué carajos!
201
00:16:34,211 --> 00:16:36,582
¡Gracias por la ayuda, carajo!
202
00:16:55,599 --> 00:16:58,670
GTS Monaro.
¡Carajo!
203
00:16:59,803 --> 00:17:02,007
Alguien te cuidó.
204
00:17:18,121 --> 00:17:20,125
Clay.
205
00:17:38,074 --> 00:17:39,411
De acuerdo.
206
00:17:55,592 --> 00:17:57,096
¡Oigan!
207
00:18:01,532 --> 00:18:03,702
Ya vienen.
208
00:18:22,486 --> 00:18:25,923
Emprende tu viaje desde este mundo,
209
00:18:26,157 --> 00:18:29,892
en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
210
00:18:30,126 --> 00:18:31,897
Amén.
211
00:19:15,238 --> 00:19:17,142
¡Vamos!
212
00:19:21,478 --> 00:19:23,448
¡Ven!
213
00:19:38,628 --> 00:19:40,255
TASMANIA
214
00:19:53,560 --> 00:19:58,694
RESORT ENSO
UN SANTUARIO LE ESPERA
EN WOODRIDGE, AL SUR DE TASMANIA
215
00:20:01,144 --> 00:20:02,989
320 KILÓMETROS
216
00:20:08,224 --> 00:20:10,228
¡Carajo!
217
00:20:35,085 --> 00:20:36,419
¡Silencio, todos!
218
00:20:36,653 --> 00:20:38,188
¡Algunos estamos tratando de dormir!
219
00:20:38,422 --> 00:20:40,759
¡Váyanse al carajo!
220
00:21:06,316 --> 00:21:07,619
¿Vas a algún lado?
221
00:21:11,054 --> 00:21:13,625
Sólo estaba tomando aire.
222
00:21:14,758 --> 00:21:16,628
Para eso está el patio.
223
00:21:26,570 --> 00:21:29,641
Me sorprende que dejemos
participar a los yanquis.
224
00:21:30,807 --> 00:21:33,656
En mi opinión, debería haber
habido una prohibición total a ustedes.
225
00:21:39,583 --> 00:21:41,953
Ve a desahogarte con aquellos.
226
00:22:03,206 --> 00:22:05,911
¡Cuatro, tres, dos, uno!
227
00:22:06,869 --> 00:22:08,886
RECIÉN CASADOS
228
00:22:32,569 --> 00:22:34,137
Bueno, Ava,
229
00:22:34,371 --> 00:22:36,439
por todas las malditas
Lady Mc-trasero-gordo
230
00:22:36,673 --> 00:22:38,941
y sus malditos pasillos estrechos.
231
00:22:39,175 --> 00:22:40,610
¿Quién sabe qué
hermosas vistas y aromas
232
00:22:40,844 --> 00:22:42,447
nos esperan para mañana?
233
00:22:54,925 --> 00:22:57,229
Entonces,
¿qué tiene de especial Hobart?
234
00:23:04,167 --> 00:23:05,970
Mi esposo.
235
00:23:09,372 --> 00:23:11,140
Estaba en un retiro de trabajo
al Sur de allí,
236
00:23:11,374 --> 00:23:13,978
en un pueblo de la costa
llamado Woodbridge.
237
00:23:25,689 --> 00:23:27,757
El hombre en el garaje hoy,
238
00:23:28,323 --> 00:23:30,026
parecía que no se había ido del todo,
239
00:23:30,260 --> 00:23:31,428
como si una parte
de él siguiera allí,
240
00:23:31,662 --> 00:23:33,696
como si estuviera perdido, asustado.
241
00:23:33,930 --> 00:23:35,798
Yo vi a un tipo cubierto
de maldito aceite de motor,
242
00:23:36,032 --> 00:23:37,033
que acababa de regresar
de entre los muertos.
243
00:23:37,267 --> 00:23:39,035
No pasé mucho tiempo
mirándolo a los ojos.
244
00:23:39,269 --> 00:23:41,871
Él me miró, directamente a mí.
245
00:23:42,105 --> 00:23:44,073
Parecía más que sólo
terminaciones nerviosas,
246
00:23:44,307 --> 00:23:45,742
más que sólo un pollo sin cabeza.
247
00:23:45,976 --> 00:23:48,680
- Si Mitch está así...
- ¿Entonces, qué?
248
00:24:03,793 --> 00:24:05,397
Buenas noches, Clay.
249
00:24:09,065 --> 00:24:11,069
¡Hasta mañana, compañera!
250
00:25:22,939 --> 00:25:25,810
¡Carajo, qué maravilla!
251
00:25:26,476 --> 00:25:28,577
¡Qué belleza!
252
00:25:28,811 --> 00:25:30,246
Tengo que averiguar cómo
conseguir este cacharro...
253
00:25:30,480 --> 00:25:31,981
para pasar de largo los altos...
254
00:25:32,215 --> 00:25:35,887
Daría mi maldito testículo izquierdo
por dar una vuelta con ella.
255
00:25:37,120 --> 00:25:39,081
¿Cuánta condena crees
que me echarían, si la robo?
256
00:25:39,789 --> 00:25:41,893
¿Meses o años?
257
00:25:43,359 --> 00:25:44,896
En fin...
258
00:25:46,229 --> 00:25:47,899
Buena charla.
259
00:25:52,001 --> 00:25:53,905
Jesucristo.
260
00:25:55,271 --> 00:25:57,840
¡Qué me jodan!
261
00:25:58,074 --> 00:26:01,123
Vaya forma de terminar una
maldita despedida de soltero.
262
00:26:04,047 --> 00:26:05,917
Mira al futuro novio.
263
00:26:09,719 --> 00:26:11,356
El mejor día de su vida.
264
00:26:12,655 --> 00:26:15,326
Lo que pasa en el viaje, ¿no?
265
00:26:18,828 --> 00:26:20,230
¿Te apetece un toque?
266
00:26:20,796 --> 00:26:22,767
Es un poco temprano para mí.
267
00:26:26,302 --> 00:26:28,206
¿Así que andas en moto?
268
00:26:28,739 --> 00:26:32,210
He estado usando motos
de cross, desde que era niño.
269
00:26:32,609 --> 00:26:35,444
Pero nunca he tenido la
oportunidad de montar en algo así.
270
00:26:35,678 --> 00:26:36,746
En algo así,
271
00:26:36,980 --> 00:26:38,848
quizá haya una forma
de evitar lo peor.
272
00:26:39,082 --> 00:26:40,752
¿Lo peor de qué?
273
00:26:41,584 --> 00:26:43,519
Las carreteras, el humo, al ejército.
274
00:26:43,753 --> 00:26:44,854
Las arterias principales
estarán colapsadas,
275
00:26:45,088 --> 00:26:46,223
pero una vez que lleguemos
al monte Wellington,
276
00:26:46,457 --> 00:26:48,225
parece que hay algunas
carreteras estrechas que podríamos tomar.
277
00:26:48,459 --> 00:26:50,627
Si nos quedamos en los suburbios
que ya están despejados...
278
00:26:50,861 --> 00:26:51,961
debería haber una forma
de llegar a la carretera,
279
00:26:52,195 --> 00:26:53,396
sin que nos vean.
280
00:26:53,630 --> 00:26:56,499
Estamos... estamos a 320 kilómetros
del resort Enso.
281
00:26:56,733 --> 00:26:58,367
Si salimos ahora y conseguimos
una buena velocidad, ¿quién sabe?
282
00:26:58,601 --> 00:26:59,702
Podríamos llegar allí más tarde hoy.
283
00:26:59,936 --> 00:27:01,371
Podrías llevarla a dar
una vuelta increíble
284
00:27:01,605 --> 00:27:04,073
y ni siquiera tendrías que
renunciar a tu testículo izquierdo.
285
00:27:04,307 --> 00:27:05,374
Espera, Ava.
286
00:27:05,608 --> 00:27:07,109
Puede que tú te hayas apuntado a esto
para encontrar a tu maridito,
287
00:27:07,343 --> 00:27:09,111
pero yo quiero marcar la diferencia.
288
00:27:09,345 --> 00:27:10,646
Mi país me necesita.
289
00:27:10,880 --> 00:27:12,717
Los muertos me necesitan.
290
00:27:15,418 --> 00:27:17,555
Sólo te estoy jodiendo.
291
00:27:18,721 --> 00:27:20,023
- Encontraré unos cascos.
- ¿En serio?
292
00:27:20,257 --> 00:27:22,493
Sí, también necesitaremos
el tanque lleno.
293
00:27:23,059 --> 00:27:25,564
Muy bien, pongámonos en marcha.
294
00:28:05,569 --> 00:28:07,039
¿Puedes oír?
295
00:28:12,609 --> 00:28:14,393
¡Ava!
¿Qué estás haciendo?
296
00:28:14,627 --> 00:28:16,248
¡Aléjate de ahí, caray!
297
00:28:33,678 --> 00:28:37,043
NO PASAR
ALÉJESE
298
00:29:07,965 --> 00:29:10,667
- ¿Estás bien?
- Sí.
299
00:29:27,151 --> 00:29:29,121
¡Sujétate!
300
00:29:54,043 --> 00:29:55,059
¡Mierda!
301
00:29:56,078 --> 00:29:57,315
¡Rápido!
¡Por allí!
302
00:29:57,581 --> 00:29:59,151
¡Vamos, vamos, vamos!
303
00:31:26,270 --> 00:31:29,241
¡Malditas mascarillas!
¿Dónde carajos están?
304
00:31:34,543 --> 00:31:36,081
¡Las tengo!
305
00:31:38,280 --> 00:31:39,951
¡Carajo!
306
00:31:43,888 --> 00:31:48,243
URGENCIAS
307
00:34:17,027 --> 00:34:21,192
RESORT ENSO
30 KILÓMETROS
308
00:34:21,876 --> 00:34:23,414
¡Carajo!
309
00:34:29,619 --> 00:34:31,453
Carajo.
310
00:34:31,687 --> 00:34:33,357
De acuerdo, tú ganas.
311
00:34:37,059 --> 00:34:38,596
¿En serio?
312
00:34:42,297 --> 00:34:43,932
¡Carajo!
313
00:34:44,166 --> 00:34:46,635
- ¿Quieres que pare?
- No, no, sigue.
314
00:34:46,869 --> 00:34:48,537
Lo que sea que estés haciendo
duele como la puta vida,
315
00:34:48,771 --> 00:34:50,909
pero por favor, sigue.
316
00:34:53,776 --> 00:34:56,547
Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí.
Carajo.
317
00:35:02,184 --> 00:35:04,753
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?
318
00:35:04,987 --> 00:35:06,455
Casi seis años.
319
00:35:06,689 --> 00:35:09,157
Hace poco abrí mi propia clínica.
320
00:35:09,391 --> 00:35:11,562
¿Y tú maridito?
¿A qué se dedicaba?
321
00:35:14,797 --> 00:35:16,965
Trabajaba en energías renovables.
322
00:35:17,199 --> 00:35:18,967
Cada año, los delegados de
la empresa para la que trabajó...
323
00:35:19,201 --> 00:35:20,402
tenían una gran reunión.
324
00:35:20,636 --> 00:35:21,637
Esta vez, a alguien se le ocurrió...
325
00:35:21,871 --> 00:35:24,307
la brillante idea de elegir Tasmania.
326
00:35:25,373 --> 00:35:26,842
¡Mierda!
327
00:35:27,076 --> 00:35:28,980
¿Y tú?
328
00:35:29,245 --> 00:35:33,751
Soy constructor.
Tengo mi propio negocio en Melbourne.
329
00:35:34,184 --> 00:35:35,985
Estaba colocando los marcos,
en la renovación de esta vieja casa...
330
00:35:36,219 --> 00:35:39,407
cuando ella me llevó a la televisión
para ver las noticias.
331
00:35:41,090 --> 00:35:43,294
¿Has perdido a alguien cercano?
332
00:35:54,036 --> 00:35:57,508
Has dado en el clavo, Ava.
Creo que ya estoy bien.
333
00:36:06,982 --> 00:36:09,091
¿De dónde diablos ha salido este?
334
00:36:11,454 --> 00:36:15,492
¡Amigo, estamos cerrados!
Vete a morir a otra parte.
335
00:36:34,777 --> 00:36:36,614
Con un carajo.
336
00:36:44,620 --> 00:36:47,358
Me di cuenta de que los
de su clase, siguen un patrón.
337
00:36:51,261 --> 00:36:54,232
Cuanto más tiempo pasan,
más se agitan.
338
00:36:59,635 --> 00:37:01,872
Y empiezan a arremeter
contra los vivos.
339
00:37:16,118 --> 00:37:18,389
¿Qué hacen ustedes aquí?
340
00:37:19,021 --> 00:37:20,856
Taroona está restringida.
341
00:37:21,090 --> 00:37:22,994
Todo el Sur lo está.
342
00:37:25,127 --> 00:37:27,263
Somos del equipo de
recuperación de cadáveres.
343
00:37:27,629 --> 00:37:29,600
Yo estoy buscando a alguien.
344
00:37:30,465 --> 00:37:32,270
¿A quién?
345
00:37:33,468 --> 00:37:35,606
A mi esposo.
346
00:37:37,873 --> 00:37:41,242
¿Y tú?
¿Cuál es tu historia?
347
00:37:41,476 --> 00:37:43,979
- Él es...
- La estoy ayudando a llegar allí.
348
00:37:44,213 --> 00:37:45,947
Chofer.
349
00:37:46,181 --> 00:37:47,718
¿Y dónde es eso?
350
00:37:51,286 --> 00:37:52,890
Woodbridge.
351
00:37:57,059 --> 00:37:59,028
¿Cómo lograron atravesar Hobart?
352
00:37:59,394 --> 00:38:01,162
No fue fácil, amigo.
353
00:38:01,396 --> 00:38:03,232
Tuvimos que abrirnos paso
entre el humo.
354
00:38:03,466 --> 00:38:05,635
Casi nos cuesta los pulmones, ¿no?
355
00:38:08,070 --> 00:38:09,940
Vaya moto tienen ahí.
356
00:38:10,806 --> 00:38:13,141
Sí, estaba un poco llena de polvo,
357
00:38:13,375 --> 00:38:15,010
pero estará mejor
para correr luego.
358
00:38:15,244 --> 00:38:16,647
Dale una vuelta.
359
00:38:22,117 --> 00:38:24,122
Vengan conmigo.
360
00:38:28,290 --> 00:38:29,858
Él tendrá que hacer una
declaración oficial.
361
00:38:30,092 --> 00:38:31,427
Tú también, así que espérate ahí.
362
00:38:31,661 --> 00:38:34,690
Come lo que quieras y
volveremos enseguida.
363
00:38:36,498 --> 00:38:38,166
Está bien, Ava.
364
00:38:38,400 --> 00:38:40,304
Fue divertido mientras duró.
365
00:38:49,444 --> 00:38:50,681
Quédate ahí.
366
00:38:54,549 --> 00:38:55,884
Andando.
367
00:38:56,118 --> 00:38:58,387
Así que estás solo aquí,
¿cierto, amigo?
368
00:38:58,621 --> 00:39:00,722
- ¿Sin Unidad?
- A la cocina.
369
00:39:00,956 --> 00:39:04,025
Escucha, sé que tienes
que seguir el protocolo,
370
00:39:04,259 --> 00:39:06,795
pero ¿no podríamos
mantener esto en secreto?
371
00:39:07,029 --> 00:39:09,333
No hay daño, no hay falta, ¿verdad?
372
00:39:27,582 --> 00:39:29,519
Lo siento, Mitch.
373
00:39:58,581 --> 00:40:00,985
¿Por qué no contestaste
cuando te llamé?
374
00:40:10,225 --> 00:40:14,165
Dijiste que querías hablar,
así que... hablemos.
375
00:40:39,488 --> 00:40:41,692
Vaya amigo tienes ahí.
376
00:40:42,625 --> 00:40:44,695
El tipo se largó sin chistar.
377
00:40:46,628 --> 00:40:48,163
Dijo que necesitaba ir al baño.
378
00:40:48,397 --> 00:40:49,431
Le di el beneficio de la duda
379
00:40:49,665 --> 00:40:50,999
y me dejó ahí esperándolo.
380
00:40:51,233 --> 00:40:54,061
He pasado las últimas dos horas
intentando encontrarlo.
381
00:40:54,937 --> 00:40:57,165
Ahora le van a caer
todas las penas posibles.
382
00:40:59,975 --> 00:41:02,480
Mira, Ava.
383
00:41:04,947 --> 00:41:07,515
Sé por lo que estás pasando.
384
00:41:07,749 --> 00:41:09,920
Es importante tener un cierre.
385
00:41:10,352 --> 00:41:14,825
Así que, te voy a dar paso seguro
hasta Woodbridge.
386
00:41:15,724 --> 00:41:17,261
Pero...
387
00:41:18,260 --> 00:41:20,831
sí encuentras a tu esposo...
388
00:41:21,531 --> 00:41:24,159
Espero que entiendas lo que
eso podría significar.
389
00:41:25,701 --> 00:41:29,573
Y también necesito saber
que no vas a huir.
390
00:41:31,173 --> 00:41:34,678
No lo haré.
Lo prometo.
391
00:41:38,347 --> 00:41:41,852
Sólo tenemos que recoger algunas
cosas primero, ¿de acuerdo?
392
00:42:40,742 --> 00:42:42,746
¿Cuánto falta?
393
00:42:45,180 --> 00:42:46,917
Ya casi llegamos.
394
00:42:55,004 --> 00:42:59,336
POSADA
CASA BLUE BIRD
395
00:43:08,237 --> 00:43:11,240
Al lugar lo regentaban
un viejo granjero y su esposa.
396
00:43:11,506 --> 00:43:12,808
Todo el lugar ya estaba
repleto de comida enlatada...
397
00:43:13,042 --> 00:43:14,745
desde antes que me apostaran aquí.
398
00:43:16,111 --> 00:43:18,139
Encontré algo de carne
en el congelador.
399
00:43:18,847 --> 00:43:20,975
Será otro día o dos,
antes de que se descomponga.
400
00:43:49,912 --> 00:43:52,814
Bueno, vamos.
401
00:43:53,048 --> 00:43:55,551
Soy un cocinero medio decente
cuando quiero.
402
00:43:55,785 --> 00:43:58,194
Pensé que sólo ibas
a recoger algunas cosas.
403
00:43:59,989 --> 00:44:01,156
Estoy sin energía.
404
00:44:01,390 --> 00:44:04,995
Así que, vamos a comer algo
mientras estamos aquí.
405
00:44:38,460 --> 00:44:40,428
No dejes que se enfríe.
406
00:44:40,662 --> 00:44:42,299
Prueba el maíz.
407
00:44:46,201 --> 00:44:49,039
"Si tienes hambre,
te comerás cualquier cosa".
408
00:44:49,504 --> 00:44:52,352
Eso es lo que mi papá me inculcó
desde el primer día.
409
00:44:52,941 --> 00:44:54,878
Él también era un militar.
410
00:44:56,411 --> 00:44:57,445
De hecho,
una vez conoció a un Coronel...
411
00:44:57,679 --> 00:44:58,647
que estaba allí, cuando ustedes,
los yanquis
412
00:44:58,881 --> 00:45:02,152
empezaron a jugar con
esa tecnología de pulsos.
413
00:45:05,987 --> 00:45:06,888
De todos los tramos del océano...
414
00:45:07,122 --> 00:45:09,493
en los que podrían haberla probado.
415
00:45:12,361 --> 00:45:14,465
Todavía no me lo puedo creer.
416
00:45:30,679 --> 00:45:32,380
Katie.
417
00:45:32,614 --> 00:45:34,251
Mi esposa.
418
00:45:37,152 --> 00:45:39,488
Estábamos esperando
a nuestro primer hijo.
419
00:45:40,154 --> 00:45:41,822
Un niño pequeño,
420
00:45:42,056 --> 00:45:44,094
a sólo un par de semanas.
421
00:45:48,998 --> 00:45:53,103
Ella estaba aquí visitando
a sus padres en Queenstown.
422
00:45:53,835 --> 00:45:55,739
¿No te importa si...
423
00:45:59,874 --> 00:46:01,109
Yo formaba parte de un
ejercicio de entrenamiento
424
00:46:01,343 --> 00:46:04,445
en un lugar llamado Townsville,
en el continente.
425
00:46:04,679 --> 00:46:06,216
¿Lo conoces?
426
00:46:19,194 --> 00:46:22,197
En cuanto supe que la Isla
no era radiactiva,
427
00:46:22,863 --> 00:46:23,588
convencí a alguien para que
me dejara subir a uno...
428
00:46:23,822 --> 00:46:26,271
de los primeros helicópteros
que vinieron aquí.
429
00:46:33,942 --> 00:46:36,146
Los encontré en la casa.
430
00:46:37,646 --> 00:46:39,594
La casa donde Katie pasó su infancia.
431
00:46:42,551 --> 00:46:44,622
Estaban todos...
432
00:46:46,121 --> 00:46:48,423
sentados alrededor de
la mesa de la cocina,
433
00:46:48,657 --> 00:46:50,794
en medio del desayuno.
434
00:46:51,493 --> 00:46:53,997
La bandeja de pan tostado
todavía estaba llena.
435
00:46:56,031 --> 00:46:59,269
Elegí un bonito árbol
en el patio trasero.
436
00:47:01,837 --> 00:47:05,506
El pequeño columpio que
Katie tenía, cuando era niña...
437
00:47:05,740 --> 00:47:07,778
todavía colgaba de él.
438
00:47:11,346 --> 00:47:13,183
Y empecé a cavar.
439
00:47:20,022 --> 00:47:22,693
La hice la más bonita
que pude para ellos.
440
00:47:27,161 --> 00:47:28,866
Lo siento.
441
00:47:36,872 --> 00:47:40,210
Cuando la gente se enferma,
tú sabes, terminal...
442
00:47:42,011 --> 00:47:44,379
sus seres queridos, tienen ese...
ese momento,
443
00:47:44,613 --> 00:47:46,817
de la larga despedida.
444
00:47:47,982 --> 00:47:50,586
Tal y como se desarrolló todo aquí,
445
00:47:50,852 --> 00:47:53,290
con la alfombra tirada de golpe
de esa manera...
446
00:47:54,423 --> 00:47:56,026
No lo sé.
447
00:47:57,459 --> 00:47:59,663
Fue un tipo especial de crueldad.
448
00:48:10,105 --> 00:48:13,243
Lo era todo para mí
el poder verla con mis propios ojos.
449
00:48:15,410 --> 00:48:18,048
No sé qué habría hecho sin eso.
450
00:48:20,949 --> 00:48:24,254
¿Ella no regresó?
451
00:48:40,000 --> 00:48:41,739
¿Cuándo nos vamos?
452
00:48:45,740 --> 00:48:47,277
Pronto.
453
00:48:48,843 --> 00:48:52,282
Antes de irnos, hay...
454
00:48:56,285 --> 00:48:59,122
algo que necesito pedirte.
455
00:50:21,602 --> 00:50:23,306
¿Cómo va todo ahí adentro?
456
00:50:26,074 --> 00:50:27,978
Estoy lista.
457
00:50:35,717 --> 00:50:38,388
Tengo el cabello un poco mojado.
Lo siento.
458
00:50:39,888 --> 00:50:41,558
Tu cabello está bien.
459
00:50:42,524 --> 00:50:45,395
De todos modos,
viste que ella era pelirroja.
460
00:50:46,561 --> 00:50:49,399
Sólo un baile.
Eso es todo.
461
00:50:51,600 --> 00:50:53,403
Si no te importa.
462
00:51:28,937 --> 00:51:31,071
Toma.
463
00:51:31,305 --> 00:51:33,110
Esto te ayudará.
464
00:52:09,011 --> 00:52:10,914
Eres hermosa.
465
00:52:16,317 --> 00:52:18,221
Lo siento, Katie.
466
00:52:19,353 --> 00:52:21,158
Te amo.
467
00:52:22,357 --> 00:52:24,494
Siempre te amaré.
468
00:52:30,399 --> 00:52:32,735
Lamento no haber podido protegerte.
469
00:52:34,803 --> 00:52:36,506
A los dos.
470
00:52:46,047 --> 00:52:48,018
Puedo sentirlo ahí adentro.
471
00:52:57,325 --> 00:52:59,162
Qué viaje.
472
00:53:09,037 --> 00:53:10,941
Ese no es.
473
00:53:13,641 --> 00:53:14,811
No lo estás usando.
474
00:53:16,911 --> 00:53:18,281
Tú...
475
00:53:19,047 --> 00:53:19,914
No lo estás usando.
476
00:53:20,148 --> 00:53:22,452
La canción está terminando.
477
00:53:23,351 --> 00:53:25,586
Te dije que te pusieras todo,
también el anillo.
478
00:53:25,820 --> 00:53:27,557
La canción se acabó ya.
479
00:53:29,623 --> 00:53:31,792
¿Te importaría cambiártelo?
480
00:53:32,026 --> 00:53:33,961
Dijiste un sólo baile.
Y ya bailamos.
481
00:53:34,195 --> 00:53:35,396
Ahora, por favor,
llévame con mi esposo.
482
00:53:35,630 --> 00:53:37,567
Pero...
483
00:53:38,833 --> 00:53:40,570
Pero...
484
00:53:41,502 --> 00:53:44,207
Lo arruinaste.
Yo...
485
00:53:45,073 --> 00:53:46,875
Lo arruinaste todo.
486
00:53:47,141 --> 00:53:48,843
Lo siento.
Es... es mi culpa.
487
00:53:49,077 --> 00:53:51,246
Debería haberlo comprobado dos veces.
488
00:53:51,912 --> 00:53:52,914
¿Puedes ponértelo, por favor?
489
00:53:53,148 --> 00:53:55,585
No.
No me voy a quitar mi anillo.
490
00:54:07,195 --> 00:54:09,397
Tenemos que empezar de nuevo.
491
00:54:09,631 --> 00:54:11,932
No me voy a quitar mi anillo.
No voy a empezar de nuevo.
492
00:54:12,166 --> 00:54:14,604
Por favor.
Yo ya cumplí con mi parte.
493
00:54:20,374 --> 00:54:22,045
Póntelo...
494
00:54:22,877 --> 00:54:25,048
o nuestro trato se acabó.
495
00:54:28,016 --> 00:54:29,919
No te acerques.
496
00:54:32,653 --> 00:54:34,457
Ava...
497
00:54:35,357 --> 00:54:37,625
¡He dicho que no te acerques!
498
00:54:39,293 --> 00:54:40,762
No...
499
00:54:40,996 --> 00:54:44,332
¡Espera, espera, espera!
¡No!
500
00:54:44,566 --> 00:54:46,734
- ¡Ava!
- ¡Aléjate de mí, maldita sea!
501
00:54:46,968 --> 00:54:48,569
¡No soy tu maldita esposa!
502
00:54:48,803 --> 00:54:51,238
¡Déjame en paz, por favor!
503
00:54:51,472 --> 00:54:53,243
¡Déjame en paz!
504
00:54:55,376 --> 00:54:57,680
Ava, abre la puerta.
505
00:54:58,347 --> 00:55:01,635
Por favor, sal de ahí, ¿de acuerdo?
Déjame explicarte.
506
00:55:02,684 --> 00:55:04,287
¡Ava!
507
00:55:05,253 --> 00:55:06,956
¡Dios mío!
508
00:55:09,024 --> 00:55:11,559
¿Quieres saber por qué
sólo algunos regresan?
509
00:55:11,793 --> 00:55:14,682
Es porque son los que
tienen asuntos pendientes.
510
00:55:15,463 --> 00:55:16,797
Como Katie.
511
00:55:17,031 --> 00:55:18,933
No estaba lista para irse.
Aún no era su momento.
512
00:55:19,167 --> 00:55:20,401
Lo único que quería era ser mamá.
513
00:55:20,635 --> 00:55:23,406
Y lo será.
Será una madre estupenda.
514
00:55:24,739 --> 00:55:27,677
Ava, abre la puerta.
515
00:55:30,679 --> 00:55:32,682
Por favor, Ava.
Tú no lo entiendes.
516
00:55:34,716 --> 00:55:38,688
Está vivo ahí dentro.
Sentí cómo daba una patada.
517
00:55:39,721 --> 00:55:41,523
Está esperando por su mamá.
518
00:55:41,789 --> 00:55:43,693
Me está esperando a mí.
519
00:55:47,428 --> 00:55:49,964
¡Abre la maldita puerta!
520
00:55:50,198 --> 00:55:52,400
¡Ava!
¡Ábrela!
521
00:55:52,634 --> 00:55:56,672
¡Ava, sal de ahí!
¡Sal de ahí ya!
522
00:55:59,240 --> 00:56:02,511
¡Sólo escúchame!
¡Por favor!
523
00:56:09,816 --> 00:56:11,320
¡Ava!
524
00:56:52,525 --> 00:56:54,163
¡Ava!
525
00:56:55,095 --> 00:56:56,765
¡Ava!
526
00:57:04,972 --> 00:57:06,675
¿Ava?
527
00:57:08,508 --> 00:57:10,179
¿Ava?
528
00:57:14,648 --> 00:57:16,318
Vamos.
529
00:57:21,221 --> 00:57:23,158
¿Ava?
530
00:57:29,996 --> 00:57:32,398
Ava, sal de ahí.
531
00:57:32,632 --> 00:57:34,303
No es seguro.
532
00:57:37,637 --> 00:57:39,466
Cada día se vuelven más hostiles.
533
00:57:42,743 --> 00:57:44,510
Mira.
534
00:57:44,744 --> 00:57:46,214
Lo siento, ¿de acuerdo?
535
00:57:50,350 --> 00:57:52,053
¿Ava?
536
00:57:55,689 --> 00:57:58,827
Ava, vamos.
Sal y arreglaremos las cosas.
537
00:58:00,227 --> 00:58:02,164
Dije que te llevaría con tu esposo.
538
00:58:04,097 --> 00:58:06,001
Todavía podemos hacer eso.
539
00:58:11,271 --> 00:58:13,075
Sólo sal de ahí.
540
00:58:15,909 --> 00:58:17,646
Ava, vamos.
541
00:58:18,445 --> 00:58:20,593
No puedes quedarte aquí
toda la noche.
542
00:58:24,684 --> 00:58:26,753
Cariño, no encuentro mi anillo.
543
00:58:26,987 --> 00:58:28,856
¿Lo has visto?
544
00:58:37,297 --> 00:58:39,132
¿Vamos a buscarlo?
545
00:58:39,366 --> 00:58:41,703
Y así podremos terminar
nuestro baile.
546
00:58:47,908 --> 00:58:49,611
Salte de ahí.
547
00:59:19,172 --> 00:59:20,909
Pobrecito.
548
00:59:21,274 --> 00:59:23,512
Déjame curarte.
549
00:59:25,946 --> 00:59:27,113
¿Lo harías?
550
00:59:27,347 --> 00:59:28,917
Por supuesto.
551
00:59:51,104 --> 00:59:52,941
Ya es demasiado tarde,
Ava.
552
00:59:55,842 --> 00:59:57,946
Me lo arruinaste.
553
01:00:02,749 --> 01:00:04,338
No debiste arruinarlo...
554
01:01:56,563 --> 01:01:59,468
Por favor, Mitch.
Quédate, por favor.
555
01:02:04,037 --> 01:02:06,475
No creo que eso sea
una buena idea ahora mismo.
556
01:02:10,410 --> 01:02:13,081
Bueno, al menos déjame
llevarte al aeropuerto.
557
01:02:17,017 --> 01:02:18,754
No...
558
01:02:20,387 --> 01:02:22,235
El auto está a punto de llegar.
559
01:02:27,060 --> 01:02:29,731
Volveré en una semana.
Hablaremos para entonces.
560
01:05:34,547 --> 01:05:35,952
¡Por favor!
561
01:07:41,169 --> 01:07:44,913
RESORT ENSO
10 KILÓMETROS
562
01:10:12,777 --> 01:10:15,288
LICENCIA DE CONDUCIR
"HUGH CALDWELL"
563
01:10:16,930 --> 01:10:19,168
Sólo un poco más.
564
01:10:23,303 --> 01:10:25,474
Sólo un poco más.
565
01:12:55,476 --> 01:13:00,422
EMPLEADA DEL MES
RUBY MITCHELL
566
01:13:38,444 --> 01:13:43,458
POR FAVOR NO MOLESTAR
567
01:14:31,118 --> 01:14:32,821
Hola, cariño.
568
01:14:45,799 --> 01:14:47,769
Ya estoy aquí.
569
01:15:47,060 --> 01:15:48,797
Ella es bonita.
570
01:15:53,066 --> 01:15:54,836
"Era" bonita.
571
01:16:07,314 --> 01:16:08,917
Y bien...
572
01:16:11,051 --> 01:16:12,921
¿Nada que reportarme?
573
01:16:14,487 --> 01:16:17,192
¿Ningún asunto pendiente?
574
01:16:20,627 --> 01:16:22,197
Aquí estoy.
575
01:16:23,430 --> 01:16:25,834
Estoy aquí mismo, Mitch.
576
01:16:28,201 --> 01:16:30,103
¿Vamos a dejar este maldito desastre...
577
01:16:30,337 --> 01:16:32,107
tal y como está?
578
01:16:35,475 --> 01:16:37,112
Despiértate.
579
01:16:38,478 --> 01:16:40,379
Por favor, despierta.
580
01:16:40,613 --> 01:16:42,215
¿Mitch?
581
01:16:42,449 --> 01:16:44,818
Mitch, por favor.
582
01:16:45,052 --> 01:16:46,788
Por favor, despierta.
583
01:16:47,887 --> 01:16:49,257
Por favor.
584
01:17:08,441 --> 01:17:09,711
¿Ava?
585
01:17:10,910 --> 01:17:11,545
¿Ava?
586
01:17:11,779 --> 01:17:13,214
¿Mitch?
587
01:17:36,503 --> 01:17:38,607
Yo quería empezar con
la fecundación in vitro.
588
01:17:40,073 --> 01:17:42,444
Él dijo que sólo teníamos
que darle tiempo.
589
01:17:45,445 --> 01:17:47,248
Y empezamos a pelear.
590
01:17:48,181 --> 01:17:49,851
Mucho.
591
01:17:51,952 --> 01:17:54,823
Ya no sabía qué significábamos
el uno para el otro.
592
01:17:57,991 --> 01:17:59,961
Tuve un amorío.
593
01:18:01,995 --> 01:18:05,266
Y se lo conté a Mitch,
antes de que él viniera para acá.
594
01:18:06,799 --> 01:18:09,037
Pensé que si podía
volver a encontrarlo...
595
01:18:10,103 --> 01:18:12,040
a cualquier versión de él...
596
01:18:13,773 --> 01:18:16,111
podría arreglar las cosas
de alguna manera.
597
01:18:18,044 --> 01:18:19,648
Pero no puedo.
598
01:18:59,251 --> 01:19:01,486
Hannah, mi hija,
599
01:19:01,720 --> 01:19:03,491
y su mamá, Bridgette.
600
01:19:04,623 --> 01:19:06,761
No quieren tener
nada que ver conmigo.
601
01:19:09,461 --> 01:19:11,932
Pensé en venir aquí...
602
01:19:13,365 --> 01:19:16,001
Para demostrarles lo
desinteresado que soy.
603
01:19:16,235 --> 01:19:19,574
Creí que tal vez me verían
con otros ojos o algo así.
604
01:19:20,639 --> 01:19:23,911
Llamé a Bridgette y le dije
que iba a echar una mano.
605
01:19:25,978 --> 01:19:28,115
Un gran y jodido héroe.
606
01:19:32,618 --> 01:19:34,522
Y me dijo que me fuera al carajo.
607
01:19:36,655 --> 01:19:38,156
Vine de todos modos.
608
01:19:38,390 --> 01:19:41,228
Pensé que...
aún así se lo demostraría.
609
01:19:43,361 --> 01:19:43,922
Lo creas o no,
610
01:19:44,163 --> 01:19:47,434
a veces no puedo
evitar comportarme así.
611
01:19:49,501 --> 01:19:51,138
Como estúpido.
612
01:20:08,820 --> 01:20:10,457
De todos modos...
613
01:20:11,423 --> 01:20:14,161
¿Cómo te libraste de
ese maldito psicópata?
614
01:20:18,197 --> 01:20:19,800
Tú primero.
615
01:21:10,891 --> 01:21:12,578
Espera, espera.
616
01:21:26,699 --> 01:21:28,534
Ava...
617
01:21:28,768 --> 01:21:30,338
¡Ava!
618
01:23:16,809 --> 01:23:19,180
Como en los viejos tiempos,
¿no compañera?
619
01:23:20,246 --> 01:23:22,350
¿Vas a vomitarte?
620
01:23:27,854 --> 01:23:29,524
Mierda.
621
01:23:30,390 --> 01:23:31,490
Lo siento, Ava.
622
01:23:31,724 --> 01:23:33,459
¿Es en serio, carajo?
623
01:23:33,693 --> 01:23:35,363
Lo siento.
624
01:23:36,295 --> 01:23:37,799
¡Carajo!
625
01:25:03,581 --> 01:25:05,620
Tu movida, pelirroja.
626
01:25:11,090 --> 01:25:13,258
Sólo voy a rodearla...
627
01:25:13,492 --> 01:25:14,929
¿Qué carajos estás haciendo?
628
01:25:16,195 --> 01:25:17,465
¡Carajo!
629
01:25:19,666 --> 01:25:21,369
¿Ava?
630
01:25:29,108 --> 01:25:31,012
¿A qué está esperando?
631
01:26:27,399 --> 01:26:28,502
¡Ava!
632
01:27:15,047 --> 01:27:16,584
Ten.
633
01:27:22,587 --> 01:27:24,425
Estás bien.
634
01:27:36,235 --> 01:27:39,607
Estás bien.
Estás bien.
635
01:27:44,510 --> 01:27:46,247
Estás bien.