1
00:00:24,876 --> 00:00:26,290
Muy bien, ¿quién más?
2
00:00:27,440 --> 00:00:29,007
Necesitamos a los Wilson.
3
00:00:29,241 --> 00:00:30,008
¡Mierda!
4
00:00:30,242 --> 00:00:34,358
- No podemos olvidarnos de los Wilson.
- Los Wilson.
5
00:00:35,274 --> 00:00:36,790
¿Alguien más?
6
00:00:37,640 --> 00:00:38,857
Gracias.
7
00:00:39,507 --> 00:00:41,541
No...
Creo que eso sería todo.
8
00:00:41,775 --> 00:00:43,491
Muy bien, entonces.
9
00:00:44,176 --> 00:00:45,075
¿Vamos?
10
00:00:45,309 --> 00:00:46,892
¿Estoy despejada?
11
00:00:47,741 --> 00:00:49,359
Todo despejado.
12
00:00:52,008 --> 00:00:53,858
- No.
- Por poquito.
13
00:00:57,775 --> 00:00:59,725
Vayamos.
14
00:01:00,875 --> 00:01:01,642
Soy Mitch.
15
00:01:01,876 --> 00:01:04,977
Por favor, deje un mensaje
y le devolveré la llamada.
16
00:01:07,041 --> 00:01:09,674
Por favor, dime que estás bien.
17
00:01:09,908 --> 00:01:11,907
He estado llamando al resort,
pero nadie me contesta.
18
00:01:12,141 --> 00:01:13,674
En las noticias dicen que...
19
00:01:13,908 --> 00:01:15,075
Estoy muy asustada.
20
00:01:15,309 --> 00:01:17,241
Te necesito.
21
00:01:17,475 --> 00:01:18,542
Te amo.
22
00:01:18,776 --> 00:01:20,292
Seguiré intentándolo.
23
00:01:20,942 --> 00:01:22,793
Seguiré intentándolo...
24
00:01:48,176 --> 00:01:51,243
TRAGEDIA EN TASMANIA
MEDIO MILLÓN DE MUERTOS
EN UN INSTANTE
25
00:01:51,477 --> 00:01:53,442
Siguen apareciendo imágenes trágicas,
26
00:01:53,676 --> 00:01:56,675
tras el despliegue accidental por parte
del ejército estadounidense
27
00:01:56,909 --> 00:01:58,276
de un arma experimental,
28
00:01:58,510 --> 00:02:00,476
frente a la costa de Tasmania,
la semana pasada,
29
00:02:00,710 --> 00:02:03,043
que provocó la destrucción de Hobart
30
00:02:03,277 --> 00:02:06,243
y la pérdida total de vidas
por toda la Isla.
31
00:02:06,477 --> 00:02:09,176
Las protestas en Washington D. C.
se han intensificado,
32
00:02:09,410 --> 00:02:12,309
a medida que la presión de la ONU
y del Primer Ministro australiano
33
00:02:12,543 --> 00:02:14,476
de que el Presidente de Estados Unidos
rinda cuentas...
34
00:02:14,710 --> 00:02:16,176
ha llevado a un punto álgido.
35
00:02:16,410 --> 00:02:19,453
El por qué los periodistas no pueden
entrar en las zonas de desastre...
36
00:02:19,687 --> 00:02:23,520
sigue siendo desconocido.
El Primer Ministro dejó en claro que...
37
00:02:30,143 --> 00:02:32,393
No estaba roncando, ¿verdad?
38
00:02:33,610 --> 00:02:35,393
Ni un sólo ruido.
39
00:02:40,843 --> 00:02:43,476
Al parecer, no sintieron nada,
40
00:02:43,710 --> 00:02:47,827
simplemente, se quedaron dormidos.
41
00:02:48,278 --> 00:02:53,627
Con suerte, él será uno de
los afortunados que se despierten.
42
00:02:56,210 --> 00:02:57,943
Se ha empezado a saber
que pasó.
43
00:02:58,177 --> 00:02:59,196
Extendiéndose más allá
de la bola de fuego,
44
00:02:59,430 --> 00:03:00,842
hacia el centro de la explosión,
45
00:03:01,076 --> 00:03:02,309
un pulso electromagnético
46
00:03:02,543 --> 00:03:04,842
provocó un fallo neural catastrófico,
47
00:03:05,076 --> 00:03:07,042
en todos los seres vivos de la Isla,
48
00:03:07,276 --> 00:03:08,576
causando así su muerte.
49
00:03:08,810 --> 00:03:11,576
Necesitamos urgentemente
voluntarios que vengan a Tasmania
50
00:03:11,810 --> 00:03:14,476
para ayudar a paliar las
consecuencias de esta catástrofe.
51
00:03:14,710 --> 00:03:17,908
Se trata de una tarea de una
magnitud sin precedentes.
52
00:03:18,142 --> 00:03:21,309
La nación les pide que se levanten
53
00:03:21,543 --> 00:03:24,527
y demuestren su
espíritu resistente...
54
00:03:26,743 --> 00:03:28,910
Nuestra nación les agradece por ofrecer
sus servicios de forma voluntaria,
55
00:03:29,144 --> 00:03:30,409
durante estos tiempos difíciles.
56
00:03:30,643 --> 00:03:31,977
Por favor,
dejen sus teléfonos en la bandeja
57
00:03:32,211 --> 00:03:35,576
y diríjanse al hangar
para registrarse.
58
00:03:35,810 --> 00:03:36,576
Se les devolverán sus teléfonos...
59
00:03:36,810 --> 00:03:37,977
cuando se vayan de la Isla.
60
00:03:38,211 --> 00:03:40,392
¡Gracias!
61
00:03:40,642 --> 00:03:42,110
¡Bienvenidos a Devonport!
62
00:03:42,344 --> 00:03:44,427
Nuestra nación les agradece...
63
00:04:02,643 --> 00:04:04,609
¡Siguiente!
Rápido y sin complicaciones.
64
00:04:04,843 --> 00:04:05,644
Por ahí, por favor.
65
00:04:05,878 --> 00:04:08,009
¿Es correcta esta información?
¿Eres tú?
66
00:04:08,243 --> 00:04:10,643
Ve a buscar tu equipo...
67
00:04:10,877 --> 00:04:13,176
- ¡Siguiente!
- ¡Quiero ver a mi maldita esposa!
68
00:04:13,410 --> 00:04:15,491
- ¡Lo entendemos!
- ¡Siguiente!
69
00:04:16,710 --> 00:04:20,393
¿Señorita? Identificación.
Quítese la gorra.
70
00:04:20,743 --> 00:04:22,509
Estoy aquí por una exención
por motivos humanitarios.
71
00:04:22,743 --> 00:04:24,709
Me gustaría unirme a la Unidad
de Recuperación de Cadáveres,
72
00:04:24,943 --> 00:04:26,010
en el Sur de la Isla.
73
00:04:26,244 --> 00:04:28,078
Necesito llegar a un pequeño pueblo
llamado Woodbridge.
74
00:04:28,312 --> 00:04:30,377
Nadie va al Sur de Hobart todavía.
75
00:04:30,611 --> 00:04:31,310
¿Perdón?
76
00:04:31,544 --> 00:04:33,178
Toda la ciudad sigue en llamas.
77
00:04:33,412 --> 00:04:35,777
Tendrás que esperar hasta que
se apaguen los incendios.
78
00:04:36,011 --> 00:04:36,945
Mira,
sólo quédate con tu Unidad.
79
00:04:37,179 --> 00:04:39,562
Y eventualmente llegarás al Sur.
80
00:04:42,911 --> 00:04:45,295
¿A quién tenías allí?
81
00:04:45,844 --> 00:04:48,195
A mi esposo.
82
00:04:49,445 --> 00:04:50,844
Lo lamento.
83
00:04:51,078 --> 00:04:53,395
Pero así están las cosas.
84
00:04:54,311 --> 00:04:54,911
Ve a buscar tu equipo.
85
00:04:55,145 --> 00:04:57,777
Pronto te trasladarás a
la Unidad 209, que está justo ahí.
86
00:04:58,011 --> 00:04:58,777
- ¡Siguiente, por favor!
- Escucha.
87
00:04:59,011 --> 00:05:00,311
Soy fisioterapeuta.
88
00:05:00,545 --> 00:05:02,377
Quizás podría ayudar con
algunas cosas, mientras espero.
89
00:05:02,611 --> 00:05:03,444
Tu exención es para...
90
00:05:03,678 --> 00:05:05,332
la identificación de
víctimas de desastres
91
00:05:05,577 --> 00:05:06,276
y la recuperación de cadáveres.
92
00:05:06,510 --> 00:05:07,210
Eso es lo que harás
mientras estés...
93
00:05:07,444 --> 00:05:08,544
en la Isla o te irás a casa.
94
00:05:08,778 --> 00:05:11,327
¿Es cierto lo que se dice?
95
00:05:12,744 --> 00:05:14,777
Estoy seguro de que todos
han oído los rumores
96
00:05:15,011 --> 00:05:18,177
y puedo confirmar... que sí son ciertos.
97
00:05:18,411 --> 00:05:20,111
En raras ocasiones,
estamos observando
98
00:05:20,345 --> 00:05:22,644
un comportamiento inusual
en algunos de los fallecidos.
99
00:05:22,878 --> 00:05:24,210
Ahora bien, no tenemos forma de saber
100
00:05:24,444 --> 00:05:26,777
cuándo una víctima puede
volver a despertar.
101
00:05:27,011 --> 00:05:27,910
Pero créanme:
102
00:05:28,144 --> 00:05:30,011
Las luces están encendidas,
pero no hay nadie en la casa.
103
00:05:30,245 --> 00:05:32,594
Escuchen.
¡Escuchen!
104
00:05:34,411 --> 00:05:36,211
Si se encuentran con una víctima,
105
00:05:36,445 --> 00:05:38,178
que muestre signos de actividad,
106
00:05:38,412 --> 00:05:40,777
el ejército estará allí
para hacerse cargo de ella,
107
00:05:41,011 --> 00:05:44,395
de manera eficiente,
con la dignidad que se merecen.
108
00:05:47,545 --> 00:05:49,578
Los pocos que vuelvan a despertar,
109
00:05:49,812 --> 00:05:53,844
les puedo asegurar que son dóciles
y se mueven lentamente.
110
00:05:54,078 --> 00:05:55,678
No tienen nada que temer de ellos.
111
00:05:55,912 --> 00:06:00,395
Así que mantengan la calma y
déjennos hacer nuestro trabajo.
112
00:06:42,312 --> 00:06:45,395
¿Amigo? ¿Amigo?
¿Puedo decirte algo...
113
00:06:46,411 --> 00:06:48,495
¿Cuántos de ellos han
regresado realmente?
114
00:06:49,712 --> 00:06:50,977
Mira.
115
00:06:51,211 --> 00:06:53,844
Si te encuentras con uno,
lanza una bengala,
116
00:06:54,078 --> 00:06:56,395
y los chicos y yo iremos
y lo solucionaremos.
117
00:06:58,478 --> 00:06:59,863
Estarás bien.
118
00:07:01,012 --> 00:07:02,411
¿Por qué sólo algunos de ellos?
119
00:07:02,645 --> 00:07:04,962
Todo va a salir bien.
120
00:07:40,646 --> 00:07:42,812
¡Dos por casa!
Formen parejas. ¡Vamos!
121
00:07:43,046 --> 00:07:47,396
- Gracias.
- ¡Quiero ver motivación, gente!
122
00:07:48,813 --> 00:07:50,596
¡Muévanse!
123
00:08:08,446 --> 00:08:10,330
¡Por aquí!
124
00:08:10,646 --> 00:08:13,100
BENDICE ESTE HOGAR Y
A TODOS LOS QUE ENTREN
"LA FAMILIA SMITH"
125
00:08:16,347 --> 00:08:19,168
Sabes, fue difícil
despedirme de ellos, pero...
126
00:08:20,146 --> 00:08:22,446
Sentí que tenía que
echar una mano aquí.
127
00:08:22,680 --> 00:08:25,030
¿Y tú?
¿Tienes hijos?
128
00:08:29,313 --> 00:08:31,196
No.
129
00:08:47,546 --> 00:08:49,563
¡Voy a ver arriba!
130
00:10:16,013 --> 00:10:17,997
¿Estás bien?
131
00:10:19,281 --> 00:10:21,029
Necesito...
132
00:10:21,380 --> 00:10:23,481
Tengo que irme.
133
00:10:23,715 --> 00:10:25,631
Necesito abrazar a mis niñas.
134
00:10:27,715 --> 00:10:30,031
De acuerdo.
135
00:10:49,747 --> 00:10:51,380
Lo siento, amigo.
136
00:10:51,614 --> 00:10:53,631
He terminado.
137
00:10:56,581 --> 00:10:59,064
Vas a tener que
buscarte a otra persona.
138
00:11:18,380 --> 00:11:20,997
¿Hay alguien en casa?
¿Estás ahí? ¡Oye!
139
00:11:23,881 --> 00:11:25,180
No lo entiendo.
140
00:11:25,414 --> 00:11:28,580
¿Por qué sólo algunos regresan
y no todos?
141
00:11:28,814 --> 00:11:31,179
Y yo qué sé.
Pobres bastardos.
142
00:11:31,413 --> 00:11:32,868
Imagina tener que morirte dos veces.
143
00:11:33,913 --> 00:11:35,197
Al carajo con eso.
144
00:11:37,881 --> 00:11:39,480
¿Te vas a quedar ahí parada o qué?
145
00:11:39,714 --> 00:11:41,696
Carajo.
146
00:11:42,446 --> 00:11:44,113
¿Qué no te molesta el olor?
147
00:11:44,347 --> 00:11:46,797
- Claro que sí.
- ¿Dónde está tu mascarilla?
148
00:11:48,547 --> 00:11:49,647
¿Cómo te está funcionando esa cosa?
149
00:11:49,881 --> 00:11:53,130
¿Tiene sabor a cereza o algo así?
¡Arriba!
150
00:13:15,547 --> 00:13:18,564
Genial.
¡Jodidamente genial!
151
00:13:20,982 --> 00:13:21,981
- ¿A dónde vas?
- A cagar.
152
00:13:22,215 --> 00:13:24,698
- ¿Te parece bien?
- ¿Ahora?
153
00:13:25,682 --> 00:13:27,748
No sé. Búscate una maldita cuerda
o algo así.
154
00:13:27,982 --> 00:13:28,915
Un apoyo manual será
la única forma de sacar
155
00:13:29,149 --> 00:13:31,632
a su maldito trasero gordo de aquí.
156
00:13:47,449 --> 00:13:49,948
Con este anillo, yo...
157
00:13:50,182 --> 00:13:51,881
Si consigo ponértelo.
158
00:13:52,115 --> 00:13:57,499
Uno mi vida a la tuya...
para siempre.
159
00:14:04,348 --> 00:14:05,713
¿Sabías que había un pollo
llamado Miracle Mike,
160
00:14:05,947 --> 00:14:07,114
que siguió viviendo durante 18 meses,
161
00:14:07,348 --> 00:14:08,548
después de que le cortaran la cabeza?
162
00:14:08,782 --> 00:14:10,481
- Vete al carajo.
- No, es verdad.
163
00:14:10,715 --> 00:14:12,048
El granjero que intentó matarlo,
apuntó demasiado alto
164
00:14:12,282 --> 00:14:13,981
y dejó intacta una pequeña
parte de su cerebro.
165
00:14:14,215 --> 00:14:16,481
Porque, ya sabes, las aves tienen
unas cuencas oculares muy grandes,
166
00:14:16,715 --> 00:14:17,681
por lo que el cerebro
no cabe en el cráneo
167
00:14:17,915 --> 00:14:19,681
y parte de él
queda aplastado en el cuello.
168
00:14:19,915 --> 00:14:22,080
Pollos sin cabeza...
¿De qué estás hablando?
169
00:14:22,314 --> 00:14:24,114
Bueno,
¿no crees que podrían aprender mucho
170
00:14:24,348 --> 00:14:25,448
sobre, por ejemplo,
las vías neuronales y todo eso...
171
00:14:25,682 --> 00:14:27,314
sí estudiaran a uno
de los que despiertan,
172
00:14:27,548 --> 00:14:29,281
en lugar de simplemente
volarles la cabeza?
173
00:14:29,515 --> 00:14:30,549
Te daré un consejo, ¿de acuerdo?
174
00:14:30,783 --> 00:14:32,915
Puedes pensar en esto, en aquello y
en el más allá, todo lo que quieras,
175
00:14:33,149 --> 00:14:35,614
pero mientras estemos aquí,
nos mantendremos unidos.
176
00:14:35,848 --> 00:14:36,915
- ¡Se va a despertar!
- ¿Me entiendes?
177
00:14:37,149 --> 00:14:39,849
¡Por favor! ¡Sé que lo hará!
¡Va a despertarse!
178
00:14:40,083 --> 00:14:41,881
Va a despertarse...
¡No!
179
00:14:42,115 --> 00:14:43,681
¡Despiértate!
¡Despiértate!
180
00:14:43,915 --> 00:14:44,981
Vamos.
181
00:14:45,215 --> 00:14:47,066
¡No!
182
00:14:47,616 --> 00:14:51,182
Despierta.
¡Mi niño!
183
00:14:51,416 --> 00:14:53,299
Mi niño...
184
00:15:13,561 --> 00:15:15,981
CERRADO
185
00:15:16,215 --> 00:15:17,348
¿Qué?
¿Como una masajista?
186
00:15:17,582 --> 00:15:19,914
No, no como una masajista.
Como una fisioterapeuta.
187
00:15:20,148 --> 00:15:22,064
¿Entonces, no das masajes?
188
00:15:22,314 --> 00:15:23,481
Hay masajes involucrados.
189
00:15:23,715 --> 00:15:24,748
Me duele mucho el hombro,
190
00:15:24,982 --> 00:15:26,948
desde que empezamos a levantar
a todos estos malditos cadáveres.
191
00:15:27,182 --> 00:15:28,881
¿Crees que podrías echarle un vistazo?
192
00:15:29,115 --> 00:15:30,648
- Quizás.
- ¡Genial!
193
00:15:30,882 --> 00:15:34,032
- Gracias, Ava.
- He dicho que quizás.
194
00:16:10,182 --> 00:16:12,182
Ya sucederá.
195
00:16:12,416 --> 00:16:13,849
Te lo prometo.
196
00:16:14,083 --> 00:16:16,699
Tenemos todo el tiempo del mundo.
197
00:16:19,916 --> 00:16:20,615
- ¡Aquí!
- ¡Oigan, dense prisa!
198
00:16:20,849 --> 00:16:22,016
- ¡Dense prisa!
- ¡Está ahí adentro! ¡Está ahí adentro!
199
00:16:22,250 --> 00:16:23,649
¡Vamos, vamos, vamos!
200
00:16:23,883 --> 00:16:25,016
¡Qué carajos!
201
00:16:25,250 --> 00:16:27,633
¡Gracias por la ayuda, carajo!
202
00:16:46,617 --> 00:16:49,700
GTS Monaro.
¡Carajo!
203
00:16:50,817 --> 00:16:53,033
Alguien te cuidó.
204
00:17:09,117 --> 00:17:11,134
Clay.
205
00:17:29,049 --> 00:17:30,400
De acuerdo.
206
00:17:46,550 --> 00:17:48,067
¡Oigan!
207
00:17:52,484 --> 00:17:54,667
Ya vienen.
208
00:18:13,417 --> 00:18:16,851
Emprende tu viaje desde este mundo,
209
00:18:17,085 --> 00:18:20,816
en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
210
00:18:21,050 --> 00:18:22,834
Amén.
211
00:19:06,117 --> 00:19:08,034
¡Vamos!
212
00:19:12,351 --> 00:19:14,334
¡Ven!
213
00:19:29,485 --> 00:19:31,125
TASMANIA
214
00:19:44,401 --> 00:19:49,545
RESORT ENSO
UN SANTUARIO LE ESPERA
EN WOODRIDGE, AL SUR DE TASMANIA
215
00:19:51,978 --> 00:19:53,836
320 KILÓMETROS
216
00:19:59,051 --> 00:20:01,068
¡Carajo!
217
00:20:25,885 --> 00:20:27,218
¡Silencio, todos!
218
00:20:27,452 --> 00:20:28,985
¡Algunos estamos tratando de dormir!
219
00:20:29,219 --> 00:20:31,569
¡Váyanse al carajo!
220
00:20:57,085 --> 00:20:58,402
¿Vas a algún lado?
221
00:21:01,818 --> 00:21:04,402
Sólo estaba tomando aire.
222
00:21:05,519 --> 00:21:07,402
Para eso está el patio.
223
00:21:17,319 --> 00:21:20,402
Me sorprende que dejemos
participar a los yanquis.
224
00:21:21,552 --> 00:21:24,413
En mi opinión, debería haber
habido una prohibición total a ustedes.
225
00:21:30,319 --> 00:21:32,702
Ve a desahogarte con aquellos.
226
00:21:53,919 --> 00:21:56,635
¡Cuatro, tres, dos, uno!
227
00:21:57,577 --> 00:21:59,607
RECIÉN CASADOS
228
00:22:23,253 --> 00:22:24,819
Bueno, Ava,
229
00:22:25,053 --> 00:22:27,119
por todas las malditas
Lady Mc-trasero-gordo
230
00:22:27,353 --> 00:22:29,619
y sus malditos pasillos estrechos.
231
00:22:29,853 --> 00:22:31,286
¿Quién sabe qué
hermosas vistas y aromas
232
00:22:31,520 --> 00:22:33,137
nos esperan para mañana?
233
00:22:45,587 --> 00:22:47,904
Entonces,
¿qué tiene de especial Hobart?
234
00:22:54,820 --> 00:22:56,636
Mi esposo.
235
00:23:00,020 --> 00:23:01,786
Estaba en un retiro de trabajo
al Sur de allí,
236
00:23:02,020 --> 00:23:04,636
en un pueblo de la costa
llamado Woodbridge.
237
00:23:16,320 --> 00:23:18,401
El hombre en el garaje hoy,
238
00:23:18,952 --> 00:23:20,653
parecía que no se había ido del todo,
239
00:23:20,887 --> 00:23:22,053
como si una parte
de él siguiera allí,
240
00:23:22,287 --> 00:23:24,319
como si estuviera perdido, asustado.
241
00:23:24,553 --> 00:23:26,419
Yo vi a un tipo cubierto
de maldito aceite de motor,
242
00:23:26,653 --> 00:23:27,653
que acababa de regresar
de entre los muertos.
243
00:23:27,887 --> 00:23:29,653
No pasé mucho tiempo
mirándolo a los ojos.
244
00:23:29,887 --> 00:23:32,486
Él me miró, directamente a mí.
245
00:23:32,720 --> 00:23:34,686
Parecía más que sólo
terminaciones nerviosas,
246
00:23:34,920 --> 00:23:36,353
más que sólo un pollo sin cabeza.
247
00:23:36,587 --> 00:23:39,304
- Si Mitch está así...
- ¿Entonces, qué?
248
00:23:54,387 --> 00:23:56,004
Buenas noches, Clay.
249
00:23:59,654 --> 00:24:01,671
¡Hasta mañana, compañera!
250
00:25:13,455 --> 00:25:16,338
¡Carajo, qué maravilla!
251
00:25:16,989 --> 00:25:19,086
¡Qué belleza!
252
00:25:19,320 --> 00:25:20,754
Tengo que averiguar cómo
conseguir este cacharro...
253
00:25:20,988 --> 00:25:22,487
para pasar de largo los altos...
254
00:25:22,721 --> 00:25:26,404
Daría mi maldito testículo izquierdo
por dar una vuelta con ella.
255
00:25:27,621 --> 00:25:29,595
¿Cuánta condena crees
que me echarían, si la robo?
256
00:25:30,288 --> 00:25:32,405
¿Meses o años?
257
00:25:33,854 --> 00:25:35,405
En fin...
258
00:25:36,721 --> 00:25:38,405
Buena charla.
259
00:25:42,488 --> 00:25:44,405
Jesucristo.
260
00:25:45,754 --> 00:25:48,321
¡Qué me jodan!
261
00:25:48,555 --> 00:25:51,616
Vaya forma de terminar una
maldita despedida de soltero.
262
00:25:54,522 --> 00:25:56,405
Mira al futuro novio.
263
00:26:00,188 --> 00:26:01,839
El mejor día de su vida.
264
00:26:03,121 --> 00:26:05,805
Lo que pasa en el viaje, ¿no?
265
00:26:09,288 --> 00:26:10,704
¿Te apetece un toque?
266
00:26:11,254 --> 00:26:13,238
Es un poco temprano para mí.
267
00:26:16,755 --> 00:26:18,672
¿Así que andas en moto?
268
00:26:19,190 --> 00:26:22,672
He estado usando motos
de cross, desde que era niño.
269
00:26:23,056 --> 00:26:25,887
Pero nunca he tenido la
oportunidad de montar en algo así.
270
00:26:26,121 --> 00:26:27,187
En algo así,
271
00:26:27,421 --> 00:26:29,287
quizá haya una forma
de evitar lo peor.
272
00:26:29,521 --> 00:26:31,205
¿Lo peor de qué?
273
00:26:32,021 --> 00:26:33,954
Las carreteras, el humo, al ejército.
274
00:26:34,188 --> 00:26:35,288
Las arterias principales
estarán colapsadas,
275
00:26:35,522 --> 00:26:36,655
pero una vez que lleguemos
al monte Wellington,
276
00:26:36,889 --> 00:26:38,655
parece que hay algunas
carreteras estrechas que podríamos tomar.
277
00:26:38,889 --> 00:26:41,055
Si nos quedamos en los suburbios
que ya están despejados...
278
00:26:41,289 --> 00:26:42,388
debería haber una forma
de llegar a la carretera,
279
00:26:42,622 --> 00:26:43,821
sin que nos vean.
280
00:26:44,055 --> 00:26:46,921
Estamos... estamos a 320 kilómetros
del resort Enso.
281
00:26:47,155 --> 00:26:48,787
Si salimos ahora y conseguimos
una buena velocidad, ¿quién sabe?
282
00:26:49,021 --> 00:26:50,121
Podríamos llegar allí más tarde hoy.
283
00:26:50,355 --> 00:26:51,788
Podrías llevarla a dar
una vuelta increíble
284
00:26:52,022 --> 00:26:54,488
y ni siquiera tendrías que
renunciar a tu testículo izquierdo.
285
00:26:54,722 --> 00:26:55,787
Espera, Ava.
286
00:26:56,021 --> 00:26:57,521
Puede que tú te hayas apuntado a esto
para encontrar a tu maridito,
287
00:26:57,755 --> 00:26:59,521
pero yo quiero marcar la diferencia.
288
00:26:59,755 --> 00:27:01,054
Mi país me necesita.
289
00:27:01,288 --> 00:27:03,138
Los muertos me necesitan.
290
00:27:05,821 --> 00:27:07,971
Sólo te estoy jodiendo.
291
00:27:09,121 --> 00:27:10,421
- Encontraré unos cascos.
- ¿En serio?
292
00:27:10,655 --> 00:27:12,904
Sí, también necesitaremos
el tanque lleno.
293
00:27:13,454 --> 00:27:15,972
Muy bien, pongámonos en marcha.
294
00:27:55,922 --> 00:27:57,405
¿Puedes oír?
295
00:28:02,955 --> 00:28:04,737
¡Ava!
¿Qué estás haciendo?
296
00:28:04,971 --> 00:28:06,605
¡Aléjate de ahí, caray!
297
00:28:24,004 --> 00:28:27,381
NO PASAR
ALÉJESE
298
00:28:48,223 --> 00:28:50,489
# Quiero ir a ver el campo...
299
00:28:50,723 --> 00:28:53,204
# Quiero salir de aquí...
300
00:28:53,691 --> 00:28:55,446
# Estoy harta de ver grafitis...
301
00:28:55,680 --> 00:28:58,022
# En las paredes grises,
de la ciudad...
302
00:28:58,256 --> 00:29:00,956
- ¿Estás bien?
- Sí.
303
00:29:01,190 --> 00:29:03,489
# Quiero sentir la brisa
en mi cabello...
304
00:29:03,723 --> 00:29:06,056
# Estoy tocando tu pierna y...
305
00:29:06,290 --> 00:29:08,256
# Tengo mi mano en tu mano...
306
00:29:08,490 --> 00:29:11,057
# Llévame a la playa,
llévame al campo...
307
00:29:11,291 --> 00:29:13,556
# Sube al asiento trasero,
sí me amas...
308
00:29:13,790 --> 00:29:16,157
# Alquila un auto,
quiero ir a dar una vuelta...
309
00:29:16,391 --> 00:29:17,190
# Sube al asiento trasero...
310
00:29:17,424 --> 00:29:19,407
¡Sujétate!
311
00:29:33,757 --> 00:29:35,707
# Ahí es donde me encontrarás...
312
00:29:38,457 --> 00:29:40,874
# Quiero que me quieras...
313
00:29:41,591 --> 00:29:42,674
# ¿Me quieres ya?
314
00:29:44,289 --> 00:29:45,319
¡Mierda!
315
00:29:46,322 --> 00:29:47,573
¡Rápido!
¡Por allí!
316
00:29:47,824 --> 00:29:49,406
¡Vamos, vamos, vamos!
317
00:31:16,425 --> 00:31:19,408
¡Malditas mascarillas!
¿Dónde carajos están?
318
00:31:24,690 --> 00:31:26,241
¡Las tengo!
319
00:31:28,423 --> 00:31:30,107
¡Carajo!
320
00:31:34,025 --> 00:31:38,391
URGENCIAS
321
00:34:07,013 --> 00:34:11,189
RESORT ENSO
30 KILÓMETROS
322
00:34:11,857 --> 00:34:13,409
¡Carajo!
323
00:34:19,592 --> 00:34:21,424
Carajo.
324
00:34:21,658 --> 00:34:23,341
De acuerdo, tú ganas.
325
00:34:27,025 --> 00:34:28,575
¿En serio?
326
00:34:32,257 --> 00:34:33,891
¡Carajo!
327
00:34:34,125 --> 00:34:36,591
- ¿Quieres que pare?
- No, no, sigue.
328
00:34:36,825 --> 00:34:38,491
Lo que sea que estés haciendo
duele como la puta vida,
329
00:34:38,725 --> 00:34:40,876
pero por favor, sigue.
330
00:34:43,725 --> 00:34:46,508
Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí.
Carajo.
331
00:34:52,125 --> 00:34:54,691
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?
332
00:34:54,925 --> 00:34:56,392
Casi seis años.
333
00:34:56,626 --> 00:34:59,091
Hace poco abrí mi propia clínica.
334
00:34:59,325 --> 00:35:01,509
¿Y tú maridito?
¿A qué se dedicaba?
335
00:35:04,726 --> 00:35:06,891
Trabajaba en energías renovables.
336
00:35:07,125 --> 00:35:08,891
Cada año, los delegados de
la empresa para la que trabajó...
337
00:35:09,125 --> 00:35:10,325
tenían una gran reunión.
338
00:35:10,559 --> 00:35:11,559
Esta vez, a alguien se le ocurrió...
339
00:35:11,793 --> 00:35:14,241
la brillante idea de elegir Tasmania.
340
00:35:15,291 --> 00:35:16,759
¡Mierda!
341
00:35:16,993 --> 00:35:18,910
¿Y tú?
342
00:35:19,159 --> 00:35:23,676
Soy constructor.
Tengo mi propio negocio en Melbourne.
343
00:35:24,094 --> 00:35:25,892
Estaba colocando los marcos,
en la renovación de esta vieja casa...
344
00:35:26,126 --> 00:35:29,325
cuando ella me llevó a la televisión
para ver las noticias.
345
00:35:30,992 --> 00:35:33,209
¿Has perdido a alguien cercano?
346
00:35:43,925 --> 00:35:47,409
Has dado en el clavo, Ava.
Creo que ya estoy bien.
347
00:35:56,858 --> 00:35:58,980
¿De dónde diablos ha salido este?
348
00:36:01,326 --> 00:36:05,375
¡Amigo, estamos cerrados!
Vete a morir a otra parte.
349
00:36:24,626 --> 00:36:26,476
Con un carajo.
350
00:36:34,458 --> 00:36:37,209
Me di cuenta de que los
de su clase, siguen un patrón.
351
00:36:41,093 --> 00:36:44,076
Cuanto más tiempo pasan,
más se agitan.
352
00:36:49,459 --> 00:36:51,709
Y empiezan a arremeter
contra los vivos.
353
00:37:05,927 --> 00:37:08,210
¿Qué hacen ustedes aquí?
354
00:37:08,827 --> 00:37:10,660
Taroona está restringida.
355
00:37:10,894 --> 00:37:12,811
Todo el Sur lo está.
356
00:37:14,927 --> 00:37:17,076
Somos del equipo de
recuperación de cadáveres.
357
00:37:17,426 --> 00:37:19,410
Yo estoy buscando a alguien.
358
00:37:20,260 --> 00:37:22,078
¿A quién?
359
00:37:23,260 --> 00:37:25,410
A mi esposo.
360
00:37:27,660 --> 00:37:31,026
¿Y tú?
¿Cuál es tu historia?
361
00:37:31,260 --> 00:37:33,760
- Él es...
- La estoy ayudando a llegar allí.
362
00:37:33,994 --> 00:37:35,726
Chofer.
363
00:37:35,960 --> 00:37:37,511
¿Y dónde es eso?
364
00:37:41,059 --> 00:37:42,677
Woodbridge.
365
00:37:46,826 --> 00:37:48,808
¿Cómo lograron atravesar Hobart?
366
00:37:49,159 --> 00:37:50,925
No fue fácil, amigo.
367
00:37:51,159 --> 00:37:52,993
Tuvimos que abrirnos paso
entre el humo.
368
00:37:53,227 --> 00:37:55,409
Casi nos cuesta los pulmones, ¿no?
369
00:37:57,827 --> 00:37:59,710
Vaya moto tienen ahí.
370
00:38:00,560 --> 00:38:02,892
Sí, estaba un poco llena de polvo,
371
00:38:03,126 --> 00:38:04,760
pero estará mejor
para correr luego.
372
00:38:04,994 --> 00:38:06,410
Dale una vuelta.
373
00:38:11,860 --> 00:38:13,878
Vengan conmigo.
374
00:38:18,027 --> 00:38:19,593
Él tendrá que hacer una
declaración oficial.
375
00:38:19,827 --> 00:38:21,160
Tú también, así que espérate ahí.
376
00:38:21,394 --> 00:38:24,436
Come lo que quieras y
volveremos enseguida.
377
00:38:26,227 --> 00:38:27,893
Está bien, Ava.
378
00:38:28,127 --> 00:38:30,044
Fue divertido mientras duró.
379
00:38:39,160 --> 00:38:40,411
Quédate ahí.
380
00:38:44,260 --> 00:38:45,593
Andando.
381
00:38:45,827 --> 00:38:48,093
Así que estás solo aquí,
¿cierto, amigo?
382
00:38:48,327 --> 00:38:50,426
- ¿Sin Unidad?
- A la cocina.
383
00:38:50,660 --> 00:38:53,726
Escucha, sé que tienes
que seguir el protocolo,
384
00:38:53,960 --> 00:38:56,493
pero ¿no podríamos
mantener esto en secreto?
385
00:38:56,727 --> 00:38:59,044
No hay daño, no hay falta, ¿verdad?
386
00:39:17,260 --> 00:39:19,210
Lo siento, Mitch.
387
00:39:48,228 --> 00:39:50,645
¿Por qué no contestaste
cuando te llamé?
388
00:39:59,861 --> 00:40:03,812
Dijiste que querías hablar,
así que... hablemos.
389
00:40:29,095 --> 00:40:31,312
Vaya amigo tienes ahí.
390
00:40:32,229 --> 00:40:34,312
El tipo se largó sin chistar.
391
00:40:36,228 --> 00:40:37,761
Dijo que necesitaba ir al baño.
392
00:40:37,995 --> 00:40:39,028
Le di el beneficio de la duda
393
00:40:39,262 --> 00:40:40,595
y me dejó ahí esperándolo.
394
00:40:40,829 --> 00:40:43,669
He pasado las últimas dos horas
intentando encontrarlo.
395
00:40:44,529 --> 00:40:46,770
Ahora le van a caer
todas las penas posibles.
396
00:40:49,562 --> 00:40:52,080
Mira, Ava.
397
00:40:54,529 --> 00:40:57,094
Sé por lo que estás pasando.
398
00:40:57,328 --> 00:40:59,512
Es importante tener un cierre.
399
00:40:59,929 --> 00:41:04,411
Así que, te voy a dar paso seguro
hasta Woodbridge.
400
00:41:05,295 --> 00:41:06,845
Pero...
401
00:41:07,828 --> 00:41:10,412
sí encuentras a tu esposo...
402
00:41:11,096 --> 00:41:13,736
Espero que entiendas lo que
eso podría significar.
403
00:41:15,262 --> 00:41:19,145
Y también necesito saber
que no vas a huir.
404
00:41:20,728 --> 00:41:24,245
No lo haré.
Lo prometo.
405
00:41:27,895 --> 00:41:31,412
Sólo tenemos que recoger algunas
cosas primero, ¿de acuerdo?
406
00:42:30,228 --> 00:42:32,245
¿Cuánto falta?
407
00:42:34,662 --> 00:42:36,412
Ya casi llegamos.
408
00:42:44,476 --> 00:42:48,819
POSADA
CASA BLUE BIRD
409
00:42:57,697 --> 00:43:00,712
Al lugar lo regentaban
un viejo granjero y su esposa.
410
00:43:00,963 --> 00:43:02,263
Todo el lugar ya estaba
repleto de comida enlatada...
411
00:43:02,497 --> 00:43:04,214
desde antes que me apostaran aquí.
412
00:43:05,563 --> 00:43:07,604
Encontré algo de carne
en el congelador.
413
00:43:08,297 --> 00:43:10,438
Será otro día o dos,
antes de que se descomponga.
414
00:43:39,330 --> 00:43:42,229
Bueno, vamos.
415
00:43:42,463 --> 00:43:44,964
Soy un cocinero medio decente
cuando quiero.
416
00:43:45,198 --> 00:43:47,619
Pensé que sólo ibas
a recoger algunas cosas.
417
00:43:49,397 --> 00:43:50,563
Estoy sin energía.
418
00:43:50,797 --> 00:43:54,414
Así que, vamos a comer algo
mientras estamos aquí.
419
00:44:27,831 --> 00:44:29,797
No dejes que se enfríe.
420
00:44:30,031 --> 00:44:31,681
Prueba el maíz.
421
00:44:35,564 --> 00:44:38,414
"Si tienes hambre,
te comerás cualquier cosa".
422
00:44:38,864 --> 00:44:41,724
Eso es lo que mi papá me inculcó
desde el primer día.
423
00:44:42,298 --> 00:44:44,248
Él también era un militar.
424
00:44:45,764 --> 00:44:46,797
De hecho,
una vez conoció a un Coronel...
425
00:44:47,031 --> 00:44:47,998
que estaba allí, cuando ustedes,
los yanquis
426
00:44:48,232 --> 00:44:51,514
empezaron a jugar con
esa tecnología de pulsos.
427
00:44:55,331 --> 00:44:56,231
De todos los tramos del océano...
428
00:44:56,465 --> 00:44:58,848
en los que podrían haberla probado.
429
00:45:01,698 --> 00:45:03,815
Todavía no me lo puedo creer.
430
00:45:19,998 --> 00:45:21,698
Katie.
431
00:45:21,932 --> 00:45:23,582
Mi esposa.
432
00:45:26,465 --> 00:45:28,814
Estábamos esperando
a nuestro primer hijo.
433
00:45:29,464 --> 00:45:31,130
Un niño pequeño,
434
00:45:31,364 --> 00:45:33,414
a sólo un par de semanas.
435
00:45:38,299 --> 00:45:42,415
Ella estaba aquí visitando
a sus padres en Queenstown.
436
00:45:43,131 --> 00:45:45,048
¿No te importa si...
437
00:45:49,164 --> 00:45:50,397
Yo formaba parte de un
ejercicio de entrenamiento
438
00:45:50,631 --> 00:45:53,730
en un lugar llamado Townsville,
en el continente.
439
00:45:53,964 --> 00:45:55,516
¿Lo conoces?
440
00:46:08,466 --> 00:46:11,481
En cuanto supe que la Isla
no era radiactiva,
441
00:46:12,131 --> 00:46:12,855
convencí a alguien para que
me dejara subir a uno...
442
00:46:13,089 --> 00:46:15,551
de los primeros helicópteros
que vinieron aquí.
443
00:46:23,199 --> 00:46:25,416
Los encontré en la casa.
444
00:46:26,900 --> 00:46:28,861
La casa donde Katie pasó su infancia.
445
00:46:31,800 --> 00:46:33,884
Estaban todos...
446
00:46:35,367 --> 00:46:37,666
sentados alrededor de
la mesa de la cocina,
447
00:46:37,900 --> 00:46:40,050
en medio del desayuno.
448
00:46:40,732 --> 00:46:43,249
La bandeja de pan tostado
todavía estaba llena.
449
00:46:45,266 --> 00:46:48,516
Elegí un bonito árbol
en el patio trasero.
450
00:46:51,066 --> 00:46:54,731
El pequeño columpio que
Katie tenía, cuando era niña...
451
00:46:54,965 --> 00:46:57,016
todavía colgaba de él.
452
00:47:00,566 --> 00:47:02,416
Y empecé a cavar.
453
00:47:09,233 --> 00:47:11,917
La hice la más bonita
que pude para ellos.
454
00:47:16,365 --> 00:47:18,084
Lo siento.
455
00:47:26,067 --> 00:47:29,416
Cuando la gente se enferma,
tú sabes, terminal...
456
00:47:31,201 --> 00:47:33,566
sus seres queridos, tienen ese...
ese momento,
457
00:47:33,800 --> 00:47:36,017
de la larga despedida.
458
00:47:37,166 --> 00:47:39,782
Tal y como se desarrolló todo aquí,
459
00:47:40,033 --> 00:47:42,484
con la alfombra tirada de golpe
de esa manera...
460
00:47:43,601 --> 00:47:45,217
No lo sé.
461
00:47:46,634 --> 00:47:48,849
Fue un tipo especial de crueldad.
462
00:47:59,266 --> 00:48:02,416
Lo era todo para mí
el poder verla con mis propios ojos.
463
00:48:04,566 --> 00:48:07,216
No sé qué habría hecho sin eso.
464
00:48:10,099 --> 00:48:13,416
¿Ella no regresó?
465
00:48:29,132 --> 00:48:30,884
¿Cuándo nos vamos?
466
00:48:34,866 --> 00:48:36,417
Pronto.
467
00:48:37,966 --> 00:48:41,417
Antes de irnos, hay...
468
00:48:45,401 --> 00:48:48,250
algo que necesito pedirte.
469
00:50:10,633 --> 00:50:12,350
¿Cómo va todo ahí adentro?
470
00:50:15,101 --> 00:50:17,018
Estoy lista.
471
00:50:24,734 --> 00:50:27,418
Tengo el cabello un poco mojado.
Lo siento.
472
00:50:28,901 --> 00:50:30,585
Tu cabello está bien.
473
00:50:31,535 --> 00:50:34,418
De todos modos,
viste que ella era pelirroja.
474
00:50:35,568 --> 00:50:38,418
Sólo un baile.
Eso es todo.
475
00:50:40,602 --> 00:50:42,418
Si no te importa.
476
00:51:17,901 --> 00:51:20,033
Toma.
477
00:51:20,267 --> 00:51:22,085
Esto te ayudará.
478
00:51:27,635 --> 00:51:31,018
# El edificio Empire State...
479
00:51:32,434 --> 00:51:35,819
# Y tú dijiste algo...
480
00:51:36,768 --> 00:51:40,218
# que nunca he olvidado...
481
00:51:42,035 --> 00:51:45,685
# Nos apoyamos en la barandilla...
482
00:51:46,602 --> 00:51:50,087
# Describiendo los colores...
483
00:51:51,303 --> 00:51:55,419
# Y los olores de
nuestras tierras natales...
484
00:51:56,303 --> 00:51:57,703
# Actuando como amantes...
485
00:51:57,937 --> 00:51:59,853
Eres hermosa.
486
00:52:00,970 --> 00:52:03,419
# ¿Cómo llegamos aquí...
487
00:52:05,236 --> 00:52:07,153
Lo siento, Katie.
488
00:52:08,269 --> 00:52:10,087
Te amo.
489
00:52:11,270 --> 00:52:13,420
Siempre te amaré.
490
00:52:19,303 --> 00:52:21,652
Lamento no haber podido protegerte.
491
00:52:23,702 --> 00:52:25,419
A los dos.
492
00:52:34,935 --> 00:52:36,920
Puedo sentirlo ahí adentro.
493
00:52:46,202 --> 00:52:48,053
Qué viaje.
494
00:52:57,903 --> 00:52:59,820
Ese no es.
495
00:53:02,502 --> 00:53:03,686
No lo estás usando.
496
00:53:05,769 --> 00:53:07,153
Tú...
497
00:53:07,903 --> 00:53:08,769
No lo estás usando.
498
00:53:09,003 --> 00:53:11,320
La canción está terminando.
499
00:53:12,203 --> 00:53:14,435
Te dije que te pusieras todo,
también el anillo.
500
00:53:14,669 --> 00:53:16,420
La canción se acabó ya.
501
00:53:18,469 --> 00:53:20,635
¿Te importaría cambiártelo?
502
00:53:20,869 --> 00:53:22,802
Dijiste un sólo baile.
Y ya bailamos.
503
00:53:23,036 --> 00:53:24,236
Ahora, por favor,
llévame con mi esposo.
504
00:53:24,470 --> 00:53:26,419
Pero...
505
00:53:27,669 --> 00:53:29,419
Pero...
506
00:53:30,335 --> 00:53:33,052
Lo arruinaste.
Yo...
507
00:53:33,903 --> 00:53:35,718
Lo arruinaste todo.
508
00:53:35,969 --> 00:53:37,669
Lo siento.
Es... es mi culpa.
509
00:53:37,903 --> 00:53:40,085
Debería haberlo comprobado dos veces.
510
00:53:40,735 --> 00:53:41,736
¿Puedes ponértelo, por favor?
511
00:53:41,970 --> 00:53:44,419
No.
No me voy a quitar mi anillo.
512
00:53:56,003 --> 00:53:58,202
Tenemos que empezar de nuevo.
513
00:53:58,436 --> 00:54:00,735
No me voy a quitar mi anillo.
No voy a empezar de nuevo.
514
00:54:00,969 --> 00:54:03,420
Por favor.
Yo ya cumplí con mi parte.
515
00:54:09,169 --> 00:54:10,853
Póntelo...
516
00:54:11,669 --> 00:54:13,853
o nuestro trato se acabó.
517
00:54:16,803 --> 00:54:18,720
No te acerques.
518
00:54:21,436 --> 00:54:23,253
Ava...
519
00:54:24,137 --> 00:54:26,418
¡He dicho que no te acerques!
520
00:54:28,069 --> 00:54:29,537
No...
521
00:54:29,771 --> 00:54:33,102
¡Espera, espera, espera!
¡No!
522
00:54:33,336 --> 00:54:35,502
- ¡Ava!
- ¡Aléjate de mí, maldita sea!
523
00:54:35,736 --> 00:54:37,335
¡No soy tu maldita esposa!
524
00:54:37,569 --> 00:54:40,001
¡Déjame en paz, por favor!
525
00:54:40,235 --> 00:54:42,020
¡Déjame en paz!
526
00:54:44,136 --> 00:54:46,452
Ava, abre la puerta.
527
00:54:47,104 --> 00:54:50,404
Por favor, sal de ahí, ¿de acuerdo?
Déjame explicarte.
528
00:54:51,437 --> 00:54:53,054
¡Ava!
529
00:54:54,004 --> 00:54:55,720
¡Dios mío!
530
00:54:57,771 --> 00:55:00,304
¿Quieres saber por qué
sólo algunos regresan?
531
00:55:00,538 --> 00:55:03,439
Es porque son los que
tienen asuntos pendientes.
532
00:55:04,204 --> 00:55:05,536
Como Katie.
533
00:55:05,770 --> 00:55:07,670
No estaba lista para irse.
Aún no era su momento.
534
00:55:07,904 --> 00:55:09,137
Lo único que quería era ser mamá.
535
00:55:09,371 --> 00:55:12,154
Y lo será.
Será una madre estupenda.
536
00:55:13,471 --> 00:55:16,421
Ava, abre la puerta.
537
00:55:19,405 --> 00:55:21,421
Por favor, Ava.
Tú no lo entiendes.
538
00:55:23,438 --> 00:55:27,421
Está vivo ahí dentro.
Sentí cómo daba una patada.
539
00:55:28,438 --> 00:55:30,253
Está esperando por su mamá.
540
00:55:30,504 --> 00:55:32,420
Me está esperando a mí.
541
00:55:36,137 --> 00:55:38,670
¡Abre la maldita puerta!
542
00:55:38,904 --> 00:55:41,102
¡Ava!
¡Ábrela!
543
00:55:41,336 --> 00:55:45,385
¡Ava, sal de ahí!
¡Sal de ahí ya!
544
00:55:47,936 --> 00:55:51,219
¡Sólo escúchame!
¡Por favor!
545
00:55:58,503 --> 00:56:00,020
¡Ava!
546
00:56:41,170 --> 00:56:42,821
¡Ava!
547
00:56:43,737 --> 00:56:45,421
¡Ava!
548
00:56:53,604 --> 00:56:55,320
¿Ava?
549
00:56:57,136 --> 00:56:58,820
¿Ava?
550
00:57:03,270 --> 00:57:04,953
Vamos.
551
00:57:09,837 --> 00:57:11,787
¿Ava?
552
00:57:18,603 --> 00:57:21,002
Ava, sal de ahí.
553
00:57:21,236 --> 00:57:22,921
No es seguro.
554
00:57:26,236 --> 00:57:28,079
Cada día se vuelven más hostiles.
555
00:57:31,337 --> 00:57:33,102
Mira.
556
00:57:33,336 --> 00:57:34,820
Lo siento, ¿de acuerdo?
557
00:57:38,937 --> 00:57:40,653
¿Ava?
558
00:57:44,271 --> 00:57:47,422
Ava, vamos.
Sal y arreglaremos las cosas.
559
00:57:48,805 --> 00:57:50,755
Dije que te llevaría con tu esposo.
560
00:57:52,672 --> 00:57:54,589
Todavía podemos hacer eso.
561
00:57:59,837 --> 00:58:01,655
Sólo sal de ahí.
562
00:58:04,471 --> 00:58:06,221
Ava, vamos.
563
00:58:07,004 --> 00:58:09,165
No puedes quedarte aquí
toda la noche.
564
00:58:13,237 --> 00:58:15,304
Cariño, no encuentro mi anillo.
565
00:58:15,538 --> 00:58:17,420
¿Lo has visto?
566
00:58:25,838 --> 00:58:27,671
¿Vamos a buscarlo?
567
00:58:27,905 --> 00:58:30,255
Y así podremos terminar
nuestro baile.
568
00:58:36,439 --> 00:58:38,155
Salte de ahí.
569
00:59:07,671 --> 00:59:09,421
Pobrecito.
570
00:59:09,771 --> 00:59:12,022
Déjame curarte.
571
00:59:14,438 --> 00:59:15,604
¿Lo harías?
572
00:59:15,838 --> 00:59:17,421
Por supuesto.
573
00:59:39,572 --> 00:59:41,422
Ya es demasiado tarde,
Ava.
574
00:59:44,305 --> 00:59:46,422
Me lo arruinaste.
575
00:59:51,205 --> 00:59:52,808
No debiste arruinarlo...
576
01:01:44,906 --> 01:01:47,824
Por favor, Mitch.
Quédate, por favor.
577
01:01:52,373 --> 01:01:54,824
No creo que eso sea
una buena idea ahora mismo.
578
01:01:58,740 --> 01:02:01,423
Bueno, al menos déjame
llevarte al aeropuerto.
579
01:02:05,340 --> 01:02:07,091
No...
580
01:02:08,707 --> 01:02:10,568
El auto está a punto de llegar.
581
01:02:15,374 --> 01:02:18,057
Volveré en una semana.
Hablaremos para entonces.
582
01:05:22,674 --> 01:05:24,092
¡Por favor!
583
01:07:29,170 --> 01:07:32,926
RESORT ENSO
10 KILÓMETROS
584
01:10:00,629 --> 01:10:03,152
LICENCIA DE CONDUCIR
"HUGH CALDWELL"
585
01:10:04,778 --> 01:10:07,029
Sólo un poco más.
586
01:10:11,144 --> 01:10:13,328
Sólo un poco más.
587
01:12:43,166 --> 01:12:48,122
EMPLEADA DEL MES
RUBY MITCHELL
588
01:13:26,092 --> 01:13:31,116
POR FAVOR NO MOLESTAR
589
01:14:18,713 --> 01:14:20,430
Hola, cariño.
590
01:14:33,380 --> 01:14:35,363
Ya estoy aquí.
591
01:15:34,581 --> 01:15:36,331
Ella es bonita.
592
01:15:40,581 --> 01:15:42,364
"Era" bonita.
593
01:15:54,815 --> 01:15:56,430
Y bien...
594
01:15:58,547 --> 01:16:00,431
¿Nada que reportarme?
595
01:16:01,980 --> 01:16:04,697
¿Ningún asunto pendiente?
596
01:16:08,114 --> 01:16:09,697
Aquí estoy.
597
01:16:10,914 --> 01:16:13,331
Estoy aquí mismo, Mitch.
598
01:16:15,681 --> 01:16:17,580
¿Vamos a dejar este maldito desastre...
599
01:16:17,814 --> 01:16:19,598
tal y como está?
600
01:16:22,947 --> 01:16:24,598
Despiértate.
601
01:16:25,947 --> 01:16:27,846
Por favor, despierta.
602
01:16:28,080 --> 01:16:29,681
¿Mitch?
603
01:16:29,915 --> 01:16:32,281
Mitch, por favor.
604
01:16:32,515 --> 01:16:34,264
Por favor, despierta.
605
01:16:35,347 --> 01:16:36,731
Por favor.
606
01:16:55,881 --> 01:16:57,165
¿Ava?
607
01:16:58,348 --> 01:16:58,982
¿Ava?
608
01:16:59,216 --> 01:17:00,664
¿Mitch?
609
01:17:23,915 --> 01:17:26,032
Yo quería empezar con
la fecundación in vitro.
610
01:17:27,481 --> 01:17:29,865
Él dijo que sólo teníamos
que darle tiempo.
611
01:17:32,848 --> 01:17:34,664
Y empezamos a pelear.
612
01:17:35,581 --> 01:17:37,264
Mucho.
613
01:17:39,348 --> 01:17:42,232
Ya no sabía qué significábamos
el uno para el otro.
614
01:17:45,380 --> 01:17:47,364
Tuve un amorío.
615
01:17:49,381 --> 01:17:52,663
Y se lo conté a Mitch,
antes de que él viniera para acá.
616
01:17:54,180 --> 01:17:56,431
Pensé que si podía
volver a encontrarlo...
617
01:17:57,481 --> 01:17:59,431
a cualquier versión de él...
618
01:18:01,147 --> 01:18:03,498
podría arreglar las cosas
de alguna manera.
619
01:18:05,414 --> 01:18:07,031
Pero no puedo.
620
01:18:46,581 --> 01:18:48,814
Hannah, mi hija,
621
01:18:49,048 --> 01:18:50,832
y su mamá, Bridgette.
622
01:18:51,948 --> 01:18:54,099
No quieren tener
nada que ver conmigo.
623
01:18:56,781 --> 01:18:59,265
Pensé en venir aquí...
624
01:19:00,682 --> 01:19:03,315
Para demostrarles lo
desinteresado que soy.
625
01:19:03,549 --> 01:19:06,899
Creí que tal vez me verían
con otros ojos o algo así.
626
01:19:07,948 --> 01:19:11,232
Llamé a Bridgette y le dije
que iba a echar una mano.
627
01:19:13,282 --> 01:19:15,432
Un gran y jodido héroe.
628
01:19:19,915 --> 01:19:21,832
Y me dijo que me fuera al carajo.
629
01:19:23,948 --> 01:19:25,447
Vine de todos modos.
630
01:19:25,681 --> 01:19:28,531
Pensé que...
aún así se lo demostraría.
631
01:19:30,647 --> 01:19:31,214
Lo creas o no,
632
01:19:31,448 --> 01:19:34,731
a veces no puedo
evitar comportarme así.
633
01:19:36,781 --> 01:19:38,432
Como estúpido.
634
01:19:56,081 --> 01:19:57,732
De todos modos...
635
01:19:58,682 --> 01:20:01,432
¿Cómo te libraste de
ese maldito psicópata?
636
01:20:05,449 --> 01:20:07,065
Tú primero.
637
01:20:12,116 --> 01:20:15,749
# Su papá tiene un avión grande...
638
01:20:15,983 --> 01:20:20,082
# Su mamá tiene todo
el dinero de la familia...
639
01:20:20,316 --> 01:20:21,882
# Una hermosa rosa...
640
01:20:22,116 --> 01:20:24,082
# De pie en la esquina...
641
01:20:24,316 --> 01:20:28,731
# Vive en sintonía y
fuera de sintonía...
642
01:20:38,715 --> 01:20:40,231
# ¡Tú!
643
01:20:58,089 --> 01:20:59,790
Espera, espera.
644
01:21:09,382 --> 01:21:10,999
# ¡Tú!
645
01:21:13,882 --> 01:21:15,715
Ava...
646
01:21:15,949 --> 01:21:17,532
¡Ava!
647
01:23:03,883 --> 01:23:06,266
Como en los viejos tiempos,
¿no compañera?
648
01:23:07,316 --> 01:23:09,433
¿Vas a vomitarte?
649
01:23:14,917 --> 01:23:16,600
Mierda.
650
01:23:17,450 --> 01:23:18,549
Lo siento, Ava.
651
01:23:18,783 --> 01:23:20,516
¿Es en serio, carajo?
652
01:23:20,750 --> 01:23:22,434
Lo siento.
653
01:23:23,350 --> 01:23:24,867
¡Carajo!
654
01:24:50,550 --> 01:24:52,602
Tu movida, pelirroja.
655
01:24:58,051 --> 01:25:00,216
Sólo voy a rodearla...
656
01:25:00,450 --> 01:25:01,901
¿Qué carajos estás haciendo?
657
01:25:03,151 --> 01:25:04,434
¡Carajo!
658
01:25:06,618 --> 01:25:08,335
¿Ava?
659
01:25:16,051 --> 01:25:17,968
¿A qué está esperando?
660
01:26:14,284 --> 01:26:15,401
¡Ava!
661
01:27:01,885 --> 01:27:03,436
Ten.
662
01:27:09,418 --> 01:27:11,268
Estás bien.
663
01:27:23,052 --> 01:27:26,436
Estás bien.
Estás bien.
664
01:27:31,319 --> 01:27:33,070
Estás bien.
665
01:27:34,420 --> 01:27:36,385
# ¿Puedes oír mi corazón?
666
01:27:36,619 --> 01:27:39,985
# ¿Latiendo como un martillo?
667
01:27:40,219 --> 01:27:43,787
# ¿Latiendo como un martillo?
668
01:27:44,021 --> 01:27:50,070
# Ayuda, estoy viva, mi corazón
sigue latiendo como un martillo...
669
01:27:51,186 --> 01:27:53,686
# Es duro estar triste...
670
01:27:53,920 --> 01:27:57,337
# Es difícil ser tierna...
671
01:27:58,720 --> 01:28:00,586
# Ven a tomarme el pulso...
672
01:28:00,820 --> 01:28:04,669
# El ritmo es como
un tren descontrolado...
673
01:28:06,321 --> 01:28:09,287
# Ayuda, estoy viva, mi corazón sigue...
674
01:28:09,521 --> 01:28:13,153
# latiendo como un martillo...
675
01:28:13,387 --> 01:28:17,286
# Latiendo como un martillo...
676
01:28:17,520 --> 01:28:21,386
# Latiendo como un martillo...
677
01:28:21,620 --> 01:28:25,319
# Latiendo como un martillo...
678
01:28:25,553 --> 01:28:29,619
# Latiendo como un martillo...
679
01:28:29,853 --> 01:28:33,352
# Latiendo como un martillo...
680
01:28:33,586 --> 01:28:35,052
# Ayuda, estoy viva...
681
01:28:35,286 --> 01:28:39,870
# Mi corazón sigue
latiendo como un martillo...
682
01:29:15,824 --> 01:30:11,379
We Bury the Dead (2024)
Una traducción de
TaMaBin