1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,991 --> 00:00:33,809 Qui d'autre ? 4 00:00:33,809 --> 00:00:33,909 Qui d'autre ? 5 00:00:33,993 --> 00:00:36,704 On doit inviter les Wilson. 6 00:00:36,787 --> 00:00:38,122 Merde ! 7 00:00:43,210 --> 00:00:44,211 Quelqu'un d'autre ? 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,047 Merci. 9 00:00:47,131 --> 00:00:48,132 Non. 10 00:00:52,052 --> 00:00:53,220 On le fait ? 11 00:00:53,304 --> 00:00:54,305 C'est bon ? 12 00:00:55,598 --> 00:00:56,599 C'est tout bon. 13 00:01:05,691 --> 00:01:06,901 On y va. 14 00:01:08,778 --> 00:01:09,779 Ici Mitch. 15 00:01:09,862 --> 00:01:11,447 Laissez-moi un message. 16 00:01:14,909 --> 00:01:17,286 Je t'en supplie, dis-moi que ça va. 17 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 J'ai tenté l'hôtel, personne répond. 18 00:01:20,039 --> 00:01:21,207 Aux infos, ils disent... 19 00:01:21,874 --> 00:01:23,167 J'ai peur. 20 00:01:23,250 --> 00:01:24,502 J'ai besoin de toi. 21 00:01:25,377 --> 00:01:26,378 Je t'aime. 22 00:01:26,462 --> 00:01:27,588 J'arrêterai pas. 23 00:01:28,672 --> 00:01:29,924 J'arrêterai pas. 24 00:01:59,411 --> 00:02:01,539 Des images tragiques continuent d'affluer 25 00:02:01,622 --> 00:02:04,750 après que l'armée américaine a accidentellement déployé 26 00:02:04,834 --> 00:02:06,377 une arme expérimentale 27 00:02:06,460 --> 00:02:08,587 au large de la Tasmanie, 28 00:02:08,671 --> 00:02:11,173 détruisant la ville de Hobart 29 00:02:11,257 --> 00:02:13,843 et exterminant toute forme de vie sur l'île. 30 00:02:14,468 --> 00:02:17,346 À Washington, les manifestations prennent de l'ampleur. 31 00:02:17,429 --> 00:02:20,474 L'ONU et le Premier ministre australien accentuent la pression 32 00:02:20,558 --> 00:02:22,560 pour tenir le président américain 33 00:02:22,643 --> 00:02:24,144 responsable de l'accident. 34 00:02:24,645 --> 00:02:28,023 Les journalistes ne peuvent pas se rendre dans les zones sinistrées... 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,903 Équipage, préparez la cabine pour l'atterrissage. 36 00:02:38,158 --> 00:02:39,743 J'ai pas ronflé, si ? 37 00:02:41,620 --> 00:02:42,830 Pas du tout. 38 00:02:48,878 --> 00:02:51,714 Apparemment, ils n'ont rien senti, 39 00:02:51,797 --> 00:02:54,758 ils se sont simplement assoupis. 40 00:03:06,020 --> 00:03:08,981 Au-delà de la boule de feu au centre de l'explosion, 41 00:03:09,064 --> 00:03:10,441 une impulsion électromagnétique 42 00:03:10,524 --> 00:03:12,860 a provoqué un terrible déficit neurologique 43 00:03:12,943 --> 00:03:15,195 chez tous les êtres vivants de l'île, 44 00:03:15,279 --> 00:03:16,739 résultant en leur mort. 45 00:03:16,822 --> 00:03:19,825 Nous avons urgemment besoin de volontaires en Tasmanie, 46 00:03:19,909 --> 00:03:22,328 pour nous aider à nous occuper de cette catastrophe. 47 00:03:22,411 --> 00:03:25,247 C'est une mission sans précédent. 48 00:03:26,248 --> 00:03:28,834 La nation vous appelle à vous lever, 49 00:03:29,627 --> 00:03:32,004 à faire preuve de résilience... 50 00:03:37,259 --> 00:03:38,594 en cette dure période. 51 00:03:38,677 --> 00:03:40,095 Mettez vos portables dans le bac 52 00:03:43,849 --> 00:03:46,185 Ils vous seront rendus au départ de l'île. 53 00:03:46,268 --> 00:03:47,394 Merci ! 54 00:03:48,562 --> 00:03:50,064 Bienvenue à Devonport ! 55 00:03:50,564 --> 00:03:52,816 La nation vous remercie... 56 00:04:10,834 --> 00:04:13,712 Suivant ! Vos papiers, s'il vous plaît. 57 00:04:13,796 --> 00:04:16,298 Tout est correct ? C'est vous ? 58 00:04:16,382 --> 00:04:18,467 Prenez votre kit, on va partir. 59 00:04:28,936 --> 00:04:30,688 J'ai une dérogation exceptionnelle. 60 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 Je veux aider à la recherche des corps 61 00:04:32,856 --> 00:04:34,149 dans le Sud. 62 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 Je dois me rendre à Woodbridge. 63 00:04:36,652 --> 00:04:38,696 Personne ne va au sud de Hobart. 64 00:04:38,779 --> 00:04:39,780 Pardon ? 65 00:04:39,863 --> 00:04:41,490 Toute la ville brûle encore. 66 00:04:51,000 --> 00:04:52,751 Qui s'y trouvait ? 67 00:04:53,919 --> 00:04:55,129 Mon mari. 68 00:04:57,673 --> 00:04:58,757 Je suis navrée. 69 00:04:59,258 --> 00:05:00,968 C'est comme ça. 70 00:05:02,428 --> 00:05:03,429 Récupérez votre kit. 71 00:05:03,512 --> 00:05:06,056 Vous partirez avec l'unité 209, là-bas. 72 00:05:07,266 --> 00:05:08,642 Je suis kinésithérapeute. 73 00:05:08,726 --> 00:05:10,811 En attendant, je pourrais vous aider. 74 00:05:13,772 --> 00:05:14,773 trouver les corps. 75 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 C'est vrai ce qu'on dit ? 76 00:05:20,904 --> 00:05:23,032 Vous avez dû entendre les rumeurs, 77 00:05:38,213 --> 00:05:39,882 Écoutez ! 78 00:05:46,680 --> 00:05:50,142 l'armée sera là pour s'en occuper 79 00:05:50,225 --> 00:05:52,102 avec la dignité qu'elle mérite. 80 00:05:55,647 --> 00:05:57,816 Les étranges cas qui ressuscitent 81 00:06:02,237 --> 00:06:03,906 Vous n'avez rien à craindre. 82 00:06:03,989 --> 00:06:07,951 Gardez votre calme, on s'en occupe. 83 00:06:50,160 --> 00:06:53,205 Hé ! Dites-moi ! 84 00:06:54,248 --> 00:06:56,792 Combien sont vraiment revenus ? 85 00:06:57,960 --> 00:06:59,294 Écoutez. 86 00:06:59,378 --> 00:07:01,713 Si vous en voyez un, allumez votre fusée 87 00:07:02,214 --> 00:07:04,091 et on viendra s'en occuper. 88 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 Ça va aller. 89 00:07:09,263 --> 00:07:10,848 Pourquoi seulement quelques-uns ? 90 00:07:10,931 --> 00:07:12,141 Ça va aller. 91 00:07:51,346 --> 00:07:55,225 Merci. N'hésitez pas à vous magner ! 92 00:07:57,102 --> 00:07:58,228 Allez ! 93 00:08:16,830 --> 00:08:18,040 Par ici ! 94 00:08:24,546 --> 00:08:27,090 C'était dur de les quitter mais... 95 00:08:30,761 --> 00:08:33,347 T'as des enfants, toi ? 96 00:08:37,726 --> 00:08:38,727 Non. 97 00:08:55,869 --> 00:08:57,204 Je vais voir en haut ! 98 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 Ça va ? 99 00:10:27,586 --> 00:10:29,004 Je dois... 100 00:10:29,921 --> 00:10:31,214 Je dois y aller. 101 00:10:32,090 --> 00:10:33,592 Je dois embrasser mes filles. 102 00:10:58,241 --> 00:10:59,368 Désolé. 103 00:11:00,202 --> 00:11:01,495 J'en ai ma claque. 104 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Tu vas devoir trouver quelqu'un d'autre. 105 00:11:26,937 --> 00:11:28,939 Il y a quelqu'un là-dedans ? 106 00:11:32,442 --> 00:11:33,443 J'y comprends rien. 107 00:11:37,406 --> 00:11:39,866 J'en sais trop rien. Les pauvres. 108 00:11:39,950 --> 00:11:41,618 T'imagines devoir crever deux fois ? 109 00:11:42,619 --> 00:11:43,703 Quelle horreur, putain. 110 00:11:46,373 --> 00:11:48,333 Tu comptes rester plantée là ? 111 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 Putain. 112 00:11:51,128 --> 00:11:52,921 L'odeur te dérange pas ? 113 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Il est comment, le tien ? 114 00:11:58,427 --> 00:12:01,138 Parfumé à la cerise, c'est ça ? Debout ! 115 00:13:24,095 --> 00:13:26,723 Le pied, putain ! 116 00:13:32,062 --> 00:13:33,063 Maintenant ? 117 00:13:34,397 --> 00:13:36,650 Écoute, trouve une corde. 118 00:13:55,877 --> 00:13:58,505 Avec cet anneau, je... 119 00:13:58,588 --> 00:13:59,714 Si j'y arrive. 120 00:14:13,103 --> 00:14:14,521 Mike le poulet sans tête 121 00:14:19,192 --> 00:14:20,777 L'agriculteur a visé trop haut, 122 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 en étudiant les revenants, 123 00:14:36,293 --> 00:14:38,128 au lieu de leur faire sauter la cervelle. 124 00:14:38,211 --> 00:14:39,462 Je vais te donner un tuyau. 125 00:14:39,546 --> 00:14:41,965 Tu peux penser à tout ce que tu veux, 126 00:14:44,467 --> 00:14:45,802 Il va se réveiller ! 127 00:14:45,885 --> 00:14:48,346 Je le sais ! Il va se réveiller ! 128 00:14:50,724 --> 00:14:52,350 Réveille-toi ! 129 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 Allez. 130 00:14:56,313 --> 00:15:01,401 Réveille-toi. Mon garçon ! 131 00:15:25,008 --> 00:15:26,134 Une masseuse, quoi. 132 00:15:26,217 --> 00:15:28,887 Non, une kinésithérapeute. 133 00:15:28,970 --> 00:15:30,430 Tu ne fais pas de massages ? 134 00:15:31,097 --> 00:15:32,349 Si, ça en fait partie. 135 00:15:32,432 --> 00:15:33,600 J'ai mal à l'épaule, 136 00:15:33,683 --> 00:15:35,852 avec tous ces cadavres à porter. 137 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 Tu pourrais y jeter un œil ? 138 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Ça arrivera. 139 00:16:21,231 --> 00:16:22,232 Je te le promets. 140 00:16:22,899 --> 00:16:24,943 On a tout le temps du monde. 141 00:16:29,406 --> 00:16:30,990 Là-dedans ! 142 00:16:31,074 --> 00:16:32,659 Allez ! 143 00:16:55,140 --> 00:16:58,727 Une Monaro. Merde alors. 144 00:16:59,686 --> 00:17:01,813 T'as été choyée. 145 00:17:18,037 --> 00:17:19,038 Clay. 146 00:17:37,807 --> 00:17:38,808 OK. 147 00:18:01,539 --> 00:18:03,082 Ils arrivent. 148 00:18:29,901 --> 00:18:31,236 Amen. 149 00:19:15,196 --> 00:19:16,447 Allez ! 150 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Viens ! 151 00:20:08,082 --> 00:20:09,083 Merde. 152 00:20:38,321 --> 00:20:39,322 Ta gueule ! 153 00:21:06,224 --> 00:21:07,517 Vous allez quelque part ? 154 00:21:10,937 --> 00:21:12,939 Je vais prendre l'air. 155 00:21:14,691 --> 00:21:16,859 Nous avons une cour. 156 00:21:26,369 --> 00:21:28,871 Ça m'étonne qu'on ait accepté des Ricains. 157 00:21:30,623 --> 00:21:32,834 Ça aurait dû être proscrit. 158 00:21:39,465 --> 00:21:41,676 Allez vous défouler avec eux. 159 00:22:03,156 --> 00:22:05,575 Quatre, trois, deux, un ! 160 00:22:34,228 --> 00:22:36,355 À la santé de toutes les Lady Gros-lard 161 00:22:36,439 --> 00:22:38,107 aux couloirs étroits. 162 00:22:38,941 --> 00:22:40,735 Quelles magnifiques odeurs 163 00:22:40,818 --> 00:22:41,944 nous attendent demain ? 164 00:22:54,791 --> 00:22:56,918 Il y a quoi à Hobart ? 165 00:23:03,966 --> 00:23:05,343 Mon mari. 166 00:23:09,263 --> 00:23:11,224 Il était dans le Sud pour le travail, 167 00:23:25,321 --> 00:23:26,989 L'homme dans le garage. 168 00:23:27,949 --> 00:23:30,034 Il n'avait pas l'air parti. 169 00:23:37,166 --> 00:23:39,043 J'ai pas fixé ses beaux yeux. 170 00:23:39,127 --> 00:23:41,754 Il m'a regardée. 171 00:23:44,215 --> 00:23:45,842 plus qu'un poulet sans tête. 172 00:24:03,609 --> 00:24:04,694 Bonne nuit, Clay. 173 00:24:08,906 --> 00:24:10,449 À demain, partenaire ! 174 00:25:22,772 --> 00:25:25,066 Putain de merde ! 175 00:25:26,359 --> 00:25:27,985 Quelle beauté ! 176 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 Je dois réussir à la faire passer 177 00:25:30,404 --> 00:25:31,530 devant les supérieurs. 178 00:25:36,869 --> 00:25:38,871 Ils me fileraient combien ? 179 00:25:39,664 --> 00:25:41,249 Ça se compte en mois ou en années ? 180 00:25:43,167 --> 00:25:44,293 Bref... 181 00:25:45,795 --> 00:25:47,255 j'adore discuter avec toi. 182 00:25:51,842 --> 00:25:53,135 Nom de Dieu. 183 00:25:55,221 --> 00:25:56,472 Putain de merde ! 184 00:25:58,099 --> 00:25:59,809 Ça, c'est partir en beauté. 185 00:26:03,938 --> 00:26:05,481 Regarde le futur marié. 186 00:26:09,527 --> 00:26:10,695 Quelle journée. 187 00:26:12,446 --> 00:26:13,948 Ce qui se passe en service... 188 00:26:18,577 --> 00:26:19,578 Tu veux une trace ? 189 00:26:20,579 --> 00:26:22,039 C'est un peu tôt pour moi. 190 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Alors tu fais de la moto ? 191 00:26:32,466 --> 00:26:34,760 J'ai jamais eu un si bel engin. 192 00:26:35,553 --> 00:26:38,889 Avec elle, on pourrait contourner le pire. 193 00:26:38,973 --> 00:26:40,016 Le pire de quoi ? 194 00:26:41,475 --> 00:26:43,477 Les routes, la fumée, l'armée. 195 00:26:53,487 --> 00:26:56,407 On est à 300 km de l'hôtel Enso. 196 00:26:58,492 --> 00:26:59,577 on peut y être ce soir. 197 00:26:59,660 --> 00:27:01,203 Tu pourras faire une sacrée balade, 198 00:27:01,287 --> 00:27:03,080 sans avoir à sacrifier ta couille gauche. 199 00:27:03,164 --> 00:27:05,458 Une seconde, Ava. 200 00:27:05,541 --> 00:27:07,126 T'es venue pour trouver ton mari, 201 00:27:07,209 --> 00:27:09,128 mais moi, je veux faire la différence. 202 00:27:09,211 --> 00:27:10,338 Mon pays a besoin de moi. 203 00:27:10,421 --> 00:27:12,006 Les morts ont besoin de moi. 204 00:27:14,759 --> 00:27:16,218 Je déconne. 205 00:27:18,554 --> 00:27:20,097 Je vais trouver des casques. 206 00:27:20,181 --> 00:27:21,974 Il va falloir faire le plein aussi. 207 00:27:22,058 --> 00:27:24,393 Allez, on décolle. 208 00:28:05,309 --> 00:28:06,310 Vous m'entendez ? 209 00:28:12,233 --> 00:28:15,694 Ava ! Tu fous quoi ? Éloigne-toi d'elle ! 210 00:29:27,266 --> 00:29:28,476 Fais gaffe ! 211 00:29:52,666 --> 00:29:53,667 Merde. 212 00:29:55,920 --> 00:29:57,379 Vite. Là-bas ! 213 00:29:57,463 --> 00:29:59,089 Allez ! 214 00:31:26,093 --> 00:31:28,679 Putain de masques ! Ils sont où ? 215 00:31:34,351 --> 00:31:35,352 Trouvés ! 216 00:31:38,230 --> 00:31:39,356 Bordel de merde. 217 00:34:21,769 --> 00:34:22,853 Merde. 218 00:34:29,860 --> 00:34:30,903 Fait chier. 219 00:34:30,986 --> 00:34:32,613 Bon, je te l'accorde. 220 00:34:36,950 --> 00:34:37,993 C'est vrai ? 221 00:34:41,663 --> 00:34:42,790 Putain ! 222 00:34:49,379 --> 00:34:50,714 mais je t'en prie, continue. 223 00:34:53,675 --> 00:34:56,178 Là, voilà ! Bordel. 224 00:35:02,059 --> 00:35:03,852 Tu fais ça depuis longtemps ? 225 00:35:04,853 --> 00:35:06,104 Bientôt six ans. 226 00:35:06,605 --> 00:35:08,649 Je viens d'ouvrir mon propre cabinet. 227 00:35:09,274 --> 00:35:11,276 Et ton mari ? Il faisait quoi ? 228 00:35:14,613 --> 00:35:16,198 Dans les énergies renouvelables. 229 00:35:17,032 --> 00:35:18,867 Chaque année, les délégués de sa boîte 230 00:35:18,951 --> 00:35:20,077 organisent un événement. 231 00:35:25,290 --> 00:35:26,291 Merde. 232 00:35:26,959 --> 00:35:27,960 Et toi ? 233 00:35:34,216 --> 00:35:36,009 Je posais la charpente d'une vieille 234 00:35:41,139 --> 00:35:42,683 T'as perdu quelqu'un ? 235 00:35:53,902 --> 00:35:56,947 Tu m'as dénoué, Ava. C'est bon pour moi. 236 00:36:06,540 --> 00:36:09,042 D'où est-ce qu'il sort ? 237 00:36:11,336 --> 00:36:14,798 C'est fermé ! Va faire le con ailleurs. 238 00:36:34,484 --> 00:36:35,485 Putain de merde. 239 00:36:44,494 --> 00:36:46,830 C'est toujours la même chose. 240 00:36:50,876 --> 00:36:53,962 Plus ils durent, plus ils sont agités. 241 00:36:59,509 --> 00:37:01,261 Ils commencent à s'emporter. 242 00:37:15,901 --> 00:37:17,903 Qu'est-ce que vous faites ici ? 243 00:37:18,904 --> 00:37:20,614 Taroona est interdit d'accès. 244 00:37:20,697 --> 00:37:22,324 Comme le reste du Sud. 245 00:37:24,993 --> 00:37:26,662 Unité de recherche des corps. 246 00:37:27,496 --> 00:37:28,956 Je cherche quelqu'un. 247 00:37:30,332 --> 00:37:31,583 Qui ça ? 248 00:37:33,335 --> 00:37:34,461 Mon mari. 249 00:37:37,714 --> 00:37:38,715 Et vous ? 250 00:37:39,299 --> 00:37:40,384 Votre raison ? 251 00:37:44,054 --> 00:37:45,263 Son chauffeur. 252 00:37:46,014 --> 00:37:47,140 Où ça ? 253 00:37:51,103 --> 00:37:52,270 À Woodbridge. 254 00:37:56,858 --> 00:37:58,485 Comment avez-vous traversé Hobart ? 255 00:37:59,319 --> 00:38:00,445 Ça n'a pas été simple. 256 00:38:01,279 --> 00:38:03,240 On a dû contourner la fumée. 257 00:38:03,323 --> 00:38:05,367 On a failli perdre nos poumons. 258 00:38:07,953 --> 00:38:09,705 Vous avez une sacrée bécane. 259 00:38:10,622 --> 00:38:12,708 Oui, elle date pas d'hier, 260 00:38:13,208 --> 00:38:14,418 mais elle en vaut la peine. 261 00:38:15,127 --> 00:38:16,294 Essayez-la. 262 00:38:22,009 --> 00:38:23,010 Suivez-moi. 263 00:38:28,181 --> 00:38:29,975 Il doit faire une déclaration. 264 00:38:31,643 --> 00:38:34,646 Servez-vous, on fait vite. 265 00:38:36,189 --> 00:38:37,482 C'est pas grave, Ava. 266 00:38:38,191 --> 00:38:39,818 On s'est bien amusés. 267 00:38:49,119 --> 00:38:50,162 Tiens bon. 268 00:38:54,416 --> 00:38:55,500 On y va. 269 00:38:56,001 --> 00:38:58,336 Vous êtes tout seul ici ? 270 00:39:00,797 --> 00:39:03,759 Je sais qu'il y a un protocole à suivre, 271 00:39:06,803 --> 00:39:08,472 Il n'y a pas mort d'homme. 272 00:39:27,324 --> 00:39:28,742 Désolée, Mitch. 273 00:39:58,230 --> 00:40:00,107 Pourquoi t'as pas répondu à mon appel ? 274 00:40:10,075 --> 00:40:13,495 Tu voulais parler, alors parlons. 275 00:40:39,312 --> 00:40:40,939 Vous avez un sacré acolyte. 276 00:40:42,482 --> 00:40:44,025 Il s'est fait la malle. 277 00:40:46,486 --> 00:40:48,280 Il voulait pisser. 278 00:40:48,363 --> 00:40:50,657 Je lui ai fait confiance et il m'a semé. 279 00:40:50,740 --> 00:40:53,660 J'ai passé quelques heures à le chercher. 280 00:40:54,703 --> 00:40:56,663 Ils vont le sanctionner. 281 00:40:59,791 --> 00:41:01,793 Écoutez-moi. 282 00:41:04,796 --> 00:41:07,048 Je sais ce que vous traversez. 283 00:41:07,632 --> 00:41:09,217 C'est important de tourner la page. 284 00:41:10,177 --> 00:41:14,222 Je vais vous emmener à Woodbridge. 285 00:41:15,640 --> 00:41:16,641 Mais... 286 00:41:18,185 --> 00:41:19,895 si vous retrouvez votre mari... 287 00:41:31,114 --> 00:41:33,950 Non, promis. 288 00:42:40,433 --> 00:42:42,018 C'est encore loin ? 289 00:42:44,938 --> 00:42:46,189 On y est presque. 290 00:43:11,381 --> 00:43:14,509 C'était rempli de conserves à mon arrivée. 291 00:43:15,885 --> 00:43:17,512 Même de la viande dans le congélateur. 292 00:43:49,836 --> 00:43:51,296 Venez. 293 00:43:52,839 --> 00:43:55,050 Je me débrouille en cuisine quand je veux. 294 00:43:55,592 --> 00:43:57,552 Vous récupériez pas des affaires ? 295 00:43:59,846 --> 00:44:01,014 Je suis sur les rotules. 296 00:44:01,097 --> 00:44:04,434 Mangeons un bout tant qu'on est là. 297 00:44:38,343 --> 00:44:39,677 Mangez avant que ce soit froid. 298 00:44:40,553 --> 00:44:41,805 Goûtez le maïs. 299 00:44:46,142 --> 00:44:48,228 "Affamé, on mange n'importe quoi." 300 00:44:49,354 --> 00:44:51,731 Mon père m'a inculqué ça. 301 00:44:52,732 --> 00:44:54,150 Il était aussi dans l'armée. 302 00:44:56,319 --> 00:44:58,655 Il a rencontré un colonel qui était là 303 00:45:12,168 --> 00:45:13,795 J'ai toujours du mal à y croire. 304 00:45:30,145 --> 00:45:31,312 Katie. 305 00:45:32,564 --> 00:45:33,648 Ma femme. 306 00:45:36,985 --> 00:45:38,987 On attendait notre premier. 307 00:45:40,196 --> 00:45:43,491 Un petit garçon... dans quelques semaines. 308 00:45:53,626 --> 00:45:55,044 Ça ne vous dérange pas si... 309 00:45:59,674 --> 00:46:01,301 Je suivais un entraînement 310 00:46:01,384 --> 00:46:03,428 dans un endroit appelé Townsville. 311 00:46:03,928 --> 00:46:05,638 Sur le continent. Vous connaissez ? 312 00:46:33,750 --> 00:46:35,502 Je les ai trouvés dans la maison. 313 00:46:37,504 --> 00:46:39,047 La maison d'enfance de Katie. 314 00:46:42,425 --> 00:46:43,968 Ils étaient tous... 315 00:46:45,970 --> 00:46:47,889 assis autour de la table de la cuisine 316 00:46:48,556 --> 00:46:50,099 en train de petit-déjeuner. 317 00:46:51,434 --> 00:46:53,269 Encore plein de tartines sur la table. 318 00:46:56,064 --> 00:46:58,900 J'ai choisi un bel arbre dans le jardin. 319 00:47:02,862 --> 00:47:05,532 La balançoire de Katie enfant 320 00:47:05,615 --> 00:47:06,741 y était encore accrochée. 321 00:47:11,204 --> 00:47:12,288 J'ai commencé à creuser. 322 00:47:19,837 --> 00:47:21,714 J'ai créé un bel endroit pour eux. 323 00:47:26,928 --> 00:47:27,929 Je suis désolée. 324 00:47:44,362 --> 00:47:46,114 peuvent faire leurs adieux. 325 00:47:47,824 --> 00:47:49,075 La façon dont ça s'est passé, 326 00:47:50,618 --> 00:47:52,328 la vitesse à laquelle ça s'est passé... 327 00:47:54,163 --> 00:47:55,164 J'en sais rien. 328 00:47:57,250 --> 00:47:58,751 C'était d'une cruauté inédite. 329 00:48:09,846 --> 00:48:12,390 Je devais absolument la voir. 330 00:48:15,268 --> 00:48:16,978 Sinon, j'ignore ce que j'aurais fait. 331 00:48:20,607 --> 00:48:22,609 Elle n'est pas revenue ? 332 00:48:39,792 --> 00:48:40,877 On part quand ? 333 00:48:45,506 --> 00:48:46,507 Bientôt. 334 00:48:48,635 --> 00:48:51,554 Avant de partir, j'ai... 335 00:48:56,142 --> 00:48:57,894 quelque chose à vous demander. 336 00:50:21,352 --> 00:50:22,437 Tout se passe bien ? 337 00:50:25,773 --> 00:50:26,774 Je suis prête. 338 00:50:35,533 --> 00:50:37,326 J'ai les cheveux mouillés. Désolée. 339 00:50:39,662 --> 00:50:40,955 C'est parfait. 340 00:50:42,290 --> 00:50:44,459 Vous avez bien vu qu'elle était rousse. 341 00:50:46,335 --> 00:50:48,379 Une danse. C'est tout. 342 00:50:51,340 --> 00:50:52,341 Si ça vous va. 343 00:51:28,711 --> 00:51:29,712 Tenez. 344 00:51:30,963 --> 00:51:32,006 Ça vous aidera. 345 00:52:08,960 --> 00:52:10,253 T'es magnifique. 346 00:52:16,175 --> 00:52:17,301 Je suis désolé, Katie. 347 00:52:19,053 --> 00:52:20,054 Je t'aime. 348 00:52:22,223 --> 00:52:23,683 Je t'aimerai toujours. 349 00:52:30,147 --> 00:52:31,607 J'ai pas réussi à vous protéger. 350 00:52:34,610 --> 00:52:35,653 Tous les deux. 351 00:52:45,788 --> 00:52:46,956 Je le sens. 352 00:52:56,924 --> 00:52:58,467 C'est dément. 353 00:53:08,895 --> 00:53:09,896 C'est pas ça. 354 00:53:13,399 --> 00:53:14,567 Vous ne la portez pas. 355 00:53:16,611 --> 00:53:17,612 Vous... 356 00:53:18,863 --> 00:53:19,906 Vous ne la portez pas. 357 00:53:19,989 --> 00:53:20,990 La chanson se termine. 358 00:53:25,786 --> 00:53:26,787 La chanson est finie. 359 00:53:29,373 --> 00:53:30,750 Vous voulez bien l'échanger ? 360 00:53:35,421 --> 00:53:36,422 Mais... 361 00:53:41,177 --> 00:53:42,470 Vous avez gâché le moment. 362 00:53:44,889 --> 00:53:46,057 Vous avez tout gâché. 363 00:53:51,812 --> 00:53:52,980 Vous pouvez la mettre ? 364 00:53:53,064 --> 00:53:54,607 Non. Je refuse d'enlever la mienne. 365 00:54:07,036 --> 00:54:08,871 On doit recommencer. 366 00:54:11,958 --> 00:54:13,668 S'il vous plaît. J'ai rempli mon rôle. 367 00:54:20,216 --> 00:54:21,217 Mettez-la. 368 00:54:22,718 --> 00:54:23,970 Ou notre deal tombe à l'eau. 369 00:54:27,807 --> 00:54:28,933 Reculez. 370 00:54:35,147 --> 00:54:36,482 Reculez, j'ai dit ! 371 00:54:41,070 --> 00:54:43,114 Attendez ! Non ! 372 00:54:46,575 --> 00:54:48,619 Je suis pas votre femme ! 373 00:54:48,703 --> 00:54:52,289 Pitié, laissez-moi tranquille ! 374 00:54:54,750 --> 00:54:56,877 Ava, ouvrez la porte. 375 00:54:58,045 --> 00:55:00,548 Sortez. Je vais vous expliquer. 376 00:55:02,466 --> 00:55:03,592 Ava ! 377 00:55:05,052 --> 00:55:06,262 C'est pas vrai. 378 00:55:08,848 --> 00:55:10,725 Pourquoi seuls certains reviennent ? 379 00:55:11,559 --> 00:55:13,811 Ce sont ceux qui ont des choses à régler. 380 00:55:14,895 --> 00:55:15,896 Comme Katie. 381 00:55:18,983 --> 00:55:20,276 Elle voulait devenir maman. 382 00:55:24,405 --> 00:55:26,657 Ava, ouvrez la porte. 383 00:55:30,161 --> 00:55:31,954 S'il vous plaît. Vous ne comprenez pas. 384 00:55:34,707 --> 00:55:37,418 Il est vivant. J'ai senti un coup. 385 00:55:39,503 --> 00:55:40,880 Il attend sa mère. 386 00:55:41,630 --> 00:55:42,631 Il m'attend. 387 00:55:46,886 --> 00:55:48,888 Ouvrez la porte, putain ! 388 00:55:49,805 --> 00:55:52,391 Ouvrez-la ! 389 00:55:52,475 --> 00:55:55,895 Sortez de là ! 390 00:55:58,981 --> 00:56:01,275 Écoutez-moi, pitié ! 391 00:56:09,450 --> 00:56:10,451 Ava ! 392 00:57:14,473 --> 00:57:15,599 Allez. 393 00:57:21,021 --> 00:57:22,106 Ava ? 394 00:57:29,822 --> 00:57:30,865 Ava, sortez de là. 395 00:57:32,533 --> 00:57:33,534 Vous êtes en danger. 396 00:57:37,329 --> 00:57:39,123 Ils deviennent de plus en plus hostiles. 397 00:57:42,459 --> 00:57:43,460 Écoutez. 398 00:57:44,461 --> 00:57:45,796 Je suis navré. 399 00:57:49,383 --> 00:57:50,426 Ava ? 400 00:57:55,389 --> 00:57:58,142 Sortez de là, on pourra tout arranger. 401 00:58:00,060 --> 00:58:01,604 Je devais vous emmener à votre mari. 402 00:58:03,981 --> 00:58:05,024 C'est encore possible. 403 00:58:11,071 --> 00:58:12,406 Sortez de là. 404 00:58:15,618 --> 00:58:16,660 Allez. 405 00:58:18,204 --> 00:58:19,747 Vous ne pouvez pas rester ici. 406 00:58:24,335 --> 00:58:26,045 Chéri, je ne trouve plus ma bague. 407 00:58:26,837 --> 00:58:27,838 Tu l'as vue ? 408 00:58:37,014 --> 00:58:38,057 On la cherche ? 409 00:58:39,183 --> 00:58:40,643 On pourra finir notre danse après. 410 00:58:47,650 --> 00:58:48,651 Sors de là. 411 00:59:18,806 --> 00:59:20,015 Mon pauvre. 412 00:59:21,225 --> 00:59:22,268 Je vais te soigner. 413 00:59:25,562 --> 00:59:26,605 Tu veux bien ? 414 00:59:27,147 --> 00:59:28,148 Bien sûr. 415 00:59:50,838 --> 00:59:52,339 C'est trop tard, Ava. 416 00:59:55,634 --> 00:59:56,927 Tu as tout gâché. 417 01:00:02,391 --> 01:00:03,851 Tu n'aurais pas dû... 418 01:01:56,296 --> 01:01:58,465 Pitié, Mitch. Reste ici. 419 01:02:03,720 --> 01:02:05,556 Ce n'est pas une bonne idée. 420 01:02:10,185 --> 01:02:12,312 Je peux au moins t'emmener à l'aéroport ? 421 01:02:16,817 --> 01:02:17,818 Non... 422 01:02:20,487 --> 01:02:21,572 La voiture va arriver. 423 01:05:33,263 --> 01:05:35,098 Pitié ! 424 01:10:16,630 --> 01:10:17,839 Encore un peu. 425 01:10:23,011 --> 01:10:24,679 Encore un peu. 426 01:13:44,879 --> 01:13:48,049 NE PAS DÉRANGER 427 01:14:30,842 --> 01:14:31,843 Salut, bébé. 428 01:14:45,607 --> 01:14:46,733 Je suis là. 429 01:15:46,876 --> 01:15:47,877 Elle est jolie. 430 01:15:52,799 --> 01:15:53,800 Enfin, était jolie. 431 01:16:07,021 --> 01:16:08,022 Alors, 432 01:16:10,817 --> 01:16:11,859 rien à signaler ? 433 01:16:14,237 --> 01:16:16,447 Pas d'affaires à régler ? 434 01:16:20,326 --> 01:16:21,327 Je suis là. 435 01:16:23,037 --> 01:16:24,956 Devant toi, Mitch. 436 01:16:28,042 --> 01:16:30,044 On ne va pas régler ce bordel ? 437 01:16:30,128 --> 01:16:31,254 C'est ça ? 438 01:16:35,216 --> 01:16:36,342 Réveille-toi. 439 01:16:38,177 --> 01:16:39,304 Pitié, réveille-toi. 440 01:16:40,346 --> 01:16:41,347 Mitch ? 441 01:16:42,140 --> 01:16:43,308 Je t'en supplie. 442 01:16:44,767 --> 01:16:45,810 Réveille-toi. 443 01:16:47,145 --> 01:16:48,521 Je t'en supplie. 444 01:17:08,249 --> 01:17:09,334 Ava ? 445 01:17:36,277 --> 01:17:37,570 Je voulais faire une FIV. 446 01:17:39,864 --> 01:17:41,657 Il a dit d'attendre. 447 01:17:45,161 --> 01:17:46,454 On s'est engueulés. 448 01:17:47,955 --> 01:17:48,956 Beaucoup. 449 01:17:57,715 --> 01:17:59,175 J'ai couché avec quelqu'un. 450 01:18:01,761 --> 01:18:04,430 Je lui ai avoué avant son vol. 451 01:18:06,307 --> 01:18:08,309 Je pensais qu'en le trouvant... 452 01:18:09,727 --> 01:18:11,104 peu importe la version de lui, 453 01:18:13,481 --> 01:18:15,400 je pourrais arranger les choses. 454 01:18:17,819 --> 01:18:18,945 Mais impossible. 455 01:18:58,985 --> 01:19:02,488 Hannah, ma fille, et sa mère Bridgette. 456 01:19:04,407 --> 01:19:06,075 Elles ne veulent plus me voir. 457 01:19:09,203 --> 01:19:10,621 J'ai voulu venir ici... 458 01:19:13,082 --> 01:19:14,792 pour leur prouver mon altruisme. 459 01:19:25,803 --> 01:19:26,971 Un vrai héros, putain. 460 01:19:32,351 --> 01:19:33,519 Elle m'a envoyé chier. 461 01:19:36,481 --> 01:19:38,107 J'ai pas fait marche arrière. 462 01:19:38,191 --> 01:19:40,359 Pour lui prouver quand même. 463 01:19:42,987 --> 01:19:43,988 Crois-moi, 464 01:19:44,071 --> 01:19:46,574 parfois, je m'auto-sabote. 465 01:19:49,285 --> 01:19:50,286 C'est bête. 466 01:20:08,679 --> 01:20:09,722 Bref, 467 01:20:11,182 --> 01:20:13,142 comment t'as échappé à ce psychopathe ? 468 01:20:17,980 --> 01:20:19,106 Toi d'abord. 469 01:21:26,299 --> 01:21:27,425 Ava. 470 01:23:16,534 --> 01:23:18,452 Comme au bon vieux temps, partenaire. 471 01:23:19,912 --> 01:23:21,580 Tu vas gerber ? 472 01:23:27,628 --> 01:23:28,796 Merde. 473 01:23:30,214 --> 01:23:31,382 Désolé, Ava. 474 01:23:31,465 --> 01:23:33,342 Non mais t'es sérieux ? 475 01:23:33,426 --> 01:23:34,468 Pardon. 476 01:23:35,886 --> 01:23:37,138 Merde ! 477 01:25:03,265 --> 01:25:05,017 À toi, rouquine. 478 01:25:10,731 --> 01:25:11,899 Je vais la contourner. 479 01:25:13,234 --> 01:25:14,318 Qu'est-ce que tu fous ? 480 01:25:15,736 --> 01:25:16,737 Merde. 481 01:25:19,448 --> 01:25:20,449 Ava ? 482 01:25:28,833 --> 01:25:30,417 Qu'est-ce qu'elle attend ? 483 01:26:27,182 --> 01:26:28,183 Ava ! 484 01:27:10,851 --> 01:27:11,852 Salut. 485 01:27:14,396 --> 01:27:15,397 Tiens. 486 01:27:20,819 --> 01:27:23,405 Tout va bien. 487 01:27:35,918 --> 01:27:38,337 T'es en sécurité.