1 00:00:32,597 --> 00:00:33,617 Quem mais? 2 00:00:35,417 --> 00:00:38,120 - Os Wilsons. - Merda! 3 00:00:38,300 --> 00:00:41,836 - Não podemos esquecer dos Wilsons. - Os Wilsons. 4 00:00:43,201 --> 00:00:44,322 Mais alguém? 5 00:00:45,594 --> 00:00:46,627 Obrigada. 6 00:00:47,587 --> 00:00:49,606 Não, acho que é só isso. 7 00:00:49,608 --> 00:00:50,827 Beleza. 8 00:00:52,181 --> 00:00:54,149 - Vamos? - Está limpo? 9 00:00:55,678 --> 00:00:56,850 Limpo. 10 00:00:59,986 --> 00:01:01,726 - Não. - Quase. 11 00:01:05,773 --> 00:01:06,852 Vamos nessa. 12 00:01:08,905 --> 00:01:11,738 Oi, é o Mitch. Deixe seu recado que eu retorno. 13 00:01:14,998 --> 00:01:17,577 Por favor, me diga que está bem. 14 00:01:17,910 --> 00:01:19,371 Ninguém atende no resort. 15 00:01:20,174 --> 00:01:21,729 Disseram no noticiário... 16 00:01:21,892 --> 00:01:24,209 Estou com tanto medo. Preciso de você. 17 00:01:25,490 --> 00:01:27,915 Eu te amo. Vou continuar tentando. 18 00:01:28,881 --> 00:01:30,126 Vou continuar tentando. 19 00:01:32,195 --> 00:01:36,518 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 20 00:01:54,656 --> 00:01:57,868 TRAGÉDIA NA TASMÂNIA 500.000 MORTOS EM UM INSTANTE 21 00:01:59,585 --> 00:02:01,785 Continuam surgindo imagens trágicas 22 00:02:01,787 --> 00:02:04,997 após o lançamento acidental de uma arma experimental 23 00:02:04,999 --> 00:02:06,587 pelas Forças Armadas dos EUA 24 00:02:06,589 --> 00:02:08,797 na costa da Tasmânia na semana passada, 25 00:02:08,799 --> 00:02:11,296 que resultou na devastação de Hobart 26 00:02:11,298 --> 00:02:14,024 e na perda total de vidas em toda a ilha. 27 00:02:14,635 --> 00:02:17,427 Os protestos em Washington, D.C. se intensificaram 28 00:02:17,429 --> 00:02:20,596 à medida que a pressão da ONU e do primeiro-ministro australiano 29 00:02:20,599 --> 00:02:22,733 para responsabilizar o presidente dos EUA 30 00:02:22,735 --> 00:02:24,407 atingiu o ápice. 31 00:02:24,800 --> 00:02:28,315 Por que será que repórteres não entram em zonas de desastre... 32 00:02:38,287 --> 00:02:40,114 Não estava roncando, né? 33 00:02:41,780 --> 00:02:42,944 Nadinha. 34 00:02:49,001 --> 00:02:51,806 Parece que eles não sentiram nada, 35 00:02:51,808 --> 00:02:55,031 simplesmente adormeceram. 36 00:02:56,343 --> 00:03:00,819 Espero que ele seja um dos sortudos que vai acordar. 37 00:03:04,407 --> 00:03:05,949 ...começou a tomar forma. 38 00:03:06,302 --> 00:03:09,102 Estendendo-se além da bola de fogo no centro da explosão, 39 00:03:09,104 --> 00:03:10,706 um pulso eletromagnético 40 00:03:10,708 --> 00:03:13,189 resultou na falha neural catastrófica 41 00:03:13,191 --> 00:03:15,310 de todos os seres vivos na ilha, 42 00:03:15,407 --> 00:03:16,864 causando sua morte. 43 00:03:16,990 --> 00:03:19,638 Precisamos de voluntários para virem à Tasmânia 44 00:03:19,997 --> 00:03:22,347 e ajudarem nas consequências deste desastre. 45 00:03:22,892 --> 00:03:25,529 Esta é uma tarefa de escala sem precedentes. 46 00:03:26,078 --> 00:03:28,132 A nação os convoca... 47 00:03:28,388 --> 00:03:31,620 a se levantar e demonstrar o espírito resiliente... 48 00:03:34,900 --> 00:03:38,886 Nossa nação agradece seu apoio neste momento difícil. 49 00:03:38,888 --> 00:03:40,408 Coloquem o celular na caixa 50 00:03:40,410 --> 00:03:43,032 e dirijam-se ao hangar para o registro. 51 00:03:44,014 --> 00:03:46,481 Seus celulares serão devolvidos na saída da ilha. 52 00:03:46,483 --> 00:03:47,522 Obrigado! 53 00:03:48,794 --> 00:03:50,230 Bem-vindos a Devonport! 54 00:03:50,494 --> 00:03:52,023 Nossa nação agradece... 55 00:04:10,890 --> 00:04:12,622 Próximo! Rápido. 56 00:04:12,997 --> 00:04:14,004 Por ali, por favor. 57 00:04:14,297 --> 00:04:16,495 Essas informações estão corretas? É você? 58 00:04:16,497 --> 00:04:17,633 Pegue o equipamento... 59 00:04:18,490 --> 00:04:19,550 Próximo! 60 00:04:19,551 --> 00:04:21,686 Quero ver minha esposa! 61 00:04:21,688 --> 00:04:23,016 - Já entendemos! - Próximo! 62 00:04:24,807 --> 00:04:26,433 Senhorita? Identificação. 63 00:04:26,911 --> 00:04:27,938 Tire o boné. 64 00:04:29,086 --> 00:04:30,979 Eu vim por motivos humanitários. 65 00:04:30,981 --> 00:04:34,439 Quero me juntar à equipe de resgate de corpos no sul da ilha. 66 00:04:34,441 --> 00:04:36,582 Preciso chegar em Woodbridge. 67 00:04:36,584 --> 00:04:38,610 O sul de Hobart ainda está inacessível. 68 00:04:38,881 --> 00:04:41,333 - O quê? - A cidade ainda está em chamas. 69 00:04:41,681 --> 00:04:43,722 Terá que esperar os incêndios acabarem. 70 00:04:44,202 --> 00:04:47,026 Olha, fique com a sua equipe, uma hora chegará ao sul. 71 00:04:51,107 --> 00:04:52,321 Quem estava lá? 72 00:04:54,020 --> 00:04:55,428 Meu marido. 73 00:04:57,692 --> 00:04:58,737 Sinto muito. 74 00:04:59,383 --> 00:05:01,138 É assim que as coisas são. 75 00:05:02,577 --> 00:05:05,394 Pegue seu equipamento, você partirá com a Unidade 209, 76 00:05:05,396 --> 00:05:06,794 que está ali. Próximo! 77 00:05:06,796 --> 00:05:08,789 Olha, eu sou fisioterapeuta. 78 00:05:08,791 --> 00:05:10,988 Talvez eu possa ajudar enquanto espero. 79 00:05:10,989 --> 00:05:13,847 Sua isenção era para identificação de vítimas de desastres 80 00:05:14,008 --> 00:05:16,942 e recuperação de corpos. Ou você faz isso ou vai embora. 81 00:05:17,110 --> 00:05:18,822 É verdade o que estão dizendo? 82 00:05:21,085 --> 00:05:24,699 Sei que todos já ouviram os rumores e posso confirmar... 83 00:05:25,501 --> 00:05:26,658 são verdadeiros. 84 00:05:26,660 --> 00:05:27,997 Em raras circunstâncias, 85 00:05:27,999 --> 00:05:31,107 observamos comportamentos incomuns em alguns dos falecidos. 86 00:05:31,109 --> 00:05:32,582 Não temos como saber 87 00:05:32,697 --> 00:05:35,235 quando uma vítima pode voltar à vida. 88 00:05:35,300 --> 00:05:38,419 Mas acreditem em mim, eles estão mortos. 89 00:05:38,421 --> 00:05:40,227 Escutem! Prestem atenção! 90 00:05:42,688 --> 00:05:46,626 Caso se deparem com uma vítima que apresente sinais de atividade, 91 00:05:46,795 --> 00:05:50,311 os militares estarão lá para cuidar dela com eficiência 92 00:05:50,433 --> 00:05:52,531 e com a dignidade que ela merece. 93 00:05:55,882 --> 00:05:59,310 Posso garantir que os poucos que voltarem 94 00:05:59,312 --> 00:06:00,819 são dóceis 95 00:06:00,821 --> 00:06:04,032 e se movem lentamente. Não há nada a temer. 96 00:06:04,200 --> 00:06:08,112 Portanto, mantenham a calma e nos deixem trabalhar. 97 00:06:50,497 --> 00:06:53,307 Aí, cara? Posso... 98 00:06:54,790 --> 00:06:56,532 Quantos deles já voltaram? 99 00:06:57,999 --> 00:07:00,752 Olha, se você encontrar algum, 100 00:07:00,754 --> 00:07:02,017 acende o sinalizador, 101 00:07:02,383 --> 00:07:04,382 e eu e os caras vamos lá e resolvemos. 102 00:07:06,897 --> 00:07:08,027 Você vai ficar bem. 103 00:07:09,382 --> 00:07:10,717 Por que só alguns? 104 00:07:11,094 --> 00:07:12,348 Vai ficar tudo bem. 105 00:07:48,913 --> 00:07:51,515 Dois por casa! Formem duplas. Vamos lá! 106 00:07:51,517 --> 00:07:55,421 Obrigada. Quero ver senso de urgência! 107 00:07:57,278 --> 00:07:58,326 Mexam-se! 108 00:08:16,973 --> 00:08:18,036 Aqui! 109 00:08:19,082 --> 00:08:21,543 ABENÇOE ESTA CASA E TODOS OS QUE NELA ENTRAREM 110 00:08:24,904 --> 00:08:26,828 Foi difícil me despedir deles, 111 00:08:28,578 --> 00:08:30,446 mas senti que precisava ajudar. 112 00:08:31,089 --> 00:08:33,054 E você? Tem filhos? 113 00:08:37,892 --> 00:08:38,941 Não. 114 00:08:56,077 --> 00:08:57,321 Vou ver lá em cima! 115 00:10:24,373 --> 00:10:25,416 Você está bem? 116 00:10:27,983 --> 00:10:29,295 Eu... 117 00:10:29,994 --> 00:10:31,235 preciso ir. 118 00:10:32,186 --> 00:10:33,811 Tenho que abraçar minhas filhas. 119 00:10:36,488 --> 00:10:37,542 Tudo bem. 120 00:10:58,283 --> 00:10:59,432 Foi mal, cara. 121 00:11:00,292 --> 00:11:01,442 Cansei. 122 00:11:05,179 --> 00:11:06,709 Encontre outra pessoa. 123 00:11:26,799 --> 00:11:27,854 Tem alguém aí? 124 00:11:27,856 --> 00:11:28,931 Está aí? 125 00:11:32,586 --> 00:11:33,645 Não entendo. 126 00:11:34,087 --> 00:11:36,848 Por que só alguns deles voltam e não todos? 127 00:11:37,489 --> 00:11:39,612 Sei lá. Coitados. 128 00:11:39,901 --> 00:11:41,242 Imagine morrer duas vezes. 129 00:11:42,380 --> 00:11:43,411 Que merda. 130 00:11:46,482 --> 00:11:48,027 Vai ficar aí parada? 131 00:11:48,476 --> 00:11:49,525 Porra. 132 00:11:51,179 --> 00:11:52,646 O cheiro não te incomoda? 133 00:11:53,089 --> 00:11:55,227 - Claro que incomoda. - Cadê sua máscara? 134 00:11:57,195 --> 00:11:58,587 A sua está ajudando? 135 00:11:58,589 --> 00:12:01,429 Tem cheiro de cereja ou algo assim? Levanta! 136 00:13:24,186 --> 00:13:26,723 Porra. Era só o que faltava! 137 00:13:29,692 --> 00:13:31,015 - Aonde você vai? - Cagar. 138 00:13:31,017 --> 00:13:33,035 - Posso? - Agora? 139 00:13:34,510 --> 00:13:36,420 Procure uma corda ou algo assim. 140 00:13:36,780 --> 00:13:39,631 Só com muita força para tirar essa gorda daqui. 141 00:13:56,204 --> 00:13:57,526 Com esta aliança, 142 00:13:58,191 --> 00:14:00,129 se eu conseguir colocar, 143 00:14:00,905 --> 00:14:03,433 unirei minha vida à sua 144 00:14:04,707 --> 00:14:05,744 para sempre. 145 00:14:13,192 --> 00:14:16,113 Sabia que o frango Mike Milagroso viveu por 18 meses 146 00:14:16,115 --> 00:14:17,231 sem a cabeça? 147 00:14:17,233 --> 00:14:19,133 - Que mentira. - Não, é verdade. 148 00:14:19,291 --> 00:14:22,820 O fazendeiro mirou muito alto e uma parte do cérebro ficou ilesa, 149 00:14:23,097 --> 00:14:25,491 porque as aves têm órbitas oculares grandes, 150 00:14:25,493 --> 00:14:28,574 então o cérebro não cabe no crânio e parte fica no pescoço. 151 00:14:28,576 --> 00:14:31,100 Frangos sem cabeça... Do que você está falando? 152 00:14:31,102 --> 00:14:34,595 Não acha que poderiam aprender sobre vias neurais e tudo mais 153 00:14:34,597 --> 00:14:37,741 se estudassem um deles em vez de explodirem suas cabeças? 154 00:14:38,303 --> 00:14:39,612 Vou te dar uma dica. 155 00:14:39,614 --> 00:14:41,999 Pode pensar nisso, naquilo, o quanto quiser, 156 00:14:42,001 --> 00:14:44,529 mas enquanto estivermos aqui, vamos ficar juntos. 157 00:14:44,610 --> 00:14:46,100 - Entendeu? - Ele vai acordar! 158 00:14:46,102 --> 00:14:48,638 Vai sim! Eu sei que vai! Ele vai acordar! 159 00:14:48,798 --> 00:14:50,930 Ele vai acordar... Não! 160 00:14:50,932 --> 00:14:52,398 Acorde! Acorde! 161 00:14:52,886 --> 00:14:53,933 Venha. 162 00:14:53,935 --> 00:14:55,272 Não! 163 00:14:56,521 --> 00:14:59,819 Acorda, meu filho! 164 00:15:00,312 --> 00:15:01,441 Meu filho... 165 00:15:22,255 --> 00:15:24,382 FECHADO 166 00:15:24,922 --> 00:15:26,425 Tipo uma massagista? 167 00:15:26,427 --> 00:15:29,100 Não, não tipo uma massagista, uma fisioterapeuta. 168 00:15:29,102 --> 00:15:30,530 Então não faz massagem? 169 00:15:31,190 --> 00:15:32,493 Tem massagem envolvida. 170 00:15:32,495 --> 00:15:35,725 Meu ombro está me matando desde que começamos essa merda. 171 00:15:35,990 --> 00:15:37,333 Pode dar uma olhada? 172 00:15:38,007 --> 00:15:39,511 - Talvez. - Maneiro. 173 00:15:39,806 --> 00:15:42,128 - Valeu, Ava. - Eu disse talvez. 174 00:15:54,902 --> 00:15:58,166 SONHE ALTO, PEQUENINO 175 00:16:19,103 --> 00:16:20,430 Vai acontecer. 176 00:16:21,295 --> 00:16:22,347 Prometo. 177 00:16:22,990 --> 00:16:25,057 Temos todo o tempo do mundo. 178 00:16:28,381 --> 00:16:29,614 - Aqui! - Depressa! 179 00:16:29,616 --> 00:16:30,872 - Depressa! - Lá dentro! 180 00:16:30,874 --> 00:16:32,031 Vai, vai! 181 00:16:32,896 --> 00:16:34,026 O que está fazendo? 182 00:16:34,189 --> 00:16:35,817 Isso, não ajude! 183 00:16:55,279 --> 00:16:57,130 GTS Monaro. 184 00:16:57,874 --> 00:16:59,040 Puta merda! 185 00:16:59,894 --> 00:17:01,630 Alguém cuidou de você. 186 00:17:18,172 --> 00:17:19,235 Clay. 187 00:17:38,091 --> 00:17:39,100 Beleza. 188 00:18:01,589 --> 00:18:02,727 Estão vindo. 189 00:18:22,390 --> 00:18:23,689 Siga em sua jornada 190 00:18:23,690 --> 00:18:25,928 para além deste mundo, 191 00:18:26,108 --> 00:18:29,860 em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 192 00:18:30,000 --> 00:18:31,131 Amém. 193 00:19:15,272 --> 00:19:16,436 Vem! 194 00:19:21,489 --> 00:19:23,031 Vem! 195 00:19:38,590 --> 00:19:39,808 TASMÂNIA 196 00:19:53,610 --> 00:19:55,220 RESORT ENSO 197 00:19:55,682 --> 00:19:58,860 UM SANTUÁRIO À SUA ESPERA WOODBRIDGE, SUL DA TASMÂNIA 198 00:20:00,990 --> 00:20:02,990 RESORT ENSO, 320KM 199 00:20:08,186 --> 00:20:09,347 Droga. 200 00:20:35,088 --> 00:20:36,590 Silêncio, seus otários! 201 00:20:36,592 --> 00:20:38,495 Tem gente tentando dormir! 202 00:20:38,497 --> 00:20:39,642 Vai se foder! 203 00:21:06,176 --> 00:21:07,220 Vai a algum lugar? 204 00:21:10,999 --> 00:21:13,150 Só ia tomar um ar. 205 00:21:14,815 --> 00:21:16,450 É para isso que serve o pátio. 206 00:21:26,582 --> 00:21:29,153 Fiquei surpresa por deixarem americanos ajudarem. 207 00:21:30,787 --> 00:21:32,954 Por mim, deviam ter sido proibidos. 208 00:21:39,586 --> 00:21:41,736 Vai desestressar com sua turma. 209 00:22:03,310 --> 00:22:05,558 Quatro, três, dois, um! 210 00:22:32,480 --> 00:22:33,751 Bem, Ava, 211 00:22:34,408 --> 00:22:36,510 um brinde a todas as senhoras gordas 212 00:22:36,512 --> 00:22:38,325 e seus corredores estreitos. 213 00:22:39,100 --> 00:22:42,030 Quem sabe que belas vistas e aromas nos aguardam amanhã? 214 00:22:54,980 --> 00:22:56,936 O que Hobart tem de tão especial? 215 00:23:04,101 --> 00:23:05,316 Meu marido. 216 00:23:09,388 --> 00:23:13,741 Ele estava em um retiro ao sul, no litoral, em Woodbridge. 217 00:23:25,579 --> 00:23:27,280 O cara naquela garagem, 218 00:23:28,097 --> 00:23:30,330 não parecia ter morrido completamente, 219 00:23:30,332 --> 00:23:32,410 como se uma parte estivesse lá, 220 00:23:32,606 --> 00:23:33,999 parecia perdido, assustado. 221 00:23:34,001 --> 00:23:37,211 Eu vi um cara coberto de óleo que tinha voltado dos mortos. 222 00:23:37,213 --> 00:23:39,328 Não fiquei olhando nos olhos dele. 223 00:23:39,330 --> 00:23:40,457 Ele olhou para mim. 224 00:23:40,892 --> 00:23:42,670 Diretamente para mim. Ele parecia... 225 00:23:42,890 --> 00:23:46,130 mais do que terminações nervosas ou um frango sem cabeça. 226 00:23:46,132 --> 00:23:48,222 - Se o Mitch está assim... - O quê? 227 00:24:03,699 --> 00:24:04,838 Boa noite, Clay. 228 00:24:09,074 --> 00:24:10,455 Até amanhã, parceira! 229 00:25:22,882 --> 00:25:25,542 Puta merda! 230 00:25:26,488 --> 00:25:28,334 Que belezinha! 231 00:25:28,802 --> 00:25:31,815 Preciso passar essa belezinha pelos chefões. 232 00:25:32,187 --> 00:25:33,909 Dou a porra da minha bola esquerda 233 00:25:33,910 --> 00:25:35,443 só para dar uma volta nela. 234 00:25:36,976 --> 00:25:38,250 Quanto tempo eu pegaria? 235 00:25:39,766 --> 00:25:41,423 Meses ou anos? 236 00:25:43,290 --> 00:25:44,339 Enfim... 237 00:25:46,192 --> 00:25:47,234 bom papo. 238 00:25:51,890 --> 00:25:53,430 Caramba. 239 00:25:55,290 --> 00:25:56,615 Puta merda! 240 00:25:58,199 --> 00:26:00,100 Bela forma de gastar grana. 241 00:26:04,089 --> 00:26:05,442 Saca só o noivo. 242 00:26:09,603 --> 00:26:10,838 Melhor dia de todos. 243 00:26:12,412 --> 00:26:13,660 O que rola na turnê, né? 244 00:26:14,267 --> 00:26:15,339 Opa! 245 00:26:18,765 --> 00:26:19,790 Quer um trago? 246 00:26:20,715 --> 00:26:22,330 É um pouco cedo para mim. 247 00:26:26,184 --> 00:26:27,611 Então você pilota? 248 00:26:28,787 --> 00:26:30,941 Brinco com motos de trilha desde moleque. 249 00:26:32,584 --> 00:26:34,449 Mas nunca pilotei algo assim. 250 00:26:35,681 --> 00:26:38,765 Em algo assim, talvez haja um jeito de contornar a pior parte. 251 00:26:39,071 --> 00:26:40,211 Pior parte de quê? 252 00:26:41,580 --> 00:26:42,680 As estradas, a fumaça, 253 00:26:42,730 --> 00:26:45,105 o exército. As vias principais estarão um caos, 254 00:26:45,107 --> 00:26:48,399 mas chegando ao Monte Wellington, tem estradas que podemos pegar. 255 00:26:48,401 --> 00:26:50,785 Se ficarmos nos subúrbios que já estão limpos, 256 00:26:50,787 --> 00:26:53,504 deve ter como chegar à rodovia sem que eles nos vejam. 257 00:26:53,606 --> 00:26:56,698 Estamos a 320km do Resort Enso. 258 00:26:56,700 --> 00:26:59,868 Saindo agora, andamos bastante. Poderíamos chegar lá ainda hoje. 259 00:26:59,870 --> 00:27:03,284 Você poderia dar uma volta com ela e nem precisaria dar sua bola. 260 00:27:03,286 --> 00:27:05,607 Espere um pouco, Ava. 261 00:27:05,609 --> 00:27:08,811 Você veio para achar seu marido, mas eu quero fazer a diferença. 262 00:27:09,287 --> 00:27:10,630 Meu país precisa de mim. 263 00:27:10,888 --> 00:27:12,253 Os mortos precisam de mim. 264 00:27:15,380 --> 00:27:16,643 Só estou zoando. 265 00:27:18,501 --> 00:27:19,680 Vou atrás de capacetes. 266 00:27:19,682 --> 00:27:21,814 - Sério? - É, e precisamos do tanque cheio. 267 00:27:23,090 --> 00:27:24,544 Beleza, vamos nessa. 268 00:28:05,483 --> 00:28:06,560 Consegue ouvir? 269 00:28:12,605 --> 00:28:15,947 Ava! O que está fazendo? Sai de perto dela! 270 00:28:33,630 --> 00:28:35,436 ATENÇÃO ÁREA DE CAÇA 271 00:28:42,088 --> 00:28:45,810 NÃO ULTRAPASSE AFASTE-SE 272 00:29:07,981 --> 00:29:10,073 - Tranquilo aí? - Sim. 273 00:29:27,283 --> 00:29:28,444 Vamos espremer! 274 00:29:53,692 --> 00:29:54,710 Merda. 275 00:29:55,778 --> 00:29:56,840 Depressa! Por ali! 276 00:29:57,685 --> 00:29:58,715 Anda! 277 00:31:26,181 --> 00:31:28,930 Cadê a porra das máscaras? 278 00:31:34,490 --> 00:31:35,640 Achei! 279 00:31:38,311 --> 00:31:39,439 Puta merda. 280 00:31:43,860 --> 00:31:45,860 PRONTO-SOCORRO 281 00:33:37,598 --> 00:33:40,081 BAKERS COMIDA E COMBUSTÍVEL 282 00:33:40,083 --> 00:33:42,150 ABERTO TODOS OS DIAS 283 00:34:16,930 --> 00:34:21,060 RESORT ENSO, 30KM 284 00:34:21,807 --> 00:34:22,846 Droga. 285 00:34:29,677 --> 00:34:31,125 Puta merda. 286 00:34:31,703 --> 00:34:33,023 Tá, você venceu. 287 00:34:37,000 --> 00:34:38,209 Sério? 288 00:34:41,713 --> 00:34:43,126 Porra! 289 00:34:44,104 --> 00:34:46,460 - Quer que eu pare? - Não, continue. 290 00:34:46,894 --> 00:34:50,546 Seja lá o que for, dói pra caralho, mas por favor, continue. 291 00:34:53,789 --> 00:34:56,038 Isso, aí mesmo. Puta merda! 292 00:35:02,187 --> 00:35:03,816 Há quanto tempo você faz isso? 293 00:35:05,011 --> 00:35:06,337 Quase seis anos. 294 00:35:06,685 --> 00:35:08,729 Acabei de abrir minha clínica. 295 00:35:09,390 --> 00:35:11,155 E seu marido? O que ele faz? 296 00:35:14,764 --> 00:35:16,490 Trabalha com energias renováveis. 297 00:35:17,172 --> 00:35:20,248 Todo ano, os representantes fazem um grande encontro. 298 00:35:20,594 --> 00:35:23,714 Alguém teve a brilhante ideia de escolher a Tasmânia. 299 00:35:25,304 --> 00:35:26,432 Que merda. 300 00:35:27,016 --> 00:35:28,046 E você? 301 00:35:29,204 --> 00:35:30,380 Sou construtor. 302 00:35:30,979 --> 00:35:32,946 Tenho um pequeno negócio em Melbourne. 303 00:35:34,130 --> 00:35:38,442 Estava reformando uma casa quando vi o noticiário na TV. 304 00:35:41,073 --> 00:35:42,738 Perdeu alguém próximo? 305 00:35:54,083 --> 00:35:55,554 Acertou em cheio, Ava. 306 00:35:56,078 --> 00:35:57,255 Acho que estou bem. 307 00:36:06,905 --> 00:36:08,636 De onde ele veio? 308 00:36:11,458 --> 00:36:12,630 Estamos fechados, cara! 309 00:36:12,869 --> 00:36:14,653 Vai ser um otário em outro lugar. 310 00:36:34,772 --> 00:36:35,835 Puta merda. 311 00:36:44,593 --> 00:36:46,726 Notei um padrão nesse tipo. 312 00:36:51,196 --> 00:36:53,731 Quanto mais tempo, mais agitados eles ficam. 313 00:36:59,609 --> 00:37:01,145 Começam a se irritar. 314 00:37:16,071 --> 00:37:18,011 O que estão fazendo aqui? 315 00:37:18,981 --> 00:37:20,910 Taroona está em zona restrita. 316 00:37:21,089 --> 00:37:22,623 Todo o sul está. 317 00:37:25,078 --> 00:37:26,711 Somos do resgate de corpos. 318 00:37:27,605 --> 00:37:29,136 Estou procurando alguém. 319 00:37:30,393 --> 00:37:31,447 Quem? 320 00:37:33,486 --> 00:37:34,616 Meu marido. 321 00:37:37,863 --> 00:37:39,010 E você? 322 00:37:39,402 --> 00:37:40,647 Qual é a sua história? 323 00:37:41,394 --> 00:37:43,257 - Ele... - Ajudando ela a chegar lá. 324 00:37:44,163 --> 00:37:45,331 Sou o piloto. 325 00:37:46,100 --> 00:37:47,362 E onde seria? 326 00:37:51,270 --> 00:37:52,451 Woodbridge. 327 00:37:57,002 --> 00:37:58,780 Como atravessaram Hobart? 328 00:37:59,411 --> 00:38:00,738 Não foi fácil, cara. 329 00:38:01,379 --> 00:38:03,388 Tivemos que nos virar na fumaça. 330 00:38:03,390 --> 00:38:05,059 Quase perdemos os pulmões, não é? 331 00:38:08,081 --> 00:38:09,622 Tem uma bela moto. 332 00:38:10,701 --> 00:38:12,838 É, estava um pouco empoeirada, 333 00:38:13,284 --> 00:38:14,710 mas vai melhorar. 334 00:38:15,189 --> 00:38:16,352 Pode dar uma volta. 335 00:38:22,081 --> 00:38:23,251 Venham comigo. 336 00:38:28,274 --> 00:38:30,118 Ele precisa dar uma declaração. 337 00:38:30,120 --> 00:38:31,791 E você também, então espere aqui. 338 00:38:31,793 --> 00:38:34,220 Coma o que quiser, já voltamos. 339 00:38:36,472 --> 00:38:37,747 Tudo bem, Ava. 340 00:38:38,384 --> 00:38:39,850 Foi bom enquanto durou. 341 00:38:49,188 --> 00:38:50,240 Espere aqui. 342 00:38:54,568 --> 00:38:55,630 Vamos. 343 00:38:56,192 --> 00:38:58,522 Está sozinho por aqui? 344 00:38:58,524 --> 00:39:00,329 - Mais ninguém? - Entre na cozinha. 345 00:39:00,978 --> 00:39:05,912 Sei que tem que seguir o protocolo, mas não podemos resolver isso? 346 00:39:06,948 --> 00:39:08,642 Ninguém se dá mal, certo? 347 00:39:27,576 --> 00:39:28,956 Desculpe, Mitch. 348 00:39:58,474 --> 00:40:00,218 Por que não atendeu quando liguei? 349 00:40:10,266 --> 00:40:11,780 Disse que queria conversar, 350 00:40:12,682 --> 00:40:13,812 então vamos conversar. 351 00:40:39,482 --> 00:40:41,138 Que belo amigo. 352 00:40:42,604 --> 00:40:44,106 O sujeito deu no pé. 353 00:40:46,677 --> 00:40:48,334 Disse que precisava mijar. 354 00:40:48,336 --> 00:40:50,950 Dei o benefício da dúvida e ele me deixou para trás. 355 00:40:51,283 --> 00:40:53,320 Passei horas tentando encontrá-lo. 356 00:40:54,880 --> 00:40:56,517 Agora vão pegar pesado com ele. 357 00:40:59,903 --> 00:41:02,015 Olha, Ava. 358 00:41:04,981 --> 00:41:06,735 Eu sei o que está passando. 359 00:41:07,767 --> 00:41:09,359 É importante ter um desfecho. 360 00:41:10,360 --> 00:41:14,634 Então, vou garantir que você chegue em segurança a Woodbridge. 361 00:41:15,703 --> 00:41:16,755 Mas, 362 00:41:18,289 --> 00:41:19,850 se encontrar seu marido... 363 00:41:21,387 --> 00:41:23,400 espero que entenda o que pode significar. 364 00:41:25,678 --> 00:41:28,146 E também preciso ter certeza de que não vai fugir. 365 00:41:31,201 --> 00:41:32,533 Não vou. 366 00:41:33,174 --> 00:41:34,267 Prometo. 367 00:41:38,309 --> 00:41:40,753 Só precisamos resolver algumas coisas primeiro. 368 00:42:40,600 --> 00:42:42,137 Falta muito? 369 00:42:45,079 --> 00:42:46,249 Estamos quase lá. 370 00:42:55,688 --> 00:42:59,417 BLUE BIRD ALOJAMENTO COM CAFÉ DA MANHÃ 371 00:43:08,206 --> 00:43:10,670 O lugar era de um velho e a esposa. 372 00:43:11,505 --> 00:43:14,333 Estava cheio de comida enlatada antes de eu chegar aqui. 373 00:43:16,086 --> 00:43:17,522 Encontrei carne no freezer. 374 00:43:18,794 --> 00:43:20,548 Estraga em um ou dois dias. 375 00:43:49,975 --> 00:43:51,751 Vamos lá. 376 00:43:52,974 --> 00:43:55,128 Eu até cozinho bem quando quero. 377 00:43:55,687 --> 00:43:57,840 Não ia só pegar algumas coisas? 378 00:43:59,980 --> 00:44:02,125 Estou sem energia. 379 00:44:03,203 --> 00:44:04,837 Então, vamos comer algo. 380 00:44:38,458 --> 00:44:39,928 Não deixe esfriar. 381 00:44:40,703 --> 00:44:41,935 Experimente o milho. 382 00:44:46,270 --> 00:44:48,240 "Se está com fome, come qualquer coisa". 383 00:44:49,499 --> 00:44:51,649 Meu pai me ensinou isso. 384 00:44:52,878 --> 00:44:54,445 Ele também era militar. 385 00:44:56,309 --> 00:44:58,984 Chegou a conhecer um coronel quando vocês, americanos, 386 00:44:58,986 --> 00:45:01,596 começaram a mexer com aquela tecnologia de pulso. 387 00:45:05,994 --> 00:45:08,846 De todos os lugares no oceano onde poderiam ter testado... 388 00:45:12,372 --> 00:45:13,720 Ainda não parece real. 389 00:45:30,674 --> 00:45:31,763 Katie. 390 00:45:32,670 --> 00:45:33,759 Minha esposa. 391 00:45:37,092 --> 00:45:39,012 Esperávamos nosso primeiro filho. 392 00:45:40,309 --> 00:45:41,540 Um menino, 393 00:45:42,097 --> 00:45:43,653 daqui a algumas semanas. 394 00:45:48,994 --> 00:45:52,664 Ela estava visitando os pais em Queenstown. 395 00:45:53,789 --> 00:45:55,157 Se importa se eu... 396 00:45:59,803 --> 00:46:01,317 Eu estava em um treinamento 397 00:46:01,319 --> 00:46:03,626 em um lugar chamado Townsville, 398 00:46:04,099 --> 00:46:05,562 no continente. Conhece? 399 00:46:19,167 --> 00:46:22,155 Assim que eu soube que a ilha não era radioativa, 400 00:46:22,975 --> 00:46:25,737 consegui entrar em um dos primeiros helicópteros. 401 00:46:33,863 --> 00:46:35,429 Encontrei eles na casa. 402 00:46:37,596 --> 00:46:39,132 A casa de infância da Katie. 403 00:46:42,508 --> 00:46:43,931 Estavam todos... 404 00:46:46,111 --> 00:46:48,043 sentados ao redor da mesa, 405 00:46:48,671 --> 00:46:50,135 no meio do café da manhã. 406 00:46:51,570 --> 00:46:53,530 Ainda tinha pão na torradeira. 407 00:46:55,993 --> 00:46:59,126 Escolhi uma árvore bonita no quintal. 408 00:47:01,900 --> 00:47:05,610 O balanço que a Katie tinha quando criança 409 00:47:05,612 --> 00:47:07,114 ainda estava pendurado nela. 410 00:47:11,398 --> 00:47:12,767 Comecei a cavar. 411 00:47:20,064 --> 00:47:22,166 Deixei o mais bonito possível. 412 00:47:27,093 --> 00:47:28,527 Sinto muito. 413 00:47:36,965 --> 00:47:39,739 Quando as pessoas ficam doentes, em fase terminal... 414 00:47:41,998 --> 00:47:44,656 seus entes queridos passam por um momento, 415 00:47:44,658 --> 00:47:46,044 a longa despedida. 416 00:47:47,982 --> 00:47:49,629 A forma como tudo aconteceu, 417 00:47:50,801 --> 00:47:52,766 o tapete sendo puxado assim... 418 00:47:54,361 --> 00:47:55,457 Sei lá. 419 00:47:57,394 --> 00:47:59,145 Foi uma crueldade. 420 00:48:10,079 --> 00:48:12,848 Significou tudo para mim poder vê-la pessoalmente. 421 00:48:15,491 --> 00:48:17,465 Não sei o que teria feito sem isso. 422 00:48:20,863 --> 00:48:23,246 Ela não voltou? 423 00:48:39,984 --> 00:48:41,354 Quando vamos partir? 424 00:48:45,684 --> 00:48:46,800 Em breve. 425 00:48:48,811 --> 00:48:51,850 Antes de irmos... 426 00:48:56,306 --> 00:48:58,521 preciso te pedir uma coisa. 427 00:50:21,618 --> 00:50:22,930 Como está aí? 428 00:50:26,087 --> 00:50:27,214 Estou pronta. 429 00:50:35,699 --> 00:50:37,825 Meu cabelo está um pouco molhado. Desculpe. 430 00:50:39,800 --> 00:50:41,014 Seu cabelo está ótimo. 431 00:50:42,511 --> 00:50:44,735 Já viu que ela era ruiva. 432 00:50:46,496 --> 00:50:48,911 Só uma dança. 433 00:50:51,490 --> 00:50:52,840 Se você não se importa. 434 00:51:28,890 --> 00:51:30,013 Toma. 435 00:51:31,199 --> 00:51:32,430 Isso vai ajudar. 436 00:52:09,170 --> 00:52:10,232 Você é linda. 437 00:52:16,374 --> 00:52:17,831 Me desculpe, Katie. 438 00:52:19,306 --> 00:52:20,528 Eu te amo. 439 00:52:22,477 --> 00:52:24,106 Sempre vou te amar. 440 00:52:30,371 --> 00:52:32,233 Desculpe por não ter protegido... 441 00:52:34,787 --> 00:52:36,128 vocês dois. 442 00:52:46,003 --> 00:52:47,443 Eu posso senti-lo. 443 00:52:57,091 --> 00:52:58,530 Que viagem. 444 00:53:09,070 --> 00:53:10,315 Não. 445 00:53:13,477 --> 00:53:14,480 Não está usando. 446 00:53:16,789 --> 00:53:17,820 Você... 447 00:53:19,085 --> 00:53:20,166 não está usando. 448 00:53:20,168 --> 00:53:21,335 A música está acabando. 449 00:53:23,007 --> 00:53:25,905 Eu te disse para colocar tudo, a aliança também. 450 00:53:25,907 --> 00:53:27,147 A música acabou. 451 00:53:29,585 --> 00:53:31,206 Se importa de trocar? 452 00:53:32,003 --> 00:53:34,098 Você disse uma dança. Nós já dançamos. 453 00:53:34,100 --> 00:53:35,603 Agora, me leve até meu marido. 454 00:53:35,605 --> 00:53:36,630 Mas... 455 00:53:38,795 --> 00:53:39,847 Mas... 456 00:53:41,463 --> 00:53:42,849 você estragou tudo. 457 00:53:45,115 --> 00:53:46,350 Estragou tudo. 458 00:53:47,091 --> 00:53:48,893 Desculpe. A culpa é minha. 459 00:53:48,895 --> 00:53:50,640 Eu deveria ter verificado. 460 00:53:52,008 --> 00:53:53,268 Pode colocar? 461 00:53:53,270 --> 00:53:55,131 Não, não vou tirar minha aliança. 462 00:54:07,200 --> 00:54:09,160 Temos que recomeçar. 463 00:54:09,575 --> 00:54:12,124 Não vou tirar minha aliança e não vou recomeçar. 464 00:54:12,126 --> 00:54:14,120 Por favor. Eu fiz a minha parte. 465 00:54:20,420 --> 00:54:21,444 Coloque... 466 00:54:22,886 --> 00:54:24,447 ou nosso acordo já era. 467 00:54:28,100 --> 00:54:29,228 Afaste-se. 468 00:54:32,578 --> 00:54:33,640 Ava... 469 00:54:35,360 --> 00:54:36,935 Eu disse para se afastar! 470 00:54:39,391 --> 00:54:40,446 Não... 471 00:54:41,280 --> 00:54:43,326 Espera! Não! 472 00:54:44,600 --> 00:54:46,886 - Ava! - Fique longe de mim! 473 00:54:46,888 --> 00:54:48,791 Eu não sou sua esposa! 474 00:54:48,793 --> 00:54:50,542 Me deixe em paz, por favor! 475 00:54:51,391 --> 00:54:52,837 Me deixe em paz! 476 00:54:55,380 --> 00:54:57,333 Ava, abra a porta. 477 00:54:58,295 --> 00:55:00,536 Por favor, saia daí. Me deixe explicar. 478 00:55:02,677 --> 00:55:03,880 Ava! 479 00:55:05,183 --> 00:55:06,550 Meu Deus. 480 00:55:09,082 --> 00:55:11,125 Quer saber por que só alguns voltam? 481 00:55:11,803 --> 00:55:14,100 É porque têm assuntos inacabados. 482 00:55:15,185 --> 00:55:16,190 Como a Katie. 483 00:55:17,086 --> 00:55:19,101 Ela não estava pronta para ir. 484 00:55:19,103 --> 00:55:22,820 Ela só queria ser mãe. E ela será uma ótima mãe. 485 00:55:24,597 --> 00:55:25,643 Ava... 486 00:55:25,950 --> 00:55:27,266 abra a porta. 487 00:55:30,590 --> 00:55:32,250 Por favor, Ava. Você não entende. 488 00:55:34,773 --> 00:55:35,847 Ele está vivo. 489 00:55:36,675 --> 00:55:38,016 Eu o senti chutar. 490 00:55:39,702 --> 00:55:41,170 Está esperando pela mãe dele. 491 00:55:41,802 --> 00:55:43,124 Ele está me esperando. 492 00:55:47,577 --> 00:55:49,018 Abra a maldita porta! 493 00:55:50,161 --> 00:55:52,535 Ava! Abra! 494 00:55:52,683 --> 00:55:56,219 Ava, saia daí! 495 00:55:59,193 --> 00:56:01,637 Me escute! Por favor! 496 00:56:09,901 --> 00:56:10,937 Ava! 497 00:56:52,504 --> 00:56:53,839 Ava! 498 00:56:55,082 --> 00:56:56,430 Ava! 499 00:57:05,091 --> 00:57:06,210 Ava? 500 00:57:08,603 --> 00:57:09,800 Ava? 501 00:57:14,680 --> 00:57:15,748 Apareça. 502 00:57:21,301 --> 00:57:22,350 Ava? 503 00:57:29,980 --> 00:57:31,339 Ava, saia daí. 504 00:57:32,693 --> 00:57:33,950 Não é seguro. 505 00:57:33,952 --> 00:57:35,329 VOLTOU À VIDA 506 00:57:36,385 --> 00:57:37,606 NOME/IDADE 507 00:57:37,608 --> 00:57:39,535 Estão ficando cada vez mais hostis. 508 00:57:42,679 --> 00:57:43,731 Olha... 509 00:57:44,900 --> 00:57:46,069 desculpa, tá? 510 00:57:49,680 --> 00:57:50,720 Ava? 511 00:57:55,597 --> 00:57:58,430 Ava, saia daí e podemos resolver as coisas. 512 00:58:00,179 --> 00:58:02,133 Eu disse que a levaria até seu marido. 513 00:58:04,096 --> 00:58:05,532 Ainda podemos fazer isso. 514 00:58:11,182 --> 00:58:12,539 Só saia daí. 515 00:58:15,777 --> 00:58:17,146 Vamos, Ava. 516 00:58:18,476 --> 00:58:20,040 Não pode ficar aí a noite toda. 517 00:58:24,782 --> 00:58:26,539 Querido, não encontro minha aliança. 518 00:58:27,075 --> 00:58:28,217 Você o viu? 519 00:58:37,268 --> 00:58:38,538 Vamos buscá-lo? 520 00:58:39,396 --> 00:58:41,145 Aí podemos terminar nossa dança. 521 00:58:47,870 --> 00:58:49,114 Saia daí. 522 00:59:19,175 --> 00:59:20,535 Coitadinho. 523 00:59:21,471 --> 00:59:22,846 Me deixe cuidar de você. 524 00:59:25,767 --> 00:59:27,060 Faria isso? 525 00:59:27,499 --> 00:59:28,627 Claro. 526 00:59:51,088 --> 00:59:52,630 É tarde demais, Ava. 527 00:59:55,868 --> 00:59:57,153 Você estragou tudo. 528 01:00:02,671 --> 01:00:04,140 Não deveria ter estragado... 529 01:01:56,469 --> 01:01:57,710 Por favor, Mitch. 530 01:01:57,809 --> 01:01:59,040 Por favor, fique. 531 01:02:03,989 --> 01:02:05,963 Acho que não é uma boa ideia. 532 01:02:10,398 --> 01:02:12,750 Me deixe te levar ao aeroporto. 533 01:02:17,000 --> 01:02:18,040 Não... 534 01:02:20,462 --> 01:02:21,755 o carro já está chegando. 535 01:02:26,982 --> 01:02:28,080 Volto em uma semana. 536 01:02:28,082 --> 01:02:29,233 Aí conversamos. 537 01:04:01,840 --> 01:04:05,470 RODOVIA B68 538 01:05:34,585 --> 01:05:35,658 Por favor! 539 01:07:41,140 --> 01:07:45,060 RESORT ENSO, 10KM 540 01:10:16,903 --> 01:10:18,349 Só mais um pouquinho. 541 01:10:23,310 --> 01:10:24,818 Só mais um pouquinho. 542 01:12:58,400 --> 01:13:00,630 FUNCIONÁRIA DO MÊS RUBY MITCHELL 543 01:13:46,340 --> 01:13:48,340 NÃO PERTURBE 544 01:14:31,112 --> 01:14:32,350 Oi, amor. 545 01:14:45,797 --> 01:14:47,053 Estou aqui. 546 01:15:47,099 --> 01:15:48,320 Ela é linda. 547 01:15:53,004 --> 01:15:54,210 Era linda. 548 01:16:07,194 --> 01:16:08,231 E então? 549 01:16:11,010 --> 01:16:12,414 Nada a relatar? 550 01:16:14,409 --> 01:16:17,014 Nenhum assunto inacabado? 551 01:16:20,590 --> 01:16:21,829 Estou aqui. 552 01:16:23,376 --> 01:16:25,412 Estou bem aqui, Mitch. 553 01:16:28,204 --> 01:16:30,389 Vamos deixar essa bagunça gigantesca 554 01:16:30,391 --> 01:16:31,645 do jeito que está? 555 01:16:35,470 --> 01:16:36,676 Acorda. 556 01:16:38,383 --> 01:16:39,848 Por favor, acorda. 557 01:16:40,574 --> 01:16:41,640 Mitch? 558 01:16:42,374 --> 01:16:43,731 Mitch, por favor. 559 01:16:44,967 --> 01:16:46,337 Por favor, acorda. 560 01:16:47,793 --> 01:16:48,941 Por favor. 561 01:17:08,285 --> 01:17:09,290 Ava? 562 01:17:10,871 --> 01:17:12,880 - Ava? - Mitch? 563 01:17:36,465 --> 01:17:38,248 Eu queria começar a FIV. 564 01:17:40,074 --> 01:17:42,115 Ele disse para darmos um tempo. 565 01:17:45,392 --> 01:17:46,858 Começamos a brigar. 566 01:17:48,175 --> 01:17:49,320 Muito. 567 01:17:51,917 --> 01:17:54,440 Eu não sabia mais o que éramos um para o outro. 568 01:17:57,913 --> 01:17:59,733 Fiquei com outra pessoa. 569 01:18:01,992 --> 01:18:04,834 Contei para o Mitch antes dele vir para cá. 570 01:18:06,792 --> 01:18:08,719 Pensei que se eu conseguisse encontrar 571 01:18:09,979 --> 01:18:11,649 qualquer versão dele, 572 01:18:13,712 --> 01:18:15,723 talvez conseguisse resolver as coisas. 573 01:18:17,982 --> 01:18:19,408 Mas não consigo. 574 01:18:59,190 --> 01:19:01,120 Hannah, minha filha, 575 01:19:01,695 --> 01:19:03,061 e a mãe dela, Bridgette. 576 01:19:04,694 --> 01:19:06,535 Elas não querem nada comigo. 577 01:19:09,598 --> 01:19:11,149 Pensei em vir aqui... 578 01:19:13,296 --> 01:19:15,242 mostrar o quão altruísta eu sou. 579 01:19:16,281 --> 01:19:18,850 Pensei que talvez elas me vissem com outros olhos. 580 01:19:20,690 --> 01:19:23,509 Liguei para a Bridgette e disse que ia vir. 581 01:19:25,985 --> 01:19:27,554 Ser um grande herói. 582 01:19:32,573 --> 01:19:34,108 Ela mandou eu me foder. 583 01:19:36,789 --> 01:19:38,310 Mas mesmo assim eu vim. 584 01:19:38,381 --> 01:19:40,945 Pensei que ainda assim mostraria a ela. 585 01:19:43,482 --> 01:19:46,948 Às vezes não consigo desistir. 586 01:19:49,474 --> 01:19:50,654 Que idiota. 587 01:20:08,871 --> 01:20:10,048 Enfim... 588 01:20:11,413 --> 01:20:13,737 como se livrou daquele psicopata? 589 01:20:18,105 --> 01:20:19,420 Você primeiro. 590 01:21:26,460 --> 01:21:27,590 Ava... 591 01:21:28,340 --> 01:21:29,380 Ava! 592 01:23:16,706 --> 01:23:18,740 Como nos velhos tempos, não é, parceira? 593 01:23:19,980 --> 01:23:21,040 Vai vomitar? 594 01:23:27,778 --> 01:23:28,933 Merda. 595 01:23:30,387 --> 01:23:31,536 Foi mal, Ava. 596 01:23:31,699 --> 01:23:33,422 É sério isso? 597 01:23:33,678 --> 01:23:34,736 Foi mal. 598 01:23:36,277 --> 01:23:37,430 Droga! 599 01:25:03,510 --> 01:25:05,036 Sai da frente, ruiva. 600 01:25:10,908 --> 01:25:12,434 Vou dar a volta nela. 601 01:25:13,473 --> 01:25:14,480 O que está fazendo? 602 01:25:15,999 --> 01:25:17,030 Merda. 603 01:25:19,608 --> 01:25:20,753 Ava? 604 01:25:29,069 --> 01:25:30,430 O que ela está esperando? 605 01:26:27,077 --> 01:26:28,100 Ava! 606 01:27:14,391 --> 01:27:15,440 Aqui. 607 01:27:22,684 --> 01:27:23,921 Você está bem. 608 01:27:36,381 --> 01:27:37,427 Está tudo bem. 609 01:27:38,278 --> 01:27:39,441 Tudo bem. 610 01:27:44,388 --> 01:27:45,643 Tudo bem. 611 01:27:55,360 --> 01:27:57,360 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati