1
00:00:32,597 --> 00:00:33,617
Quem mais?
2
00:00:35,417 --> 00:00:38,120
- Os Wilsons.
- Merda!
3
00:00:38,300 --> 00:00:41,836
- Não podemos esquecer dos Wilsons.
- Os Wilsons.
4
00:00:43,201 --> 00:00:44,322
Mais alguém?
5
00:00:45,594 --> 00:00:46,627
Obrigada.
6
00:00:47,587 --> 00:00:49,606
Não, acho que é só isso.
7
00:00:49,608 --> 00:00:50,827
Beleza.
8
00:00:52,181 --> 00:00:54,149
- Vamos?
- Está limpo?
9
00:00:55,678 --> 00:00:56,850
Limpo.
10
00:00:59,986 --> 00:01:01,726
- Não.
- Quase.
11
00:01:05,773 --> 00:01:06,852
Vamos nessa.
12
00:01:08,905 --> 00:01:11,738
Oi, é o Mitch.
Deixe seu recado que eu retorno.
13
00:01:14,998 --> 00:01:17,577
Por favor, me diga que está bem.
14
00:01:17,910 --> 00:01:19,371
Ninguém atende no resort.
15
00:01:20,174 --> 00:01:21,729
Disseram no noticiário...
16
00:01:21,892 --> 00:01:24,209
Estou com tanto medo.
Preciso de você.
17
00:01:25,490 --> 00:01:27,915
Eu te amo.
Vou continuar tentando.
18
00:01:28,881 --> 00:01:30,126
Vou continuar tentando.
19
00:01:32,195 --> 00:01:36,518
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
20
00:01:54,656 --> 00:01:57,868
TRAGÉDIA NA TASMÂNIA
500.000 MORTOS EM UM INSTANTE
21
00:01:59,585 --> 00:02:01,785
Continuam surgindo imagens trágicas
22
00:02:01,787 --> 00:02:04,997
após o lançamento acidental
de uma arma experimental
23
00:02:04,999 --> 00:02:06,587
pelas Forças Armadas dos EUA
24
00:02:06,589 --> 00:02:08,797
na costa da Tasmânia
na semana passada,
25
00:02:08,799 --> 00:02:11,296
que resultou
na devastação de Hobart
26
00:02:11,298 --> 00:02:14,024
e na perda total de vidas
em toda a ilha.
27
00:02:14,635 --> 00:02:17,427
Os protestos em Washington, D.C.
se intensificaram
28
00:02:17,429 --> 00:02:20,596
à medida que a pressão da ONU
e do primeiro-ministro australiano
29
00:02:20,599 --> 00:02:22,733
para responsabilizar
o presidente dos EUA
30
00:02:22,735 --> 00:02:24,407
atingiu o ápice.
31
00:02:24,800 --> 00:02:28,315
Por que será que repórteres
não entram em zonas de desastre...
32
00:02:38,287 --> 00:02:40,114
Não estava roncando, né?
33
00:02:41,780 --> 00:02:42,944
Nadinha.
34
00:02:49,001 --> 00:02:51,806
Parece que eles não sentiram nada,
35
00:02:51,808 --> 00:02:55,031
simplesmente adormeceram.
36
00:02:56,343 --> 00:03:00,819
Espero que ele seja um dos sortudos
que vai acordar.
37
00:03:04,407 --> 00:03:05,949
...começou a tomar forma.
38
00:03:06,302 --> 00:03:09,102
Estendendo-se além da bola de fogo
no centro da explosão,
39
00:03:09,104 --> 00:03:10,706
um pulso eletromagnético
40
00:03:10,708 --> 00:03:13,189
resultou na falha neural
catastrófica
41
00:03:13,191 --> 00:03:15,310
de todos os seres vivos na ilha,
42
00:03:15,407 --> 00:03:16,864
causando sua morte.
43
00:03:16,990 --> 00:03:19,638
Precisamos de voluntários
para virem à Tasmânia
44
00:03:19,997 --> 00:03:22,347
e ajudarem nas consequências
deste desastre.
45
00:03:22,892 --> 00:03:25,529
Esta é uma tarefa
de escala sem precedentes.
46
00:03:26,078 --> 00:03:28,132
A nação os convoca...
47
00:03:28,388 --> 00:03:31,620
a se levantar e demonstrar
o espírito resiliente...
48
00:03:34,900 --> 00:03:38,886
Nossa nação agradece seu apoio
neste momento difícil.
49
00:03:38,888 --> 00:03:40,408
Coloquem o celular na caixa
50
00:03:40,410 --> 00:03:43,032
e dirijam-se ao hangar
para o registro.
51
00:03:44,014 --> 00:03:46,481
Seus celulares serão devolvidos
na saída da ilha.
52
00:03:46,483 --> 00:03:47,522
Obrigado!
53
00:03:48,794 --> 00:03:50,230
Bem-vindos a Devonport!
54
00:03:50,494 --> 00:03:52,023
Nossa nação agradece...
55
00:04:10,890 --> 00:04:12,622
Próximo! Rápido.
56
00:04:12,997 --> 00:04:14,004
Por ali, por favor.
57
00:04:14,297 --> 00:04:16,495
Essas informações estão corretas?
É você?
58
00:04:16,497 --> 00:04:17,633
Pegue o equipamento...
59
00:04:18,490 --> 00:04:19,550
Próximo!
60
00:04:19,551 --> 00:04:21,686
Quero ver minha esposa!
61
00:04:21,688 --> 00:04:23,016
- Já entendemos!
- Próximo!
62
00:04:24,807 --> 00:04:26,433
Senhorita? Identificação.
63
00:04:26,911 --> 00:04:27,938
Tire o boné.
64
00:04:29,086 --> 00:04:30,979
Eu vim por motivos humanitários.
65
00:04:30,981 --> 00:04:34,439
Quero me juntar à equipe de resgate
de corpos no sul da ilha.
66
00:04:34,441 --> 00:04:36,582
Preciso chegar em Woodbridge.
67
00:04:36,584 --> 00:04:38,610
O sul de Hobart
ainda está inacessível.
68
00:04:38,881 --> 00:04:41,333
- O quê?
- A cidade ainda está em chamas.
69
00:04:41,681 --> 00:04:43,722
Terá que esperar
os incêndios acabarem.
70
00:04:44,202 --> 00:04:47,026
Olha, fique com a sua equipe,
uma hora chegará ao sul.
71
00:04:51,107 --> 00:04:52,321
Quem estava lá?
72
00:04:54,020 --> 00:04:55,428
Meu marido.
73
00:04:57,692 --> 00:04:58,737
Sinto muito.
74
00:04:59,383 --> 00:05:01,138
É assim que as coisas são.
75
00:05:02,577 --> 00:05:05,394
Pegue seu equipamento,
você partirá com a Unidade 209,
76
00:05:05,396 --> 00:05:06,794
que está ali. Próximo!
77
00:05:06,796 --> 00:05:08,789
Olha, eu sou fisioterapeuta.
78
00:05:08,791 --> 00:05:10,988
Talvez eu possa ajudar
enquanto espero.
79
00:05:10,989 --> 00:05:13,847
Sua isenção era para identificação
de vítimas de desastres
80
00:05:14,008 --> 00:05:16,942
e recuperação de corpos.
Ou você faz isso ou vai embora.
81
00:05:17,110 --> 00:05:18,822
É verdade o que estão dizendo?
82
00:05:21,085 --> 00:05:24,699
Sei que todos já ouviram os rumores
e posso confirmar...
83
00:05:25,501 --> 00:05:26,658
são verdadeiros.
84
00:05:26,660 --> 00:05:27,997
Em raras circunstâncias,
85
00:05:27,999 --> 00:05:31,107
observamos comportamentos incomuns
em alguns dos falecidos.
86
00:05:31,109 --> 00:05:32,582
Não temos como saber
87
00:05:32,697 --> 00:05:35,235
quando uma vítima
pode voltar à vida.
88
00:05:35,300 --> 00:05:38,419
Mas acreditem em mim,
eles estão mortos.
89
00:05:38,421 --> 00:05:40,227
Escutem! Prestem atenção!
90
00:05:42,688 --> 00:05:46,626
Caso se deparem com uma vítima
que apresente sinais de atividade,
91
00:05:46,795 --> 00:05:50,311
os militares estarão lá
para cuidar dela com eficiência
92
00:05:50,433 --> 00:05:52,531
e com a dignidade que ela merece.
93
00:05:55,882 --> 00:05:59,310
Posso garantir
que os poucos que voltarem
94
00:05:59,312 --> 00:06:00,819
são dóceis
95
00:06:00,821 --> 00:06:04,032
e se movem lentamente.
Não há nada a temer.
96
00:06:04,200 --> 00:06:08,112
Portanto, mantenham a calma
e nos deixem trabalhar.
97
00:06:50,497 --> 00:06:53,307
Aí, cara? Posso...
98
00:06:54,790 --> 00:06:56,532
Quantos deles já voltaram?
99
00:06:57,999 --> 00:07:00,752
Olha, se você encontrar algum,
100
00:07:00,754 --> 00:07:02,017
acende o sinalizador,
101
00:07:02,383 --> 00:07:04,382
e eu e os caras vamos lá
e resolvemos.
102
00:07:06,897 --> 00:07:08,027
Você vai ficar bem.
103
00:07:09,382 --> 00:07:10,717
Por que só alguns?
104
00:07:11,094 --> 00:07:12,348
Vai ficar tudo bem.
105
00:07:48,913 --> 00:07:51,515
Dois por casa! Formem duplas.
Vamos lá!
106
00:07:51,517 --> 00:07:55,421
Obrigada.
Quero ver senso de urgência!
107
00:07:57,278 --> 00:07:58,326
Mexam-se!
108
00:08:16,973 --> 00:08:18,036
Aqui!
109
00:08:19,082 --> 00:08:21,543
ABENÇOE ESTA CASA
E TODOS OS QUE NELA ENTRAREM
110
00:08:24,904 --> 00:08:26,828
Foi difícil me despedir deles,
111
00:08:28,578 --> 00:08:30,446
mas senti que precisava ajudar.
112
00:08:31,089 --> 00:08:33,054
E você? Tem filhos?
113
00:08:37,892 --> 00:08:38,941
Não.
114
00:08:56,077 --> 00:08:57,321
Vou ver lá em cima!
115
00:10:24,373 --> 00:10:25,416
Você está bem?
116
00:10:27,983 --> 00:10:29,295
Eu...
117
00:10:29,994 --> 00:10:31,235
preciso ir.
118
00:10:32,186 --> 00:10:33,811
Tenho que abraçar minhas filhas.
119
00:10:36,488 --> 00:10:37,542
Tudo bem.
120
00:10:58,283 --> 00:10:59,432
Foi mal, cara.
121
00:11:00,292 --> 00:11:01,442
Cansei.
122
00:11:05,179 --> 00:11:06,709
Encontre outra pessoa.
123
00:11:26,799 --> 00:11:27,854
Tem alguém aí?
124
00:11:27,856 --> 00:11:28,931
Está aí?
125
00:11:32,586 --> 00:11:33,645
Não entendo.
126
00:11:34,087 --> 00:11:36,848
Por que só alguns deles voltam
e não todos?
127
00:11:37,489 --> 00:11:39,612
Sei lá. Coitados.
128
00:11:39,901 --> 00:11:41,242
Imagine morrer duas vezes.
129
00:11:42,380 --> 00:11:43,411
Que merda.
130
00:11:46,482 --> 00:11:48,027
Vai ficar aí parada?
131
00:11:48,476 --> 00:11:49,525
Porra.
132
00:11:51,179 --> 00:11:52,646
O cheiro não te incomoda?
133
00:11:53,089 --> 00:11:55,227
- Claro que incomoda.
- Cadê sua máscara?
134
00:11:57,195 --> 00:11:58,587
A sua está ajudando?
135
00:11:58,589 --> 00:12:01,429
Tem cheiro de cereja ou algo assim?
Levanta!
136
00:13:24,186 --> 00:13:26,723
Porra. Era só o que faltava!
137
00:13:29,692 --> 00:13:31,015
- Aonde você vai?
- Cagar.
138
00:13:31,017 --> 00:13:33,035
- Posso?
- Agora?
139
00:13:34,510 --> 00:13:36,420
Procure uma corda ou algo assim.
140
00:13:36,780 --> 00:13:39,631
Só com muita força
para tirar essa gorda daqui.
141
00:13:56,204 --> 00:13:57,526
Com esta aliança,
142
00:13:58,191 --> 00:14:00,129
se eu conseguir colocar,
143
00:14:00,905 --> 00:14:03,433
unirei minha vida à sua
144
00:14:04,707 --> 00:14:05,744
para sempre.
145
00:14:13,192 --> 00:14:16,113
Sabia que o frango Mike Milagroso
viveu por 18 meses
146
00:14:16,115 --> 00:14:17,231
sem a cabeça?
147
00:14:17,233 --> 00:14:19,133
- Que mentira.
- Não, é verdade.
148
00:14:19,291 --> 00:14:22,820
O fazendeiro mirou muito alto
e uma parte do cérebro ficou ilesa,
149
00:14:23,097 --> 00:14:25,491
porque as aves
têm órbitas oculares grandes,
150
00:14:25,493 --> 00:14:28,574
então o cérebro não cabe no crânio
e parte fica no pescoço.
151
00:14:28,576 --> 00:14:31,100
Frangos sem cabeça...
Do que você está falando?
152
00:14:31,102 --> 00:14:34,595
Não acha que poderiam aprender
sobre vias neurais e tudo mais
153
00:14:34,597 --> 00:14:37,741
se estudassem um deles
em vez de explodirem suas cabeças?
154
00:14:38,303 --> 00:14:39,612
Vou te dar uma dica.
155
00:14:39,614 --> 00:14:41,999
Pode pensar nisso, naquilo,
o quanto quiser,
156
00:14:42,001 --> 00:14:44,529
mas enquanto estivermos aqui,
vamos ficar juntos.
157
00:14:44,610 --> 00:14:46,100
- Entendeu?
- Ele vai acordar!
158
00:14:46,102 --> 00:14:48,638
Vai sim! Eu sei que vai!
Ele vai acordar!
159
00:14:48,798 --> 00:14:50,930
Ele vai acordar... Não!
160
00:14:50,932 --> 00:14:52,398
Acorde! Acorde!
161
00:14:52,886 --> 00:14:53,933
Venha.
162
00:14:53,935 --> 00:14:55,272
Não!
163
00:14:56,521 --> 00:14:59,819
Acorda, meu filho!
164
00:15:00,312 --> 00:15:01,441
Meu filho...
165
00:15:22,255 --> 00:15:24,382
FECHADO
166
00:15:24,922 --> 00:15:26,425
Tipo uma massagista?
167
00:15:26,427 --> 00:15:29,100
Não, não tipo uma massagista,
uma fisioterapeuta.
168
00:15:29,102 --> 00:15:30,530
Então não faz massagem?
169
00:15:31,190 --> 00:15:32,493
Tem massagem envolvida.
170
00:15:32,495 --> 00:15:35,725
Meu ombro está me matando
desde que começamos essa merda.
171
00:15:35,990 --> 00:15:37,333
Pode dar uma olhada?
172
00:15:38,007 --> 00:15:39,511
- Talvez.
- Maneiro.
173
00:15:39,806 --> 00:15:42,128
- Valeu, Ava.
- Eu disse talvez.
174
00:15:54,902 --> 00:15:58,166
SONHE ALTO, PEQUENINO
175
00:16:19,103 --> 00:16:20,430
Vai acontecer.
176
00:16:21,295 --> 00:16:22,347
Prometo.
177
00:16:22,990 --> 00:16:25,057
Temos todo o tempo do mundo.
178
00:16:28,381 --> 00:16:29,614
- Aqui!
- Depressa!
179
00:16:29,616 --> 00:16:30,872
- Depressa!
- Lá dentro!
180
00:16:30,874 --> 00:16:32,031
Vai, vai!
181
00:16:32,896 --> 00:16:34,026
O que está fazendo?
182
00:16:34,189 --> 00:16:35,817
Isso, não ajude!
183
00:16:55,279 --> 00:16:57,130
GTS Monaro.
184
00:16:57,874 --> 00:16:59,040
Puta merda!
185
00:16:59,894 --> 00:17:01,630
Alguém cuidou de você.
186
00:17:18,172 --> 00:17:19,235
Clay.
187
00:17:38,091 --> 00:17:39,100
Beleza.
188
00:18:01,589 --> 00:18:02,727
Estão vindo.
189
00:18:22,390 --> 00:18:23,689
Siga em sua jornada
190
00:18:23,690 --> 00:18:25,928
para além deste mundo,
191
00:18:26,108 --> 00:18:29,860
em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo.
192
00:18:30,000 --> 00:18:31,131
Amém.
193
00:19:15,272 --> 00:19:16,436
Vem!
194
00:19:21,489 --> 00:19:23,031
Vem!
195
00:19:38,590 --> 00:19:39,808
TASMÂNIA
196
00:19:53,610 --> 00:19:55,220
RESORT ENSO
197
00:19:55,682 --> 00:19:58,860
UM SANTUÁRIO À SUA ESPERA
WOODBRIDGE, SUL DA TASMÂNIA
198
00:20:00,990 --> 00:20:02,990
RESORT ENSO, 320KM
199
00:20:08,186 --> 00:20:09,347
Droga.
200
00:20:35,088 --> 00:20:36,590
Silêncio, seus otários!
201
00:20:36,592 --> 00:20:38,495
Tem gente tentando dormir!
202
00:20:38,497 --> 00:20:39,642
Vai se foder!
203
00:21:06,176 --> 00:21:07,220
Vai a algum lugar?
204
00:21:10,999 --> 00:21:13,150
Só ia tomar um ar.
205
00:21:14,815 --> 00:21:16,450
É para isso que serve o pátio.
206
00:21:26,582 --> 00:21:29,153
Fiquei surpresa
por deixarem americanos ajudarem.
207
00:21:30,787 --> 00:21:32,954
Por mim,
deviam ter sido proibidos.
208
00:21:39,586 --> 00:21:41,736
Vai desestressar com sua turma.
209
00:22:03,310 --> 00:22:05,558
Quatro, três, dois, um!
210
00:22:32,480 --> 00:22:33,751
Bem, Ava,
211
00:22:34,408 --> 00:22:36,510
um brinde
a todas as senhoras gordas
212
00:22:36,512 --> 00:22:38,325
e seus corredores estreitos.
213
00:22:39,100 --> 00:22:42,030
Quem sabe que belas vistas e aromas
nos aguardam amanhã?
214
00:22:54,980 --> 00:22:56,936
O que Hobart tem de tão especial?
215
00:23:04,101 --> 00:23:05,316
Meu marido.
216
00:23:09,388 --> 00:23:13,741
Ele estava em um retiro ao sul,
no litoral, em Woodbridge.
217
00:23:25,579 --> 00:23:27,280
O cara naquela garagem,
218
00:23:28,097 --> 00:23:30,330
não parecia
ter morrido completamente,
219
00:23:30,332 --> 00:23:32,410
como se uma parte estivesse lá,
220
00:23:32,606 --> 00:23:33,999
parecia perdido, assustado.
221
00:23:34,001 --> 00:23:37,211
Eu vi um cara coberto de óleo
que tinha voltado dos mortos.
222
00:23:37,213 --> 00:23:39,328
Não fiquei olhando nos olhos dele.
223
00:23:39,330 --> 00:23:40,457
Ele olhou para mim.
224
00:23:40,892 --> 00:23:42,670
Diretamente para mim.
Ele parecia...
225
00:23:42,890 --> 00:23:46,130
mais do que terminações nervosas
ou um frango sem cabeça.
226
00:23:46,132 --> 00:23:48,222
- Se o Mitch está assim...
- O quê?
227
00:24:03,699 --> 00:24:04,838
Boa noite, Clay.
228
00:24:09,074 --> 00:24:10,455
Até amanhã, parceira!
229
00:25:22,882 --> 00:25:25,542
Puta merda!
230
00:25:26,488 --> 00:25:28,334
Que belezinha!
231
00:25:28,802 --> 00:25:31,815
Preciso passar essa belezinha
pelos chefões.
232
00:25:32,187 --> 00:25:33,909
Dou a porra da minha bola esquerda
233
00:25:33,910 --> 00:25:35,443
só para dar uma volta nela.
234
00:25:36,976 --> 00:25:38,250
Quanto tempo eu pegaria?
235
00:25:39,766 --> 00:25:41,423
Meses ou anos?
236
00:25:43,290 --> 00:25:44,339
Enfim...
237
00:25:46,192 --> 00:25:47,234
bom papo.
238
00:25:51,890 --> 00:25:53,430
Caramba.
239
00:25:55,290 --> 00:25:56,615
Puta merda!
240
00:25:58,199 --> 00:26:00,100
Bela forma de gastar grana.
241
00:26:04,089 --> 00:26:05,442
Saca só o noivo.
242
00:26:09,603 --> 00:26:10,838
Melhor dia de todos.
243
00:26:12,412 --> 00:26:13,660
O que rola na turnê, né?
244
00:26:14,267 --> 00:26:15,339
Opa!
245
00:26:18,765 --> 00:26:19,790
Quer um trago?
246
00:26:20,715 --> 00:26:22,330
É um pouco cedo para mim.
247
00:26:26,184 --> 00:26:27,611
Então você pilota?
248
00:26:28,787 --> 00:26:30,941
Brinco com motos de trilha
desde moleque.
249
00:26:32,584 --> 00:26:34,449
Mas nunca pilotei algo assim.
250
00:26:35,681 --> 00:26:38,765
Em algo assim, talvez haja um jeito
de contornar a pior parte.
251
00:26:39,071 --> 00:26:40,211
Pior parte de quê?
252
00:26:41,580 --> 00:26:42,680
As estradas, a fumaça,
253
00:26:42,730 --> 00:26:45,105
o exército.
As vias principais estarão um caos,
254
00:26:45,107 --> 00:26:48,399
mas chegando ao Monte Wellington,
tem estradas que podemos pegar.
255
00:26:48,401 --> 00:26:50,785
Se ficarmos nos subúrbios
que já estão limpos,
256
00:26:50,787 --> 00:26:53,504
deve ter como chegar à rodovia
sem que eles nos vejam.
257
00:26:53,606 --> 00:26:56,698
Estamos a 320km do Resort Enso.
258
00:26:56,700 --> 00:26:59,868
Saindo agora, andamos bastante.
Poderíamos chegar lá ainda hoje.
259
00:26:59,870 --> 00:27:03,284
Você poderia dar uma volta com ela
e nem precisaria dar sua bola.
260
00:27:03,286 --> 00:27:05,607
Espere um pouco, Ava.
261
00:27:05,609 --> 00:27:08,811
Você veio para achar seu marido,
mas eu quero fazer a diferença.
262
00:27:09,287 --> 00:27:10,630
Meu país precisa de mim.
263
00:27:10,888 --> 00:27:12,253
Os mortos precisam de mim.
264
00:27:15,380 --> 00:27:16,643
Só estou zoando.
265
00:27:18,501 --> 00:27:19,680
Vou atrás de capacetes.
266
00:27:19,682 --> 00:27:21,814
- Sério?
- É, e precisamos do tanque cheio.
267
00:27:23,090 --> 00:27:24,544
Beleza, vamos nessa.
268
00:28:05,483 --> 00:28:06,560
Consegue ouvir?
269
00:28:12,605 --> 00:28:15,947
Ava! O que está fazendo?
Sai de perto dela!
270
00:28:33,630 --> 00:28:35,436
ATENÇÃO
ÁREA DE CAÇA
271
00:28:42,088 --> 00:28:45,810
NÃO ULTRAPASSE
AFASTE-SE
272
00:29:07,981 --> 00:29:10,073
- Tranquilo aí?
- Sim.
273
00:29:27,283 --> 00:29:28,444
Vamos espremer!
274
00:29:53,692 --> 00:29:54,710
Merda.
275
00:29:55,778 --> 00:29:56,840
Depressa! Por ali!
276
00:29:57,685 --> 00:29:58,715
Anda!
277
00:31:26,181 --> 00:31:28,930
Cadê a porra das máscaras?
278
00:31:34,490 --> 00:31:35,640
Achei!
279
00:31:38,311 --> 00:31:39,439
Puta merda.
280
00:31:43,860 --> 00:31:45,860
PRONTO-SOCORRO
281
00:33:37,598 --> 00:33:40,081
BAKERS
COMIDA E COMBUSTÍVEL
282
00:33:40,083 --> 00:33:42,150
ABERTO TODOS OS DIAS
283
00:34:16,930 --> 00:34:21,060
RESORT ENSO, 30KM
284
00:34:21,807 --> 00:34:22,846
Droga.
285
00:34:29,677 --> 00:34:31,125
Puta merda.
286
00:34:31,703 --> 00:34:33,023
Tá, você venceu.
287
00:34:37,000 --> 00:34:38,209
Sério?
288
00:34:41,713 --> 00:34:43,126
Porra!
289
00:34:44,104 --> 00:34:46,460
- Quer que eu pare?
- Não, continue.
290
00:34:46,894 --> 00:34:50,546
Seja lá o que for, dói pra caralho,
mas por favor, continue.
291
00:34:53,789 --> 00:34:56,038
Isso, aí mesmo. Puta merda!
292
00:35:02,187 --> 00:35:03,816
Há quanto tempo você faz isso?
293
00:35:05,011 --> 00:35:06,337
Quase seis anos.
294
00:35:06,685 --> 00:35:08,729
Acabei de abrir minha clínica.
295
00:35:09,390 --> 00:35:11,155
E seu marido? O que ele faz?
296
00:35:14,764 --> 00:35:16,490
Trabalha com energias renováveis.
297
00:35:17,172 --> 00:35:20,248
Todo ano, os representantes
fazem um grande encontro.
298
00:35:20,594 --> 00:35:23,714
Alguém teve a brilhante ideia
de escolher a Tasmânia.
299
00:35:25,304 --> 00:35:26,432
Que merda.
300
00:35:27,016 --> 00:35:28,046
E você?
301
00:35:29,204 --> 00:35:30,380
Sou construtor.
302
00:35:30,979 --> 00:35:32,946
Tenho um pequeno negócio
em Melbourne.
303
00:35:34,130 --> 00:35:38,442
Estava reformando uma casa
quando vi o noticiário na TV.
304
00:35:41,073 --> 00:35:42,738
Perdeu alguém próximo?
305
00:35:54,083 --> 00:35:55,554
Acertou em cheio, Ava.
306
00:35:56,078 --> 00:35:57,255
Acho que estou bem.
307
00:36:06,905 --> 00:36:08,636
De onde ele veio?
308
00:36:11,458 --> 00:36:12,630
Estamos fechados, cara!
309
00:36:12,869 --> 00:36:14,653
Vai ser um otário em outro lugar.
310
00:36:34,772 --> 00:36:35,835
Puta merda.
311
00:36:44,593 --> 00:36:46,726
Notei um padrão nesse tipo.
312
00:36:51,196 --> 00:36:53,731
Quanto mais tempo,
mais agitados eles ficam.
313
00:36:59,609 --> 00:37:01,145
Começam a se irritar.
314
00:37:16,071 --> 00:37:18,011
O que estão fazendo aqui?
315
00:37:18,981 --> 00:37:20,910
Taroona está em zona restrita.
316
00:37:21,089 --> 00:37:22,623
Todo o sul está.
317
00:37:25,078 --> 00:37:26,711
Somos do resgate de corpos.
318
00:37:27,605 --> 00:37:29,136
Estou procurando alguém.
319
00:37:30,393 --> 00:37:31,447
Quem?
320
00:37:33,486 --> 00:37:34,616
Meu marido.
321
00:37:37,863 --> 00:37:39,010
E você?
322
00:37:39,402 --> 00:37:40,647
Qual é a sua história?
323
00:37:41,394 --> 00:37:43,257
- Ele...
- Ajudando ela a chegar lá.
324
00:37:44,163 --> 00:37:45,331
Sou o piloto.
325
00:37:46,100 --> 00:37:47,362
E onde seria?
326
00:37:51,270 --> 00:37:52,451
Woodbridge.
327
00:37:57,002 --> 00:37:58,780
Como atravessaram Hobart?
328
00:37:59,411 --> 00:38:00,738
Não foi fácil, cara.
329
00:38:01,379 --> 00:38:03,388
Tivemos que nos virar na fumaça.
330
00:38:03,390 --> 00:38:05,059
Quase perdemos os pulmões, não é?
331
00:38:08,081 --> 00:38:09,622
Tem uma bela moto.
332
00:38:10,701 --> 00:38:12,838
É, estava um pouco empoeirada,
333
00:38:13,284 --> 00:38:14,710
mas vai melhorar.
334
00:38:15,189 --> 00:38:16,352
Pode dar uma volta.
335
00:38:22,081 --> 00:38:23,251
Venham comigo.
336
00:38:28,274 --> 00:38:30,118
Ele precisa dar uma declaração.
337
00:38:30,120 --> 00:38:31,791
E você também,
então espere aqui.
338
00:38:31,793 --> 00:38:34,220
Coma o que quiser, já voltamos.
339
00:38:36,472 --> 00:38:37,747
Tudo bem, Ava.
340
00:38:38,384 --> 00:38:39,850
Foi bom enquanto durou.
341
00:38:49,188 --> 00:38:50,240
Espere aqui.
342
00:38:54,568 --> 00:38:55,630
Vamos.
343
00:38:56,192 --> 00:38:58,522
Está sozinho por aqui?
344
00:38:58,524 --> 00:39:00,329
- Mais ninguém?
- Entre na cozinha.
345
00:39:00,978 --> 00:39:05,912
Sei que tem que seguir o protocolo,
mas não podemos resolver isso?
346
00:39:06,948 --> 00:39:08,642
Ninguém se dá mal, certo?
347
00:39:27,576 --> 00:39:28,956
Desculpe, Mitch.
348
00:39:58,474 --> 00:40:00,218
Por que não atendeu quando liguei?
349
00:40:10,266 --> 00:40:11,780
Disse que queria conversar,
350
00:40:12,682 --> 00:40:13,812
então vamos conversar.
351
00:40:39,482 --> 00:40:41,138
Que belo amigo.
352
00:40:42,604 --> 00:40:44,106
O sujeito deu no pé.
353
00:40:46,677 --> 00:40:48,334
Disse que precisava mijar.
354
00:40:48,336 --> 00:40:50,950
Dei o benefício da dúvida
e ele me deixou para trás.
355
00:40:51,283 --> 00:40:53,320
Passei horas tentando encontrá-lo.
356
00:40:54,880 --> 00:40:56,517
Agora vão pegar pesado com ele.
357
00:40:59,903 --> 00:41:02,015
Olha, Ava.
358
00:41:04,981 --> 00:41:06,735
Eu sei o que está passando.
359
00:41:07,767 --> 00:41:09,359
É importante ter um desfecho.
360
00:41:10,360 --> 00:41:14,634
Então, vou garantir que você
chegue em segurança a Woodbridge.
361
00:41:15,703 --> 00:41:16,755
Mas,
362
00:41:18,289 --> 00:41:19,850
se encontrar seu marido...
363
00:41:21,387 --> 00:41:23,400
espero que entenda
o que pode significar.
364
00:41:25,678 --> 00:41:28,146
E também preciso ter certeza
de que não vai fugir.
365
00:41:31,201 --> 00:41:32,533
Não vou.
366
00:41:33,174 --> 00:41:34,267
Prometo.
367
00:41:38,309 --> 00:41:40,753
Só precisamos
resolver algumas coisas primeiro.
368
00:42:40,600 --> 00:42:42,137
Falta muito?
369
00:42:45,079 --> 00:42:46,249
Estamos quase lá.
370
00:42:55,688 --> 00:42:59,417
BLUE BIRD
ALOJAMENTO COM CAFÉ DA MANHÃ
371
00:43:08,206 --> 00:43:10,670
O lugar era de um velho e a esposa.
372
00:43:11,505 --> 00:43:14,333
Estava cheio de comida enlatada
antes de eu chegar aqui.
373
00:43:16,086 --> 00:43:17,522
Encontrei carne no freezer.
374
00:43:18,794 --> 00:43:20,548
Estraga em um ou dois dias.
375
00:43:49,975 --> 00:43:51,751
Vamos lá.
376
00:43:52,974 --> 00:43:55,128
Eu até cozinho bem quando quero.
377
00:43:55,687 --> 00:43:57,840
Não ia só pegar algumas coisas?
378
00:43:59,980 --> 00:44:02,125
Estou sem energia.
379
00:44:03,203 --> 00:44:04,837
Então, vamos comer algo.
380
00:44:38,458 --> 00:44:39,928
Não deixe esfriar.
381
00:44:40,703 --> 00:44:41,935
Experimente o milho.
382
00:44:46,270 --> 00:44:48,240
"Se está com fome,
come qualquer coisa".
383
00:44:49,499 --> 00:44:51,649
Meu pai me ensinou isso.
384
00:44:52,878 --> 00:44:54,445
Ele também era militar.
385
00:44:56,309 --> 00:44:58,984
Chegou a conhecer um coronel
quando vocês, americanos,
386
00:44:58,986 --> 00:45:01,596
começaram a mexer
com aquela tecnologia de pulso.
387
00:45:05,994 --> 00:45:08,846
De todos os lugares no oceano
onde poderiam ter testado...
388
00:45:12,372 --> 00:45:13,720
Ainda não parece real.
389
00:45:30,674 --> 00:45:31,763
Katie.
390
00:45:32,670 --> 00:45:33,759
Minha esposa.
391
00:45:37,092 --> 00:45:39,012
Esperávamos nosso primeiro filho.
392
00:45:40,309 --> 00:45:41,540
Um menino,
393
00:45:42,097 --> 00:45:43,653
daqui a algumas semanas.
394
00:45:48,994 --> 00:45:52,664
Ela estava visitando os pais
em Queenstown.
395
00:45:53,789 --> 00:45:55,157
Se importa se eu...
396
00:45:59,803 --> 00:46:01,317
Eu estava em um treinamento
397
00:46:01,319 --> 00:46:03,626
em um lugar chamado Townsville,
398
00:46:04,099 --> 00:46:05,562
no continente. Conhece?
399
00:46:19,167 --> 00:46:22,155
Assim que eu soube
que a ilha não era radioativa,
400
00:46:22,975 --> 00:46:25,737
consegui entrar
em um dos primeiros helicópteros.
401
00:46:33,863 --> 00:46:35,429
Encontrei eles na casa.
402
00:46:37,596 --> 00:46:39,132
A casa de infância da Katie.
403
00:46:42,508 --> 00:46:43,931
Estavam todos...
404
00:46:46,111 --> 00:46:48,043
sentados ao redor da mesa,
405
00:46:48,671 --> 00:46:50,135
no meio do café da manhã.
406
00:46:51,570 --> 00:46:53,530
Ainda tinha pão na torradeira.
407
00:46:55,993 --> 00:46:59,126
Escolhi uma árvore bonita
no quintal.
408
00:47:01,900 --> 00:47:05,610
O balanço que a Katie tinha
quando criança
409
00:47:05,612 --> 00:47:07,114
ainda estava pendurado nela.
410
00:47:11,398 --> 00:47:12,767
Comecei a cavar.
411
00:47:20,064 --> 00:47:22,166
Deixei o mais bonito possível.
412
00:47:27,093 --> 00:47:28,527
Sinto muito.
413
00:47:36,965 --> 00:47:39,739
Quando as pessoas ficam doentes,
em fase terminal...
414
00:47:41,998 --> 00:47:44,656
seus entes queridos
passam por um momento,
415
00:47:44,658 --> 00:47:46,044
a longa despedida.
416
00:47:47,982 --> 00:47:49,629
A forma como tudo aconteceu,
417
00:47:50,801 --> 00:47:52,766
o tapete sendo puxado assim...
418
00:47:54,361 --> 00:47:55,457
Sei lá.
419
00:47:57,394 --> 00:47:59,145
Foi uma crueldade.
420
00:48:10,079 --> 00:48:12,848
Significou tudo para mim
poder vê-la pessoalmente.
421
00:48:15,491 --> 00:48:17,465
Não sei o que teria feito sem isso.
422
00:48:20,863 --> 00:48:23,246
Ela não voltou?
423
00:48:39,984 --> 00:48:41,354
Quando vamos partir?
424
00:48:45,684 --> 00:48:46,800
Em breve.
425
00:48:48,811 --> 00:48:51,850
Antes de irmos...
426
00:48:56,306 --> 00:48:58,521
preciso te pedir uma coisa.
427
00:50:21,618 --> 00:50:22,930
Como está aí?
428
00:50:26,087 --> 00:50:27,214
Estou pronta.
429
00:50:35,699 --> 00:50:37,825
Meu cabelo está um pouco molhado.
Desculpe.
430
00:50:39,800 --> 00:50:41,014
Seu cabelo está ótimo.
431
00:50:42,511 --> 00:50:44,735
Já viu que ela era ruiva.
432
00:50:46,496 --> 00:50:48,911
Só uma dança.
433
00:50:51,490 --> 00:50:52,840
Se você não se importa.
434
00:51:28,890 --> 00:51:30,013
Toma.
435
00:51:31,199 --> 00:51:32,430
Isso vai ajudar.
436
00:52:09,170 --> 00:52:10,232
Você é linda.
437
00:52:16,374 --> 00:52:17,831
Me desculpe, Katie.
438
00:52:19,306 --> 00:52:20,528
Eu te amo.
439
00:52:22,477 --> 00:52:24,106
Sempre vou te amar.
440
00:52:30,371 --> 00:52:32,233
Desculpe por não ter protegido...
441
00:52:34,787 --> 00:52:36,128
vocês dois.
442
00:52:46,003 --> 00:52:47,443
Eu posso senti-lo.
443
00:52:57,091 --> 00:52:58,530
Que viagem.
444
00:53:09,070 --> 00:53:10,315
Não.
445
00:53:13,477 --> 00:53:14,480
Não está usando.
446
00:53:16,789 --> 00:53:17,820
Você...
447
00:53:19,085 --> 00:53:20,166
não está usando.
448
00:53:20,168 --> 00:53:21,335
A música está acabando.
449
00:53:23,007 --> 00:53:25,905
Eu te disse para colocar tudo,
a aliança também.
450
00:53:25,907 --> 00:53:27,147
A música acabou.
451
00:53:29,585 --> 00:53:31,206
Se importa de trocar?
452
00:53:32,003 --> 00:53:34,098
Você disse uma dança.
Nós já dançamos.
453
00:53:34,100 --> 00:53:35,603
Agora, me leve até meu marido.
454
00:53:35,605 --> 00:53:36,630
Mas...
455
00:53:38,795 --> 00:53:39,847
Mas...
456
00:53:41,463 --> 00:53:42,849
você estragou tudo.
457
00:53:45,115 --> 00:53:46,350
Estragou tudo.
458
00:53:47,091 --> 00:53:48,893
Desculpe. A culpa é minha.
459
00:53:48,895 --> 00:53:50,640
Eu deveria ter verificado.
460
00:53:52,008 --> 00:53:53,268
Pode colocar?
461
00:53:53,270 --> 00:53:55,131
Não, não vou tirar minha aliança.
462
00:54:07,200 --> 00:54:09,160
Temos que recomeçar.
463
00:54:09,575 --> 00:54:12,124
Não vou tirar minha aliança
e não vou recomeçar.
464
00:54:12,126 --> 00:54:14,120
Por favor.
Eu fiz a minha parte.
465
00:54:20,420 --> 00:54:21,444
Coloque...
466
00:54:22,886 --> 00:54:24,447
ou nosso acordo já era.
467
00:54:28,100 --> 00:54:29,228
Afaste-se.
468
00:54:32,578 --> 00:54:33,640
Ava...
469
00:54:35,360 --> 00:54:36,935
Eu disse para se afastar!
470
00:54:39,391 --> 00:54:40,446
Não...
471
00:54:41,280 --> 00:54:43,326
Espera! Não!
472
00:54:44,600 --> 00:54:46,886
- Ava!
- Fique longe de mim!
473
00:54:46,888 --> 00:54:48,791
Eu não sou sua esposa!
474
00:54:48,793 --> 00:54:50,542
Me deixe em paz, por favor!
475
00:54:51,391 --> 00:54:52,837
Me deixe em paz!
476
00:54:55,380 --> 00:54:57,333
Ava, abra a porta.
477
00:54:58,295 --> 00:55:00,536
Por favor, saia daí.
Me deixe explicar.
478
00:55:02,677 --> 00:55:03,880
Ava!
479
00:55:05,183 --> 00:55:06,550
Meu Deus.
480
00:55:09,082 --> 00:55:11,125
Quer saber
por que só alguns voltam?
481
00:55:11,803 --> 00:55:14,100
É porque têm assuntos inacabados.
482
00:55:15,185 --> 00:55:16,190
Como a Katie.
483
00:55:17,086 --> 00:55:19,101
Ela não estava pronta para ir.
484
00:55:19,103 --> 00:55:22,820
Ela só queria ser mãe.
E ela será uma ótima mãe.
485
00:55:24,597 --> 00:55:25,643
Ava...
486
00:55:25,950 --> 00:55:27,266
abra a porta.
487
00:55:30,590 --> 00:55:32,250
Por favor, Ava.
Você não entende.
488
00:55:34,773 --> 00:55:35,847
Ele está vivo.
489
00:55:36,675 --> 00:55:38,016
Eu o senti chutar.
490
00:55:39,702 --> 00:55:41,170
Está esperando pela mãe dele.
491
00:55:41,802 --> 00:55:43,124
Ele está me esperando.
492
00:55:47,577 --> 00:55:49,018
Abra a maldita porta!
493
00:55:50,161 --> 00:55:52,535
Ava! Abra!
494
00:55:52,683 --> 00:55:56,219
Ava, saia daí!
495
00:55:59,193 --> 00:56:01,637
Me escute! Por favor!
496
00:56:09,901 --> 00:56:10,937
Ava!
497
00:56:52,504 --> 00:56:53,839
Ava!
498
00:56:55,082 --> 00:56:56,430
Ava!
499
00:57:05,091 --> 00:57:06,210
Ava?
500
00:57:08,603 --> 00:57:09,800
Ava?
501
00:57:14,680 --> 00:57:15,748
Apareça.
502
00:57:21,301 --> 00:57:22,350
Ava?
503
00:57:29,980 --> 00:57:31,339
Ava, saia daí.
504
00:57:32,693 --> 00:57:33,950
Não é seguro.
505
00:57:33,952 --> 00:57:35,329
VOLTOU À VIDA
506
00:57:36,385 --> 00:57:37,606
NOME/IDADE
507
00:57:37,608 --> 00:57:39,535
Estão ficando cada vez mais hostis.
508
00:57:42,679 --> 00:57:43,731
Olha...
509
00:57:44,900 --> 00:57:46,069
desculpa, tá?
510
00:57:49,680 --> 00:57:50,720
Ava?
511
00:57:55,597 --> 00:57:58,430
Ava, saia daí
e podemos resolver as coisas.
512
00:58:00,179 --> 00:58:02,133
Eu disse que a levaria
até seu marido.
513
00:58:04,096 --> 00:58:05,532
Ainda podemos fazer isso.
514
00:58:11,182 --> 00:58:12,539
Só saia daí.
515
00:58:15,777 --> 00:58:17,146
Vamos, Ava.
516
00:58:18,476 --> 00:58:20,040
Não pode ficar aí a noite toda.
517
00:58:24,782 --> 00:58:26,539
Querido,
não encontro minha aliança.
518
00:58:27,075 --> 00:58:28,217
Você o viu?
519
00:58:37,268 --> 00:58:38,538
Vamos buscá-lo?
520
00:58:39,396 --> 00:58:41,145
Aí podemos terminar nossa dança.
521
00:58:47,870 --> 00:58:49,114
Saia daí.
522
00:59:19,175 --> 00:59:20,535
Coitadinho.
523
00:59:21,471 --> 00:59:22,846
Me deixe cuidar de você.
524
00:59:25,767 --> 00:59:27,060
Faria isso?
525
00:59:27,499 --> 00:59:28,627
Claro.
526
00:59:51,088 --> 00:59:52,630
É tarde demais, Ava.
527
00:59:55,868 --> 00:59:57,153
Você estragou tudo.
528
01:00:02,671 --> 01:00:04,140
Não deveria ter estragado...
529
01:01:56,469 --> 01:01:57,710
Por favor, Mitch.
530
01:01:57,809 --> 01:01:59,040
Por favor, fique.
531
01:02:03,989 --> 01:02:05,963
Acho que não é uma boa ideia.
532
01:02:10,398 --> 01:02:12,750
Me deixe te levar ao aeroporto.
533
01:02:17,000 --> 01:02:18,040
Não...
534
01:02:20,462 --> 01:02:21,755
o carro já está chegando.
535
01:02:26,982 --> 01:02:28,080
Volto em uma semana.
536
01:02:28,082 --> 01:02:29,233
Aí conversamos.
537
01:04:01,840 --> 01:04:05,470
RODOVIA B68
538
01:05:34,585 --> 01:05:35,658
Por favor!
539
01:07:41,140 --> 01:07:45,060
RESORT ENSO, 10KM
540
01:10:16,903 --> 01:10:18,349
Só mais um pouquinho.
541
01:10:23,310 --> 01:10:24,818
Só mais um pouquinho.
542
01:12:58,400 --> 01:13:00,630
FUNCIONÁRIA DO MÊS
RUBY MITCHELL
543
01:13:46,340 --> 01:13:48,340
NÃO PERTURBE
544
01:14:31,112 --> 01:14:32,350
Oi, amor.
545
01:14:45,797 --> 01:14:47,053
Estou aqui.
546
01:15:47,099 --> 01:15:48,320
Ela é linda.
547
01:15:53,004 --> 01:15:54,210
Era linda.
548
01:16:07,194 --> 01:16:08,231
E então?
549
01:16:11,010 --> 01:16:12,414
Nada a relatar?
550
01:16:14,409 --> 01:16:17,014
Nenhum assunto inacabado?
551
01:16:20,590 --> 01:16:21,829
Estou aqui.
552
01:16:23,376 --> 01:16:25,412
Estou bem aqui, Mitch.
553
01:16:28,204 --> 01:16:30,389
Vamos deixar
essa bagunça gigantesca
554
01:16:30,391 --> 01:16:31,645
do jeito que está?
555
01:16:35,470 --> 01:16:36,676
Acorda.
556
01:16:38,383 --> 01:16:39,848
Por favor, acorda.
557
01:16:40,574 --> 01:16:41,640
Mitch?
558
01:16:42,374 --> 01:16:43,731
Mitch, por favor.
559
01:16:44,967 --> 01:16:46,337
Por favor, acorda.
560
01:16:47,793 --> 01:16:48,941
Por favor.
561
01:17:08,285 --> 01:17:09,290
Ava?
562
01:17:10,871 --> 01:17:12,880
- Ava?
- Mitch?
563
01:17:36,465 --> 01:17:38,248
Eu queria começar a FIV.
564
01:17:40,074 --> 01:17:42,115
Ele disse para darmos um tempo.
565
01:17:45,392 --> 01:17:46,858
Começamos a brigar.
566
01:17:48,175 --> 01:17:49,320
Muito.
567
01:17:51,917 --> 01:17:54,440
Eu não sabia mais
o que éramos um para o outro.
568
01:17:57,913 --> 01:17:59,733
Fiquei com outra pessoa.
569
01:18:01,992 --> 01:18:04,834
Contei para o Mitch
antes dele vir para cá.
570
01:18:06,792 --> 01:18:08,719
Pensei que se eu
conseguisse encontrar
571
01:18:09,979 --> 01:18:11,649
qualquer versão dele,
572
01:18:13,712 --> 01:18:15,723
talvez conseguisse
resolver as coisas.
573
01:18:17,982 --> 01:18:19,408
Mas não consigo.
574
01:18:59,190 --> 01:19:01,120
Hannah, minha filha,
575
01:19:01,695 --> 01:19:03,061
e a mãe dela, Bridgette.
576
01:19:04,694 --> 01:19:06,535
Elas não querem nada comigo.
577
01:19:09,598 --> 01:19:11,149
Pensei em vir aqui...
578
01:19:13,296 --> 01:19:15,242
mostrar o quão altruísta eu sou.
579
01:19:16,281 --> 01:19:18,850
Pensei que talvez elas me vissem
com outros olhos.
580
01:19:20,690 --> 01:19:23,509
Liguei para a Bridgette
e disse que ia vir.
581
01:19:25,985 --> 01:19:27,554
Ser um grande herói.
582
01:19:32,573 --> 01:19:34,108
Ela mandou eu me foder.
583
01:19:36,789 --> 01:19:38,310
Mas mesmo assim eu vim.
584
01:19:38,381 --> 01:19:40,945
Pensei que ainda assim
mostraria a ela.
585
01:19:43,482 --> 01:19:46,948
Às vezes não consigo desistir.
586
01:19:49,474 --> 01:19:50,654
Que idiota.
587
01:20:08,871 --> 01:20:10,048
Enfim...
588
01:20:11,413 --> 01:20:13,737
como se livrou daquele psicopata?
589
01:20:18,105 --> 01:20:19,420
Você primeiro.
590
01:21:26,460 --> 01:21:27,590
Ava...
591
01:21:28,340 --> 01:21:29,380
Ava!
592
01:23:16,706 --> 01:23:18,740
Como nos velhos tempos,
não é, parceira?
593
01:23:19,980 --> 01:23:21,040
Vai vomitar?
594
01:23:27,778 --> 01:23:28,933
Merda.
595
01:23:30,387 --> 01:23:31,536
Foi mal, Ava.
596
01:23:31,699 --> 01:23:33,422
É sério isso?
597
01:23:33,678 --> 01:23:34,736
Foi mal.
598
01:23:36,277 --> 01:23:37,430
Droga!
599
01:25:03,510 --> 01:25:05,036
Sai da frente, ruiva.
600
01:25:10,908 --> 01:25:12,434
Vou dar a volta nela.
601
01:25:13,473 --> 01:25:14,480
O que está fazendo?
602
01:25:15,999 --> 01:25:17,030
Merda.
603
01:25:19,608 --> 01:25:20,753
Ava?
604
01:25:29,069 --> 01:25:30,430
O que ela está esperando?
605
01:26:27,077 --> 01:26:28,100
Ava!
606
01:27:14,391 --> 01:27:15,440
Aqui.
607
01:27:22,684 --> 01:27:23,921
Você está bem.
608
01:27:36,381 --> 01:27:37,427
Está tudo bem.
609
01:27:38,278 --> 01:27:39,441
Tudo bem.
610
01:27:44,388 --> 01:27:45,643
Tudo bem.
611
01:27:55,360 --> 01:27:57,360
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati