1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 3 00:00:10,411 --> 00:00:13,347 ["Streven naar geluk"] (Nachtmerrie)" van Kid Cudi] 4 00:00:32,600 --> 00:00:33,534 [man] Oké, wie nog meer? 5 00:00:33,867 --> 00:00:36,570 [vrouw] Eh, we hebben nodig om de Wilsons te hebben. 6 00:00:36,770 --> 00:00:38,206 [man] Oh, shit! 7 00:00:38,372 --> 00:00:41,709 - We mogen de Wilsons niet vergeten. - De Wilsons. 8 00:00:43,010 --> 00:00:44,212 Nog iemand anders? 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,247 Eh... Dank u wel. 10 00:00:46,447 --> 00:00:47,881 Eh, nee. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,417 Ik denk dat dat alles is. 12 00:00:49,617 --> 00:00:50,851 Oké dan. 13 00:00:52,120 --> 00:00:53,187 Zullen we? 14 00:00:53,354 --> 00:00:54,255 Duidelijk? 15 00:00:55,389 --> 00:00:56,724 Alles in orde. 16 00:00:58,226 --> 00:00:59,693 Oei. 17 00:00:59,860 --> 00:01:01,262 - Nee. - Het scheelde niet veel. 18 00:01:01,462 --> 00:01:02,863 [lacht] 19 00:01:05,633 --> 00:01:07,168 Laten we gaan. 20 00:01:07,335 --> 00:01:08,602 [piep] 21 00:01:08,736 --> 00:01:10,204 [man op voicemail] Hoi, dit is Mitch. 22 00:01:10,238 --> 00:01:11,672 Laat een bericht achter. Ik neem zo snel mogelijk weer contact met u op. 23 00:01:11,705 --> 00:01:14,908 [vrouw hijgend] 24 00:01:15,008 --> 00:01:17,545 [vrouw op opname] Zeg me alsjeblieft dat alles goed met je gaat. 25 00:01:17,578 --> 00:01:19,480 Ik heb het resort uitgeprobeerd, Maar niemand geeft antwoord. 26 00:01:19,513 --> 00:01:21,415 Ze zeggen op het nieuws dat... 27 00:01:21,582 --> 00:01:23,217 Ik ben zo bang. 28 00:01:23,484 --> 00:01:24,852 Ik heb je nodig. 29 00:01:25,052 --> 00:01:26,387 Ik houd van je. 30 00:01:26,654 --> 00:01:27,688 Ik blijf het proberen. 31 00:01:28,822 --> 00:01:30,191 Ik blijf het proberen. 32 00:01:32,326 --> 00:01:34,962 [donkere, sombere muziek] 33 00:01:43,704 --> 00:01:46,807 [donkere, sombere muziek gaat verder] 34 00:01:59,687 --> 00:02:01,622 [Australische verslaggever] Tragisch Er blijven beelden opduiken 35 00:02:01,889 --> 00:02:04,358 in navolging van het Amerikaanse leger onbedoelde inzet 36 00:02:04,625 --> 00:02:06,360 van een experimenteel wapen 37 00:02:06,627 --> 00:02:08,462 voor de kust van Tasmanië vorige week, 38 00:02:08,729 --> 00:02:11,031 wat resulteerde in bij de verwoesting van Hobart 39 00:02:11,299 --> 00:02:14,635 en een totaal verlies van levens over het hele eiland. 40 00:02:14,902 --> 00:02:17,271 Protesten in Washington, DC, zijn geëscaleerd 41 00:02:17,538 --> 00:02:20,208 als gevolg van de druk van de VN en de Australische premier 42 00:02:20,474 --> 00:02:22,476 om de Amerikaanse president vast te houden rekening houden 43 00:02:22,743 --> 00:02:24,478 Het heeft een kookpunt bereikt. 44 00:02:24,745 --> 00:02:26,514 Precies waarom nieuwsreporters dat niet kunnen Ga naar rampgebieden... 45 00:02:26,714 --> 00:02:28,282 [vrouw snurkt] 46 00:02:28,316 --> 00:02:30,751 [intercomgeluiden] 47 00:02:30,918 --> 00:02:33,120 [piloot spreekt onduidelijk] via intercom] 48 00:02:33,287 --> 00:02:35,856 [verslaggever vervolgt onduidelijk] 49 00:02:38,091 --> 00:02:39,860 Ik lag toch niet te snurken? 50 00:02:41,562 --> 00:02:42,863 Geen enkel geluid. 51 00:02:44,465 --> 00:02:45,799 [gerinkel] 52 00:02:48,602 --> 00:02:51,805 Je weet wel, blijkbaar Ze voelden niets. 53 00:02:51,972 --> 00:02:55,309 gewoon een beetje viel in slaap. 54 00:02:56,344 --> 00:03:01,315 Hopelijk is hij er een van De gelukkigen die wakker worden. 55 00:03:01,349 --> 00:03:04,151 [duistere muziek] 56 00:03:04,485 --> 00:03:06,387 [verslaggever vervolgt] ...begint vorm te krijgen. 57 00:03:06,654 --> 00:03:08,689 Voorbij de vuurbal in het centrum van de explosie, 58 00:03:08,956 --> 00:03:10,558 een elektromagnetische puls 59 00:03:10,824 --> 00:03:12,893 resulteerde in de catastrofale neurologische mislukking 60 00:03:13,160 --> 00:03:14,695 van alle levende wezens op het eiland, 61 00:03:14,962 --> 00:03:16,864 waardoor ze om het leven kwamen. 62 00:03:17,197 --> 00:03:19,733 We hebben dringend vrijwilligers nodig. om naar Tasmanië te komen 63 00:03:20,000 --> 00:03:22,670 en hulp bieden in de nasleep van deze ramp. 64 00:03:22,703 --> 00:03:25,773 Dit is een taak van ongekende schaal. 65 00:03:26,039 --> 00:03:29,277 Het land doet een beroep op u. opstaan 66 00:03:29,543 --> 00:03:32,079 en om te laten zien de veerkrachtige geest... 67 00:03:32,280 --> 00:03:34,882 - [man vervolgt onduidelijk] - [vrouw haalt diep adem] 68 00:03:35,048 --> 00:03:37,184 [cadet] Ons land dankt u. voor het vrijwillig aanbieden van uw diensten 69 00:03:37,351 --> 00:03:38,886 in deze donkere tijd. 70 00:03:39,052 --> 00:03:40,354 Plaats alstublieft je telefoon in bad 71 00:03:40,521 --> 00:03:43,557 en ga naar de hangar voor registratie. 72 00:03:43,724 --> 00:03:44,858 Uw telefoons wordt aan u teruggestuurd 73 00:03:45,025 --> 00:03:46,360 bij het verlaten van het eiland. 74 00:03:46,527 --> 00:03:47,995 Bedankt! 75 00:03:48,161 --> 00:03:50,264 - [vrachtwagenmotor maakt lawaai] - [cadet] Welkom in Devonport! 76 00:03:50,464 --> 00:03:52,032 Ons land dankt u... [gaat onduidelijk verder] 77 00:03:52,199 --> 00:03:55,403 [helikopters zoemen] 78 00:03:55,569 --> 00:03:57,938 [mensen dringen en schreeuwen] 79 00:04:01,542 --> 00:04:04,412 [gespannen muziek] 80 00:04:08,416 --> 00:04:10,518 [mensen kletsen druk] 81 00:04:10,584 --> 00:04:12,420 [man] Volgende! Lekker snel. 82 00:04:12,586 --> 00:04:14,087 Daarheen, alstublieft. 83 00:04:14,322 --> 00:04:16,424 Klopt deze informatie? Ben jij dat? 84 00:04:16,590 --> 00:04:19,059 - [vrouw] Ga je spullen halen... - [man die onduidelijk roept] 85 00:04:19,226 --> 00:04:21,695 - [vrouw] Volgende! - Ik wil mijn verdomde vrouw zien! 86 00:04:21,862 --> 00:04:23,130 - We snappen het! - [vrouw] Volgende! 87 00:04:23,230 --> 00:04:24,398 [het geschreeuw gaat door] 88 00:04:24,565 --> 00:04:27,968 Mevrouw? ID. Petje af. 89 00:04:29,202 --> 00:04:31,071 Ik ben hier uit medeleven. vrijstelling op grond van redenen. 90 00:04:31,104 --> 00:04:32,806 Ik wil graag meedoen de eenheid voor het bergen van lichamen 91 00:04:33,006 --> 00:04:34,408 in het zuiden van het eiland. 92 00:04:34,708 --> 00:04:36,910 Ik moet naar een klein stadje. Daar beneden heet het Woodbridge. 93 00:04:37,077 --> 00:04:38,211 Niemand gaat ten zuiden van Hobart nog. 94 00:04:38,379 --> 00:04:39,747 Sorry? 95 00:04:39,913 --> 00:04:41,482 De hele stad Het brandt nog steeds. 96 00:04:41,682 --> 00:04:43,617 Je zult geduld moeten hebben. totdat de branden geblust zijn. 97 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 Kijk, blijf bij je eenheid. 98 00:04:45,453 --> 00:04:47,287 Je zult het tot het zuiden redden. eventueel. 99 00:04:47,388 --> 00:04:48,989 [stottert] 100 00:04:50,891 --> 00:04:52,893 Wie was daar beneden? 101 00:04:54,027 --> 00:04:55,796 [met tranen in haar ogen] Mijn man. 102 00:04:57,631 --> 00:04:59,099 Het spijt me. 103 00:04:59,266 --> 00:05:01,001 Zo is het nu eenmaal. 104 00:05:02,102 --> 00:05:03,771 Pak je uitrusting maar. 105 00:05:03,937 --> 00:05:05,739 Je gaat binnenkort verhuizen. Unit 209 bevindt zich daar vlakbij. 106 00:05:05,906 --> 00:05:06,940 - Volgende, alstublieft! - Luisteren. 107 00:05:07,107 --> 00:05:08,476 Ik ben fysiotherapeut. 108 00:05:08,642 --> 00:05:10,143 Misschien kan ik helpen. Ik doe dingen terwijl ik wacht. 109 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Uw vrijstelling was voor 110 00:05:11,479 --> 00:05:12,680 rampenslachtoffer identificatie, 111 00:05:12,880 --> 00:05:14,147 Lichaamsberging. 112 00:05:14,314 --> 00:05:15,583 Dat is wat je doet. terwijl je 113 00:05:15,749 --> 00:05:16,984 op het eiland Of je gaat naar huis. 114 00:05:17,084 --> 00:05:18,952 Is het waar? Wat zeggen ze? 115 00:05:21,254 --> 00:05:23,023 [kapitein] Ik weet het zeker Jullie hebben allemaal de geruchten gehoord. 116 00:05:23,223 --> 00:05:26,694 En ik kan het bevestigen... Ze zijn waar. 117 00:05:26,727 --> 00:05:28,596 In zeldzame gevallen, we observeren 118 00:05:28,762 --> 00:05:30,698 ongebruikelijk gedrag van enkele van de overledenen. 119 00:05:30,898 --> 00:05:32,533 We hebben nu geen manier om dat te weten. 120 00:05:32,766 --> 00:05:34,702 wanneer een slachtoffer Het is mogelijk dat het apparaat weer online komt. 121 00:05:34,735 --> 00:05:36,103 Maar geloof me maar - 122 00:05:36,269 --> 00:05:38,338 De lichten zijn aan. Er is niemand thuis. 123 00:05:38,572 --> 00:05:40,307 - [mensen mompelen] - Luister! Luister! 124 00:05:40,474 --> 00:05:42,142 [iedereen wordt stil] 125 00:05:42,342 --> 00:05:44,378 Als het toevallig gebeurt een slachtoffer tegenkomen 126 00:05:44,578 --> 00:05:46,680 die tekenen vertoont van activiteit, 127 00:05:46,847 --> 00:05:49,182 Het leger zal er zijn. om voor ze te zorgen, 128 00:05:49,349 --> 00:05:52,052 efficiënt, met de waardigheid die ze verdienen. 129 00:05:55,689 --> 00:05:57,991 De vreemde eenden in de bijt die weer online komen, 130 00:05:58,158 --> 00:06:01,962 Ik kan u verzekeren dat zij Ze zijn volgzaam en bewegen zich langzaam. 131 00:06:02,129 --> 00:06:04,197 Je hebt niets te vrezen. 132 00:06:04,364 --> 00:06:08,068 Dus blijf gewoon kalm. en laat ons ons werk doen. 133 00:06:11,338 --> 00:06:13,340 [plechtige, dromerige muziek] 134 00:06:17,377 --> 00:06:19,813 [spreekt onduidelijk] 135 00:06:20,113 --> 00:06:23,016 - [dromerige muziek gaat verder] - [gepraat op de radio] 136 00:06:50,511 --> 00:06:53,113 Hé, maat? Hé, maat? Mag ik even... 137 00:06:54,414 --> 00:06:56,216 Hoeveel van hen? Zijn ze echt teruggekomen? 138 00:06:57,518 --> 00:06:59,252 Kijk. 139 00:06:59,419 --> 00:07:02,222 Als je er een tegenkomt, Laat je flair zien, 140 00:07:02,389 --> 00:07:04,124 ik en de jongens Ik kom langs en los het op. 141 00:07:05,593 --> 00:07:07,595 Ach, het komt wel goed. 142 00:07:09,029 --> 00:07:10,598 Waarom slechts een deel ervan? 143 00:07:10,764 --> 00:07:12,866 Het komt wel goed. 144 00:07:12,933 --> 00:07:15,569 [ademt schokkerig] 145 00:07:19,339 --> 00:07:22,142 [somber klinkende muziek] 146 00:07:26,079 --> 00:07:28,749 [onduidelijk gemompel] via de radio] 147 00:07:31,685 --> 00:07:34,321 [somber klinkende muziek wordt intenser] 148 00:07:42,229 --> 00:07:44,765 [motorgeluiden] 149 00:07:47,467 --> 00:07:48,636 [busremmen sissen] 150 00:07:48,902 --> 00:07:51,505 [vrouw] Twee per huis! Werk samen. Laten we aan de slag gaan! 151 00:07:51,705 --> 00:07:55,175 Dank u wel. Ik wil het graag zien. Een gevoel van urgentie, mensen! 152 00:07:56,777 --> 00:07:58,445 Beweging! 153 00:07:58,612 --> 00:08:01,081 [mensen die druk aan het kletsen zijn] 154 00:08:01,148 --> 00:08:03,684 [onrustige muziek] 155 00:08:03,884 --> 00:08:06,453 [het getinkel van de windgong] 156 00:08:16,830 --> 00:08:18,131 [vrouw] Hierheen! 157 00:08:22,502 --> 00:08:24,772 [voetstappen klinken zacht] 158 00:08:24,938 --> 00:08:26,807 [vrouw] Weet je, het was moeilijk. afscheid nemen van hen, maar... 159 00:08:28,441 --> 00:08:30,978 Ik had het gevoel dat ik om hier een handje te helpen. 160 00:08:31,078 --> 00:08:32,846 En jij? Heb je kinderen? 161 00:08:34,915 --> 00:08:37,450 [zachte muziek] 162 00:08:37,618 --> 00:08:39,019 Nee. 163 00:08:41,822 --> 00:08:44,892 [kinderstemmen] [zwakke echo] 164 00:08:50,764 --> 00:08:54,034 [somber muziek] 165 00:08:56,169 --> 00:08:57,470 [vrouw] Ik ga even boven kijken! 166 00:08:57,638 --> 00:08:59,907 [voetstappen dreunen] 167 00:09:00,107 --> 00:09:02,710 [ademt oppervlakkig] 168 00:09:08,048 --> 00:09:10,918 [muziek zwelt aan] 169 00:09:21,494 --> 00:09:24,097 [stromend water] 170 00:09:24,297 --> 00:09:27,167 [ademt schokkerig] 171 00:09:30,137 --> 00:09:32,439 [ademhaling vertraagt ​​en echoot] 172 00:09:39,246 --> 00:09:44,084 [duistere muziek] 173 00:09:54,594 --> 00:09:57,297 [tractor bromt] 174 00:10:06,840 --> 00:10:08,241 [ademt zwaar uit] 175 00:10:17,885 --> 00:10:20,253 [de wind steekt op] 176 00:10:24,224 --> 00:10:25,926 Hé, gaat het goed met je? 177 00:10:27,795 --> 00:10:29,162 Eh, ik moet even... 178 00:10:29,196 --> 00:10:31,832 Ik moet gaan. 179 00:10:32,032 --> 00:10:33,566 Ik moet mijn dochters even knuffelen. 180 00:10:36,136 --> 00:10:37,971 - Oké. - [cameraklikjes] 181 00:10:43,643 --> 00:10:45,846 [geluid van een helikopter] 182 00:10:49,950 --> 00:10:50,984 [deur slaat dicht] 183 00:10:54,988 --> 00:10:56,589 [man kokhalst] 184 00:10:57,991 --> 00:10:59,793 Sorry, vriend. 185 00:10:59,960 --> 00:11:01,661 Ik ben er helemaal klaar mee. 186 00:11:01,829 --> 00:11:03,596 [man spuugt en kokhalst] 187 00:11:05,232 --> 00:11:07,100 Je zult het nodig hebben om iemand anders te vinden. 188 00:11:07,267 --> 00:11:09,970 [man hoest en kokhalst] 189 00:11:14,607 --> 00:11:16,376 [deur vliegt open] 190 00:11:26,453 --> 00:11:28,989 [fluitend] Is er iemand thuis? Ben je daar? Hé! 191 00:11:32,259 --> 00:11:34,027 Ik snap het niet. 192 00:11:34,194 --> 00:11:36,897 Waarom doen slechts sommigen van hen dat? Komen ze terug, maar niet allemaal? 193 00:11:37,097 --> 00:11:39,532 [man] Geen idee. Arme stakkers. 194 00:11:39,699 --> 00:11:40,901 Stel je voor dat je twee keer moet sterven. 195 00:11:41,101 --> 00:11:43,203 [kreunt] Verdomme. 196 00:11:46,473 --> 00:11:47,908 Ga je gewoon Blijf je daar verdomme staan ​​of wat? 197 00:11:48,108 --> 00:11:49,743 Neuken. 198 00:11:49,943 --> 00:11:52,679 [vrouw] Oh, nietwaar? Vind je de geur storend? 199 00:11:52,846 --> 00:11:54,882 - Natuurlijk wel. - Waar is je masker? 200 00:11:55,048 --> 00:11:56,984 [man spot] 201 00:11:57,150 --> 00:11:58,718 Hoe bevalt dat ding? Werkt het voor jou? 202 00:11:58,886 --> 00:12:01,221 Is het nou echt kersensmaak? Of zoiets? Omhoog! 203 00:12:01,388 --> 00:12:04,224 [engelachtige Italiaanse operamuziek] 204 00:12:12,866 --> 00:12:14,167 [kreunt] 205 00:12:15,335 --> 00:12:17,437 [engelachtige muziek gaat verder] 206 00:12:24,144 --> 00:12:26,880 [stromend water] 207 00:12:59,779 --> 00:13:01,581 [kreunt] 208 00:13:01,748 --> 00:13:04,484 [engelachtige muziek gaat verder] 209 00:13:15,028 --> 00:13:16,229 [zucht] 210 00:13:17,597 --> 00:13:18,966 [zowel inspanning als gegrom] 211 00:13:19,132 --> 00:13:21,434 [scheuren van de stof] 212 00:13:24,137 --> 00:13:26,673 Geweldig. Echt geweldig! 213 00:13:29,476 --> 00:13:30,944 - Waar ga je heen? - Naar de wc. 214 00:13:31,111 --> 00:13:32,812 - Vind je dat goed? - Nu? 215 00:13:34,781 --> 00:13:36,616 Ik weet het niet. Zoek er eens een. Verdomd touw of zoiets. 216 00:13:36,783 --> 00:13:37,985 Paardenkracht is de enige manier we krijgen 217 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 haar dikke kutkont Wegwezen! 218 00:13:39,987 --> 00:13:41,754 [kreunt] 219 00:13:41,922 --> 00:13:43,256 [deur slaat dicht] 220 00:13:48,428 --> 00:13:51,798 [zachte, melancholische muziek] 221 00:13:56,169 --> 00:13:58,638 Met deze ring, ik... 222 00:13:58,805 --> 00:14:00,173 Als het me lukt om hem aan te trekken. 223 00:14:00,340 --> 00:14:05,645 Eh, ik verbind mijn leven. Voor altijd de jouwe. 224 00:14:08,581 --> 00:14:10,150 [toiletspoelingen] 225 00:14:13,086 --> 00:14:14,621 [vrouw] Weet je dat er was een kip genaamd Miracle Mike 226 00:14:14,787 --> 00:14:16,023 die verder leefde gedurende 18 maanden 227 00:14:16,189 --> 00:14:17,457 nadat ze gehakt hadden Zijn kop eraf? 228 00:14:17,624 --> 00:14:19,192 - [man] Oh, rot op. - [vrouw] Nee, het is waar. 229 00:14:19,359 --> 00:14:20,860 De boer die probeerde Het doelwit werd gedood omdat er te hoog gemikt werd. 230 00:14:21,028 --> 00:14:23,063 en vertrok, zeg maar, een klein beetje met intacte hersenen 231 00:14:23,263 --> 00:14:25,198 want, weet je, vogels hebben van die, zeg maar, grote oogkassen 232 00:14:25,365 --> 00:14:26,699 dus de hersenen past niet in de schedel 233 00:14:26,866 --> 00:14:28,701 dus een deel ervan krijgt samengeperst in zijn nek. 234 00:14:28,868 --> 00:14:30,703 Kippen zonder kop... Waar heb je het over? 235 00:14:30,870 --> 00:14:32,839 Nou, denk je niet dat... Ze zouden zoveel kunnen leren. 236 00:14:33,006 --> 00:14:34,474 ongeveer, zeg maar, neurale paden en al dat soort dingen 237 00:14:34,641 --> 00:14:36,343 als ze studeerden een van degenen die terugkomen, 238 00:14:36,509 --> 00:14:38,011 in plaats van gewoon Ze door hun hoofd schieten? 239 00:14:38,178 --> 00:14:39,980 Ik geef je de gouden tip, Akkoord? 240 00:14:40,147 --> 00:14:41,915 Je kunt hierover nadenken, dat en een derde, zoveel als je wilt - 241 00:14:42,115 --> 00:14:44,651 maar nu we hier toch zijn, Wij houden samen stand. 242 00:14:44,817 --> 00:14:46,153 - [vrouw 2] Hij gaat wakker worden! - Begrijp je me? 243 00:14:46,319 --> 00:14:48,888 Hij is het! Ik weet het zeker! Hij gaat wakker worden! 244 00:14:49,056 --> 00:14:50,723 - Hij gaat wakker worden... Nee! - [soldaat spreekt onduidelijk] 245 00:14:50,890 --> 00:14:52,325 Word wakker! Word wakker! 246 00:14:52,492 --> 00:14:53,726 [soldaat] Kom op. 247 00:14:53,893 --> 00:14:55,262 [vrouw huilt] Nee! 248 00:14:56,396 --> 00:14:59,832 Word wakker. O, mijn jongen! 249 00:15:00,000 --> 00:15:01,501 Mijn jongen... 250 00:15:04,004 --> 00:15:05,772 [vrouw snikt] 251 00:15:07,207 --> 00:15:09,776 [droevige, peinzende muziek] 252 00:15:25,025 --> 00:15:26,526 [man] Wat? Dus zoiets als een masseuse? 253 00:15:26,693 --> 00:15:28,695 Nee, niet zoals een masseuse. Net als een fysiotherapeut. 254 00:15:28,861 --> 00:15:30,363 Dus je doet geen massages? 255 00:15:30,530 --> 00:15:32,265 Eh, er is massage bij betrokken. 256 00:15:32,432 --> 00:15:33,733 Mijn schouder doet ontzettend veel pijn. 257 00:15:33,900 --> 00:15:35,735 sinds we begonnen met tillen Al die dode klootzakken. 258 00:15:35,902 --> 00:15:37,270 Je denkt dat je dat kunt Kijk eens? 259 00:15:37,437 --> 00:15:39,739 - Eh, misschien. - Geweldig! 260 00:15:39,906 --> 00:15:42,275 - Dankjewel, Ava. - Ik zei misschien. 261 00:15:45,345 --> 00:15:47,947 [rustige muziek] 262 00:15:58,191 --> 00:16:01,128 [hartslag echoot] 263 00:16:04,931 --> 00:16:06,099 [klop op de deur] 264 00:16:06,266 --> 00:16:07,567 [deur gaat open] 265 00:16:15,075 --> 00:16:16,309 [trilt] 266 00:16:18,945 --> 00:16:20,913 [Mitch] Dat zal gebeuren. 267 00:16:21,081 --> 00:16:22,782 Ik beloof het. 268 00:16:22,949 --> 00:16:25,018 We hebben alle tijd van de wereld. in de wereld. 269 00:16:25,218 --> 00:16:28,188 [fluitend getril] 270 00:16:28,388 --> 00:16:29,756 - [vrouw buiten] Hé! Hier! - [man buiten] Hé, schiet op! 271 00:16:29,922 --> 00:16:31,158 - Schiet op! - Hij is daar! Hij is daar! 272 00:16:31,324 --> 00:16:32,292 [soldaat] Ga, ga, ga! 273 00:16:32,459 --> 00:16:33,960 [man] Wat een onzin! 274 00:16:34,127 --> 00:16:35,995 Oh, help me alsjeblieft niet! 275 00:16:36,163 --> 00:16:37,797 - [schoten] - Oh! 276 00:16:37,964 --> 00:16:40,167 [onduidelijk geschreeuw] 277 00:16:40,333 --> 00:16:42,369 [deur kraakt] 278 00:16:53,346 --> 00:16:54,947 [man fluit zachtjes] 279 00:16:55,115 --> 00:16:58,017 Hé, GTS Monaro. Verdorie! 280 00:16:59,619 --> 00:17:01,388 Iemand heeft voor je gezorgd. 281 00:17:01,588 --> 00:17:03,656 [toetsen rinkelen] 282 00:17:06,359 --> 00:17:08,161 [autodeur gaat open] 283 00:17:11,998 --> 00:17:14,234 [spatten] 284 00:17:17,937 --> 00:17:19,539 Klei. 285 00:17:19,706 --> 00:17:20,907 [autodeur sluit] 286 00:17:22,809 --> 00:17:24,977 [bovenaardse muziek] 287 00:17:37,790 --> 00:17:38,758 Juist. 288 00:17:41,661 --> 00:17:44,764 [de garagedeur rammelt] 289 00:17:47,634 --> 00:17:50,203 [bovenaardse muziek gaat verder] 290 00:17:55,408 --> 00:17:56,443 [Clay] Hallo! 291 00:18:01,348 --> 00:18:03,049 Ze komen eraan. 292 00:18:09,722 --> 00:18:11,624 [bovenaardse muziek gaat verder] 293 00:18:16,429 --> 00:18:18,198 [gedempte geweerschoten] 294 00:18:22,402 --> 00:18:26,105 Ga op weg. uit deze wereld, 295 00:18:26,273 --> 00:18:29,642 in de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 296 00:18:29,842 --> 00:18:31,244 - Amen. - [bel gaat] 297 00:18:39,952 --> 00:18:42,489 [vrachtwagens rommelen] en piepen in de verte] 298 00:18:49,028 --> 00:18:51,831 [peinzende muziek] 299 00:19:12,084 --> 00:19:14,987 [de peinzende muziek gaat verder] 300 00:19:15,154 --> 00:19:16,489 [Mitch's stem echoot] Kom op! 301 00:19:21,294 --> 00:19:22,795 Laten we gaan! 302 00:19:27,300 --> 00:19:29,869 [helikopters zoemen] 303 00:19:38,745 --> 00:19:41,481 [de peinzende muziek wordt intenser] 304 00:20:07,940 --> 00:20:09,642 Neuken. 305 00:20:09,809 --> 00:20:12,345 [gedempte gesprekken in de verte] 306 00:20:20,387 --> 00:20:22,422 [man roept uitbundig] 307 00:20:22,622 --> 00:20:25,358 [Mensen juichen en schreeuwen] 308 00:20:30,330 --> 00:20:32,499 [rockmuziek] [speelt luid in de verte] 309 00:20:32,665 --> 00:20:34,834 [Mensen scanderen en juichen] 310 00:20:35,001 --> 00:20:36,503 [man] Rustig aan, allemaal! 311 00:20:36,669 --> 00:20:38,571 Sommigen van ons proberen te slapen! 312 00:20:38,738 --> 00:20:40,172 [man 2] Rot op! 313 00:20:40,340 --> 00:20:42,575 [muziek en gepraat] [in de verte] 314 00:20:55,588 --> 00:20:58,124 [buiten klinkt het gezoem van een helikopter] 315 00:21:05,832 --> 00:21:06,966 [vrouw] Ga je ergens heen? 316 00:21:10,670 --> 00:21:12,972 Ik was gewoon even een frisse neus aan het halen. 317 00:21:14,674 --> 00:21:15,975 Dat is wat De binnenplaats is voor. 318 00:21:17,176 --> 00:21:18,978 [onduidelijk geroezemoes op de radio] 319 00:21:26,386 --> 00:21:28,988 Verbaasd dat we überhaupt Amerikanen hebben toegelaten. draag op welke manier dan ook bij. 320 00:21:30,723 --> 00:21:32,792 Vraag het mij, Het had een algeheel verbod moeten zijn. 321 00:21:34,627 --> 00:21:37,163 [rockmuziek] [Verder in de verte] 322 00:21:39,399 --> 00:21:41,300 Ga even stoom afblazen met dat lot. 323 00:21:43,870 --> 00:21:47,073 [rockmuziek gaat verder] 324 00:21:47,239 --> 00:21:49,609 [gejuich en geschreeuw] 325 00:22:03,122 --> 00:22:05,324 [mensen schreeuwen] Vier, drie, twee, één! 326 00:22:05,492 --> 00:22:08,861 [gejuich en gelach] 327 00:22:32,485 --> 00:22:34,320 [Clay] Nou, Ava, 328 00:22:34,487 --> 00:22:36,322 Proost op alle dames! Mc-fucking-vet-konten 329 00:22:36,489 --> 00:22:38,891 en hun smalle Verdomde gangen. 330 00:22:39,091 --> 00:22:40,560 Wie weet wat voor moois beelden en geuren 331 00:22:40,760 --> 00:22:41,794 Wat staat ons morgen te wachten? 332 00:22:48,701 --> 00:22:51,070 [mensen juichen] 333 00:22:54,941 --> 00:22:56,576 Wat maakt het dan zo bijzonder? In Hobart dan? 334 00:23:03,683 --> 00:23:05,317 Mijn man. 335 00:23:07,787 --> 00:23:09,221 Bah. 336 00:23:09,388 --> 00:23:11,090 Hij was op een werkretraite. net ten zuiden daarvan 337 00:23:11,290 --> 00:23:13,325 in een stad aan de kust genaamd Woodbridge. 338 00:23:24,070 --> 00:23:25,337 [stottert] 339 00:23:25,505 --> 00:23:27,173 De man die vandaag in de garage is, 340 00:23:27,339 --> 00:23:30,209 hij leek Hij was nog niet helemaal verdwenen. 341 00:23:30,376 --> 00:23:31,778 als een deel van hem was er nog steeds, 342 00:23:31,978 --> 00:23:33,880 alsof hij verdwaald en bang was. 343 00:23:34,046 --> 00:23:35,682 Ik zag een man bedekt. in verdomde motorolie 344 00:23:35,848 --> 00:23:37,216 die net terugkwam uit de doden. 345 00:23:37,383 --> 00:23:39,218 Ik heb er niet te lang over gedaan. hem in de ogen kijkend. 346 00:23:39,385 --> 00:23:41,754 Hij keek me aan, recht in mijn ogen. 347 00:23:41,921 --> 00:23:44,123 Hij leek meer meer dan alleen zenuwuiteinden, 348 00:23:44,323 --> 00:23:46,225 meer dan alleen een kip zonder kop. 349 00:23:46,392 --> 00:23:48,027 - Als Mitch zo is... - En wat dan? 350 00:24:03,409 --> 00:24:04,744 Welterusten, Clay. 351 00:24:09,081 --> 00:24:10,416 [Amerikaans accent] Tot morgen, maat! 352 00:24:15,755 --> 00:24:18,758 [bonken] 353 00:24:31,904 --> 00:24:33,973 [gekraak en geschraap] 354 00:24:36,442 --> 00:24:38,344 [schraap- en bonkgeluiden] 355 00:24:44,817 --> 00:24:46,118 [brult] 356 00:24:46,285 --> 00:24:49,121 [buiten klinkt het gezoem van een helikopter] 357 00:25:11,911 --> 00:25:13,613 [duistere muziek] 358 00:25:13,780 --> 00:25:16,215 [deur rammelt] 359 00:25:22,655 --> 00:25:25,157 [Clay] Jezus, wat een ellende! 360 00:25:26,292 --> 00:25:28,360 Wat een ongelooflijke schoonheid! 361 00:25:28,527 --> 00:25:30,129 Ik moet het uitzoeken. Hoe krijg ik dit geweldige exemplaar? 362 00:25:30,296 --> 00:25:32,364 voorbij de hogere leidinggevenden. 363 00:25:32,531 --> 00:25:35,234 Geef me mijn linkerbal Om haar eens mee te nemen voor een ritje, hè? 364 00:25:36,836 --> 00:25:38,037 Wat denk je ervan? Zouden ze naar me gooien? 365 00:25:39,505 --> 00:25:41,240 Gaat het om maanden of jaren? 366 00:25:42,875 --> 00:25:44,243 Hoe dan ook... 367 00:25:45,845 --> 00:25:47,246 ...leuk gesprek. 368 00:25:51,517 --> 00:25:53,252 Jezus Christus. 369 00:25:55,187 --> 00:25:58,024 [Clay] Ik ben er helemaal klaar mee! [lacht spottend] 370 00:25:58,190 --> 00:25:59,859 Een manier om het af te sluiten een verdomde dollar. 371 00:26:03,963 --> 00:26:05,264 Bekijk de aanstaande bruidegom eens. 372 00:26:07,499 --> 00:26:08,935 [Clay spot] 373 00:26:09,135 --> 00:26:10,703 [Ava] De beste dag ooit. 374 00:26:12,371 --> 00:26:14,741 [Clay] Wat gaat Op tournee, toch? Yoink! 375 00:26:14,907 --> 00:26:15,742 [kucht] 376 00:26:15,908 --> 00:26:18,177 [snuift] Oh. 377 00:26:18,344 --> 00:26:19,612 Zou je een buikje willen? 378 00:26:19,812 --> 00:26:22,114 Voor mij is het nog wat vroeg. 379 00:26:23,182 --> 00:26:24,283 Hmph. 380 00:26:26,018 --> 00:26:27,553 Dus je rijdt motor, hè? 381 00:26:28,755 --> 00:26:31,557 Ik heb wat zitten klooien op Ik rijd al van jongs af aan op crossmotoren. 382 00:26:32,825 --> 00:26:34,293 Nooit de kans gekregen om Zoiets, zeg. 383 00:26:35,494 --> 00:26:37,029 [Ava] Zoiets, 384 00:26:37,196 --> 00:26:38,798 er is misschien een manier rond het ergste ervan. 385 00:26:38,998 --> 00:26:40,099 [Clay] Het ergste van wat? 386 00:26:41,500 --> 00:26:43,202 De wegen, De rook, het leger. 387 00:26:43,369 --> 00:26:44,804 De belangrijkste slagaders Het wordt een puinhoop. 388 00:26:45,004 --> 00:26:46,605 maar zodra we krijgen naar Mount Wellington, 389 00:26:46,773 --> 00:26:48,607 het lijkt erop dat er enkele zijn Smalle weggetjes die we konden nemen. 390 00:26:48,775 --> 00:26:50,476 Als we ons beperken tot de buitenwijken die al zijn vrijgegeven 391 00:26:50,677 --> 00:26:52,044 er moet een manier zijn om bij de snelweg te komen 392 00:26:52,211 --> 00:26:53,579 zonder dat ze ons opmerkten. 393 00:26:53,746 --> 00:26:56,649 We zijn... we zijn 200 mijl verwijderd. van het Enso Resort. 394 00:26:56,849 --> 00:26:58,250 Vertrek nu, zorg dat je een goede baan krijgt. Genoeg gerend, wie weet? 395 00:26:58,417 --> 00:26:59,886 Ik kan er later vandaag zijn. 396 00:27:00,052 --> 00:27:01,821 Je zou haar mee mogen nemen. voor een waanzinnige draai 397 00:27:02,021 --> 00:27:03,555 en zou zelfs niet eens Je linkerbal opgeven. 398 00:27:03,723 --> 00:27:05,457 Ho, ho, ho. Wacht maar even, Ava. 399 00:27:05,624 --> 00:27:07,293 Je hebt je wellicht aangemeld. Om dit te doen, zoek je je man. 400 00:27:07,459 --> 00:27:08,895 maar ik wil maken een verschil. 401 00:27:09,061 --> 00:27:10,429 Mijn land heeft me nodig. 402 00:27:10,596 --> 00:27:12,064 De doden hebben me nodig. 403 00:27:14,533 --> 00:27:16,969 [lacht] Ik ben gewoon Ik maak een grapje met je. 404 00:27:17,136 --> 00:27:20,172 - Hmm, ik zal wat helmen zoeken. - Echt? 405 00:27:20,372 --> 00:27:21,908 Ja, dat zullen we nodig hebben. Een volle tank ook. 406 00:27:22,074 --> 00:27:24,977 Woehoe! Oké, Laten we er vol voor gaan. 407 00:27:25,144 --> 00:27:27,980 [fles klinkt en rammelt] 408 00:27:31,250 --> 00:27:33,853 [Ava ademt oppervlakkig] 409 00:27:39,826 --> 00:27:43,429 [geknetter en gegorgel] 410 00:27:45,231 --> 00:27:47,499 [helikopter [geluiden van zoemende geluiden buiten] 411 00:27:47,666 --> 00:27:50,970 [gekraak en geknetter] 412 00:27:55,007 --> 00:27:57,443 [geknars] 413 00:27:59,245 --> 00:28:01,047 [geknetter] 414 00:28:05,084 --> 00:28:06,385 [zachtjes] Kun je het horen? 415 00:28:09,288 --> 00:28:10,489 [scheur] 416 00:28:12,424 --> 00:28:14,126 Ava! Wat ben je aan het doen? 417 00:28:14,293 --> 00:28:15,661 Ga er verdomme vandaan! 418 00:28:15,828 --> 00:28:17,496 [geknars] 419 00:28:22,869 --> 00:28:25,838 [muziek met lage spanning] 420 00:28:26,005 --> 00:28:28,507 [helikoptergeluiden] [in de verte] 421 00:28:33,679 --> 00:28:36,482 [onduidelijk geroezemoes op de radio] 422 00:28:36,648 --> 00:28:39,418 [mensen die kletsen] 423 00:28:49,628 --> 00:28:52,364 ["Hertz" [door Amyl and the Sniffers] 424 00:28:58,037 --> 00:29:00,372 Ik wil het land gaan zien. 425 00:29:00,639 --> 00:29:02,274 Ik wil eruit. hier... * 426 00:29:02,474 --> 00:29:03,843 [Clay] Whoo! 427 00:29:04,110 --> 00:29:05,778 Ik ben ziek van het bekijken van graffiti 428 00:29:06,045 --> 00:29:07,713 * Op de muren van de grijze muren, de stad... * 429 00:29:07,880 --> 00:29:10,449 - Gaat het goed met je? - Ja. 430 00:29:10,716 --> 00:29:13,285 Ik wil de wind door mijn haar voelen. 431 00:29:13,552 --> 00:29:15,855 * Ik raak je been aan en 432 00:29:16,122 --> 00:29:18,357 * Ik heb mijn hand in jouw hand 433 00:29:18,624 --> 00:29:20,860 * Neem me mee naar het strand, neem me mee naar het platteland 434 00:29:21,127 --> 00:29:23,462 * Klim op de achterbank als je van me houdt 435 00:29:23,729 --> 00:29:25,965 * Huur een auto voor me, Ik wil gaan autorijden. 436 00:29:26,232 --> 00:29:27,099 * Stap op de achterbank... * 437 00:29:27,266 --> 00:29:28,467 [Clay] Stop het erin! 438 00:29:31,070 --> 00:29:33,705 [motortoeren] 439 00:29:43,415 --> 00:29:44,783 * Daar vind je me 440 00:29:48,320 --> 00:29:49,989 * Ik wil dat je van me houdt... * 441 00:29:50,189 --> 00:29:51,390 [remmen piepen] 442 00:29:51,657 --> 00:29:52,391 * Hou je van mij? * 443 00:29:52,558 --> 00:29:54,626 - [Ava] Oh! - Shit. 444 00:29:54,793 --> 00:29:56,728 - [motoren rommelen] - [Clay] Snel. Daarheen! 445 00:29:56,896 --> 00:29:58,497 Kom op, kom op, kom op! 446 00:30:05,905 --> 00:30:07,806 [motoren draaien] 447 00:30:09,208 --> 00:30:10,609 [banden piepen] 448 00:30:14,546 --> 00:30:17,416 [onrustige muziek] 449 00:30:33,933 --> 00:30:34,833 [schot] 450 00:30:35,001 --> 00:30:36,168 [soldaten schreeuwen] 451 00:30:36,335 --> 00:30:38,704 [motoren rommelen] 452 00:30:49,581 --> 00:30:52,051 [motoren vallen weg] 453 00:30:52,251 --> 00:30:55,554 [peinzende muziek] 454 00:31:02,628 --> 00:31:05,697 [dreigende muziek klinkt] 455 00:31:05,864 --> 00:31:08,567 [motorfietsmotor brult] 456 00:31:22,848 --> 00:31:25,817 [Clay hoest] 457 00:31:25,985 --> 00:31:28,587 Verdomde maskers! [hoest] Waar de hel zijn ze? 458 00:31:30,556 --> 00:31:32,691 [hoest] 459 00:31:32,858 --> 00:31:35,427 - [Ava piept] - Ik heb ze! 460 00:31:36,795 --> 00:31:39,365 - [gekraak en geknars] - Verdomme. 461 00:31:39,531 --> 00:31:40,832 [gekraak en geknetter] 462 00:31:41,000 --> 00:31:43,669 [hoest] 463 00:31:43,835 --> 00:31:46,905 [motortoeren] 464 00:31:51,477 --> 00:31:53,612 [krakend] 465 00:32:11,830 --> 00:32:14,633 [griezelige muziek] 466 00:32:54,140 --> 00:32:56,775 [muziek wordt intenser] 467 00:33:14,460 --> 00:33:16,328 [muziek vervaagt] 468 00:33:18,997 --> 00:33:21,700 [motorfietsmotor] [gezoem in de verte] 469 00:33:40,752 --> 00:33:41,787 [motor slaat af] 470 00:33:57,002 --> 00:33:59,738 [druppelend water] 471 00:34:03,842 --> 00:34:05,577 [kraan piept, water stroomt] 472 00:34:19,358 --> 00:34:20,826 [Clay kreunt] 473 00:34:20,992 --> 00:34:22,761 Neuken. 474 00:34:25,131 --> 00:34:26,765 [kreunt] 475 00:34:29,535 --> 00:34:31,036 Verdomme. 476 00:34:31,203 --> 00:34:32,704 [Ava] Hm, oké, je hebt gewonnen. 477 00:34:36,575 --> 00:34:37,943 [Clay] Echt? 478 00:34:41,413 --> 00:34:43,782 [trekt een grimas] Oh, verdorie! 479 00:34:43,982 --> 00:34:46,518 - Moet ik stoppen? - Nee, nee, ga maar door. 480 00:34:46,685 --> 00:34:48,520 Wat je ook doet Het doet ontzettend veel pijn. 481 00:34:48,687 --> 00:34:50,256 Maar ga alsjeblieft door. 482 00:34:52,424 --> 00:34:53,925 - [scheur] - Mmm! 483 00:34:54,092 --> 00:34:55,894 Daar, daar, daar, Zo, zo. Verdomme. 484 00:35:02,100 --> 00:35:04,236 Dus hoe lang duurt het? Dus je hebt dit gedaan? 485 00:35:04,403 --> 00:35:06,438 Bijna zes jaar. 486 00:35:06,605 --> 00:35:08,940 Pas onlangs geopend mijn eigen kliniek. 487 00:35:09,107 --> 00:35:10,909 En hoe zit het met je echtgenoot? Wat deed hij? 488 00:35:14,613 --> 00:35:16,548 Hij houdt zich bezig met hernieuwbare energie. 489 00:35:16,715 --> 00:35:18,750 Elk jaar komen afgevaardigden van het bedrijf waarvoor hij werkt 490 00:35:18,917 --> 00:35:20,286 Een grote bijeenkomst organiseren. 491 00:35:20,452 --> 00:35:21,620 Deze keer, het was van iemand 492 00:35:21,787 --> 00:35:23,722 Een slim idee om voor Tasmanië te kiezen. 493 00:35:23,889 --> 00:35:26,425 Hè? Shit, hè? 494 00:35:26,592 --> 00:35:28,327 En jij? 495 00:35:29,561 --> 00:35:33,098 Ik ben een bouwer. Ik heb mijn eigen Er is weinig bedrijvigheid in Melbourne. 496 00:35:34,300 --> 00:35:36,268 Ik was bezig de lijsten op te hangen. over de renovatie van deze oude eend 497 00:35:36,435 --> 00:35:38,337 toen ze me meenam naar de tv om het nieuws te kijken. 498 00:35:40,806 --> 00:35:42,641 Heb je iemand die je dierbaar was verloren? 499 00:35:54,152 --> 00:35:56,855 Je hebt de spijker op de kop geslagen, Ava. Ik denk dat alles in orde is. 500 00:35:58,957 --> 00:36:00,125 [plof] 501 00:36:00,292 --> 00:36:01,493 [krakend] 502 00:36:01,660 --> 00:36:04,095 [zware voetstappen] 503 00:36:06,998 --> 00:36:08,467 [Clay] Waar in hemelsnaam? kwam hij zomaar binnenwandelen? 504 00:36:08,634 --> 00:36:11,370 [onrustbarende muziek] 505 00:36:11,570 --> 00:36:14,873 Vriend, we zijn gesloten! Ga weg! een dode kut ergens anders. 506 00:36:15,073 --> 00:36:17,543 [geknars] 507 00:36:17,743 --> 00:36:19,878 [angstaanjagende muziek] 508 00:36:28,354 --> 00:36:29,688 [schot] 509 00:36:34,793 --> 00:36:35,961 [Clay mompelt] Verdomme. 510 00:36:39,498 --> 00:36:42,368 [zacht gekraak] 511 00:36:44,536 --> 00:36:46,705 Ik zag een patroon. met mensen zoals hij. 512 00:36:51,477 --> 00:36:53,579 Hoe langer ze doorgaan, hoe onrustiger ze worden. 513 00:36:55,146 --> 00:36:57,516 [slijpen] 514 00:36:59,551 --> 00:37:01,219 Ze beginnen uit te halen. 515 00:37:03,322 --> 00:37:04,222 [slijpen] 516 00:37:04,390 --> 00:37:05,924 [gepiep] 517 00:37:07,726 --> 00:37:09,528 [geplette] 518 00:37:15,834 --> 00:37:17,736 Wat zijn jullie twee? Wat doe je hier beneden? 519 00:37:18,837 --> 00:37:20,606 Taroona is beperkt toegankelijk. 520 00:37:20,806 --> 00:37:22,341 Het hele zuiden is dat. 521 00:37:24,843 --> 00:37:26,678 Wij zijn van de afdeling voor het bergen van lichamen. 522 00:37:26,845 --> 00:37:28,947 Ik ben op zoek naar iemand. 523 00:37:30,181 --> 00:37:31,617 WHO? 524 00:37:33,184 --> 00:37:34,953 Mijn man. 525 00:37:37,689 --> 00:37:40,926 En jij? Wat is jouw verhaal? 526 00:37:41,092 --> 00:37:43,629 - Hij is... Ik help haar daarbij. 527 00:37:43,829 --> 00:37:45,431 Chauffeur. 528 00:37:45,597 --> 00:37:47,065 En waar is dat dan? 529 00:37:51,002 --> 00:37:52,237 Woodbridge. 530 00:37:56,875 --> 00:37:58,444 Hoe heb je dat gemaakt? Via Hobart? 531 00:37:58,610 --> 00:38:01,046 Het was niet makkelijk, vriend. 532 00:38:01,212 --> 00:38:03,214 We moesten onze weg vinden. rondom de rook. 533 00:38:03,382 --> 00:38:05,050 Het had ons bijna het leven gekost. Onze longen, toch? 534 00:38:05,216 --> 00:38:06,485 Hmm. 535 00:38:08,086 --> 00:38:09,287 Dat is een bijzondere fiets! Je bent er. 536 00:38:10,722 --> 00:38:12,924 Ja, ze was een beetje stoffig. 537 00:38:13,091 --> 00:38:14,660 Maar het komt wel goed met haar. voor de hardloopwedstrijd. 538 00:38:14,860 --> 00:38:15,994 Probeer het eens uit. 539 00:38:21,633 --> 00:38:23,469 Kom met me mee. 540 00:38:28,106 --> 00:38:29,741 Hij moet maken een officiële verklaring. 541 00:38:29,908 --> 00:38:31,677 Jij ook, dus wacht daar maar even. 542 00:38:31,877 --> 00:38:34,012 Eet maar lekker wat je wilt Graag gedaan, we zijn zo terug. 543 00:38:36,314 --> 00:38:37,949 Het is oké, Ava. 544 00:38:38,116 --> 00:38:39,651 Het was leuk zolang het duurde. 545 00:38:48,760 --> 00:38:50,028 [soldaat] Blijf rustig zitten. 546 00:38:51,329 --> 00:38:54,099 [Deur sluit en vergrendelt] 547 00:38:54,265 --> 00:38:55,967 Laten we gaan. 548 00:38:56,134 --> 00:38:58,269 [Clay] Dus jullie zijn er allemaal nog over. Ben je hier helemaal alleen, vriend? 549 00:38:58,437 --> 00:39:00,506 - Geen eenheid? - Naar de keuken. 550 00:39:00,672 --> 00:39:03,809 [Clay] Hé, luister, ik weet het Je moet je aan de protocollen houden. 551 00:39:03,975 --> 00:39:06,778 maar kunnen we niet gewoon Dit intern afhandelen? 552 00:39:06,945 --> 00:39:08,714 Geen probleem, toch? 553 00:39:08,914 --> 00:39:11,850 [peinzende muziek] 554 00:39:13,018 --> 00:39:14,285 [deurknop rammelt] 555 00:39:16,655 --> 00:39:19,290 [ademt schokkerig] 556 00:39:27,098 --> 00:39:28,900 Het spijt me, Mitch. 557 00:39:29,100 --> 00:39:32,303 [metaal klinkt] 558 00:39:34,339 --> 00:39:37,576 [metaal klinkt] 559 00:39:37,776 --> 00:39:40,345 [de peinzende muziek gaat verder] 560 00:39:45,784 --> 00:39:48,253 [voetstappen naderen] 561 00:39:58,497 --> 00:40:00,398 [Mitch] Waarom heb je dat niet gedaan? Heb je opgenomen toen ik belde? 562 00:40:00,566 --> 00:40:02,033 [toetsen rinkelen] 563 00:40:06,171 --> 00:40:07,506 [zucht] 564 00:40:10,341 --> 00:40:13,512 Je zei dat je wilde Laten we praten, dus laten we dat doen. 565 00:40:18,550 --> 00:40:21,286 [voetstappen naderen] 566 00:40:31,830 --> 00:40:32,798 [het slot klikt] 567 00:40:32,998 --> 00:40:34,933 [deur gaat open] 568 00:40:39,004 --> 00:40:41,039 Wat een kerel heb je daar toch. 569 00:40:42,541 --> 00:40:44,042 Die kerel is er vandoor gegaan. 570 00:40:46,344 --> 00:40:48,046 Hij zei dat hij moest plassen. 571 00:40:48,213 --> 00:40:49,481 Ik gaf hem het voordeel van de twijfel 572 00:40:49,681 --> 00:40:51,082 En hij liet me in de steek. 573 00:40:51,249 --> 00:40:53,151 Ik heb de afgelopen paar uur doorgebracht Ze proberen hem te vinden. 574 00:40:54,753 --> 00:40:56,254 Ze zullen gooien Het boek ligt nu bij hem. 575 00:40:59,791 --> 00:41:01,827 Kijk, Ava. 576 00:41:04,963 --> 00:41:07,098 Ik weet wat Je maakt het allemaal mee. 577 00:41:07,265 --> 00:41:09,267 Afsluiting is belangrijk. 578 00:41:10,468 --> 00:41:14,172 Dus ik ga je veilige doorgang naar Woodbridge. 579 00:41:15,240 --> 00:41:16,608 Maar... 580 00:41:18,076 --> 00:41:20,178 als je je man vindt... 581 00:41:21,547 --> 00:41:23,181 Ik hoop dat je het begrijpt. wat dat zou kunnen betekenen. 582 00:41:25,917 --> 00:41:28,920 En ik moet ook weten dat Je gaat er niet vandoor. 583 00:41:31,089 --> 00:41:34,025 Ik... ik ben het niet. Echt waar. 584 00:41:38,463 --> 00:41:41,199 We hoeven alleen maar op te halen Eerst een paar dingen, oké? 585 00:41:44,970 --> 00:41:47,839 [muziek met lage spanning] 586 00:42:04,790 --> 00:42:06,625 [Ava zucht] 587 00:42:06,792 --> 00:42:08,660 [motorgeluiden] 588 00:42:11,863 --> 00:42:14,465 [spannende muziek gaat verder] 589 00:42:40,358 --> 00:42:42,093 Hoeveel verder nog? 590 00:42:44,896 --> 00:42:46,264 Bijna klaar. 591 00:42:54,172 --> 00:42:56,775 [spannende muziek gaat verder] 592 00:42:58,343 --> 00:43:01,212 [motortoeren] 593 00:43:08,353 --> 00:43:10,622 De zaak werd gerund door een oude boer en zijn vrouw. 594 00:43:10,822 --> 00:43:12,590 De hele plek was gevuld met ingeblikt voedsel 595 00:43:12,758 --> 00:43:14,092 voordat ik hier gestationeerd werd. 596 00:43:15,927 --> 00:43:17,295 Ik vond wat vlees. in de vriezer. 597 00:43:18,563 --> 00:43:20,298 Nog een dag of twee voordat het draait. 598 00:43:34,780 --> 00:43:37,215 [motorgeluiden] 599 00:43:43,922 --> 00:43:45,623 [remmen piepen] 600 00:43:47,726 --> 00:43:49,427 [motor slaat af] 601 00:43:50,028 --> 00:43:52,263 [soldaat] Nou, kom op zeg. 602 00:43:52,964 --> 00:43:55,500 Ik kan redelijk goed koken. wanneer ik dat wil. 603 00:43:55,701 --> 00:43:57,502 Ik dacht dat je gewoon een paar dingen ophalen. 604 00:43:59,805 --> 00:44:01,439 Ik ben helemaal uitgeput. 605 00:44:01,606 --> 00:44:04,342 Laten we dus iets pakken. nu we hier toch zijn. 606 00:44:08,146 --> 00:44:09,347 [deur sluit] 607 00:44:11,149 --> 00:44:13,351 [voetstappen verdwijnen] 608 00:44:24,629 --> 00:44:26,364 [gerinkel van bestek] 609 00:44:38,276 --> 00:44:40,111 Laat het niet koud worden. 610 00:44:40,278 --> 00:44:41,646 Probeer eens wat maïs. 611 00:44:46,017 --> 00:44:48,386 "Als je honger hebt, Je eet alles." 612 00:44:49,620 --> 00:44:51,389 Dat is wat mijn vader vanaf dag één ingeprent. 613 00:44:52,657 --> 00:44:54,225 Hij was ook militair. 614 00:44:56,127 --> 00:44:57,395 Hij heeft ooit daadwerkelijk een kolonel ontmoet. 615 00:44:57,595 --> 00:44:59,130 die daar vlakbij was als jullie Amerikanen 616 00:44:59,297 --> 00:45:01,499 eerst begon ik ermee te spelen met die pulstechnologie. 617 00:45:02,834 --> 00:45:03,902 Hmph. 618 00:45:05,303 --> 00:45:06,972 Van alle stukjes oceaan 619 00:45:07,138 --> 00:45:08,840 Ze hadden het kunnen proberen. Ga je er even tussenuit, hè? 620 00:45:12,277 --> 00:45:13,812 Het voelt nog steeds onwerkelijk. 621 00:45:30,195 --> 00:45:32,063 Katie. 622 00:45:32,230 --> 00:45:33,598 Mijn vrouw. 623 00:45:36,868 --> 00:45:38,904 We verwachtten ons eerste kindje. 624 00:45:39,070 --> 00:45:41,272 Een klein jongetje, 625 00:45:41,472 --> 00:45:43,441 Nog maar een paar weken te gaan. 626 00:45:48,914 --> 00:45:52,450 Ze was hier op bezoek. Haar ouders wonen in Queenstown. 627 00:45:53,551 --> 00:45:55,086 Je vindt het niet erg als ik... 628 00:45:59,690 --> 00:46:01,392 Ik maakte deel uit van een trainingsoefening 629 00:46:01,559 --> 00:46:04,295 boven op een plek genaamd Townsville op het vasteland. 630 00:46:04,495 --> 00:46:05,563 Weet je dat? 631 00:46:07,665 --> 00:46:09,968 [lichterklikjes] 632 00:46:19,110 --> 00:46:21,612 Zodra ik hoorde Het eiland was niet radioactief. 633 00:46:21,779 --> 00:46:25,383 Ik heb me een plekje weten te bemachtigen bij een van hen. De eerste helikopters zijn hier beneden. 634 00:46:33,758 --> 00:46:35,493 Ik heb ze in huis gevonden. 635 00:46:37,462 --> 00:46:38,930 [zucht] Katie's ouderlijk huis. 636 00:46:39,097 --> 00:46:42,167 [ademt schokkerig] 637 00:46:42,367 --> 00:46:43,969 Ze waren allemaal, eh... 638 00:46:45,937 --> 00:46:48,173 rondhangen de keukentafel, 639 00:46:48,373 --> 00:46:50,141 midden in het ontbijt. 640 00:46:51,309 --> 00:46:53,344 Het toastrek was nog vol. 641 00:46:56,047 --> 00:46:58,616 Ik heb een mooie uitgekozen. boom in de achtertuin. 642 00:47:01,953 --> 00:47:05,356 Deze schattige kleine schommel Katie had ik vroeger als meisje 643 00:47:05,556 --> 00:47:07,125 Het hangt er nog steeds aan. 644 00:47:11,162 --> 00:47:12,530 Begonnen met graven. 645 00:47:19,938 --> 00:47:22,040 Ik heb het allemaal zo mooi mogelijk gemaakt. zoveel als ik voor hen kon doen. 646 00:47:26,777 --> 00:47:28,213 Het spijt me. 647 00:47:37,088 --> 00:47:39,557 Mensen, als ze ziek worden, weet je, terminaal... 648 00:47:42,027 --> 00:47:44,162 hun geliefden, Ze krijgen dat... dat moment, 649 00:47:44,329 --> 00:47:46,164 Het lange afscheid. 650 00:47:47,798 --> 00:47:50,001 De manier waarop dit is verlopen, 651 00:47:50,168 --> 00:47:52,637 het tapijt wordt weggetrokken zoals het deed... 652 00:47:54,039 --> 00:47:55,373 Ik weet het niet. 653 00:47:57,375 --> 00:47:59,010 Het was een bijzondere gebeurtenis. nogal wreed. 654 00:48:10,121 --> 00:48:12,590 Het betekende alles, het krijgen ervan. om haar zelf te zien. 655 00:48:15,526 --> 00:48:17,395 Ik weet niet wat Dat had ik liever niet gehad. 656 00:48:20,665 --> 00:48:23,601 Is ze niet teruggekomen? 657 00:48:38,816 --> 00:48:41,086 [ademt schokkerig uit] Wanneer vertrekken we? 658 00:48:45,256 --> 00:48:46,624 Spoedig. 659 00:48:48,659 --> 00:48:51,629 Voordat we beginnen, er is, eh... 660 00:48:56,101 --> 00:48:58,536 Ik moet je iets vragen. 661 00:48:58,703 --> 00:49:01,639 [gespannen muziek] 662 00:49:10,681 --> 00:49:11,916 [haalt scherp adem] 663 00:49:20,625 --> 00:49:22,093 [ademt uit] 664 00:49:22,260 --> 00:49:24,895 [muziek zwelt aan] 665 00:49:56,927 --> 00:49:59,697 [muziek wordt intenser] 666 00:50:18,949 --> 00:50:20,651 [klop op de deur] 667 00:50:20,818 --> 00:50:22,653 [soldaat] Eh, hoe gaat het daar binnen? 668 00:50:23,821 --> 00:50:25,823 [muziek zwelt aan] 669 00:50:25,990 --> 00:50:27,325 Ik ben er klaar voor. 670 00:50:35,633 --> 00:50:37,735 Mijn haar is een beetje nat. Sorry. 671 00:50:39,504 --> 00:50:40,905 Je haar is prima. 672 00:50:42,540 --> 00:50:44,742 Je zag dat ze was Een roodharige in elk geval. 673 00:50:46,377 --> 00:50:48,746 Slechts één dans. Dat is alles. 674 00:50:51,216 --> 00:50:52,750 Als u het niet erg vindt. 675 00:51:00,658 --> 00:51:03,194 [muziek speelt zachtjes] [op koptelefoon] 676 00:51:11,636 --> 00:51:13,271 [soldaat ademt uit] 677 00:51:28,653 --> 00:51:30,621 Hier. 678 00:51:30,821 --> 00:51:32,457 Dit zal helpen. 679 00:51:34,425 --> 00:51:36,961 ["Je zei iets"] [door PJ Harvey] 680 00:51:38,896 --> 00:51:41,399 * Het Empire State Building 681 00:51:43,100 --> 00:51:46,204 * En je zei iets 682 00:51:47,938 --> 00:51:50,608 * Dat ik het nooit vergeten ben 683 00:51:53,211 --> 00:51:56,080 We leunen tegen de reling. 684 00:51:57,782 --> 00:52:00,485 * De kleuren beschrijven 685 00:52:02,287 --> 00:52:05,823 * En de geuren van onze vaderlanden 686 00:52:07,592 --> 00:52:09,059 * Ze gedragen zich als geliefden... * 687 00:52:09,227 --> 00:52:10,261 [fluistert] Je bent prachtig. 688 00:52:12,163 --> 00:52:13,831 * Hoe zijn we hier terechtgekomen...? 689 00:52:15,933 --> 00:52:17,568 I'm sorry, Katie. 690 00:52:19,069 --> 00:52:20,505 Ik houd van je. 691 00:52:22,273 --> 00:52:23,841 Ik zal altijd van je houden. 692 00:52:30,315 --> 00:52:32,082 Het spijt me dat ik niet kon. je beschermen. 693 00:52:34,419 --> 00:52:35,853 Jullie allebei. 694 00:52:45,663 --> 00:52:47,365 Ik voel hem daarbinnen. 695 00:52:52,637 --> 00:52:54,038 [lacht] 696 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 Wat een reis! 697 00:53:08,653 --> 00:53:10,288 Dat is het niet. 698 00:53:12,757 --> 00:53:14,158 Je draagt ​​het niet. 699 00:53:16,327 --> 00:53:17,628 Jij... 700 00:53:18,763 --> 00:53:19,997 Je draagt ​​het niet. 701 00:53:20,164 --> 00:53:21,799 Het einde van het lied. 702 00:53:23,167 --> 00:53:25,370 Ik zei toch dat je alles moest neerzetten. ook op de ring. 703 00:53:25,536 --> 00:53:26,904 Het lied is afgelopen. 704 00:53:28,939 --> 00:53:31,676 Zou je het willen omruilen? 705 00:53:31,842 --> 00:53:33,844 Je zei één dans. We hebben gedanst. 706 00:53:34,011 --> 00:53:35,380 Neem me nu mee. aan mijn man. 707 00:53:35,546 --> 00:53:36,914 Maar, eh... 708 00:53:38,349 --> 00:53:39,917 Maar... 709 00:53:41,218 --> 00:53:43,554 Je hebt het verpest. Ik... 710 00:53:44,789 --> 00:53:46,257 Je hebt alles verpest. 711 00:53:46,457 --> 00:53:48,593 O, sorry. Het is... het is mijn schuld. 712 00:53:48,793 --> 00:53:50,661 Ik had het beter even moeten controleren. 713 00:53:50,828 --> 00:53:53,197 Eh... Kun je Kun je het alsjeblieft aantrekken? 714 00:53:53,364 --> 00:53:54,932 Nee. Dat ben ik niet. mijn ring afdoen. 715 00:54:00,371 --> 00:54:02,840 [onrustige muziek] 716 00:54:07,011 --> 00:54:09,179 We moeten opnieuw beginnen. 717 00:54:09,347 --> 00:54:11,782 Ik doe mijn ring niet af. Ik begin niet opnieuw. 718 00:54:11,982 --> 00:54:13,951 Alstublieft. Ik heb mijn deel gedaan. 719 00:54:19,990 --> 00:54:21,392 Trek het aan... 720 00:54:22,593 --> 00:54:24,395 Of anders is onze deal voorbij. 721 00:54:27,832 --> 00:54:29,266 Blijf op afstand. 722 00:54:32,269 --> 00:54:33,804 Ava... 723 00:54:35,373 --> 00:54:37,041 Ik zei: blijf achter! 724 00:54:37,207 --> 00:54:39,043 - [Ava broek] - Argh! 725 00:54:39,209 --> 00:54:41,245 Nee... 726 00:54:41,412 --> 00:54:44,415 - Hé, hé! Wacht! Nee! - [bonkend geluid op de deur] 727 00:54:44,582 --> 00:54:46,717 - Ava! - Blijf verdomme uit mijn buurt! 728 00:54:46,884 --> 00:54:48,553 Ik ben je verdomde vrouw niet! 729 00:54:48,719 --> 00:54:51,121 Laat me met rust, alsjeblieft! 730 00:54:51,288 --> 00:54:52,590 - [het bonken gaat door] - Laat me met rust! 731 00:54:54,892 --> 00:54:57,094 [soldaat] Ava, doe de deur open. 732 00:54:57,261 --> 00:54:58,663 [plof] 733 00:54:58,863 --> 00:55:00,598 Kom alsjeblieft gewoon naar buiten Zo, oké? Laat me het uitleggen. 734 00:55:02,400 --> 00:55:03,634 Ava! 735 00:55:04,969 --> 00:55:06,337 Oh mijn God. 736 00:55:06,537 --> 00:55:08,238 [kreunt] 737 00:55:09,440 --> 00:55:11,742 Je wilt alleen weten waarom. Komen sommigen van hen terug? 738 00:55:11,909 --> 00:55:13,911 Dat komt omdat zij het zijn. met onafgemaakte zaken. 739 00:55:15,079 --> 00:55:17,081 Like Katie. 740 00:55:17,247 --> 00:55:18,816 Ze was nog niet klaar om te gaan. Haar tijd was nog niet gekomen. 741 00:55:18,983 --> 00:55:20,585 Alles wat ze wilde Haar doel was om moeder te worden. 742 00:55:20,751 --> 00:55:22,753 En dat zal ze ook doen. Ze zal een geweldige moeder zijn. 743 00:55:24,455 --> 00:55:27,024 Ava, doe de deur open. 744 00:55:30,495 --> 00:55:32,029 Alsjeblieft, Ava. Je begrijpt het niet. 745 00:55:34,832 --> 00:55:38,035 Hij leeft nog. Ik voelde hem schoppen. 746 00:55:39,637 --> 00:55:40,938 Hij wacht op zijn moeder. 747 00:55:41,105 --> 00:55:43,040 Hij wacht op me. 748 00:55:47,144 --> 00:55:49,714 Doe die verdomde deur open! [kreunt] 749 00:55:49,914 --> 00:55:52,483 Ava! Open het! 750 00:55:52,650 --> 00:55:56,053 Ava, kom daar eens vandaan! Kom daar weg! 751 00:55:56,253 --> 00:55:58,789 [bonkend geluid] 752 00:55:58,956 --> 00:56:01,892 Luister nou eens naar me! Alstublieft! 753 00:56:02,092 --> 00:56:04,462 [blijft schreeuwen] en bonken] 754 00:56:07,532 --> 00:56:08,966 [Ava grond] 755 00:56:09,133 --> 00:56:10,668 - [bonkend geluid van binnen] - Ava! 756 00:56:11,869 --> 00:56:14,472 [broek] 757 00:56:29,319 --> 00:56:32,089 [slot rammelt en piept] 758 00:56:32,289 --> 00:56:33,724 [zachte plof] 759 00:56:46,370 --> 00:56:48,272 [dreigende muziek] 760 00:56:52,142 --> 00:56:53,511 Ava! 761 00:56:54,712 --> 00:56:56,113 Ava! 762 00:57:03,353 --> 00:57:04,288 [deur gaat open] 763 00:57:04,489 --> 00:57:06,023 Ava? 764 00:57:08,225 --> 00:57:09,527 Ava? 765 00:57:14,565 --> 00:57:15,733 Kom op. 766 00:57:15,900 --> 00:57:17,134 [geknetter] 767 00:57:17,334 --> 00:57:18,202 [hijgt] 768 00:57:20,938 --> 00:57:22,573 Ava? 769 00:57:22,740 --> 00:57:24,542 [kettingen rammelen] 770 00:57:24,709 --> 00:57:27,144 [geknars] 771 00:57:29,413 --> 00:57:31,882 [soldaat] Ava, Kom daar weg. 772 00:57:32,049 --> 00:57:33,651 - [geknetter en geknars] - [soldaat] Het is niet veilig. 773 00:57:37,254 --> 00:57:38,823 Ze krijgen Met de dag vijandiger. 774 00:57:39,023 --> 00:57:40,457 [kettingen rammelen] 775 00:57:42,560 --> 00:57:44,294 [soldaat] Kijk. 776 00:57:44,461 --> 00:57:45,630 Het spijt me, oké? 777 00:57:45,796 --> 00:57:47,064 [tandenknarsen] 778 00:57:47,231 --> 00:57:48,599 [kettingen klinken] 779 00:57:48,766 --> 00:57:49,900 [geknars] 780 00:57:50,067 --> 00:57:51,401 Ava? 781 00:57:55,906 --> 00:57:58,175 Ava, kom op. Kom nou gewoon tevoorschijn. En we kunnen het rechtzetten. 782 00:58:00,044 --> 00:58:01,579 Ik zei dat ik je mee zou nemen. aan je echtgenoot. 783 00:58:01,746 --> 00:58:03,748 [slijpen] 784 00:58:03,914 --> 00:58:05,415 Dat kunnen we nog steeds doen. 785 00:58:05,583 --> 00:58:07,785 [tanden kraken] 786 00:58:10,888 --> 00:58:12,489 Ga daar gewoon weg. 787 00:58:12,657 --> 00:58:15,459 [geknars] 788 00:58:15,626 --> 00:58:16,994 Ava, kom op. 789 00:58:18,462 --> 00:58:19,797 Je kunt niet blijven De hele nacht hier gebleven. 790 00:58:24,501 --> 00:58:26,436 Lieverd, ik kan mijn ring niet vinden. 791 00:58:26,604 --> 00:58:28,272 Heb je het gezien? 792 00:58:28,438 --> 00:58:31,809 [geknars en gegorgel] 793 00:58:37,014 --> 00:58:39,016 Zullen we het gaan halen? 794 00:58:39,183 --> 00:58:41,118 Dan kunnen we onze dans afmaken. 795 00:58:41,285 --> 00:58:43,387 [geknetter] 796 00:58:47,625 --> 00:58:48,959 Kom daar weg. 797 00:59:08,946 --> 00:59:11,248 [zwak gerinkel] 798 00:59:18,789 --> 00:59:20,257 Ach, wat zielig voor je. 799 00:59:21,491 --> 00:59:22,860 Ik zal je even verzorgen. 800 00:59:25,663 --> 00:59:26,697 Zou je dat doen? 801 00:59:26,864 --> 00:59:28,265 Natuurlijk. 802 00:59:44,381 --> 00:59:45,750 [soldaat trilt] 803 00:59:45,916 --> 00:59:48,285 [tanden kraken] 804 00:59:50,921 --> 00:59:52,289 Het is te laat, Ava. 805 00:59:55,559 --> 00:59:57,294 Je hebt het verpest. 806 01:00:02,566 --> 01:00:03,734 Je had het niet moeten verpesten... 807 01:00:03,901 --> 01:00:05,202 Bah! 808 01:00:09,774 --> 01:00:11,608 [spatten] 809 01:00:11,776 --> 01:00:12,810 [soldaat kreunt] 810 01:00:13,010 --> 01:00:14,311 [lichaam ploft] 811 01:00:14,511 --> 01:00:16,546 [gorgelend geluid] 812 01:00:21,551 --> 01:00:22,987 [hijgt] 813 01:00:28,292 --> 01:00:30,160 [stottert] 814 01:00:30,360 --> 01:00:32,062 [toetsen rinkelen] 815 01:00:32,229 --> 01:00:34,398 [broek] 816 01:00:35,933 --> 01:00:38,568 [beklemmende muziek] 817 01:00:55,953 --> 01:00:58,155 [motor maakt lawaai] 818 01:00:58,322 --> 01:01:00,357 [motor start] 819 01:01:04,061 --> 01:01:06,997 [beklemmende muziek gaat verder] 820 01:01:12,136 --> 01:01:14,471 [hartslag echoot] 821 01:01:18,976 --> 01:01:21,378 [motorgeluiden] 822 01:01:56,380 --> 01:01:58,816 Alsjeblieft, Mitch. Blijf alsjeblieft. 823 01:02:01,118 --> 01:02:02,719 [zucht] 824 01:02:03,954 --> 01:02:05,823 Ik denk niet dat dat zo is. Een goed idee op dit moment. 825 01:02:10,527 --> 01:02:12,429 Nou ja, laat me in ieder geval Ik breng je naar de luchthaven. 826 01:02:16,834 --> 01:02:18,102 Nee... 827 01:02:20,304 --> 01:02:21,505 De auto is er bijna. 828 01:02:23,673 --> 01:02:25,075 [rits zoemt] 829 01:02:26,977 --> 01:02:29,079 Ik ben over een week terug. Laten we dan praten. 830 01:02:30,480 --> 01:02:33,350 [voetstappen verdwijnen] 831 01:02:44,528 --> 01:02:45,930 [deur sluit in de verte] 832 01:02:47,064 --> 01:02:48,365 [Ava mompelt] 833 01:02:54,071 --> 01:02:55,472 [kreunt zachtjes] 834 01:03:15,692 --> 01:03:18,128 [de wind fluit in de verte] 835 01:03:54,431 --> 01:03:57,034 [voetstappen klinken zacht] 836 01:04:08,178 --> 01:04:10,014 [ademt langzaam uit] 837 01:04:11,148 --> 01:04:14,051 [golven die breken] 838 01:04:37,141 --> 01:04:40,310 [glas kraakt] 839 01:04:40,477 --> 01:04:43,180 [golven die in de verte breken] 840 01:05:00,030 --> 01:05:01,265 [geknetter] 841 01:05:01,465 --> 01:05:03,767 [gekraak van voetstappen] 842 01:05:14,578 --> 01:05:15,612 [glas kraakt] 843 01:05:16,880 --> 01:05:17,914 - [snauwend] - [hijgt] 844 01:05:18,082 --> 01:05:19,049 [geknars] 845 01:05:19,216 --> 01:05:20,717 Oh! [kreunt] 846 01:05:20,884 --> 01:05:21,885 [bijl gerammel] 847 01:05:22,052 --> 01:05:24,354 [kreunt] 848 01:05:24,521 --> 01:05:26,190 [gesnauw en geknars] 849 01:05:26,356 --> 01:05:29,559 [Ava schreeuwt en kreunt] 850 01:05:29,726 --> 01:05:33,197 [angstaanjagende muziek] 851 01:05:33,363 --> 01:05:35,299 [Ava] O, alsjeblieft! 852 01:05:38,402 --> 01:05:39,636 Argh! 853 01:05:45,675 --> 01:05:47,111 [kreunt] 854 01:05:47,277 --> 01:05:49,646 [hijgt zwaar] 855 01:06:07,131 --> 01:06:08,498 [krakend en grommend] 856 01:06:08,698 --> 01:06:10,300 [kreunt] 857 01:06:21,445 --> 01:06:23,347 [geschreeuw] 858 01:06:23,547 --> 01:06:26,350 [schreeuw echoot en vervaagt] 859 01:06:38,328 --> 01:06:40,197 [deur kraakt] 860 01:06:43,167 --> 01:06:45,969 [deur bonkt en rammelt] 861 01:06:46,136 --> 01:06:47,804 [metalen gekreun] 862 01:06:56,480 --> 01:06:57,814 [ademt uit] 863 01:07:03,520 --> 01:07:05,021 [zucht] 864 01:07:15,165 --> 01:07:16,533 [ademt uit] 865 01:07:28,812 --> 01:07:30,247 [trekt een grimas] 866 01:08:05,249 --> 01:08:06,783 [kreunt] 867 01:08:06,983 --> 01:08:08,185 [hijgt] 868 01:08:11,588 --> 01:08:13,790 [gekraak buiten] 869 01:08:16,193 --> 01:08:17,794 [gerammel] 870 01:08:25,435 --> 01:08:27,070 [metaalgeluiden] 871 01:08:28,672 --> 01:08:31,241 [het geratel gaat door] 872 01:08:47,023 --> 01:08:50,627 [scherp schrapend geluid] 873 01:08:59,903 --> 01:09:02,306 [piepende ademhaling] 874 01:09:18,455 --> 01:09:20,957 [zachte muziek] 875 01:09:21,124 --> 01:09:23,860 [graven gaat verder] 876 01:09:26,563 --> 01:09:29,466 [zachte, droevige muziek] 877 01:09:36,406 --> 01:09:37,941 [kreunt] 878 01:09:49,786 --> 01:09:52,622 [droevige muziek gaat verder] 879 01:10:16,946 --> 01:10:18,515 [Mitch's stem] Nog een klein stukje. 880 01:10:23,119 --> 01:10:24,821 [Ava's stem] Nog een klein stukje. 881 01:10:45,575 --> 01:10:48,445 [muziek zwelt aan] 882 01:10:57,754 --> 01:10:58,955 [Ava grond] 883 01:11:09,198 --> 01:11:10,434 [gedempte klap] 884 01:11:10,600 --> 01:11:11,968 [lichaam ploft] 885 01:11:48,772 --> 01:11:51,641 [peinzende muziek] 886 01:12:12,429 --> 01:12:13,863 [deur kraakt] 887 01:12:21,304 --> 01:12:24,040 [zachte muziek] 888 01:13:00,043 --> 01:13:03,179 [snauwend] 889 01:13:04,714 --> 01:13:07,083 [geknetter] 890 01:13:10,353 --> 01:13:12,522 [bonkend geluid] 891 01:13:12,689 --> 01:13:14,090 [deur sluit] 892 01:13:18,962 --> 01:13:21,731 [donkere, indrukwekkende muziek zwelt aan] 893 01:13:26,703 --> 01:13:28,104 [deur gaat open] 894 01:13:29,539 --> 01:13:30,607 [deur sluit] 895 01:14:06,009 --> 01:14:07,811 [donkere muziek gaat verder] 896 01:14:17,420 --> 01:14:19,155 [muziek vervaagt] 897 01:14:30,734 --> 01:14:32,168 Hoi schatje. 898 01:14:45,715 --> 01:14:47,116 [zachtjes] Ik ben hier. 899 01:14:52,922 --> 01:14:55,191 [golven die zachtjes breken] [in de verte] 900 01:15:26,022 --> 01:15:28,825 [deur rammelt] 901 01:15:32,261 --> 01:15:35,131 [buiten giert de wind] 902 01:15:46,876 --> 01:15:48,144 Ze is knap. 903 01:15:52,882 --> 01:15:54,183 Het was mooi. 904 01:16:04,327 --> 01:16:05,662 [Ava zucht] 905 01:16:06,730 --> 01:16:08,264 Goed... 906 01:16:10,967 --> 01:16:12,268 ...niets te melden? 907 01:16:14,303 --> 01:16:16,539 Geen onafgehandelde zaken? 908 01:16:20,243 --> 01:16:21,544 Hier ben ik. 909 01:16:23,146 --> 01:16:25,181 Ik ben hier, Mitch. 910 01:16:28,317 --> 01:16:29,953 We gaan gewoon weg. wat een gigantische rotzooi 911 01:16:30,153 --> 01:16:31,454 Zoals het nu is? 912 01:16:35,091 --> 01:16:36,459 Wakker worden. 913 01:16:38,094 --> 01:16:40,129 Word alsjeblieft wakker. 914 01:16:40,329 --> 01:16:41,965 Mitch? 915 01:16:42,165 --> 01:16:44,600 Mitch, alsjeblieft. 916 01:16:44,768 --> 01:16:46,135 Word alsjeblieft wakker. 917 01:16:47,203 --> 01:16:48,604 Alsjeblieft. 918 01:16:49,939 --> 01:16:51,607 [Ava huilt] 919 01:16:53,609 --> 01:16:56,312 [donkere muziek klinkt] 920 01:17:08,257 --> 01:17:09,058 [gedempte mannenstem] Ava? 921 01:17:10,526 --> 01:17:11,627 Ava? 922 01:17:11,795 --> 01:17:12,561 - Mitch? - [deur gaat open] 923 01:17:27,143 --> 01:17:29,979 [golven die in de verte breken] 924 01:17:36,219 --> 01:17:37,954 [Ava] Ik wilde met IVF beginnen. 925 01:17:39,989 --> 01:17:41,791 Hij zei dat we gewoon Ik moest het de tijd geven. 926 01:17:45,161 --> 01:17:46,595 We begonnen te vechten. 927 01:17:47,897 --> 01:17:49,198 Veel. 928 01:17:51,968 --> 01:17:54,170 Ik wist niet wat we waren. niet meer met elkaar praten. 929 01:17:57,807 --> 01:17:59,308 Ik heb met iemand afgesproken. 930 01:18:02,011 --> 01:18:04,613 Ik heb het aan Mitch verteld. voordat hij hierheen vloog. 931 01:18:06,615 --> 01:18:08,384 Ik dacht als ik hem kon vinden... 932 01:18:09,819 --> 01:18:11,387 ...elke versie van hem... 933 01:18:13,589 --> 01:18:15,458 ...dat ik kon Los de problemen op de een of andere manier op. 934 01:18:17,260 --> 01:18:18,995 Maar dat kan ik niet. 935 01:18:20,029 --> 01:18:21,397 [Ava snikt] 936 01:18:33,943 --> 01:18:35,244 [snuift] 937 01:18:36,379 --> 01:18:37,480 [lacht] 938 01:18:49,192 --> 01:18:50,493 [haalt diep adem] 939 01:18:59,068 --> 01:19:01,070 Hannah, mijn dochter, 940 01:19:01,237 --> 01:19:02,839 en haar moeder Bridgette. 941 01:19:04,540 --> 01:19:06,109 Ze willen niet Alles wat met mij te maken heeft. 942 01:19:09,378 --> 01:19:11,280 Ik dacht dat ik hierheen zou komen. 943 01:19:13,182 --> 01:19:15,952 Laat ze zien hoe onbaatzuchtig ik ben. 944 01:19:16,152 --> 01:19:18,922 Ik dacht dat ze me misschien zouden zien. in een nieuw licht of zoiets. 945 01:19:20,756 --> 01:19:23,259 Ik heb Bridgette gebeld en Ik vertelde haar dat ik mijn steentje bijdroeg. 946 01:19:25,895 --> 01:19:27,463 Een geweldige held. 947 01:19:32,335 --> 01:19:33,870 Ze zei dat ik de pot op kon. 948 01:19:35,104 --> 01:19:36,205 [vloeistof klotst] 949 01:19:36,372 --> 01:19:38,241 Ik ben toch naar beneden gekomen. 950 01:19:38,407 --> 01:19:40,576 Ik dacht dat ik... laat haar nog steeds zien. 951 01:19:42,678 --> 01:19:44,213 [zucht] Geloof het of niet, 952 01:19:44,380 --> 01:19:46,782 soms gewoon Ik kom niet verder dan mezelf in de weg te staan. 953 01:19:49,118 --> 01:19:50,486 Dom. 954 01:20:08,537 --> 01:20:09,805 Hoe dan ook... 955 01:20:11,540 --> 01:20:13,509 Hoe ben je ontsnapt? van die fucking psychopaat? 956 01:20:17,914 --> 01:20:19,148 [Ava] Jij eerst. 957 01:20:22,551 --> 01:20:24,820 ["Vitamine C" van Can] 958 01:20:25,088 --> 01:20:28,691 * Haar vader kreeg een groot vliegtuig 959 01:20:28,958 --> 01:20:32,728 * Haar moeder houdt vast al het contant geld van de familie 960 01:20:32,996 --> 01:20:34,530 * Een prachtige roos 961 01:20:34,797 --> 01:20:36,933 * Staand op de hoek 962 01:20:37,200 --> 01:20:40,836 Ze woont in en uit de toon... * 963 01:20:44,974 --> 01:20:47,343 [beiden brabbelen onverstaanbaar] 964 01:20:51,414 --> 01:20:52,381 * Hé, jij! * 965 01:20:52,581 --> 01:20:54,350 [plons!] 966 01:20:54,517 --> 01:20:55,818 [Ava lacht] 967 01:20:59,255 --> 01:21:00,957 [lied gaat verder] 968 01:21:07,463 --> 01:21:10,066 [beide lachen en kletsen] 969 01:21:13,769 --> 01:21:14,971 [geknars] 970 01:21:19,442 --> 01:21:20,376 [snauwend] 971 01:21:20,543 --> 01:21:21,744 [fles ploft] 972 01:21:22,011 --> 01:21:23,212 * Hé, jij! * 973 01:21:23,379 --> 01:21:26,649 [kreunt] 974 01:21:26,815 --> 01:21:28,084 - [Klei] Beschikbaar... - [gekreun en geschreeuw] 975 01:21:28,284 --> 01:21:29,685 Ava! 976 01:21:38,294 --> 01:21:39,996 [het nummer vervaagt] 977 01:21:45,201 --> 01:21:48,037 [zacht snurken] 978 01:21:49,872 --> 01:21:52,075 [golven die breken] [vaag in de verte] 979 01:21:52,241 --> 01:21:54,710 [blijft snurken] 980 01:22:24,373 --> 01:22:26,942 [engelachtige Italiaanse operamuziek] 981 01:22:56,572 --> 01:22:58,407 [engelachtige muziek gaat verder] 982 01:23:11,587 --> 01:23:14,690 [zowel gegrom als gepuf] 983 01:23:16,125 --> 01:23:18,527 Oef! Precies zoals Goede oude tijden, hè, maat? 984 01:23:19,962 --> 01:23:21,697 Ga je overgeven? 985 01:23:24,400 --> 01:23:26,135 [engelachtige muziek gaat verder] 986 01:23:27,470 --> 01:23:28,871 Oh, shit. 987 01:23:30,306 --> 01:23:31,540 Sorry, Ava. 988 01:23:31,740 --> 01:23:33,209 Meen je dit serieus? 989 01:23:33,409 --> 01:23:34,710 Sorry. 990 01:23:36,011 --> 01:23:37,146 Neuken! 991 01:23:48,991 --> 01:23:50,726 [engelachtige muziek gaat verder] 992 01:24:15,451 --> 01:24:18,053 [motorgeluiden] 993 01:24:22,024 --> 01:24:23,759 [engelachtige muziek gaat verder] 994 01:24:50,386 --> 01:24:51,854 [muziek eindigt] 995 01:24:52,020 --> 01:24:53,222 [remmen piepen] 996 01:24:53,389 --> 01:24:55,691 [geknetter] 997 01:25:02,097 --> 01:25:04,967 [Clay zucht] Aan jou de beurt, roodharige. 998 01:25:10,606 --> 01:25:12,808 Ik loop gewoon om haar heen... 999 01:25:13,008 --> 01:25:14,310 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 1000 01:25:14,510 --> 01:25:15,544 [deur gaat open] 1001 01:25:15,711 --> 01:25:16,812 Neuken. 1002 01:25:19,182 --> 01:25:20,716 Ava? 1003 01:25:23,219 --> 01:25:25,454 [zacht geknetter] 1004 01:25:28,724 --> 01:25:30,426 [Clay] Waar wacht ze nog op? 1005 01:25:30,593 --> 01:25:33,429 [plechtige muziek] 1006 01:25:33,596 --> 01:25:36,332 [geknetter] 1007 01:25:43,706 --> 01:25:46,309 [vrouw ademt moeizaam] 1008 01:25:47,910 --> 01:25:50,346 [hijgend en puffend] 1009 01:25:53,048 --> 01:25:55,851 [muziek zwelt aan] 1010 01:26:10,499 --> 01:26:12,801 [muziek vervaagt] 1011 01:26:21,310 --> 01:26:23,879 [gehuil in de verte] 1012 01:26:26,915 --> 01:26:27,883 [Clay] Ava! 1013 01:26:28,083 --> 01:26:30,953 [het huilen gaat door] 1014 01:26:31,119 --> 01:26:33,889 [spannende muziek bouwt zich op] 1015 01:26:35,123 --> 01:26:36,525 [broek] 1016 01:26:36,692 --> 01:26:39,562 [baby huilt] 1017 01:26:44,132 --> 01:26:47,169 [baby huilt] 1018 01:26:51,607 --> 01:26:54,510 [muziek wordt intenser] 1019 01:27:08,991 --> 01:27:10,393 [babyvoetjes] 1020 01:27:10,559 --> 01:27:12,094 [zachtjes] Hé. 1021 01:27:14,563 --> 01:27:15,931 Hier. 1022 01:27:17,500 --> 01:27:20,536 Hé, hé. 1023 01:27:20,703 --> 01:27:23,839 Hé, het is oké met je. 1024 01:27:24,006 --> 01:27:26,775 - [babyvoetjes] - Hé. [lacht zachtjes] 1025 01:27:26,975 --> 01:27:28,611 Hoi. 1026 01:27:30,679 --> 01:27:33,215 [indrukwekkende muziek klinkt] 1027 01:27:33,382 --> 01:27:36,084 Hé, stil. 1028 01:27:36,251 --> 01:27:38,954 Het komt wel goed. Het komt wel goed. 1029 01:27:40,423 --> 01:27:41,957 Hoi. 1030 01:27:44,226 --> 01:27:45,628 Je bent in orde. 1031 01:27:45,828 --> 01:27:47,363 ["Help I'm Alive" van Metric] 1032 01:27:47,630 --> 01:27:48,964 * Kun je mijn hart horen? 1033 01:27:49,231 --> 01:27:52,868 * Kloppen als een hamer? 1034 01:27:53,135 --> 01:27:57,473 * Slaan zoals een hamer? 1035 01:27:57,740 --> 01:28:02,611 * Help, ik leef nog, mijn hart blijft kloppen als een hamer 1036 01:28:03,912 --> 01:28:06,782 * Het is moeilijk om zachtaardig te zijn 1037 01:28:07,049 --> 01:28:09,885 * Moeilijk om mals te zijn 1038 01:28:12,054 --> 01:28:13,989 * Kom mijn pols eens opnemen 1039 01:28:14,256 --> 01:28:17,225 * Het tempo ligt hoog een op hol geslagen trein 1040 01:28:19,462 --> 01:28:22,498 * Help, ik leef nog! mijn hart blijft 1041 01:28:22,765 --> 01:28:26,469 * Kloppen als een hamer 1042 01:28:26,735 --> 01:28:30,506 * Slaan als een hamer 1043 01:28:30,773 --> 01:28:34,410 * Kloppen als een hamer 1044 01:28:34,677 --> 01:28:38,547 * Slaan als een hamer 1045 01:28:38,814 --> 01:28:42,751 * Kloppen als een hamer 1046 01:28:43,018 --> 01:28:46,722 * Slaan als een hamer 1047 01:28:46,955 --> 01:28:48,591 Help, ik leef nog! 1048 01:28:48,857 --> 01:28:52,461 * Mijn hart bewaart Het klonk als een hamerslag. 1049 01:28:56,264 --> 01:28:59,034 [rustige muziek]