1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,520 --> 00:00:06,387 Varje skyldig person är sin egen bödel- Lucius Aennaeus Seneca. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:39,580 --> 00:00:42,273 -Bra deal, eller hur? -Det här är fantastiskt, Malcolm. 5 00:00:42,361 --> 00:00:44,403 Det här är mycket bättre än småstölder. 6 00:00:44,489 --> 00:00:46,836 Välkomna till den stora ligan, grabbar. 7 00:00:47,922 --> 00:00:52,396 -Snuten säger att hon är på tjejkväll. -Mitch, visa mig din bild igen. 8 00:00:52,484 --> 00:00:55,742 -Det är en blond tjej, fattar du? -Jobbet är att slå till och sno. 9 00:00:56,697 --> 00:00:59,913 Du slår till. Och om hon är het, så snor jag henne. 10 00:01:00,738 --> 00:01:03,953 Herregud, Tony. Vi kanske borde borde få jobbet gjort. 11 00:01:04,040 --> 00:01:09,167 -Ja, håll bara utkik efter henne. -När hon är ensam måste vi slå till. 12 00:01:21,940 --> 00:01:24,677 Hörni! Där är hon. 13 00:01:24,764 --> 00:01:25,937 God natt, killar. 14 00:01:31,411 --> 00:01:36,625 Hej pappa. Blir det lunch som planerat? 15 00:01:37,363 --> 00:01:43,315 Ja, mina killar plockar henne nu. Okej, vi ses snart. 16 00:01:44,749 --> 00:01:49,963 -Ja, självklart. -Vi ses klockan 11 på restaurangen. 17 00:02:34,495 --> 00:02:36,321 Hej, kom hit! 18 00:02:46,051 --> 00:02:48,485 Snälla, gör mig inte illa! 19 00:04:18,028 --> 00:04:20,764 -Vad händer nu? -Låt oss prata om din bästa vän, Sunny. 20 00:04:20,851 --> 00:04:25,501 Kalla inte kuksugaren min bästa vän. Jag behandlade honom som min egen son. 21 00:04:25,587 --> 00:04:29,671 Bishop till G6. Schack. 22 00:04:29,758 --> 00:04:33,233 -Så din son är med i Sergeevs. -Ja, jag vet. 23 00:04:33,320 --> 00:04:36,101 -Jag tar hand om det. -Cheferna var inte så glada sist. 24 00:04:37,447 --> 00:04:39,099 Kungen flyttas till E7. 25 00:04:39,186 --> 00:04:42,574 Jag tar hand om det. Jag har mina två bästa killarna på det. 26 00:04:42,661 --> 00:04:46,831 -Är du säker på att det är rätt killar? -Ja. Absolut. 27 00:04:46,919 --> 00:04:50,959 De har ett horn i sidan till honom. Oavslutade affärer, du vet. 28 00:04:51,046 --> 00:04:53,654 Drottningen till E6. Schack. 29 00:04:53,740 --> 00:04:56,825 Individuellt är de här killarna båda av högsta klass. 30 00:04:56,912 --> 00:05:00,953 Får de här två jävlarna jobba ihop, så är de omöjliga att stoppa. 31 00:05:01,039 --> 00:05:03,343 Nico är en fixare i världsklass... 32 00:05:05,210 --> 00:05:09,425 Ja, ja, jag mår bra. Jag håller precis på att avsluta nåt. 33 00:05:09,511 --> 00:05:12,423 -...Och en förstklassig lönnmördare. -Söndag. 34 00:05:15,159 --> 00:05:17,548 Åh, nej. Nej... 35 00:05:17,636 --> 00:05:21,589 Ja. Det funkar. Vi ses då. Okej. Hej då. 36 00:05:23,023 --> 00:05:25,543 Du gick över gränsen. Man leker inte med barn. 37 00:05:25,629 --> 00:05:29,323 Han får alltid jobbet gjort. Smidigt och smärtfritt. 38 00:05:29,410 --> 00:05:30,453 Peddo. 39 00:05:36,361 --> 00:05:39,880 -Hej, Nico. -Hej, Lila. 40 00:05:40,576 --> 00:05:44,312 Vänligen informera kunden om att vi levererar. 41 00:05:44,398 --> 00:05:46,788 De kan fortsätta med betalningen. 42 00:05:46,875 --> 00:05:49,525 Mottaget. Du bör se det om ett ögonblick. 43 00:05:54,607 --> 00:05:57,432 -Betalning mottagen. Tack, min kära. -Varsågod. 44 00:05:58,258 --> 00:06:01,864 Du, jag är ledig ikväll. Kanske... 45 00:06:05,948 --> 00:06:11,075 Det låter så lockande. Tyvärr har jag ett flyg att passa. 46 00:06:11,161 --> 00:06:15,940 -Du kan ta ett flyg imorgon bitti. -Jag har inte bokat hotellrum. 47 00:06:17,418 --> 00:06:19,894 Jag har en king size-säng som du är välkommen att dela. 48 00:06:19,981 --> 00:06:26,931 -Lila, det strider mot protokollet. -Jag säger inget om du inte gör det. 49 00:06:28,279 --> 00:06:30,843 Jag skickar min adress via SMS. Vi ses snart. 50 00:06:34,535 --> 00:06:39,315 Nu, Rick... Rick är också en bra fixare och en grym mördare. 51 00:06:44,398 --> 00:06:46,222 Eller åtminstone var han det. 52 00:06:46,309 --> 00:06:50,480 Det gick lite snett mellan de två efter att Nico blev insyltad 53 00:06:50,567 --> 00:06:54,129 i en liten affär med Ricks brud. Det skapade en hel del problem. 54 00:06:54,216 --> 00:06:56,824 Och Rick gick bara sin väg. 55 00:06:58,387 --> 00:07:01,559 När de väl känner till detaljerna och fördelarna med jobbet 56 00:07:01,645 --> 00:07:04,035 kommer det inte att vara nåt problem för dem. 57 00:07:09,249 --> 00:07:10,291 Vem är det? 58 00:07:15,549 --> 00:07:17,286 Ja, jag kommer. 59 00:07:19,111 --> 00:07:20,718 Jag är aldrig sen. 60 00:07:26,020 --> 00:07:32,058 -Är det bra? Gillar du det? -Ja, tack. 61 00:07:32,145 --> 00:07:36,577 -Lika mycket som jävla Lila? -Ursäkta? 62 00:07:36,663 --> 00:07:39,401 Tror du att jag inte skulle få reda på det? 63 00:07:39,487 --> 00:07:42,094 Rick och Rachel-scenariot. Har du inte lärt dig nåt? 64 00:07:42,180 --> 00:07:44,440 Skit inte där du äter. 65 00:07:44,527 --> 00:07:48,524 När man talar om trollen. Rick! Som alltid i tid. 66 00:07:48,611 --> 00:07:52,174 -Sätt dig. -Du ser ut som du precis vaknat. 67 00:07:53,433 --> 00:07:55,649 Du ser ut som om du varit på skolbal. 68 00:07:58,821 --> 00:08:01,602 -Är det bättre? -Mycket bättre. Vad sägs om det här? 69 00:08:01,688 --> 00:08:04,512 -Ja, jävla natt och dag. -Okej, det räcker nu. 70 00:08:04,600 --> 00:08:09,117 Jag har ett problem att lösa. Och just nu är ni två det bästa jag har. 71 00:08:10,464 --> 00:08:12,029 Hör på, Rick. 72 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 -Jag vet att ni har en historia tillsammans. -Det kan du ge dig fan på. 73 00:08:15,373 --> 00:08:17,416 Vad fan gjorde du... 74 00:08:18,545 --> 00:08:22,543 Nico är en aktiv medlem här. Vem fan tror du att jag skulle skjuta? 75 00:08:22,585 --> 00:08:24,889 Sänk vapnet, Benjamin. För helvete. 76 00:08:24,975 --> 00:08:28,928 Det här är mitt ställe, Rick. Till och med baristorna är beväpnade. 77 00:08:34,969 --> 00:08:36,793 Hör på, Rick. 78 00:08:36,880 --> 00:08:40,529 -Ja, Nico knullade din fästmö, men... -Vad fan? 79 00:08:40,616 --> 00:08:43,136 Det var länge sen. Gå vidare. 80 00:08:43,223 --> 00:08:45,699 -Jag vet ingenting om... -Okej, nu räcker det! 81 00:08:45,786 --> 00:08:49,740 Håll käften. Efteråt kan vi prata om vem jag inte ska döda. 82 00:08:49,826 --> 00:08:51,478 Förstått? 83 00:08:51,564 --> 00:08:53,737 -Förstått. -Bra. 84 00:08:56,039 --> 00:08:58,559 -Fem miljoner per skalle minst. -Jag är på. 85 00:08:58,646 --> 00:09:01,340 -Självklart är du det. -Vet du inte att jag är pensionerad? 86 00:09:01,426 --> 00:09:04,251 Jag har ett problem. Så du är inte pensionerad längre. 87 00:09:04,338 --> 00:09:05,467 -Jo. -Nej! 88 00:09:05,554 --> 00:09:08,769 Jo, du är officiellt inte pensionerad längre. Lyssna nu. 89 00:09:08,856 --> 00:09:13,939 Ni måste samarbeta. Om ni lyckas med det här kommer det finnas extraförmåner. 90 00:09:14,026 --> 00:09:16,937 Fem miljoner är ett riktigt generöst erbjudande. 91 00:09:17,024 --> 00:09:20,804 Men det räcker inte för att få mig att arbeta med den där skithögen. 92 00:09:20,892 --> 00:09:23,193 Jag tar hans fem och mina fem och får jobbet gjort. 93 00:09:23,280 --> 00:09:26,800 -Håll käften. Sunny Gill! -Nej, för i helvete. 94 00:09:26,886 --> 00:09:30,883 Har du glömt hur han spöade dig? Kom tillbaka. 95 00:09:32,491 --> 00:09:36,922 -Sätt dig. -Okej. Jag accepterar ditt erbjudande. 96 00:09:37,009 --> 00:09:40,963 När det här är klart är jag ute. Jag är officiellt pensionerad. 97 00:09:41,049 --> 00:09:43,004 Kul att ha dig ombord, Rick. Tack. 98 00:09:44,742 --> 00:09:47,305 Nu... Sunny Gill. 99 00:09:47,393 --> 00:09:52,780 Han immigrerade som barn. Han tvingades att ta en examen. Han tog två. 100 00:09:52,867 --> 00:09:54,692 Medicin och kemiteknik. 101 00:09:56,344 --> 00:10:01,991 Men blir han läkare eller forskare? Fan heller. Han är smartare än så. 102 00:10:02,078 --> 00:10:06,639 Han blir den största läkemedelstillverkaren som denna stad nånsin sett. 103 00:10:15,763 --> 00:10:17,370 Sluta. 104 00:10:21,498 --> 00:10:27,363 Saken är den... att vi lärde den otacksamma jäveln allt han kan. 105 00:10:35,575 --> 00:10:36,748 Snälla. 106 00:10:38,268 --> 00:10:41,614 Jag ber dig. Jag har en fru och ett barn på väg. 107 00:10:44,351 --> 00:10:48,999 Jag ber dig, snälla. Jag har en familj. Snälla. 108 00:10:49,086 --> 00:10:51,911 Du borde ha tänkt på det innan du jävlades med mig, Vijay. 109 00:10:54,257 --> 00:10:55,647 Snälla... 110 00:10:58,558 --> 00:11:00,730 Så, vad har vi här? 111 00:11:11,287 --> 00:11:12,982 Vad tror du? 112 00:11:13,808 --> 00:11:16,718 Nej, nej, nej! 113 00:11:16,804 --> 00:11:18,065 Nej! 114 00:11:28,796 --> 00:11:30,056 Nej! 115 00:11:30,968 --> 00:11:34,792 Som ni vet har han varit en plåga för mig under mycket lång tid nu. 116 00:11:34,879 --> 00:11:38,181 En gång i tiden lovade jag honom att jag skulle få min hämnd. 117 00:11:39,528 --> 00:11:44,654 Jag har fått bekräftad information från några kontakter i mitt gamla hemland. 118 00:11:44,742 --> 00:11:48,520 Det visar sig att Sunny har nåt på gång med de där ryska kosackjävlarna. 119 00:11:48,608 --> 00:11:50,042 Bröderna Sergeev. 120 00:11:50,084 --> 00:11:54,603 Old school, orädda och hårda som stål. 121 00:11:54,690 --> 00:11:58,123 Evgeny ska ha fått sina ärr när han slogs med en björn 122 00:11:58,209 --> 00:11:59,947 och Roman är lika stark som en björn. 123 00:12:00,034 --> 00:12:01,337 Titta på henne... 124 00:12:02,554 --> 00:12:06,898 -Vill du ta med henne på en trekant? -Visa lite respekt, broder. 125 00:12:06,986 --> 00:12:08,463 Hon har ju stil. 126 00:12:08,550 --> 00:12:11,243 Ja, se hur stilfullt hon skulle rulla kulor. 127 00:12:12,330 --> 00:12:16,587 -Tyvärr, killar. Stängt för kvällen. -Vi ska inte spela. Var är chefen? 128 00:12:16,673 --> 00:12:19,411 -Ni kan prata med mig. -Du är inte chefen. 129 00:12:20,627 --> 00:12:22,366 Vi har hört att chefen är en kvinna. 130 00:12:24,321 --> 00:12:27,970 Kanske är han en kvinna? Eller en ladyboy? 131 00:12:29,360 --> 00:12:31,620 Mina herrar, hur kan jag hjälpa er? 132 00:12:32,750 --> 00:12:36,442 Vi gillar er verksamhet och vill erbjuda er säkerhet. 133 00:12:38,049 --> 00:12:40,092 -Säkerhet? -Ja. 134 00:12:40,134 --> 00:12:43,263 Tja, fru Chow behöver ingen säkerhet, men tack ändå. 135 00:12:43,349 --> 00:12:46,521 Ursäkta, kanske ni inte förstod min engelska. 136 00:12:46,609 --> 00:12:50,519 Ni måste betala för säkerhet för att bedriva verksamhet. Det är vårt territorie. 137 00:12:53,647 --> 00:12:59,208 -Vet ni vem jag är? -Ja, vi vet vem du är. 138 00:12:59,294 --> 00:13:02,205 Min bror och jag kommer att ta väl hand om din verksamhet. 139 00:13:03,465 --> 00:13:08,374 -Och alla dina tillgångar. -Få bort dem härifrån. 140 00:13:32,835 --> 00:13:37,180 De gjorde triaden till ett exempel och skaffade sig många fiender på kuppen. 141 00:13:39,655 --> 00:13:44,609 Jag håller ögonen öppna. Jag hör av mig när vi har nåt. 142 00:13:44,697 --> 00:13:47,868 Varje gång vi ses, 5 000 dollar. 143 00:13:51,082 --> 00:13:53,081 Ni ska få betala för det här. 144 00:13:53,124 --> 00:13:57,339 Det här skulle vara det perfekta tillfället att göra upp gamla räkenskaper. 145 00:13:57,425 --> 00:14:00,858 Men jag behöver folk på plats. Och det är där ni två kommer in. 146 00:14:00,944 --> 00:14:03,291 Så jag behöver er hjälp med att gräva lite. 147 00:14:03,422 --> 00:14:05,420 Vad fan är det där för skit? 148 00:14:05,507 --> 00:14:07,593 -Matcha-te. -Det är bra för dig. 149 00:14:07,679 --> 00:14:10,286 Det ska vara bra för hjärnan och minnet. 150 00:14:10,372 --> 00:14:12,719 Verkligen? Ja. 151 00:14:12,806 --> 00:14:14,631 Matcha... 152 00:14:14,717 --> 00:14:20,365 Tack för att du tittade förbi, Rick. - Nico. Håll den jävla ormen i byxorna. 153 00:14:22,234 --> 00:14:25,362 Det är som att ha att göra med barn. 154 00:14:26,925 --> 00:14:30,184 -Hej, vill du gå och ta en drink? -Nej, det är bra. 155 00:14:30,271 --> 00:14:34,963 Kom igen. Bara en drink. Du dör inte av det. 156 00:14:37,918 --> 00:14:40,481 Vilken del av ordet nej förstår du inte? 157 00:14:40,567 --> 00:14:43,695 Kan vi bara lägga det förflutna i det jävla förflutna. 158 00:14:46,217 --> 00:14:49,040 -Knuffade du med lillfingret? -Ja, jag knuffade dig med lillfingret. 159 00:14:49,127 --> 00:14:51,126 -Jag trodde väl det. -Ja. 160 00:14:54,601 --> 00:14:57,729 -En kärringsmäll? -För att du är en kärring. 161 00:14:59,640 --> 00:15:00,683 Fan! 162 00:15:01,770 --> 00:15:07,330 -Verkligen? En kuk-smäll? -För att du är en liten kuk. 163 00:15:07,417 --> 00:15:10,719 Jag ska säga dig en sak. Nu räcker det, okej? 164 00:15:10,806 --> 00:15:13,543 Det här är den största lönen som nån av oss nånsin har erbjudits. 165 00:15:13,630 --> 00:15:16,715 Vi kan jobba ihop den här sista gången och sen aldrig ses igen. 166 00:15:16,801 --> 00:15:18,887 Hej, det är en fin klocka. 167 00:15:18,974 --> 00:15:21,581 -Den ser dyr ut. Är det en Rolex? -Vad? 168 00:15:21,669 --> 00:15:26,229 -Du hörde mig. -Nej, min hörsel är inte så bra längre. 169 00:15:26,316 --> 00:15:27,751 Jag hör inte ett skit längre. 170 00:15:27,837 --> 00:15:31,704 -Svara på frågan, gubben. -Vänta lite. Vad kallade du honom? 171 00:15:32,355 --> 00:15:34,310 Klockan, bitch. 172 00:15:38,048 --> 00:15:40,741 -Vad kallade du honom? -Ge mig den jävla klockan. 173 00:15:41,784 --> 00:15:43,869 Och era plånböcker. 174 00:15:43,956 --> 00:15:48,517 Låt mig ställa en fråga. Vad tänker du göra med den kniven? 175 00:15:48,605 --> 00:15:50,472 -Den här kniven? -Ja, den kniven. 176 00:15:50,560 --> 00:15:52,079 Jag ska skära halsen av dig. 177 00:15:52,167 --> 00:15:54,992 -Han kommer börja hugga. -Vi behöver inte göra det här. 178 00:15:55,078 --> 00:15:57,685 -Jo, det måste vi. -Inte på det här sättet. 179 00:15:57,771 --> 00:15:59,466 Börja skära, din jävel. 180 00:15:59,552 --> 00:16:02,898 -Tror du jag skojar? -Nej, varför skulle du skoja? 181 00:16:08,591 --> 00:16:10,371 -Fan! -Stick härifrån! 182 00:16:13,760 --> 00:16:16,062 -Vad fan! -Skojar du? 183 00:16:16,149 --> 00:16:19,624 Går du genom Serengeti med en jävla T-bone-stek på handleden? 184 00:16:19,712 --> 00:16:21,406 Är det vad du gör? Va? 185 00:16:24,057 --> 00:16:27,228 -Allt på mig är äkta. -Ja, förutom din vänskap. 186 00:16:28,574 --> 00:16:30,703 -Ska jag hämta dig imorgon? -Du har mitt nummer. 187 00:16:30,791 --> 00:16:35,613 Har du fortfarande ingen mobil? Jag ringer på din fasta telefon, dinosaurie! 188 00:16:35,701 --> 00:16:42,000 Mina herrar, ett produktivt år. Äntligen faller alla bitar på plats. 189 00:16:42,043 --> 00:16:45,171 Är Pakistan och Afghanistan online? 190 00:16:45,257 --> 00:16:48,299 När vi har gjort överföringen, kan vi börja leverera. 191 00:16:48,386 --> 00:16:51,254 När vi väl har fått med revisorn på tåget... 192 00:16:51,342 --> 00:16:53,861 Då kommer vi alla att tjäna en massa jävla pengar. 193 00:16:54,946 --> 00:16:57,641 Precis. Det tycker jag vi ska skåla för. 194 00:16:59,117 --> 00:17:03,115 För våra nya vänner och för oss alla, som tjänar massor av... 195 00:17:03,201 --> 00:17:04,505 Dra-åt-helvete-stålar. 196 00:17:08,068 --> 00:17:13,889 För fem år sen skulle jag gärna ha dödat honom...men nu älskar jag honom! 197 00:17:15,236 --> 00:17:18,929 Vad! Ska vi inte döda honom längre? 198 00:17:20,927 --> 00:17:24,664 Ha tålamod, broder. Det finns gott om tid senare. 199 00:17:26,576 --> 00:17:30,529 Ursäkta. Min bror sa just... 200 00:17:30,616 --> 00:17:34,135 För fem år sen kunde vi ha dödat varandra. 201 00:17:35,395 --> 00:17:37,611 Och nu älskar vi varandra. 202 00:17:38,610 --> 00:17:42,130 Ska vi fortfarande döda de här clownerna? 203 00:17:42,216 --> 00:17:46,518 Jag vill det. 204 00:17:47,648 --> 00:17:50,340 I sinom tid! Vi har inte hela dagen på oss. 205 00:17:53,600 --> 00:17:57,813 Mitt folk säger samma sak? Vi älskar er också. 206 00:18:17,190 --> 00:18:20,318 Låset kärvar. Försök igen. 207 00:18:21,535 --> 00:18:24,358 -För helvete. -Förlåt. 208 00:18:31,745 --> 00:18:34,570 Så den här saken är fortfarande i verkstaden mer än på vägen? 209 00:18:34,655 --> 00:18:37,262 Ja, men det är en klassiker, så det är värt det. 210 00:18:37,350 --> 00:18:40,869 Ja, och Jaguaren smälter verkligen in när man vill vara diskret. 211 00:18:43,432 --> 00:18:47,125 Det var länge sen. Vad har du haft för dig? Du vet, med jobbet och livet? 212 00:18:48,732 --> 00:18:51,991 Jag bestämde mig för att följa ditt exempel. Jag har börjat med yoga. 213 00:18:52,078 --> 00:18:55,858 -Jag har till och med gått till en terapeut. -Herrejävlar. 214 00:18:55,944 --> 00:18:58,421 Jag lovar dig, det är väl värt det om du... 215 00:19:00,941 --> 00:19:04,980 Du är bara taskig. Jag försökte bara småprata. 216 00:19:05,068 --> 00:19:08,022 Gör inte det. Låt oss hålla det strikt professionellt. 217 00:19:10,151 --> 00:19:12,237 Du är fortfarande en skitstövel. 218 00:19:13,626 --> 00:19:15,148 Alltid. 219 00:19:16,755 --> 00:19:20,057 Den här killen Quinton som vi ska träffa är snut. 220 00:19:20,144 --> 00:19:25,834 -Är han snut? -En korrupt snut på bossens lönelista. 221 00:19:25,922 --> 00:19:27,486 Uppfattat. 222 00:19:27,574 --> 00:19:31,614 -Hej, Quinton. -Nico. Vem är snubben? 223 00:19:33,525 --> 00:19:37,566 -Det här är min kompanjon. -Har din kompanjon ett namn? 224 00:19:38,739 --> 00:19:42,041 Vi börjar med din information först, så kommer vi till mitt namn senare. 225 00:19:42,128 --> 00:19:45,603 -Vet snubben vem jag är? -Du är en korrupt snut, eller hur? 226 00:19:45,690 --> 00:19:50,513 -Eller hur? Har jag fel? -Vänta, vänta, vänta. 227 00:19:50,600 --> 00:19:53,598 Vad min kollega försöker säga är att. 228 00:19:53,684 --> 00:19:58,029 Vår chef har betalat för information, och vi vill ha den. 229 00:19:58,072 --> 00:20:00,766 Din kollega borde ta det lite lugnare. 230 00:20:00,853 --> 00:20:03,112 -Jag hajar. -Kolla. Han är zen. 231 00:20:03,200 --> 00:20:06,588 -Full zen. -Zen. Vi är coola. 232 00:20:06,674 --> 00:20:09,933 -Han är cool. Du är cool. -Okej. 233 00:20:10,020 --> 00:20:15,538 Ett lager som tillhörde några ganska stora narkotikahandlare rånades. 234 00:20:16,884 --> 00:20:19,274 Alla tungt beväpnade gängmedlemmar har mulats. 235 00:20:20,969 --> 00:20:22,359 Men är det allt? 236 00:20:24,574 --> 00:20:27,789 Allt jag kan säga just nu är att det tyder på... 237 00:20:27,877 --> 00:20:31,005 ...gangsterkrig. Vi är osäkra på vilka gärningsmännen är. 238 00:20:35,392 --> 00:20:37,652 Gangsterkrig, alltså? 239 00:20:37,695 --> 00:20:42,779 Om det är all information du har, tackar vi dig för uppgifterna. 240 00:20:42,866 --> 00:20:45,515 -Okej, då drar vi. -Nej, det är inte allt. 241 00:20:45,603 --> 00:20:48,731 -Han sa ju det. -Chefen betalar inte för det där skräpet. 242 00:20:48,817 --> 00:20:52,858 Låt mig fråga dig en sak, kompis. Vad är du egentligen? 243 00:20:55,074 --> 00:20:58,202 -Vad menar du? -Vilken typ av polis är du? Skild? 244 00:20:58,289 --> 00:21:01,895 Alkoholist? Drunknar du i underhållsbidrag? Vilken typ är du? 245 00:21:01,982 --> 00:21:05,284 Förklara varför du är en korrupt snut som säljer skitinformation? 246 00:21:05,370 --> 00:21:08,803 -Jag tycker bara att vi ska gå. -Det finns mer där. 247 00:21:08,891 --> 00:21:11,583 Jag ringer chefen och ber honom sluta betala den jäveln. 248 00:21:11,670 --> 00:21:15,885 -Lägg av med den skiten! -Annars? Berätta... 249 00:21:15,972 --> 00:21:19,186 -Kommer du att gripa oss? Rör mig inte, för helvete. 250 00:21:22,662 --> 00:21:27,093 Tror du att dina åtta minuters årliga skjutövningar gör att du skjuter snabbare? 251 00:21:27,702 --> 00:21:29,048 Nico. 252 00:21:29,136 --> 00:21:32,916 Så tänk noga efter, finns det nåt annat du har utelämnat? 253 00:21:35,174 --> 00:21:38,346 -Sunny. Sunny Gill. -Vad är det med Sunny? 254 00:21:40,257 --> 00:21:43,646 Vi tror att han arbetar med ryssarna. Bröderna Sergeev. 255 00:21:43,734 --> 00:21:48,035 Alla vet att Sunny samarbetar med ryssarna. Om vad? 256 00:21:49,034 --> 00:21:54,291 Afghanistan var en viktig narkotikarutt tills den stängdes. 257 00:21:54,378 --> 00:21:59,722 Nu finns det massor av produkter som bara ligger i Afghanistan...Pakistan. 258 00:21:59,809 --> 00:22:04,544 Vi tror att Sunny samarbetar med bröderna Sergeev för att flytta varorna. 259 00:22:04,631 --> 00:22:09,019 Sunny konsoliderar sin makt. Han eliminerar konkurrenterna, andra gäng. 260 00:22:09,801 --> 00:22:11,365 Det är allt jag vet, okej? 261 00:22:14,494 --> 00:22:18,838 -Det är bra. -Jag tror vi gjort stora framsteg här. 262 00:22:18,924 --> 00:22:22,835 -Bra gjort. Vi kan jobba med det. -Vi kan jobba med det. 263 00:22:22,923 --> 00:22:27,875 Det är verkligen olyckligt. Ta bort den jävla grejen från mitt bröst. 264 00:22:29,135 --> 00:22:32,350 Du vet, kanske borde du öka din skjuttid till nio minuter. 265 00:22:32,393 --> 00:22:35,261 Jag menar, fäst dig inte för mycket. 266 00:22:35,348 --> 00:22:39,432 Jag och min partner kommer gå härifrån. Vi kommer inte ens att titta tillbaka. 267 00:22:39,519 --> 00:22:42,256 Tänk noga igenom om du ska plocka upp den där och skjuta en av oss 268 00:22:42,342 --> 00:22:45,210 för den du inte skjuter kommer att skjuta skallen av dig 269 00:22:45,296 --> 00:22:47,339 innan du hinner ladda om. 270 00:22:48,598 --> 00:22:50,597 Bara nåt att tänka på. 271 00:22:53,204 --> 00:22:55,593 Jag hade glömt hur galen du är. Jag har saknat det. 272 00:22:56,810 --> 00:22:58,331 Rör mig inte. 273 00:22:58,418 --> 00:23:00,981 -Det funkar, eller hur? -Varje gång. 274 00:23:22,139 --> 00:23:25,442 Nico, mina killar har hittat Sergeevs. Jag skickar dig platsen nu. 275 00:23:28,178 --> 00:23:31,480 Jag har en adress till ryssarna. Tänkte att vi kunde göra lite övervakning. 276 00:23:33,000 --> 00:23:35,260 Övervakning. Tur att vi har en stalkarbil. 277 00:23:39,735 --> 00:23:42,993 -Vad är det för fel på din arm? -Det är min axel. 278 00:23:44,080 --> 00:23:47,295 Den gör ont ibland. Ibland kan jag knappt lyfta armen. 279 00:23:47,382 --> 00:23:51,596 -De där knivfegisarna från häromdagen? -Det gjorde inte axeln bättre. 280 00:23:51,639 --> 00:23:55,288 Tänk på att ta hand om dig själv lika mycket som du tar hand om bilen. 281 00:24:01,241 --> 00:24:03,369 Du vet att jag föredrar att arbeta ensam. 282 00:24:03,457 --> 00:24:06,976 Men chefen vill att vi ska jobba som ett team igen. 283 00:24:08,452 --> 00:24:13,796 Striden bevisade att vi fortfarande har det som krävs. Men du kan hoppa av när du vill. 284 00:24:15,492 --> 00:24:19,532 Herregud. Du är fortfarande lika känslig som en tös. 285 00:24:33,912 --> 00:24:37,562 Sanningen är att båda mina axlar är skottsäkra, men min rygg... 286 00:24:38,951 --> 00:24:43,471 Ibland, när jag vaknar, känner jag mig som om jag vore 90 år. 287 00:24:43,557 --> 00:24:46,989 -Så jag är inte ensam om det. -Nej då. 288 00:24:48,554 --> 00:24:53,984 -Trodde du vi skulle komma så här långt? -Åldersmässigt? 289 00:24:56,982 --> 00:24:59,111 Jag trodde aldrig att jag skulle bli 30. 290 00:25:00,892 --> 00:25:03,890 Vi har verkligen undvikit många faror, eller hur? 291 00:25:05,281 --> 00:25:08,365 -Ja. -Det var de bästa åren i mitt liv. 292 00:25:11,275 --> 00:25:13,579 Ja, för mig också. 293 00:25:13,665 --> 00:25:16,446 Bra, då är vi överens. Då behöver vi inte prata mer om det. 294 00:25:16,533 --> 00:25:18,054 Det är lugnt. 295 00:25:21,660 --> 00:25:23,962 Inte ens om Jamieson-tvillingarna? 296 00:25:24,050 --> 00:25:29,740 -Det var enda gången som... -Som jag fick den sexigaste. 297 00:25:29,827 --> 00:25:33,695 -De var enäggstvillingar. -Min hade ett fördelsemärke på läppen. 298 00:25:33,781 --> 00:25:36,562 Precis som Cindy Crawford. 299 00:25:36,649 --> 00:25:42,080 -Fan, hon var eldig. -Så het. 300 00:25:47,553 --> 00:25:52,203 -Kommer du ihåg vår poäng? -Ja. Självklart minns jag vår poäng. 301 00:25:54,593 --> 00:25:58,285 -Du räddade mitt liv åtta gånger. -Slutresultatet blev åtta-noll. 302 00:25:58,371 --> 00:26:00,587 Total utklassning. 303 00:26:00,675 --> 00:26:03,020 Ja, du har alltid gått lite längre. 304 00:26:04,932 --> 00:26:09,494 Om det inte vore för dig, skulle jag förmodligen inte vara här idag. 305 00:26:11,883 --> 00:26:17,575 Åtta gånger...fan. Jag hatar att förlora. 306 00:26:21,007 --> 00:26:24,657 Men det finns tid kvar. Det går fortfarande att vända. 307 00:26:24,744 --> 00:26:29,653 Nej, man kan inte göra poäng efter att klockan ringt. 308 00:26:29,740 --> 00:26:34,692 -Jag hörde ingen jävla klocka. -Inte heller den som ringde den. 309 00:26:34,780 --> 00:26:37,820 Bingo, bingo, bingo. Där är våra grabbar. 310 00:27:31,737 --> 00:27:34,475 Hon är i en stuga 3 minuters promenad härifrån. 311 00:27:34,561 --> 00:27:35,907 Visa vägen. 312 00:27:54,460 --> 00:27:58,066 -Nej, rör mig inte! -Kom tillbaka, din lilla hora! 313 00:27:58,153 --> 00:28:03,062 -Nej, rör mig inte! -Vart ska du ta vägen? 314 00:28:03,149 --> 00:28:05,017 Ta det lugnt, lilla damen. 315 00:28:06,929 --> 00:28:09,362 Vad fan är det som pågår här, era jävla puckon? 316 00:28:10,230 --> 00:28:15,140 -Hon försökte fly och jag... -Ni vet hur viktig hon är för oss. 317 00:28:15,227 --> 00:28:19,311 -Varför är hennes tröja sönderriven? -Jag försökte ta tag i subban. 318 00:28:19,398 --> 00:28:21,483 Hon försökte fly, så... 319 00:28:22,917 --> 00:28:28,000 -Är det sant? -Han försökte ta av den. 320 00:28:31,042 --> 00:28:35,126 Oni, det är lugnt. Vi pratar utanför. 321 00:28:44,423 --> 00:28:51,200 Emma, lyssna på mig. Det här kommer inte att hända igen. Jag lovar. 322 00:28:52,634 --> 00:28:55,936 Varför kan jag inte få komma hem? Jag vill bara träffa min pappa. 323 00:28:56,024 --> 00:28:58,543 Det kommer du att att få göra. Jag lovar. 324 00:29:03,323 --> 00:29:04,408 Nu, ni två. 325 00:29:06,146 --> 00:29:09,361 -Vill ni hänga på kollegan? -Nej. 326 00:29:09,448 --> 00:29:12,620 Vi känner honom knappt. Han är bara en chaufför. 327 00:29:12,707 --> 00:29:15,531 Jag kommer att lämna några av mina män här. 328 00:29:15,617 --> 00:29:18,832 Och om nån av er försöker skada denna dam igen 329 00:29:19,744 --> 00:29:22,830 kommer mina män att ha order att skära ansiktena av er. 330 00:29:24,133 --> 00:29:29,086 -Är det förstått? -Ja. 331 00:29:35,168 --> 00:29:38,166 Vänta, ska vi låta henne gå sen? 332 00:29:38,383 --> 00:29:39,903 Självklart inte. 333 00:29:41,032 --> 00:29:43,553 Arseny, tänk som en politiker. 334 00:29:43,684 --> 00:29:47,898 Lova mycket under valet och glöm det efteråt. 335 00:29:51,591 --> 00:29:55,979 -Fan! -Åh, vi är körda! 336 00:29:57,282 --> 00:30:01,540 -Ta jobb hos ryssarna. Lätta pengar. -Ingenting kan gå fel. 337 00:30:01,714 --> 00:30:06,797 Jävla bra plan, Malcolm! Vi kunde ha stulit katalysatorer, 338 00:30:06,884 --> 00:30:10,228 och nu kommer vi att få våra ansikten avskurna av ryska maffian! 339 00:30:10,316 --> 00:30:14,009 Varför i helvete sa du mitt namn framför henne? 340 00:30:14,096 --> 00:30:17,745 Vad spelar det för roll? De kommer att ta oss ut på baksidan och sänka oss. 341 00:30:17,832 --> 00:30:20,222 Fan! Fan! 342 00:30:28,781 --> 00:30:32,082 Allt klart. Vi går och kollar. 343 00:30:34,124 --> 00:30:38,948 -Vi är så körda! -Min pappa kan ge er mycket pengar. 344 00:30:39,034 --> 00:30:41,294 -Håll käften, flicksnärta! -Ja, håll käften! 345 00:30:42,726 --> 00:30:47,766 -Vänta. Hur mycket pengar? -Mer än de ger er. 346 00:30:47,853 --> 00:30:49,765 -Ni kan få miljoner. -Kontanter? 347 00:30:49,851 --> 00:30:55,978 -Lyssna inte på henne! Sergeevs dödar oss! -De kommer att döda er ändå! 348 00:30:56,630 --> 00:31:01,017 -Håll käften! -Om du rör mig skriker jag, Malcolm. 349 00:31:05,188 --> 00:31:10,489 Prata inte med henne. Det kommer att få oss dödade. 350 00:31:13,139 --> 00:31:14,920 Se till att binda henne. 351 00:31:24,739 --> 00:31:26,694 Ser du det där? 352 00:31:27,476 --> 00:31:30,387 -Vad fan gör du? -Vi ska rädda henne. 353 00:31:30,474 --> 00:31:33,907 När evakueringen är säker gör vi vårt drag. Inte innan. 354 00:31:33,993 --> 00:31:39,425 Sen när fattar du beslut baserade på känslor? Vad fan är det med dig? 355 00:31:43,291 --> 00:31:46,897 Ge mig kameran. För helvete. 356 00:31:49,720 --> 00:31:51,242 Så där ja, sötnos. 357 00:31:54,196 --> 00:31:56,238 Så där ja. Du är säker i huset. 358 00:31:59,974 --> 00:32:05,361 -Nån aning om vad det handlade om? -En gisslan, men man vet aldrig numera. 359 00:32:05,449 --> 00:32:08,142 Vad fan har en gisslan att göra med droger från Mellanöstern? 360 00:32:08,228 --> 00:32:10,879 -Jag gillar det inte. -Vi stannar till på vägen tillbaka. 361 00:32:10,967 --> 00:32:15,224 -Jag har nån vi borde prata med. -Okej. 362 00:32:15,310 --> 00:32:18,699 Om det finns nån jag litar på när det gäller ryssarna, så är det ms Chow. 363 00:32:26,823 --> 00:32:28,605 Hej. 364 00:32:30,604 --> 00:32:32,863 -Kan jag hjälpa er, mina herrar? -Vi är här för att träffa ms Chow. 365 00:32:32,950 --> 00:32:36,121 -Det här är en privat klubb. -Vi är vänner till henne. 366 00:32:36,207 --> 00:32:39,120 -Tyvärr, inga vitingar. -Det är jävla rasistiskt. 367 00:32:39,206 --> 00:32:40,249 Fan! 368 00:32:43,420 --> 00:32:44,854 Fan? 369 00:32:48,504 --> 00:32:50,502 -Rick? -Är det Jimmy-jävel? 370 00:32:50,589 --> 00:32:52,804 -Du måste vara Nico. -Wah Jai? 371 00:32:53,804 --> 00:32:55,411 Du har klippt håret. 372 00:32:55,499 --> 00:32:59,018 -Du brukade ha långt, böljande hår. -Du har låtit ditt växa. 373 00:32:59,060 --> 00:33:02,493 -Du ser jättebra ut. -Tack, Jimmy. Herrejävlar, mannen. 374 00:33:02,580 --> 00:33:03,753 Jimmy, fan. 375 00:33:03,840 --> 00:33:06,317 -Du har blivit fet. -Jag? 376 00:33:07,359 --> 00:33:10,271 -Vad i helvete? -Du är smällfet, Jimmy. 377 00:33:10,357 --> 00:33:13,050 -Är du en skitstövel än? -Ja, det är han. 378 00:33:13,137 --> 00:33:16,135 -Jag tycker ändå vi grejat det bra. -Inte illa. 379 00:33:17,744 --> 00:33:22,044 -Tiden sätter sina spår, kompis. -Kom igen. Vi tar en drink. 380 00:33:22,130 --> 00:33:23,173 Herrejävlar. 381 00:33:23,261 --> 00:33:25,258 Hej, servera mina vänner. 382 00:33:25,346 --> 00:33:28,387 -Vad använder du i håret? -Ha det så kul, killar. 383 00:33:28,474 --> 00:33:31,819 -Vill du inte ta en drink med oss? -Plikten kallar. 384 00:33:31,906 --> 00:33:35,208 -Ursäkta vapnen. -Det är okej. 385 00:33:38,206 --> 00:33:40,291 Tack. 386 00:33:45,897 --> 00:33:49,154 Minns när vi tog hit Wu? 387 00:33:50,371 --> 00:33:53,238 Jag drömde faktiskt om den jäveln. 388 00:33:53,368 --> 00:33:56,844 -Om när han var naken? -Nej, iInte när han var naken. 389 00:33:56,931 --> 00:33:59,234 -När han hade sitt svärd och... -Ja. 390 00:33:59,321 --> 00:34:03,579 -I drömmen hade han svärdet. -Jag kan inte tro det. 391 00:34:03,666 --> 00:34:06,923 Han använde svärdet och trodde att han kunde avvärja dina kulor. 392 00:34:08,793 --> 00:34:12,094 Ingen skulle tro på det. Han var fullpepprad med bly. 393 00:34:17,872 --> 00:34:21,695 -Minns du Alvarez som förblödde i din bil? -Ja, herregud. 394 00:34:21,783 --> 00:34:24,911 Vi kryssade fram genom gatorna för att få honom tillbaka till chefen? 395 00:34:24,997 --> 00:34:29,429 Chefen ville hålla honom vid liv så att han kunde få ett sista snack. 396 00:34:29,733 --> 00:34:31,645 -Chefen... -Mm. 397 00:34:34,251 --> 00:34:36,467 -Vi var ett bra team. -Det var vi. 398 00:34:38,075 --> 00:34:39,335 Ja, det var vi. 399 00:34:39,421 --> 00:34:44,461 -Breaker. Det var länge sen! -Ja, allt det där. 400 00:34:47,373 --> 00:34:50,674 -Det är trevligt att se dig. -Detsamma, ma'am. 401 00:34:50,761 --> 00:34:55,584 -Ska du inte presentera mig? -Det är Nico, min partner. 402 00:34:56,670 --> 00:34:59,798 Jag tror inte vi har träffats förut. 403 00:34:59,885 --> 00:35:04,272 -Jo, du har träffat honom. -Typ åtta eller nio gånger. 404 00:35:04,360 --> 00:35:09,399 -Men det är lätt att glömma karln. -Särskilt när Rick Breaker Hart är med. 405 00:35:09,486 --> 00:35:12,180 Särskilt när jag är i närheten. Lätt att glömma. 406 00:35:12,267 --> 00:35:16,003 Tja, alla Breakers vänner är vänner till Mrs Chow. 407 00:35:16,090 --> 00:35:18,783 Trevligt att se...träffa dig igen. 408 00:35:20,913 --> 00:35:24,475 Breaker, jag vet att du inte är här för att vara social. 409 00:35:25,735 --> 00:35:30,036 Jag antar att det handlar om en viss välfriserad brun gangster 410 00:35:30,124 --> 00:35:33,468 som umgås med mina gamla vänner, bröderna Sergeev. 411 00:35:33,555 --> 00:35:36,292 Du läser mig som en öppen bok, eller hur? 412 00:35:37,162 --> 00:35:40,680 Du vet ju att Mrs Chow inte gillar att dela med sig. 413 00:35:40,767 --> 00:35:42,984 Har du nånsin gjort det? 414 00:35:43,070 --> 00:35:47,371 -Men det är ju för Breakers skull. -Bra poäng. Det är för Breaker. 415 00:35:47,458 --> 00:35:52,150 Då gör vi det lite mer intressant, eller hur? 416 00:35:52,237 --> 00:35:54,235 Vi spelar ett spel. 417 00:35:54,322 --> 00:35:58,277 Du vinner. Du får information. 418 00:35:58,363 --> 00:36:03,360 Du förlorar. Du ger Waj Jai en liten fotmassage. 419 00:36:03,447 --> 00:36:07,052 -Vi har inte tid att spela. -Jo, det har vi. 420 00:36:07,139 --> 00:36:11,571 -Vi spelar definitivt. -Utmärkt. 421 00:36:11,658 --> 00:36:13,918 Sai pai. Mahjong, baby. 422 00:36:14,004 --> 00:36:16,523 -Sai pai, mannen. -Sai pai, så fan heller. 423 00:36:16,611 --> 00:36:18,436 -Ching? -Ching. Ching. 424 00:36:18,522 --> 00:36:20,694 -Ching? -Ching, nu kör vi. 425 00:36:21,607 --> 00:36:26,038 -Mahjong, baby. -Och när ni förlorar... 426 00:36:26,126 --> 00:36:29,254 -...för Jimmy sin fotmassage. -Vad? 427 00:36:29,340 --> 00:36:32,468 Ska jag skämmas för att hon inte minns mig? 428 00:36:34,511 --> 00:36:35,858 Okej, Jimmy. 429 00:36:48,327 --> 00:36:50,499 Fyra staplar. Varsågoda. 430 00:36:51,542 --> 00:36:53,453 Jag sa att jag skulle få denkillen. 431 00:36:55,365 --> 00:36:57,668 Okej, jag ska kasta. 432 00:36:59,318 --> 00:37:00,839 Han gjorde det. 433 00:37:02,142 --> 00:37:04,575 -Så vackert. -Nej, det är det inte. 434 00:37:10,136 --> 00:37:11,353 Peng! 435 00:37:15,871 --> 00:37:18,305 -Jag menar inte det. -Där har vi det. 436 00:37:23,084 --> 00:37:24,866 Seung! 437 00:37:25,994 --> 00:37:27,427 Den skiten tar jag. 438 00:37:29,861 --> 00:37:31,860 Vill du ha fotmassage eller inte, Jimmy? 439 00:37:49,498 --> 00:37:51,193 Sik wu! 440 00:37:51,279 --> 00:37:52,583 Sug i er. 441 00:37:57,493 --> 00:38:02,099 Då så... Mannen ni letar efter är Treyton Jones. 442 00:38:02,185 --> 00:38:06,746 Han har många kontakter och hjälper vissa som behöver diskretion 443 00:38:06,834 --> 00:38:09,440 flytta stora summor pengar från land till land. 444 00:38:10,745 --> 00:38:13,655 Okej, Treyton Jones. 445 00:38:15,349 --> 00:38:20,649 Och du...är inte James Bond. Gör dig av med den gamla Jaguaren. 446 00:38:25,819 --> 00:38:27,340 Trodde du inte jag mindes dig? 447 00:38:27,428 --> 00:38:30,382 -Jag älskar dig. -Min älskade Nico. 448 00:38:32,727 --> 00:38:34,291 Där fick du mig. 449 00:38:36,073 --> 00:38:39,157 -Vet du vem Treyton Jones är? -Nej. 450 00:38:39,244 --> 00:38:42,286 Killen som gör reklamfilmerna om att köpa guld. 451 00:38:42,372 --> 00:38:46,631 -För att dollarn kommer att kollapsa. -Javisst. 452 00:38:46,717 --> 00:38:50,280 -Han måste vara miljonär. -Troligen miljardär. 453 00:38:52,843 --> 00:38:55,059 -Har du investerat i guld? -Absolut inte. 454 00:38:56,667 --> 00:39:00,837 Åh, men det har väl du? Hur mycket? 455 00:39:02,402 --> 00:39:05,616 Allt. Det är sant. Allt. 456 00:39:07,832 --> 00:39:10,222 -Hela rubbet? -Rubbet, kompis. 457 00:39:10,308 --> 00:39:13,045 -Jag är redo, kompis. -Ja, det är du. 458 00:39:13,133 --> 00:39:14,219 Okej, sväng här. 459 00:39:15,435 --> 00:39:19,520 Jag har en idé. I morgon kan vi kolla med Treyton om dina guldinvesteringar. 460 00:39:23,864 --> 00:39:29,598 Hej, Gunner. Ricks ex, Rachel, har ett gemensamt kapitel med herrarna. 461 00:39:29,686 --> 00:39:32,161 -Har du pengarna? -Du får pengarna när jobbet är klart. 462 00:39:32,248 --> 00:39:34,247 -Var är flickan? -Det där är hennes bil. 463 00:39:34,333 --> 00:39:36,593 Hon borde sluta jobbet vilken minut som helst nu. 464 00:39:36,681 --> 00:39:39,895 -Chefen ville veta lite om Juggie. -Det kostar mer flis. 465 00:39:39,982 --> 00:39:42,285 -Din giriga jävel. -Jag försöker tjäna mitt uppehälle. 466 00:39:42,372 --> 00:39:44,718 När Sunny får reda på att du försöker lura honom på pengar? 467 00:39:44,804 --> 00:39:47,629 Okej, lugna dig. Juggie och mannen kommer att ge med sig. 468 00:39:47,717 --> 00:39:51,626 -Så du kanske vill besöka honom. -Ville du att vi skulle betala för det? Fan. 469 00:39:51,713 --> 00:39:55,058 -Där är hon. Är du redo? -Född redo. Sätt fart. 470 00:40:15,738 --> 00:40:17,998 Ja... Försäkringen omhändertagen. 471 00:40:18,084 --> 00:40:19,997 Är allt okej, bror? 472 00:40:24,037 --> 00:40:25,688 Ska vi verkligen göra det här? 473 00:40:27,816 --> 00:40:31,336 Vi måste göra det nu. Vi har inget val. 474 00:40:53,537 --> 00:40:56,404 Du borde ha sagt till mig att du skulle komma. 475 00:40:56,535 --> 00:41:00,575 Du kan fortfarande få en gäst att känna sig välkommen... Jag går inte. 476 00:41:03,138 --> 00:41:04,573 Du ger mig inget val. 477 00:41:09,959 --> 00:41:12,219 Ni är fortfarande de jävligaste jävlarna. 478 00:41:13,522 --> 00:41:15,955 Det var en massa bling-bling. 479 00:41:17,432 --> 00:41:22,255 -Hur går affärerna? -Se själv. 480 00:41:22,341 --> 00:41:26,165 Men du...jag har hört en hel del rykten. 481 00:41:26,251 --> 00:41:31,117 -Får jag fråga dig en sak. -Fråga vad du vill. 482 00:41:31,204 --> 00:41:37,677 Jag har hört rykten att du expanderar din verksamhet genom fientliga uppköp. 483 00:41:38,764 --> 00:41:41,675 Du känner ju mig. 484 00:41:44,846 --> 00:41:47,280 Jag förstärker bara säkerheten. 485 00:41:48,756 --> 00:41:51,363 Tiden får utvisa vad jag gör. 486 00:41:52,580 --> 00:41:55,970 Kul att se att du har ordning på ditt hus. 487 00:42:00,183 --> 00:42:02,486 Men en chef kan ge trygghet. 488 00:42:04,137 --> 00:42:06,135 Det finns försäkran för trygghet. 489 00:42:07,222 --> 00:42:08,828 Det verkar som om det är du som behöver trygghet. 490 00:42:08,916 --> 00:42:13,217 Du säger det som om det vore nåt dåligt. Vad är det för fel med att arbeta för mig? 491 00:42:15,563 --> 00:42:18,691 Du borde veta vid det här laget att män som vi 492 00:42:18,778 --> 00:42:23,123 inte uppnår det här genom att dela med oss av våra vinster. 493 00:42:23,166 --> 00:42:25,556 Och ett lejon delar inte med sig av sin stolthet. 494 00:42:30,813 --> 00:42:32,116 Är du en spelare? 495 00:42:34,376 --> 00:42:35,418 Låt oss spela ett spel. 496 00:42:37,156 --> 00:42:39,632 Om en av mina killar 497 00:42:42,977 --> 00:42:46,584 slår din stora kille i strid. 498 00:42:47,539 --> 00:42:50,191 Då jobbar ni alla för mig. 499 00:42:52,319 --> 00:42:53,361 Okej? 500 00:42:55,100 --> 00:42:58,488 Det här är min kille, Jatya. 501 00:42:59,183 --> 00:43:00,226 Vad? 502 00:43:02,007 --> 00:43:04,440 Om din kille vinner... 503 00:43:07,394 --> 00:43:08,872 ...jobbar jag för dig. 504 00:43:13,825 --> 00:43:17,127 -Det låter lockande. -Det finns en hake. 505 00:43:18,473 --> 00:43:20,081 Erbjudande gäller bara en gång. 506 00:43:25,164 --> 00:43:26,337 Det är en deal. 507 00:43:28,856 --> 00:43:31,420 Ishana. Varsågod. 508 00:43:34,330 --> 00:43:38,545 -Är det här ett skämt? -Tycker du att det är ett jävla skämt? 509 00:43:41,196 --> 00:43:44,063 Vad? Är du okej med det här? 510 00:44:44,236 --> 00:44:45,365 Jävla skitstövel! 511 00:45:31,244 --> 00:45:32,591 Hon vann. 512 00:45:37,849 --> 00:45:38,891 Kom igen, grabbar. 513 00:45:51,707 --> 00:45:55,226 -Vad ska du göra med dina fem miljoner? -Köpa mer guld? 514 00:45:55,314 --> 00:45:59,137 Jag skulle köpa ett avlatsbrev om katolska kyrkan fortfarande sålde dem. 515 00:45:59,224 --> 00:46:03,351 Åh, det är bra. Vi skulle behöva ett par dussin av dem. 516 00:46:03,438 --> 00:46:08,218 Tror du verkligen att ett par dussin kan täcka alla vi dödat? 517 00:46:08,305 --> 00:46:15,125 -I efterhand kanske vi borde ha... -Behållit dagboken? Det gjorde jag. 518 00:46:15,212 --> 00:46:19,557 Begravde den först. Var tvungen att gräva upp den efter att jag accepterat jobbet. 519 00:46:20,686 --> 00:46:23,772 Jag hjälper dig att begrava den igen när vi är klara. 520 00:46:23,858 --> 00:46:27,681 Nej. Jag tror jag låter den ligga på soffbordet. 521 00:46:27,768 --> 00:46:34,676 -Fan ta dem. Varenda en förtjänade det. -Det kan du ge dig fan på. 522 00:46:45,407 --> 00:46:46,842 Kan jag hjälpa er, mina herrar? 523 00:46:46,928 --> 00:46:50,620 Vi har bara några frågor. Vi vill inte ta upp för mycket av din tid. 524 00:46:50,708 --> 00:46:55,356 -Har ni bokat tid? -De sa att det var kö. 525 00:46:55,443 --> 00:46:58,398 Jag tog fram min trollstav och viftade med den. 526 00:46:58,484 --> 00:47:01,917 Herregud, de släppte in oss direkt. Det var faktiskt ganska imponerande. 527 00:47:02,004 --> 00:47:03,395 Vad handlar det här om? 528 00:47:03,481 --> 00:47:09,042 Vi vet att du nyligen har haft affärer med Sunny och Sergeevs. 529 00:47:09,128 --> 00:47:13,169 Jag tror inte att jag känner dem. Maria har har säkert ringt vakterna. 530 00:47:13,256 --> 00:47:16,819 Den söta brunetten? Vi låste in henne på toaletten med de tre andra. 531 00:47:16,906 --> 00:47:19,599 -Ursäkta för det. -Utan sina mobiler, så... 532 00:47:21,121 --> 00:47:24,682 -Ingen kommer. -Ni är inte från polisen, då? 533 00:47:24,769 --> 00:47:30,548 -Skulle snuten låsa in personalen på toa? -Ja, Kojak skulle ha gjort det. 534 00:47:30,635 --> 00:47:34,762 -Han skulle ha limmat på brunetten. -Det kanske jag gör också. 535 00:47:34,850 --> 00:47:37,716 Jag förstår fortfarande inte vad det här handlar om. 536 00:47:39,759 --> 00:47:44,364 Vi rör oss i samma kretsar som Sunny och Sergeevs. 537 00:47:44,450 --> 00:47:49,012 -Men våra regelar går till 11. -Bra film. 538 00:47:49,664 --> 00:47:52,879 -Behövsnån ytterligare förklaring? -Ja, faktiskt. 539 00:47:58,658 --> 00:48:03,567 Vi vet att de hanterar en enorm mängd droger i Mellanöstern. 540 00:48:03,654 --> 00:48:06,782 Vi vet att du på nåt sätt är inblandad. 541 00:48:07,174 --> 00:48:11,301 Jag tror inte att ni riktigt förstår min situation. 542 00:48:12,387 --> 00:48:15,211 -Kan du elucidera? -Fånigt ord. 543 00:48:15,298 --> 00:48:17,730 Ja, för de obildade, men... 544 00:48:19,555 --> 00:48:22,206 -Det är bara det... -Vad är det? 545 00:48:23,553 --> 00:48:26,767 -Vad är det? -Jag kan inte... 546 00:48:26,854 --> 00:48:28,853 -Fan, det här tar... -Åh, Herregud! 547 00:48:28,939 --> 00:48:31,720 -Kom igen, sluta, snälla. -Rick, sluta! 548 00:48:31,807 --> 00:48:35,196 Dra åt helvete med ditt tålamod! 549 00:48:35,283 --> 00:48:37,542 Håll käften och kom hit. 550 00:48:40,670 --> 00:48:43,928 Om du flyr skjuter jag dig i ryggen. Och det gör ont. 551 00:48:47,882 --> 00:48:53,139 -Ser hon bekant ut? -För i helvete. 552 00:48:55,877 --> 00:48:59,699 Kommer du att erbjuda vår hjälp? 553 00:49:00,264 --> 00:49:03,696 Spela hjälte? Jag är inte säker på att capen passar. 554 00:49:04,999 --> 00:49:08,345 Den är i en storlek som passar alla. 555 00:49:08,432 --> 00:49:10,735 Hoppas det. Vi har inte tid att prova. 556 00:49:11,865 --> 00:49:16,513 Kanske vi kan begrava den boken igen och börja på en ny? 557 00:49:25,941 --> 00:49:27,766 Hej, kom hit. 558 00:49:29,720 --> 00:49:31,111 Kom hit! 559 00:49:37,019 --> 00:49:40,321 -Herregud. Vet ni var hon är? -Ja. 560 00:49:40,409 --> 00:49:42,929 Vi tog det här för 24 timmar sen. 561 00:49:43,103 --> 00:49:45,665 Vill du att vi ska hjälpa dig att få tillbaka din dotter? 562 00:49:45,753 --> 00:49:49,705 Jag vill inte utsätta min dotter för fara. Ni är inte ens poliser. 563 00:49:49,793 --> 00:49:52,530 -Nej, vi är bättre än poliser. -Vi är som Kojak. 564 00:49:52,573 --> 00:49:56,484 -Vem älskar dig, baby? -Klockrent. 565 00:49:58,352 --> 00:50:00,741 -Nå? -Enkel fråga. 566 00:50:01,784 --> 00:50:03,913 Vill du att vi ska hjälpa dig att få tillbaka din dotter? 567 00:50:04,000 --> 00:50:06,867 Eller vill du att de här jävlarna ska dö en otroligt plågsam död? 568 00:50:06,954 --> 00:50:08,735 För det är sånt vi gör. 569 00:50:10,952 --> 00:50:13,862 -Ja, snälla. -Avgjort. 570 00:50:17,338 --> 00:50:22,898 Om ni inte har nåt emot det vill jag att deras smärta ska gå till 11. 571 00:50:24,768 --> 00:50:26,765 -Så ska det låta. -Med nöje. 572 00:50:26,853 --> 00:50:28,286 Och illvilja. 573 00:50:30,068 --> 00:50:33,717 -Ge mig några goda nyheter. -Den skithögen kidnappade flickan. 574 00:50:33,804 --> 00:50:35,498 Det är ganska enkelt. 575 00:50:35,585 --> 00:50:40,104 De vill att Treyton Jones ska hjälpa dem att överföra stora summor till 576 00:50:40,190 --> 00:50:42,841 ledande droghandlare i Mellanöstern. 577 00:50:42,927 --> 00:50:45,187 Treyton är en finanskille med många kontakter. 578 00:50:45,273 --> 00:50:47,880 -Du har nog sett honom på TV. -Ja. 579 00:50:47,967 --> 00:50:50,965 De kidnappade hans dotter för att försäkra sig om att han skulle samarbeta. 580 00:50:51,051 --> 00:50:55,526 De har henne i en avlägsen stuga. Vi gick fram till fönstret och filmade. 581 00:50:55,614 --> 00:51:01,044 Hon verkar må bra. Två killar på insidan vakar över henne, ingen på utsidan. 582 00:51:01,132 --> 00:51:05,823 Vi har pratat med Treyton, så planen är subtil. 583 00:51:05,911 --> 00:51:09,604 Bryt oss in i, säkrar flickan, låter dem tro att det är business as usual. 584 00:51:09,691 --> 00:51:12,645 När överföringen sker, går pengarna dit du vill. 585 00:51:13,819 --> 00:51:17,250 -Säker på att han är med på det? -100 %. Han är med på det. 586 00:51:17,337 --> 00:51:20,465 När de inser att pengarna inte finns där kommer de att rusa tillbaka till stugan. 587 00:51:20,551 --> 00:51:23,723 Flickan är redan i säkerhet. Det blir som att skjuta fisk i en tunna. 588 00:51:23,810 --> 00:51:26,851 Jag gillar det. Men ta ändå inga risker. 589 00:51:26,938 --> 00:51:29,545 Ta med förstärkning och min Porsche. 590 00:51:29,631 --> 00:51:32,630 Jag måste hämnas på Sunny, jag kan inte betona det nog. 591 00:51:35,584 --> 00:51:40,016 Det är verkligen kul att se mina bästa killar jobba ihop igen som ett team. 592 00:51:40,102 --> 00:51:41,754 Ruthless Bastards är tillbaka, baby. 593 00:51:49,313 --> 00:51:51,833 Ett, två, tre, skjut. 594 00:51:51,920 --> 00:51:54,048 Ett, två, tre, skjut. 595 00:51:54,397 --> 00:51:55,483 Ett, två... 596 00:52:09,125 --> 00:52:11,949 Rick och jag täcker framsidan och ni täcker baksidan. 597 00:52:12,036 --> 00:52:14,468 -Nu kör vi. -Uppfattat. 598 00:52:15,077 --> 00:52:19,943 Och killar, se till att sänka alla ryska mongon. Jag hatar de jävlarna. 599 00:52:42,057 --> 00:52:44,750 Hamish! Dags att vakna! 600 00:52:44,838 --> 00:52:46,792 Hamish! 601 00:52:46,879 --> 00:52:49,616 -Fan! -Hej, låt mig fråga er två en sak. 602 00:52:50,920 --> 00:52:53,657 -Hur länge har ni hållit på? -Hållit på med vadå? 603 00:52:53,745 --> 00:52:56,481 -De skumma grejerna. -Kidnappa oskyldiga tjejer och sånt. 604 00:52:56,568 --> 00:52:58,828 -Första gången. -Det är därför ni suger. 605 00:52:58,914 --> 00:53:01,043 Vänta, är ni två skurkar? 606 00:53:01,130 --> 00:53:03,085 -Ja. -Nej. 607 00:53:03,172 --> 00:53:05,301 -Nej. -Ja. 608 00:53:05,388 --> 00:53:08,299 -Nej, vi är inte skurkar. -Inte den här gången. 609 00:53:09,385 --> 00:53:12,644 Ge mig din telefon. Ring pappan. Sitt still. 610 00:53:14,337 --> 00:53:15,684 Vi är schysta, killar. 611 00:53:20,941 --> 00:53:22,636 Hej, mannen. Målet är säkrat. 612 00:53:25,329 --> 00:53:28,371 Ursäkta, sir. Ja. Hallå, ja. 613 00:53:29,022 --> 00:53:30,803 Er dotter är i säkerhet. 614 00:53:32,455 --> 00:53:33,584 Ja. 615 00:53:34,756 --> 00:53:36,538 Sa jag inte det? 616 00:53:39,232 --> 00:53:41,274 Evakuering rekommenderas när vägen är säkrad. 617 00:53:41,361 --> 00:53:43,402 Ja, vänta. Här är hon. 618 00:53:44,619 --> 00:53:46,879 -Pappa? -Det här är snart över. 619 00:53:46,965 --> 00:53:49,963 -När kan jag komma hem? -Snart, jag lovar. 620 00:53:50,051 --> 00:53:55,134 Gör som männen säger. De tar dig därifrån så snart det är säkert. 621 00:53:55,221 --> 00:53:57,350 -De är bra män. -Är du säker? 622 00:53:58,088 --> 00:54:00,781 Ja. Jag lovar att de är bra män. 623 00:54:02,433 --> 00:54:07,212 -Okej, jag lovar. Jag älskar dig, pappa. -Jag älskar dig också. 624 00:54:13,207 --> 00:54:16,249 Förlåt. Var var vi? 625 00:54:16,335 --> 00:54:19,289 -Med att de sög. -Ja, det stämmer. 626 00:54:19,377 --> 00:54:23,069 -Har ni nån aning om hur vi kom in? -Vi gick upp och öppnade dörren. 627 00:54:23,156 --> 00:54:25,111 -Inte tyst. -Nej, nej. Och du. 628 00:54:25,198 --> 00:54:28,848 -Du sov med ditt vapen här borta. -Helt utanför räckvidd! 629 00:54:28,934 --> 00:54:33,452 -Och du var på muggen. -Har ni inte sett Pulp Fiction? 630 00:54:33,540 --> 00:54:39,188 Johnny Trav begick i princip självmord genom att göra samma sak. 631 00:54:39,275 --> 00:54:44,054 Hans pistol låg på diskbänken medan han var på muggen. 632 00:54:44,141 --> 00:54:46,574 -Vem fan gör så? -Vänd er om. 633 00:54:46,660 --> 00:54:49,831 Lägg händerna på soffryggen. Sära på benen. 634 00:54:51,179 --> 00:54:52,613 Nu! 635 00:54:54,741 --> 00:54:58,826 Du till höger, ta din vänstra hand och lägg den i din partners högra bakficka. 636 00:54:58,912 --> 00:55:00,520 Och du, skitgubben. 637 00:55:00,607 --> 00:55:04,343 Ta din högra hand och lägg den i din partners vänstra bakficka. 638 00:55:06,343 --> 00:55:09,383 Djupare. Djupare, din jävel! Krama den skiten! 639 00:55:09,471 --> 00:55:10,686 Vad fan händer? 640 00:55:17,984 --> 00:55:21,896 Du kommer att vilja ha en kopia av den. Jag skickar den till din mobil. 641 00:55:21,983 --> 00:55:26,240 -Du har ju ingen. -Varför behöver du en bärbar telefon? 642 00:55:26,326 --> 00:55:30,194 Vadå, bärbar telefon? Ingen kallar dem för det. 643 00:55:30,281 --> 00:55:34,712 -Alla behöver en mobil nuförtiden. -Sant, dagens uppkoppling är oöverträffad. 644 00:55:36,624 --> 00:55:37,753 För helvete. 645 00:55:38,796 --> 00:55:42,271 När vi får ut dig kan ni två krypa upp i soffan och titta på Kardashians. 646 00:55:42,359 --> 00:55:44,966 Höjdpunkterna i år är otroliga, eller hur? 647 00:55:45,052 --> 00:55:48,745 -Visst ser de fantastiska ut? -Då är det en dejt. 648 00:55:49,094 --> 00:55:50,222 Puckon! 649 00:55:51,048 --> 00:55:55,653 Om ni brydde er om en sån skatt, skulle ni ha rörelsesensorer. 650 00:55:55,740 --> 00:55:59,085 Har ni sett Mission Impossible? Ni kunde skaffa de där röda laserstrålarna. 651 00:55:59,172 --> 00:56:02,387 Ni kan köpa sån högteknologisk skit på OnOff nuförtiden. 652 00:56:02,475 --> 00:56:07,210 -OnOff finns inte längre. -Då får de gå till en spionbutik. 653 00:56:07,296 --> 00:56:09,686 -Är det en spionbutik? -Amazon, din jävel. 654 00:56:09,774 --> 00:56:13,248 -Man kan definitivt köpa skiten på Amazon. -Man kan köpa vad som helst där. 655 00:56:13,336 --> 00:56:16,550 -Leverera det med en drönare också. -Det är så fantastiskt. 656 00:56:17,681 --> 00:56:21,503 Killar, röd laser hade varit bra, men ni kunde till och med... 657 00:56:21,590 --> 00:56:24,718 -En liten klocka på ett snöre. -Eller så kunde ni ha låst dörren. 658 00:56:24,805 --> 00:56:26,587 -Det hade fungerat. -Ja. 659 00:56:26,674 --> 00:56:29,281 Men hur som helst, mina herrar. Det är nåt att tänka på. 660 00:56:29,367 --> 00:56:31,887 Nästa gång, ni vet. 661 00:56:31,930 --> 00:56:33,626 Fan. 662 00:56:35,016 --> 00:56:36,100 Du... 663 00:56:37,318 --> 00:56:38,882 Du kommer att vara säker. 664 00:56:38,970 --> 00:56:42,184 -Killarna kan inte göra nånting längre. -Okej. 665 00:56:42,272 --> 00:56:46,007 De två andra killarna tar hand om dig medan Rick och jag säkrar vägen. 666 00:56:46,094 --> 00:56:49,179 Snart är du i din pappas famn. Det lovar jag. 667 00:56:49,266 --> 00:56:53,089 -Tack så mycket. -Okej. Är du okej? 668 00:56:53,957 --> 00:56:57,042 -Ja. Jag klarar mig. -Jag är strax tillbaka. 669 00:57:03,038 --> 00:57:06,297 -Aj, det gör ont. -Håll käften. 670 00:57:09,208 --> 00:57:10,509 -Rick. -Ja. 671 00:57:13,637 --> 00:57:16,766 -Minns du när vi träffades? -McCluskeys bar, för 25 år sen. 672 00:57:16,810 --> 00:57:21,763 -Vi lirade direkt... -Det gjorde vi. Vad är din poäng? 673 00:57:21,851 --> 00:57:24,109 Jag har aldrig berättat, eller hur? 674 00:57:24,196 --> 00:57:27,759 Jag antog att det var Jessica, den snygga servitrisen. Har jag fel? 675 00:57:27,846 --> 00:57:31,669 En månad innan jag gick in på den baren hade jag en fästmö. 676 00:57:33,407 --> 00:57:37,404 Hon var i sjunde månaden. Vi hade till och med valt ett namn. 677 00:57:38,750 --> 00:57:41,314 Abigail. En fars glädje. 678 00:57:42,140 --> 00:57:44,007 Hon fick missfall och jag drog. 679 00:57:45,355 --> 00:57:48,527 Abigail skulle ha varit i samma ålder som den här flickan. 680 00:57:49,612 --> 00:57:54,001 Och likheten med mitt ex är otrolig. 681 00:57:56,738 --> 00:57:59,128 Nick, jag hade ingen aning. 682 00:58:00,170 --> 00:58:03,429 Jag menar, du kunde ha berättat det. Vi har varit vänner i 25 år. 683 00:58:04,297 --> 00:58:05,861 Du hade en fästmö och... 684 00:58:07,382 --> 00:58:11,205 -Jag sabbade det också. Förlåt. -Ja, du sabbade det. 685 00:58:11,292 --> 00:58:14,376 Det finns nog tusen saker jag ångrar genom åren. 686 00:58:14,464 --> 00:58:17,722 Jag har varit en skitstövel. Du var en jävla skitstövel. 687 00:58:19,200 --> 00:58:22,806 -Låt det inte hända igen. -Det ska jag inte. Jag lovar dig. 688 00:58:25,846 --> 00:58:30,105 Antoine, du måste sluta oroa dig. Du kommer att få en hjärtattack. 689 00:58:30,191 --> 00:58:32,842 Allt går enligt plan. Cheferna blir nöjda, jag lovar. 690 00:58:32,928 --> 00:58:36,273 Du underskattade Sunny förut. Är du säker på att det är rätt beslut? 691 00:58:36,361 --> 00:58:37,838 Bonden tar drottningen. 692 00:58:39,880 --> 00:58:44,572 I ett schackparti är varje drag viktigt. Löparen till G5. 693 00:58:45,788 --> 00:58:48,265 Schackmatt. Sunny kommer inte att förstå vad som har hänt. 694 00:58:49,786 --> 00:58:50,915 Vänta lite. 695 00:58:53,565 --> 00:58:54,608 Det är chefen. 696 00:58:55,521 --> 00:58:57,650 Jag är på väg för att träffa Treyton, så förbered flickan. 697 00:58:57,736 --> 00:59:00,343 Och säg till Rick att jag har bjudit in en vän till festen. 698 00:59:11,769 --> 00:59:14,550 -Ja? -Hej, är allt bra? 699 00:59:14,637 --> 00:59:18,374 -Ja, allt är bra. -Vi behöver verifiera Emma för pappan. 700 00:59:18,460 --> 00:59:21,719 Inga problem. Hon kommer att vara redo. 701 00:59:22,849 --> 00:59:24,151 Låt oss höra flickan. 702 00:59:28,192 --> 00:59:29,669 De vill prata med dig. 703 00:59:41,400 --> 00:59:42,617 Jag är här. 704 00:59:42,703 --> 00:59:46,004 Var en duktig flicka, Emma. Snart är det över. 705 00:59:48,568 --> 00:59:49,611 Okej. 706 00:59:51,045 --> 00:59:53,044 Låt mig prata med vår man igen. 707 01:00:00,690 --> 01:00:02,080 Ja? 708 01:00:02,167 --> 01:00:04,557 Sista sträckan nu. Sabba inte det här. 709 01:00:10,682 --> 01:00:11,725 Han la på. 710 01:00:14,071 --> 01:00:16,547 Det är dags. Ring Treyton. 711 01:00:18,459 --> 01:00:21,326 -Är överföringen gjord? -Allt är klart. 712 01:00:21,413 --> 01:00:22,587 Bra, bra. 713 01:00:27,973 --> 01:00:29,016 Han ringer. 714 01:00:31,710 --> 01:00:34,317 -Ja, det är Nico. -Vi är redo. 715 01:00:34,404 --> 01:00:38,140 -Ni får väl ut min dotter? -Gör ditt jobb så ordnar sig allt. 716 01:00:38,227 --> 01:00:39,661 Tack. 717 01:00:42,095 --> 01:00:45,352 -Är han lugn? -Han vet vad som står på spel. 718 01:00:57,517 --> 01:01:00,906 -Uppför de sig? -Som ett par mongon. 719 01:01:08,334 --> 01:01:11,116 Du hanterar det här riktigt bra. 720 01:01:11,811 --> 01:01:15,633 -Han har inte fått nåt än. -Du skulleju få bekräftelse direkt. 721 01:01:15,721 --> 01:01:18,241 Jo, men det kanske är nåt fel med överföringen. 722 01:01:18,328 --> 01:01:22,456 -Om de här jävlarna har nåt i kikaren... -Det verkar så, broder. 723 01:01:22,542 --> 01:01:23,846 Ring Treyton. 724 01:01:31,231 --> 01:01:35,663 Han måste vara helt offline. Förmodligen av säkerhetsskäl för överföringen. 725 01:01:35,793 --> 01:01:38,877 -Jag skickar er till hans kontor. -Och ring stugan. 726 01:01:55,605 --> 01:01:58,602 Fan. Det är ett videosamtal. Jag tar hand om det. 727 01:01:58,689 --> 01:02:00,341 Jag tar hand om det. 728 01:02:03,729 --> 01:02:05,597 -Ja? -Är flickan med er? 729 01:02:06,988 --> 01:02:08,031 Ja, självklart. 730 01:02:08,117 --> 01:02:09,508 -Visa mig. -Inga problem. 731 01:02:23,409 --> 01:02:25,539 Allt är lugnt. Hon är där. 732 01:02:33,924 --> 01:02:35,228 Zip-tid. 733 01:02:53,561 --> 01:02:55,343 -Treyton? -Hej, Nico. 734 01:02:57,603 --> 01:03:00,991 -Har du fått några samtal nyligen? -Ja, flera under de senaste minuterna. 735 01:03:01,078 --> 01:03:03,989 -Var är du nu? -Med din chef på mötesplatsen. 736 01:03:04,772 --> 01:03:08,030 -Vi kommer att ge dig din dotter snart. -Tack. 737 01:03:09,159 --> 01:03:10,854 Okej. 738 01:03:14,981 --> 01:03:16,416 Du... 739 01:03:18,457 --> 01:03:23,322 -Ni är verkligen schysta. -Tack. 740 01:03:34,662 --> 01:03:37,096 -Vad händer? -Ring honom igen. 741 01:03:37,486 --> 01:03:39,527 Säg åt honom att dra åt helvete. 742 01:03:45,524 --> 01:03:48,478 -Engelska. För helvete, engelska. -Vill du ha engelska? 743 01:03:48,565 --> 01:03:52,083 Om jag hör nån säga pura pura kuruma, skjuter jag dig rakt i halsen. 744 01:03:52,171 --> 01:03:54,778 -Passa din jävla mun. -Ska jag akta min tunga? 745 01:03:54,864 --> 01:03:57,385 Tänk på vad du säger, sötnos. 746 01:03:58,644 --> 01:04:01,252 Lugna ner er, för helvete. Vi måste samarbeta. 747 01:04:02,337 --> 01:04:04,770 Vi behöver inte ett blodbad här inne. Låt oss hämta flickan. 748 01:04:10,896 --> 01:04:12,590 Jag skulle ändå ha tagit dem. 749 01:04:18,804 --> 01:04:22,496 Skaffa försäkringen. 750 01:04:28,578 --> 01:04:30,143 Hallå, här borta. 751 01:04:30,230 --> 01:04:34,965 Parkeringen är vår vektorpunkt. Alla ögon på den hela tiden från alla håll. 752 01:04:35,052 --> 01:04:36,660 -Kom med mig. -Uppfattat. 753 01:04:40,004 --> 01:04:41,047 Vi är klara här. 754 01:04:43,307 --> 01:04:45,610 Uppfattat. Nu går vi. 755 01:04:52,345 --> 01:04:56,254 De här killarna kommer att lista ut saker ganska snabbt, så håll ögonen öppna. 756 01:04:56,341 --> 01:04:59,382 Okej, det är dags. Den här herren kommer att ta dig i säkerhet. 757 01:04:59,470 --> 01:05:02,075 Kom ihåg DEFCON 5. Håll ögonen öppna. 758 01:05:02,728 --> 01:05:05,421 -Du kommer snart att få träffa din pappa. -Tack. 759 01:05:10,635 --> 01:05:15,023 -Vad fan är det för fel på dig? -Det är inte ofta vi får vara de goda. 760 01:05:15,110 --> 01:05:18,542 -Vi är inte de goda. -Vi är goda den här gången, typ. 761 01:05:18,628 --> 01:05:21,148 -De är på väg. -Låter bra. 762 01:05:22,409 --> 01:05:24,625 Kom igen. Herregud. 763 01:05:24,711 --> 01:05:26,275 -Pappa! -Emma! 764 01:05:31,010 --> 01:05:35,660 -Är du okej? Har de gjort dig illa? -Jag mår bra. 765 01:05:35,746 --> 01:05:37,267 Jag älskar dig så mycket. 766 01:05:37,353 --> 01:05:40,830 Jag vill inte avbryta denna härliga återförening, men vi måste köra nu. 767 01:06:07,549 --> 01:06:08,592 Vi har intagit position. 768 01:06:16,716 --> 01:06:18,193 Jag har ögonen på målen. 769 01:06:37,354 --> 01:06:40,916 Vad fan är det som händer? Var är flickan? 770 01:06:42,915 --> 01:06:44,826 Arseniy, skicka upp två man. 771 01:06:48,562 --> 01:06:49,866 Ishanna! 772 01:06:56,861 --> 01:06:59,163 Det är en fälla! 773 01:07:25,882 --> 01:07:27,404 Krypskytten är i skogen! Spring! 774 01:07:30,270 --> 01:07:32,704 -Spring till verkstaden! -Kom igen! 775 01:07:38,612 --> 01:07:43,261 Jag är så glad att se er. Har ni träffat mina vänner? 776 01:07:46,303 --> 01:07:48,170 Det är en fälla. 777 01:07:49,083 --> 01:07:51,647 Gör slut på dem. 778 01:08:00,422 --> 01:08:01,595 Släpp den! 779 01:08:01,682 --> 01:08:03,160 Stopp! Lyssna på mig! 780 01:08:09,459 --> 01:08:14,152 -De här killarna är våra. -Du borde gå och hjälpa din partner. 781 01:08:17,930 --> 01:08:19,191 Ja, ma'am. 782 01:08:31,790 --> 01:08:32,963 Kom igen! 783 01:09:05,982 --> 01:09:10,240 -Jag är ledsen. Jag slår inte kvinnor. -Inte? 784 01:09:10,979 --> 01:09:15,802 -Min mamma uppfostrade mig så. -Det gör bara mitt jobb lättare. 785 01:09:19,016 --> 01:09:20,755 Jag är mer en älskare än en kämpe. 786 01:09:22,840 --> 01:09:26,403 -Det är en riktigt dålig raggningsreplik. -Jag har massor av dem. 787 01:09:31,224 --> 01:09:33,919 Med det sagt har jag en ganska stabil slagprocent. 788 01:09:34,657 --> 01:09:36,133 Inte idag, snygging. 789 01:09:43,564 --> 01:09:47,257 Vad de än betalar dig, så dubblar vi det. Och jag bjuder på middag. 790 01:09:49,993 --> 01:09:51,210 Okej... 791 01:09:51,818 --> 01:09:55,381 Om du inte vill ligga med mig, säg bara nej. 792 01:10:00,334 --> 01:10:04,244 Oroa dig inte, snygging. Du kommer ligga väldigt still snart. 793 01:10:12,412 --> 01:10:13,584 Hej! 794 01:10:15,756 --> 01:10:16,799 Skjut henne! 795 01:10:18,669 --> 01:10:21,232 Släng dig i väggen, mannen. Jag skjuter inte en tjej. 796 01:10:28,356 --> 01:10:31,354 -Så ska det se ut. -Hon kunde ha dödat mig. 797 01:10:32,093 --> 01:10:35,091 -Skulle sötnosen döda dig? -Hon satte kniven mot strupen. 798 01:10:35,178 --> 01:10:38,176 -Jag minns inte att du var en vagina. -Va? 799 01:10:38,262 --> 01:10:41,043 Vill du att hon ska dö? Va? Varsågod, tuffing. 800 01:10:41,130 --> 01:10:43,780 -Jag tänker inte skjuta henne. -Skjut henne! 801 01:10:47,994 --> 01:10:51,687 -Hon hatar patriarkatet. -Jag sa ju det. 802 01:10:51,775 --> 01:10:54,337 Vet du vad? Skjut henne. 803 01:10:54,424 --> 01:10:57,596 -Skjut henne. Sätt igång! -Jag skjuter henne inte. 804 01:10:57,683 --> 01:11:02,070 -Skjut den jävla bruden! -Jag är bara patriarken i allt det där. 805 01:11:04,113 --> 01:11:07,197 Älskling. Jag tänker inte slåss mot dig. 806 01:11:07,892 --> 01:11:09,196 Lugna dig! Dra åt helvete! 807 01:11:16,321 --> 01:11:18,711 Vad fan är det för fel på dig? 808 01:11:23,446 --> 01:11:25,922 -Jag är ledsen. -Åh, nej, nej, nej. 809 01:11:26,010 --> 01:11:29,702 Tänk inte ens på det. Tänk inte på det. Tänk inte på det. 810 01:11:29,789 --> 01:11:32,309 Stanna nere. Du vill inte ha mer. 811 01:11:40,347 --> 01:11:41,650 Damen. 812 01:11:45,343 --> 01:11:49,862 -Hon är körd. -Det var antingen hon eller jag, så... 813 01:11:52,164 --> 01:11:55,118 -Tack. -Visst. 814 01:11:57,334 --> 01:11:58,638 Jävla skitstövel. 815 01:12:03,199 --> 01:12:04,677 Jag måste hitta min pistol. 816 01:13:22,272 --> 01:13:24,010 Gunner, jag är här. 817 01:13:24,748 --> 01:13:26,964 Här, här. Ta pistolen. Spring! 818 01:13:44,733 --> 01:13:46,950 Vi sticker. 819 01:13:48,773 --> 01:13:50,554 Ta de två till höger om mig. 820 01:13:52,858 --> 01:13:55,552 Och om de två i mitten försöker nåt, ta ut dem. 821 01:13:55,638 --> 01:13:59,331 -Släpp den. Det är över, Sunny. -Verkligen? 822 01:14:01,548 --> 01:14:04,022 Jag har fortfarande ett ess i rockärmen. 823 01:14:06,282 --> 01:14:10,453 Minns du? Vi tre har en gemensam vän? 824 01:14:11,105 --> 01:14:13,625 Jag skulle inte kalla Quinton en vän. 825 01:14:13,712 --> 01:14:17,361 Inte Quinton. Men han nämnde er. 826 01:14:17,449 --> 01:14:19,621 De har en gisslan. Ta bort fingrarna från avtryckaren. 827 01:14:19,707 --> 01:14:23,183 Jag har tagit med en av era intimaste vänner. 828 01:14:26,877 --> 01:14:29,005 Hej. 829 01:14:29,657 --> 01:14:31,091 Vilken återförening, va? 830 01:14:31,177 --> 01:14:33,305 -Nico. -Rachel. 831 01:14:35,609 --> 01:14:38,215 Vad är det som händer? Varför är jag här? 832 01:14:39,910 --> 01:14:41,387 Sunny! 833 01:14:43,168 --> 01:14:44,775 Länge sen, kompis? 834 01:14:47,903 --> 01:14:49,250 Hur är läget, Rachel? 835 01:14:52,379 --> 01:14:54,682 Ganska känslomässigt dilemma, va? 836 01:14:55,376 --> 01:14:56,984 Nej, inte direkt. 837 01:14:58,027 --> 01:15:01,243 -Varför gör du det här? -Du är bara en bricka i spelet. 838 01:15:02,458 --> 01:15:04,197 Så här kommer det att gå till. 839 01:15:04,283 --> 01:15:08,149 Jag får tillbaka alla jävla pengar, eller så dör hon. 840 01:15:09,757 --> 01:15:13,842 -Ge oss bara två sekunder. -Ta den tid ni behöver. 841 01:15:15,188 --> 01:15:17,317 Tre, två, ett. 842 01:15:17,404 --> 01:15:18,577 -Sten. -Papper. 843 01:15:20,836 --> 01:15:22,965 Varsågod, ni kan skjuta henne. 844 01:15:23,269 --> 01:15:24,746 Jag tror inte ni förstår. 845 01:15:24,833 --> 01:15:28,613 Jag har fyra långdistansgevär riktade mot era jävlar pannor. 846 01:15:29,829 --> 01:15:33,132 Du är för ung för att uppskatta Kenny Rogers, eller hur? 847 01:15:33,218 --> 01:15:35,260 Annars hade du vetat när du ska hålla honom, eller dumpa honom. 848 01:15:35,347 --> 01:15:37,781 Och när man ska lätta härifrån. Och när man ska springa. 849 01:15:41,864 --> 01:15:44,471 Tror du mig inte, Sunny? 850 01:15:44,558 --> 01:15:45,818 Chauffören. 851 01:15:47,816 --> 01:15:48,859 Säkrat. 852 01:15:48,946 --> 01:15:50,336 Snälla, gör inte det här. 853 01:15:50,379 --> 01:15:53,638 Även om hans finger rycker till 854 01:15:53,725 --> 01:15:57,765 kommer nästa kula genomborra din jävla skalle. 855 01:15:59,286 --> 01:16:02,284 -Okej, ni två. Dags för stora mätningen. -Jag har ett barn. 856 01:16:02,978 --> 01:16:05,282 Hej, Rachel. Vem hade störst? 857 01:16:07,193 --> 01:16:10,451 -Känner du dig fortfarande som en man? -Tryck av, Sunny. 858 01:16:10,539 --> 01:16:14,970 Jag skojar inte, Rick. Du har tio sekunder på dig innan hon dör. 859 01:16:15,057 --> 01:16:19,228 Tryck av. Jag hjälper dig med nedräkningen. Jag hjälper dig. Sjung med mig, kompis. 860 01:16:19,315 --> 01:16:23,399 Nio, åtta. Sjung med mig, Sunny. 861 01:16:23,486 --> 01:16:25,267 -Sju. -Sex. 862 01:16:25,354 --> 01:16:29,829 -Fem. -Räkna ner ditt liv, din jävel! 863 01:16:33,217 --> 01:16:35,259 Det var bara så jävla sjukt. 864 01:16:36,258 --> 01:16:38,909 Sunny, jag har väntat i åratal på att få döda dig. 865 01:16:40,126 --> 01:16:41,472 Men efter den där skiten? 866 01:16:42,775 --> 01:16:46,426 Rick, det är ditt beslut. Om du vill döda honom, varsågod. 867 01:16:50,162 --> 01:16:53,899 -Jag kan ta hand om det åt dig. -Nej, jag fixar det. 868 01:16:55,462 --> 01:16:56,853 Häng kvar. 869 01:16:57,461 --> 01:17:01,198 -Du vill nog också ha en bit av det här. -Jag kan bara skjuta honom. 870 01:17:01,892 --> 01:17:04,846 Åh, du vill... Du ska slåss mot honom. 871 01:17:04,933 --> 01:17:05,976 Chefen. 872 01:17:07,454 --> 01:17:10,190 Ta bort Rachel härifrån. Jag vill inte att hon ser det här. 873 01:17:10,278 --> 01:17:13,058 -Det fixar jag. -Du, farfar. 874 01:17:15,404 --> 01:17:20,226 När jag är klar med de här två idioterna kommer jag efter dig. 875 01:17:20,313 --> 01:17:22,877 Du har stake, Sunny. Det måste jag erkänna. 876 01:17:28,134 --> 01:17:32,000 Hur är det, gamle man? Minns du när jag gav dig stryk? 877 01:17:32,087 --> 01:17:34,998 Då behövde jag en pistol. Nu behöver jag ingen. 878 01:17:38,692 --> 01:17:43,513 Jag har väntat på det här i åratal, Sunny. Du kommer aldrig härifrån levande. 879 01:18:00,545 --> 01:18:03,194 Jag lovade dig att hans pump skulle lägga av. Nu har jag honom. 880 01:18:03,282 --> 01:18:05,410 -Jag kan hjälpa dig. -Sätt dig. 881 01:18:18,184 --> 01:18:21,790 Det verkar som om du behöver din pojkväns hjälp, gamle man. 882 01:18:48,423 --> 01:18:51,116 -Kan vi avsluta det här? -Jag bröt bröstbenet. 883 01:18:51,203 --> 01:18:53,158 -Jag går på bredden. -Okej. 884 01:18:53,244 --> 01:18:55,069 -Du går i djupled. -Okej. 885 01:18:57,242 --> 01:19:00,282 Jag tror du behöver nån att hålla i handen nu. 886 01:19:16,662 --> 01:19:19,790 Skit samma. Jag hämtar min pistol. 887 01:19:45,988 --> 01:19:47,161 Din jävel. 888 01:19:50,289 --> 01:19:52,592 Inte idag, mammaknullare. Inte idag. 889 01:20:11,447 --> 01:20:15,748 -Okej. Det var ett bra skott. -Ja. 890 01:20:16,488 --> 01:20:20,051 -Jag hade honom där jag ville ha honom. -Du hade honom helt klart. Jag var bara... 891 01:20:20,137 --> 01:20:23,091 Jag skulle ta ut honom på djupt vatten. Det var planen. 892 01:20:23,179 --> 01:20:25,611 Det fungerade. Jag befriade honom bara från hans lidande. 893 01:20:25,654 --> 01:20:28,435 Han skulle ha gasats Den jäveln skulle ha gasats. 894 01:20:28,523 --> 01:20:29,999 Han är helt gasad. 895 01:20:32,910 --> 01:20:34,257 Jag uppskattar det. 896 01:20:35,473 --> 01:20:38,167 -Tack. -Ja, jag var skyldig dig en tjänst. 897 01:20:41,948 --> 01:20:42,990 Vi åker hem. 898 01:20:56,458 --> 01:20:59,325 Vi fick åtminstone inte ansiktena avskurna. 899 01:21:00,412 --> 01:21:01,455 Det är sant. 900 01:21:05,582 --> 01:21:09,275 Jag tror jag ska skaffa en sån där smartphone. 901 01:21:09,362 --> 01:21:13,446 Verkligen? Vi hinner till gallerian innan den stänger. 902 01:21:13,533 --> 01:21:14,792 Okej. 903 01:21:14,879 --> 01:21:17,530 -Hej, Quentin. -God eftermiddag, mina herrar. 904 01:21:21,396 --> 01:21:25,393 -Funderar du på Apple eller Android? -Jag vet inte. Vilken är smartast? 905 01:21:25,480 --> 01:21:28,912 Skaffa en Blackberry. Du verkar mer vara en Blackberry-typ. 906 01:21:29,000 --> 01:21:32,084 Okej. Jag gillar namnet också, Blackberry. 907 01:21:32,171 --> 01:21:35,082 -Det passar dig. -Det är som en god vegansk dessert. 908 01:21:50,331 --> 01:21:53,112 Tror du att nån kommer tillbaka och hämtar oss? 909 01:21:56,327 --> 01:21:58,326 Jag måste verkligen kissa.