1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,520 --> 00:00:06,387 Jokainen syyllinen on oma pyövelinsä- Lucius Annaeus Seneca. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:39,580 --> 00:00:42,273 –Hyvä diili, vai mitä? –Tää on mahtavaa, Malcolm. 5 00:00:42,361 --> 00:00:44,403 Tää on paljon parempaa kuin pikkukeikat. 6 00:00:44,489 --> 00:00:46,836 Tervetuloa pääsarjaan, jätkät. 7 00:00:47,922 --> 00:00:52,396 –Kyttä sanoo, että se on tyttöjen ilta. –Mitch, näytä kuvan uudestaan. 8 00:00:52,484 --> 00:00:55,742 –Se on blondi mimmi, tajuutko? –Keikka on iskeä ja pölliä. 9 00:00:56,697 --> 00:00:59,913 Sä isket. Ja jos se on kuuma, mä nappaan sen. 10 00:01:00,738 --> 00:01:03,953 Hyvä luoja, Tony. Ehkä meidän pitäis vaan hoitaa homma. 11 00:01:04,040 --> 00:01:09,167 –Joo, pidä vain silmät auki sen varalta. –Kun se on yksin, isketään. 12 00:01:21,940 --> 00:01:24,677 Hei, jätkät! Tuolla se on. 13 00:01:24,764 --> 00:01:25,937 Hyvää yötä, jätkät. 14 00:01:31,411 --> 00:01:36,625 Hei isä. Onko lounas yhä voimassa? 15 00:01:37,363 --> 00:01:43,315 Joo, mun pojat hakee hänet nyt. Nähdään pian. 16 00:01:44,749 --> 00:01:49,963 –Joo, tietysti. –Nähdään ravintolassa kello 11. 17 00:02:34,495 --> 00:02:36,321 Hei, tule tänne! 18 00:02:46,051 --> 00:02:48,485 Älä satuta minua, ole kiltti! 19 00:04:18,028 --> 00:04:20,764 -Mitä nyt? -Puhutaan kaveristasi Sunnyistä. 20 00:04:20,851 --> 00:04:25,501 Älä kutsu sitä mun parhaaksi kaveriksi. Kohdelin häntä kuin omaa poikaani. 21 00:04:25,587 --> 00:04:29,671 Lähetti G6:een. Shakki. 22 00:04:29,758 --> 00:04:33,233 -Eli poikasi on Sergeevien mukana. -Joo, tiedän. 23 00:04:33,320 --> 00:04:36,101 -Mä hoidan sen. -Pomot ei ollut iloisia viimeksi. 24 00:04:37,447 --> 00:04:39,099 Kuningas siirtyy E7:ään. 25 00:04:39,186 --> 00:04:42,574 Mä hoidan sen. Mun kaksi parasta miestä hoitaa. 26 00:04:42,661 --> 00:04:46,831 -Oletko varma, oikeat jätkät? -Joo. Ehdottomasti. 27 00:04:46,919 --> 00:04:50,959 Niillä on häntä vastaan kauna. Keskeneräiset tilit, tiedäthän. 28 00:04:51,046 --> 00:04:53,654 Kuningatar E6:een. Shakki. 29 00:04:53,740 --> 00:04:56,825 Yksittäin nämä jätkät ovat huippuluokkaa. 30 00:04:56,912 --> 00:05:00,953 Jos nämä kaksi tekee hommia yhdessä, niitä ei pysäytetä. 31 00:05:01,039 --> 00:05:03,343 Nico on maailmanluokan fiksaaja... 32 00:05:05,210 --> 00:05:09,425 Joo joo, oon kunnossa. Viimeistelen vaan jotain. 33 00:05:09,511 --> 00:05:12,423 -...ja huippuluokan palkkamurhaaja. -Sunny. 34 00:05:15,159 --> 00:05:17,548 Voi ei. Ei... 35 00:05:17,636 --> 00:05:21,589 Joo. Se toimii. Nähdään. Okei. Hei. 36 00:05:23,023 --> 00:05:25,543 Meni yli rajan. Ei leikitellä lasten kanssa. 37 00:05:25,629 --> 00:05:29,323 Hän saa aina homman tehtyä. Sujuvasti ja kivuttomasti. 38 00:05:29,410 --> 00:05:30,453 Pedofiili. 39 00:05:36,361 --> 00:05:39,880 -Hei, Nico. -Hei, Lila. 40 00:05:40,576 --> 00:05:44,312 Ilmoita asiakkaalle että toimitamme. He voivat jatkaa maksua. 41 00:05:44,398 --> 00:05:46,788 Mottu. Näet sen hetken kuluttua. 42 00:05:46,875 --> 00:05:49,525 Saatiin. Näet sen pian. 43 00:05:54,607 --> 00:05:57,432 -Maksu vastaanotettu. Kiitos. -Ole hyvä. 44 00:05:58,258 --> 00:06:01,864 Oon vapaana tänään illalla. Ehkä... 45 00:06:05,948 --> 00:06:11,075 Kuulostaa houkuttelevalta. Valitettavasti mun lento. 46 00:06:11,161 --> 00:06:15,940 -Voit lentää huomenna aamulla. -En ole varannut hotellia. 47 00:06:17,418 --> 00:06:19,894 Mulla on king-size sänky. Tervetuloa jakamaan. 48 00:06:19,981 --> 00:06:26,931 -Lila, se rikkoo protokollaa. -En sano mitään jos et sä. 49 00:06:28,279 --> 00:06:30,843 Lähetän osoitteen tekstinä. Nähdään pian. 50 00:06:34,535 --> 00:06:39,315 Nyt, Rick... Rick on myös hyvä järjestäjä ja kova tappaja. 51 00:06:44,398 --> 00:06:46,222 Tai ainakin oli. 52 00:06:46,309 --> 00:06:50,480 Se meni pieleen sen jälkeen kun Nico sotkeutui pieneen asiaan. 53 00:06:50,567 --> 00:06:54,129 Siihen liittyen Rickin naiseen. Se aiheutti ongelmia. 54 00:06:54,216 --> 00:06:56,824 Ja Rick vain lähti. 55 00:06:58,387 --> 00:07:01,559 Kun he tietävät työn hyödyt ja yksityiskohdat, se ei ole ongelma. 56 00:07:01,645 --> 00:07:04,035 Ei mikään ongelma heille. 57 00:07:09,249 --> 00:07:10,291 Kuka se on? 58 00:07:15,549 --> 00:07:17,286 Tulen. 59 00:07:19,111 --> 00:07:20,718 En koskaan myöhästele. 60 00:07:26,020 --> 00:07:32,058 -Onko hyvä? Pidätkö? -Joo, kiitos. 61 00:07:32,145 --> 00:07:36,577 -Niin paljon kuin se Lila? -Anteeksi? 62 00:07:36,663 --> 00:07:39,401 Luulitko etten saisi selville? 63 00:07:39,487 --> 00:07:42,094 Rick ja Rachel -tilanne. Etkö oppinut mitään? 64 00:07:42,180 --> 00:07:44,440 Älä tee paskaa siellä, missä syöt. 65 00:07:44,527 --> 00:07:48,524 Puhuttaessa pahasta... Rick! Aina ajoissa. 66 00:07:48,611 --> 00:07:52,174 -Istu. -Näytät kuin olisit juuri herännyt. 67 00:07:53,433 --> 00:07:55,649 Näytät kuin olisit ollut koulun tanssiaisissa. 68 00:07:58,821 --> 00:08:01,602 -Onko parempi? -Paljon parempi. Mitä tästä? 69 00:08:01,688 --> 00:08:04,512 -Aivan kuin yö ja päivä. -Okei, lopetetaan nyt. 70 00:08:04,600 --> 00:08:09,117 Mulla on ratkaistava pulma. Te ootte parhaat mitä mulla on. 71 00:08:10,464 --> 00:08:12,029 Kuuntele, Rick. 72 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 -Tiedän, teillä on yhteinen historia. -Sitä voi uskoa. 73 00:08:15,373 --> 00:08:17,416 Mitä helvettiä teit... 74 00:08:18,545 --> 00:08:22,543 Nico on aktiivinen jäsen täällä. Kuka luulet että ammun? 75 00:08:22,585 --> 00:08:24,889 Laske ase, Benjamin. Voi helvetti. 76 00:08:24,975 --> 00:08:28,928 Tää on mun mesta, Rick. Jopa baristat kantaa aseita. 77 00:08:34,969 --> 00:08:36,793 Kuuntele, Rick. 78 00:08:36,880 --> 00:08:40,529 –Nico makasi kihlattusi kanssa, mutta... –Mitä helvettiä? 79 00:08:40,616 --> 00:08:43,136 Se oli kauan sitten. Siirry eteenpäin. 80 00:08:43,223 --> 00:08:45,699 -En tiedä mitään siitä... -Nyt riittää! 81 00:08:45,786 --> 00:08:49,740 Pidä turpasi. Jälkeenpäin sovitaan kenet en tapa. 82 00:08:49,826 --> 00:08:51,478 Selvä? 83 00:08:51,564 --> 00:08:53,737 -Selvä. -Hyvä. 84 00:08:56,039 --> 00:08:58,559 -Viisi miljoonaa per pää vähintään. -Olen mukana. 85 00:08:58,646 --> 00:09:01,340 -Tottakai olet. -Ettekö tiedä että olen eläkkeellä? 86 00:09:01,426 --> 00:09:04,251 Mulla on ongelma. Eli et ole enää eläkkeellä. 87 00:09:04,338 --> 00:09:05,467 -Kyllä. -Ei! 88 00:09:05,554 --> 00:09:08,769 Joo, et oo enää virallisesti eläkkeellä. Kuuntele nyt. 89 00:09:08,856 --> 00:09:13,939 Teidän täytyy tehdä yhteistyötä. On lisäetuja jos onnistutte. 90 00:09:14,026 --> 00:09:16,937 Viisi miljoonaa on reilu tarjous. 91 00:09:17,024 --> 00:09:20,804 Mutta se ei riitä työskentelemään sen paskipään kanssa. 92 00:09:20,892 --> 00:09:23,193 Mä otan hänen viisi ja mun viisi ja teen työn. 93 00:09:23,280 --> 00:09:26,800 -Turpa kiinni. Sunny Gill! -Ei hemmetti. 94 00:09:26,886 --> 00:09:30,883 Oletko unohtanut miten hän pieksi sut? Tule takaisin. 95 00:09:32,491 --> 00:09:36,922 -Istu. -Okei. Hyväksyn tarjouksen. 96 00:09:37,009 --> 00:09:40,963 Kun tää on ohi, mä lähden. Olen virallisesti eläkkeellä. 97 00:09:41,049 --> 00:09:43,004 Kiva, että tulit mukaan, Rick. Kiitos. 98 00:09:44,742 --> 00:09:47,305 Nyt... Sunny Gill. 99 00:09:47,393 --> 00:09:52,780 Hän muutti lapsena. Pakotettiin tutkintoon; hän suoritti kaksi. 100 00:09:52,867 --> 00:09:54,692 Lääketiede ja kemiatekniikka. 101 00:09:56,344 --> 00:10:01,991 Onko hänestä tullut lääkäri tai tutkija? Ehei. Hän on fiksumpi. 102 00:10:02,078 --> 00:10:06,639 Hänestä tulee suurin lääkkeiden tuottaja, jonka tämä kaupunki on nähnyt. 103 00:10:15,763 --> 00:10:17,370 Lopeta. 104 00:10:21,498 --> 00:10:27,363 Totta puhuen... me opetit sille kiittämättömälle paskiaiselle kaiken. 105 00:10:35,575 --> 00:10:36,748 Ole kiltti. 106 00:10:38,268 --> 00:10:41,614 Pyydän sua. Mulla on vaimo ja lapsi tulossa. 107 00:10:44,351 --> 00:10:48,999 Pyydän, ole kiltti. Mulla on perhe. Ole kiltti. 108 00:10:49,086 --> 00:10:51,911 Sun olisi pitänyt miettiä sitä ennen kuin haastelit mua, Vijay. 109 00:10:54,257 --> 00:10:55,647 Ole kiltti... 110 00:10:58,558 --> 00:11:00,730 No, mitä meillä on täällä? 111 00:11:11,287 --> 00:11:12,982 Mitä luulet? 112 00:11:13,808 --> 00:11:16,718 Ei, ei, ei! 113 00:11:16,804 --> 00:11:18,065 Ei! 114 00:11:28,796 --> 00:11:30,056 Ei! 115 00:11:30,968 --> 00:11:34,792 Kuten tiedätte, hän on ollut riesana minulle aikoja. 116 00:11:34,879 --> 00:11:38,181 Aikoinaan lupasin kostavani. 117 00:11:39,528 --> 00:11:44,654 Mulla on vahvistettuja tietoja vanhoilta kontakteilta kotimaasta. 118 00:11:44,742 --> 00:11:48,520 Näyttää siltä, että Sunny tekee diilejä venäläisten kanssa. 119 00:11:48,608 --> 00:11:50,042 Sergeevin veljekset. 120 00:11:50,084 --> 00:11:54,603 Vanhan koulukunnan tyyppiä, pelottomia ja teräksen kovia. 121 00:11:54,690 --> 00:11:58,123 Evgenyllä on arpia karhukahakasta. 122 00:11:58,209 --> 00:11:59,947 Ja Roman on kuin karhu, äärimmäisen vahva. 123 00:12:00,034 --> 00:12:01,337 Katso häntä... 124 00:12:02,554 --> 00:12:06,898 -Haluatko ottaa hänet mukaan kolmikkoon? -Näytä kunnioitusta, veli. 125 00:12:06,986 --> 00:12:08,463 Hänellä on tyyliä. 126 00:12:08,550 --> 00:12:11,243 Katso miten tyylikkäästi hän hoitaisi homman. 127 00:12:12,330 --> 00:12:16,587 -Valitettavasti, pojat. Suljettu. -Me ei olla pelaamassa. Missä pomo on? 128 00:12:16,673 --> 00:12:19,411 -Voitte puhua minulle. -Et ole pomo. 129 00:12:20,627 --> 00:12:22,366 Olemme kuulleet, että pomo on nainen. 130 00:12:24,321 --> 00:12:27,970 Ehkä hän on nainen? Tai jotain muuta? 131 00:12:29,360 --> 00:12:31,620 Herrat, miten voin auttaa? 132 00:12:32,750 --> 00:12:36,442 Pidämme bisneksestänne ja haluamme tarjota turvaa. 133 00:12:38,049 --> 00:12:40,092 -Turva? -Joo. 134 00:12:40,134 --> 00:12:43,263 No, rouva Chow ei tarvitse turvaa, mutta kiitos kuitenkin. 135 00:12:43,349 --> 00:12:46,521 Anteeksi, ehkä ette ymmärtäneet englantiani. 136 00:12:46,609 --> 00:12:50,519 Teidän on maksettava suojelusta. Tämä on meidän aluetta. 137 00:12:53,647 --> 00:12:59,208 -Tiedättekö kuka olen? -Kyllä, tiedämme kuka olette. 138 00:12:59,294 --> 00:13:02,205 Veljeni ja minä pidämme huolta bisneksestänne. 139 00:13:03,465 --> 00:13:08,374 -Ja kaikesta omaisuudestanne. -Vie ne täältä. 140 00:13:32,835 --> 00:13:37,180 He tekivät triadista esimerkin ja saivat monta vihollista. 141 00:13:39,655 --> 00:13:44,609 Pidän silmällä. Ilmotan kun on uutta infoa. 142 00:13:44,697 --> 00:13:47,868 Joka tapaamisesta viisituhatta. 143 00:13:51,082 --> 00:13:53,081 Te tulette maksamaan tästä. 144 00:13:53,124 --> 00:13:57,339 Tämä olisi täydellinen hetki tasata vanhat velat. 145 00:13:57,425 --> 00:14:00,858 Mut tarvitsen porukkaa paikalle. Siinä te astutte mukaan. 146 00:14:00,944 --> 00:14:03,291 Tarvitsen teitä kaivelemaan vähän. 147 00:14:03,422 --> 00:14:05,420 Mitä helvetin skeidaa tuo on? 148 00:14:05,507 --> 00:14:07,593 -Matcha-teetä. -Se on hyväksi sulle. 149 00:14:07,679 --> 00:14:10,286 Sen sanotaan auttavan aivoja ja muistia. 150 00:14:10,372 --> 00:14:12,719 Ihanko totta? Joo. 151 00:14:12,806 --> 00:14:14,631 Matchaa... 152 00:14:14,717 --> 00:14:20,365 Kiitti kun pistäydyit, Rick. -Nico. Pidä se käärme housuissa. 153 00:14:22,234 --> 00:14:25,362 Tämä on kuin lasten kanssa puuhaisi. 154 00:14:26,925 --> 00:14:30,184 -Hei, mennäänkö drinkille? -Ei, kiitos. 155 00:14:30,271 --> 00:14:34,963 Ääh, yksi drinkki vaan. Et siihen kuole. 156 00:14:37,918 --> 00:14:40,481 Mitä osaa sanasta ”ei” et tajua? 157 00:14:40,567 --> 00:14:43,695 Voidaanko jättää mennyt sinne missä se on? 158 00:14:46,217 --> 00:14:49,040 -Tönäisitkö pikkurillillä? -Joo, tönäisin. 159 00:14:49,127 --> 00:14:51,126 -Niin arvelinkin. -Jep. 160 00:14:54,601 --> 00:14:57,729 -Nössölyönti vai? -Koska oot nössö. 161 00:14:59,640 --> 00:15:00,683 Perkele! 162 00:15:01,770 --> 00:15:07,330 -Ihanko munille? -Koska oot pikku muna. 163 00:15:07,417 --> 00:15:10,719 Sanonpa vaan: tämä riittää nyt, okei? 164 00:15:10,806 --> 00:15:13,543 Tämä on isoin palkkio meille ikinä tarjottu. 165 00:15:13,630 --> 00:15:16,715 Tehdään tämä viimeinen kerta ja ei nähdä enää. 166 00:15:16,801 --> 00:15:18,887 Hei, onpa komea kello. 167 00:15:18,974 --> 00:15:21,581 -Kallis? Onko se Rolex? -Mitä? 168 00:15:21,669 --> 00:15:26,229 -Kuulit kyllä. -Kuulo ei enää pelaa hyvin. 169 00:15:26,316 --> 00:15:27,751 En kuule enää hevon mitään. 170 00:15:27,837 --> 00:15:31,704 -Vastaa, ukko. -Hetki. Miksi kutsuit häntä? 171 00:15:32,355 --> 00:15:34,310 Kello, bitch. 172 00:15:38,048 --> 00:15:40,741 -Miten sanoit? -Anna se helvetin kello. 173 00:15:41,784 --> 00:15:43,869 Ja lompakot kans. 174 00:15:43,956 --> 00:15:48,517 Yksi kysymys: mitä aiot tehdä sillä veitsellä? 175 00:15:48,605 --> 00:15:50,472 -Tälläkö veitsellä? -Juuri sillä. 176 00:15:50,560 --> 00:15:52,079 Viillän sulta kurkun auki. 177 00:15:52,167 --> 00:15:54,992 -Se alkaa sohia. -Ei tätä tarvitse tehdä. 178 00:15:55,078 --> 00:15:57,685 -Pakko tehdä. -Ei tällä tavalla. 179 00:15:57,771 --> 00:15:59,466 Ala leikata, senkin ääliö. 180 00:15:59,552 --> 00:16:02,898 -Luuletko että pelleilen? -En. Miksi pelleilisit? 181 00:16:08,591 --> 00:16:10,371 -Helvetti! -Häivy! 182 00:16:13,760 --> 00:16:16,062 -Mitä vittua! -Ihan tosi? 183 00:16:16,149 --> 00:16:19,624 Käveletkö Serengetissä T-luupihvi ranteessa? 184 00:16:19,712 --> 00:16:21,406 Niinkö teet? Häh? 185 00:16:24,057 --> 00:16:27,228 -Kaikki minussa on aitoa. -Paitsi ystävyytesi. 186 00:16:28,574 --> 00:16:30,703 -Haenko sut huomenna? -Sulla on numeroni. 187 00:16:30,791 --> 00:16:35,613 Eikö sulla vieläkään ole kännykkää? Soitan lankaan, dinosaurus! 188 00:16:35,701 --> 00:16:42,000 Hyvät herrat, tuottoisa vuosi. Palaset asettuvat vihdoin. 189 00:16:42,043 --> 00:16:45,171 Onko Pakistan ja Afganistan linjoilla? 190 00:16:45,257 --> 00:16:48,299 Kun siirto on tehty, voimme alkaa toimittaa. 191 00:16:48,386 --> 00:16:51,254 Kun saamme vielä tilintarkastajan mukaan... 192 00:16:51,342 --> 00:16:53,861 Tienaamme kaikki kasan helvetin isoja rahoja. 193 00:16:54,946 --> 00:16:57,641 Just niin. Kippis sille. 194 00:16:59,117 --> 00:17:03,115 Uusille ystäville ja meille kaikille, jotka tienaamme… 195 00:17:03,201 --> 00:17:04,505 Haista-paska-massit. 196 00:17:08,068 --> 00:17:13,889 Viisi vuotta sitten olisin tappanut hänet… mutta nyt rakastan! 197 00:17:15,236 --> 00:17:18,929 Mitä! Emmekö me tapakaan sitä? 198 00:17:20,927 --> 00:17:24,664 Maltahan, veli. Aikaa on myöhemminkin. 199 00:17:26,576 --> 00:17:30,529 Anteeksi. Veljeni sanoi juuri… 200 00:17:30,616 --> 00:17:34,135 Viisi vuotta sitten olisimme voineet tappaa toisemme. 201 00:17:35,395 --> 00:17:37,611 Ja nyt me rakastamme toisiamme. 202 00:17:38,610 --> 00:17:42,130 Tapa(mm)eko me yhä nämä pelle(t)? 203 00:17:42,216 --> 00:17:46,518 Minä haluan. 204 00:17:47,648 --> 00:17:50,340 Aikanaan! Ei tässä koko päivää ole. 205 00:17:53,600 --> 00:17:57,813 Minun väkeni sanoo samaa. Me rakastamme teitä myös. 206 00:18:17,190 --> 00:18:20,318 Lukko takeltelee. Yritä uudestaan. 207 00:18:21,535 --> 00:18:24,358 -Hemmetti. -Anteeksi. 208 00:18:31,745 --> 00:18:34,570 Onko tämä yhä enemmän pajalla kuin tiellä? 209 00:18:34,655 --> 00:18:37,262 On, mutta se on klassikko, joten sen arvoista. 210 00:18:37,350 --> 00:18:40,869 Joo, ja Jaguar on tosi huomaamaton, kun haluaa olla näkymätön. 211 00:18:43,432 --> 00:18:47,125 Pitkä aika. Mitä kuuluu? Työt ja elämä ja niin pois? 212 00:18:48,732 --> 00:18:51,991 Päätin seurata esimerkkiäsi. Aloitin joogan. 213 00:18:52,078 --> 00:18:55,858 -Kävin jopa terapeutilla. -Herra jumala. 214 00:18:55,944 --> 00:18:58,421 Uskon, se on vaivan arvoista jos vain… 215 00:19:00,941 --> 00:19:04,980 Olet ilkeä. Yritin vain jutella kevyesti. 216 00:19:05,068 --> 00:19:08,022 Älä. Pidetään homma tiukan ammatillisena. 217 00:19:10,151 --> 00:19:12,237 Olet yhä kusipää. 218 00:19:13,626 --> 00:19:15,148 Aina. 219 00:19:16,755 --> 00:19:20,057 Se Quinton, jota tapaamme, on kyttä. 220 00:19:20,144 --> 00:19:25,834 -Onko kyttä? -Korruptoitu kyttä pomon palkkalistoilla. 221 00:19:25,922 --> 00:19:27,486 Selvä. 222 00:19:27,574 --> 00:19:31,614 -Hei, Quinton. -Nico. Kuka jätkä? 223 00:19:33,525 --> 00:19:37,566 -Tässä on partnerini. -Onko partnerilla nimeä? 224 00:19:38,739 --> 00:19:42,041 Aloitetaan sun tiedoista, nimi tulee myöhemmin. 225 00:19:42,128 --> 00:19:45,603 -Tietääkö jätkä kuka olen? -Olet korruptoitunut kyttä, eikö? 226 00:19:45,690 --> 00:19:50,513 -Niinkö? Olenko väärässä? -Odotas hetki. 227 00:19:50,600 --> 00:19:53,598 Kollegani yrittää sanoa, että… 228 00:19:53,684 --> 00:19:58,029 Pomo maksoi tiedoista, ja me halutaan ne. 229 00:19:58,072 --> 00:20:00,766 Kollegasi voisi vähän rauhoittua. 230 00:20:00,853 --> 00:20:03,112 -Ymmärrän. -Katso, se on zen. 231 00:20:03,200 --> 00:20:06,588 -Täysi zen. -Zen. Kaikki ok. 232 00:20:06,674 --> 00:20:09,933 -Hän on cool. Sä oot cool. -Okei. 233 00:20:10,020 --> 00:20:15,538 Varasto, joka kuului isoille huumekauppiaille, ryöstettiin. 234 00:20:16,884 --> 00:20:19,274 Kaikki raskaasti aseistetut jengiläiset nirhattiin. 235 00:20:20,969 --> 00:20:22,359 Onko siinä kaikki? 236 00:20:24,574 --> 00:20:27,789 Tällä hetkellä voin sanoa, että viittaa… 237 00:20:27,877 --> 00:20:31,005 …jengisotaan. Tekijöistä ei ole varmuutta. 238 00:20:35,392 --> 00:20:37,652 Jengisota vai? Selvä. 239 00:20:37,695 --> 00:20:42,779 Jos tuo on kaikki, kiitos ja näkemiin. 240 00:20:42,866 --> 00:20:45,515 -Okei, me lähdetään. -Ei, ei siinä kaikki. 241 00:20:45,603 --> 00:20:48,731 -Niin se sanoi. -Pomo ei maksa tuosta roskasta. 242 00:20:48,817 --> 00:20:52,858 Kysynpäs: mikä sinä oikein olet? 243 00:20:55,074 --> 00:20:58,202 -Mitä tarkoitat? -Millainen kyttä? Eronnut? 244 00:20:58,289 --> 00:21:01,895 Alkis? Hukutko elatusmaksuihin? Mikä laji? 245 00:21:01,982 --> 00:21:05,284 Selitä, miksi olet mätä kyttä ja myyt paskatietoa? 246 00:21:05,370 --> 00:21:08,803 -Minusta meidän pitäisi mennä. Sitä on lisää. 247 00:21:08,891 --> 00:21:11,583 Soitan pomolle ja pyydän lopettaa maksut. 248 00:21:11,670 --> 00:21:15,885 -Lopeta tuo! -Muuten mitä? Kerro… 249 00:21:15,972 --> 00:21:19,186 -Aiotko pidättää? Älä koske muhun, helvetti! 250 00:21:22,662 --> 00:21:27,093 Luuleeko kahdeksan minuutin vuosiammunta sut nopeaksi? 251 00:21:27,702 --> 00:21:29,048 Nico. 252 00:21:29,136 --> 00:21:32,916 Mieti tarkkaan, onko vielä jotain mitä jätit kertomatta? 253 00:21:35,174 --> 00:21:38,346 -Sunny. Sunny Gill. -Mitä Sunnysta? 254 00:21:40,257 --> 00:21:43,646 Uskomme hänen työskentelevän venäläisten kanssa. Sergeevit. 255 00:21:43,734 --> 00:21:48,035 Kaikki tietää, että Sunny pelaa venäläisten kanssa. Mistä? 256 00:21:49,034 --> 00:21:54,291 Afganistan oli tärkeä huumereitti, kunnes se suljettiin. 257 00:21:54,378 --> 00:21:59,722 Nyt siellä lojuu tavaraa Afganistanissa… Pakistanissa. 258 00:21:59,809 --> 00:22:04,544 Uskomme, että Sunny ja Sergeevit siirtävät ne eteenpäin. 259 00:22:04,631 --> 00:22:09,019 Sunny keskittää valtaa. Hän siivoaa kilpailijat, muut jengit. 260 00:22:09,801 --> 00:22:11,365 Siinä kaikki mitä tiedän, okei? 261 00:22:14,494 --> 00:22:18,838 -Hyvää. -Luulen, että edistyttiin paljon. 262 00:22:18,924 --> 00:22:22,835 -Hienoa. Tämän kanssa pärjää. -Jep, tämän kanssa pärjää. 263 00:22:22,923 --> 00:22:27,875 Todella harmillista. Ota se hemmetin piippu pois rinnalta. 264 00:22:29,135 --> 00:22:32,350 Ehkä sun pitäisi lisätä ammuntaa yhdeksään minuuttiin. 265 00:22:32,393 --> 00:22:35,261 Älä kiinny siihen liikaa. 266 00:22:35,348 --> 00:22:39,432 Minä ja parini lähdemme tästä. Emme edes katso taakse. 267 00:22:39,519 --> 00:22:42,256 Mieti tarkkaan, aiotko tarttua tuohon ja ampua toista meistä, 268 00:22:42,342 --> 00:22:45,210 sillä se jota et ammu ampuu kallosi säpäleiksi 269 00:22:45,296 --> 00:22:47,339 ennen kuin ehdit ladata uudestaan. 270 00:22:48,598 --> 00:22:50,597 Jotain mietittävää. 271 00:22:53,204 --> 00:22:55,593 Olin unohtanut miten hullu olet. Minulla oli ikävä sitä. 272 00:22:56,810 --> 00:22:58,331 Älä koske minuun. 273 00:22:58,418 --> 00:23:00,981 -Toimii, eikö? -Aina. 274 00:23:22,139 --> 00:23:25,442 Nico, mieheni löysivät Sergeevit. Lähetän sijainnin heti. 275 00:23:28,178 --> 00:23:31,480 Sain osoitteen venäläisille. Voisimme tehdä vähän kyttäystä. 276 00:23:33,000 --> 00:23:35,260 Kyttäystä. Onneksi on stalkkeriauto. 277 00:23:39,735 --> 00:23:42,993 -Mikä käsivarttasi vaivaa? -Oikeasti olkapää. 278 00:23:44,080 --> 00:23:47,295 Se särkee välillä. Joskus en saa kättä ylös. 279 00:23:47,382 --> 00:23:51,596 -Ne puukottajanysvet toissapäivältä? -Eivät auttaneet olkapäätä. 280 00:23:51,639 --> 00:23:55,288 Pidä itsestäsi yhtä hyvää huolta kuin autosta. 281 00:24:01,241 --> 00:24:03,369 Tiedät että suosin yksin työtä. 282 00:24:03,457 --> 00:24:06,976 Mutta pomo haluaa meidän taas tekevän tiimityötä. 283 00:24:08,452 --> 00:24:13,796 Tappelu todisti että meissä on yhä potkua. Voit silti jättäytyä pois. 284 00:24:15,492 --> 00:24:19,532 Hyvä neiti sentään. Olet yhä yhtä herkkis. 285 00:24:33,912 --> 00:24:37,562 Totuus: molemmat olkapäät on luodinkestävät, mutta selkä… 286 00:24:38,951 --> 00:24:43,471 Joskus kun herään, tuntuu kuin olisin 90-vuotias. 287 00:24:43,557 --> 00:24:46,989 -Eli en ole ainoa. -Et toki. 288 00:24:48,554 --> 00:24:53,984 -Luulitko että pääsisimme näin pitkälle? -Iän puolesta? 289 00:24:56,982 --> 00:24:59,111 En uskonut eläväni kolmeenkymmeneen. 290 00:25:00,892 --> 00:25:03,890 Olemme väistäneet aika monta luotia, vai mitä? 291 00:25:05,281 --> 00:25:08,365 -Joo. -Ne olivat elämäni parhaita vuosia. 292 00:25:11,275 --> 00:25:13,579 Sama minulla. 293 00:25:13,665 --> 00:25:16,446 Hyvä, sitten olemme yhtä mieltä. Ei tarvitse puhua siitä enempää. 294 00:25:16,533 --> 00:25:18,054 Sopii. 295 00:25:21,660 --> 00:25:23,962 Eikö edes Jamiesonin kaksosista? 296 00:25:24,050 --> 00:25:29,740 -Se oli ainoa kerta kun… -Jolloin minä sain sen seksikkäimmän. 297 00:25:29,827 --> 00:25:33,695 -He olivat identtisiä. -Minun omallani oli luomi huulessa. 298 00:25:33,781 --> 00:25:36,562 Ihan kuin Cindy Crawfordilla. 299 00:25:36,649 --> 00:25:42,080 -Hemmetti, hän oli tulinen. -Niin kuuma. 300 00:25:47,553 --> 00:25:52,203 -Muistatko meidän pistetilanteen? -Joo. Tottakai muistan. 301 00:25:54,593 --> 00:25:58,285 -Pelastit henkeni kahdeksan kertaa. -Lopputulos kahdeksan–nolla. 302 00:25:58,371 --> 00:26:00,587 Täysi nöyryytys. 303 00:26:00,675 --> 00:26:03,020 Niin, sinä menit aina askeleen pidemmälle. 304 00:26:04,932 --> 00:26:09,494 Ilman sinua en varmaan olisi tässä tänään. 305 00:26:11,883 --> 00:26:17,575 Kahdeksan kertaa… helvetti. Vihaan hävitä. 306 00:26:21,007 --> 00:26:24,657 Mutta aikaa on. Pelin voi vielä kääntää. 307 00:26:24,744 --> 00:26:29,653 Ei voi tehdä pisteitä kun kello on soinut. 308 00:26:29,740 --> 00:26:34,692 -En kuullut mitään kellon soittoa. -Ei kuullut soittajakaan. 309 00:26:34,780 --> 00:26:37,820 Bingo, bingo, bingo. Siellä ovat meidän jannut. 310 00:27:31,737 --> 00:27:34,475 Hän on mökissä kolmen minuutin kävelyssä. 311 00:27:34,561 --> 00:27:35,907 Näytä tie. 312 00:27:54,460 --> 00:27:58,066 -Ei, älä koske minuun! -Takaisin tänne, senkin pikkahuora! 313 00:27:58,153 --> 00:28:03,062 -Ei, älä koske minuun! -Mihin aiot muka mennä? 314 00:28:03,149 --> 00:28:05,017 Rauhoitu, pikkuneiti. 315 00:28:06,929 --> 00:28:09,362 Mitä helvettiä täällä tapahtuu, ääliöt? 316 00:28:10,230 --> 00:28:15,140 -Hän yritti karata ja minä… -Tiedätte miten tärkeä hän on. 317 00:28:15,227 --> 00:28:19,311 -Miksi hänen paitansa on rikki? -Yritin napata sitä narttua. 318 00:28:19,398 --> 00:28:21,483 Hän yritti karata, joten… 319 00:28:22,917 --> 00:28:28,000 -Onko se totta? -Hän yritti ottaa sen pois. 320 00:28:31,042 --> 00:28:35,126 Oni, rauha. Puhutaan ulkona. 321 00:28:44,423 --> 00:28:51,200 Emma, kuuntele minua. Tätä ei enää tapahdu. Lupaan. 322 00:28:52,634 --> 00:28:55,936 Miksi en saa mennä kotiin? Haluan vain nähdä isäni. 323 00:28:56,024 --> 00:28:58,543 Saat kyllä nähdä. Lupaan. 324 00:29:03,323 --> 00:29:04,408 Nyt te kaksi. 325 00:29:06,146 --> 00:29:09,361 -Lähdettekö kaverin kyytiin? -Ei. 326 00:29:09,448 --> 00:29:12,620 Emme tunne häntä kunnolla. Hän on vain kuski. 327 00:29:12,707 --> 00:29:15,531 Jätän tänne muutaman mieheni. 328 00:29:15,617 --> 00:29:18,832 Ja jos joku teistä yrittää satuttaa tätä neitiä taas, 329 00:29:19,744 --> 00:29:22,830 miehilläni on käsky leikata teiltä naamat irti. 330 00:29:24,133 --> 00:29:29,086 -Ymmärretty? -Joo. 331 00:29:35,168 --> 00:29:38,166 Hetkinen, päästetäänkö hänet sitten menemään? 332 00:29:38,383 --> 00:29:39,903 Ei tietenkään. 333 00:29:41,032 --> 00:29:43,553 Arseny, ajattele kuin poliitikko. 334 00:29:43,684 --> 00:29:47,898 Lupaile vaaleissa paljon ja unohda kaikki jälkeenpäin. 335 00:29:51,591 --> 00:29:55,979 -Helvetti! -Olemme kusessa! 336 00:29:57,282 --> 00:30:01,540 -Ota duuni venäläisille. Helppoa rahaa. -Mikään ei voi mennä pieleen. 337 00:30:01,714 --> 00:30:06,797 Hyvä suunnitelma, Malcolm! Olisimme voineet varastaa ne, 338 00:30:06,884 --> 00:30:10,228 ja nyt venäläinen mafia leikkaa meiltä naamat! 339 00:30:10,316 --> 00:30:14,009 Miksi helvetissä sanoit nimeni hänen kuullen? 340 00:30:14,096 --> 00:30:17,745 Mitä väliä sillä on? He vievät meidät takapihalle ja upottavat. 341 00:30:17,832 --> 00:30:20,222 Helvetti! Helvetti! 342 00:30:28,781 --> 00:30:32,082 Kaikki valmista. Käydään katsomassa. 343 00:30:34,124 --> 00:30:38,948 -Olemme niin kusessa! -Isäni voi antaa teille paljon rahaa. 344 00:30:39,034 --> 00:30:41,294 -Turpa kiinni, kakara! -Niin, turpa kiinni! 345 00:30:42,726 --> 00:30:47,766 -Odotas. Kuinka paljon? -Enemmän kuin he maksavat teille. 346 00:30:47,853 --> 00:30:49,765 -Voitte saada miljoonia. -Käteisenä? 347 00:30:49,851 --> 00:30:55,978 -Älä kuuntele häntä! Sergeevit tappaa! -He tappavat teidät kuitenkin! 348 00:30:56,630 --> 00:31:01,017 -Hiljaa! -Kosketat minua niin kiljun, Malcolm. 349 00:31:05,188 --> 00:31:10,489 Älkää jutelko hänelle. Siitä tulee meille kuolema. 350 00:31:13,139 --> 00:31:14,920 Varmista että hänet sidotaan. 351 00:31:24,739 --> 00:31:26,694 Näetkö tuon? 352 00:31:27,476 --> 00:31:30,387 -Mitä helvettiä teet? -Me pelastamme hänet. 353 00:31:30,474 --> 00:31:33,907 Kun evakuointi on turvassa, siirrymme. Ei ennen. 354 00:31:33,993 --> 00:31:39,425 Milloin aloit tehdä päätöksiä tunteella? Mikä sua vaivaa? 355 00:31:43,291 --> 00:31:46,897 Anna kamera. Helvetti. 356 00:31:49,720 --> 00:31:51,242 Noin, kulta. 357 00:31:54,196 --> 00:31:56,238 Noin. Olet talossa turvassa. 358 00:31:59,974 --> 00:32:05,361 -Aavistaako mitä tämä koskee? -Panttivankia, mutta nykyään ei tiedä. 359 00:32:05,449 --> 00:32:08,142 Mitä tekemistä panttivangilla on Lähi-idän huumeiden kanssa? 360 00:32:08,228 --> 00:32:10,879 -En pidä tästä. -Poiketaan matkalla takaisin. 361 00:32:10,967 --> 00:32:15,224 -Minulla on eräs, jonka kanssa kannattaa jutella. -Selvä. 362 00:32:15,310 --> 00:32:18,699 Jos kehenkään venäläisjutuissa luotan, niin ms Chow’hun. 363 00:32:26,823 --> 00:32:28,605 Hei. 364 00:32:30,604 --> 00:32:32,863 -Voinko auttaa, herrat? -Tulimme tapaamaan ms Chow’ta. 365 00:32:32,950 --> 00:32:36,121 -Tämä on yksityisklubi. -Olemme hänen ystäviään. 366 00:32:36,207 --> 00:32:39,120 -Valitettavasti ei valkonaamoja. -Se on aika rasistista. 367 00:32:39,206 --> 00:32:40,249 Hitto. 368 00:32:43,420 --> 00:32:44,854 Hitto? 369 00:32:48,504 --> 00:32:50,502 -Rick? -Onko tuo Jimmy perkele? 370 00:32:50,589 --> 00:32:52,804 -Sinä olet varmaan Nico. -Wah Jai? 371 00:32:53,804 --> 00:32:55,411 Leikkasit hiuksesi. 372 00:32:55,499 --> 00:32:59,018 -Ennen oli pitkät, hulmuavat. -Sinä kasvatit omasi. 373 00:32:59,060 --> 00:33:02,493 -Näytät hemmetin hyvältä. -Kiitti, Jimmy. Herranjumala. 374 00:33:02,580 --> 00:33:03,753 Jimmy, hitto. 375 00:33:03,840 --> 00:33:06,317 -Sinä olet liho…t. -Minäkö? 376 00:33:07,359 --> 00:33:10,271 -Mitä helvettiä? -Olet kuin pulla, Jimmy. 377 00:33:10,357 --> 00:33:13,050 -Oletko yhä kusipää? -Joo, se on. 378 00:33:13,137 --> 00:33:16,135 -Silti pärjäsimme aika kivasti. -Ei huono. 379 00:33:17,744 --> 00:33:22,044 -Aika tekee tehtävänsä, kaveri. -Tule. Otetaan drinkit. 380 00:33:22,130 --> 00:33:23,173 Herranjestas. 381 00:33:23,261 --> 00:33:25,258 Hei, tarjoa kavereilleni. 382 00:33:25,346 --> 00:33:28,387 -Mitä käytät hiuksiin? -Pitäkää hauskaa, pojat. 383 00:33:28,474 --> 00:33:31,819 -Etkö juo meidän kanssa? -Velvollisuus kutsuu. 384 00:33:31,906 --> 00:33:35,208 -Pahoittelut aseista. -Ei se mitään. 385 00:33:38,206 --> 00:33:40,291 Kiitos. 386 00:33:45,897 --> 00:33:49,154 Muistatko kun toimme Wun tänne? 387 00:33:50,371 --> 00:33:53,238 Näin siitä äijästä ihan oikeasti unta. 388 00:33:53,368 --> 00:33:56,844 -Alastomana vai? -Ei alastomana. 389 00:33:56,931 --> 00:33:59,234 -Kun sillä oli miekkansa ja… -Joo. 390 00:33:59,321 --> 00:34:03,579 -Unessa sillä oli miekka. -En kestä. 391 00:34:03,666 --> 00:34:06,923 Se luuli torjuvansa luotisi sillä miekalla. 392 00:34:08,793 --> 00:34:12,094 Ei kukaan uskoisi. Se oli lyijyä täynnä. 393 00:34:17,872 --> 00:34:21,695 -Muistatko Alvarezin joka vuoti autossasi? -Joo, hyvä luoja. 394 00:34:21,783 --> 00:34:24,911 Me pujoteltiin kaduilla että saadaan se pomolle? 395 00:34:24,997 --> 00:34:29,429 Pomo halusi pitää sen hengissä viimeistä puhetta varten. 396 00:34:29,733 --> 00:34:31,645 -Pomo… -Mm. 397 00:34:34,251 --> 00:34:36,467 -Olimme hyvä tiimi. -Oltiin. 398 00:34:38,075 --> 00:34:39,335 Jep, oltiin. 399 00:34:39,421 --> 00:34:44,461 -Breaker. Siitä on aikaa! -Jep, kaikkea sitä. 400 00:34:47,373 --> 00:34:50,674 -Ilo nähdä sinua. -Samoin, rouva. 401 00:34:50,761 --> 00:34:55,584 -Etkö aio esitellä? -Tässä on Nico, parini. 402 00:34:56,670 --> 00:34:59,798 En taida olla tavannut häntä. 403 00:34:59,885 --> 00:35:04,272 -Kyllä olet. -Varmaan kahdeksan tai yhdeksän kertaa. 404 00:35:04,360 --> 00:35:09,399 -Mies vain unohtuu helposti. -Etenkin kun Rick Breaker Hart on läsnä. 405 00:35:09,486 --> 00:35:12,180 Etenkin kun minä olen lähellä. Helppo unohtaa. 406 00:35:12,267 --> 00:35:16,003 No, kaikki Breakerin ystävät ovat myös Mrs Chow’n ystäviä. 407 00:35:16,090 --> 00:35:18,783 Kiva nähdä… tavata sinut taas. 408 00:35:20,913 --> 00:35:24,475 Breaker, tiedän ettet ole täällä seurustelemassa. 409 00:35:25,735 --> 00:35:30,036 Arvaan että tämä koskee erästä sutjakkaa, tummatukkaista gangstaa, 410 00:35:30,124 --> 00:35:33,468 joka pyörii vanhojen ystävieni, Sergejevin veljesten, kanssa. 411 00:35:33,555 --> 00:35:36,292 Luet minua kuin avointa kirjaa, vai? 412 00:35:37,162 --> 00:35:40,680 Tiedäthän että Mrs Chow ei tykkää jakaa. 413 00:35:40,767 --> 00:35:42,984 Oletko koskaan jakanut? 414 00:35:43,070 --> 00:35:47,371 -Mutta tämähän on Breakerin vuoksi. -Hyvä pointti. Se on Breakerin vuoksi. 415 00:35:47,458 --> 00:35:52,150 Tehdään hommasta vähän kiinnostavampi, eikö? 416 00:35:52,237 --> 00:35:54,235 Pelataan peli. 417 00:35:54,322 --> 00:35:58,277 Jos voitatte, saatte tiedot. 418 00:35:58,363 --> 00:36:03,360 Jos häviätte, annatte Wah Jaille pienen jalkahoidon. 419 00:36:03,447 --> 00:36:07,052 -Meillä ei ole aikaa pelata. -On meillä. 420 00:36:07,139 --> 00:36:11,571 -Me ehdottomasti pelaamme. -Erinomaista. 421 00:36:11,658 --> 00:36:13,918 Sai pai. Mahjong, baby. 422 00:36:14,004 --> 00:36:16,523 -Sai pai, mies. -Sai pai, my ass. 423 00:36:16,611 --> 00:36:18,436 -Ching? -Ching. Ching. 424 00:36:18,522 --> 00:36:20,694 -Ching? -Ching, mennään. 425 00:36:21,607 --> 00:36:26,038 -Mahjong, baby. -Ja kun te häviätte… 426 00:36:26,126 --> 00:36:29,254 -…Jimmy saa sen jalkahieronnan. -Mitä? 427 00:36:29,340 --> 00:36:32,468 Pitäisikö nolostua siitä ettei hän muista minua? 428 00:36:34,511 --> 00:36:35,858 Selvä, Jimmy. 429 00:36:48,327 --> 00:36:50,499 Neljä pinoa. Olkaa hyvät. 430 00:36:51,542 --> 00:36:53,453 Sanoinhan että otan tuon äijän. 431 00:36:55,365 --> 00:36:57,668 Okei, heitän. 432 00:36:59,318 --> 00:37:00,839 Se meni. 433 00:37:02,142 --> 00:37:04,575 -Kaunista. -Ei ole. 434 00:37:10,136 --> 00:37:11,353 Peng! 435 00:37:15,871 --> 00:37:18,305 -En tarkoittanut sitä. -No nyt osui. 436 00:37:23,084 --> 00:37:24,866 Seung! 437 00:37:25,994 --> 00:37:27,427 Tuo menee mulle. 438 00:37:29,861 --> 00:37:31,860 Haluatko jalkahieronnan vai et, Jimmy? 439 00:37:49,498 --> 00:37:51,193 Sik wu! 440 00:37:51,279 --> 00:37:52,583 Ottakaa siitä. 441 00:37:57,493 --> 00:38:02,099 No niin… Mies, jota etsitte, on Treyton Jones. 442 00:38:02,185 --> 00:38:06,746 Hänellä on paljon kontakteja ja hän auttaa heitä, jotka kaipaavat huomaamattomuutta, 443 00:38:06,834 --> 00:38:09,440 siirtämään isoja rahasummia maasta toiseen. 444 00:38:10,745 --> 00:38:13,655 Selvä, Treyton Jones. 445 00:38:15,349 --> 00:38:20,649 Ja sinä… et ole James Bond. Hanki se vanha Jaguari pois alta. 446 00:38:25,819 --> 00:38:27,340 Etkö luullut että muistaisin? 447 00:38:27,428 --> 00:38:30,382 -Rakastan sinua. -Rakas Nico. 448 00:38:32,727 --> 00:38:34,291 Nyt osui arkaan. 449 00:38:36,073 --> 00:38:39,157 -Tiedätkö kuka Treyton Jones on? -En. 450 00:38:39,244 --> 00:38:42,286 Se tyyppi joka mainostaa kullan ostamista. 451 00:38:42,372 --> 00:38:46,631 -Koska dollari romahtaa. -Juuri niin. 452 00:38:46,717 --> 00:38:50,280 -Hänen on pakko olla miljonääri. -Todennäköisesti miljardööri. 453 00:38:52,843 --> 00:38:55,059 -Oletko sijoittanut kultaan? -En todellakaan. 454 00:38:56,667 --> 00:39:00,837 Ai, mutta sinä olet? Kuinka paljon? 455 00:39:02,402 --> 00:39:05,616 Kaiken. Totta. Koko hoidon. 456 00:39:07,832 --> 00:39:10,222 -Ihan kaiken? -Kaiken, kaveri. 457 00:39:10,308 --> 00:39:13,045 -Olen valmis, veli. -Niin olet. 458 00:39:13,133 --> 00:39:14,219 Okei, käänny tästä. 459 00:39:15,435 --> 00:39:19,520 Minulla on idea. Huomenna tarkistetaan Treytonilta kultasijoituksesi. 460 00:39:23,864 --> 00:39:29,598 Hei, Gunner. Rickin ex, Rachel, jakaa yhteisen historian herrojen kanssa. 461 00:39:29,686 --> 00:39:32,161 -Onko rahat? -Saat ne kun homma on valmis. 462 00:39:32,248 --> 00:39:34,247 -Missä tyttö on? -Tuossa on hänen autonsa. 463 00:39:34,333 --> 00:39:36,593 Hänen pitäisi lopettaa vuoronsa ihan minä hetkenä hyvänsä. 464 00:39:36,681 --> 00:39:39,895 -Pomo halusi tietoa Juggie’sta. -Se maksaa lisää fyrkkaa. 465 00:39:39,982 --> 00:39:42,285 -Ahnehdittava äijä. -Yritän vain elättää itseni. 466 00:39:42,372 --> 00:39:44,718 Kun Sunny saa tietää että yrität vetää häntä rahallakin höplästä? 467 00:39:44,804 --> 00:39:47,629 Selvä, rauhoitu. Juggie ja se mies antavat kyllä periksi. 468 00:39:47,717 --> 00:39:51,626 -Joten ehkä käyt moikkaamassa häntä. -Halusi että maksamme siitä? Hitto. 469 00:39:51,713 --> 00:39:55,058 -Tuossa hän on. Oletko valmis? -Synnyin valmiina. Mennään. 470 00:40:15,738 --> 00:40:17,998 Joo… Vakuutus on hoidossa. 471 00:40:18,084 --> 00:40:19,997 Onko kaikki ok, veli? 472 00:40:24,037 --> 00:40:25,688 Aiommeko me oikeasti tehdä tämän? 473 00:40:27,816 --> 00:40:31,336 Meidän on tehtävä se nyt. Ei ole vaihtoehtoa. 474 00:40:53,537 --> 00:40:56,404 Olisit voinut kertoa että olet tulossa. 475 00:40:56,535 --> 00:41:00,575 Vielä ehtii saada vieraan tunteen kotoisaksi… En lähde. 476 00:41:03,138 --> 00:41:04,573 Et jätä minulle valinnanvaraa. 477 00:41:09,959 --> 00:41:12,219 Olette yhä kaikkien kusipäiden kuninkaita. 478 00:41:13,522 --> 00:41:15,955 Tuossa on muuten paljon blingiä. 479 00:41:17,432 --> 00:41:22,255 -Miten bisnekset? -Katso itse. 480 00:41:22,341 --> 00:41:26,165 Mutta sinä… olen kuullut aika paljon huhuja. 481 00:41:26,251 --> 00:41:31,117 -Saanko kysyä yhden? -Kysy pois. 482 00:41:31,204 --> 00:41:37,677 Olen kuullut että laajennat tonttiasi vihamielisin ostoin. 483 00:41:38,764 --> 00:41:41,675 Tunnet minut. 484 00:41:44,846 --> 00:41:47,280 Vahvistan vain turvallisuutta. 485 00:41:48,756 --> 00:41:51,363 Aika näyttää, mitä teen. 486 00:41:52,580 --> 00:41:55,970 Kiva nähdä että talo on siulla järjestyksessä. 487 00:42:00,183 --> 00:42:02,486 Mutta pomo voi tuoda turvaa. 488 00:42:04,137 --> 00:42:06,135 Turvalle on olemassa takuuta. 489 00:42:07,222 --> 00:42:08,828 Näyttää siltä että sinä tarvitset turvaa. 490 00:42:08,916 --> 00:42:13,217 Sanot sen kuin se olisi pahasta. Mikä vika olisi tehdä duunia minulle? 491 00:42:15,563 --> 00:42:18,691 Tiedät varmaan jo, että meidän kaltaiset miehet 492 00:42:18,778 --> 00:42:23,123 eivät pääse tähän pisteeseen jakamalla voittoja. 493 00:42:23,166 --> 00:42:25,556 Eikä leijona jaa ylpeyttään muille. 494 00:42:30,813 --> 00:42:32,116 Oletko pelimies? 495 00:42:34,376 --> 00:42:35,418 Pelataan peli. 496 00:42:37,156 --> 00:42:39,632 Jos yksi äijistäni 497 00:42:42,977 --> 00:42:46,584 pieksää sinun isokokoisesi ukon. 498 00:42:47,539 --> 00:42:50,191 Silloin kaikki teette töitä minulle. 499 00:42:52,319 --> 00:42:53,361 Käykö? 500 00:42:55,100 --> 00:42:58,488 Tässä on mun mies, Jatya. 501 00:42:59,183 --> 00:43:00,226 Mitä? 502 00:43:02,007 --> 00:43:04,440 Jos sinun miehesi voittaa… 503 00:43:07,394 --> 00:43:08,872 …teen töitä sinulle. 504 00:43:13,825 --> 00:43:17,127 -Kuulostaa houkuttelevalta. -Yksi koukku on. 505 00:43:18,473 --> 00:43:20,081 Tarjous on vain kertaluonteinen. 506 00:43:25,164 --> 00:43:26,337 Sovittu. 507 00:43:28,856 --> 00:43:31,420 Ishana. Ole hyvä. 508 00:43:34,330 --> 00:43:38,545 -Onko tää vitsi? -Taidatko pitää tätä pirun vitsinä? 509 00:43:41,196 --> 00:43:44,063 Mitä? Käykö tämä sinulle? 510 00:44:44,236 --> 00:44:45,365 Perkeleen paskiainen! 511 00:45:31,244 --> 00:45:32,591 Hän voitti. 512 00:45:37,849 --> 00:45:38,891 Tulkaa, pojat. 513 00:45:51,707 --> 00:45:55,226 -Mitä teet viidellä millillä? -Ostat lisää kultaa? 514 00:45:55,314 --> 00:45:59,137 Ostaisin aneita, jos katolinen kirkko vielä myisi niitä. 515 00:45:59,224 --> 00:46:03,351 Ai että, hyvä idea. Tarvitsisimme pari tusinaa. 516 00:46:03,438 --> 00:46:08,218 Luuletko tosissasi että pari tusinaa riittäisi kaikista, jotka tapoimme? 517 00:46:08,305 --> 00:46:15,125 -Jälkiviisaana meidän olisi pitänyt… -Pitää päiväkirja? Minä pidin. 518 00:46:15,212 --> 00:46:19,557 Hautasin sen ensin. Kaivoin sen ylös kun otin tämän keikan. 519 00:46:20,686 --> 00:46:23,772 Autan sinua hautaamaan sen uudelleen kun homma on paketissa. 520 00:46:23,858 --> 00:46:27,681 En. Jätän sen varmaan olkkarin pöydälle. 521 00:46:27,768 --> 00:46:34,676 -Hitot niistä. Jokainen ansaitsi sen. -Sen kun sanot. 522 00:46:45,407 --> 00:46:46,842 Voinko auttaa, herrat? 523 00:46:46,928 --> 00:46:50,620 Vain muutama kysymys. Emme vie paljoa aikaasi. 524 00:46:50,708 --> 00:46:55,356 -Onko teillä aikaa varattuna? -Sanoivat että on jono. 525 00:46:55,443 --> 00:46:58,398 Kaivoin taikasauvan esiin ja heilutin sitä. 526 00:46:58,484 --> 00:47:01,917 Kas kummaa, pääsimme heti sisään. Ihan vaikuttavaa. 527 00:47:02,004 --> 00:47:03,395 Mistä on kyse? 528 00:47:03,481 --> 00:47:09,042 Tiedämme, että sinulla on ollut bisnestä Sunnyn ja Sergejevin kanssa. 529 00:47:09,128 --> 00:47:13,169 En usko tuntevani heitä. Maria on varmaan jo soittanut vartijat. 530 00:47:13,256 --> 00:47:16,819 Se suloinen brunetti? Laitoimme hänet lukkojen taa vessaan kolmen muun kanssa. 531 00:47:16,906 --> 00:47:19,599 -Anteeksi siitä. -Ilman puhelimia, joten… 532 00:47:21,121 --> 00:47:24,682 -Kukaan ei tule. -Ettekö siis ole poliiseja? 533 00:47:24,769 --> 00:47:30,548 -Lukitsisiko kyttä henkilökunnan vessaan? -Kyllä, Kojak olisi lukinnut. 534 00:47:30,635 --> 00:47:34,762 -Ja iskenyt brunettiin. -Niin taidan minäkin. 535 00:47:34,850 --> 00:47:37,716 En silti tajua mistä tässä on kyse. 536 00:47:39,759 --> 00:47:44,364 Liikumme samoissa piireissä Sunnyn ja Sergejevin kanssa. 537 00:47:44,450 --> 00:47:49,012 –Meillä nupit menevät yhteentoista. –Hyvä leffa. 538 00:47:49,664 --> 00:47:52,879 -Tarvitaanko lisäselvitystä? -Kyllä, oikeastaan. 539 00:47:58,658 --> 00:48:03,567 Tiedämme että he pyörittävät massiivista huumemäärää Lähi-idässä. 540 00:48:03,654 --> 00:48:06,782 Tiedämme että olet jollain tapaa mukana. 541 00:48:07,174 --> 00:48:11,301 En usko että täysin ymmärrätte tilannettani. 542 00:48:12,387 --> 00:48:15,211 -Voitko valottaa? -Nolo sana. 543 00:48:15,298 --> 00:48:17,730 Niin on, sivistymättömille, mutta… 544 00:48:19,555 --> 00:48:22,206 -Se on vain niin että… -Mikä on? 545 00:48:23,553 --> 00:48:26,767 -Mikä on? -En voi… 546 00:48:26,854 --> 00:48:28,853 -Helvetti, tämähän kestää… -Voi luoja! 547 00:48:28,939 --> 00:48:31,720 -Lopeta jo, pyydän. -Rick, lopeta! 548 00:48:31,807 --> 00:48:35,196 Haista pitkä pinna! 549 00:48:35,283 --> 00:48:37,542 Turpa kiinni ja tänne. 550 00:48:40,670 --> 00:48:43,928 Jos juokset, ammun sinua selkään. Ja se sattuu. 551 00:48:47,882 --> 00:48:53,139 -Näyttääkö hän tutulta? -Jumalauta. 552 00:48:55,877 --> 00:48:59,699 Aiotko tarjota apuamme? 553 00:49:00,264 --> 00:49:03,696 Leikkiä sankaria? En ole varma istuuko viitta minulle. 554 00:49:04,999 --> 00:49:08,345 Se on yksi koko kaikille -mallia. 555 00:49:08,432 --> 00:49:10,735 Toivottavasti. Ei ole aikaa sovittaa. 556 00:49:11,865 --> 00:49:16,513 Ehkä me voimme haudata sen kirjan uudestaan ja aloittaa uuden? 557 00:49:25,941 --> 00:49:27,766 Hei, tule tänne. 558 00:49:29,720 --> 00:49:31,111 Tule tänne! 559 00:49:37,019 --> 00:49:40,321 -Herrajumala. Tiedättekö missä hän on? -Tiedämme. 560 00:49:40,409 --> 00:49:42,929 Kuvattiin tämä 24 tuntia sitten. 561 00:49:43,103 --> 00:49:45,665 Haluatko että autamme saamaan tyttäresi takaisin? 562 00:49:45,753 --> 00:49:49,705 En halua vaarantaa tytärtäni. Ette edes ole poliiseja. 563 00:49:49,793 --> 00:49:52,530 -Ei, me olemme poliisia parempia. -Olemme kuin Kojak. 564 00:49:52,573 --> 00:49:56,484 -Kuka sua rakastaa, baby? -Napakymppi. 565 00:49:58,352 --> 00:50:00,741 -No? -Helppo kysymys. 566 00:50:01,784 --> 00:50:03,913 Haluatko että autamme saamaan tyttäresi takaisin? 567 00:50:04,000 --> 00:50:06,867 Vai haluatko että nuo paskiaiset kuolevat hyvin tuskaisesti? 568 00:50:06,954 --> 00:50:08,735 Sitä me teemme. 569 00:50:10,952 --> 00:50:13,862 -Kyllä, kiitos. -Selvä peli. 570 00:50:17,338 --> 00:50:22,898 Jos sopii, haluan että heidän kipunsa nousee yhdentoista tasolle. 571 00:50:24,768 --> 00:50:26,765 -Noin sitä pitää. -Iloksemme. 572 00:50:26,853 --> 00:50:28,286 Ja ilkeydeksemme. 573 00:50:30,068 --> 00:50:33,717 -Anna hyviä uutisia. -Se paskiainen kidnappasi tytön. 574 00:50:33,804 --> 00:50:35,498 Kuvio on aika simppeli. 575 00:50:35,585 --> 00:50:40,104 He haluavat että Treyton Jones auttaa siirtämään isoja summia 576 00:50:40,190 --> 00:50:42,841 Lähi-idän isoille huumekauppiaille. 577 00:50:42,927 --> 00:50:45,187 Treyton on rahamies, paljon kontakteja. 578 00:50:45,273 --> 00:50:47,880 -Olet varmaan nähnyt hänet telkassa. -Joo. 579 00:50:47,967 --> 00:50:50,965 He kaappasivat hänen tyttärensä, jotta hän varmasti suostuu. 580 00:50:51,051 --> 00:50:55,526 Tyttö on syrjäisessä mökissä. Hiivittiin ikkunalle ja kuvattiin. 581 00:50:55,614 --> 00:51:01,044 Hän vaikuttaa voivan hyvin. Kaksi jätkää vahtii sisällä, ulkona ei ketään. 582 00:51:01,132 --> 00:51:05,823 Olemme puhuneet Treytonin kanssa, joten suunnitelma on hienovarainen. 583 00:51:05,911 --> 00:51:09,604 Murtaudumme sisään, varmistamme tytön, annamme heidän luulla kaiken olevan ok. 584 00:51:09,691 --> 00:51:12,645 Kun siirto tapahtuu, rahat menevät minne haluat. 585 00:51:13,819 --> 00:51:17,250 -Oletko varma että hän on messissä? -Sata prossaa. On mukana. 586 00:51:17,337 --> 00:51:20,465 Kun tajuvat ettei rahaa ole siellä, ryntäävät takaisin mökille. 587 00:51:20,551 --> 00:51:23,723 Tyttö on jo turvassa. Se on kuin ampuisi kaloja tynnyrissä. 588 00:51:23,810 --> 00:51:26,851 Tykkään tästä. Mutta älkää ottako riskejä. 589 00:51:26,938 --> 00:51:29,545 Ottakaa lisämiehiä ja minun Porsche. 590 00:51:29,631 --> 00:51:32,630 Minun on kostettava Sunnylle, en voi korostaa tarpeeksi. 591 00:51:35,584 --> 00:51:40,016 Ihanaa nähdä parhaiden äijieni taas pelaavan joukkueena. 592 00:51:40,102 --> 00:51:41,754 Ruthless Bastards on back, baby. 593 00:51:49,313 --> 00:51:51,833 Yksi, kaksi, kolme, paukuta. 594 00:51:51,920 --> 00:51:54,048 Yksi, kaksi, kolme, paukuta. 595 00:51:54,397 --> 00:51:55,483 Yksi, kaksi… 596 00:52:09,125 --> 00:52:11,949 Rick ja minä otamme etupuolen, te selustan. 597 00:52:12,036 --> 00:52:14,468 -Mennään. -Selvä. 598 00:52:15,077 --> 00:52:19,943 Ja pojat, kaatakaa jokainen venäläinen idiootti. Vihaan niitä. 599 00:52:42,057 --> 00:52:44,750 Hamish! Aika herätä! 600 00:52:44,838 --> 00:52:46,792 Hamish! 601 00:52:46,879 --> 00:52:49,616 -Hitot! -Hei, yksi kysymys teille kahdelle. 602 00:52:50,920 --> 00:52:53,657 -Kauanko olette tätä tehneet? -Mitä? 603 00:52:53,745 --> 00:52:56,481 -Näitä likaisia juttuja. -Siepata viattomia mimmejä yms. 604 00:52:56,568 --> 00:52:58,828 -Ekaa kertaa. -Siksi olette surkeita. 605 00:52:58,914 --> 00:53:01,043 Hetki, oletteko te konnia? 606 00:53:01,130 --> 00:53:03,085 -Joo. -Ei. 607 00:53:03,172 --> 00:53:05,301 -Ei. -Joo. 608 00:53:05,388 --> 00:53:08,299 -Ei me olla konnia. -Ei tällä kertaa. 609 00:53:09,385 --> 00:53:12,644 Anna puhelimesi. Soita isälle. Istu aloillasi. 610 00:53:14,337 --> 00:53:15,684 Me ollaan hyviä tyyppejä. 611 00:53:20,941 --> 00:53:22,636 Hei mies. Kohde on turvassa. 612 00:53:25,329 --> 00:53:28,371 Anteeksi, herra. Kyllä. Haloo, niin. 613 00:53:29,022 --> 00:53:30,803 Tyttäresi on turvassa. 614 00:53:32,455 --> 00:53:33,584 Niin. 615 00:53:34,756 --> 00:53:36,538 Enkös sanonut? 616 00:53:39,232 --> 00:53:41,274 Evakuointi kun reitti on varmistettu on suositus. 617 00:53:41,361 --> 00:53:43,402 Kyllä, odota. Tässä hän on. 618 00:53:44,619 --> 00:53:46,879 -Isi? -Tämä on pian ohi. 619 00:53:46,965 --> 00:53:49,963 -Milloin pääsen kotiin? -Pian, lupaan. 620 00:53:50,051 --> 00:53:55,134 Tee kuten miehet sanovat. He vievät sinut pois heti, kun on turvallista. 621 00:53:55,221 --> 00:53:57,350 -He ovat hyviä miehiä. -Oletko varma? 622 00:53:58,088 --> 00:54:00,781 Olen. Lupaan, että he ovat hyviä. 623 00:54:02,433 --> 00:54:07,212 -Hyvä on. Rakastan sinua, isi. -Rakastan sinuakin. 624 00:54:13,207 --> 00:54:16,249 Anteeksi. Missä me olimmekaan? 625 00:54:16,335 --> 00:54:19,289 -Siinä, että olette surkeita. -Juuri niin. 626 00:54:19,377 --> 00:54:23,069 -Any idea miten tulimme sisään? -Käveltiin ylös ja avattiin ovi. 627 00:54:23,156 --> 00:54:25,111 -Ei ääneti. -Ei todellakaan. Ja sinä. 628 00:54:25,198 --> 00:54:28,848 -Nukuit pyssysi kanssa tuolla. -Täysin ulottumattomissa! 629 00:54:28,934 --> 00:54:33,452 -Ja sinä olit vessassa. -Ettekö ole nähneet Pulp Fictionia? 630 00:54:33,540 --> 00:54:39,188 Johnny Trav käytännössä tappoi itsensä tekemällä samaa. 631 00:54:39,275 --> 00:54:44,054 Ase tiskillä, kun mies istuu pytyllä. 632 00:54:44,141 --> 00:54:46,574 -Kuka helvetti tekee niin? -Kääntykää. 633 00:54:46,660 --> 00:54:49,831 Kädet sohvan selkänojalle. Jalat levälleen. 634 00:54:51,179 --> 00:54:52,613 Nyt! 635 00:54:54,741 --> 00:54:58,826 Sinä oikealla, vasen kätesi kaverin oikeaan takataskuun. 636 00:54:58,912 --> 00:55:00,520 Ja sinä, äijä. 637 00:55:00,607 --> 00:55:04,343 Oikea kätesi kaverin vasempaan takataskuun. 638 00:55:06,343 --> 00:55:09,383 Syvemmälle. Syvemmälle, senkin sika! Purista sitä! 639 00:55:09,471 --> 00:55:10,686 Mitä helvettiä tapahtuu? 640 00:55:17,984 --> 00:55:21,896 Tätä videota te haluatte kopiona. Lähetän sen puhelimeesi. 641 00:55:21,983 --> 00:55:26,240 –Sinullahan ei ole. –Miksi edes tarvitsisit puhelimen? 642 00:55:26,326 --> 00:55:30,194 Mikä ihmeen kannettava puhelin? Ei kukaan sano niin. 643 00:55:30,281 --> 00:55:34,712 -Kaikki tarvitsevat nykyään luurin. -Totta, yhteydet ovat ennennäkemättömät. 644 00:55:36,624 --> 00:55:37,753 Hitto vie. 645 00:55:38,796 --> 00:55:42,271 Kun saamme sinut ulos, voitte kelliä sohvalla ja katsoa Kardashianeja. 646 00:55:42,359 --> 00:55:44,966 Tämän kauden kohokohdat ovat käsittämättömiä, eikö? 647 00:55:45,052 --> 00:55:48,745 -Eivätkö he näytä upeilta? -Sitten se on treffit. 648 00:55:49,094 --> 00:55:50,222 Älyköt! 649 00:55:51,048 --> 00:55:55,653 Jos tuollainen aarre teitä kiinnostaisi, teillä olisi liiketunnistimet. 650 00:55:55,740 --> 00:55:59,085 Oletteko nähneet Mission Impossiblen? Ne punaiset lasersäteet? 651 00:55:59,172 --> 00:56:02,387 Sellaista huipputekniikkaa saa nykyään OnOffista. 652 00:56:02,475 --> 00:56:07,210 -OnOffia ei enää ole. -Sitten menette vakoilukauppaan. 653 00:56:07,296 --> 00:56:09,686 -Onko sellainen? -Amazon, senkin ääliö. 654 00:56:09,774 --> 00:56:13,248 -Sitä roskaa saa Amazonista taatusti. -Sieltä saa ihan mitä vain. 655 00:56:13,336 --> 00:56:16,550 -Toimitetaan vaikka dronella. -Aivan mahtavaa. 656 00:56:17,681 --> 00:56:21,503 Pojat, punainen laser olisi ollut jees, mutta olisitte voineet… 657 00:56:21,590 --> 00:56:24,718 -Pienen kellon naruun. -Tai vaikka lukita oven. 658 00:56:24,805 --> 00:56:26,587 -Se olisi toiminut. -Jep. 659 00:56:26,674 --> 00:56:29,281 Joka tapauksessa, herrat. Pistäkää korvan taakse. 660 00:56:29,367 --> 00:56:31,887 Ensi kerralla, tiedätte. 661 00:56:31,930 --> 00:56:33,626 Perhana. 662 00:56:35,016 --> 00:56:36,100 Sinä… 663 00:56:37,318 --> 00:56:38,882 Sinä olet turvassa. 664 00:56:38,970 --> 00:56:42,184 -Nuo äijät eivät voi enää mitään. -Hyvä on. 665 00:56:42,272 --> 00:56:46,007 Kaksi muuta pitää sinusta huolta, kun Rick ja minä varmistamme reitin. 666 00:56:46,094 --> 00:56:49,179 Pian olet isäsi sylissä. Lupaan sen. 667 00:56:49,266 --> 00:56:53,089 –Kiitos paljon. –Okei. Oletko kunnossa? 668 00:56:53,957 --> 00:56:57,042 –Joo. Pärjään. –Palaan ihan kohta. 669 00:57:03,038 --> 00:57:06,297 –Au, sattuu. –Turpa kiinni. 670 00:57:09,208 --> 00:57:10,509 –Rick. –Niin? 671 00:57:13,637 --> 00:57:16,766 –Muistatko kun tavattiin? –McCluskeyn baari, 25 vuotta sitten. 672 00:57:20,981 --> 00:57:21,763 –Klikattiin heti yhteen… –Niin tehtiin. Mikä pointti? 673 00:57:21,851 --> 00:57:24,109 En ole koskaan kertonut, vai mitä? 674 00:57:24,196 --> 00:57:27,759 Luulin sen johtuvan Jessicasta, siitä tarjoilijasta. 675 00:57:27,846 --> 00:57:31,669 Kuukausi ennen kuin astuin siihen baariin minulla oli kihlattu. 676 00:57:33,407 --> 00:57:37,404 Hän oli seitsemännellä kuulla. Meillä oli nimikin valittuna. 677 00:57:38,750 --> 00:57:41,314 Abigail. Isän silmäterä. 678 00:57:42,140 --> 00:57:44,007 Hän sai keskenmenon ja minä lähdin. 679 00:57:45,355 --> 00:57:48,527 Abigail olisi nyt tämän tytön ikäinen. 680 00:57:49,612 --> 00:57:54,001 Ja hän muistuttaa exääni uskomattomasti. 681 00:57:56,738 --> 00:57:59,128 Nick, minulla ei ollut aavistustakaan. 682 00:58:00,170 --> 00:58:03,429 Olisit voinut kertoa. Olemme olleet ystäviä 25 vuotta. 683 00:58:04,297 --> 00:58:05,861 Sinulla oli kihlattu ja… 684 00:58:07,382 --> 00:58:11,205 –Pilasin senkin. Anteeksi. –Niin teit. 685 00:58:11,292 --> 00:58:14,376 Kadun varmaan tuhatta asiaa vuosien varrelta. 686 00:58:14,464 --> 00:58:17,722 Olen ollut kusipää. Sinä olit helvetin kusipää. 687 00:58:19,200 --> 00:58:22,806 –Älä anna toistua. –En anna. Lupaan. 688 00:58:25,846 --> 00:58:30,105 Antoine, lopeta murehtiminen. Saat muuten sydärin. 689 00:58:30,191 --> 00:58:32,842 Kaikki etenee suunnitelman mukaan. Pomot ovat tyytyväisiä, lupaan. 690 00:58:32,928 --> 00:58:36,273 Alioit Sunnyä ennen. Oletko varma, että tämä on oikein? 691 00:58:36,361 --> 00:58:37,838 Sotilas ottaa kuningattaren. 692 00:58:39,880 --> 00:58:44,572 Shakissa jokainen siirto on tärkeä. Lähetti G5:een. 693 00:58:45,788 --> 00:58:48,265 Matti. Sunny ei tajua, mitä tapahtui. 694 00:58:49,786 --> 00:58:50,915 Odota hetki. 695 00:58:53,565 --> 00:58:54,608 Se on pomo. 696 00:58:55,521 --> 00:58:57,650 Olen matkalla tapaamaan Treytonia, valmistelkaa tyttö. 697 00:58:57,736 --> 00:59:00,343 Ja kerro Rickille, että kutsuin ystävän juhliin. 698 00:59:11,769 --> 00:59:14,550 –Niin? –Hei, onko kaikki ok? 699 00:59:14,637 --> 00:59:18,374 –Joo, kaikki kunnossa. –Tarvitsemme Emman varmistuksen isälle. 700 00:59:18,460 --> 00:59:21,719 Ei ongelmaa. Hän on valmis. 701 00:59:22,849 --> 00:59:24,151 Laitetaan tyttö linjalle. 702 00:59:28,192 --> 00:59:29,669 He haluavat puhua sinun kanssasi. 703 00:59:41,400 --> 00:59:42,617 Olen täällä. 704 00:59:42,703 --> 00:59:46,004 Ole kiltti tyttö, Emma. Tämä on pian ohi. 705 00:59:48,568 --> 00:59:49,611 Okei. 706 00:59:51,045 --> 00:59:53,044 Anna puhelin takaisin miehellemme. 707 01:00:00,690 --> 01:00:02,080 No? 708 01:00:02,167 --> 01:00:04,557 Viimeinen pätkä. Älä sössi tätä. 709 01:00:10,682 --> 01:00:11,725 Hän lopetti puhelun. 710 01:00:14,071 --> 01:00:16,547 Aika on. Soita Treytonille. 711 01:00:18,459 --> 01:00:21,326 –Onko siirto tehty? –Kaikki kunnossa. 712 01:00:21,413 --> 01:00:22,587 Hyvä, hyvä. 713 01:00:27,973 --> 01:00:29,016 Hän soittaa. 714 01:00:31,710 --> 01:00:34,317 –Nico tässä. –Olemme valmiit. 715 01:00:34,404 --> 01:00:38,140 –Saattehan tyttäreni ulos? –Hoida osuutesi, niin kaikki järjestyy. 716 01:00:38,227 --> 01:00:39,661 Kiitos. 717 01:00:42,095 --> 01:00:45,352 –Onko hän rauhallinen? –Hän tietää, mitä on pelissä. 718 01:00:57,517 --> 01:01:00,906 –Käyttäytyvätkö he? –Kuin pari ääliötä. 719 01:01:08,334 --> 01:01:11,116 Hoidat tämän tosi hyvin. 720 01:01:11,811 --> 01:01:15,633 –Hän ei ole saanut mitään vielä. –Varmistus piti tulla heti. 721 01:01:15,721 --> 01:01:18,241 Joo, mutta siirrossa voi olla vikaa. 722 01:01:18,328 --> 01:01:22,456 –Jos niillä on jotain mielessä... –Siltä näyttää. 723 01:01:22,542 --> 01:01:23,846 Soita Treytonille. 724 01:01:31,231 --> 01:01:35,663 Hänen on pakko olla täysin offline. Luultavasti siirron turvasyistä. 725 01:01:35,793 --> 01:01:38,877 –Lähetän teidät hänen toimistolleen. –Ja soita mökkiin. 726 01:01:55,605 --> 01:01:58,602 Perkele. Videopuhelu. Minä hoidan sen. 727 01:01:58,689 --> 01:02:00,341 Minä hoidan. 728 01:02:03,729 --> 01:02:05,597 –Niin? –Onko tyttö teillä? 729 01:02:06,988 --> 01:02:08,031 Joo, tietenkin. 730 01:02:08,117 --> 01:02:09,508 –Näytä. –Ei ongelmaa. 731 01:02:23,409 --> 01:02:25,539 Kaikki ok. Hän on siellä. 732 01:02:33,924 --> 01:02:35,228 Nippusiteet. 733 01:02:53,561 --> 01:02:55,343 –Treyton? –Hei, Nico. 734 01:02:57,603 --> 01:03:00,991 –Onko sinulle soitettu äskettäin? –Joo, useita viime minuuteilla. 735 01:03:01,078 --> 01:03:03,989 –Missä olet nyt? –Pomosi kanssa tapaamispaikalla. 736 01:03:04,772 --> 01:03:08,030 –Saat tyttäresi pian takaisin. –Kiitos. 737 01:03:09,159 --> 01:03:10,854 Selvä. 738 01:03:14,981 --> 01:03:16,416 Sinä… 739 01:03:18,457 --> 01:03:23,322 –Te olette oikeasti reiluja. –Kiitos. 740 01:03:34,662 --> 01:03:37,096 –Mitä tapahtuu? –Soita hänelle uudestaan. 741 01:03:37,486 --> 01:03:39,527 Sano, että painukoon helvettiin. 742 01:03:45,524 --> 01:03:48,478 –Englantia. Hitto vie, englantia. –Haluatko englantia? 743 01:03:48,565 --> 01:03:52,083 Jos kuulen vielä ”pura pura kuruma”, ampun sinua suoraan kurkkuun. 744 01:03:52,171 --> 01:03:54,778 –Pidä se saatanan suusi. –Pitääkö minun varoa kieltäni? 745 01:03:54,864 --> 01:03:57,385 Mieti sanojasi, kulta. 746 01:03:58,644 --> 01:04:01,252 Rauhoittukaa nyt helvetti. Meidän on toimittava yhdessä. 747 01:04:02,337 --> 01:04:04,770 Emme tarvitse verilöylyä täällä. Haetaan tyttö. 748 01:04:10,896 --> 01:04:12,590 Olisin vienyt heidät muutenkin. 749 01:04:18,804 --> 01:04:22,496 Hanki varmistus. 750 01:04:28,578 --> 01:04:30,143 Hei, täällä. 751 01:04:30,230 --> 01:04:34,965 Parkkipaikka on vektorimme. Katse siellä koko ajan joka suunnasta. 752 01:04:35,052 --> 01:04:36,660 –Tule mukaan. –Ymmärretty. 753 01:04:40,004 --> 01:04:41,047 Täällä valmista. 754 01:04:43,307 --> 01:04:45,610 Selvä. Lähdetään nyt. 755 01:04:52,345 --> 01:04:56,254 Nämä tyypit tajuavat pian homman, joten pitäkää silmät auki. 756 01:04:56,341 --> 01:04:59,382 Hyvä, aika on. Tämä herra vie sinut turvaan. 757 01:04:59,470 --> 01:05:02,075 Muista DEFCON 5. Pysy valppaana. 758 01:05:02,728 --> 01:05:05,421 –Näet pian isäsi. –Kiitos. 759 01:05:10,635 --> 01:05:15,023 –Mikä helvetti sinua vaivaa? –Harvoin saamme olla hyviksiä. 760 01:05:15,110 --> 01:05:18,542 –Emme ole hyviä. –Tällä kertaa ehkä ollaan. 761 01:05:18,628 --> 01:05:21,148 –He ovat tulossa. –Hyvältä kuulostaa. 762 01:05:22,409 --> 01:05:24,625 Tule jo. Herranjestas. 763 01:05:24,711 --> 01:05:26,275 –Isi! –Emma! 764 01:05:31,010 --> 01:05:35,660 –Oletko kunnossa? Sattuttivatko sinua? –Voin hyvin. 765 01:05:35,746 --> 01:05:37,267 Rakastan sinua niin paljon. 766 01:05:37,353 --> 01:05:40,830 En halua keskeyttää hetkeä, mutta meidän on lähdettävä nyt. 767 01:06:07,549 --> 01:06:08,592 Olemme asemissa. 768 01:06:16,716 --> 01:06:18,193 Tavoitteet näkyvissä. 769 01:06:37,354 --> 01:06:40,916 Mitä helvettiä tapahtuu? Missä tyttö on? 770 01:06:42,915 --> 01:06:44,826 Arsenij, lähetä kaksi miestä ylös. 771 01:06:48,562 --> 01:06:49,866 Ishana! 772 01:06:56,861 --> 01:06:59,163 Se on ansa! 773 01:07:25,882 --> 01:07:27,404 Tarkka-ampuja on metsässä! Juokse! 774 01:07:30,270 --> 01:07:32,704 –Juoskaa verstaalle! –Nopeasti! 775 01:07:38,612 --> 01:07:43,261 Ihana nähdä teitä. Oletteko tavanneet ystäväni? 776 01:07:46,303 --> 01:07:48,170 Se on ansa. 777 01:07:49,083 --> 01:07:51,647 Pistäkää heidät matalaksi. 778 01:08:00,422 --> 01:08:01,595 Päästä irti! 779 01:08:01,682 --> 01:08:03,160 Seis! Kuunnelkaa minua! 780 01:08:09,459 --> 01:08:14,152 –Nämä tyypit ovat meidän. –Mene auttamaan pariiasi. 781 01:08:17,930 --> 01:08:19,191 Kyllä, rouva. 782 01:08:31,790 --> 01:08:32,963 Tule! 783 01:09:05,982 --> 01:09:10,240 –Anteeksi. En lyö naisia. –Et vai? 784 01:09:10,979 --> 01:09:15,802 –Äiti kasvatti minut niin. –Se vain helpottaa työtäni. 785 01:09:19,016 --> 01:09:20,755 Olen enemmän rakastaja kuin taistelija. 786 01:09:22,840 --> 01:09:26,403 –Tuo on tosi huono iskulause. –Minulla on niitä vaikka kuinka. 787 01:09:31,224 --> 01:09:33,919 Silti, osumaprosenttini on aika vakaa. 788 01:09:34,657 --> 01:09:36,133 Ei tänään, komistus. 789 01:09:43,564 --> 01:09:47,257 Maksamme mitä tahansa saat— tuplana. Ja tarjoan illallisen. 790 01:09:49,993 --> 01:09:51,210 Okei… 791 01:09:51,818 --> 01:09:55,381 Jos et halua maata kanssani, sano vain ei. 792 01:10:00,334 --> 01:10:04,244 Älä huoli, komistus. Makaat kohta hyvin paikallasi. 793 01:10:12,412 --> 01:10:13,584 Hei! 794 01:10:15,756 --> 01:10:16,799 Ammu hänet! 795 01:10:18,669 --> 01:10:21,232 Haista paska, kaveri. En ammu tyttöä. 796 01:10:28,356 --> 01:10:31,354 –Just noin. –Hän olisi voinut tappaa minut. 797 01:10:32,093 --> 01:10:35,091 –Tappaisiko söpöläinen sinut? –Veitsi oli kurkullani. 798 01:10:35,178 --> 01:10:38,176 –En muista, että olit nyhverö. –Häh? 799 01:10:38,262 --> 01:10:41,043 Haluatko hänen kuolevan? Häh? Ole hyvä, kovanaama. 800 01:10:41,130 --> 01:10:43,780 –En ammu häntä. –Ammu! 801 01:10:47,994 --> 01:10:51,687 –Hän vihaa patriarkaattia. –Sanoinhan. 802 01:10:51,775 --> 01:10:54,337 Tiedätkö mitä? Ammu hänet. 803 01:10:54,424 --> 01:10:57,596 –Ammu, anna mennä! –En ammu. 804 01:10:57,683 --> 01:11:02,070 –Ammu se helvetin muija! –Olen vain se patriarkka tässä. 805 01:11:04,113 --> 01:11:07,197 Kulta. En aio tapella kanssasi. 806 01:11:07,892 --> 01:11:09,196 Rauhoitu! Painu helvettiin! 807 01:11:16,321 --> 01:11:18,711 Mikä helvetti sinussa on vikana? 808 01:11:23,446 --> 01:11:25,922 –Anteeksi. –Älä, älä, älä. 809 01:11:26,010 --> 01:11:29,702 Älä edes ajattele sitä. Älä ajattele. Älä. 810 01:11:29,789 --> 01:11:32,309 Pysy maassa. Et halua lisää. 811 01:11:40,347 --> 01:11:41,650 Rouva. 812 01:11:45,343 --> 01:11:49,862 –Hänen pelinsä on pelattu. –Joko hän tai minä, joten… 813 01:11:52,164 --> 01:11:55,118 –Kiitos. –Totta kai. 814 01:11:57,334 --> 01:11:58,638 Saatanan kusipää. 815 01:12:03,199 --> 01:12:04,677 Minun pitää löytää pistoolini. 816 01:13:22,272 --> 01:13:24,010 Gunner, olen täällä. 817 01:13:24,748 --> 01:13:26,964 Tässä, tässä. Ota pistooli. Juokse! 818 01:13:44,733 --> 01:13:46,950 Me lähdemme. 819 01:13:48,773 --> 01:13:50,554 Ota ne kaksi oikealtani. 820 01:13:52,858 --> 01:13:55,552 Ja jos keskimmäiset yrittävät jotain, pudota heidät. 821 01:13:55,638 --> 01:13:59,331 –Päästä irti. Tämä on ohi, Sunny. –Niinkö? 822 01:14:01,548 --> 01:14:04,022 Minulla on yhä ässä hihassa. 823 01:14:06,282 --> 01:14:10,453 Muistatko? Meillä kolmella on yhteinen tuttu? 824 01:14:11,105 --> 01:14:13,625 En kutsuisi Quintonia ystäväksi. 825 01:14:13,712 --> 01:14:17,361 Ei Quinton. Mutta hän mainitsi teidät. 826 01:14:17,449 --> 01:14:19,621 Heillä on panttivanki. Sormi pois liipaisimelta. 827 01:14:19,707 --> 01:14:23,183 Toin yhden teille läheisimmistä. 828 01:14:26,877 --> 01:14:29,005 Hei. 829 01:14:29,657 --> 01:14:31,091 Aikamoista jälleennäkemistä, vai? 830 01:14:31,177 --> 01:14:33,305 –Nico. –Rachel. 831 01:14:35,609 --> 01:14:38,215 Mitä on tekeillä? Miksi olen täällä? 832 01:14:39,910 --> 01:14:41,387 Sunny! 833 01:14:43,168 --> 01:14:44,775 Pitkä aika, kaveri? 834 01:14:47,903 --> 01:14:49,250 Miten menee, Rachel? 835 01:14:52,379 --> 01:14:54,682 Aika tunteikas pulma, vai mitä? 836 01:14:55,376 --> 01:14:56,984 Ei varsinaisesti. 837 01:14:58,027 --> 01:15:01,243 –Miksi teet tämän? –Olet vain pelinappula. 838 01:15:02,458 --> 01:15:04,197 Näin tämä menee. 839 01:15:04,283 --> 01:15:08,149 Saan kaikki helvetin rahani takaisin, tai hän kuolee. 840 01:15:09,757 --> 01:15:13,842 –Anna meille kaksi sekuntia. –Ottakaa aikaa. 841 01:15:15,188 --> 01:15:17,317 Kolme, kaksi, yksi. 842 01:15:17,404 --> 01:15:18,577 –Kivi. –Paperi. 843 01:15:20,836 --> 01:15:22,965 Olkaa hyvä, voitte ampua hänet. 844 01:15:23,269 --> 01:15:24,746 Ette taida ymmärtää. 845 01:15:24,833 --> 01:15:28,613 Neljä pitkän kantaman kivääriä osoittaa teidän kalloonne. 846 01:15:29,829 --> 01:15:33,132 Olet liian nuori arvostamaan Kenny Rogersia, vai? 847 01:15:33,218 --> 01:15:35,260 Muuten tietäisit milloin pidetään, milloin luovutaan. 848 01:15:35,347 --> 01:15:37,781 Ja milloin lähdetään kevyesti, ja milloin paetaan. 849 01:15:41,864 --> 01:15:44,471 Etkö usko, Sunny? 850 01:15:44,558 --> 01:15:45,818 Kuljettaja. 851 01:15:47,816 --> 01:15:48,859 Varmistettu. 852 01:15:48,946 --> 01:15:50,336 Älkää tehkö tätä. 853 01:15:50,379 --> 01:15:53,638 Vaikka hänen sormensa nykäisee, 854 01:15:53,725 --> 01:15:57,765 seuraava luoti puhkaisee kallosi. 855 01:15:59,286 --> 01:16:02,284 –No niin te kaksi. Mitataan miehuus. –Minulla on lapsi. 856 01:16:02,978 --> 01:16:05,282 Hei, Rachel. Kellä oli isoin? 857 01:16:07,193 --> 01:16:10,451 –Tuntuuko sinusta yhä mieheltä? –Vedä liipasimesta, Sunny. 858 01:16:10,539 --> 01:16:14,970 En vitsaile, Rick. Kymmenen sekuntia, sitten hän kuolee. 859 01:16:15,057 --> 01:16:19,228 Vedä liipasimesta. Autan laskennassa. Autan. Laula mun kanssa, kaveri. 860 01:16:19,315 --> 01:16:23,399 Yhdeksän, kahdeksan. Laula mukana, Sunny. 861 01:16:23,486 --> 01:16:25,267 –Seitsemän. –Kuusi. 862 01:16:25,354 --> 01:16:29,829 –Viisi. –Laske elämäsi, paskiainen! 863 01:16:33,217 --> 01:16:35,259 Se oli vain niin saatanan sairasta. 864 01:16:36,258 --> 01:16:38,909 Sunny, olen odottanut vuosia, että saan tappaa sinut. 865 01:16:40,126 --> 01:16:41,472 Mutta tuon paskashown jälkeen? 866 01:16:42,775 --> 01:16:46,426 Rick, sinun päätöksesi. Jos haluat tappaa hänet, ole hyvä. 867 01:16:50,162 --> 01:16:53,899 –Voin hoitaa tämän puolestasi. –En, minä hoidan. 868 01:16:55,462 --> 01:16:56,853 Odota siinä. 869 01:16:57,461 --> 01:17:01,198 –Haluat varmasti osasi tästä. –Voin vain ampua hänet. 870 01:17:01,892 --> 01:17:04,846 Ai haluat… Sinun pitää otella hänen kanssaan. 871 01:17:04,933 --> 01:17:05,976 Pomo. 872 01:17:07,454 --> 01:17:10,190 Viekää Rachel pois. En halua hänen näkevän tätä. 873 01:17:10,278 --> 01:17:13,058 –Hoituu. –Sinä, ukko. 874 01:17:15,404 --> 01:17:20,226 Kun olen valmis näiden kahden ääliön kanssa, tulen sinun perääsi. 875 01:17:20,313 --> 01:17:22,877 On sinulla pokkaa, Sunny. Sen myönnän. 876 01:17:28,134 --> 01:17:32,000 No, ukko? Muistatko kun annoin sinulle selkään? 877 01:17:32,087 --> 01:17:34,998 Silloin tarvitsin aseen. Nyt en tarvitse. 878 01:17:38,692 --> 01:17:43,513 Olen odottanut tätä vuosia, Sunny. Et lähde täältä elossa. 879 01:18:00,545 --> 01:18:03,194 Lupasin, että sen pumppu hyytyy. Nyt hän on minun. 880 01:18:03,282 --> 01:18:05,410 –Voin auttaa. –Istu. 881 01:18:18,184 --> 01:18:21,790 Näyttää siltä, että tarvitset poikaystäväsi apua, ukko. 882 01:18:48,423 --> 01:18:51,116 –Voidaanko lopettaa tämä? –Rintalastani murtui. 883 01:18:51,203 --> 01:18:53,158 –Menen leveälle. –Okei. 884 01:18:53,244 --> 01:18:55,069 –Sinä menet syvyyteen. –Okei. 885 01:18:57,242 --> 01:19:00,282 Luulen, että tarvitset nyt käden pideltäväksi. 886 01:19:16,662 --> 01:19:19,790 Sama se. Haen aseen. 887 01:19:45,988 --> 01:19:47,161 Senkin mulkku. 888 01:19:50,289 --> 01:19:52,592 Ei tänään, senkin kusipää. Ei tänään. 889 01:20:11,447 --> 01:20:15,748 –Okei. Se oli hyvä laukaus. –Joo. 890 01:20:16,488 --> 01:20:20,051 –Minulla oli hänet juuri hallussa. –Niin oli. Minä vain… 891 01:20:20,137 --> 01:20:23,091 Olin viemässä hänet syvään päähän. Se oli suunnitelma. 892 01:20:23,179 --> 01:20:25,611 Se toimi. Vapautin hänet vain kärsimyksestä. 893 01:20:25,654 --> 01:20:28,435 Hänet olisi pitänyt kaasuttaa. Se mulkku olisi pitänyt kaasuttaa. 894 01:20:28,523 --> 01:20:29,999 Hän on täysin kaasussa. 895 01:20:32,910 --> 01:20:34,257 Arvostan sitä. 896 01:20:35,473 --> 01:20:38,167 –Kiitos. –Olin sinulle palveluksen velkaa. 897 01:20:41,948 --> 01:20:42,990 Lähdetään kotiin. 898 01:20:56,458 --> 01:20:59,325 Ainakaan meiltä ei leikattu naamoja irti. 899 01:21:00,412 --> 01:21:01,455 Totta se on. 900 01:21:05,582 --> 01:21:09,275 Taidan hankkia sellaisen älypuhelimen. 901 01:21:09,362 --> 01:21:13,446 Ihanko totta? Ehdimme ostariin ennen sulkemista. 902 01:21:13,533 --> 01:21:14,792 Okei. 903 01:21:14,879 --> 01:21:17,530 –Hei, Quentin. –Hyvää iltapäivää, herrat. 904 01:21:21,396 --> 01:21:25,393 –Mietitkö Applea vai Androidia? –En tiedä. Kumpi on fiksumpi? 905 01:21:25,480 --> 01:21:28,912 Ota BlackBerry. Näytät enemmän BlackBerry-tyypiltä. 906 01:21:29,000 --> 01:21:32,084 Okei. Tykkään myös nimestä, BlackBerry. 907 01:21:32,171 --> 01:21:35,082 –Se sopii sinulle. –Kuin hyvä vegaanijälkkäri. 908 01:21:50,331 --> 01:21:53,112 Uskotko, että joku tulee vielä hakemaan meidät? 909 01:21:56,327 --> 01:21:58,326 Minun on ihan pakko pissata.