1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:02,520 --> 00:00:06,387 Enhver skyldig er sin egen bøddel- Lucius Aennaeus Seneca. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:39,580 --> 00:00:42,273 –God deal, ikke? –Det her er fantastisk, Malcolm. 5 00:00:42,361 --> 00:00:44,403 Det her er meget bedre end småtyverier. 6 00:00:44,489 --> 00:00:46,836 Velkommen til den store liga, drenge. 7 00:00:47,922 --> 00:00:52,396 –Strømeren siger, hun er til piggeaften. –Mitch, vis mig dit billede igen. 8 00:00:52,484 --> 00:00:55,742 –Det er en blondine, fatter du? –Opgaven er at slå til og snuppe. 9 00:00:56,697 --> 00:00:59,913 Du slår til. Og hvis hun er lækker, snupper jeg hende. 10 00:01:00,738 --> 00:01:03,953 For helvede, Tony. Vi burde måske bare få jobbet gjort. 11 00:01:04,040 --> 00:01:09,167 –Ja, hold bare udkig efter hende. –Når hun er alene, må vi slå til. 12 00:01:21,940 --> 00:01:24,677 Hey! Der er hun. 13 00:01:24,764 --> 00:01:25,937 Godnat, drenge. 14 00:01:31,411 --> 00:01:36,625 Hej, far. Bliver det frokost som planlagt? 15 00:01:37,363 --> 00:01:43,315 Ja, mine drenge henter hende nu. Okay, vi ses snart. 16 00:01:44,749 --> 00:01:49,963 –Ja, selvfølgelig. –Vi ses kl. 11 på restauranten. 17 00:02:34,495 --> 00:02:36,321 Hey, kom her! 18 00:02:46,051 --> 00:02:48,485 Vær sød, gør mig ikke fortræd! 19 00:04:18,028 --> 00:04:20,764 –Hvad sker der nu? –Lad os tale om din bedste ven, Sunny. 20 00:04:20,851 --> 00:04:25,501 Kald ikke den piksuger min bedste ven. Jeg behandlede ham som min egen søn. 21 00:04:25,587 --> 00:04:29,671 Løber til G6. Skak. 22 00:04:29,758 --> 00:04:33,233 –Så din søn er hos Sergeev-brødrene. –Ja, jeg ved det. 23 00:04:33,320 --> 00:04:36,101 –Jeg tager mig af det. –Cheferne var ikke glade sidst. 24 00:04:37,447 --> 00:04:39,099 Kongen til E7. 25 00:04:39,186 --> 00:04:42,574 Jeg tager mig af det. Mine to bedste folk er på sagen. 26 00:04:42,661 --> 00:04:46,831 –Er du sikker på, det er de rette? –Ja. Helt sikkert. 27 00:04:46,919 --> 00:04:50,959 De har et horn i siden på ham. Uafsluttede sager, du ved. 28 00:04:51,046 --> 00:04:53,654 Dronning til E6. Skak. 29 00:04:53,740 --> 00:04:56,825 Individuelt er de to drenge begge i topklasse. 30 00:04:56,912 --> 00:05:00,953 Får de her to sataner lov at arbejde sammen, er de umulige at stoppe. 31 00:05:01,039 --> 00:05:03,343 Nico er en fixer i verdensklasse... 32 00:05:05,210 --> 00:05:09,425 Ja, ja, jeg har det fint. Jeg er lige ved at lukke noget. 33 00:05:09,511 --> 00:05:12,423 –...og en lejemorder i topklasse. –Søndag. 34 00:05:15,159 --> 00:05:17,548 Åh nej. Nej... 35 00:05:17,636 --> 00:05:21,589 Ja, det virker. Vi ses der. Okay. Hej hej. 36 00:05:23,023 --> 00:05:25,543 Du gik over stregen. Man leger ikke med børn. 37 00:05:25,629 --> 00:05:29,323 Han får altid jobbet gjort. Smidigt og smertefrit. 38 00:05:29,410 --> 00:05:30,453 Pædo. 39 00:05:36,361 --> 00:05:39,880 –Hej, Nico. –Hej, Lila. 40 00:05:40,576 --> 00:05:44,312 Giv venligst kunden besked om, at vi leverer. 41 00:05:44,398 --> 00:05:46,788 De kan fortsætte betalingen. 42 00:05:46,875 --> 00:05:49,525 Modtaget. Du bør se det om et øjeblik. 43 00:05:54,607 --> 00:05:57,432 –Betaling modtaget. Tak, min kære. –Velbekomme. 44 00:05:58,258 --> 00:06:01,864 Du, jeg er fri i aften. Måske... 45 00:06:05,948 --> 00:06:11,075 Det lyder fristende. Desværre skal jeg nå et fly. 46 00:06:11,161 --> 00:06:15,940 –Du kan flyve i morgen tidlig. –Jeg har ikke booket hotel. 47 00:06:17,418 --> 00:06:19,894 Jeg har en kingsize-seng, som du er velkommen til at dele. 48 00:06:19,981 --> 00:06:26,931 –Lila, det er imod protokollen. –Jeg siger intet, hvis du ikke gør. 49 00:06:28,279 --> 00:06:30,843 Jeg sms'er min adresse. Vi ses snart. 50 00:06:34,535 --> 00:06:39,315 Nå, Rick... Rick er også en god fixer og en barsk dræber. 51 00:06:44,398 --> 00:06:46,222 Eller det var han i det mindste. 52 00:06:46,309 --> 00:06:50,480 Det gik skævt mellem dem, efter at Nico blev rodet ind 53 00:06:50,567 --> 00:06:54,129 i en affære med Ricks kæreste. Det skabte en del problemer. 54 00:06:54,216 --> 00:06:56,824 Og Rick gik sin vej. 55 00:06:58,387 --> 00:07:01,559 Når de kender detaljerne og fordelene ved jobbet 56 00:07:01,645 --> 00:07:04,035 bliver det ikke noget problem for dem. 57 00:07:09,249 --> 00:07:10,291 Hvem er det? 58 00:07:15,549 --> 00:07:17,286 Ja, jeg kommer. 59 00:07:19,111 --> 00:07:20,718 Jeg kommer aldrig for sent. 60 00:07:26,020 --> 00:07:32,058 –Er det godt? Kan du lide det? –Ja, tak. 61 00:07:32,145 --> 00:07:36,577 –Ligeså meget som skide Lila? –Undskyld? 62 00:07:36,663 --> 00:07:39,401 Troede du, jeg ikke fandt ud af det? 63 00:07:39,487 --> 00:07:42,094 Rick-og-Rachel-scenariet. Har du intet lært? 64 00:07:42,180 --> 00:07:44,440 Skit ikke, hvor du spiser. 65 00:07:44,527 --> 00:07:48,524 Man taler om solen... Rick! Som altid til tiden. 66 00:07:48,611 --> 00:07:52,174 –Sæt dig. –Du ligner en, der lige er vågnet. 67 00:07:53,433 --> 00:07:55,649 Du ligner en, der var til gallafest. 68 00:07:58,821 --> 00:08:01,602 –Bedre nu? –Meget bedre. Hvad med den her? 69 00:08:01,688 --> 00:08:04,512 –Ja, nat og dag. –Okay, det er nok nu. 70 00:08:04,600 --> 00:08:09,117 Jeg har et problem at løse. Lige nu er I to det bedste, jeg har. 71 00:08:10,464 --> 00:08:12,029 Hør efter, Rick. 72 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 –Jeg ved, I har historie. –Ja, for fanden. 73 00:08:15,373 --> 00:08:17,416 Hvad fanden lavede du... 74 00:08:18,545 --> 00:08:22,543 Nico er aktivt medlem her. Hvem fanden skulle jeg skyde? 75 00:08:22,585 --> 00:08:24,889 Sænk våbnet, Benjamin. For helvede. 76 00:08:24,975 --> 00:08:28,928 Det her er mit sted, Rick. Selv baristaerne er bevæbnede. 77 00:08:34,969 --> 00:08:36,793 Hør her, Rick. 78 00:08:36,880 --> 00:08:40,529 –Ja, Nico kneppede din forlovede, men... –Hva' fanden? 79 00:08:40,616 --> 00:08:43,136 Det er længe siden. Kom videre. 80 00:08:43,223 --> 00:08:45,699 –Jeg ved intet om... –Okay, nu er det nok! 81 00:08:45,786 --> 00:08:49,740 Hold kæft. Bagefter kan vi tale om, hvem jeg ikke skal dræbe. 82 00:08:49,826 --> 00:08:51,478 Forstået? 83 00:08:51,564 --> 00:08:53,737 –Forstået. –Godt. 84 00:08:56,039 --> 00:08:58,559 –Fem millioner pr. hoved, mindst. –Jeg er med. 85 00:08:58,646 --> 00:09:01,340 –Selvfølgelig er du. –Ved du ikke, jeg er pensioneret? 86 00:09:01,426 --> 00:09:04,251 Jeg har et problem. Så du er ikke pensioneret længere. 87 00:09:04,338 --> 00:09:05,467 –Jo. –Nej! 88 00:09:05,554 --> 00:09:08,769 Jo, officielt ikke mere. Lyt nu. 89 00:09:08,856 --> 00:09:13,939 I skal samarbejde. Lykkes det, kommer der frynser. 90 00:09:14,026 --> 00:09:16,937 Fem millioner er et ret generøst tilbud. 91 00:09:17,024 --> 00:09:20,804 Men ikke nok til at få mig til at arbejde med den lortehund. 92 00:09:20,892 --> 00:09:23,193 Jeg tager hans fem og mine fem og får jobbet gjort. 93 00:09:23,280 --> 00:09:26,800 –Hold kæft. Sunny Gill! –Nej for satan. 94 00:09:26,886 --> 00:09:30,883 Har du glemt, han tævede dig? Kom tilbage. 95 00:09:32,491 --> 00:09:36,922 –Sæt dig. –Okay. Jeg accepterer tilbuddet. 96 00:09:37,009 --> 00:09:40,963 Når det er færdigt, er jeg ude. Officielt pensioneret. 97 00:09:41,049 --> 00:09:43,004 Dejligt at have dig ombord, Rick. Tak. 98 00:09:44,742 --> 00:09:47,305 Nu... Sunny Gill. 99 00:09:47,393 --> 00:09:52,780 Han indvandrede som barn. Blev presset til en uddannelse. Tog to. 100 00:09:52,867 --> 00:09:54,692 Medicin og kemiteknik. 101 00:09:56,344 --> 00:10:01,991 Blev han læge eller forsker? Ikke tale om. Han er klogere end som så. 102 00:10:02,078 --> 00:10:06,639 Han blev byens største pusher af piller, nogensinde. 103 00:10:15,763 --> 00:10:17,370 Stop. 104 00:10:21,498 --> 00:10:27,363 Sagen er... vi lærte den utaknemlige satan alt, han kan. 105 00:10:35,575 --> 00:10:36,748 Vær sød. 106 00:10:38,268 --> 00:10:41,614 Jeg beder dig. Jeg har en kone og et barn på vej. 107 00:10:44,351 --> 00:10:48,999 Jeg beder dig, please. Jeg har familie. Please. 108 00:10:49,086 --> 00:10:51,911 Det skulle du have tænkt på, før du fuckede med mig, Vijay. 109 00:10:54,257 --> 00:10:55,647 Please... 110 00:10:58,558 --> 00:11:00,730 Så, hvad har vi her? 111 00:11:11,287 --> 00:11:12,982 Hvad tror du? 112 00:11:13,808 --> 00:11:16,718 Nej, nej, nej! 113 00:11:16,804 --> 00:11:18,065 Nej! 114 00:11:28,796 --> 00:11:30,056 Nej! 115 00:11:30,968 --> 00:11:34,792 Som I ved, har han været en plage for mig meget længe. 116 00:11:34,879 --> 00:11:38,181 Jeg lovede ham engang, at jeg ville få min hævn. 117 00:11:39,528 --> 00:11:44,654 Jeg har bekræftede oplysninger fra kontakter i mit gamle hjemland. 118 00:11:44,742 --> 00:11:48,520 Det viser sig, Sunny har noget kørende med de russiske kosak-svin. 119 00:11:48,608 --> 00:11:50,042 Brødrene Sergeev. 120 00:11:50,084 --> 00:11:54,603 Old school, frygtløse og hårde som stål. 121 00:11:54,690 --> 00:11:58,123 Evgeny fik vist sine ar, da han sloges med en bjørn, 122 00:11:58,209 --> 00:11:59,947 og Roman er lige så stærk som en. 123 00:12:00,034 --> 00:12:01,337 Se på hende... 124 00:12:02,554 --> 00:12:06,898 –Vil du have hende med i en trekant? –Vis lidt respekt, bror. 125 00:12:06,986 --> 00:12:08,463 Hun har jo stil. 126 00:12:08,550 --> 00:12:11,243 Ja, se hvor stilfuldt hun ville rulle kugler. 127 00:12:12,330 --> 00:12:16,587 –Desværre, drenge. Lukket for i aften. –Vi skal ikke spille. Hvor er chefen? 128 00:12:16,673 --> 00:12:19,411 –I kan tale med mig. –Du er ikke chefen. 129 00:12:20,627 --> 00:12:22,366 Vi har hørt, chefen er en kvinde. 130 00:12:24,321 --> 00:12:27,970 Måske er han en kvinde? Eller en ladyboy? 131 00:12:29,360 --> 00:12:31,620 Mine herrer, hvordan kan jeg hjælpe jer? 132 00:12:32,750 --> 00:12:36,442 Vi kan lide jeres forretning og vil tilbyde jer beskyttelse. 133 00:12:38,049 --> 00:12:40,092 –Beskyttelse? –Ja. 134 00:12:40,134 --> 00:12:43,263 Fru Chow har ikke brug for beskyttelse, men tak alligevel. 135 00:12:43,349 --> 00:12:46,521 Undskyld, forstod I ikke min engelsk? 136 00:12:46,609 --> 00:12:50,519 I skal betale beskyttelse for at drive forretning. Det er vores område. 137 00:12:53,647 --> 00:12:59,208 –Ved I, hvem jeg er? –Ja, vi ved, hvem du er. 138 00:12:59,294 --> 00:13:02,205 Min bror og jeg skal nok tage godt hånd om din forretning. 139 00:13:03,465 --> 00:13:08,374 –Og alle dine aktiver. –Få dem væk herfra. 140 00:13:32,835 --> 00:13:37,180 De gjorde triaden til et eksempel og fik mange fjender i købet. 141 00:13:39,655 --> 00:13:44,609 Jeg holder øjne og ører åbne. Jeg ringer, når vi har noget. 142 00:13:44,697 --> 00:13:47,868 Hver gang vi mødes, 5.000 dollars. 143 00:13:51,082 --> 00:13:53,081 Det her skal I komme til at betale for. 144 00:13:53,124 --> 00:13:57,339 Det er det perfekte tidspunkt at gøre gamle regnskaber op. 145 00:13:57,425 --> 00:14:00,858 Men jeg mangler folk på stedet. Og der kommer I to ind. 146 00:14:00,944 --> 00:14:03,291 Så jeg har brug for jeres hjælp til at grave lidt. 147 00:14:03,422 --> 00:14:05,420 Hvad fanden er det for lort? 148 00:14:05,507 --> 00:14:07,593 –Matcha-te. –Det er godt for dig. 149 00:14:07,679 --> 00:14:10,286 Det skulle være godt for hjernen og hukommelsen. 150 00:14:10,372 --> 00:14:12,719 Virkelig? Ja. 151 00:14:12,806 --> 00:14:14,631 Matcha... 152 00:14:14,717 --> 00:14:20,365 Tak for besøget, Rick. –Nico, hold den slange i bukserne. 153 00:14:22,234 --> 00:14:25,362 Det er som at have med børn at gøre. 154 00:14:26,925 --> 00:14:30,184 –Hej, vil du ud og tage en drink? –Nej tak. 155 00:14:30,271 --> 00:14:34,963 Kom nu. Bare én drink. Du dør ikke af det. 156 00:14:37,918 --> 00:14:40,481 Hvilken del af nej forstår du ikke? 157 00:14:40,567 --> 00:14:43,695 Kan vi ikke bare lade fortiden blive i fortiden. 158 00:14:46,217 --> 00:14:49,040 –Skubbede du med lillefingeren? –Ja, jeg skubbede med lillefingeren. 159 00:14:49,127 --> 00:14:51,126 –Det tænkte jeg nok. –Ja. 160 00:14:54,601 --> 00:14:57,729 –En kællingeslag? –Fordi du er en kælling. 161 00:14:59,640 --> 00:15:00,683 For helvede! 162 00:15:01,770 --> 00:15:07,330 –Seriøst? Et pik-slag? –Fordi du er en lille pik. 163 00:15:07,417 --> 00:15:10,719 Jeg siger dig én ting. Nu er det nok, okay? 164 00:15:10,806 --> 00:15:13,543 Det her er den største hyre, nogen af os er tilbudt. 165 00:15:13,630 --> 00:15:16,715 Vi kan arbejde sammen en sidste gang og så aldrig ses igen. 166 00:15:16,801 --> 00:15:18,887 Hey, det er et flot ur. 167 00:15:18,974 --> 00:15:21,581 –Det ser dyrt ud. Er det en Rolex? –Hva'? 168 00:15:21,669 --> 00:15:26,229 –Du hørte mig. –Min hørelse er ikke så god mere. 169 00:15:26,316 --> 00:15:27,751 Jeg hører fandme ingenting. 170 00:15:27,837 --> 00:15:31,704 –Svar på spørgsmålet, gamle. –Vent. Hvad kaldte du ham? 171 00:15:32,355 --> 00:15:34,310 Uret, kælling. 172 00:15:38,048 --> 00:15:40,741 –Hvad kaldte du ham? –Giv mig det forbandede ur. 173 00:15:41,784 --> 00:15:43,869 Og jeres tegnebøger. 174 00:15:43,956 --> 00:15:48,517 Må jeg spørge noget? Hvad vil du med den kniv? 175 00:15:48,605 --> 00:15:50,472 –Den her kniv? –Ja, den kniv. 176 00:15:50,560 --> 00:15:52,079 Jeg skærer halsen over på dig. 177 00:15:52,167 --> 00:15:54,992 –Han begynder at stikke. –Vi behøver ikke gøre det her. 178 00:15:55,078 --> 00:15:57,685 –Jo, det gør vi. –Ikke på den her måde. 179 00:15:57,771 --> 00:15:59,466 Begynd at skære, din idiot. 180 00:15:59,552 --> 00:16:02,898 –Tror du, jeg joker? –Nej, hvorfor skulle du? 181 00:16:08,591 --> 00:16:10,371 –For helvede! –Skrid herfra! 182 00:16:13,760 --> 00:16:16,062 –Hvad fanden! –Mener du det? 183 00:16:16,149 --> 00:16:19,624 Går du gennem Serengeti med en T-bone på håndleddet? 184 00:16:19,712 --> 00:16:21,406 Er det det, du gør? Hva'? 185 00:16:24,057 --> 00:16:27,228 –Alt på mig er ægte. –Ja, bortset fra din venskab. 186 00:16:28,574 --> 00:16:30,703 –Henter jeg dig i morgen? –Du har mit nummer. 187 00:16:30,791 --> 00:16:35,613 Har du stadig ikke mobil? Jeg ringer på din fastnet, din dinosaur! 188 00:16:35,701 --> 00:16:42,000 Mine herrer, et produktivt år. Endelig falder alt på plads. 189 00:16:42,043 --> 00:16:45,171 Er Pakistan og Afghanistan online? 190 00:16:45,257 --> 00:16:48,299 Når vi har lavet overførslen, kan vi begynde at levere. 191 00:16:48,386 --> 00:16:51,254 Når vi har fået revisoren med om bord... 192 00:16:51,342 --> 00:16:53,861 Så tjener vi alle en masse fucking penge. 193 00:16:54,946 --> 00:16:57,641 Netop. Det skåler vi for. 194 00:16:59,117 --> 00:17:03,115 For vores nye venner – og for os, der tjener masser af... 195 00:17:03,201 --> 00:17:04,505 Fuck-dig-penge. 196 00:17:08,068 --> 00:17:13,889 For fem år siden havde jeg gerne dræbt ham... nu elsker jeg ham! 197 00:17:15,236 --> 00:17:18,929 Hvad! Dræber vi ham ikke længere? 198 00:17:20,927 --> 00:17:24,664 Tålmodighed, bror. Der er tid nok senere. 199 00:17:26,576 --> 00:17:30,529 Undskyld. Min bror sagde lige... 200 00:17:30,616 --> 00:17:34,135 For fem år siden kunne vi have dræbt hinanden. 201 00:17:35,395 --> 00:17:37,611 Og nu elsker vi hinanden. 202 00:17:38,610 --> 00:17:42,130 Skal vi stadig dræbe de klovne? 203 00:17:42,216 --> 00:17:46,518 Det vil jeg. 204 00:17:47,648 --> 00:17:50,340 Alt til sin tid! Vi har ikke hele dagen. 205 00:17:53,600 --> 00:17:57,813 Mit folk siger det samme. Vi elsker jer også. 206 00:18:17,190 --> 00:18:20,318 Låsen driller. Prøv igen. 207 00:18:21,535 --> 00:18:24,358 –For helvede. –Undskyld. 208 00:18:31,745 --> 00:18:34,570 Så den står mere på værksted end på vejen? 209 00:18:34,655 --> 00:18:37,262 Ja, men den er klassisk, så det er det værd. 210 00:18:37,350 --> 00:18:40,869 Ja, og Jaguaren falder virkelig i ét, når man vil være diskret. 211 00:18:43,432 --> 00:18:47,125 Det er længe siden. Hvad laver du? Du ved, job og livet? 212 00:18:48,732 --> 00:18:51,991 Jeg fulgte dit eksempel. Jeg er begyndt til yoga. 213 00:18:52,078 --> 00:18:55,858 –Jeg går endda til terapeut. –For fanden. 214 00:18:55,944 --> 00:18:58,421 Jeg lover, det er det værd, hvis du... 215 00:19:00,941 --> 00:19:04,980 Du er bare træls. Jeg prøvede bare smalltalk. 216 00:19:05,068 --> 00:19:08,022 Lad være. Hold det strengt professionelt. 217 00:19:10,151 --> 00:19:12,237 Du er stadig en røvbanan. 218 00:19:13,626 --> 00:19:15,148 Altid. 219 00:19:16,755 --> 00:19:20,057 Ham her Quinton, vi skal møde, er strømer. 220 00:19:20,144 --> 00:19:25,834 –Er han strømer? –En korrupt strømer på bossens liste. 221 00:19:25,922 --> 00:19:27,486 Forstået. 222 00:19:27,574 --> 00:19:31,614 –Hej, Quinton. –Nico. Hvem er fyren? 223 00:19:33,525 --> 00:19:37,566 –Det er min makker. –Har makkeren et navn? 224 00:19:38,739 --> 00:19:42,041 Vi starter med din info først, så kommer mit navn senere. 225 00:19:42,128 --> 00:19:45,603 –Ved fyren, hvem jeg er? –Du er en korrupt strømer, ikke? 226 00:19:45,690 --> 00:19:50,513 –Hva'? Tager jeg fejl? –Vent, vent, vent. 227 00:19:50,600 --> 00:19:53,598 Hvad min kollega prøver at sige, er... 228 00:19:53,684 --> 00:19:58,029 Vores chef har betalt for info, og den vil vi have. 229 00:19:58,072 --> 00:20:00,766 Din kollega burde tage den lidt mere roligt. 230 00:20:00,853 --> 00:20:03,112 –Jeg fatter. –Se. Han er zen. 231 00:20:03,200 --> 00:20:06,588 –Helt zen. –Zen. Vi er cool. 232 00:20:06,674 --> 00:20:09,933 –Han er cool. Du er cool. –Okay. 233 00:20:10,020 --> 00:20:15,538 Et lager tilhørende nogle ret store narkohandlere blev røvet. 234 00:20:16,884 --> 00:20:19,274 Alle tungt bevæbnede bandemedlemmer blev mejet ned. 235 00:20:20,969 --> 00:20:22,359 Men er det alt? 236 00:20:24,574 --> 00:20:27,789 Alt, jeg kan sige nu, er, at det tyder på... 237 00:20:27,877 --> 00:20:31,005 ...gangsterkrig. Vi er usikre på gerningsmændene. 238 00:20:35,392 --> 00:20:37,652 Gangsterkrig, altså? 239 00:20:37,695 --> 00:20:42,779 Hvis det er alt, takker vi for oplysningerne. 240 00:20:42,866 --> 00:20:45,515 –Okay, så smutter vi. –Nej, det er ikke alt. 241 00:20:45,603 --> 00:20:48,731 –Det sagde han jo. –Chefen betaler ikke for det skrammel. 242 00:20:48,817 --> 00:20:52,858 Må jeg spørge dig noget, makker? Hvad er du egentlig? 243 00:20:55,074 --> 00:20:58,202 –Hvad mener du? –Hvilken slags betjent er du? Skilt? 244 00:20:58,289 --> 00:21:01,895 Alkoholiker? Drukner du i børnepenge? Hvilken type? 245 00:21:01,982 --> 00:21:05,284 Forklar hvorfor du er en korrupt strømer, der sælger lorteinfo? 246 00:21:05,370 --> 00:21:08,803 –Jeg synes bare, vi skal gå. –Der er mere der. 247 00:21:08,891 --> 00:21:11,583 Jeg ringer til chefen og beder ham stoppe betalingerne til ham. 248 00:21:11,670 --> 00:21:15,885 –Drop det pis! –Ellers hvad? Fortæl... 249 00:21:15,972 --> 00:21:19,186 –Vil du anholde os? Rør mig ikke, for helvede. 250 00:21:22,662 --> 00:21:27,093 Tror du, dine otte minutters årlige skydeøvelser gør dig hurtigere? 251 00:21:27,702 --> 00:21:29,048 Nico. 252 00:21:29,136 --> 00:21:32,916 Så tænk dig om: er der noget, du har udeladt? 253 00:21:35,174 --> 00:21:38,346 –Sunny. Sunny Gill. –Hvad med Sunny? 254 00:21:40,257 --> 00:21:43,646 Vi tror, han arbejder med russerne. Brødrene Sergeev. 255 00:21:43,734 --> 00:21:48,035 Alle ved, Sunny kører med russerne. Om hvad? 256 00:21:49,034 --> 00:21:54,291 Afghanistan var en vigtig narkorute, indtil den lukkede. 257 00:21:54,378 --> 00:21:59,722 Nu ligger der bunker af varer i Afghanistan... Pakistan. 258 00:21:59,809 --> 00:22:04,544 Vi tror, Sunny og Sergeev-brødrene flytter varerne sammen. 259 00:22:04,631 --> 00:22:09,019 Sunny samler magt. Han fjerner konkurrenter, andre bander. 260 00:22:09,801 --> 00:22:11,365 Det er alt, jeg ved, okay? 261 00:22:14,494 --> 00:22:18,838 –Det er fint. –Jeg tror, vi kom langt her. 262 00:22:18,924 --> 00:22:22,835 –Godt arbejde. Det kan vi bruge. –Det kan vi bruge. 263 00:22:22,923 --> 00:22:27,875 Det er virkelig uheldigt. Fjern den ting fra mit bryst. 264 00:22:29,135 --> 00:22:32,350 Måske burde du hæve skydetiden til ni minutter. 265 00:22:32,393 --> 00:22:35,261 Bliv nu ikke alt for knyttet. 266 00:22:35,348 --> 00:22:39,432 Min makker og jeg går nu. Vi kigger ikke engang tilbage. 267 00:22:39,519 --> 00:22:42,256 Overvej nøje at samle den op og skyde en af os, 268 00:22:42,342 --> 00:22:45,210 for den, du ikke skyder, skyder hjernen ud på dig 269 00:22:45,296 --> 00:22:47,339 før du når at lade om. 270 00:22:48,598 --> 00:22:50,597 Bare noget at tænke over. 271 00:22:53,204 --> 00:22:55,593 Jeg havde glemt, hvor skør du er. Jeg har savnet det. 272 00:22:56,810 --> 00:22:58,331 Rør mig ikke. 273 00:22:58,418 --> 00:23:00,981 –Det virker, ikke? –Hver gang. 274 00:23:22,139 --> 00:23:25,442 Nico, mine drenge har fundet Sergeev. Jeg sender stedet nu. 275 00:23:28,178 --> 00:23:31,480 Jeg har en adresse på russerne. Vi kunne lave lidt overvågning. 276 00:23:33,000 --> 00:23:35,260 Overvågning. Godt vi har en stalkerbil. 277 00:23:39,735 --> 00:23:42,993 –Hvad er der med din arm? –Det er min skulder. 278 00:23:44,080 --> 00:23:47,295 Den gør ondt nogle gange. Nogle gange kan jeg knap løfte den. 279 00:23:47,382 --> 00:23:51,596 –De der knivfjolser forleden? –Det hjalp ikke skulderen. 280 00:23:51,639 --> 00:23:55,288 Tænk på at passe dig selv lige så meget som bilen. 281 00:24:01,241 --> 00:24:03,369 Du ved, jeg foretrækker at arbejde alene. 282 00:24:03,457 --> 00:24:06,976 Men chefen vil have, at vi arbejder som team igen. 283 00:24:08,452 --> 00:24:13,796 Kampen viste, vi stadig har det, der skal til. Hop af, når du vil. 284 00:24:15,492 --> 00:24:19,532 Herregud. Du er stadig lige så ømskindet som en tøs. 285 00:24:33,912 --> 00:24:37,562 Sandheden er, at begge mine skuldre er skudsikre, men min ryg... 286 00:24:38,951 --> 00:24:43,471 Nogle gange, når jeg vågner, føler jeg mig som 90. 287 00:24:43,557 --> 00:24:46,989 –Så jeg er ikke alene om det. –Nej da. 288 00:24:48,554 --> 00:24:53,984 –Troede du, vi kom så langt? –Aldersmæssigt? 289 00:24:56,982 --> 00:24:59,111 Jeg troede aldrig, jeg blev 30. 290 00:25:00,892 --> 00:25:03,890 Vi har godt nok undgået mange farer, ikke? 291 00:25:05,281 --> 00:25:08,365 –Ja. –Det var de bedste år i mit liv. 292 00:25:11,275 --> 00:25:13,579 Ja, for mig også. 293 00:25:13,665 --> 00:25:16,446 Godt, så er vi enige. Så taler vi ikke mere om det. 294 00:25:16,533 --> 00:25:18,054 Det er fint. 295 00:25:21,660 --> 00:25:23,962 Ikke engang om Jamieson-tvillingerne? 296 00:25:24,050 --> 00:25:29,740 –Det var den eneste gang at... –At jeg fik den lækreste. 297 00:25:29,827 --> 00:25:33,695 –De var enæggede. –Min havde et modermærke på læben. 298 00:25:33,781 --> 00:25:36,562 Ligesom Cindy Crawford. 299 00:25:36,649 --> 00:25:42,080 –For fanden, hun var fyrig. –Så hot. 300 00:25:47,553 --> 00:25:52,203 –Husker du vores score? –Ja, selvfølgelig gør jeg. 301 00:25:54,593 --> 00:25:58,285 –Du reddede mit liv otte gange. –Slutstillingen blev otte-nul. 302 00:25:58,371 --> 00:26:00,587 Total ydmygelse. 303 00:26:00,675 --> 00:26:03,020 Ja, du har altid gået lidt længere. 304 00:26:04,932 --> 00:26:09,494 Hvis ikke det var for dig, var jeg nok ikke her i dag. 305 00:26:11,883 --> 00:26:17,575 Otte gange... for fanden. Jeg hader at tabe. 306 00:26:21,007 --> 00:26:24,657 Men der er tid tilbage. Det kan vendes endnu. 307 00:26:24,744 --> 00:26:29,653 Nej, man scorer ikke, efter klokken har ringet. 308 00:26:29,740 --> 00:26:34,692 –Jeg hørte ingen forbandet klokke. –Heller ikke ham, der ringede. 309 00:26:34,780 --> 00:26:37,820 Bingo, bingo, bingo. Der er vores drenge. 310 00:27:31,737 --> 00:27:34,475 Hun er i en hytte, tre minutters gang herfra. 311 00:27:34,561 --> 00:27:35,907 Vis vej. 312 00:27:54,460 --> 00:27:58,066 –Nej, rør mig ikke! –Kom tilbage, din lille luder! 313 00:27:58,153 --> 00:28:03,062 –Nej, rør mig ikke! –Hvor vil du løbe hen? 314 00:28:03,149 --> 00:28:05,017 Rolig nu, lille dame. 315 00:28:06,929 --> 00:28:09,362 Hvad fanden foregår her, I skide idioter? 316 00:28:10,230 --> 00:28:15,140 –Hun prøvede at flygte, og jeg... –I ved, hvor vigtig hun er for os. 317 00:28:15,227 --> 00:28:19,311 –Hvorfor er hendes trøje revet op? –Jeg greb fat i kællingen. 318 00:28:19,398 --> 00:28:21,483 Hun prøvede at flygte, så... 319 00:28:22,917 --> 00:28:28,000 –Er det sandt? –Han prøvede at tage den af. 320 00:28:31,042 --> 00:28:35,126 Oni, det er i orden. Vi taler udenfor. 321 00:28:44,423 --> 00:28:51,200 Emma, hør på mig. Det her sker ikke igen. Jeg lover. 322 00:28:52,634 --> 00:28:55,936 Hvorfor må jeg ikke komme hjem? Jeg vil bare se min far. 323 00:28:56,024 --> 00:28:58,543 Det kommer du til. Jeg lover. 324 00:29:03,323 --> 00:29:04,408 Nu, I to. 325 00:29:06,146 --> 00:29:09,361 –Vil I med kollegaen? –Nej. 326 00:29:09,448 --> 00:29:12,620 Vi kender ham knap. Han er bare chauffør. 327 00:29:12,707 --> 00:29:15,531 Jeg lader nogle af mine mænd blive her. 328 00:29:15,617 --> 00:29:18,832 Og hvis en af jer prøver at skade denne dame igen, 329 00:29:19,744 --> 00:29:22,830 har mine mænd ordre til at skære ansigterne af jer. 330 00:29:24,133 --> 00:29:29,086 –Forstået? –Ja. 331 00:29:35,168 --> 00:29:38,166 Vent, lader vi hende gå bagefter? 332 00:29:38,383 --> 00:29:39,903 Selvfølgelig ikke. 333 00:29:41,032 --> 00:29:43,553 Arseny, tænk som en politiker. 334 00:29:43,684 --> 00:29:47,898 Lov stort ved valget, glem det bagefter. 335 00:29:51,591 --> 00:29:55,979 –For helvede! –Åh, vi er færdige! 336 00:29:57,282 --> 00:30:01,540 –Tag job hos russerne. Lette penge. –Intet kan gå galt. 337 00:30:01,714 --> 00:30:06,797 Forbandet god plan, Malcolm! Vi kunne have stjålet katalysatorer, 338 00:30:06,884 --> 00:30:10,228 og nu får vi skåret ansigterne af af den russiske mafia! 339 00:30:10,316 --> 00:30:14,009 Hvorfor i helvede sagde du mit navn foran hende? 340 00:30:14,096 --> 00:30:17,745 Hvad rager det? De tager os ud bagved og dumper os. 341 00:30:17,832 --> 00:30:20,222 For helvede! For helvede! 342 00:30:28,781 --> 00:30:32,082 Alt klart. Vi går ind og ser. 343 00:30:34,124 --> 00:30:38,948 –Vi er så færdige! –Min far kan give jer mange penge. 344 00:30:39,034 --> 00:30:41,294 –Hold kæft, kælling! –Ja, hold kæft! 345 00:30:42,726 --> 00:30:47,766 –Vent. Hvor mange penge? –Mere end de giver jer. 346 00:30:47,853 --> 00:30:49,765 –I kan få millioner. –Kontanter? 347 00:30:49,851 --> 00:30:55,978 –Lyt ikke til hende! Sergeev dræber os! –De dræber jer alligevel! 348 00:30:56,630 --> 00:31:01,017 –Hold kæft! –Rører du mig, skriger jeg, Malcolm. 349 00:31:05,188 --> 00:31:10,489 Tal ikke med hende. Det får os dræbt. 350 00:31:13,139 --> 00:31:14,920 Sørg for at binde hende. 351 00:31:24,739 --> 00:31:26,694 Ser du det der? 352 00:31:27,476 --> 00:31:30,387 –Hvad fanden laver du? –Vi skal redde hende. 353 00:31:30,474 --> 00:31:33,907 Når evakueringen er sikker, slår vi til. Ikke før. 354 00:31:33,993 --> 00:31:39,425 Siden hvornår tager du beslutninger med følelser? Hvad er der med dig? 355 00:31:43,291 --> 00:31:46,897 Giv mig kameraet. For helvede. 356 00:31:49,720 --> 00:31:51,242 Sådan, skat. 357 00:31:54,196 --> 00:31:56,238 Sådan. Du er sikker i huset. 358 00:31:59,974 --> 00:32:05,361 –Nogen idé om, hvad det var? –En gidsel, men hvem ved i dag. 359 00:32:05,449 --> 00:32:08,142 Hvad fanden har en gidsel at gøre med Mellemøst-stoffer? 360 00:32:08,228 --> 00:32:10,879 –Jeg kan ikke lide det. –Vi stopper på vej tilbage. 361 00:32:10,967 --> 00:32:15,224 –Jeg har en, vi bør tale med. –Okay. 362 00:32:15,310 --> 00:32:18,699 Hvis jeg stoler på nogen om russerne, er det fru Chow. 363 00:32:26,823 --> 00:32:28,605 Hej. 364 00:32:30,604 --> 00:32:32,863 –Kan jeg hjælpe, mine herrer? –Vi skal møde fru Chow. 365 00:32:32,950 --> 00:32:36,121 –Det her er en privat klub. –Vi er hendes venner. 366 00:32:36,207 --> 00:32:39,120 –Desværre, ingen hvide. –Det er fandme racistisk. 367 00:32:39,206 --> 00:32:40,249 For helvede! 368 00:32:43,420 --> 00:32:44,854 For helvede? 369 00:32:48,504 --> 00:32:50,502 –Rick? –Er det Jimmy-satan? 370 00:32:50,589 --> 00:32:52,804 –Du må være Nico. –Wah Jai? 371 00:32:53,804 --> 00:32:55,411 Du har klippet håret. 372 00:32:55,499 --> 00:32:59,018 –Du havde langt, bølgende hår. –Du har ladet dit gro. 373 00:32:59,060 --> 00:33:02,493 –Du ser skidegod ud. –Tak, Jimmy. For fanden, mand. 374 00:33:02,580 --> 00:33:03,753 Jimmy, for fanden. 375 00:33:03,840 --> 00:33:06,317 –Du er blevet fed. –Mig? 376 00:33:07,359 --> 00:33:10,271 –Hvad fanden? –Du er smældfed, Jimmy. 377 00:33:10,357 --> 00:33:13,050 –Er du stadig en røvbanan? –Ja, det er han. 378 00:33:13,137 --> 00:33:16,135 –Synes nu, vi har klaret os godt. –Ikke dårligt. 379 00:33:17,744 --> 00:33:22,044 –Tiden kan ses, makker. –Kom, vi tager en drink. 380 00:33:22,130 --> 00:33:23,173 Hold da kæft. 381 00:33:23,261 --> 00:33:25,258 Hej, server mine venner. 382 00:33:25,346 --> 00:33:28,387 –Hvad bruger du i håret? –Hyg jer, drenge. 383 00:33:28,474 --> 00:33:31,819 –Tager du ikke en drink med os? –Pligten kalder. 384 00:33:31,906 --> 00:33:35,208 –Undskyld våbnene. –Det er i orden. 385 00:33:38,206 --> 00:33:40,291 Tak. 386 00:33:45,897 --> 00:33:49,154 Husker du, da vi hentede Wu? 387 00:33:50,371 --> 00:33:53,238 Jeg drømte faktisk om den stodder. 388 00:33:53,368 --> 00:33:56,844 –Da han var nøgen? –Nej, ikke nøgen. 389 00:33:56,931 --> 00:33:59,234 –Da han havde sit sværd og... –Ja. 390 00:33:59,321 --> 00:34:03,579 –I drømmen havde han sværdet. –Utroligt. 391 00:34:03,666 --> 00:34:06,923 Han brugte sværdet og troede, han kunne afværge dine kugler. 392 00:34:08,793 --> 00:34:12,094 Ingen ville tro det. Han var gennemsiet af bly. 393 00:34:17,872 --> 00:34:21,695 –Husker du Alvarez, der forblødte i din bil? –Ja, herregud. 394 00:34:21,783 --> 00:34:24,911 Vi zigzaggede gennem gaderne for at bringe ham til chefen? 395 00:34:24,997 --> 00:34:29,429 Chefen ville holde ham i live, så han kunne få en sidste snak. 396 00:34:29,733 --> 00:34:31,645 –Chefen... –Mm. 397 00:34:34,251 --> 00:34:36,467 –Vi var et godt team. –Det var vi. 398 00:34:38,075 --> 00:34:39,335 Ja, det var vi. 399 00:34:39,421 --> 00:34:44,461 –Breaker. Det var længe siden! –Ja, alt det der. 400 00:34:47,373 --> 00:34:50,674 –Rart at se dig. –I lige måde, frue. 401 00:34:50,761 --> 00:34:55,584 –Vil du ikke præsentere mig? –Det er Nico, min makker. 402 00:34:56,670 --> 00:34:59,798 Jeg tror ikke, vi har mødt hinanden før. 403 00:34:59,885 --> 00:35:04,272 –Jo, det har du. –Sådan otte–ni gange. 404 00:35:04,360 --> 00:35:09,399 –Men han er nem at glemme. –Især når Rick Breaker Hart er her. 405 00:35:09,486 --> 00:35:12,180 Især når jeg er i nærheden. Let at glemme. 406 00:35:12,267 --> 00:35:16,003 Tja, alle Breakers venner er venner af fru Chow. 407 00:35:16,090 --> 00:35:18,783 Dejligt at se… møde dig igen. 408 00:35:20,913 --> 00:35:24,475 Breaker, jeg ved, du ikke er her for at smalltalke. 409 00:35:25,735 --> 00:35:30,036 Jeg gætter, det handler om en vis velsoigneret brun gangster, 410 00:35:30,124 --> 00:35:33,468 der ses med mine gamle venner, brødrene Sergeev. 411 00:35:33,555 --> 00:35:36,292 Du læser mig som en åben bog, hva’? 412 00:35:37,162 --> 00:35:40,680 Du ved, fru Chow kan ikke lide at dele. 413 00:35:40,767 --> 00:35:42,984 Har du nogensinde kunnet? 414 00:35:43,070 --> 00:35:47,371 –Men det er jo for Breakers skyld. –God pointe. Det er for Breaker. 415 00:35:47,458 --> 00:35:52,150 Så gør vi det lidt mere spændende, ikke? 416 00:35:52,237 --> 00:35:54,235 Vi spiller et spil. 417 00:35:54,322 --> 00:35:58,277 Vinder du, får du oplysninger. 418 00:35:58,363 --> 00:36:03,360 Taber du, giver du Wah Jai en fodmassage. 419 00:36:03,447 --> 00:36:07,052 –Vi har ikke tid til spil. –Jo, det har vi. 420 00:36:07,139 --> 00:36:11,571 –Vi spiller helt sikkert. –Fremragende. 421 00:36:11,658 --> 00:36:13,918 Sai pai. Mahjong, baby. 422 00:36:14,004 --> 00:36:16,523 –Sai pai, mand. –Sai pai, skrid da. 423 00:36:16,611 --> 00:36:18,436 –Ching? –Ching. Ching. 424 00:36:18,522 --> 00:36:20,694 –Ching? –Ching, så kører vi. 425 00:36:21,607 --> 00:36:26,038 –Mahjong, baby. –Og når I taber… 426 00:36:26,126 --> 00:36:29,254 …får Jimmy sin fodmassage. –Hva’? 427 00:36:29,340 --> 00:36:32,468 Skal jeg skamme mig over, hun ikke husker mig? 428 00:36:34,511 --> 00:36:35,858 Okay, Jimmy. 429 00:36:48,327 --> 00:36:50,499 Fire bunker. Værsgo. 430 00:36:51,542 --> 00:36:53,453 Jeg sagde jo, jeg tager den fyr. 431 00:36:55,365 --> 00:36:57,668 Okay, jeg smider. 432 00:36:59,318 --> 00:37:00,839 Han gjorde det. 433 00:37:02,142 --> 00:37:04,575 –Så smukt. –Nej, det er det ikke. 434 00:37:10,136 --> 00:37:11,353 Peng! 435 00:37:15,871 --> 00:37:18,305 –Det mente jeg ikke. –Der var den. 436 00:37:23,084 --> 00:37:24,866 Seung! 437 00:37:25,994 --> 00:37:27,427 Den tager jeg fandeme. 438 00:37:29,861 --> 00:37:31,860 Vil du have fodmassage, Jimmy, eller ej? 439 00:37:49,498 --> 00:37:51,193 Sik wu! 440 00:37:51,279 --> 00:37:52,583 Sut på den. 441 00:37:57,493 --> 00:38:02,099 Godt… Manden, I leder efter, hedder Treyton Jones. 442 00:38:02,185 --> 00:38:06,746 Han har mange forbindelser og hjælper nogle, der skal diskret 443 00:38:06,834 --> 00:38:09,440 flytte store beløb på tværs af grænser. 444 00:38:10,745 --> 00:38:13,655 Okay, Treyton Jones. 445 00:38:15,349 --> 00:38:20,649 Og du… er ikke James Bond. Drop den gamle Jaguar. 446 00:38:25,819 --> 00:38:27,340 Troede du, jeg glemte dig? 447 00:38:27,428 --> 00:38:30,382 –Jeg elsker dig. –Min kære Nico. 448 00:38:32,727 --> 00:38:34,291 Der fik du mig. 449 00:38:36,073 --> 00:38:39,157 –Ved du, hvem Treyton Jones er? –Nej. 450 00:38:39,244 --> 00:38:42,286 Ham fra reklamerne om at købe guld. 451 00:38:42,372 --> 00:38:46,631 –Fordi dollaren kollapser. –Jep. 452 00:38:46,717 --> 00:38:50,280 –Han må være millionær. –Nok milliardær. 453 00:38:52,843 --> 00:38:55,059 –Har du investeret i guld? –Aldrig i livet. 454 00:38:56,667 --> 00:39:00,837 Åh, men det har du vel? Hvor meget? 455 00:39:02,402 --> 00:39:05,616 Alt. Det er sandt. Alt. 456 00:39:07,832 --> 00:39:10,222 –Hele molevitten? –Hele pivtøjet, makker. 457 00:39:10,308 --> 00:39:13,045 –Jeg er klar, makker. –Det er du. 458 00:39:13,133 --> 00:39:14,219 Okay, drej her. 459 00:39:15,435 --> 00:39:19,520 Jeg har en idé. I morgen spørger vi Treyton til dine guldinvesteringer. 460 00:39:23,864 --> 00:39:29,598 Hej, Gunner. Ricks eks, Rachel, har noget kørende med herrerne. 461 00:39:29,686 --> 00:39:32,161 –Har du pengene? –Du får dem, når jobbet er gjort. 462 00:39:32,248 --> 00:39:34,247 –Hvor er pigen? –Det er hendes bil. 463 00:39:34,333 --> 00:39:36,593 Hun har fri hvert øjeblik nu. 464 00:39:36,681 --> 00:39:39,895 –Chefen ville høre om Juggie. –Det koster ekstra gryn. 465 00:39:39,982 --> 00:39:42,285 –Din griske stodder. –Jeg skal også leve. 466 00:39:42,372 --> 00:39:44,718 Når Sunny hører, du prøver at snyde ham? 467 00:39:44,804 --> 00:39:47,629 Okay, ro på. Juggie og fyren giver sig. 468 00:39:47,717 --> 00:39:51,626 –Så kig forbi hos ham. –Skulle vi betale for det? For helvede. 469 00:39:51,713 --> 00:39:55,058 –Der er hun. Klar? –Født klar. Kør! 470 00:40:15,738 --> 00:40:17,998 Ja… Forsikringen er ordnet. 471 00:40:18,084 --> 00:40:19,997 Er alt okay, bror? 472 00:40:24,037 --> 00:40:25,688 Skal vi virkelig gøre det her? 473 00:40:27,816 --> 00:40:31,336 Vi skal gøre det nu. Vi har intet valg. 474 00:40:53,537 --> 00:40:56,404 Du kunne have sagt, du kom. 475 00:40:56,535 --> 00:41:00,575 Man kan stadig få en gæst til at føle sig velkommen… Jeg går ikke. 476 00:41:03,138 --> 00:41:04,573 Du giver mig intet valg. 477 00:41:09,959 --> 00:41:12,219 I er stadig de værste røvhuller. 478 00:41:13,522 --> 00:41:15,955 Det var meget bling-bling. 479 00:41:17,432 --> 00:41:22,255 –Hvordan går forretningen? –Se selv. 480 00:41:22,341 --> 00:41:26,165 Men du… jeg har hørt en del rygter. 481 00:41:26,251 --> 00:41:31,117 –Må jeg spørge dig om noget. –Spørg løs. 482 00:41:31,204 --> 00:41:37,677 Jeg hører, du udvider via fjendtlige opkøb. 483 00:41:38,764 --> 00:41:41,675 Du kender mig jo. 484 00:41:44,846 --> 00:41:47,280 Jeg skruer bare op for sikkerheden. 485 00:41:48,756 --> 00:41:51,363 Tiden vil vise, hvad jeg gør. 486 00:41:52,580 --> 00:41:55,970 Godt at se, du har styr på butikken. 487 00:42:00,183 --> 00:42:02,486 Men en chef kan give tryghed. 488 00:42:04,137 --> 00:42:06,135 Der findes garantier for tryghed. 489 00:42:07,222 --> 00:42:08,828 Det lyder som om det er dig, der mangler tryghed. 490 00:42:08,916 --> 00:42:13,217 Du siger det, som om det er slemt. Hvad er der galt i at arbejde for mig? 491 00:42:15,563 --> 00:42:18,691 Du ved vel efterhånden, sådanne som os 492 00:42:18,778 --> 00:42:23,123 når ikke hertil ved at dele profitten. 493 00:42:23,166 --> 00:42:25,556 Og et løvehovede deler ikke sit bytte. 494 00:42:30,813 --> 00:42:32,116 Er du en spiller? 495 00:42:34,376 --> 00:42:35,418 Lad os spille et spil. 496 00:42:37,156 --> 00:42:39,632 Hvis en af mine folk 497 00:42:42,977 --> 00:42:46,584 slår din store fyr i kamp, 498 00:42:47,539 --> 00:42:50,191 så arbejder I alle for mig. 499 00:42:52,319 --> 00:42:53,361 Okay? 500 00:42:55,100 --> 00:42:58,488 Det her er min fyr, Jatya. 501 00:42:59,183 --> 00:43:00,226 Hvad? 502 00:43:02,007 --> 00:43:04,440 Hvis din fyr vinder… 503 00:43:07,394 --> 00:43:08,872 …arbejder jeg for dig. 504 00:43:13,825 --> 00:43:17,127 –Det lyder fristende. –Der er en hage. 505 00:43:18,473 --> 00:43:20,081 Tilbuddet gælder kun én gang. 506 00:43:25,164 --> 00:43:26,337 Aftale. 507 00:43:28,856 --> 00:43:31,420 Ishana. Værsgo. 508 00:43:34,330 --> 00:43:38,545 –Er det her en joke? –Synes du, det er en fucking joke? 509 00:43:41,196 --> 00:43:44,063 Hvad? Er du okay med det her? 510 00:44:44,236 --> 00:44:45,365 Din røvbanan! 511 00:45:31,244 --> 00:45:32,591 Hun vandt. 512 00:45:37,849 --> 00:45:38,891 Kom så, drenge. 513 00:45:51,707 --> 00:45:55,226 –Hvad gør du med dine fem millioner? –Køber mere guld? 514 00:45:55,314 --> 00:45:59,137 Jeg købte et afladsbrev, hvis kirken solgte endnu. 515 00:45:59,224 --> 00:46:03,351 Åh, den er god. Vi kunne bruge et par dusin. 516 00:46:03,438 --> 00:46:08,218 Tror du virkelig, et par dusin dækker alle dem, vi har dræbt? 517 00:46:08,305 --> 00:46:15,125 –I bakspejlet burde vi vel… –Ha’ beholdt dagbogen? Det gjorde jeg. 518 00:46:15,212 --> 00:46:19,557 Begravede den først. Måtte grave den op igen for det her job. 519 00:46:20,686 --> 00:46:23,772 Jeg hjælper dig med at begrave den igen, når vi er færdige. 520 00:46:23,858 --> 00:46:27,681 Nej. Jeg lader den ligge på sofabordet. 521 00:46:27,768 --> 00:46:34,676 –Fanden ta’ dem. Hver og én fortjente det. –Det kan du bande på. 522 00:46:45,407 --> 00:46:46,842 Kan jeg hjælpe, mine herrer? 523 00:46:46,928 --> 00:46:50,620 Vi har et par spørgsmål. Vi tager ikke meget af din tid. 524 00:46:50,708 --> 00:46:55,356 –Har I en aftale? –De sagde, der var kø. 525 00:46:55,443 --> 00:46:58,398 Jeg tog min tryllestav frem og viftede lidt. 526 00:46:58,484 --> 00:47:01,917 Bang, vi røg ind med det samme. Ret imponerende faktisk. 527 00:47:02,004 --> 00:47:03,395 Hvad drejer det sig om? 528 00:47:03,481 --> 00:47:09,042 Vi ved, du for nylig har lavet forretninger med Sunny og Sergeev. 529 00:47:09,128 --> 00:47:13,169 Jeg kender dem vist ikke. Maria har nok ringet til vagterne. 530 00:47:13,256 --> 00:47:16,819 Den søde brunette? Vi låste hende inde på toilettet med tre andre. 531 00:47:16,906 --> 00:47:19,599 –Undskyld for det. –Uden deres mobiler, så… 532 00:47:21,121 --> 00:47:24,682 –Der kommer ingen. –Så I er ikke politiet? 533 00:47:24,769 --> 00:47:30,548 –Ville strømerne låse personalet inde? –Ja, Kojak ville. 534 00:47:30,635 --> 00:47:34,762 –Han ville charmere brunetten. –Det gør jeg måske også. 535 00:47:34,850 --> 00:47:37,716 Jeg fatter stadig ikke, hvad det her handler om. 536 00:47:39,759 --> 00:47:44,364 Vi færdes i samme kredse som Sunny og Sergeev. 537 00:47:44,450 --> 00:47:49,012 –Men vores regler går til 11. –God film. 538 00:47:49,664 --> 00:47:52,879 –Behøver du mere forklaring? –Ja, faktisk. 539 00:47:58,658 --> 00:48:03,567 Vi ved, de håndterer enorme mængder stoffer i Mellemøsten. 540 00:48:03,654 --> 00:48:06,782 Vi ved, du på en måde er indblandet. 541 00:48:07,174 --> 00:48:11,301 Jeg tror ikke helt, I forstår min situation. 542 00:48:12,387 --> 00:48:15,211 –Kan du elucidere? –Tåbeligt ord. 543 00:48:15,298 --> 00:48:17,730 Ja, for de uboglige, men… 544 00:48:19,555 --> 00:48:22,206 –Det er bare… –Hvad er der? 545 00:48:23,553 --> 00:48:26,767 –Hvad er der? –Jeg kan ikke… 546 00:48:26,854 --> 00:48:28,853 –For helvede, det her tager… –Åh Gud! 547 00:48:28,939 --> 00:48:31,720 –Kom nu, stop, bitte. –Rick, stop! 548 00:48:31,807 --> 00:48:35,196 Skrid med din tålmodighed! 549 00:48:35,283 --> 00:48:37,542 Hold kæft og kom her. 550 00:48:40,670 --> 00:48:43,928 Flygter du, skyder jeg dig i ryggen. Og det gør ondt. 551 00:48:47,882 --> 00:48:53,139 –Ser hun bekendt ud? –For helvede. 552 00:48:55,877 --> 00:48:59,699 Vil du tilbyde vores hjælp? 553 00:49:00,264 --> 00:49:03,696 Spille helt? Jeg er ikke sikker på, at kappen passer. 554 00:49:04,999 --> 00:49:08,345 Den er i én størrelse, der passer alle. 555 00:49:08,432 --> 00:49:10,735 Det håber jeg. Vi har ikke tid til at prøve. 556 00:49:11,865 --> 00:49:16,513 Måske kan vi begrave den bog igen og starte på en ny? 557 00:49:25,941 --> 00:49:27,766 Hey, kom her. 558 00:49:29,720 --> 00:49:31,111 Kom her! 559 00:49:37,019 --> 00:49:40,321 –Herregud. Ved I, hvor hun er? –Ja. 560 00:49:40,409 --> 00:49:42,929 Det her optog vi for 24 timer siden. 561 00:49:43,103 --> 00:49:45,665 Vil du have, at vi hjælper dig med at få din datter tilbage? 562 00:49:45,753 --> 00:49:49,705 Jeg vil ikke sætte min datter i fare. I er ikke engang politifolk. 563 00:49:49,793 --> 00:49:52,530 –Nej, vi er bedre end politiet. –Vi er som Kojak. 564 00:49:52,573 --> 00:49:56,484 –Hvem elsker dig, baby? –Lige i skabet. 565 00:49:58,352 --> 00:50:00,741 –Nå? –Simpelt spørgsmål. 566 00:50:01,784 --> 00:50:03,913 Vil du have, at vi hjælper dig med at få din datter tilbage? 567 00:50:04,000 --> 00:50:06,867 Eller vil du have, at de her svin dør en ufatteligt pinefuld død? 568 00:50:06,954 --> 00:50:08,735 For det er det, vi gør. 569 00:50:10,952 --> 00:50:13,862 –Ja, tak. –Aftale. 570 00:50:17,338 --> 00:50:22,898 Dersom I ikke har noget imod det, vil jeg have deres smerte på 11. 571 00:50:24,768 --> 00:50:26,765 –Sådan skal det lyde. –Med fornøjelse. 572 00:50:26,853 --> 00:50:28,286 Og ond vilje. 573 00:50:30,068 --> 00:50:33,717 –Giv mig gode nyheder. –Det røvhul kidnappede pigen. 574 00:50:33,804 --> 00:50:35,498 Det er ret enkelt. 575 00:50:35,585 --> 00:50:40,104 De vil have Treyton Jones til at hjælpe dem med at overføre store beløb til 576 00:50:40,190 --> 00:50:42,841 store narkobaroner i Mellemøsten. 577 00:50:42,927 --> 00:50:45,187 Treyton er en finansmand med mange kontakter. 578 00:50:45,273 --> 00:50:47,880 –Du har sikkert set ham på tv. –Ja. 579 00:50:47,967 --> 00:50:50,965 De kidnappede hans datter for at sikre, at han ville samarbejde. 580 00:50:51,051 --> 00:50:55,526 De holder hende i en afsides hytte. Vi gik til vinduet og filmede. 581 00:50:55,614 --> 00:51:01,044 Hun virker okay. To fyre inde holder vagt over hende, ingen ude. 582 00:51:01,132 --> 00:51:05,823 Vi har talt med Treyton, så planen bliver subtil. 583 00:51:05,911 --> 00:51:09,604 Vi bryder ind, sikrer pigen, lader dem tro, alt er business as usual. 584 00:51:09,691 --> 00:51:12,645 Når overførslen sker, går pengene dér, du vil. 585 00:51:13,819 --> 00:51:17,250 –Er du sikker på, han er med? –100 %. Han er med. 586 00:51:17,337 --> 00:51:20,465 Når de ser, at pengene mangler, stormer de tilbage til hytten. 587 00:51:20,551 --> 00:51:23,723 Pigen er allerede i sikkerhed. Det bliver som at skyde fisk i en tønde. 588 00:51:23,810 --> 00:51:26,851 Det kan jeg lide. Men tag ingen risici. 589 00:51:26,938 --> 00:51:29,545 Tag forstærkning og min Porsche med. 590 00:51:29,631 --> 00:51:32,630 Jeg skal hævne mig på Sunny, det kan ikke siges nok. 591 00:51:35,584 --> 00:51:40,016 Det er fedt at se mine bedste folk arbejde sammen igen som et team. 592 00:51:40,102 --> 00:51:41,754 Ruthless Bastards er tilbage, skat. 593 00:51:49,313 --> 00:51:51,833 En, to, tre, skyd. 594 00:51:51,920 --> 00:51:54,048 En, to, tre, skyd. 595 00:51:54,397 --> 00:51:55,483 En, to… 596 00:52:09,125 --> 00:52:11,949 Rick og jeg dækker fronten, og I dækker bagenden. 597 00:52:12,036 --> 00:52:14,468 –Så kører vi. –Opfattet. 598 00:52:15,077 --> 00:52:19,943 Og drenge, skyd alle de russiske klaphatte. Jeg hader de svin. 599 00:52:42,057 --> 00:52:44,750 Hamish! Tid til at vågne! 600 00:52:44,838 --> 00:52:46,792 Hamish! 601 00:52:46,879 --> 00:52:49,616 –For fanden! –Hey, lad mig spørge jer om noget. 602 00:52:50,920 --> 00:52:53,657 –Hvor længe har I holdt på? –Holdt på med hvad? 603 00:52:53,745 --> 00:52:56,481 –Det snavs. –Kidnappe uskyldige piger og sådan noget. 604 00:52:56,568 --> 00:52:58,828 –Første gang. –Derfor suger I. 605 00:52:58,914 --> 00:53:01,043 Vent, er I to skurke? 606 00:53:01,130 --> 00:53:03,085 –Ja. –Nej. 607 00:53:03,172 --> 00:53:05,301 –Nej. –Ja. 608 00:53:05,388 --> 00:53:08,299 –Nej, vi er ikke skurke. –Ikke denne gang. 609 00:53:09,385 --> 00:53:12,644 Giv mig din telefon. Ring faren. Bliv siddende. 610 00:53:14,337 --> 00:53:15,684 Vi er flinke, drenge. 611 00:53:20,941 --> 00:53:22,636 Hey, makker. Målet er sikret. 612 00:53:25,329 --> 00:53:28,371 Undskyld, sir. Ja. Hallo, ja. 613 00:53:29,022 --> 00:53:30,803 Deres datter er i sikkerhed. 614 00:53:32,455 --> 00:53:33,584 Ja. 615 00:53:34,756 --> 00:53:36,538 Sagde jeg det ikke? 616 00:53:39,232 --> 00:53:41,274 Evakuering anbefales, når ruten er sikret. 617 00:53:41,361 --> 00:53:43,402 Ja, vent. Her er hun. 618 00:53:44,619 --> 00:53:46,879 –Far? –Det er snart ovre. 619 00:53:46,965 --> 00:53:49,963 –Hvornår kan jeg komme hjem? –Snart, jeg lover. 620 00:53:50,051 --> 00:53:55,134 Gør som mændene siger. De får dig væk, så snart det er sikkert. 621 00:53:55,221 --> 00:53:57,350 –Det er gode mænd. –Er du sikker? 622 00:53:58,088 --> 00:54:00,781 Ja. Jeg lover, de er gode mænd. 623 00:54:02,433 --> 00:54:07,212 –Okay, jeg lover. Jeg elsker dig, far. –Jeg elsker også dig. 624 00:54:13,207 --> 00:54:16,249 Undskyld. Hvor kom vi fra? 625 00:54:16,335 --> 00:54:19,289 –Ved at de suger. –Ja, netop. 626 00:54:19,377 --> 00:54:23,069 –Har I nogen idé om, hvordan vi kom ind? –Vi gik op og åbnede døren. 627 00:54:23,156 --> 00:54:25,111 –Ikke stille. –Nej, nej. Og du. 628 00:54:25,198 --> 00:54:28,848 –Du sov med dit våben derovre. –Helt uden for rækkevidde! 629 00:54:28,934 --> 00:54:33,452 –Og du sad på lokum. –Har I ikke set Pulp Fiction? 630 00:54:33,540 --> 00:54:39,188 John Trav lavede jo nærmest selvmord ved at gøre det samme. 631 00:54:39,275 --> 00:54:44,054 Hans pistol lå på køkkenbordet, mens han var på lokum. 632 00:54:44,141 --> 00:54:46,574 –Hvem fanden gør sådan? –Vend jer om. 633 00:54:46,660 --> 00:54:49,831 Læg hænderne på sofaryggen. Spred benene. 634 00:54:51,179 --> 00:54:52,613 Nu! 635 00:54:54,741 --> 00:54:58,826 Du til højre, tag din venstre hånd og læg den i makkers højre baglomme. 636 00:54:58,912 --> 00:55:00,520 Og du, gamle røvhul. 637 00:55:00,607 --> 00:55:04,343 Tag din højre hånd og læg den i makkers venstre baglomme. 638 00:55:06,343 --> 00:55:09,383 Dybere. Dybere, din stodder! Knug det lort! 639 00:55:09,471 --> 00:55:10,686 Hvad fanden sker der? 640 00:55:17,984 --> 00:55:21,896 Du vil gerne have en kopi af den. Jeg sender den til din mobil. 641 00:55:21,983 --> 00:55:26,240 –Du har jo ingen. –Hvorfor skal du bruge en bærbar telefon? 642 00:55:26,326 --> 00:55:30,194 Hvad, bærbar telefon? Ingen kalder dem det. 643 00:55:30,281 --> 00:55:34,712 –Alle har brug for en mobil i dag. –Sandt, forbindelsen er uden sidestykke. 644 00:55:36,624 --> 00:55:37,753 For helvede. 645 00:55:38,796 --> 00:55:42,271 Når vi får dig ud, kan I to kravle op i sofaen og se Kardashians. 646 00:55:42,359 --> 00:55:44,966 Højdepunkterne i år er vilde, ikke? 647 00:55:45,052 --> 00:55:48,745 –Ser de ikke fantastiske ud? –Så er det en date. 648 00:55:49,094 --> 00:55:50,222 Idioter! 649 00:55:51,048 --> 00:55:55,653 Hvis I gad værne om sådan en skat, havde I haft bevægelsessensorer. 650 00:55:55,740 --> 00:55:59,085 Har I set Mission: Impossible? I kunne få de der røde laserstråler. 651 00:55:59,172 --> 00:56:02,387 Den slags hightech-lort kan man købe i OnOff nu om dage. 652 00:56:02,475 --> 00:56:07,210 –OnOff findes ikke mere. –Så må de gå i en spionbutik. 653 00:56:07,296 --> 00:56:09,686 –Er der en spionbutik? –Amazon, din klovn. 654 00:56:09,774 --> 00:56:13,248 –Man kan købe lortet på Amazon. –Man kan købe alt der. 655 00:56:13,336 --> 00:56:16,550 –Leveret med drone også. –Det er så fedt. 656 00:56:17,681 --> 00:56:21,503 Drenge, rød laser havde været fint, men I kunne endda… 657 00:56:21,590 --> 00:56:24,718 –En lille klokke i en snor. –Eller I kunne have låst døren. 658 00:56:24,805 --> 00:56:26,587 –Det havde virket. –Ja. 659 00:56:26,674 --> 00:56:29,281 Men anyway, mine herrer. Noget at tænke over. 660 00:56:29,367 --> 00:56:31,887 Næste gang, I ved. 661 00:56:31,930 --> 00:56:33,626 For helvede. 662 00:56:35,016 --> 00:56:36,100 Du… 663 00:56:37,318 --> 00:56:38,882 Du skal nok være i sikkerhed. 664 00:56:38,970 --> 00:56:42,184 –Fyrerne kan ikke gøre noget mere. –Okay. 665 00:56:42,272 --> 00:56:46,007 De to andre tager sig af dig, mens Rick og jeg sikrer ruten. 666 00:56:46,094 --> 00:56:49,179 Snart er du i din fars arme. Det lover jeg. 667 00:56:49,266 --> 00:56:53,089 –Tusind tak. –Okay. Er du okay? 668 00:56:53,957 --> 00:56:57,042 –Ja. Jeg klarer mig. –Jeg er straks tilbage. 669 00:57:03,038 --> 00:57:06,297 –Av, det gør ondt. –Hold kæft. 670 00:57:09,208 --> 00:57:10,509 –Rick. –Ja. 671 00:57:13,637 --> 00:57:16,766 –Kan du huske, da vi mødtes? –McCluskeys bar, for 25 år siden. 672 00:57:16,810 --> 00:57:21,763 –Vi klikkede med det samme… –Det gjorde vi. Hvad er pointen? 673 00:57:21,851 --> 00:57:24,109 Jeg har aldrig fortalt det, vel? 674 00:57:24,196 --> 00:57:27,759 Jeg troede, det var Jessica, den lækre servitrice. Tager jeg fejl? 675 00:57:27,846 --> 00:57:31,669 En måned før jeg gik ind på den bar, havde jeg en forlovede. 676 00:57:33,407 --> 00:57:37,404 Hun var i syvende måned. Vi havde endda valgt et navn. 677 00:57:38,750 --> 00:57:41,314 Abigail. En fars glæde. 678 00:57:42,140 --> 00:57:44,007 Hun fik en spontan abort, og jeg skred. 679 00:57:45,355 --> 00:57:48,527 Abigail ville have været på samme alder som pigen. 680 00:57:49,612 --> 00:57:54,001 Og ligheden med min eks er helt vild. 681 00:57:56,738 --> 00:57:59,128 Nick, jeg anede det ikke. 682 00:58:00,170 --> 00:58:03,429 Altså, du kunne have sagt det. Vi har været venner i 25 år. 683 00:58:04,297 --> 00:58:05,861 Du havde en forlovet, og… 684 00:58:07,382 --> 00:58:11,205 –Jeg fuckede det også op. Undskyld. –Ja, det gjorde du. 685 00:58:11,292 --> 00:58:14,376 Der er nok tusind ting, jeg fortryder. 686 00:58:14,464 --> 00:58:17,722 Jeg har været et røvhul. Du var et kæmpe røvhul. 687 00:58:19,200 --> 00:58:22,806 –Lad det ikke ske igen. –Det gør jeg ikke. Jeg lover. 688 00:58:25,846 --> 00:58:30,105 Antoine, stop med at bekymre dig. Du får et hjertetilfælde. 689 00:58:30,191 --> 00:58:32,842 Alt går efter planen. Cheferne bliver tilfredse. 690 00:58:32,928 --> 00:58:36,273 Du undervurderede Sunny før. Er du sikker på beslutningen? 691 00:58:36,361 --> 00:58:37,838 Bonden tager dronningen. 692 00:58:39,880 --> 00:58:44,572 I et skakparti er hvert træk vigtigt. Løberen til G5. 693 00:58:45,788 --> 00:58:48,265 Skakmat. Sunny fatter ikke, hvad der skete. 694 00:58:49,786 --> 00:58:50,915 Vent lidt. 695 00:58:53,565 --> 00:58:54,608 Det er chefen. 696 00:58:55,521 --> 00:58:57,650 Jeg er på vej for at møde Treyton, så gør pigen klar. 697 00:58:57,736 --> 00:59:00,343 Og sig til Rick, at jeg har inviteret en ven. 698 00:59:11,769 --> 00:59:14,550 –Ja? –Hej, er alt godt? 699 00:59:14,637 --> 00:59:18,374 –Ja, alt er fint. –Vi skal verificere Emma for faren. 700 00:59:18,460 --> 00:59:21,719 Intet problem. Hun er klar. 701 00:59:22,849 --> 00:59:24,151 Lad os høre pigen. 702 00:59:28,192 --> 00:59:29,669 De vil tale med dig. 703 00:59:41,400 --> 00:59:42,617 Jeg er her. 704 00:59:42,703 --> 00:59:46,004 Vær en dygtig pige, Emma. Snart er det ovre. 705 00:59:48,568 --> 00:59:49,611 Okay. 706 00:59:51,045 --> 00:59:53,044 Lad mig tale med vores mand igen. 707 01:00:00,690 --> 01:00:02,080 Ja? 708 01:00:02,167 --> 01:00:04,557 Sidste stræk nu. Fuck det ikke op. 709 01:00:10,682 --> 01:00:11,725 Han lagde på. 710 01:00:14,071 --> 01:00:16,547 Det er tid. Ring til Treyton. 711 01:00:18,459 --> 01:00:21,326 –Er overførslen lavet? –Alt er klart. 712 01:00:21,413 --> 01:00:22,587 Godt, godt. 713 01:00:27,973 --> 01:00:29,016 Han ringer. 714 01:00:31,710 --> 01:00:34,317 –Ja, det er Nico. –Vi er klar. 715 01:00:34,404 --> 01:00:38,140 –Får jeg min datter ud? –Gør dit job, så går det. 716 01:00:38,227 --> 01:00:39,661 Tak. 717 01:00:42,095 --> 01:00:45,352 –Er han rolig? –Han ved, hvad der er på spil. 718 01:00:57,517 --> 01:01:00,906 –Opfører de sig? –Som et par spader. 719 01:01:08,334 --> 01:01:11,116 Du håndterer det her rigtig godt. 720 01:01:11,811 --> 01:01:15,633 –Han har ikke fået noget endnu. –Du skulle jo få svar straks. 721 01:01:15,721 --> 01:01:18,241 Jo, men måske er der fejl i overførslen. 722 01:01:18,328 --> 01:01:22,456 –Hvis de her svin har noget i ærmet… –Det ligner det, bror. 723 01:01:22,542 --> 01:01:23,846 Ring til Treyton. 724 01:01:31,231 --> 01:01:35,663 Han må være helt offline. Nok af sikkerhedshensyn til overførslen. 725 01:01:35,793 --> 01:01:38,877 –Jeg sender jer til hans kontor. –Og ring til hytten. 726 01:01:55,605 --> 01:01:58,602 For helvede. Det er et videoopkald. Jeg tager den. 727 01:01:58,689 --> 01:02:00,341 Jeg tager den. 728 01:02:03,729 --> 01:02:05,597 –Ja? –Er pigen hos jer? 729 01:02:06,988 --> 01:02:08,031 Ja, selvfølgelig. 730 01:02:08,117 --> 01:02:09,508 –Vis mig. –Intet problem. 731 01:02:23,409 --> 01:02:25,539 Alt er roligt. Hun er der. 732 01:02:33,924 --> 01:02:35,228 Stripstid. 733 01:02:53,561 --> 01:02:55,343 –Treyton? –Hej, Nico. 734 01:02:57,603 --> 01:03:00,991 –Har du fået opkald for nylig? –Ja, flere de sidste minutter. 735 01:03:01,078 --> 01:03:03,989 –Hvor er du nu? –Med din chef på mødestedet. 736 01:03:04,772 --> 01:03:08,030 –Du får snart din datter. –Tak. 737 01:03:09,159 --> 01:03:10,854 Okay. 738 01:03:14,981 --> 01:03:16,416 Du… 739 01:03:18,457 --> 01:03:23,322 –I er virkelig ordentlige. –Tak. 740 01:03:34,662 --> 01:03:37,096 –Hvad sker der? –Ring til ham igen. 741 01:03:37,486 --> 01:03:39,527 Sig til ham, han kan skride ad helvede til. 742 01:03:45,524 --> 01:03:48,478 –Engelsk. For helvede, engelsk. –Vil du have engelsk? 743 01:03:48,565 --> 01:03:52,083 Hører jeg én sige pura pura kuruma, skyder jeg dig i halsen. 744 01:03:52,171 --> 01:03:54,778 –Pas på din kæft. –Skal jeg passe min tunge? 745 01:03:54,864 --> 01:03:57,385 Pas på, hvad du siger, skat. 746 01:03:58,644 --> 01:04:01,252 Slap af for helvede. Vi skal samarbejde. 747 01:04:02,337 --> 01:04:04,770 Vi behøver ikke et blodbad herinde. Lad os hente pigen. 748 01:04:10,896 --> 01:04:12,590 Jeg havde taget dem alligevel. 749 01:04:18,804 --> 01:04:22,496 Hent forsikringen. 750 01:04:28,578 --> 01:04:30,143 Halløj, herovre. 751 01:04:30,230 --> 01:04:34,965 P-pladsen er vores vektorpunkt. Øjne på den hele tiden, fra alle sider. 752 01:04:35,052 --> 01:04:36,660 –Kom med mig. –Opfattet. 753 01:04:40,004 --> 01:04:41,047 Vi er færdige her. 754 01:04:43,307 --> 01:04:45,610 Opfattet. Nu går vi. 755 01:04:52,345 --> 01:04:56,254 De her fyre fatter snart, hvad der sker, så hold øje. 756 01:04:56,341 --> 01:04:59,382 Okay, det er nu. Herren her får dig i sikkerhed. 757 01:04:59,470 --> 01:05:02,075 Husk DEFCON 5. Hold øjnene åbne. 758 01:05:02,728 --> 01:05:05,421 –Du ser snart din far. –Tak. 759 01:05:10,635 --> 01:05:15,023 –Hvad fanden er der med dig? –Vi får sjældent lov at være de gode. 760 01:05:15,110 --> 01:05:18,542 –Vi er ikke de gode. –Denne gang er vi sådan lidt. 761 01:05:18,628 --> 01:05:21,148 –De er på vej. –Lyder godt. 762 01:05:22,409 --> 01:05:24,625 Kom så. Herregud. 763 01:05:24,711 --> 01:05:26,275 –Far! –Emma! 764 01:05:31,010 --> 01:05:35,660 –Er du okay? Gjorde de dig ondt? –Jeg har det fint. 765 01:05:35,746 --> 01:05:37,267 Jeg elsker dig så meget. 766 01:05:37,353 --> 01:05:40,830 Jeg vil ikke afbryde det dejlige gensyn, men vi skal køre. 767 01:06:07,549 --> 01:06:08,592 Vi er på plads. 768 01:06:16,716 --> 01:06:18,193 Jeg har mål i sigte. 769 01:06:37,354 --> 01:06:40,916 Hvad fanden foregår der? Hvor er pigen? 770 01:06:42,915 --> 01:06:44,826 Arsenij, send to mænd op. 771 01:06:48,562 --> 01:06:49,866 Ishanna! 772 01:06:56,861 --> 01:06:59,163 Det er en fælde! 773 01:07:25,882 --> 01:07:27,404 Snigskytten er i skoven! Løb! 774 01:07:30,270 --> 01:07:32,704 –Løb til værkstedet! –Kom så! 775 01:07:38,612 --> 01:07:43,261 Jeg er så glad for at se jer. Har I mødt mine venner? 776 01:07:46,303 --> 01:07:48,170 Det er en fælde. 777 01:07:49,083 --> 01:07:51,647 Gør det af med dem. 778 01:08:00,422 --> 01:08:01,595 Slip den! 779 01:08:01,682 --> 01:08:03,160 Stop! Lyt til mig! 780 01:08:09,459 --> 01:08:14,152 –De her fyre er vores. –Gå hellere og hjælp din makker. 781 01:08:17,930 --> 01:08:19,191 Ja, frue. 782 01:08:31,790 --> 01:08:32,963 Kom så! 783 01:09:05,982 --> 01:09:10,240 –Undskyld. Jeg slår ikke kvinder. –Gør du ikke? 784 01:09:10,979 --> 01:09:15,802 –Sådan opdragede min mor mig. –Det gør bare mit job lettere. 785 01:09:19,016 --> 01:09:20,755 Jeg er mere elsker end kæmper. 786 01:09:22,840 --> 01:09:26,403 –Virkelig dårlig scorereplik. –Jeg har masser af dem. 787 01:09:31,224 --> 01:09:33,919 Når det er sagt, scorer jeg ret stabilt. 788 01:09:34,657 --> 01:09:36,133 Ikke i dag, lækker. 789 01:09:43,564 --> 01:09:47,257 Hvad end de betaler dig, vi fordobler det. Middag på mig. 790 01:09:49,993 --> 01:09:51,210 Okay… 791 01:09:51,818 --> 01:09:55,381 Hvis du ikke vil kneppe mig, så sig bare nej. 792 01:10:00,334 --> 01:10:04,244 Bare rolig, lækker. Du ligger helt stille snart. 793 01:10:12,412 --> 01:10:13,584 Hey! 794 01:10:15,756 --> 01:10:16,799 Skyd hende! 795 01:10:18,669 --> 01:10:21,232 Glem det, mand. Jeg skyder ikke en pige. 796 01:10:28,356 --> 01:10:31,354 –Sådan! –Hun kunne have dræbt mig. 797 01:10:32,093 --> 01:10:35,091 –Ville prinsessen dræbe dig? –Hun holdt kniven på min hals. 798 01:10:35,178 --> 01:10:38,176 –Jeg husker ikke, du var en vagina. –Hva'? 799 01:10:38,262 --> 01:10:41,043 Vil du have, hun skal dø? Hva'? Værsgo', hård negl. 800 01:10:41,130 --> 01:10:43,780 –Jeg skyder hende ikke. –Skyd hende! 801 01:10:47,994 --> 01:10:51,687 –Hun hader patriarkatet. –Hvad sagde jeg? 802 01:10:51,775 --> 01:10:54,337 Ved du hvad? Skyd hende. 803 01:10:54,424 --> 01:10:57,596 –Skyd hende. Kom så! –Jeg skyder hende ikke. 804 01:10:57,683 --> 01:11:02,070 –Skyd den fucking kælling! –Jeg er bare patriarken i det der. 805 01:11:04,113 --> 01:11:07,197 Skat. Jeg slås ikke med dig. 806 01:11:07,892 --> 01:11:09,196 Tag det roligt! Skrid! 807 01:11:16,321 --> 01:11:18,711 Hvad fanden er der galt med dig? 808 01:11:23,446 --> 01:11:25,922 –Undskyld. –Åh, nej, nej, nej. 809 01:11:26,010 --> 01:11:29,702 Tænk ikke på det. Tænk ikke på det. Tænk ikke på det. 810 01:11:29,789 --> 01:11:32,309 Bliv nede. Du vil ikke have mere. 811 01:11:40,347 --> 01:11:41,650 Frue. 812 01:11:45,343 --> 01:11:49,862 –Hun er færdig. –Det var hende eller mig, så… 813 01:11:52,164 --> 01:11:55,118 –Tak. –Selvfølgelig. 814 01:11:57,334 --> 01:11:58,638 Forbandede røvhul. 815 01:12:03,199 --> 01:12:04,677 Jeg skal finde min pistol. 816 01:13:22,272 --> 01:13:24,010 Gunner, jeg er her. 817 01:13:24,748 --> 01:13:26,964 Her, her. Tag pistolen. Løb! 818 01:13:44,733 --> 01:13:46,950 Vi skrider. 819 01:13:48,773 --> 01:13:50,554 Tag de to til højre for mig. 820 01:13:52,858 --> 01:13:55,552 Hvis de to i midten prøver noget, så tag dem ud. 821 01:13:55,638 --> 01:13:59,331 –Slip den. Det er slut, Sunny. –Virkelig? 822 01:14:01,548 --> 01:14:04,022 Jeg har stadig et es i ærmet. 823 01:14:06,282 --> 01:14:10,453 Kan du huske? Vi tre har en fælles ven? 824 01:14:11,105 --> 01:14:13,625 Jeg ville ikke kalde Quinton en ven. 825 01:14:13,712 --> 01:14:17,361 Ikke Quinton. Men han nævnte jer. 826 01:14:17,449 --> 01:14:19,621 De har en gidsel. Fingre væk fra aftrækkeren. 827 01:14:19,707 --> 01:14:23,183 Jeg har taget en af jeres mest nære venner med. 828 01:14:26,877 --> 01:14:29,005 Hej. 829 01:14:29,657 --> 01:14:31,091 Sikken gensyn, hva'? 830 01:14:31,177 --> 01:14:33,305 –Nico. –Rachel. 831 01:14:35,609 --> 01:14:38,215 Hvad foregår der? Hvorfor er jeg her? 832 01:14:39,910 --> 01:14:41,387 Sunny! 833 01:14:43,168 --> 01:14:44,775 Længe siden, makker? 834 01:14:47,903 --> 01:14:49,250 Hvordan går det, Rachel? 835 01:14:52,379 --> 01:14:54,682 Et ret følelsesladet dilemma, hva'? 836 01:14:55,376 --> 01:14:56,984 Nej, ikke rigtigt. 837 01:14:58,027 --> 01:15:01,243 –Hvorfor gør du det her? –Du er bare en brik i spillet. 838 01:15:02,458 --> 01:15:04,197 Sådan kommer det til at foregå. 839 01:15:04,283 --> 01:15:08,149 Jeg får alle mine skide penge tilbage, ellers dør hun. 840 01:15:09,757 --> 01:15:13,842 –Giv os to sekunder. –Tag al den tid, I vil. 841 01:15:15,188 --> 01:15:17,317 Tre, to, en. 842 01:15:17,404 --> 01:15:18,577 –Sten. –Papir. 843 01:15:20,836 --> 01:15:22,965 Værsgo', I kan skyde hende. 844 01:15:23,269 --> 01:15:24,746 Jeg tror ikke, I forstår. 845 01:15:24,833 --> 01:15:28,613 Jeg har fire langdistancegeværer rettet mod jeres pander. 846 01:15:29,829 --> 01:15:33,132 Du er for ung til at værdsætte Kenny Rogers, hva'? 847 01:15:33,218 --> 01:15:35,260 Så vidste du, hvornår man holder, og hvornår man folder. 848 01:15:35,347 --> 01:15:37,781 Og hvornår man går sin vej. Og hvornår man løber. 849 01:15:41,864 --> 01:15:44,471 Tror du mig ikke, Sunny? 850 01:15:44,558 --> 01:15:45,818 Chaufføren. 851 01:15:47,816 --> 01:15:48,859 Sikret. 852 01:15:48,946 --> 01:15:50,336 Lad venligst være med det her. 853 01:15:50,379 --> 01:15:53,638 Selv hvis hans finger rykker, 854 01:15:53,725 --> 01:15:57,765 går næste kugle gennem din forbandede skal. 855 01:15:59,286 --> 01:16:02,284 –Okay, I to. Tid til at måle stort. –Jeg har et barn. 856 01:16:02,978 --> 01:16:05,282 Hej, Rachel. Hvem var størst? 857 01:16:07,193 --> 01:16:10,451 –Føler du dig stadig som en mand? –Tryk af, Sunny. 858 01:16:10,539 --> 01:16:14,970 Jeg mener det, Rick. Ti sekunder, så dør hun. 859 01:16:15,057 --> 01:16:19,228 Tryk af. Jeg tæller ned for dig. Jeg hjælper. Syng med, makker. 860 01:16:19,315 --> 01:16:23,399 Ni, otte. Syng med, Sunny. 861 01:16:23,486 --> 01:16:25,267 –Syv. –Seks. 862 01:16:25,354 --> 01:16:29,829 –Fem. –Tæl dit liv ned, din stodder! 863 01:16:33,217 --> 01:16:35,259 Det var bare så skide sygt. 864 01:16:36,258 --> 01:16:38,909 Sunny, jeg har ventet i årevis på at dræbe dig. 865 01:16:40,126 --> 01:16:41,472 Men efter det der? 866 01:16:42,775 --> 01:16:46,426 Rick, det er dit valg. Vil du dræbe ham, værsgo'. 867 01:16:50,162 --> 01:16:53,899 –Jeg kan gøre det for dig. –Nej, jeg klarer det. 868 01:16:55,462 --> 01:16:56,853 Hæng på. 869 01:16:57,461 --> 01:17:01,198 –Du vil sikkert også have et skud. –Jeg kan bare skyde ham. 870 01:17:01,892 --> 01:17:04,846 Åh, du vil… Du skal slås mod ham. 871 01:17:04,933 --> 01:17:05,976 Chefen. 872 01:17:07,454 --> 01:17:10,190 Få Rachel væk herfra. Jeg vil ikke, at hun ser det her. 873 01:17:10,278 --> 01:17:13,058 –Det klarer jeg. –Du, gamle mand. 874 01:17:15,404 --> 01:17:20,226 Når jeg er færdig med de to idioter, kommer jeg efter dig. 875 01:17:20,313 --> 01:17:22,877 Du har nosser, Sunny. Det må jeg indrømme. 876 01:17:28,134 --> 01:17:32,000 Hva' så, gamle? Husker du, da jeg bankede dig? 877 01:17:32,087 --> 01:17:34,998 Dengang behøvede jeg en pistol. Nu behøver jeg ingen. 878 01:17:38,692 --> 01:17:43,513 Jeg har ventet på det her i årevis, Sunny. Du kommer aldrig herfra i live. 879 01:18:00,545 --> 01:18:03,194 Jeg lovede, hans pumpe ville stå af. Nu har jeg ham. 880 01:18:03,282 --> 01:18:05,410 –Jeg kan hjælpe dig. –Sæt dig. 881 01:18:18,184 --> 01:18:21,790 Det ligner, du har brug for din kæreste, gamle mand. 882 01:18:48,423 --> 01:18:51,116 –Kan vi gøre det her færdigt? –Jeg brækkede brystbenet. 883 01:18:51,203 --> 01:18:53,158 –Jeg går bredt. –Okay. 884 01:18:53,244 --> 01:18:55,069 –Du går dybt. –Okay. 885 01:18:57,242 --> 01:19:00,282 Jeg tror, du trænger til én at holde i hånden nu. 886 01:19:16,662 --> 01:19:19,790 Skidt med det. Jeg henter min pistol. 887 01:19:45,988 --> 01:19:47,161 Din stodder. 888 01:19:50,289 --> 01:19:52,592 Ikke i dag, motherfucker. Ikke i dag. 889 01:20:11,447 --> 01:20:15,748 –Okay. Det var et godt skud. –Ja. 890 01:20:16,488 --> 01:20:20,051 –Jeg havde ham, hvor jeg ville. –Det havde du. Jeg var bare… 891 01:20:20,137 --> 01:20:23,091 Jeg ville tage ham ud på dybt vand. Det var planen. 892 01:20:23,179 --> 01:20:25,611 Det virkede. Jeg befriede ham bare for hans lidelser. 893 01:20:25,654 --> 01:20:28,435 Han skulle have været gasset. Det svin skulle have været gasset. 894 01:20:28,523 --> 01:20:29,999 Han er helt gasset. 895 01:20:32,910 --> 01:20:34,257 Det sætter jeg pris på. 896 01:20:35,473 --> 01:20:38,167 –Tak. –Ja, jeg skyldte dig en tjeneste. 897 01:20:41,948 --> 01:20:42,990 Vi kører hjem. 898 01:20:56,458 --> 01:20:59,325 Vi fik trods alt ikke skåret ansigterne af. 899 01:21:00,412 --> 01:21:01,455 Det er rigtigt. 900 01:21:05,582 --> 01:21:09,275 Jeg tror, jeg skal have sådan en smartphone. 901 01:21:09,362 --> 01:21:13,446 Virkelig? Vi kan nå centret, før de lukker. 902 01:21:13,533 --> 01:21:14,792 Okay. 903 01:21:14,879 --> 01:21:17,530 –Hej, Quentin. –God eftermiddag, mine herrer. 904 01:21:21,396 --> 01:21:25,393 –Tænker du Apple eller Android? –Ved ikke. Hvilken er smartest? 905 01:21:25,480 --> 01:21:28,912 Tag en BlackBerry. Du virker mere som en BlackBerry-type. 906 01:21:29,000 --> 01:21:32,084 Okay. Jeg kan også lide navnet, BlackBerry. 907 01:21:32,171 --> 01:21:35,082 –Det passer til dig. –Det er som en god vegansk dessert. 908 01:21:50,331 --> 01:21:53,112 Tror du, nogen kommer tilbage og henter os? 909 01:21:56,327 --> 01:21:58,326 Jeg skal virkelig tisse.